1
00:03:38,968 --> 00:03:43,764
" مدينــة الرجــال "

2
00:03:44,764 --> 00:03:52,150
ترجمة: أحمــد عبــد الوهــاب
Ahmedawh@yahoo.com
Re-Synced By: OrientalPrince

3
00:03:54,150 --> 00:03:58,695
" تل الطريق المسدود "
(ريو دي جانيرو)

4
00:04:27,976 --> 00:04:30,171
، (تباً يا (فاستو
الجو حار للغاية اليوم

5
00:04:30,379 --> 00:04:32,506
! الجو حار
المجرم لا يشعر بالحر أبداً

6
00:04:33,081 --> 00:04:34,776
بالتأكيد الجو حار -
حار كالجحيم -

7
00:04:34,983 --> 00:04:38,111
...الشمس اللعينة -
إنها حارة جداً -

8
00:04:46,795 --> 00:04:47,784
! حان وقت الشاطىء

9
00:04:48,363 --> 00:04:51,332
هل أنت مجنون ؟ -
فلننزل إلى الشاطىء يا رجل -

10
00:04:51,600 --> 00:04:53,397
هذا كالسعى وراء المشاكل يا أخي

11
00:04:53,602 --> 00:04:55,433
إنني أرتدي ملابس السباحة

12
00:04:55,637 --> 00:04:57,901
هل أنت جاد ؟ -
(بالتأكيد يا (تينا -

13
00:04:58,106 --> 00:05:00,666
إستخدم الخرطوم يا أخي
يمكنني أن أمسك لك به

14
00:05:00,876 --> 00:05:03,436
ما هذا يا (فاستو) ؟
هل ستمسك بخرطومي ؟

15
00:05:03,645 --> 00:05:06,079
! يريد أن يمسك بخرطومي

16
00:05:06,281 --> 00:05:08,112
! اصمتوا

17
00:05:10,185 --> 00:05:12,483
هيا ، لنذهب إلى الشاطىء

18
00:05:14,322 --> 00:05:17,314
أتريد الذهاب للسباحة ؟
حسناً يا رفيقي

19
00:05:18,193 --> 00:05:19,626
لهذا أحبك يا أخي

20
00:05:19,828 --> 00:05:23,320
تينا) ، إذهبي وضعي أجهزة الإرسال)
والأسلحة في الكوخ

21
00:05:24,066 --> 00:05:26,694
بيتي) ، أخبر الضباط أننا في الطريق)

22
00:05:26,902 --> 00:05:30,065
أتريد السباحة ؟
! لك هذا يا أخي

23
00:06:00,336 --> 00:06:02,167
! (أهلاً يا (والاس

24
00:06:22,291 --> 00:06:23,383
! (سيرا)

25
00:06:26,829 --> 00:06:28,888
! انهض يا حبيبي

26
00:06:29,132 --> 00:06:32,590
، يجب أن أذهب للعمل
اعتنِ بـ (كلايتون) ، مفهوم ؟

27
00:06:32,969 --> 00:06:36,132
سوف أعود في المساء
...وداعاً ! أحبك

28
00:06:48,384 --> 00:06:51,217
أهلاً يا (سيرا) ، كيف حالك ؟ -
أهلاً ، كيف حالك ؟ -

29
00:06:51,421 --> 00:06:53,150
أتذكر ماذا يكون اليوم ؟ -
! الثالث من الشهر -

30
00:06:54,024 --> 00:06:56,492
! انظر هناك -
أين هن ذاهبات ؟ -

31
00:06:56,693 --> 00:06:59,491
لنذهب ونرى -
(لا أستطيع ، معي (كلايتون -

32
00:06:59,696 --> 00:07:01,323
! حسناً ، لاحقاً

33
00:07:10,040 --> 00:07:11,507
! تعال

34
00:07:13,677 --> 00:07:14,939
! والاس) ! انتظر)

35
00:07:22,853 --> 00:07:24,821
...مؤخرات جميلة وأردية سباحة -
...أجل -

36
00:07:25,022 --> 00:07:26,819
! مؤخرات وأردية سباحة

37
00:07:32,129 --> 00:07:34,063
...أراهن لا يمكنك إصطحاب واحدة

38
00:07:34,264 --> 00:07:35,595
...انظر إليها يا بني

39
00:07:37,367 --> 00:07:39,358
أختك (تينا) أصبحت نحيفة للغاية

40
00:07:59,389 --> 00:08:01,653
! إلى الشاطىء

41
00:08:02,627 --> 00:08:05,653
حسناً يا (ميدنايت) ، ما رأيك في قمصان
كرة القدم هذه لأجل الأولاد ؟

42
00:08:05,864 --> 00:08:08,594
سنتحدث عن هذا فيما بعد
حسناً أيها المدرب ؟

43
00:08:09,734 --> 00:08:12,635
قف واحرس هنا
وأنت ، هناك

44
00:08:13,004 --> 00:08:16,565
سوف أتصل بك
عندما نكون جاهزين للعودة

45
00:08:28,219 --> 00:08:33,054
إنني هنا للغطس -
! (الشمس تبدو رائعة يا (ميدنايت -

46
00:08:33,258 --> 00:08:34,748
أفضل شاطئاً خاصاً

47
00:08:34,959 --> 00:08:37,723
! خاص -
! بالتأكيد ، أطلب واحداً فوق التل فقط -

48
00:08:37,929 --> 00:08:41,558
! أنت تطلب هذا
ستتولى العناية به لأجلي

49
00:08:41,766 --> 00:08:46,203
...وتحمل الرمال كلها

50
00:08:49,240 --> 00:08:51,970
...تعال مع والدك

51
00:08:52,176 --> 00:08:54,167
الجو حار بالتأكيد -
! تقول لي هذا -

52
00:08:56,281 --> 00:08:59,079
كل هؤلاء الحراس فقط
! حتى يذهب ابن عمك للسباحة

53
00:08:59,284 --> 00:09:02,276
ميدنايت) لم يغادر التل منذ 3 سنوات)

54
00:09:05,189 --> 00:09:06,781
كيف سيكون التنظيم إذاً يا (فاستو) ؟

55
00:09:06,991 --> 00:09:08,754
...اثنان بالأعلى -
! اثنان بالأعلى -

56
00:09:08,960 --> 00:09:10,928
واحد عند الكشك -
! واحد عند الكشك هناك -

57
00:09:11,129 --> 00:09:13,256
واثنان آخران خلفنا

58
00:09:13,465 --> 00:09:15,126
والصغير جانب الطريق -
! افتحوا أعينكم -

59
00:09:15,334 --> 00:09:16,858
! قوموا بعملكم يا رفاق

60
00:09:17,069 --> 00:09:19,594
ميدنايت) ، تفقد تلك الفتاة اليابانية )

61
00:09:19,805 --> 00:09:21,796
! وتلك الفاتنة سوداء الشعر -
! إنها تروقني -

62
00:09:22,007 --> 00:09:24,942
وأنا أيضاً

63
00:09:25,144 --> 00:09:26,736
! تباً ، تريدهن جميعاً

64
00:09:27,913 --> 00:09:29,904
حسناً ، سآخذ اليابانية

65
00:09:30,115 --> 00:09:31,207
هذا رائع يا أخي

66
00:09:31,417 --> 00:09:34,250
...امسك هذا -
أريد النزول أيضاً -

67
00:09:34,453 --> 00:09:37,354
أحتاجك لتعتني بهذا -
بربك يا رجل -

68
00:09:37,556 --> 00:09:39,285
راقب هذا

69
00:10:04,049 --> 00:10:05,880
(والاس) -
كيف الحال ؟ -

70
00:10:06,085 --> 00:10:09,418
كيف الحال ؟ -
رائع يا رجل -

71
00:10:09,755 --> 00:10:12,986
(انظر يا (سيرا) ، لقد وضع (فاستو
جندي فوق الصخرة

72
00:10:13,625 --> 00:10:16,753
تروقني تلك الفتاة
إنها جميلة بالتأكيد

73
00:10:16,962 --> 00:10:18,224
والاس) ، استمع لي)

74
00:10:18,430 --> 00:10:21,524
، انس أمرها
فيل) لا يدعها تغيب عن نظره أبداً)

75
00:10:21,734 --> 00:10:26,433
، لذلك خذ حذرك
يمكنها أن تجلب المشاكل

76
00:10:26,639 --> 00:10:29,107
سأجد طريقة -
حقاً ؟ -

77
00:10:29,609 --> 00:10:31,167
أين (كلايتون) ؟

78
00:10:33,046 --> 00:10:35,674
! لنذهب للسباحة -
(لنذهب يا (والاس -

79
00:10:36,416 --> 00:10:38,475
(أراك لاحقاً يا (والاس -
أراك لاحقاً -

80
00:10:39,352 --> 00:10:41,217
تينا) ، اعتني بهذا لأجلي)

81
00:10:41,421 --> 00:10:43,013
هل أنت ظلي الآن ؟

82
00:10:58,138 --> 00:11:00,072
! (شيء رائع أن تكون (ميدنايت

83
00:11:01,374 --> 00:11:02,898
(أشعر بالغضب يا (فيل

84
00:11:03,410 --> 00:11:05,071
ميدنايت) هذا أحمق للغاية)

85
00:11:05,278 --> 00:11:08,441
لا تضايق نفسك -
إنه أحمق للغاية ، كيف حالك يا أخي ؟ -

86
00:11:08,648 --> 00:11:12,516
انظر إلى هذا ، لقد سرقته
...إنه رائع يا رجل ، استمع

87
00:11:12,719 --> 00:11:15,187
ما هذا ، مذياع ؟ -
إم.بي.ثري" يا صاح" -

88
00:11:18,992 --> 00:11:21,893
أمس كان الثاني من الشهر ، أليس كذلك ؟

89
00:11:22,095 --> 00:11:23,722
أجل -
يوم الموتى -

90
00:11:23,930 --> 00:11:26,262
لذلك اليوم هو الثالث من الشهر

91
00:11:26,733 --> 00:11:29,395
(هذا ذكاء يا (سيرا -
! إنه الثالث من الشهر يا رجل -

