1
00:00:00,000 --> 00:01:12,888
تم تعديل التوقيت بواسطة
mm1971
ارجوا ان تنال اعجابكم 

2
00:01:12,889 --> 00:01:14,571
.(ويل)

3
00:01:21,123 --> 00:01:24,644
رزمة تجزئة كاملة
.وصفقة كتاب

4
00:01:25,173 --> 00:01:26,976
.المجموع غير مكشوف

5
00:01:32,232 --> 00:01:34,074
شكرا لك

6
00:01:35,593 --> 00:01:38,250
.حسنٌ، يا رجال
.إجمعوا أغراضه

7
00:01:39,737 --> 00:01:42,452
دانماركية؟-
فطيرة؟-

8
00:01:55,232 --> 00:01:57,129
.(أنا سأفتقدك، (ويل

9
00:01:59,672 --> 00:02:01,698
قليل من شراب
بعد الظهر، سيّد (إيه)؟

10
00:02:01,804 --> 00:02:03,509
.(أنا بخير، (تومي

11
00:02:03,612 --> 00:02:06,586
إعادة تشكيل؟-
.كلاّ، إستقلت-

12
00:02:06,873 --> 00:02:08,635
لماذا تفعل ذلك؟

13
00:02:08,739 --> 00:02:10,945
يُريد أن يقضي المزيد
.من الوقت مع عائلته

14
00:02:11,051 --> 00:02:13,892
.لم أعرف إنّه كان لديّك عائلة
.قضيت كلّ وقتك هنا

15
00:02:13,995 --> 00:02:15,495
.حَسنًا، نعم

16
00:02:27,077 --> 00:02:29,945
لأفضل كاتب الذي لم يهرب أبدًا

17
00:02:30,049 --> 00:02:32,196
.من قاعات دار نشر الإنجيل الكئيبة

18
00:02:32,300 --> 00:02:35,270
.(لـ(ويل
.(لـ(ويل-

19
00:02:35,642 --> 00:02:37,913
.(نحن سنفتقدك سيّد (إيتنتن

20
00:02:38,016 --> 00:02:40,125
.شكرًا لكم

21
00:02:53,254 --> 00:02:55,975
إذًا، أنتَ أخيرًا وصلت إلى الباب؟
نعم-

22
00:02:56,418 --> 00:02:59,196
لديّك بعض الأفكار الرائعة
.في رأسك.

23
00:02:59,300 --> 00:03:01,138
أطلقهم-
تظني؟-

24
00:03:01,245 --> 00:03:04,012
لا تريد أن تكون مُقيّد بمكتبك
ككاتب عجوز، أليس كذلك؟

25
00:03:04,117 --> 00:03:05,634
.كلاّ

26
00:03:06,161 --> 00:03:07,636
هاك.

27
00:03:07,742 --> 00:03:10,261
أفضل متعهد في
."مقاطعة "فيرفيلد

28
00:03:10,367 --> 00:03:12,315
.لا يمكنك فعل كلّ شيء لوحدك

29
00:03:13,160 --> 00:03:14,553
.سأفتقدكِ

30
00:03:15,777 --> 00:03:17,999
.حظّ سعيد-
.شكرًا لكِ-

31
00:04:15,547 --> 00:04:17,300
!(مرحبا، (إيتنتن

32
00:04:17,405 --> 00:04:20,238
ويل). كيف حالك؟)
.(هيذر). (هيذر كيلر)

33
00:04:20,806 --> 00:04:22,615
.وجدتُ منزلك-
.نعم، آسف-

34
00:04:23,478 --> 00:04:25,238
.نعم. نعم-
."فرع "برامبل-

35
00:04:25,342 --> 00:04:27,376
كيف حالك؟-
.أنا بخير-

36
00:04:27,480 --> 00:04:30,535
أتحتاج توصيلة؟-
.كلاّ، كلاّ، أنا سآخذ سيارة أجرة-

37
00:04:30,993 --> 00:04:33,858
سيارة أجرة في هذا الطقس؟
.هيّا. سأقوم بتوصيلك

38
00:04:34,837 --> 00:04:37,769
.(كلاّ، كلاّ، (هيذر
.منزلي الذي على اليسار

39
00:04:39,447 --> 00:04:41,339
لكنّكِ تعرفي ذلك، أليس كذلك؟

40
00:04:43,039 --> 00:04:46,171
.حسنٌ، ها نحن ذا
.تمتع بمنزلك الجديد

41
00:04:46,534 --> 00:04:49,009
.شكرًا لكِ .تصبحين على خير-
.تُصبح على خير-

42
00:05:15,067 --> 00:05:18,204
،حبيبي، أردتُ فقط أن أعرف
هل ركبت قطار الـ 7:15؟

43
00:05:18,307 --> 00:05:21,611
لأنّي حقّاً لا أعرف ما إذا كان
.أضع الأطفال في السرير أو لا

44
00:05:21,717 --> 00:05:23,121
لذا، إتّصل بي
...أو أعلمني

45
00:05:23,368 --> 00:05:24,763
!يا للهول

46
00:05:26,149 --> 00:05:27,712
!(ويل)

47
00:05:28,548 --> 00:05:30,670
.أخفتني

48
00:05:31,746 --> 00:05:33,354
.مجنون

49
00:05:36,795 --> 00:05:39,576
لم تُجب الهاتف؟
ماذا يَجري؟

50
00:05:41,213 --> 00:05:42,693
ماذا؟

51
00:05:48,636 --> 00:05:50,092
.أنهيت ذلك

52
00:05:50,195 --> 00:05:51,749
لم تُنهي؟

53
00:05:51,853 --> 00:05:54,000
لم تعتقدي أنّي سافعل، أليس كذلك؟-
.لم أعتقد أنّك ستفعل-

54
00:05:54,103 --> 00:05:56,933
!أنهيت ذلك! أنهيت ذلك
!أنا فخورة جدّاً بك

55
00:05:57,586 --> 00:06:00,745
.نحن سنصبح أسعد كثيرًا
.الأطفال سيكونون أسعد كثيرًا

56
00:06:00,847 --> 00:06:03,438
أين هم؟-
.الأطفال نائمون-

57
00:06:03,542 --> 00:06:04,902
.حسنٌ

58
00:06:06,052 --> 00:06:09,755
.(سيّدة (إيتنتن-
.(سيّد (إيتنتن-

59
00:06:18,210 --> 00:06:21,763
ما هذا؟-
.هذه رسومات الأطفال-

60
00:06:22,335 --> 00:06:27,415
هل ذهب الأطفال إلى السرير؟-
...أجل، الأولاد .إنّهم مُتعبون جدّاً

61
00:06:27,518 --> 00:06:30,691
.وضعتهم في السرير-
وكانوا يَعملون طوال اليوم؟-

62
00:06:30,922 --> 00:06:35,114
.أجل-
،سأضع فقط سترتي هنا-

63
00:06:38,251 --> 00:06:41,120
...وهذه هي
.وهذه وسادة جديدة، كما أرَ

64
00:06:41,226 --> 00:06:43,710
هل لي أن أضغطها؟-
.أعتقد ينبغي لك ذلك-

65
00:06:44,343 --> 00:06:46,418
!يا إلهي! يا إلهي

66
00:06:46,763 --> 00:06:49,781
أنت تغش

67
00:06:50,869 --> 00:06:52,468
ماذا كُنتما تَفعلان؟

68
00:06:52,573 --> 00:06:54,848
!نرسم-
!ترسمون حقّاً؟-

69
00:06:54,952 --> 00:06:57,676
أحبائي، تُريدون أن تُروا
البابا المفاجأة؟

70
00:06:57,781 --> 00:07:00,732
.أجل، أجل، أجل-
.تلك المفاجأة

71
00:07:07,016 --> 00:07:11,295
مستعدة، (دي دي)؟
!واحد، إثنان، ثلاثة، هيّا

72
00:07:12,997 --> 00:07:14,502
هل أعجبتك؟-
.أجل، أعجبتني-

73
00:07:14,606 --> 00:07:16,061
حقّاً؟-
.أجل-

74
00:07:16,165 --> 00:07:18,218
بصراحة؟-
.أجل، أنتِ مستأجرة-

75
00:07:18,323 --> 00:07:21,404
.لا يمكنك تحمّلي

76
00:07:24,729 --> 00:07:26,127
.أعتقد أنّني قد أكون قادر على ذلك

77
00:07:26,232 --> 00:07:28,072
.ما ذلك؟ هناك رائحة غريبة جدّاً هنا

78
00:07:28,178 --> 00:07:29,570
!أنتَ! أنتَ! أنتَ

79
00:07:29,674 --> 00:07:33,267
.أعرف ما هي
.نتنه. إنّها رائحة أطفال نتنه

80
00:07:33,372 --> 00:07:36,481
.أطفال نتنه
!أطفال نتنه تَحتاج للإستحمام

81
00:07:44,048 --> 00:07:46,467
هل ستخبرني عن ماذا
هذه الرواية؟

82
00:07:46,572 --> 00:07:48,634
...إذا اخبرتُكِ عنها، ثمّ

83
00:07:49,215 --> 00:07:52,025
،حَسنًا، ثمّ تختفي كلّها
أليس كذلك؟

84
00:07:52,798 --> 00:07:56,954
.(لكن يمكنني أن أرَ الأشخاص، (ليبي

85
00:07:57,058 --> 00:08:02,272
.شكرًا لكِ
.كما يمكنني رؤيتكِ الآن...

86
00:08:05,145 --> 00:08:07,550
.شكرًا للأزهار

87
00:08:10,793 --> 00:08:14,885
.متى؟ لم أعطهم لك-
.وجدتهم على الشرفة هذا الصباح-

88
00:08:14,988 --> 00:08:17,731
.إنّهم على الأرجح من معجب سري

89
00:08:17,833 --> 00:08:19,323
.كلاّ-
.