92
00:11:31,404 --> 00:11:34,965
! صحيح ! عيد ميلاد سعيد -
! عيد ميلادي -

93
00:11:35,176 --> 00:11:37,167
...عيد ميلاد سعيد لك

94
00:11:38,879 --> 00:11:41,211
مهلاً ، هذا يعني أن
! عيد ميلادي الشهر القادم

95
00:11:41,415 --> 00:11:43,076
! أعطني كفك

96
00:11:43,284 --> 00:11:46,515
! اللعنة ! 18 عاماً -
! أجل ، كلانا -

97
00:11:47,655 --> 00:11:52,149
ثمة ملاحظة ، الأطفال الأثرياء
في سن 18 يقودون السيارات

98
00:11:52,493 --> 00:11:54,893
، أما الأطفال الفقراء
فعليهم أن يذهبوا للعمل

99
00:11:55,096 --> 00:11:56,859
هذا سيء

100
00:11:57,064 --> 00:11:59,965
أبلغ 18 عاماً ولم أضاجع
سوى فتاة واحدة فقط في حياتي

101
00:12:00,167 --> 00:12:02,761
! وفوق هذا ، فهي زوجتي
...رباه يا رجل

102
00:12:03,104 --> 00:12:07,268
و(كريستيان) أصبحت
حاملاً لأول مرة

103
00:12:08,175 --> 00:12:09,972
من حسن حظي

104
00:12:10,277 --> 00:12:13,440
! (كاجو)
! انتبه للصغير

105
00:12:14,715 --> 00:12:18,310
سأبلغ 18 عاماً
ولا أعرف حتى مَن يكون والدي

106
00:12:19,420 --> 00:12:24,414
والأسوأ ، سيُكتب على بطاقة هويتي
"للأبد "مجهول الأب

107
00:12:24,625 --> 00:12:26,525
انس هذا الأمر حول أبيك

108
00:12:26,727 --> 00:12:29,992
، انظر إليّ
فقدت والدي منذ سنوات

109
00:12:30,197 --> 00:12:33,166
، (لا أستطيع يا (سيرا
لا أستطيع فحسب

110
00:12:33,501 --> 00:12:34,627
لننزل إلى البحر يا فتى

111
00:12:35,402 --> 00:12:37,029
...هيا

112
00:12:40,508 --> 00:12:42,635
أهلاً ، هل معكِ
أي إسطوانات لـ (بروبيدو) ؟

113
00:12:42,943 --> 00:12:45,571
أجل ، موسيقى جيدة -
ماذا عن موسيقى (باجودي) ؟ -

114
00:12:45,780 --> 00:12:48,578
بالطبع ، لديّ... لديّ كل شيء -
! تباً -

115
00:12:49,651 --> 00:12:51,118
! هذا الرجل -
ماذا ؟ -

116
00:12:51,319 --> 00:12:54,152
، أظن إنه والدي
لكني لست متأكداً

117
00:12:54,756 --> 00:12:56,951
! أجل ، يشبهه تماماً

118
00:12:57,192 --> 00:12:59,217
إنه ليس متأكداً أيضاً -
...هيا -

119
00:12:59,427 --> 00:13:01,827
والدتي فقط هي
التي تعلم يقيناً على ما أظن

120
00:13:02,030 --> 00:13:05,693
! أتريد التأكد ؟ اذهب وتحدّث إليه -
مستحيل ! هل تمزح ؟ -

121
00:13:05,901 --> 00:13:08,734
! إنك تشبهه بالتأكيد -
! توقف عن هذا -

122
00:13:14,342 --> 00:13:16,276
! أهلاً يا سيدي

123
00:13:17,612 --> 00:13:19,978
! أهلاً يا غلام ! تعال هنا

124
00:13:23,785 --> 00:13:25,753
كيف حالك يا (والاس) ؟ -
! أهلاً -

125
00:13:26,521 --> 00:13:28,716
كيف حال والدتك ؟ -
بخير على ما أظن -

126
00:13:29,257 --> 00:13:31,817
كيف حال المدرسة ؟ -
رائعة ، في حالة إضراب -

127
00:13:32,160 --> 00:13:34,287
حالة إضراب ، هذا رائع ؟

128
00:13:36,264 --> 00:13:39,256
أثمة ما يمكنني عمله لك يا (والاس) ؟ -
لا -

129
00:13:45,574 --> 00:13:46,871
سيرا) ؟) -
ماذا ؟ -

130
00:13:47,075 --> 00:13:48,440
عندي فكرة -
ماذا ؟ -

131
00:13:48,643 --> 00:13:50,770
! فكرة يا رجل
! هيا ، لنذهب

132
00:13:51,813 --> 00:13:54,441
أخبر الصحيفة بذلك -
أية صحيفة ؟ -

133
00:13:54,649 --> 00:13:56,082
صحيفة الهويات

134
00:13:56,285 --> 00:13:58,480
وبماذا سيفيد هذا ؟ -
سوف ترى -

135
00:14:18,741 --> 00:14:22,404
! تعلمين اسمه يا جدتي
! أخبريني به

136
00:14:22,612 --> 00:14:26,378
إنه لم يحضر
حتى عندما وُلِدت أنت

137
00:14:27,083 --> 00:14:29,984
، ذهب ليلعب كرة القدم
بينما كانت أمك تتألم

138
00:14:30,186 --> 00:14:34,646
، طلبت من (بيدريرا) أن يأتي به
لكنه لم يحضر منذ ذلك الحين

139
00:14:35,258 --> 00:14:38,625
وإن يكن يا جدتي ؟
أخبريني فحسب ، أرجوكِ

140
00:14:38,828 --> 00:14:42,264
(دونا إلفيرا)
إنه يريد اسمه ليعرف هويته فقط

141
00:14:42,665 --> 00:14:45,463
ألم يكن نادلاً ؟ -
! اصمتي يا امرأة -

142
00:14:45,668 --> 00:14:47,602
أكان والدي نادلاً ؟

143
00:14:47,937 --> 00:14:50,963
، والدك كان سكيراً
لم يكن يعمل وكان ينام طوال اليوم

144
00:14:51,173 --> 00:14:56,076
ما فائدة الأب الذي لا يأبه
إن كان ابنه حياً أو ميتاً ؟

145
00:14:56,279 --> 00:14:58,338
! (تباً ! (كلايتون

146
00:15:12,396 --> 00:15:14,227
لنذهب ونرى مَن هناك

147
00:15:19,603 --> 00:15:21,093
...(العم (فاستو

148
00:15:21,305 --> 00:15:25,241
! أهلاً يا (فاستو) ! حان وقت الذهاب
انتهت المباراة

149
00:15:25,442 --> 00:15:28,275
(توقف عن اللعب يا (فاستو -
ماذا هناك يا (ميدنايت) ؟ -

150
00:15:28,745 --> 00:15:31,543
، راقب هذا الصغير
(هذا عمك (فاستو

151
00:15:31,748 --> 00:15:34,512
أين (سيرا) ؟ -
راقب الصغير -

152
00:15:34,851 --> 00:15:36,375
(إنه ابن (سيرا

153
00:15:37,387 --> 00:15:40,322
! الآن هو ابنك ، خذه

154
00:15:40,924 --> 00:15:43,188
! إنه يشبهك تماماً يا رجل -
الولد ملكنا الآن -

155
00:15:43,393 --> 00:15:47,295
سوف نعيده عند التل -
حسناً ، فلنرحل من هنا إذاً -

156
00:16:11,355 --> 00:16:13,687
أين الصغير ؟

157
00:16:14,825 --> 00:16:16,588
! لا يوجد أحد يا رجل

158
00:16:18,563 --> 00:16:21,054
! (لقد تركته مع (كاجو
! لنذهب

159
00:16:22,400 --> 00:16:23,662
كاجو) ، أين (كلايتون) ؟)

160
00:16:24,402 --> 00:16:26,461
وأنى لي أن أعرف ؟ -
لقد كان معك -

161
00:16:26,671 --> 00:16:30,129
معي ؟ هل تمزح ؟ -
! إنك مجرد أحمق -

162
00:16:30,341 --> 00:16:31,330
! أحمق

163
00:16:34,912 --> 00:16:37,278
! طائرة ، طائرة

164
00:16:37,482 --> 00:16:38,949
! ضربة رأس

165
00:16:39,484 --> 00:16:41,543
مرر الكرة إلى الفتى

166
00:16:42,987 --> 00:16:45,888
هل رأيت (كلايتون) ؟ -
فتى صغير زنجي -

167
00:16:46,090 --> 00:16:48,251
! اركلها ! اركلها

168
00:16:49,093 --> 00:16:51,493
، فتى صغير زنجي
إنه ابني

169
00:16:52,430 --> 00:16:53,863
! اركلها

170
00:16:59,771 --> 00:17:01,534
...اعطني إياه

171
00:17:03,775 --> 00:17:06,505
! عودوا للمباراة
! عودوا للمباراة

172
00:17:16,954 --> 00:17:20,412
أتذكر (جوانو) ؟
كانوا فريقاً عظيماً ، أليس كذلك ؟

173
00:17:20,625 --> 00:17:21,319
...بالتأكيد

174
00:17:21,526 --> 00:17:24,427
فريق كله نجوم -
...(بالتأكيد يا (بيدريرا -

175
00:17:24,629 --> 00:17:26,494
من المؤسف أنك لم تدعني ألعب

176
00:17:26,697 --> 00:17:29,962
لماذا تطلب مني المال ؟
اطلب من هؤلاء الذين يلعبون

177
00:17:30,736 --> 00:17:32,931
بعض القمصان للأولاد
لن يفلسك هذا ، أليس كذلك ؟

178
00:17:33,138 --> 00:17:35,868
ما هذا ؟ -
اعده لوالدته -

179
00:17:36,542 --> 00:17:38,567
ماذا حدث ؟ -
سوف نتحدث لاحقاً -

180
00:17:38,777 --> 00:17:39,937
! لم ننتهي بعد

181
00:17:41,447 --> 00:17:43,312
ما الخطب يا (كلايتون) ؟
ماذا فعلوا لك ؟

182
00:17:43,515 --> 00:17:45,380
أين والدك ؟

183
00:17:48,587 --> 00:17:50,555
هل رأيتِ (كلايتون) ؟ -
بالداخل هناك -

184
00:17:50,756 --> 00:17:52,223
بالداخل هناك ؟

185
00:17:53,459 --> 00:17:56,587
...ابني
أين كنت ؟

186
00:17:56,929 --> 00:17:58,260
أين كان ؟ -
وأنى لي أن أعرف ؟ -

187
00:17:58,464 --> 00:18:01,092
، أنت والده
! دعابة جيدة

188
00:18:01,300 --> 00:18:03,495
...لا بأس

189
00:18:05,170 --> 00:18:07,161
انتهى الأمر الآن

190
00:18:08,307 --> 00:18:09,899
هلا عدنا للمنزل ؟

191
00:18:10,108 --> 00:18:11,200
أتريد الذهاب للمنزل ؟ -
أجل -

192
00:18:11,410 --> 00:18:15,972
لنذهب إذاً ، لا تبكِ -
! أمي ! أمي -

193
00:18:16,181 --> 00:18:18,308
ها هي أمك -
! ابني -

194
00:18:18,517 --> 00:18:20,382
ماذا حدث يا حبيبي ؟

195
00:18:20,586 --> 00:18:23,521
...كان هذا فظيعاً -
! على الأقل تعلم هذا -

196
00:18:23,722 --> 00:18:25,952
...لم أقصد أن

197
00:18:31,964 --> 00:18:33,898
هل اتخذت قراراً بشأن (كريستيان) ؟

198
00:18:34,099 --> 00:18:35,589
...أعتقد

199
00:18:36,168 --> 00:18:38,068
لا أريد الإحتفاظ بالصغير

200
00:18:38,270 --> 00:18:41,535
لكن المال الذي جمعته
لن يدخلنا العيادة

201
00:18:44,210 --> 00:18:46,508
ماذا ستفعل إذاً ؟

202
00:18:47,213 --> 00:18:49,704
لا أعلم
إنني صغير جداً لأكون أباً

203
00:18:52,886 --> 00:18:55,218
سأتوقف عن رؤية (كريستيان) لفترة

204
00:18:56,789 --> 00:18:59,053
وتدعها تربي الطفل وحدها ؟

205
00:19:01,728 --> 00:19:03,889
تدع الطفل يكبر بدون أب ؟

206
00:19:10,169 --> 00:19:11,966
وما فائدة الأب على كل حال ؟

207
00:19:12,839 --> 00:19:14,431
...أتمنى لو كان لي أب

208
00:19:15,775 --> 00:19:17,868
...ليعلمني كيف أفعل الأشياء

209
00:19:19,145 --> 00:19:20,840
ليأخذني إلى المدرسة

210
00:19:33,326 --> 00:19:36,159
، إذاً ابنك سيكون مثلنا
بدون أب ؟

211
00:19:38,398 --> 00:19:40,366
ويكون عليه أن يعتمد على نفسه ؟

212
00:19:41,000 --> 00:19:43,594
ويقع دائماً في المشاكل ؟

213
00:19:56,317 --> 00:19:57,875
كيف حال ابن أخي ؟

214
00:19:58,352 --> 00:20:01,549
في عام 87 ، أقلعت عن اللعب
وكنت المدرب

215
00:20:01,755 --> 00:20:05,623
ومَن يكون الآخرون ؟ -
كانوا جميعاً في الفريق -

216
00:20:06,427 --> 00:20:08,122
هل كنت تعرف والدي ؟

217
00:20:08,329 --> 00:20:09,990
لا ، لم أعرفه

218
00:20:12,666 --> 00:20:14,065
ألم يكن واحداً منهم ؟

219
00:20:14,268 --> 00:20:17,601
معظم هؤلاء الأشخاص
إما ماتوا أو رحلوا عن التل

220
00:20:17,805 --> 00:20:21,434
جدتي قالت أنه عندما وُلِدت
أخبرتك أن تحضر أبي

221
00:20:21,642 --> 00:20:24,440
، لابد إنها كبرت في السن
والدك ليس هناك

222
00:20:25,546 --> 00:20:28,413
أكان أي منهم نادلاً ؟ -
لا أعلم -

223
00:20:31,685 --> 00:20:33,243
...عندي فكرة

224
00:20:33,454 --> 00:20:36,753
(جوانو) ، إنك تدفع ثمن قميص (تيكينو)
إنه اللاعب النجم

225
00:20:36,957 --> 00:20:38,857
وعندها ستكتسح الآخرين

226
00:20:39,059 --> 00:20:41,118
إنها عشرة دولارات فقط للقميص -
خمسة عشر دولاراً -

227
00:20:41,328 --> 00:20:43,523
خمسة عشر أم عشرة ؟ -
خمسة عشر -

228
00:20:43,731 --> 00:20:46,325
من هؤلاء الأشخاص ؟ -
لا أتذكر هذا الشخص -

229
00:20:46,533 --> 00:20:48,467
(هذا (هلينو

230
00:20:48,669 --> 00:20:51,160
(كان هذا أخي ، (إدسون

231
00:20:51,372 --> 00:20:53,363
هلينو) ، أكان أحداً منهم نادلاً ؟)

232
00:20:53,574 --> 00:20:55,599
نادل ؟
لا أظن ذلك

233
00:20:55,809 --> 00:20:58,437
أهذا أنت ، (زيزي) ؟ -
لا ، لست متقوس الساقين -

234
00:20:58,646 --> 00:21:02,412
أكان أحداً منهم نادلاً ؟ -
...نادل ؟ لا -

235
00:21:02,617 --> 00:21:04,915
مهلاً ! (هيرالدو) كان نادلاً -
هيرالدو) ؟) -

236
00:21:05,120 --> 00:21:09,216
اشترك مع الفريق فيما بعد -
كان نادلاً ومشتركاً في الفريق ؟ -

237
00:21:10,959 --> 00:21:12,426
! (سيرا)

238
00:21:12,627 --> 00:21:14,219
حسناً ؟ -
حسناً ماذا ؟ -

239
00:21:14,429 --> 00:21:15,657
أخبرني -
...مستحيل -

240
00:21:15,864 --> 00:21:18,128
! هيا يا رجل -
سأفكر في هذا -

241
00:21:18,333 --> 00:21:20,733
يجب عليك أن تدفع -
! أبداً -

242
00:21:20,935 --> 00:21:23,904
حسناً ، على رسلك
اسم والدك (هيرالدو) يا أخي

243
00:21:24,105 --> 00:21:26,073
هيرالدو) ؟) -
(هيرالدو) -

244
00:21:26,274 --> 00:21:27,605
(هيرالدو)

245
00:21:27,809 --> 00:21:30,937
إنه يلعب في فريق
"أتيرو دو فلامينجو"

246
00:21:31,146 --> 00:21:32,841
إنه فريق من النادلين

247
00:21:34,082 --> 00:21:35,208
...(هيرالدو)

248
00:21:37,152 --> 00:21:38,141
! الآن ، الآن

249
00:21:38,687 --> 00:21:40,655
! احصل عليها

250
00:21:41,389 --> 00:21:43,755
! سدّد -
! ضربة مرمى -

251
00:21:43,958 --> 00:21:45,391
مهاجم أم مدافع ؟

252
00:21:45,660 --> 00:21:49,824
مَن ، والدك ؟ ربما حارس مرمى
إذا كان يلعب مثلك

253
00:21:50,799 --> 00:21:54,235
! انظر ، لابد إنه هو
لديكما نفس الأسلوب

254
00:21:54,436 --> 00:21:57,371
، إنها الوراثة
! سيكون لديك نفس الكرش

255
00:21:58,073 --> 00:21:59,734
! كرش كبير

256
00:22:00,141 --> 00:22:01,938
انتهت المباراة ، لنذهب ونرى

257
00:22:03,912 --> 00:22:05,812
! أراكم جميعاً الأسبوع القادم
! شكراً

258
00:22:09,417 --> 00:22:10,543
هل أنت (هيرالدو) ؟

259
00:22:10,752 --> 00:22:12,242
(لا ، أنا (بيرا

260
00:22:12,455 --> 00:22:14,252
ما اسمك ؟ -
(فادجي) -

261
00:22:15,091 --> 00:22:17,525
هل تعرف أحد يُسمى (هيرالدو) ؟ -
لا -

262
00:22:18,060 --> 00:22:19,618
هل تعرف (هيرالدو) ؟ -
جيرالدو) ؟) -

263
00:22:19,829 --> 00:22:23,094
أعرف العديد من (جيرالدو) ، أي واحد ؟ -
لا ، (هيرالدو) ، النادل -

264
00:22:23,299 --> 00:22:24,527
لا أعرفه

265
00:22:24,734 --> 00:22:27,396
هل تعرف أحد يُسمى (هيرالدو) ؟ -
هيرالدو) ؟) -

266
00:22:28,437 --> 00:22:30,598
هيرالدو كواتينو) ؟) -
لا ، (هيرالدو) ، النادل -

267
00:22:30,806 --> 00:22:33,070
، بالضبط
ماذا تريدون منه ؟

268
00:22:33,275 --> 00:22:35,937
والد (والاس) صديق له

269
00:22:36,145 --> 00:22:39,137
وهو يريد أن يُصبح نادلاً
لذا ظن أن (هيرالدو) يمكن أن يساعده

270
00:22:39,348 --> 00:22:41,646
والدك لم يره منذ فترة ، أليس كذلك ؟

271
00:22:41,851 --> 00:22:42,840
لقد مر زمن

272
00:22:43,052 --> 00:22:46,579
إذا كان (هيرالدو) سيأتيه بأي عمل
فسيكون هذا في مطعم السجن

273
00:22:47,490 --> 00:22:50,186
إنه في السجن بسبب ما حدث
"في مطعم "الثور الناري

274
00:22:50,392 --> 00:22:53,293
الثور الناري" ؟" -
مطعم اللحم المشهور ، أتذكره ؟ -

275
00:22:53,496 --> 00:22:57,364
حكم عليه بعشرين عاماً
"آخر ما سمعت ، إنه كان في "فري كانيكا