90
00:08:19,427 --> 00:08:21,030
ربّما-

91
00:08:21,134 --> 00:08:26,818
زائر محترم ما يترك لك
.أزهار على العتبة

92
00:08:28,211 --> 00:08:30,145
.إفتقدتُك

93
00:08:37,926 --> 00:08:40,599
.أشعر بالأمان جدّاً عندما تكون هنا

94
00:08:42,848 --> 00:08:45,086
.حَسنًا، أنا لن أذهب إلى أيّ مكان

95
00:08:55,095 --> 00:08:57,320
بماذا تفكر؟

96
00:08:58,991 --> 00:09:01,704
.ذكريات، ربّما

97
00:09:10,064 --> 00:09:11,788
هل تتذكّر هذا؟

98
00:09:14,753 --> 00:09:16,674
.للأبد

99
00:09:28,151 --> 00:09:29,902
هل تتذكّري هذا؟-

100
00:09:52,682 --> 00:09:54,546
أنتِ بخير؟-
.أجل-

101
00:09:55,134 --> 00:09:57,728
.حَسنًا-
.أراكِ يوم الأحد-

102
00:09:58,772 --> 00:10:02,350
هل يمكنك إعادتها بحلول التاسعة؟-
.لأجل المسيح، أعرف الإجراءات-

103
00:10:02,454 --> 00:10:06,121
لا يمكن أن يكون لدينا . واحد بدون تحوّلك
بدون أن تلوي السكين؟

104
00:10:06,225 --> 00:10:08,391
.كلاّ، يَبدو بأنّنا لا نستطيع

105
00:10:10,142 --> 00:10:11,842
.وداعًا

106
00:10:13,066 --> 00:10:14,732
.وداعًا، حبيبتي

107
00:10:54,375 --> 00:10:56,529
.ذلك كلّ ما أعرف-
.ذلك جيّد-

108
00:10:58,578 --> 00:11:00,524
.ذلك جيّد

109
00:11:26,985 --> 00:11:28,694
.ويل)، تعالى هنا)

110
00:11:29,717 --> 00:11:31,503
.تعالى أنظر إلى هذا

111
00:11:37,034 --> 00:11:39,202
هلا نظرت إلى ذلك؟

112
00:11:43,220 --> 00:11:47,707
أتعرف أمرًا؟ .أنا لن أصبغ فوقه-
.لا تفعلي. ملائم للمنزل--

113
00:11:48,851 --> 00:11:51,554
.كانوا يَصعدون تلك الدرجات

114
00:11:54,135 --> 00:11:56,660
.أتسائل أين هم الآن

115
00:11:57,032 --> 00:11:59,434
.يجنّنون والديهم

116
00:12:09,845 --> 00:12:11,852
.بياناتك المالية، سيّدي

117
00:12:13,466 --> 00:12:15,768
.إنّها ليست التي تمنّينا

118
00:12:17,179 --> 00:12:19,839
أيّ خبر عن إستئنافك للحضانة؟

119
00:12:21,306 --> 00:12:22,943
.آسف، سيّدي

120
00:12:47,778 --> 00:12:49,543
.أدخل

121
00:12:50,380 --> 00:12:53,447
.(مرحبا، يا (شكسبير
.جلبتُ لك فقط بعض الشاي

122
00:12:53,550 --> 00:12:54,950
أنت جيد

123
00:12:55,471 --> 00:12:58,277
.دي دي)، أتركِ والدكِ لوحده)
.إنّه يَكتب. هيّا

124
00:12:58,383 --> 00:13:00,841
.دي دي)، هيّا، أخرجي من هناك)
.والدكِ يعمل. هيّا

125
00:13:00,944 --> 00:13:03,463
.أريد أبّي

126
00:13:03,567 --> 00:13:04,937
.إنّه يعمل الآن
.قلتُ لكِ

127
00:13:05,042 --> 00:13:06,402
ويل)؟)

128
00:13:07,880 --> 00:13:10,276
.أريد العودة إلى الوطن إلى منزلي

129
00:13:10,383 --> 00:13:13,667
.هذا هو منزلكِ .هذا حيث نعيش
.تعالي، يا عزيزتي

130
00:13:13,772 --> 00:13:16,308
.تعالي هنا. أعطني يديكِ

131
00:13:16,413 --> 00:13:19,312
بماذا أنتِ خائفة جدّاً؟
ماذا يَجري؟

132
00:13:21,836 --> 00:13:25,901
.أخبريني ماذا يَجري؟-
.أمّي، هي رأت رجل عند النافذة-

133
00:13:26,148 --> 00:13:28,196
.لا يمكنني العثور عليه

134
00:13:28,856 --> 00:13:30,230
أين؟

135
00:13:31,186 --> 00:13:32,690
.أريني

136
00:13:35,864 --> 00:13:37,276
.كان هناك

137
00:13:37,379 --> 00:13:38,753
كيف يَبدو، يا عزيزتي؟

138
00:13:38,855 --> 00:13:40,852
.تقول بأنّه كان لديّه رأسك كبير

139
00:13:40,954 --> 00:13:42,975
.وكان غير واضح

140
00:13:43,080 --> 00:13:45,051
غير واضح؟

141
00:13:45,155 --> 00:13:47,948
حبيبتي، تقصدين شخص وهمي؟
أذلك ما تتحدّثين عنه؟

142
00:13:48,052 --> 00:13:49,943
إنتظري دقيقة. أعرف
.ما رأيت. أنظري

143
00:13:50,047 --> 00:13:53,549
رايتِ الأغصان في.أسفل الحديقة
..تَبدو مثل  رجل، أرأيتِ؟

144
00:13:53,654 --> 00:13:56,039
.كلاّ، كان هناك

145
00:13:56,144 --> 00:13:58,816
.إنتظري دقيقة
.أنظري لهذا

146
00:13:58,919 --> 00:14:01,162
.شاهدي. أنظري إلى النافذة
..

147
00:14:01,266 --> 00:14:02,712
.و

148
00:14:03,544 --> 00:14:06,299
أرأيتِ؟ أرأيتِ؟
ذلك كان إنعكاسكِ؟

149
00:14:06,402 --> 00:14:09,536
،عندما (تريش) أشعلت الضوء
.ذلك لم يكن رجل،

150
00:14:09,641 --> 00:14:11,142
كان أنتِ، أيّتُها الصغيرة

151
00:14:11,882 --> 00:14:13,405
.لا بأس، لا بأس

152
00:14:17,107 --> 00:14:19,979
من تبوّل في سرواله؟-
-

153
00:14:20,085 --> 00:14:22,097
هل تبوّلتِ في سروالك؟-
.أنتَ فعلت-

154
00:14:22,201 --> 00:14:23,622
.هيّا-

155
00:16:24,906 --> 00:16:26,534
أنتَ بخير؟

156
00:16:29,655 --> 00:16:33,383
.هيّا، أنتَ قلق بشأن شيء
.أخبرني ماذا يَجري

157
00:16:33,487 --> 00:16:35,344
.أنتِ جميلة جدّاً

158
00:16:37,125 --> 00:16:39,146
.إبقِ كذلك للأبد

159
00:16:39,822 --> 00:16:43,083
.آسفة. كلاّ، ليس ممكنًا، ليس للأبد

160
00:16:45,493 --> 00:16:47,463
********

161
00:18:50,842 --> 00:18:53,859
أبّي، ألن تقتلنا ثانيةً؟

162
00:18:58,592 --> 00:19:00,268
ماذا تَفعلون؟

163
00:19:00,372 --> 00:19:02,219
!إذهبوا، إذهبوا

164
00:19:02,821 --> 00:19:04,714
إذهبوا،

165
00:19:07,558 --> 00:19:09,940
إذهبوا،

166
00:19:11,670 --> 00:19:13,098
إنهضِ!

167
00:19:13,202 --> 00:19:16,123
ماذا كُنتم تفعلون هناك؟
!لم نكن نعرف بأن أحدًا يَعيش هنا

168
00:19:16,228 --> 00:19:18,910
!أنا أعيش هنا-
!حَسنًا، أنتَ أخفتني-

169
00:19:19,015 --> 00:19:22,580
حَسنًا، ماذا كنتم تَفعلون بالأسفل؟-
.إنّه بسبب جرائم القتل-

170
00:19:22,854 --> 00:19:24,257
أيّ جرائم قتل؟

171
00:19:24,360 --> 00:19:26,676
أنتَ تعيش هنا، ولا تَعرف
بشأن جرائم القتل؟

172
00:19:26,779 --> 00:19:28,303
العاصفة الثلجية؟

173
00:19:28,408 --> 00:19:32,130
في إبريل؟ بربّك، يا رجل، العائلة
!بأكملها قُتِلت

174
00:19:32,237 --> 00:19:34,490
هل كُنتم تنظرون من
خلال نوافذي؟

175
00:19:34,754 --> 00:19:36,183
.لقد عاد

176
00:19:38,028 --> 00:19:40,488
.لقد عاد-
من عاد؟-

177
00:19:41,100 --> 00:19:42,561
.لقد عاد-
!ذلك هو-

178
00:19:42,664 --> 00:19:44,220
مستحيل -
ها هو

179
00:19:44,324 --> 00:19:45,686
لقد عاد

180
00:19:50,415 --> 00:19:51,783
.غبي

181
00:19:55,119 --> 00:19:56,579
ماذا... من؟

182
00:19:56,684 --> 00:19:59,114
.(إنّه لا شيء، (ليبي
.إنّهم بعض الفتيه فحسب

183
00:19:59,218 --> 00:20:00,644
.كانوا فقط يعبثون

184
00:20:00,748 --> 00:20:02,363
.عُودي إلى السرير.
سأكون فوق خلال دقيقة

185
00:20:02,467 --> 00:20:03,883
.حسنٌ

186
00:20:41,144 --> 00:20:43,320
القسم لم يُغلق
،قضايا قتل غير محلولة

187
00:20:43,424 --> 00:20:45,841
.لذا، رسميًا، القضية ما زالت مفتوحة

188
00:20:45,945 --> 00:20:49,522
لكنّي كنتُ فقط على  لذا لا أعرف الكثير
.بشأن القضايا القديمة،الوظيفة لسنتين

189
00:20:49,625 --> 00:20:53,441
.يَجب أن تكون قادر بإخباري شيء
أعني، من فعلها، لأجل المسيح؟

190
00:20:57,052 --> 00:20:59,754
.حَسنًا، التركيز جاء على الأبّ

191
00:21:00,300 --> 00:21:01,764
.(بيتر وارد)
ً

192
00:21:01,867 --> 00:21:03,718
.أصبح مجنون قليلا

193
00:21:05,045 --> 00:21:08,162
إعتقدتُ أنّك قُلت
.العائلة بأكملها قُتِلت

194
00:21:08,338 --> 00:21:10,208
.حَسنًا، أطلق النار على العائلة
.الأبّ نجا

195
00:21:10,312 --> 00:21:12,215
إذًا هو ما زال حيّ؟-
.لا أعرف حقّاً-

196
00:21:12,319 --> 00:21:14,378
حَسنًا، أين هو؟-
.لا أعرف-

197
00:21:14,716 --> 00:21:16,514
إسمع. يمكنك أن تدعني أنظر
...إلى ملفات القضية وبعد ذلك