276
00:22:58,300 --> 00:22:59,961
آسف لذلك

277
00:23:00,770 --> 00:23:02,499
شكراً -
حظاً طيباً -

278
00:23:03,372 --> 00:23:04,600
لننس الأمر

279
00:23:04,807 --> 00:23:08,538
ماذا ؟ تنتظر لأجل هذا 18 عاماً
والآن تتراجع ؟

280
00:23:08,744 --> 00:23:11,440
أجل ، لكني لم أظن
أنني قد أجده هنا

281
00:23:12,915 --> 00:23:14,507
ماذا لو كان ميتاً ؟

282
00:23:14,884 --> 00:23:16,613
! لا تتحدث هكذا
هيا

283
00:23:16,819 --> 00:23:18,810
لقد خرج من هنا منذ 7 أشهر

284
00:23:19,021 --> 00:23:21,080
إنه تحت إطلاق السراح المشروط -
ماذا فعل ؟ -

285
00:23:21,290 --> 00:23:24,088
ماذا ؟ -
ماذا كانت جريمته ؟ -

286
00:23:24,294 --> 00:23:26,194
من أنت ؟ -
ابنه -

287
00:23:31,935 --> 00:23:33,835
مرحباً ؟ أهلاً

288
00:23:34,304 --> 00:23:36,670
أجل ، حسناً

289
00:23:43,980 --> 00:23:48,383
هيرالدو كواتينو) حكم عليه بعشرين عاماً)
للقتل الخطأ ، قضى 15 عاماً

290
00:23:48,585 --> 00:23:51,179
القتل الخطأ ؟ السرقة ؟

291
00:23:51,388 --> 00:23:52,753
أجل ، والقتل

292
00:23:53,890 --> 00:23:55,585
كان قاتلاً ولصاً

293
00:23:55,792 --> 00:23:57,384
لنذهب

294
00:23:58,161 --> 00:23:59,628
لا تكتئب

295
00:24:00,497 --> 00:24:02,590
...حصلت على صورته الآن

296
00:24:22,319 --> 00:24:24,981
كيف حالكِ ؟ -
كيف حالك ؟ -

297
00:24:27,090 --> 00:24:28,216
لنجلس

298
00:24:29,359 --> 00:24:31,259
(أهلاً يا (فيل

299
00:24:34,031 --> 00:24:35,623
ما الخطب ؟

300
00:24:36,033 --> 00:24:37,933
الأمر معقد للغاية

301
00:24:38,402 --> 00:24:39,926
...تابع

302
00:24:44,542 --> 00:24:47,272
هل لديكِ أب ؟ -
لا -

303
00:24:47,845 --> 00:24:49,540
ولا أم

304
00:24:59,824 --> 00:25:01,951
أتريد الإستماع ؟ -
بالتأكيد -

305
00:25:29,253 --> 00:25:32,780
مَن كانت هذه العاهرة يا (ميدنايت) ؟ -
...فتاة ما... يا لمؤخرتها -

306
00:25:34,225 --> 00:25:36,386
! (امسكه يا (فاستو

307
00:25:36,827 --> 00:25:39,295
وفي وضح النهار

308
00:25:40,932 --> 00:25:44,095
(تهجم على أحدهم بغرض السرقة يا (فيل
وتجلب الشرطة بعدها هنا ؟

309
00:25:44,303 --> 00:25:47,101
أيها اللعين -
أيها الأحمق ، أتريد أن تموت ؟ -

310
00:25:48,840 --> 00:25:50,034
حسناً يا (فيل) ؟

311
00:25:53,812 --> 00:25:56,610
لا تحدثي صوتاً
اعطني جهازكِ وحقيبتكِ

312
00:25:56,815 --> 00:25:58,646
! بسرعة
! أعطني إياهم

313
00:25:58,850 --> 00:26:00,715
يداك على السيارة

314
00:26:01,453 --> 00:26:02,886
لنتحدث -
نتحدث حول ماذا ؟ -

315
00:26:03,088 --> 00:26:06,319
يمكنني أن أجلب لك مالاً
"(على "تل (ديد إند

316
00:26:06,525 --> 00:26:08,823
...أرجوك ، أقسم -
! سوف نرى -

317
00:26:09,294 --> 00:26:11,489
! لقد تصرفت بحماقة للغاية

318
00:26:12,197 --> 00:26:15,394
بربك يا (ميدنايت) ، أرجوك
كل ما يريدونه المال

319
00:26:16,868 --> 00:26:18,597
مَن الذي سيدفع للشرطة ؟

320
00:26:18,804 --> 00:26:24,868
، (أرجوك يا (ميدنايت
أعطهم المال فحسب يا أخي

321
00:26:25,077 --> 00:26:26,408
...اسمع

322
00:26:26,645 --> 00:26:30,172
، بعض الناس يتعلمون من أول مرة
وبعضهم من ثاني مرة

323
00:26:30,382 --> 00:26:32,577
وبعضهم لا يتعلم أبداً يا صاح

324
00:26:33,051 --> 00:26:34,848
! (لن تتعلم أبداً يا (فيل

325
00:26:35,921 --> 00:26:39,118
! اللعنة -
! أرجوك يا (ميدنايت) ! لا تقتلني يا أخي -

326
00:26:39,324 --> 00:26:40,723
(لنذهب يا (فيل
! انهض

327
00:26:40,926 --> 00:26:43,417
! (أرجوك يا (فاستو
! أرجوك لا تقتلني

328
00:26:43,628 --> 00:26:46,119
، انهض
سوف تموت

329
00:26:48,633 --> 00:26:50,430
! أحمق كبير

330
00:27:04,283 --> 00:27:06,376
(واحد آخر يا (سيرا

331
00:27:06,619 --> 00:27:07,984
قهوة ؟ -
أجل -

332
00:27:12,358 --> 00:27:14,622
قُتل شخص -
قُتل شخص -

333
00:27:14,827 --> 00:27:15,953
(أهلاً يا (سيرا
! أهلاً -

334
00:27:16,162 --> 00:27:17,459
(أهلاً يا (سيرا -
(أهلاً يا (فينيهو -

335
00:27:17,663 --> 00:27:20,097
(لقد قتلوا (فيل -
فيل) ؟) -

336
00:27:20,867 --> 00:27:23,597
ماذا فعل ؟ -
لا أعلم -

337
00:27:24,137 --> 00:27:26,662
لماذا (فيل) من بين الناس ؟

338
00:27:27,140 --> 00:27:29,700
أترى مشغل الأقراص هذا ؟

339
00:27:30,443 --> 00:27:32,070
...لقد باعه لي

340
00:27:32,412 --> 00:27:34,243
بثمن رخيص ، رخيص جداً

341
00:27:35,114 --> 00:27:36,945
الأمور تصبح أكثر سوءاً

342
00:27:37,784 --> 00:27:39,445
الحياة تستمر يا أخي

343
00:27:55,802 --> 00:27:57,599
ما الخطب ؟

344
00:27:57,804 --> 00:27:59,999
ابن عمك أمر بقتل أخي

345
00:28:02,875 --> 00:28:05,435
لقد ألقوا بجثته في المحجر

346
00:28:06,980 --> 00:28:08,607
هل رأيتي ذلك ؟

347
00:28:14,388 --> 00:28:16,447
أريد أن أدفنه

348
00:28:18,392 --> 00:28:20,292
سوف أساعدكِ

349
00:28:21,161 --> 00:28:23,721
كان كل ما لديّ

350
00:28:47,588 --> 00:28:49,419
(إنه ليس هنا يا (كاميلا

351
00:29:03,804 --> 00:29:07,535
أتريدين الإنتظار بعيداً عن المطر
في منزل الحرس ؟

352
00:29:07,741 --> 00:29:09,436
لا أظن ذلك -
بربك ، لقد بدأت تهطل بغزارة -

353
00:29:09,643 --> 00:29:11,406
سيكون الأمر على ما يرام

354
00:29:49,050 --> 00:29:51,575
! تعال هنا ! بسرعة

355
00:29:54,589 --> 00:29:56,147
أنا جاهز الآن

356
00:30:32,695 --> 00:30:36,153
...(سيرا)
لم يكن عليه أن يراني

357
00:30:44,573 --> 00:30:46,370
! لا تتباطىء

358
00:30:48,644 --> 00:30:49,906
! (هيا يا (فاستو

359
00:30:53,415 --> 00:30:55,280
! أنتم يا رفاق خاسرون

360
00:30:55,851 --> 00:30:58,183
! هدف -
! تباً -

361
00:31:05,327 --> 00:31:06,760
...اصمتوا للحظة

362
00:31:06,962 --> 00:31:10,261
(أهلاً يا (فاستو
(لقد رأني هذا الغلام (سيرا

363
00:31:10,633 --> 00:31:14,091
لم تكن غلطتي -
...حسناً ، حسناً -

364
00:31:14,436 --> 00:31:16,267
! لنلعب -
مَن كان هذا ؟ -

365
00:31:16,905 --> 00:31:19,203
أحد الفتيان اللعوبين من الشاطىء ؟ -
ماذا كان يريد ؟ -

366
00:31:19,408 --> 00:31:20,898
ماذا كان يريد ؟
المعتاد

367
00:31:21,310 --> 00:31:23,608
أتقوم بخدمة التوصيل للمنازل الآن ؟

368
00:31:24,647 --> 00:31:27,138
هل تسجل عليّ تحركاتي ؟ -
لا أحد يسجل عليك تحركاتك -

369
00:31:27,349 --> 00:31:29,180
أخبرته أن ينصرف
دعنا نلعب

370
00:31:29,385 --> 00:31:32,252
من أعطى هذا اللعوب رقمك ؟

371
00:31:35,024 --> 00:31:37,959
فاسكو) ، الرجل المحبط)

372
00:31:38,161 --> 00:31:41,392
(أجل يا (ميدنايت
إنه حقاً مدمن ، لا يمكنه الإكتفاء

373
00:31:41,598 --> 00:31:43,429
فاسكو) ، على اسم الفريق ؟) -
أجل -

374
00:31:43,633 --> 00:31:45,464
! فلتأخذ هذا إذاً
! فلامينجو" يسجل هدفاً"

375
00:31:47,570 --> 00:31:48,832
! اللعنة

376
00:31:49,039 --> 00:31:52,338
! (تهانينا ! اللعنة على (فاسكو

377
00:31:52,542 --> 00:31:54,703
! فلامينجو" هو الفائز"

378
00:31:57,480 --> 00:31:59,710
" تل الدخان "

379
00:32:18,835 --> 00:32:22,669
! (فاستو)
كيف حالك يا زعيم ؟

380
00:32:22,872 --> 00:32:24,863
(هذا (بريك
غطاء سيارته رائع

381
00:32:25,075 --> 00:32:28,704
نقدّر لك مساعدتك يا صاح

382
00:32:28,945 --> 00:32:33,211
هذه هي الخطة لنعود إلى
(تل الطريق المسدود" ونقتل (ميدنايت"

383
00:32:33,516 --> 00:32:36,576
يمكنك الإعتماد عليّ وعلى أسلحتي

384
00:32:36,786 --> 00:32:38,947
سوف أدعمك

385
00:32:50,401 --> 00:32:51,891
ماذا بحق الجحيم ؟ -
كيف الحال ؟ -

386
00:32:52,103 --> 00:32:56,437
(يا صاح ، أعتقد أنني رأيت (فيل -
تباً يا (سيرا) ! على قيد الحياة ؟ -

387
00:32:56,640 --> 00:32:58,471
، أجل
إن الرب يعاقبني

388
00:32:58,676 --> 00:33:02,373
هل يعلم (فيل) إنك رأيته ؟ -
أعتقد ذلك -

389
00:33:03,347 --> 00:33:06,908
هل ستذهب لترى والدك
عند مكتب المراقبة ؟

390
00:33:07,118 --> 00:33:09,609
لا أعرف -
إن كنت ستذهب ، فأعلمني -

391
00:33:09,820 --> 00:33:12,914
بالتأكيد -
...(بشأن (فيل -

392
00:33:13,124 --> 00:33:14,614
فلنغلق أفواهنا ، مفهوم ؟ -
بالتأكيد -

393
00:33:14,825 --> 00:33:16,884
الأمر جدّي -
أعلم -

394
00:33:18,162 --> 00:33:19,925
هل أنت غير مشغول ؟ -
أجل -

395
00:33:20,498 --> 00:33:22,659
لا ، لست كذلك -
هل أنت غير مشغول أم لا ؟ -

396
00:33:22,867 --> 00:33:24,334
لا ، آسف

397
00:33:30,574 --> 00:33:32,235
! (كاميلا)

398
00:33:33,377 --> 00:33:34,401
معذرة أيها المعلم

399
00:33:35,546 --> 00:33:38,743
ماذا تفعل هنا ؟ -
أخوك حي -

400
00:33:38,949 --> 00:33:40,644
ماذا ؟ -
أخوكِ حي -

401
00:33:40,851 --> 00:33:44,480
لا تمزح بهذا الشأن -
لست أمزح -

402
00:33:45,823 --> 00:33:48,758
أريد أن أراه
أين هو ؟ كيف تعرف ؟

403
00:33:48,959 --> 00:33:50,358
سيرا) رأه)

404
00:33:58,369 --> 00:34:01,236
لم يكن بإمكاني إخباركِ بأني كنت حياً
كان هذا خطراً للغاية

405
00:34:01,606 --> 00:34:05,064
إننا ننتظر هنا لكي نذهب ونستعيد
"تل الطريق المسدود"

406
00:34:05,277 --> 00:34:07,142
لذا كوني متيقظة يا فتاة

407
00:34:07,546 --> 00:34:12,040
امكثي بالمنزل واختبئي

408
00:34:12,250 --> 00:34:15,276
تعرفين كيف تسير هذه الأمور

409
00:34:15,654 --> 00:34:18,521
إنه المكالمة يا رجل ! هل ستتحدث
إلى فتاتك طوال اليوم ؟

410
00:34:18,723 --> 00:34:19,985
...سأكلمكِ لاحقاً

411
00:34:20,192 --> 00:34:22,126
فاستو) ، الأمور تخرج عن السيطرة)

412
00:34:22,327 --> 00:34:24,761
حتى أختي على علم بالأمر

413
00:34:24,963 --> 00:34:28,126
يجب أن يغلق هذا الأحمق (سيرا) فمه

414
00:34:28,333 --> 00:34:30,893
ميدنايت) ليس بأحمق)

415
00:34:31,269 --> 00:34:32,702
أو تدري ؟

416
00:34:32,904 --> 00:34:35,168
سيرا) رجل مغفل)

417
00:34:37,108 --> 00:34:38,507
...لكن لا تقلق يا أخي

418
00:34:38,710 --> 00:34:39,404
! (كريس)

419
00:34:39,911 --> 00:34:42,175
، عندما نشرع في الأمر
سيكون هو أول مَن يموت

420
00:34:42,647 --> 00:34:45,138
(هذا رائع جداً ، سوف أموت يا (سيرا -
...لا ، لن تفعلي -

421
00:34:45,350 --> 00:34:47,580
(هيا يا (كريس -
...لا تتوقف -

422
00:34:50,088 --> 00:34:51,555
...(سيرا)

423
00:34:51,857 --> 00:34:54,325
أجل ، استمر
...واصل على هذا المنوال

424
00:35:13,779 --> 00:35:15,747
! (سيرا)

425
00:35:15,948 --> 00:35:18,712
هل يورقكِ هذا ؟ -
مِن أين تعلمت فعل هذا ؟ -

426
00:35:18,918 --> 00:35:21,546
أنا لا أتعلم ، أنا أبتكر

427
00:35:46,512 --> 00:35:50,846
كما لو أنك شخص آخر -
لماذا ؟ هل كنتِ برفقة شخص آخر ؟ -

428
00:35:51,050 --> 00:35:53,143
لا ، وأنت ؟

429
00:35:53,352 --> 00:35:55,820
أنا ؟ أفضل أن أموت

430
00:35:56,522 --> 00:35:58,422
...أبداً في حياتي

431
00:35:59,692 --> 00:36:01,387
أتريدين حليباً مخفوقاً ؟

432
00:36:09,569 --> 00:36:10,593
...حبيبتي

433
00:36:11,070 --> 00:36:12,867
أين الخلاط ؟

434
00:36:13,339 --> 00:36:15,500
لقد بعته -
بعتيه ؟ -

435
00:36:15,708 --> 00:36:19,075
احتجت بعض المال -
لماذا ؟ -

436
00:36:19,278 --> 00:36:21,906
! يسوع المجيد ! الشكر للرب

437
00:36:22,115 --> 00:36:25,710
، إن قدمتم من صميم قلبكم
! فسوف تُرزقون أضعافاً مضاعفة

438
00:36:25,919 --> 00:36:27,750
طلبت من الرب شيئاً
وكان عليّ أن أقدم شيئاً

439
00:36:27,955 --> 00:36:31,413
ثلاثون دولاراً -
ماذا طلبتِ ؟ -

440
00:36:31,625 --> 00:36:34,526
كريس) ، أتذكرين الوظيفة في (ساو باولو) ؟)

441
00:36:34,795 --> 00:36:38,287
أعتقد أنني سأقبلها
لكن فقط إذا أتيتِ معي

442
00:36:39,066 --> 00:36:41,660
وماذا عن ابني ؟ -
...كريس) ، إنه عام واحد) -

443
00:36:41,868 --> 00:36:44,428
! يمكنكِ أن تجني 30 ألفاً

444
00:36:44,638 --> 00:36:45,935
ثلاثون ألف دولار ؟

445
00:36:46,139 --> 00:36:48,471
! ثقوا في الرب
...سوف يمدكم

446
00:36:48,675 --> 00:36:51,371
ثلاثون ألفاً يا إلهي
...لكن ثلاثون ألفاً هنا في (ريو

447
00:36:51,578 --> 00:36:56,106
مع ابني وزوجي أيها الرب
هل هذا كثير لأطلبه ؟

448
00:36:56,316 --> 00:36:58,910
لأجل وظيفة -
أية وظيفة ؟ -

449
00:37:00,320 --> 00:37:03,289
أعتقد أنه ربما عليّ الذهاب
إلى (ساو بولو) لمدة عام

450
00:37:03,490 --> 00:37:05,287
هل تمزحين ؟

451
00:37:05,626 --> 00:37:07,924
، عندما أعود
سيمكننا شراء منزلنا

452
00:37:08,128 --> 00:37:10,926
وهل ستغادرين مع (كلايتون) ؟

453
00:37:11,531 --> 00:37:13,465
(أنت الأب يا (سيرا

454
00:37:29,216 --> 00:37:32,014
...(كريستيان)

455
00:37:32,353 --> 00:37:34,344
! صه

456
00:37:35,456 --> 00:37:37,151
هل أنت الأب ؟

457
00:37:39,260 --> 00:37:40,420
أجل

458
00:37:40,628 --> 00:37:43,062
أتريد حمل ابنك ؟ -
لا ، شكراً يا سيدتي -

459
00:37:43,264 --> 00:37:44,731
...هيا -
...لا ، أرجوكِ -

460
00:37:44,932 --> 00:37:47,730
تفضل ، احمل ابنك

461
00:37:58,312 --> 00:38:00,143
هل أنت خائف ؟

462
00:38:30,011 --> 00:38:32,605
هل أخبرتك ؟
(كريس) تريد الذهاب إلى (ساو بولو)

463
00:38:32,814 --> 00:38:36,409
(لطالما كان لأمر حولها و(كلايتون
لكن ماذا عني ؟

464
00:38:36,617 --> 00:38:41,350
لا أحد يهتم بشأني -
! حسناً ، شكراً جزيلاً يا صاح -

465
00:38:41,556 --> 00:38:43,786
هذا صحيح ، لقد مددت لي بيد العون

466
00:38:43,992 --> 00:38:45,459
! أكثر من مجرد عون

467
00:38:45,661 --> 00:38:48,926
أجل ، لكن ما أعنيه هو
(أنني دائماً أعتني بـ (كلايتون

468
00:38:49,264 --> 00:38:50,959
متى سأنال راحة ؟

469
00:38:51,166 --> 00:38:53,566
من الأفضل أن تسرع
...لدينا هذا الأمر حول المراقبة

470
00:38:53,769 --> 00:38:55,896
هل عليّ أن أعتني بك أيضاً ؟

471
00:38:56,105 --> 00:38:57,094
" متجر الطريق المسدود "

472
00:39:00,075 --> 00:39:02,771
ها هو جدك ، اذهب إلى خالتك -
إلى أين أنتم ذاهبون ؟ -

473
00:39:02,978 --> 00:39:06,607
لقد بلغ (والاس) 18 عاماً
وعليه أن يستخرج بطاقة هوية