198
00:21:16,619 --> 00:21:18,737
.لا أستطيع ذلك. إنّه شأن الشرطة-
.كلاّ. سأفعل ذلك على مسؤوليتي-

199
00:21:18,842 --> 00:21:21,791
،حَسنًا، إذا لم تقم بذلك .سأقوم
بذلك .لا نستطيع تسليمها لعامة الناس

200
00:21:21,894 --> 00:21:23,886
حَسنًا، أنا بالكاد
عامة الناس، هل أنا؟

201
00:21:23,989 --> 00:21:26,697
،أعني، إشتريت مسرح الجريمة
!لأجل المسيح

202
00:21:26,801 --> 00:21:29,542
نيو آشفورد" مكان آمن الآن، مفهوم؟"

203
00:21:29,645 --> 00:21:31,799
.لذا ليس لديّك شيء لتقلق بشأنه

204
00:21:32,513 --> 00:21:33,971
.يوم سعيد

205
00:21:50,201 --> 00:21:51,557
ليبي)؟)

206
00:21:53,584 --> 00:21:54,961
ليبي)؟)

207
00:21:55,065 --> 00:21:56,590
.هنا

208
00:22:00,022 --> 00:22:01,392
ماذا يَجري؟

209
00:22:01,494 --> 00:22:04,945
سمعت الفتاة من
.عبر الشارع على هاتفها الخلوي

210
00:22:06,109 --> 00:22:07,585
ماذا قالت؟

211
00:22:07,691 --> 00:22:11,452
كلّ شخص يعيش في
.هذا المنزل يُصبح مقتولاً

212
00:22:11,558 --> 00:22:15,660
.يا الله القدير-
لماذا تقول شيء مثل ذلك؟-

213
00:22:16,618 --> 00:22:19,876
قلتُ لهم ننتظر
.بابا حتى يصل البيت

214
00:22:21,434 --> 00:22:24,262
...حسنٌ. دعيني

215
00:22:33,232 --> 00:22:34,954
.أهلاً، أهلاً

216
00:22:35,235 --> 00:22:39,608
إسمعي، أكُنتِ تتحدّثين على هاتفكِ
بجوار منزلنا للتوّ الآن؟

217
00:22:39,711 --> 00:22:41,207
...أنا فقط-
!أمّي-

218
00:22:41,312 --> 00:22:43,294
...هل يمكنني فقط

219
00:22:43,818 --> 00:22:48,631
أهلاً! أنا (ويل إيتنتن) من عبر
...الشارع. أردتُ... هل يمكنني

220
00:22:49,078 --> 00:22:50,891
...هل يمكنني

221
00:22:54,794 --> 00:22:57,849
...أهلاً. إسمعي، نحن

222
00:22:58,268 --> 00:23:00,839
عرفنا للتوّ ما حَدث
.في منزلنا

223
00:23:00,943 --> 00:23:04,064
،لم أقصد إزعاج إبنتكِ
لكن أعتقد إنّها ربّما كانت تتحدّث

224
00:23:04,168 --> 00:23:06,923
،مع بعض الأصدقاء على الهاتف
،قرب المنزل

225
00:23:07,026 --> 00:23:08,781
،وبناتي سمعن
...وهم بعمر 5 و 7 و

226
00:23:08,885 --> 00:23:11,192
.أعرف بأنّها لم تفعل ذلك عمدًا
...إنّه فقط

227
00:23:11,296 --> 00:23:13,210
.سأتحدّث إليها-
.شكرًا لكِ-

228
00:23:13,314 --> 00:23:15,562
.شكرًا لكِ
.ذلك كلّ ما أطلب

229
00:23:15,667 --> 00:23:18,739
تعرف، كانت الذكرى الخامسة
،قبل بضعة أيام

230
00:23:18,843 --> 00:23:21,125
وإبنتي كان لديّها
.كوابيس ثانيةً

231
00:23:21,228 --> 00:23:22,828
.أنا آسف بشأن ذلك

232
00:23:26,717 --> 00:23:30,789
هل تركتِ بعض الأزهار على شرفتنا؟

233
00:23:31,649 --> 00:23:33,173
!أمّي-
.كلاّ-

234
00:23:33,277 --> 00:23:35,936
ماذا؟-
هل يمكنني رؤيتكِ لدقيقة؟-

235
00:23:36,579 --> 00:23:39,161
.صحيح. حسنٌ، شكرًا لكِ

236
00:23:39,265 --> 00:23:41,615
.المنزل كان فارغًا لمدة طويلة

237
00:23:43,251 --> 00:23:45,719
...نعم، ما عدا أنّنا

238
00:23:45,825 --> 00:23:49,321
لقد ابتُلينا بالمراهقين
.في قبونا

239
00:23:49,424 --> 00:23:53,674
...أنتِ لا تعرفي
هل هم يَعيشون بالجوار؟

240
00:23:53,779 --> 00:23:57,332
أوّد التحدّث إلى أبائهم
.فقط لكي أبقيهم بعيدًا

241
00:23:59,700 --> 00:24:02,911
.صحيح. أنا آسف لمضايقتكِ

242
00:24:03,224 --> 00:24:04,694
.يوم سعيد

243
00:24:53,987 --> 00:24:56,154
ماذا تَفعل؟

244
00:24:59,763 --> 00:25:01,400
ماذا يَجري؟

245
00:25:01,506 --> 00:25:03,183
.أنا فقط أغطّي هذا

246
00:25:03,286 --> 00:25:04,918
.لم أستطع النوم

247
00:25:20,346 --> 00:25:23,859
ما هذا؟-
هؤلاء الفتيه، تعرفي؟-

248
00:25:24,131 --> 00:25:27,516
الذين طاردتهم؟
.تركوا هذا

249
00:25:31,535 --> 00:25:33,887
(بيتر وارد)

250
00:25:37,960 --> 00:25:40,612
."منزل المذبحة"

251
00:25:42,234 --> 00:25:43,756
من هو (بيتر وارد)؟

252
00:25:51,421 --> 00:25:53,602
لماذا فقط لم تخبرني؟

253
00:25:56,351 --> 00:25:58,349
.لأنّني لم أردكِ أن تقلقي

254
00:25:59,542 --> 00:26:02,008
عرفتُ للتوّ ما كان يَجب
.أن ننتقل من المدينة

255
00:26:02,112 --> 00:26:04,452
علينا ان نجتاز هذا -
.عرفت بأنّ هذا لم يكن ليدوم-

256
00:26:04,556 --> 00:26:06,033
ماذا؟-
!هذا-

257
00:26:09,757 --> 00:26:12,940
.هناك خطب ما في هذا المنزل-
.كلاّ، (ليبي)، ليس هناك خطب-

258
00:26:15,173 --> 00:26:18,550
سنفعل مهما يكلّف الأمر، مفهوم؟
...سوف

259
00:26:18,654 --> 00:26:20,696
.سوف نستأجر كاهن

260
00:26:21,157 --> 00:26:23,048
نستأجر كاهن؟

261
00:26:23,153 --> 00:26:24,649
أين تفعل ذلك؟

262
00:26:25,292 --> 00:26:28,767
،حَسنًا، إنّه... أو طبيبة ساحرة
.أيّاً كان. لا أعرف

263
00:26:28,872 --> 00:26:30,335
.سوف "فينغ شو" المكان
.إنّه منزلنا
<font color="#ffff00">*نظام صيني لمساعدة الناس على العيش في سعادة وراحة*

264
00:26:33,431 --> 00:26:35,321
.هناك بهجة في هذا المنزل

265
00:26:36,155 --> 00:26:39,732
.هناك حقّاً بهجة في هذا المنزل
...أنتِ فيه، لذا

266
00:26:40,331 --> 00:26:41,902
ماذا؟

267
00:26:45,472 --> 00:26:47,498
ما الذي بالخارج هناك؟

268
00:26:55,182 --> 00:26:56,735
.هناك

269
00:27:07,607 --> 00:27:09,023
!ادخلي

270
00:27:11,855 --> 00:27:13,266
ويل)؟)

271
00:27:46,377 --> 00:27:47,802
!(ويل)

272
00:27:48,752 --> 00:27:50,848
.أنا بخير! أنا بخير

273
00:27:51,936 --> 00:27:53,395
!(ويل)

274
00:27:54,036 --> 00:27:57,542
!عُودي إلى المنزل
!إذهبي! عُودي إلى المنزل

275
00:28:33,236 --> 00:28:34,820
يا فتيات؟

276
00:28:50,106 --> 00:28:51,794
!يا فتيات

277
00:28:52,444 --> 00:28:53,992
تريش)؟)

278
00:28:57,148 --> 00:28:58,731
دي دي)؟)

279
00:28:59,898 --> 00:29:01,446
يا فتيات؟

280
00:29:03,748 --> 00:29:05,350
تريش)؟)

281
00:29:10,650 --> 00:29:12,301
يا فتيات؟

282
00:29:32,064 --> 00:29:34,684
ويل)؟) .لا يمكنني إيجاد الفتيات

283
00:29:34,788 --> 00:29:37,508
.إنّهم ليسوا في السرير، إنّهم ليسوا في الحديقة
.لا أعرف أين هم

284
00:29:37,612 --> 00:29:41,062
!يا فتيات، هيّا! الأمر ليس مضحك
!أخرجوا الآن! يا أولاد

285
00:29:41,167 --> 00:29:43,486
هل بحثتِ تحت السرير؟-
كلاّ--

286
00:29:45,580 --> 00:29:48,233
يا فتيات، هيّا الآن، أين أنتم؟-
تريش)؟)-

287
00:29:57,482 --> 00:29:59,595
ليبي)؟ ماذا؟)

288
00:30:34,693 --> 00:30:37,661
،اتودّين أيّ شاي
أيّتها الأميرة (كاثرين)؟

289
00:30:37,765 --> 00:30:40,790
.(نعم، رجاءً، أيّتها الأميرة (بيتريس
حسنٌ

290
00:30:40,895 --> 00:30:43,222
ماذا تفعلون يا فتيات هنا؟

291
00:30:43,326 --> 00:30:44,870
هل نحن نقاطعكم؟

292
00:30:44,974 --> 00:30:47,884
.مرحبا، أمّي
.مرحبا، أبّي

293
00:30:47,986 --> 00:30:51,000
مرحبا، أمّي. وجدنا .نادي الفتاة الصغيرة-
فهمت-

294
00:30:52,908 --> 00:30:56,658
،يا للسماء .أنظر إلى كلّ ذلك-
وأنتم تتناولان الشاي؟-