474
00:39:06,815 --> 00:39:08,214
وأنت ؟

475
00:39:08,417 --> 00:39:10,851
حسناً ، عليّ الذهاب بسبب الطابور

476
00:39:11,053 --> 00:39:13,715
تذهب لأين ؟ -
إلى مبنى بطاقات الهوية -

477
00:39:13,922 --> 00:39:18,222
واحد يقف في الطابور
بينما الآخر يدفع الرسوم

478
00:39:18,427 --> 00:39:21,521
عليك أن تراقبه فقط
حتى تفتح روضة الأطفال

479
00:39:21,730 --> 00:39:23,664
...حالما يكبر ابنك

480
00:39:23,866 --> 00:39:26,801
فلن يكون علينا
أن نتقبل أكاذيبك بعد الآن

481
00:40:00,003 --> 00:40:02,267
هل أنت (هيرالدو) ؟

482
00:40:03,273 --> 00:40:06,265
لماذا ؟ -
(هذا (والاس -

483
00:40:06,476 --> 00:40:07,943
إنه ابنك

484
00:40:14,117 --> 00:40:15,880
هل أنت (والاس) ؟

485
00:40:20,890 --> 00:40:24,951
مَن أنت ؟ -
(أنا (سيرا) ، (لويس كلودو جونيور -

486
00:40:26,296 --> 00:40:28,321
إنك تشبه أباك تماماً -
ماذا ؟ -

487
00:40:28,531 --> 00:40:30,692
! العشرة التاليين

488
00:40:30,934 --> 00:40:32,799
هل يمكنني أن أنتظرك هنا ؟

489
00:40:35,104 --> 00:40:37,129
ألا ترى أين أنا ؟

490
00:40:38,241 --> 00:40:43,008
غير ممكن يا غلام
لا يوجد ما أقدمه لك ، لا شيء لأقدمه

491
00:40:55,225 --> 00:40:57,193
مَن الذي سيستعمل هذا ؟ -
إنهم قادمون -

492
00:40:57,393 --> 00:40:59,384
...أندو) ، صمام الأمان) -
(أهلاً يا (ميدنايت -

493
00:40:59,596 --> 00:41:01,655
أتعرف كيف تستعمل هذا ؟
خذ هذا السلاح

494
00:41:01,865 --> 00:41:05,028
حسناً -
...استعمل هذا الرشاش -

495
00:41:05,636 --> 00:41:08,537
(سنقوم بقتل (فاستو
أفهمتم هذا ؟

496
00:41:10,140 --> 00:41:12,506
وماذا يمكن أن يفعل الصغار ؟
أيها الصغير ، تعال هنا

497
00:41:12,710 --> 00:41:15,611
أري الصغار الألعاب النارية
إنهم يستمرون في المراقبة

498
00:41:15,813 --> 00:41:17,804
حسناً -
جيد ، شكراً يا أخي -

499
00:41:18,015 --> 00:41:20,040
إننا فريق جيد

500
00:41:20,251 --> 00:41:21,411
أين البندقية الأخرى ؟

501
00:41:21,619 --> 00:41:24,554
لنعطيها إليه -
إليه ؟ -

502
00:41:24,755 --> 00:41:27,918
صحيح ، البندقية ليست مناسبة له -
مستحيل -

503
00:41:28,125 --> 00:41:30,025
حسناً ، اعطه مسدساً

504
00:41:30,461 --> 00:41:33,760
وجهه لأسفل
هذا لتقتل به (فاستو) ، تعرفه ؟

505
00:41:33,964 --> 00:41:36,330
هذا اللعين ؟ -
بالضبط ، اقتله -

506
00:41:36,533 --> 00:41:39,434
ميدنايت) ، إنه ليس جاهزاً بعد لهذا)

507
00:41:39,637 --> 00:41:41,104
هل لأنه أخيكِ ؟

508
00:41:41,305 --> 00:41:43,000
ألهذا هو ليس جاهز بعد ؟

509
00:41:43,207 --> 00:41:45,732
! (بالتأكيد هو جاهز يا (تينا

510
00:41:45,943 --> 00:41:48,241
(توقفي عن هذا يا (تينا

511
00:41:48,445 --> 00:41:52,211
لماذا تفعل هذا يا (ميدنايت) ؟ -
أفعل ماذا يا (تينا) ؟ -

512
00:41:52,850 --> 00:41:54,340
تريد أن تُقتل بالتأكيد

513
00:41:54,785 --> 00:41:56,650
(إنه مع العصابة الآن يا (سيرا

514
00:41:56,854 --> 00:41:59,755
ماذا دهاك ؟ -
أريد أن أقاتل من أجل تلنا -

515
00:42:00,090 --> 00:42:02,923
! أنت أحمق -
إعطاء الأسلحة لمن يبلغون 15 عاماً -

516
00:42:03,127 --> 00:42:04,321
هل تصدق هذا ؟

517
00:42:04,528 --> 00:42:08,521
ابتعد عن هذا ، إنهم يستغلونك فقط
ثم يبعدوك بعد ذلك

518
00:42:08,732 --> 00:42:11,132
حقاً ؟ -
فكّر في والدك -

519
00:42:11,368 --> 00:42:14,701
(سوف أذهب للقتال يا (سيرا
! التل ملكنا

520
00:42:16,107 --> 00:42:16,971
...يا له من أحمق

521
00:42:17,842 --> 00:42:19,366
(تلك العاهرة الصغيرة أخت (فيل

522
00:42:19,811 --> 00:42:22,473
(وابن العاهرة هذا متآمر مع (فاستو

523
00:42:23,014 --> 00:42:25,244
! أنتِ عاهرة صغيرة

524
00:42:25,450 --> 00:42:27,577
لا يجب عليكِ أن تعبثي مع المجرمين

525
00:42:27,786 --> 00:42:29,811
! قصي شعرها ، بسرعة

526
00:42:30,021 --> 00:42:32,990
أتبكين أيتها الشابة ؟
...سوف أقص هذه

527
00:42:33,191 --> 00:42:35,022
هاكِ

528
00:42:35,627 --> 00:42:38,528
، قصي هذه
! إنها متينة

529
00:42:38,730 --> 00:42:41,324
مِن أين حصلتِ على شعر كهذا ؟ -
! انتهيت -

530
00:42:41,533 --> 00:42:43,160
ماذا تُسمى أخت ابن العاهرة يا (تينا) ؟

531
00:42:43,368 --> 00:42:46,064
بنت العاهرة -
عليكِ أن تدفعي -

532
00:42:50,375 --> 00:42:52,673
هذه أختي مَن بسيارة الأجرة

533
00:42:53,878 --> 00:42:55,903
على الأقل لم يقتلوها

534
00:42:59,918 --> 00:43:04,514
، على الأقل لم يقتلوكِ
سوف نعود للمنزل قريباً

535
00:43:06,658 --> 00:43:08,785
كم الأجرة يا أخي ؟ -
خمس وعشرون -

536
00:43:09,761 --> 00:43:12,093
هاك ثلاثون ، وأعد لي خمسة

537
00:43:16,668 --> 00:43:19,466
ابن العاهرة

538
00:43:37,790 --> 00:43:39,724
إنه تحت المراقبة يا سيدتي

539
00:43:39,925 --> 00:43:42,257
سيكون سعيداً جداً
إذا رأى حفيده

540
00:43:42,695 --> 00:43:45,425
أعلم هذا ، إنه في السجن
منذ أكثر من 15 عاماً

541
00:43:45,631 --> 00:43:47,895
إنه لا يعرف شيئاً عن حفيده

542
00:43:48,667 --> 00:43:49,964
حسناً

543
00:43:50,536 --> 00:43:52,060
! أبي -
ماذا ؟ -

544
00:43:55,408 --> 00:43:56,773
تعال هنا

545
00:44:02,615 --> 00:44:06,142
وبعدها قالت الفتاة
إنه لا يقدر على الإنتصاب

546
00:44:09,588 --> 00:44:11,078
...انتظر هنا

547
00:44:11,891 --> 00:44:15,327
أهلاً يا (والاس) ، كيف حالك ؟
! عيد ميلاد سعيد يا صاح

548
00:44:15,528 --> 00:44:18,088
أنت مجنون ؟
إنه بعد أسبوعين

549
00:44:18,297 --> 00:44:20,265
حقاً ؟
هاك هدية على أي حال

550
00:44:20,466 --> 00:44:21,728
ما هذا ؟

551
00:44:21,934 --> 00:44:25,028
عنوان أبيك -
كيف حصلت عليه ؟ -

552
00:44:25,237 --> 00:44:27,865
أنا (سيرا) ، أتذكر ؟

553
00:44:30,643 --> 00:44:33,237
ها هو يا رجل ، رقم 301

554
00:44:38,218 --> 00:44:39,913
ألن تذهب ؟

555
00:44:41,555 --> 00:44:43,352
سأذهب أنا إذاً

556
00:45:03,643 --> 00:45:05,838
من الطارق ؟ -
إنه أنا -

557
00:45:10,717 --> 00:45:12,776
هل يمكن أن أتحدث معك يا سيدي ؟

558
00:45:13,753 --> 00:45:15,186
ماذا تريد يا غلام ؟

559
00:45:15,388 --> 00:45:17,185
إنه بخصوص ابنك

560
00:45:23,797 --> 00:45:27,062
اسمع ، إنه سيبلغ 18 عاماً

561
00:45:27,567 --> 00:45:29,091
وإن يكن ؟

562
00:45:29,536 --> 00:45:32,630
...حسناً
سنقيم حفلة له

563
00:45:33,006 --> 00:45:34,564
حسناً ، عيد ميلاد سعيد

564
00:45:34,841 --> 00:45:37,935
في الملعب ، السبت القادم

565
00:45:38,145 --> 00:45:40,875
يجب أن تأتي -
إن كنت حياً فسوف أحضر -

566
00:45:41,081 --> 00:45:45,609
ستكون حياً ، يمكنك أن تعوض
السبعة عشر عاماً التي فاتتك