295
00:30:56,762 --> 00:30:58,140
.نعم

296
00:30:58,245 --> 00:31:00,227
.لكننا كُنّا نبحث عنكما-
أكنتما؟-

297
00:31:00,331 --> 00:31:02,787
منذ متى وأنتن هنا؟

298
00:31:02,890 --> 00:31:06,162
متى دخلتما إلى هنا؟-
.حوالي ساعتين-

299
00:31:06,264 --> 00:31:09,166
حوالي ساعتين-
هل انتم هنا منذ ساعتين ؟-
ما هذا، يا عزيزتي؟-

300
00:31:09,268 --> 00:31:11,170
وكيف وجدتماه؟
.إنّه مكان مذهل

301
00:31:11,275 --> 00:31:13,780
.وقعتُ من خلال الحائط-
حقّاً؟-

302
00:31:13,886 --> 00:31:15,469
لم تؤذي نفسكِ؟-
.كلاّ-

303
00:31:15,573 --> 00:31:17,293
.كلاّ
.أنظر إلى كلّ هذه الألعاب

304
00:31:17,398 --> 00:31:19,125
.وقعتُ في الصندوق

305
00:31:20,668 --> 00:31:22,025
.أنظري لذلك

306
00:31:25,943 --> 00:31:28,111
.(هذا الكتاب يعود إلى (كاثرين وارد

307
00:31:28,214 --> 00:31:30,800
وهذا يعود إلى (بيتريس)، أرأيتم؟

308
00:31:31,264 --> 00:31:33,287
.دعيني أرَ ذلك، حبيبتي

309
00:31:35,316 --> 00:31:38,166
.أجل، كتبته هناك بقلم حبر

310
00:31:42,416 --> 00:31:44,724
هل تعتقدوا هذا حيث لعبوا؟-
.أجل-

311
00:31:44,825 --> 00:31:47,718
.هذا هو ناديهم السري

312
00:31:48,209 --> 00:31:52,153
.كانوا سعداء هنا-
كانوا؟ كيف تعرفي ذلك؟-

313
00:31:52,257 --> 00:31:53,685
.هي فقط تعرف

314
00:31:55,162 --> 00:31:57,186
.حسنٌ، أريد كوب من الشاي

315
00:31:57,701 --> 00:31:59,076
."لافندر"، "لافندر"

316
00:31:59,181 --> 00:32:01,903
،"شاي "لافندر
.رجاءً، لتهدئة أعصابي
<font color="#ffff00">*أوراق نبات معطرة*

317
00:32:09,623 --> 00:32:13,009
.لا أستطيع فقط تصديق كلّ هذه الأشياء-
.أجل، أعرف-

318
00:32:20,297 --> 00:32:23,566
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}."جرائم قتل متعدّدة تهز المجتمع"
.(ذلك منزلنا، (ويل-
أجل-

319
00:32:23,671 --> 00:32:27,439
أعني، كيف الجيران لم يقولون أيّ شيء لنا؟-
أنا لا أفهم .لا شيء. لا كلمة-

320
00:32:27,544 --> 00:32:30,652
حَسنًا، جميعهم خائفين بشأن
.وجود قاتل بينهم

321
00:32:30,757 --> 00:32:33,982
،يهتمون فقط بأسعار العقارات
.ذلك كلّ شيء

322
00:32:34,085 --> 00:32:35,606
.يا للهول

323
00:32:37,900 --> 00:32:39,985
.أطلق النار على الصغيرة في الظهر

324
00:32:57,452 --> 00:32:59,329
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}."المشتبه به يُبعث إلى مستشفى (جرين هيفن) النفسية للرعاية"
ويل)؟)-
!سأتولى ذلك-

325
00:33:01,198 --> 00:33:02,579
.مرحبا

326
00:33:03,058 --> 00:33:04,722
.أحضرتُ لك بعض الحساء

327
00:33:04,827 --> 00:33:07,625
إعتقدتُ بأنّك قد تحبّ شيء
.يمكنك أن تتدفىء به

328
00:33:07,730 --> 00:33:10,362
،مع كلّ العمل الذي تقوم به هنا
.لا بدّ أن تكون مشغول

329
00:33:10,466 --> 00:33:13,750
.شكرًا جزيلاً لكِ ...ذلك
.ذلك كرم جدّاً منكِ

330
00:33:13,854 --> 00:33:16,571
شعرتُ بالإستياء قليلاً
.حول مقابلتنا الأخيرة

331
00:33:16,677 --> 00:33:19,498
.كلاّ، لا تفعلي
.رجاءً، حَسنًا، إسمعي، أدخلي

332
00:33:22,073 --> 00:33:24,014
.أعيش مع قطيع من الفيلة، آسف

333
00:33:24,116 --> 00:33:26,606
هلا هدأتم، فقط قليلاً؟-
"!حسنٌ، يا أبّي"-

334
00:33:27,130 --> 00:33:31,236
"ويل)، من بالباب؟)"
.أنا... أنا لا أعرف إسمكِ؟

335
00:33:31,341 --> 00:33:32,855
.(آن باتيرسون)

336
00:33:33,129 --> 00:33:36,138
.إنّها (آن باتيرسون) من عبر الشارع
.إنزلي، ورحبي

337
00:33:36,244 --> 00:33:37,768
.نازله في لحظة

338
00:33:44,987 --> 00:33:46,983
.يَجب أن أذهب-
.حسنٌ-

339
00:33:47,490 --> 00:33:49,213
ستعودين؟

340
00:33:50,437 --> 00:33:51,794
!(آن)

341
00:33:52,484 --> 00:33:54,946
هل تعرفين الناس
الذين كانوا يعيشون هنا؟

342
00:34:14,431 --> 00:34:16,664
لماذا لم تنزلي وترحبي؟

343
00:34:26,994 --> 00:34:28,628
ما الخطب؟

344
00:34:29,314 --> 00:34:31,420
.هذا حيث الأم أُصيبت

345
00:34:33,518 --> 00:34:35,069
.حسنٌا

346
00:34:44,666 --> 00:34:47,186
.الأطفال أُصيبوا هنا

347
00:34:58,260 --> 00:35:01,395
.(بيتر وارد)
.الآن إصغِ لهذا

348
00:35:01,502 --> 00:35:04,556
إنّها رسالة إلى الكاتب
.من أسابيع قليلة مضت

349
00:35:05,309 --> 00:35:08,531
من المستحيل أن نفهم"
كيف قاتل ذهني

350
00:35:08,636 --> 00:35:11,915
يمكن أن يوضع في
برنامج المعالجة السكنية

351
00:35:12,018 --> 00:35:14,560
".مع تجاهل تامّ للمجتمع

352
00:35:14,663 --> 00:35:19,725
(يقع منزل (هاركنس"
ضمن نصف ميل من ".مدرسة أطفالي الإبتدائية

353
00:35:26,959 --> 00:35:28,800
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}."بيتر وارد) يُفرج عنه إلى منزل جُزئي)"
.يا رجل. حظّ سعيد هناك

354
00:35:41,037 --> 00:35:42,602
يونيس)، ألم يأتي البريد بعد؟)

355
00:35:42,708 --> 00:35:44,838
برادي)، أنا هنا منذ ثلاثة أيام)

356
00:35:44,942 --> 00:35:46,866
وتستمرّ بالسؤال
.بنفس السؤال اللعين

357
00:35:46,970 --> 00:35:49,702
جاء بالفعل، وأنت لم
.تحصل على شيء

358
00:35:50,706 --> 00:35:54,355
حصلت لي على أوراق الإفراج؟-
...كلاّ. أنا لستُ مريض-

359
00:35:54,462 --> 00:35:56,032
.زبون-
.صحيح-

360
00:35:56,563 --> 00:35:58,791
أحتاج أن أتحدّث إليكِ
.بشأن أحد زبائنكم

361
00:35:58,896 --> 00:36:00,619
يونيس)، ألم يأتي البريد بعد؟)

362
00:36:01,141 --> 00:36:03,805
.إمضي !تحرّك

363
00:36:03,908 --> 00:36:07,556
.تعال .لنشاهد قليلاً كرة الطاولة

364
00:36:07,930 --> 00:36:11,559
.(تحتاج للتحدّث إلى السيّدة (أوبراين
.يمكنك فقط الجلوس هناك

365
00:36:17,823 --> 00:36:19,708
.قُلت يمكنك الجلوس هناك

366
00:36:21,102 --> 00:36:23,691
.أجل. صحيح، شكرًا لكِ

367
00:37:25,497 --> 00:37:27,632
ماذا تَفعل بأغراضي؟

368
00:37:29,716 --> 00:37:33,332
.هذه أغراضي
من أين حصلت على هذه؟

369
00:37:33,437 --> 00:37:35,978
!إهدأ
لماذا أنتَ غاضب جدّاً؟

370
00:37:36,082 --> 00:37:39,105
.هذه كانت في غرفة أطفالي
من أين حصلت عليها؟

371
00:37:39,211 --> 00:37:41,888
أنا لا أفهم ما تقول، حَسنًا؟
.سأوضّح لك الأمر

372
00:37:41,995 --> 00:37:45,473
،بيتر وارد)، إبقَ بعيدًا عن عائلتي)
!أو سأقتلك

373
00:37:45,789 --> 00:37:49,762
بيتر وارد)؟)
.لا يوجد (بيتر وارد) هنا

374
00:37:51,193 --> 00:37:53,738
.(كلاّ. أنا (مارتن

375
00:37:58,906 --> 00:38:00,467
.أنظر

376
00:38:01,677 --> 00:38:03,966
.بيتر وارد) بالخارج، يا رجل)

377
00:38:13,271 --> 00:38:14,745
.أنا آسف

378
00:38:32,961 --> 00:38:34,507
ويل)؟)

379
00:38:35,388 --> 00:38:36,856
ماذا حَدث؟

380
00:38:38,915 --> 00:38:41,047
.ليس الكثير-
ليس الكثير؟-

381
00:38:41,151 --> 00:38:42,797
.مرحبا، يا أطفال

382
00:38:42,902 --> 00:38:45,516
لماذا تُبقي الأشياء عنّي؟

383
00:38:46,732 --> 00:38:48,198
.لا أفعل ذلك

384
00:38:51,637 --> 00:38:54,011
أكان (وارد) في منزل "هاركنس"، نعم أو لا؟

385
00:38:54,117 --> 00:38:56,096
.كلاّ، لم يكن، لكن الأمر على ما يُرام

386
00:38:56,411 --> 00:38:57,974
ليس على ما يُرام. تريد أن تعرف
لماذا الأمر ليس على ما يُرام؟

387
00:38:58,080 --> 00:39:00,832
لأنّه كان خارج النافذة .يَنظر بالداخل
.الأطفال رأوه للتو

388
00:39:00,935 --> 00:39:02,478
...إنّهم يتخيّلون الأشياء، يا حبيبتي-
!أنا رأيتُه-

389
00:39:02,583 --> 00:39:04,802
!حَسنًا، إذن سنطلب الشرطة
.لقد فعلت

390
00:39:05,744 --> 00:39:07,342
ما ذلك؟

391
00:39:07,940 --> 00:39:09,487
.إنّها سيارة

392
00:39:09,803 --> 00:39:13,145
حسنٌ، يا أطفال .كلّ شيء بخير
.بابا بالبيت

393
00:39:14,583 --> 00:39:16,440
من عملها للتو على السجادة، من فضلك.