567
00:46:03,804 --> 00:46:06,238
أخبرت والدك إننا نقيم حفلة

568
00:46:06,440 --> 00:46:08,340
أية حفلة يا رجل ؟

569
00:46:08,543 --> 00:46:10,909
لم أعرف ماذا أقول
لذلك اخترعت الأمر

570
00:46:11,879 --> 00:46:15,440
أنت مجنون يا رجل
ماذا سنفعل الآن ؟

571
00:46:15,650 --> 00:46:18,210
هل عليّ أن أفكر في كل شيء ؟

572
00:46:19,921 --> 00:46:22,048
لا يمكنني أن أقيم
(حفلة بدون (كاميلا

573
00:46:23,090 --> 00:46:26,059
هذا بيني وبين
(ابن عمك (ميدنايت

574
00:46:55,423 --> 00:46:57,721
تفضل يا زعيم -
! إنه رائع -

575
00:46:58,226 --> 00:46:59,989
هذه بضاعة جيدة

576
00:47:05,734 --> 00:47:07,599
احضر هذه البندقية -
والمسدس -

577
00:47:12,741 --> 00:47:17,178
أحبك كثيراً يا ولدي

578
00:47:19,715 --> 00:47:22,707
إنكِ تفعلين الشيء الصحيح
فليكن الرب معكِ

579
00:48:03,859 --> 00:48:05,417
! هيا يا (بيليه) الصغير
! العب بجِد

580
00:48:05,627 --> 00:48:08,562
! هدف ! هدف

581
00:48:08,930 --> 00:48:11,125
! من هنا
! كوكو) ، هيا ! (بيليه) الصغير)

582
00:48:11,768 --> 00:48:13,258
! (اضغط عليه يا (كوكو

583
00:48:21,244 --> 00:48:24,145
! (من هنا يا (كوكو

584
00:48:24,781 --> 00:48:27,113
! أجل يا (كوكو) ، هذا رائع

585
00:48:32,255 --> 00:48:35,019
! لنحرز هدفاً الآن

586
00:48:35,892 --> 00:48:39,658
! اهربوا ! اهربوا يا أولاد
! بسرعة ، اهربوا

587
00:48:40,897 --> 00:48:43,297
ستكون أول مَن يموت
! أيها اللعين

588
00:48:47,704 --> 00:48:49,729
! إنه (فاستو) ! لنذهب -
! تحركوا -

589
00:48:49,939 --> 00:48:50,963
! (اقتلوا (فاستو

590
00:48:58,448 --> 00:49:00,279
! أظهروا وجوهكم
! فاستو) هنا أيها الملاعين)

591
00:49:12,929 --> 00:49:14,590
! تحركوا

592
00:49:15,398 --> 00:49:17,696
! تحركوا بحق الجحيم

593
00:49:20,704 --> 00:49:22,569
! أسرعوا ، ادخلوا هنا

594
00:49:25,376 --> 00:49:27,139
! بسرعة

595
00:49:38,889 --> 00:49:40,982
! ابق متيقظاً

596
00:49:41,759 --> 00:49:44,023
! إنك تحدث الكثير من الضوضاء

597
00:49:44,561 --> 00:49:46,119
! اصمت

598
00:49:50,200 --> 00:49:53,761
! لقد هرب بعيداً ، اللعنة
! ابقوا أعينكم مفتوحة

599
00:49:53,971 --> 00:49:55,370
! اخرجوا

600
00:49:55,572 --> 00:49:57,472
اهربوا -
اهربوا -

601
00:49:59,076 --> 00:50:01,067
! إقتلوهم

602
00:50:03,947 --> 00:50:06,609
! بسرعة ، من هنا

603
00:50:12,723 --> 00:50:15,123
! هناك ، هناك -
! اللعنة -

604
00:50:16,226 --> 00:50:17,784
! ابق متيقظاً

605
00:50:19,396 --> 00:50:20,954
! الأمور تسوء
دعنا نفترق

606
00:50:21,231 --> 00:50:23,199
! لا يمكن
سوف نقتل هؤلاء الملاعين

607
00:50:23,400 --> 00:50:26,528
! لديهم مدافع رشاشة
! سوف يذبحونا

608
00:50:27,571 --> 00:50:29,163
(لنذهب يا (ميدنايت -
! هنا بالأسفل -

609
00:50:29,373 --> 00:50:31,432
! من هذا الطريق

610
00:50:33,578 --> 00:50:36,206
، هذا منزل جدته
! انتبهوا

611
00:50:38,783 --> 00:50:41,149
! لنفترق

612
00:50:42,320 --> 00:50:45,050
أين (ميدنايت) ؟ -
ما هذا ؟ -

613
00:50:45,356 --> 00:50:46,789
! تحركي ! اخرجي

614
00:50:47,926 --> 00:50:50,121
أين حفيدي ؟ -
! سوف نقتله -

615
00:50:50,328 --> 00:50:53,058
أي فرد من عائلته
عليه أن يغادر التل

616
00:50:53,264 --> 00:50:55,061
! اشعلوا النار في المكان
! المزيد من الكحول

617
00:50:55,266 --> 00:50:57,734
! اسكبوا الكحول على كل شيء

618
00:51:17,322 --> 00:51:18,949
! (كريس)

619
00:51:43,349 --> 00:51:48,048
إنكِ تدمرين حياتنا -
(هذا لأجل منزلنا ، لأجل (كلايتون -

620
00:51:48,254 --> 00:51:50,347
هل تريدين مني
أن أربي (كلايتون) وحدي ؟

621
00:51:51,156 --> 00:51:53,021
أبي و(فاليريا) سيساعدانك

622
00:51:53,225 --> 00:51:54,817
لكن هذه وظيفة الأم

623
00:52:00,266 --> 00:52:02,791
! إنها جدتي
! افتح

624
00:52:04,737 --> 00:52:07,035
يجب أن أذهب
وإلا فستفوتني طائرتي

625
00:52:07,706 --> 00:52:11,233
، لقد دفعت الإيجار المتأخر
الأمر منوط لك الآن

626
00:52:12,478 --> 00:52:13,877
...(لكن يا (كريس

627
00:52:15,848 --> 00:52:17,816
! جدتي
أين أنتِ ذاهبة ؟

628
00:52:18,017 --> 00:52:20,542
، إنني راحلة
لا يمكنني المعيشة هنا بعد الآن

629
00:52:20,753 --> 00:52:22,880
، عليك المغادرة أيضاً
إنك ابن عمه

630
00:52:23,088 --> 00:52:25,079
حسناً يا جدتي ، هوني عليكِ

631
00:52:25,291 --> 00:52:26,451
أهون عليّ ؟ -
لقد وجدت أبي -

632
00:52:26,659 --> 00:52:28,752
كريس) ، لا يمكنني)
الإعتناء بـ (كلايتون) وحدي

633
00:52:30,796 --> 00:52:32,491
(اعتنِ بنفسك يا (والاس

634
00:52:33,399 --> 00:52:35,424
، إنه ابنك
لا يمكنك الرحيل عنه

635
00:52:35,634 --> 00:52:38,194
! إنكِ التي ترحلين عنه

636
00:52:38,704 --> 00:52:41,571
! كريس) ، لا تفعلين هذا بي)
! أرجوكِ

637
00:52:49,248 --> 00:52:51,808
لقد تركتني (كريس) يا رجل -
لا يمكنني البقاء في التل -

638
00:52:52,017 --> 00:52:53,951
(تركتني مع (كلايتون

639
00:52:59,259 --> 00:53:03,525
أين ستنام الليلة ؟ -
منزل الحراسة ، أتريد المجيء ؟ -

640
00:53:03,897 --> 00:53:05,455
لا ، لا بأس

641
00:53:06,399 --> 00:53:07,832
أراك لاحقاً

642
00:53:08,034 --> 00:53:10,229
يمكنك أن تنام في منزل والدك

643
00:53:10,437 --> 00:53:12,132
...سوف أرى

644
00:53:12,372 --> 00:53:14,272
أراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

645
00:53:19,946 --> 00:53:22,972
هيا ، هيا ، ابق متيقظاً

646
00:53:23,783 --> 00:53:26,013
(انتبه هناك يا (ميدنايت

647
00:53:28,121 --> 00:53:29,952
! اللعنة
! (إنهم رجال (فاستو

648
00:53:30,590 --> 00:53:32,649
! إتجهوا إلى النفق

649
00:53:38,632 --> 00:53:42,568
! (اهرب يا (ميدنايت) ! اهرب ، إنه (فاستو -
(ميدنايت) ، إنه (فاستو) -

650
00:53:43,436 --> 00:53:45,233
! أوقف السيارة

651
00:53:46,473 --> 00:53:47,872
! أوقف السيارة اللعينة

652
00:53:48,074 --> 00:53:49,735
! لنذهب

653
00:53:58,451 --> 00:53:59,611
! اللعنة

654
00:54:02,322 --> 00:54:04,415
! (تابع تقدمك يا (ميدنايت

655
00:54:05,926 --> 00:54:07,757
! لنذهب ، بسرعة

656
00:54:12,099 --> 00:54:15,000
! تعالوا ! سوف أقتلكم
! أيها الملاعين

657
00:54:15,202 --> 00:54:16,999
! توقف أيها اللعين

658
00:54:20,107 --> 00:54:22,667
! اخرج بحق الجحيم

659
00:54:22,877 --> 00:54:24,845
! اخرج أيها اللعين

660
00:54:25,046 --> 00:54:27,640
! سوف أقتلك
! سوف أقتلك أيها اللعين

661
00:54:27,848 --> 00:54:29,509
! اخرج
! اخرج من السيارة

662
00:54:33,521 --> 00:54:36,547
! سوف أقتلك
! اثبت مكانك أيها اللعين

663
00:54:36,757 --> 00:54:38,384
! أنا الزعيم هنا

664
00:54:38,592 --> 00:54:41,823
! لنذهب ! اركبوا

665
00:54:43,798 --> 00:54:45,891
! اركبوا السيارة

666
00:54:46,100 --> 00:54:47,761
! سوف أقتلك أيها اللعين

667
00:54:47,968 --> 00:54:49,697
! لنخرج من هنا

668
00:54:51,238 --> 00:54:52,830
! اركب السيارة ! هيا

669
00:55:18,500 --> 00:55:22,231
! اللعنة عليكم جميعاً
! التل ملكي

670
00:55:28,343 --> 00:55:32,643
أرجوك احمِ بيوتنا يا يسوع

671
00:56:50,793 --> 00:56:54,092
" تل الأصلع "