394
00:39:20,465 --> 00:39:21,995
.فقط إبقِ هنا

395
00:39:28,920 --> 00:39:32,457
ماذا تَفعل؟
ماذا تَفعل بحق الجحيم؟

396
00:39:32,990 --> 00:39:35,864
!يا أطفال، إذهبوا للأعلى واقفلوا الباب

397
00:39:38,479 --> 00:39:40,488
!(أعرف من أنت، (وارد

398
00:39:52,408 --> 00:39:54,662
!(ويل)-
!ليبي)، أدخلي)-

399
00:40:06,474 --> 00:40:08,508
توقف

400
00:40:08,613 --> 00:40:10,117
.إسمع، لقد وصلت لليد الخطأ

401
00:40:10,220 --> 00:40:13,498
."الرجل يقود سيارة "بيوك مارون
.كان يرتدي سترة بقبعة .ذهب الآن

402
00:40:13,603 --> 00:40:15,678
.حسنٌ، حَسنًا
.إهدأ

403
00:40:15,782 --> 00:40:17,764
...سأهدأ. لكنّه فقط-
.حَسنًا-

404
00:40:17,866 --> 00:40:20,667
هذا الرجل جاء للتوّ
.وهدّدني وزوجتي

405
00:40:20,771 --> 00:40:23,121
.سيّدي، كلّ شيء تحت السيطرة
.لا يَبدو ذلك

406
00:40:23,225 --> 00:40:26,530
.أتعرف أمرًا؟ أنظر.إنّها صورة
.أنظر، أخذ هذه من منزلي- .حَسنًا-

407
00:40:26,634 --> 00:40:28,999
."إنّه ليس في "جرين هيفن- ...حسنٌ،
الحيّ بأكمله- !لقد عاد إلى هنا-

408
00:40:29,103 --> 00:40:31,336
ماذا تعني، الحيّ بأكمله؟ .ليس عليه أن يعرف...-

409
00:40:31,440 --> 00:40:35,253
لا بدّ أنّك مررت به .للتوّ على الطريق
هل رأيته؟ بيوك مارون"؟"

410
00:40:35,355 --> 00:40:37,212
- هولي باركر.
.فقط إهدأ-

411
00:40:37,317 --> 00:40:40,238
لأجل ماذا تدوّن ملاحظات؟
!إركب السيارة وإلحق به

412
00:40:40,341 --> 00:40:42,848
،أتعرف أمرًا، سأقتني مسدس
!سأطلق النار عليه بنفسي

413
00:40:42,953 --> 00:40:45,754
.إذهب وأخلد للنوم، سيّدي

414
00:40:46,940 --> 00:40:48,515
!أنتم يا رجال
!عديمي الفائدة

415
00:40:53,924 --> 00:40:58,189
أكان في منزلنا؟
.كان لديّه هذه

416
00:41:08,529 --> 00:41:11,595
لماذا لا يساعدوننا؟

417
00:41:40,358 --> 00:41:43,235
.أقدّر لك حقّاً القيام بذلك

418
00:41:43,339 --> 00:41:46,576
لا أفهم لماذا الشرطة
.لم تساعدنا

419
00:41:46,679 --> 00:41:49,924
لنتأكّد فقط بأنّنا
.نتحدّث عن نفس الرجل

420
00:41:50,027 --> 00:41:53,476
.رجاءً، إجلس
.(بيتر وارد)-

421
00:41:53,943 --> 00:41:55,785
.أنا فقط

422
00:41:58,801 --> 00:42:01,273
أحاول حماية عائلتي

423
00:42:13,783 --> 00:42:17,189
ما ذلك؟-
.إنّه جرح طلق ناري-

424
00:42:17,295 --> 00:42:21,340
...لا أفهم، لماذا
...إذا كان مشتبه به، من

425
00:42:21,759 --> 00:42:24,233
من أطلق النار عليه؟-
.زوجته-

426
00:42:24,711 --> 00:42:27,708
بطريقةٍ ما أخذت
.المسدس بعيدًا عنه

427
00:42:27,812 --> 00:42:29,931
.قاومت قبل أن تموت

428
00:42:32,564 --> 00:42:35,919
لماذا يصرخ؟-
يريد أن يخرج-

429
00:42:36,024 --> 00:42:38,660
، ليجد الرجل
.الذي قتل زوجته وأطفاله

430
00:42:38,765 --> 00:42:41,729
صوّرتموه طوال الوقت؟

431
00:42:41,833 --> 00:42:43,863
.كان لا بدّ، لحماية أنفسنا

432
00:42:47,490 --> 00:42:50,619
.ما كان مؤهّل للمحاكمة

433
00:42:50,723 --> 00:42:55,301
إحتجزناه بقدر ما إستطعنا
.بدون دليل قاطع

434
00:42:55,404 --> 00:43:01,174
،هل يمكنك فقط إعادة ذلك قليلاً فقط إلى هناك؟
توقّف

435
00:43:06,011 --> 00:43:10,903
(...سيّدي  تلك هي (آن باترسون
إنّها تَعيش .عبر الشارع من منزلنا

436
00:43:11,009 --> 00:43:13,983
.عرفت بأنّها تعرفه

437
00:43:15,072 --> 00:43:18,694
.لنستمرّ. ستفهم

438
00:43:20,507 --> 00:43:24,800
،عند نقطة معينة رفض ببساطة أن يعتقد
.(بأنّه كان (بيتر وارد

439
00:43:24,904 --> 00:43:27,059
،أرأيت، في عقله
،(إذا لم يكن (بيتر وارد

440
00:43:27,162 --> 00:43:29,252
لا يمكن أن يقتل
.زوجته وعائلته

441
00:43:29,359 --> 00:43:30,865
حَسنًا، ماذا يَفعل الآن؟

442
00:43:30,968 --> 00:43:32,872
رفض السماح لإسمه بالظهور

443
00:43:32,978 --> 00:43:34,585
.على أيّ من هويات المستشفى

444
00:43:34,688 --> 00:43:37,881
لذا مضغهم

445
00:43:38,372 --> 00:43:40,426
.وإخترع إسم جديد

446
00:43:41,209 --> 00:43:42,904
هل لي؟-
.بالتأكيد-

447
00:43:43,278 --> 00:43:44,844
...ذلك

448
00:43:45,114 --> 00:43:47,014
10/08/10 W1-1L

449
00:43:48,592 --> 00:43:50,169
.حَسنًا

450
00:43:50,873 --> 00:43:54,821
الآن أريد أن أُريك شيء
.أريتهُ لك مسبقًا

451
00:43:56,346 --> 00:43:58,054
.من قبل خمس سنوات

452
00:44:17,446 --> 00:44:21,889
.(ذلك ليس (بيتر وارد
...ذلك

453
00:44:22,868 --> 00:44:24,785
.ذلك أنا

454
00:44:26,230 --> 00:44:29,868
عشت في هذه المؤسسة
.(لخمس سنوات، (بيتر

455
00:44:39,624 --> 00:44:41,362
.كلاّ

456
00:44:43,918 --> 00:44:46,762
.ذلك... ذلك أمر سخيف

457
00:44:46,866 --> 00:44:49,775
.(أنا لستُ (بيتر وارد
.(أنا (ويل إيتنتن

458
00:44:50,393 --> 00:44:52,644
.ذلك الأسم الذي منحتهُ لنفسك

459
00:44:52,749 --> 00:44:56,338
.(دبليو1 -1 أل" يُصبح (ويل"

460
00:44:57,256 --> 00:45:02,370
الأرقام 8-9-10
.(تُصبح (إيتنتن

461
00:45:02,473 --> 00:45:05,366
.(ويل إيتنتن)

462
00:45:10,155 --> 00:45:12,372
.لا أصدّق أيّ من هذا

463
00:45:12,794 --> 00:45:15,241
.أنتَ خطر على نفسك

464
00:45:15,824 --> 00:45:17,760
.وعلى الآخرين

465
00:45:19,164 --> 00:45:23,458
أنا متأكّد من أن الندبة التي
.أصابتك بها زوجتك ما زالت هناك

466
00:45:24,955 --> 00:45:26,470
...ذلك سـ

467
00:45:30,130 --> 00:45:32,338
...ذلك سيعني بأنّ

468
00:46:06,385 --> 00:46:07,808
.كلاّ

469
00:46:12,571 --> 00:46:16,451
تركتُ زوجتي وعائلتي
.في البيت هذا الصباح

470
00:46:17,060 --> 00:46:22,823
قتلت زوجتك وعائلتك

471
00:46:24,103 --> 00:46:25,740
.قبل خمس سنوات

472
00:46:30,698 --> 00:46:33,409
!أنتَ كاذب لعين

473
00:46:34,418 --> 00:46:35,923
.حَسنًا، تحرّكوا

474
00:46:36,506 --> 00:46:38,230
.مكنولتي)، تعالى هنا)

475
00:46:40,373 --> 00:46:42,429
.لطيف

476
00:46:50,187 --> 00:46:52,668
.ألو؟ أهلاً

477
00:46:54,148 --> 00:46:56,771
أهلاً. أين أنتِ؟

478
00:46:57,801 --> 00:47:01,075
.لا شيء. لا شيء خاطىء
.أنا بخير

479
00:47:07,682 --> 00:47:09,855
.(أحبّكِ، (ليبي

480
00:47:11,077 --> 00:47:12,574
.أحبّكِ

481
00:47:12,676 --> 00:47:16,215
هلا إنتظرتِ لحظة، رجاءً؟

482
00:47:17,665 --> 00:47:21,079
هل تودّ أن تتحدّث إلى زوجتي؟

483
00:47:25,976 --> 00:47:29,444
.كلاّ .لا يهمّ

484
00:47:33,300 --> 00:47:36,686
كلاّ، سنرتب الأمر
...عندما أصل البيت. إنّه

485
00:47:46,165 --> 00:47:47,723
!(ويل)

486
00:47:47,826 --> 00:47:49,638
سيّد (إيه)؟

487
00:47:49,743 --> 00:47:52,992
كيف الرواية؟

488
00:47:53,952 --> 00:47:57,013
هل أنا فيها؟

489
00:47:57,667 --> 00:47:59,392
.عرفت بأنّه سيعود

490
00:48:00,270 --> 00:48:02,241
.حتى الأرقام دائمًا تعود

491
00:51:16,774 --> 00:51:19,552
."شكرًا على الأزهار"

492
00:51:39,071 --> 00:51:42,448
.إروي لنا قصّة، أبّي

493
00:51:46,443 --> 00:51:48,818
،كان يا ما كان

494
00:51:51,156 --> 00:51:53,656
.كان هناك فتاتين صغيرتين

495
00:51:55,427 --> 00:51:58,314
...وعاشوا في منزل

496
00:51:58,815 --> 00:52:01,102
.في الغابة

497
00:52:03,007 --> 00:52:05,391
.في الغابة...

498
00:52:05,687 --> 00:52:07,833
.عند الينبوع

499
00:52:08,122 --> 00:52:13,201
،وكان لديّهم حديقة جميلة
.مع بعض الأزهار الجميلة فيها

500
00:52:13,553 --> 00:52:17,514
دي دي)، هل تذكري)
أسماء الأزهار؟

501
00:52:18,206 --> 00:52:20,072
!عبّاد الشمس

502
00:52:20,671 --> 00:52:22,659
.زهور مخملية

503
00:52:24,019 --> 00:52:28,575
.والزنبق-
.شفتان! واحد، إثنان-

504
00:52:28,895 --> 00:52:30,563
.توقفي

505
00:52:34,144 --> 00:52:36,184
ويل)، أنتَ بخير؟)

506
00:52:38,648 --> 00:52:40,338
ويل)؟)

507
00:52:44,892 --> 00:52:46,879
أنتَ بخير؟

508
00:52:47,641 --> 00:52:52,528
.حبيبي، أنتَ ساخن جدّاً

509
00:52:54,725 --> 00:52:57,701
.لقد أُصبت بالحمّى
.أنتَ لست على ما يُرام

510
00:52:58,380 --> 00:53:00,885
أبّي، ما الخطب؟-
.بابا ليس على ما يُرام-

511
00:53:00,991 --> 00:53:05,219
،إسمعوا، لماذا لا تذهبوا للعب
وسنُنهي العشاء لاحقًا، مفهوم؟

512
00:53:05,322 --> 00:53:09,058
حَسنًا؟ أنا فقط سأتحدّث إلى
.أبّيكم قليلا

513
00:53:10,062 --> 00:53:11,806
!أبقوا

514
00:53:13,018 --> 00:53:16,914
أنا فقط سأتحدّث إلى
أبّيكم، مفهوم؟

515
00:53:19,172 --> 00:53:21,937
ماذا حَدث لك في "جرين هيفن"؟

516
00:53:25,099 --> 00:53:27,614
...قالوا لي بأنّ

517
00:53:31,283 --> 00:53:34,469
.قال لي بأنّكم لستم هنا حقّاً

518
00:53:37,074 --> 00:53:39,590
...حسنٌ، (ويل)، الآن أنتَ

519
00:53:42,659 --> 00:53:45,080
.أنتً حقّاً تُخيفني

520
00:53:45,184 --> 00:53:47,483
.(أنا لستُ (ويل إيتنتن

521
00:53:48,408 --> 00:53:49,943
...أنا

522
00:53:51,766 --> 00:53:53,757
.(أنا (بيتر وارد

523
00:53:56,020 --> 00:53:58,552
.لا تقول ذلك

524
00:53:59,530 --> 00:54:03,668
،لديّك حمّى .وهذه هي الحمّى التي تتكلّم

525
00:54:08,509 --> 00:54:10,041
مفهوم؟

526
00:54:17,050 --> 00:54:20,075
.تعالي هنا، يا عزيزتي
.والدكِ ليس على ما يُرام

527
00:54:27,292 --> 00:54:29,622
.أخبريني أسمكِ

528
00:54:29,727 --> 00:54:33,020
.أسمكِ الحقيقي، ليس كنيتكِ

529
00:54:33,125 --> 00:54:36,402
."بيتريس). غادرنا "فرينت)

530
00:54:49,175 --> 00:54:51,637
.حسنٌ، وأنت

531
00:54:53,988 --> 00:54:58,135
وما أسمكِ الحقيقي؟
."إنّه يبدأ بـ "ك

532
00:54:58,852 --> 00:55:01,758
.(كاثرين). (كيتي)

533
00:55:01,861 --> 00:55:06,509
.(كُنا نناديها (دي دي
.(الجميع الآن يناديها (دي دي

534
00:55:07,451 --> 00:55:09,738
.(وأنتِ (ليبي

535
00:55:10,902 --> 00:55:13,382
.(أنتِ (إليزبيث وارد

536
00:55:21,739 --> 00:55:24,063
.حسنٌ، يا فتيات. إلى الأعلى

537
00:55:27,332 --> 00:55:29,639
.سأصعد خلال دقيقة

538
00:55:29,936 --> 00:55:31,500
.هيّا

539
00:55:39,778 --> 00:55:43,764
.لا بأس. ستكون بخير

540
00:55:48,346 --> 00:55:50,474
.خذ الأمر بسهولة

541
00:55:58,934 --> 00:56:01,346
.إنّها مجرد حمّى

542
00:56:02,560 --> 00:56:04,935
.ستعبر

543
00:56:20,862 --> 00:56:22,311
!(ويل)

544
00:56:32,572 --> 00:56:34,873
!ويل)، تعالى هنا)

545
00:56:46,714 --> 00:56:50,334
!يا الله. لقد أُصيبوا بحمّتك

546
00:56:50,440 --> 00:56:53,776
.تعالي هنا، يا عزيزتي
هل أنتِ بخير؟

547
00:56:54,169 --> 00:56:57,654
أنتِ ماذا؟

548
00:56:59,819 --> 00:57:04,079
.تعالي هنا، تعالي هنا

549
00:57:04,543 --> 00:57:06,767
ما الأمر؟
.أخبريني ما الخطب

550
00:57:07,522 --> 00:57:11,315
.حنجرتني تؤلمني- حقّاً؟-
.لا أستطيع البلع-

551
00:57:11,419 --> 00:57:15,482
لا بأس، سأحضر لكِ ،بعض الدواء
وستشعرين بتحسن خلال دقيقة، إتفقنا

552
00:57:15,587 --> 00:57:18,700
.لا أستطيع التنفس

553
00:57:20,994 --> 00:57:23,688
.آذيتُ كتفي، أيضًا

554
00:57:30,442 --> 00:57:33,767
أهذا حيث يؤلم؟ أتريدين أن تُري
أمّكِ أين يؤلم؟ أين؟

555
00:57:34,539 --> 00:57:36,634
.يا إلهي

556
00:57:36,738 --> 00:57:40,915
...يا إلهي، يوجد... لديّها
...إنّها تنزف. لديّها

557
00:57:41,021 --> 00:57:42,493
.لديّها عضة هنا

558
00:57:42,599 --> 00:57:45,627
...عزيزتي، نحن سـ-
.(إنّه حيث أُصيبت، (ليبي-

559
00:57:45,730 --> 00:57:48,096
.(إنّه حيث أُصيبت، (ليبي-
!إنّه إلتهاب حمّى-

560
00:57:48,202 --> 00:57:51,168
!(إنّه حيث أُصيبت، (ليبي
!توقّف عن قول ذلك

561
00:57:51,271 --> 00:57:53,824
!هناك جرح رصاصة
!أنظري إلى ظهرها

562
00:58:00,445 --> 00:58:02,612
.يا إلهي

563
00:58:05,659 --> 00:58:07,482
!يا الله

564
00:58:09,072 --> 00:58:10,744
دي دي)؟)

565
00:58:12,464 --> 00:58:14,122
دي دي)؟)

566
00:58:14,933 --> 00:58:17,220
.طفلتي، هيّا
دي دي)؟)

567
00:58:17,964 --> 00:58:19,526
.يا الله

568
00:58:19,629 --> 00:58:22,938
.(يا الله، إنّها باردة جدّاً، (ويل
.ويل)، رجاءً أفعل شيء)

569
00:58:23,042 --> 00:58:26,652
.إنّها... إنّها لا تتحرّك
.أريدك أن تساعد، رجاءً

570
00:58:26,755 --> 00:58:28,498
...رجاءً، إنّها لا

571
00:58:28,603 --> 00:58:30,241
ماذا يَجري؟
دي دي)؟)

572
00:58:31,395 --> 00:58:35,442
.(هيّا، (دي دي
دي دي)؟)

573
00:58:35,546 --> 00:58:38,943
يا الله، (ويل)، إنّها باردة
تريش)؟ (تريش)؟)

574
00:58:39,048 --> 00:58:42,318
.(تريش)، هيّا. (دي دي)
دي دي)، هيّا. (دي دي)؟)

575
00:58:43,007 --> 00:58:47,152
لماذا أنتَ فقط تقف هناك؟
ويل)، لماذا أنتَ فقط تقف هناك؟

576
00:58:47,257 --> 00:58:48,811
!إستيقظ

577
00:58:48,914 --> 00:58:52,907
(لماذا لم تَساعد أطفالك؟ !(ويل

578
00:58:54,599 --> 00:58:58,013
!هيّا. إنهض-
.ليبي)، إنّهم ميتون)-

579
00:59:01,641 --> 00:59:03,751
.أنتِ ميتة

580
00:59:10,112 --> 00:59:12,066
.أرجوك

581
00:59:30,216 --> 00:59:32,071
.نعم، سيّدي. مساء الخير

582
00:59:32,174 --> 00:59:34,902
أتسائل إذا تُلقِ نظرة
على هذا لأجلي، رجاءً؟

583
00:59:42,816 --> 00:59:44,508
.شكرًا لك

584
00:59:48,101 --> 00:59:51,203
.هذا بيتي-
...لكنّه ليس-

585
00:59:52,476 --> 00:59:55,061
.(إنّه ليس ملائم للسكن، سيّد (وارد

586
00:59:55,164 --> 00:59:57,244
.حسنٌ، لنذهب
!سدّه بلوح الآن

587
00:59:58,267 --> 01:00:00,009
!(ليبي)! (ليبي)

588
01:00:00,114 --> 01:00:01,681
ارجع

589
01:00:02,590 --> 01:00:04,402
.إنتبه، يا صديقي

590
01:00:05,348 --> 01:00:06,916
!(ليبي)

591
01:00:08,082 --> 01:00:10,061
.أنا آسف، سيّدي

592
01:00:14,037 --> 01:00:16,018
هل فعلتِ هذا؟

593
01:00:18,127 --> 01:00:20,391
.أنتَ لا تذكرني

594
01:00:23,342 --> 01:00:25,947
...أجل، أتذكر أنّكِ كُنتِ

595
01:00:27,307 --> 01:00:29,454
.كُنتِ هنا

596
01:00:30,452 --> 01:00:32,845
..."وكُنتِ في "جرين هيفن

597
01:00:38,863 --> 01:00:41,623
.أنتَ حقّاً تراهم

598
01:00:42,642 --> 01:00:45,756
.إنّهم هناك

599
01:00:46,373 --> 01:00:48,130
!أنظري. أنظري

600
01:00:50,978 --> 01:00:54,427
."إنّهم مدفونون في مقبرة "نيو آشفورد

601
01:01:31,314 --> 01:01:34,181
ماذا تَفعل؟-
.أحاول الدخول إلى منزلي-

602
01:01:34,283 --> 01:01:38,132
.لا يمكن أن أدعك تَفعل ذلك ،هذا المنزل مدان،
يا صديقي .لا يمكن أن أدع أيّ أحد يَدخل هن

603
01:01:42,806 --> 01:01:45,965
أكُنت تراقبني؟-
.هذا صحيح-

604
01:01:46,071 --> 01:01:49,267
.أنتَ قاتل
.الآن أخرج من هنا

605
01:01:53,899 --> 01:01:55,764
.هيّا. أخرج من هنا

606
01:02:51,517 --> 01:02:54,325
أين كُنتِ تلك اللّيلة؟

607
01:02:56,884 --> 01:03:00,950
.كُنتُ لوحدي، هنا في المنزل

608
01:03:04,744 --> 01:03:10,022
،كان يُفترض أن أخرج
...لكن كانت تُثلج

609
01:03:10,127 --> 01:03:12,694
.كلوي) كانت مع أبيها، شكرًا لله)

610
01:03:12,800 --> 01:03:15,522
لماذا زرتيني في "جرين هيفن"؟

611
01:03:16,114 --> 01:03:20,073
لأنّي كُنتُ جارتك
.عبر الشارع

612
01:03:20,387 --> 01:03:22,446
.ليبي) كانت صديقتي المفضلة)

613
01:03:22,551 --> 01:03:24,926
لماذا لم تخبريني من كُنت؟

614
01:03:25,030 --> 01:03:26,917
،أردتُ ذلك

615
01:03:27,234 --> 01:03:30,948
.(لكنّك أخبرتني أنّك كُنت (ويل إيتنتن
ماذا كُنتُ سأقول؟

616
01:03:33,063 --> 01:03:34,931
هل فعلتُها؟

617
01:03:36,153 --> 01:03:37,771
.كلاّ

618
01:03:38,395 --> 01:03:40,041
كيف تَعرفي؟

619
01:03:40,311 --> 01:03:42,466
.أعرف فقط

620
01:03:42,916 --> 01:03:44,587
أمّي؟

621
01:03:51,677 --> 01:03:53,527
.مرحبا، حبيبتي-
.أهلاً-

622
01:03:54,639 --> 01:03:56,165
.أهلاً

623
01:04:00,708 --> 01:04:03,485
.أنتَ... أنتَ تَحتاج إستحمام

624
01:04:05,073 --> 01:04:06,550
.أجل

625
01:04:06,816 --> 01:04:10,989
.أضن سأجهز له إستحمام

626
01:04:14,941 --> 01:04:17,074
،إذًا

627
01:04:17,353 --> 01:04:19,941
.أمّي تقول أنّك تراهم

628
01:04:21,144 --> 01:04:22,665
.أجل

629
01:04:24,403 --> 01:04:26,295
هل هم أكبر؟

630
01:04:27,616 --> 01:04:29,421
.كلاّ، ليسوا كذلك

631
01:04:30,626 --> 01:04:33,740
هل يمكنك أن تخبرهم
كم أفتقدهم؟

632
01:04:39,224 --> 01:04:41,212
.سأفعل

633
01:04:43,863 --> 01:04:46,222
هل تركتِ الزرع؟

634
01:04:46,678 --> 01:04:50,006
.أجل. كانت الذكرى

635
01:04:50,961 --> 01:04:53,599
هل تسقيها؟-
.أجل، أفعل-

636
01:04:58,678 --> 01:05:00,723
.إذهبي وإركبي السيارة، حبيبتي-
.حسنٌ-

637
01:05:01,251 --> 01:05:03,361
.وداعًا-
وداعًا-

638
01:05:03,464 --> 01:05:07,629
.الماء يَجري
.تركتُ بعض المناشف

639
01:05:08,632 --> 01:05:11,907
.لا تَذهب إلى أيّ مكان
.شكرًا لكِ

640
01:05:18,153 --> 01:05:19,871
هل أنتِ بخير؟-
.

641
01:05:20,453 --> 01:05:21,932
أجل-

642
01:05:26,366 --> 01:05:28,893
.لا تَخبري أبّيكِ؟

643
01:06:02,408 --> 01:06:04,028
ويل)؟)

644
01:06:11,550 --> 01:06:13,118
.نعم

645
01:06:14,384 --> 01:06:16,059
.سأنزل الآن

646
01:06:22,895 --> 01:06:24,439
.أمّي

647
01:06:26,025 --> 01:06:27,883
.اللعنة

648
01:06:28,445 --> 01:06:30,365
ماذا تَفعل هنا؟

649
01:06:30,716 --> 01:06:33,054
(لقد سمعتُ أن (بيتر وارد
.كان في بيتنا

650
01:06:33,154 --> 01:06:36,545
.كلاّ، لم يكن .وهو ليس بيتنا .إنّه بيتي

651
01:06:36,648 --> 01:06:39,819
.هيّا، (كلوي). أحضري أغراضكِ-
.هي ليست لك حتى يوم الجمعة-

652
01:06:39,944 --> 01:06:42,114
.إنّها في خطر
.إنّه مختل عقليًا

653
01:06:42,239 --> 01:06:44,784
عن ماذا تتحدث، (جاك)؟
.إذهب فقط

654
01:06:49,766 --> 01:06:52,935
...(كلوي)-
.كلاّ، لا بأس، أمّي .سأذهب--

655
01:06:53,035 --> 01:06:57,680
.حبيبتي، ليس عليكِ أن تَذهبي-
كلاّ، لا بأس-

656
01:06:57,997 --> 01:06:59,945
.فتاة جيّدة

657
01:07:00,657 --> 01:07:02,573
.أنتَ مجرد أحمق

658
01:07:03,816 --> 01:07:05,771
...كلوي)! أين تذهـ)

659
01:07:05,855 --> 01:07:08,552
.إنّها منزعجة

660
01:07:09,460 --> 01:07:13,310
ماذا توقّعتِ؟

661
01:07:13,410 --> 01:07:15,307
.آن)، لا يَجب حتى أن أكون هنا)
.أنا آسف

662
01:07:15,407 --> 01:07:18,186
.إنّه ليس خطأك
... كلوي)!         -إنّه فقط)-

663
01:07:18,286 --> 01:07:20,960
.إسمع، يَجب أن أذهب خلفها

664
01:07:21,836 --> 01:07:26,579
.لكن وجدت هذا في الغسيل

665
01:07:26,679 --> 01:07:28,768
د. (جريلي). عالجتك
."في "جرين هيفن

666
01:07:28,868 --> 01:07:31,751
.شكرًا لك-
.أعتقد يَجب أن تتصل بها-

667
01:07:34,912 --> 01:07:36,581
!(كلوي)

668
01:07:40,609 --> 01:07:42,178
!(كلوي)

669
01:07:42,896 --> 01:07:44,585
!(كلوي)

670
01:07:45,983 --> 01:07:48,854
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مستشفى (جرين هيفن) النفسي"
لماذا أطلقتِ سراحي؟

671
01:07:49,432 --> 01:07:52,603
.لم يكن لديّ خيار
.لم يكن هناك دليل ضدّك

672
01:07:52,979 --> 01:07:55,347
.لذا إضطررتُ لتركك تذهب

673
01:07:57,936 --> 01:07:59,406
كيف الكتاب؟

674
01:07:59,506 --> 01:08:02,459
.أنا لا أكتب كتاب
أنا أعيش في خيال

675
01:08:02,542 --> 01:08:05,458
،وأمشي حول منزلي
.أتحدّث إلى الجدران

676
01:08:05,234 --> 01:08:08,204
لربّما عقلك يَحاول
.حماية نفسه

677
01:08:08,304 --> 01:08:11,517
من ماذا؟-
.موتهم-

678
01:08:12,081 --> 01:08:14,417
.أو، الحقيقة

679
01:08:14,517 --> 01:08:16,270
تظني بأنّني فعلتُ ذلك؟

680
01:08:17,588 --> 01:08:19,738
.بصراحة لا أعرف

681
01:08:19,838 --> 01:08:22,353
لا أهتم بماذا يَحاول
.عقلي أن يَفعل

682
01:08:22,453 --> 01:08:25,690
،عليّ فقط أن أجد من قتل عائلتي
.حتى لو كان أنا

683
01:08:26,444 --> 01:08:30,982
إذا ستعترف على نفسك هنا الآن
.تحت رعايتي، يمكنني معالجتك

684
01:08:31,107 --> 01:08:33,437
.(أنتَ لست بخير، (بيتر

685
01:08:33,921 --> 01:08:35,659
.كلاّ، لستُ كذلك

686
01:09:56,871 --> 01:09:59,667
!أكره الأمر عندما تُغادر

687
01:10:00,502 --> 01:10:01,981
.أنظر

688
01:10:02,505 --> 01:10:05,342
!سأهزمكِ-
!هيّا-

689
01:10:05,425 --> 01:10:08,014
.الفتيات كانوا ينتظرونك

690
01:10:12,362 --> 01:10:16,356
.أحبّكم. نومًا مريحًا

691
01:10:26,529 --> 01:10:29,156
.تصبح على خير، أبّي

692
01:10:29,256 --> 01:10:31,635
.أخبريني ماذا تَعرفي عن تلك اللّيلة

693
01:10:42,956 --> 01:10:45,565
.لا أريد فعل ذلك

694
01:10:37,144 --> 01:10:40,565
.أتذكّرين أين أُصبتِ أتذكّر أنّي
سمعتُ شخص ما .على الدرج وخرجت

695
01:10:40,657 --> 01:10:42,234
!لا يمكنني فعل ذلك

696
01:10:42,326 --> 01:10:46,654
.سمعتُ شخص ما على الدرج-
وخرجت لأنّي عرفت .بأنّه أنتَ-

697
01:10:47,715 --> 01:10:51,714
.وبعد ذلك سقطت

698
01:10:56,354 --> 01:10:58,816
الأطفال كانوا

699
01:10:59,484 --> 01:11:03,322
.يرقدون هناك وكانوا ساكنين جدّاً

700
01:11:05,033 --> 01:11:10,405
،وعرفت بأنّهم راحلين

701
01:11:10,505 --> 01:11:12,451
،وعرفت بأنّهم يريدوني أن أعتني بهم
.لذا ذهبتُ معهم

702
01:11:13,520 --> 01:11:15,105
...وبعد ذلك

703
01:11:21,255 --> 01:11:23,045
...وبعد ذلك

704
01:11:25,383 --> 01:11:28,886
،وجدتُ تلك الأزهار
وكنتُ أصبغ القاعة الأمامية

705
01:11:28,986 --> 01:11:32,049
وكانت تُثلج، وكنتُ قلقة

706
01:11:32,149 --> 01:11:33,951
.أنّك لن تصل البيت، لكنّك وصلت

707
01:11:36,685 --> 01:11:40,983
ماذا أيضًا؟
ماذا أيضًا تتذكّرين؟

708
01:11:42,482 --> 01:11:44,880
.لا أتذكر أيّ شيء

709
01:11:45,811 --> 01:11:48,507
!أنتِ أطلقتِ عليّ النار-

710
01:11:48,607 --> 01:11:51,859
كلاّ، أطلقتُ النار على
.من أطلق النار على الفتيات

711
01:11:51,959 --> 01:11:53,677
.أنتِ أطلقتِ عليّ النار-
كلا-

712
01:11:56,750 --> 01:11:58,471
ما ذلك؟

713
01:12:00,960 --> 01:12:02,929
.إنّها ندبة

714
01:12:06,922 --> 01:12:09,163
لماذا؟

715
01:12:11,665 --> 01:12:13,782
.سامحيني

716
01:12:18,474 --> 01:12:21,738
"بيتر)؟ (بيتر)، أنتَ هناك؟)"

717
01:12:37,152 --> 01:12:38,694
"بيتر)؟)"

718
01:12:39,545 --> 01:12:42,468
.عليك أن تخرج من هنا-
ماذا؟-

719
01:12:44,738 --> 01:12:47,200
.ستخبريني الحقيقة

720
01:12:47,283 --> 01:12:49,286
."حاولتُ أن أخبرك في "جرين هيفن-
ا؟-

721
01:12:49,411 --> 01:12:51,228
تخبريني ماذا ؟-
.كلّ شيء-

722
01:12:51,328 --> 01:12:54,491
.ليبي)، الأطفال، لقد رحلوا)

723
01:12:54,591 --> 01:12:59,550
،ليبي) ماتت) .وعليك أن تَتركهم يَذهبون

724
01:13:01,793 --> 01:13:04,667
.كان من الخطأ العودة هنا

725
01:13:05,080 --> 01:13:07,970
.(لا يمكنك البقاء في هذا المنزل، (بيتر

726
01:13:08,070 --> 01:13:10,195
.سيقودك إلى الجنون

727
01:13:12,218 --> 01:13:14,259
كيف ماتت، (آن)؟

728
01:13:15,055 --> 01:13:17,301
.أخبريني كيف ماتت

729
01:13:21,945 --> 01:13:24,296
.ليبي) أحبّتك)

730
01:13:27,724 --> 01:13:30,014
.أرادتك أن تتركها تذهب

731
01:13:35,081 --> 01:13:37,841
.(عليك أن تتركها تذهب الآن، (بيتر

732
01:13:42,089 --> 01:13:45,599
أين أنتَ؟ .سمعتُك تدخل
أذلك أنتَ بالأسفل؟

733
01:13:46,131 --> 01:13:48,242
.أنا خارج المنزل

734
01:13:48,599 --> 01:13:50,337
.أبّي بالبيت

735
01:13:53,351 --> 01:13:54,861
من أنتَ؟

736
01:13:57,680 --> 01:13:59,773
أمّي؟-
.هيّا، أسمعك بالأسفل-

737
01:13:59,873 --> 01:14:01,854
.ماذا؟ أنت كاذب
ماذا؟

738
01:14:05,517 --> 01:14:08,771
ليبي)؟)-
.حسنٌ، يا أطفال، لا تتحرّكوا، لا تتحرّكوا-

739
01:14:08,897 --> 01:14:10,941
أمّي؟
.سيكون الأمر على ما يُرام-

740
01:14:11,066 --> 01:14:13,570
ليبي)؟)-
.ضع المسدس، رجاءً-

741
01:14:13,965 --> 01:14:15,427
ليبي)؟)

742
01:14:17,082 --> 01:14:18,627
".ضع المسدس، رجاءً"

743
01:14:18,710 --> 01:14:20,156
!(ليبي)

744
01:14:24,172 --> 01:14:26,490
!أهربوا-
!أبّي-

745
01:14:26,930 --> 01:14:28,403
!أبّي

746
01:14:56,604 --> 01:14:58,001
.أنا لم أفعل ذلك

747
01:14:58,442 --> 01:15:00,049
.لم أفعل

748
01:15:03,360 --> 01:15:04,828
.(مرحبا، (بيتر وارد

749
01:15:10,585 --> 01:15:12,680
جاك)؟)

750
01:15:13,947 --> 01:15:15,587
...لماذا لا

751
01:15:17,324 --> 01:15:18,964
لماذا لا تَضع ذلك الشيء

752
01:15:19,225 --> 01:15:22,879
ويمكننا إجراء حوار؟

753
01:15:25,927 --> 01:15:27,421
!(بيتر)

754
01:15:28,973 --> 01:15:33,103
.جاك) قتلتهم)-
.كان يُفترض أن يكون أنتِ-

755
01:15:33,481 --> 01:15:35,121
!توقّف

756
01:15:40,088 --> 01:15:42,903
!أحضر  الكلوروفورم
!الآن

757
01:16:04,128 --> 01:16:06,799
.كان يمكن أن يكون في غاية البساطة

758
01:16:06,899 --> 01:16:09,097
ذهبتُ إلى البيت الخاطىء اللعين
أ

759
01:16:09,197 --> 01:16:11,953
.ذلك كان خط-
.لنضعهم في القبو-

760
01:16:42,165 --> 01:16:46,431
لقد سأمت منك لمدة 5سنوات لعينة

761
01:16:46,531 --> 01:16:48,262
.يا قاتل الأطفال

762
01:17:03,829 --> 01:17:05,807
.هيّا

763
01:17:06,639 --> 01:17:08,474
.لن تَقبض أبدًا

764
01:17:08,933 --> 01:17:11,499
.كلوي) تَقبض، أنا أقبض)

765
01:17:42,485 --> 01:17:44,499
لقد أخذتِ كلّ شيء


766
01:17:44,273 --> 01:17:46,738
!مالي، منزلي، طفلتي

767
01:17:47,384 --> 01:17:49,576
،والآن بما أن (وارد) عاد

768
01:17:50,876 --> 01:17:53,425
.حصلت على فرصة أخرى

769
01:18:38,410 --> 01:18:40,037
.(بيتر)

770
01:18:54,207 --> 01:18:55,667
.(بيتر)

771
01:18:57,204 --> 01:18:58,600
.(بيتر)

772
01:18:59,005 --> 01:19:00,901
!(بيتر)! إستيقظ، (بيتر)

773
01:19:36,151 --> 01:19:38,499
سأقتل ... آن 

774
01:19:42,329 --> 01:19:44,039
.((بيتر)

775
01:19:44,457 --> 01:19:46,209
(بيتر) .

776
01:19:48,327 --> 01:19:51,071
.أنتِ على ما يُرام
.أنتِ بخير

777
01:20:51,905 --> 01:20:54,242
هل أنتِ بخير؟

778
01:20:54,613 --> 01:20:56,139
!نعم-
.(كلوي)-

779
01:20:56,239 --> 01:20:57,569
!أمّي

780
01:20:58,388 --> 01:20:59,899
أمّي! 

781
01:21:02,758 --> 01:21:04,187
.عزيزتي

782
01:21:08,842 --> 01:21:11,015
!بيتر)، كلاّ)

783
01:21:17,919 --> 01:21:19,331
!((ليبي)

784
01:21:20,377 --> 01:21:21,709
(ليبي)! 

785
01:21:30,974 --> 01:21:33,296
ماذا تَفعل؟
.أخرج من هنا

786
01:21:34,673 --> 01:21:38,762
.لا أريد أن أفقدكِ

787
01:21:38,028 --> 01:21:39,972
.أعرف، لكن 

788
01:21:40,723 --> 01:21:42,684
عليك أن تَذهب

789
01:22:03,173 --> 01:22:06,391
.كونوا بخير-
.نحن نحبّك، أبّي-

790
01:22:36,464 --> 01:22:38,406
.أحبّكِ

791
01:22:43,088 --> 01:22:45,121
.سأكون دائمًا معك

792
01:22:49,959 --> 01:22:51,711
لكنّك تَعرف ذلك

793
01:23:30,986 --> 01:23:33,107
هل هناك أحد بالداخل -
لا-

794
01:23:33,233 --> 01:23:35,418
هل انت بخير -
نعم -

795
01:23:35,419 --> 01:23:46,000
تم تعديل التوقيت بواسطة
mm1971
ارجوا ان تنال اعجابكم