672
00:57:02,872 --> 00:57:05,340
(أهلاً يا (ميدنايت -
أهلاً يا أخي -

673
00:57:07,944 --> 00:57:11,277
أقدّر لك تعاونك يا رجل

674
00:57:11,681 --> 00:57:13,876
عندما نستعيد تلنا
فسوف نكافئك

675
00:57:14,083 --> 00:57:15,209
أكان (فاستو) ؟ -
أجل -

676
00:57:15,418 --> 00:57:18,387
أخبرتك مرات عديدة
الصحيح صحيح والخطأ خطأ

677
00:57:18,588 --> 00:57:20,249
لقد يئست في النهاية

678
00:57:20,456 --> 00:57:22,981
! (ببيزاو)
! تخلص من هذه السيارة بحق المسيح

679
00:57:23,192 --> 00:57:26,355
أخبرتك يا أخي
! أن هذا الشخص خائن لعين

680
00:57:26,796 --> 00:57:29,663
شيء واحد أكرهه بشدة
يا (ميدنايت) ، الخائن

681
00:57:30,132 --> 00:57:32,157
، إن كان ثمة خائن هنا
! فهو ميت

682
00:57:32,368 --> 00:57:33,835
اغرب عن وجهي

683
00:57:34,036 --> 00:57:37,733
اهدأ يا أخي
يمكننا أن نمرح في الحفلة لاحقاً

684
00:57:37,941 --> 00:57:41,433
! ساعد هؤلاء الرفاق هنا
إنهم متعبون

685
00:57:41,645 --> 00:57:44,205
عندما نحصل على المزيد من الأسلحة
فسوف نذهب لإستعادة التل

686
00:57:44,414 --> 00:57:48,009
أخبرتك أن تقتل ابن العاهرة -
شكراً يا أخي حقاً -

687
00:57:48,218 --> 00:57:51,984
...تباً ، لو أمسك فقط بهذا الرجل

688
00:58:02,766 --> 00:58:03,790
صباح الخير يا سيدي

689
00:58:04,001 --> 00:58:07,061
لقد تأخرت ثانيةً
المكان كان بلا حراسة

690
00:58:07,271 --> 00:58:11,469
كانت هناك حرب عصابات فوق التل -
هذه مشكلتك ، ليست مشكلتي -

691
00:58:11,675 --> 00:58:14,769
كانت حرب حقيقية
على الأرجح رأيتها على التلفاز

692
00:58:14,978 --> 00:58:17,845
أنت مطرود
اذهب واجمع قوتك

693
00:58:18,048 --> 00:58:20,039
...لكن يا سيدي

694
00:59:00,058 --> 00:59:01,582
إنهم بالخارج ليقتلوك -
أنا ؟ -

695
00:59:01,793 --> 00:59:04,125
لقد أتى (فاستو) لأجلك
انظر ماذا فعلوا

696
00:59:04,329 --> 00:59:06,593
أقسم أنك لن تعود ثانية إلى هنا

697
00:59:06,798 --> 00:59:07,958
كنت أعمل

698
00:59:08,166 --> 00:59:10,293
(إنهم يظنون أنك مع (ميدنايت

699
00:59:10,501 --> 00:59:12,332
...لم أكن أعلم حتى

700
00:59:16,874 --> 00:59:18,239
أين هو ؟

701
00:59:18,743 --> 00:59:19,767
...لقد خرج من الخلف

702
00:59:20,311 --> 00:59:22,006
! امسكه

703
01:00:43,162 --> 01:00:45,027
جرس الباب لا يعمل

704
01:00:45,831 --> 01:00:47,526
أين صديقك ؟

705
01:00:47,733 --> 01:00:49,132
مَن ، (سيرا) ؟ -
أجل -

706
01:00:49,334 --> 01:00:51,928
لا أعلم ، لقد افترقنا

707
01:01:00,679 --> 01:01:02,306
هل تعلم كيف تصلح هذا ؟

708
01:01:02,514 --> 01:01:05,108
...الكهرباء ؟ لا

709
01:01:05,651 --> 01:01:06,777
ولا أنا أيضاً

710
01:01:06,985 --> 01:01:09,010
هل لي أن أستعمل حمامك ؟

711
01:01:13,359 --> 01:01:15,384
في نهاية الرواق

712
01:01:15,595 --> 01:01:17,062
...معذرةً

713
01:02:05,578 --> 01:02:09,173
هل سمعت عن الحرب التي كانت فوق التل ؟ -
سمعت عنها في المذياع -

714
01:02:09,782 --> 01:02:14,913
الأمور أصبحت سيئة ، ابن عمي
ميدنايت) كان الزعيم هناك)

715
01:02:15,922 --> 01:02:17,719
الرفاق الآخرين
إستعادوا السيطرة على التل

716
01:02:17,924 --> 01:02:20,484
وعائلتنا كلها كان عليها أن تتفرق

717
01:02:20,895 --> 01:02:23,125
وابن (شيلا) ؟ -
ماذا ؟ -

718
01:02:23,330 --> 01:02:24,524
شيلا) ، خالتك)

719
01:02:24,899 --> 01:02:27,367
أمك لديها أخت واحدة ، صحيح ؟

720
01:02:27,568 --> 01:02:29,763
هل كنت تعرف خالتي ؟

721
01:02:30,404 --> 01:02:32,201
لقد خرجت معها

722
01:02:32,740 --> 01:02:34,833
خرجت مع أخت والدتي ؟

723
01:02:35,042 --> 01:02:38,500
ماذا ؟ أتعني أنك
لم تخرج أبداً مع أختين ؟

724
01:02:39,980 --> 01:02:42,448
، ليس في ذات الوقت
واحدة تلو الأخرى

725
01:02:44,585 --> 01:02:46,553
هل مازالت جميلة ؟

726
01:02:48,322 --> 01:02:49,789
أرى ذلك

727
01:02:52,560 --> 01:02:54,460
هل أنت جائع ؟

728
01:02:55,296 --> 01:02:56,388
...تناول واحدة

729
01:03:03,938 --> 01:03:06,202
من أخذ مكان ابن عمك ؟

730
01:03:06,574 --> 01:03:08,701
(شخص يُدعى (فاستو

731
01:03:08,909 --> 01:03:13,005
(كان مع (ميدنايت
لكنه إنضم لعصابة أخرى

732
01:03:13,214 --> 01:03:15,774
إنه خائن لعين

733
01:03:16,617 --> 01:03:17,845
خائن ؟

734
01:03:18,052 --> 01:03:20,020
خائن لعين

735
01:03:20,221 --> 01:03:23,213
لكنه لن يبق طويلاً
الخونة يموتون مبكراً

736
01:03:25,993 --> 01:03:28,018
وبعضهم يهرب بعيداً

737
01:03:38,407 --> 01:03:39,806
...حسناً ، سوف أذهب

738
01:03:40,008 --> 01:03:41,566
حسناً

739
01:03:45,347 --> 01:03:47,508
هل يمكنني البقاء هنا ؟

740
01:03:49,184 --> 01:03:50,981
لا للأسف يا غلام

741
01:03:52,521 --> 01:03:55,581
، ثمة أناس أخرون يعيشون هنا
لا يوجد متسع

742
01:03:58,493 --> 01:04:00,427
ليلة واحدة فحسب

743
01:04:03,165 --> 01:04:06,259
وبعدها قفزت الفتاة فوقي
...وبدأت تقبلني

744
01:04:06,468 --> 01:04:09,403
! لم أتوقع هذا أبداً
لقد مزقت ملابسي

745
01:04:09,604 --> 01:04:13,233
"! فقلت "هذا يوم سعدي

746
01:04:15,677 --> 01:04:18,237
ابق صامتاً يا غلام

747
01:04:21,850 --> 01:04:23,750
ابق هناك

748
01:04:24,252 --> 01:04:26,516
مَن الطارق ؟ -
(أنا ، (سيرا -

749
01:04:26,721 --> 01:04:28,382
! (أهلاً يا (سيرا

750
01:04:28,790 --> 01:04:31,452
هذا ليس فندقاً يا غلام -
هل يمكنني محادثته ؟ -

751
01:04:31,660 --> 01:04:34,390
اجعل هذا سريعاً
لا أريده أن يدخل هنا

752
01:04:34,596 --> 01:04:36,063
حسناً

753
01:04:37,499 --> 01:04:39,364
كيف حالك ؟ -
أهلاً ، كيف حالك ؟ -

754
01:04:39,568 --> 01:04:41,900
ليس بخير يا رجل
لا أجد مكاناً أنام فيه

755
01:04:42,104 --> 01:04:43,696
ألن تعمل الليلة ؟

756
01:04:43,906 --> 01:04:46,340
لقد فقدت وظيفتي
هل يمكنني أن أنام هنا ؟

757
01:04:46,542 --> 01:04:49,238
هذه أنباء سيئة
ماذا عن بيت (نيستور) ؟

758
01:04:49,445 --> 01:04:52,539
لا يمكنني الذهاب هناك -
ماذا يحدث يا (والاس) ؟ -

759
01:04:53,182 --> 01:04:55,207
لِمَ لا ؟ -
لأنني لا أستطيع -

760
01:04:55,418 --> 01:04:57,613
لكن لِمَ لا ؟ -
لا أستطيع يا رجل -

761
01:04:57,920 --> 01:05:00,684
إن كنت تريد الحديث
(فلتذهب لمكان آخر يا (والاس

762
01:05:01,991 --> 01:05:03,583
(جرب بيت (كاجو

763
01:05:08,564 --> 01:05:11,158
هل ستبقى أم ستذهب معه ؟

764
01:05:19,876 --> 01:05:21,571
...(سيرا)

765
01:06:57,808 --> 01:06:59,639
ماذا تفعل هناك بالأعلى ؟

766
01:06:59,843 --> 01:07:01,504
(لقد سببت لنا المتاعب بالفعل يا (سيرا

767
01:07:01,712 --> 01:07:03,509
ليس لديّ منزل -
أنت ماذا ؟ -

768
01:07:03,715 --> 01:07:06,843
امكث معنا هناك -
...هيا -

769
01:07:07,051 --> 01:07:08,643
شكراً

770
01:07:13,725 --> 01:07:14,555
! (سيرا)

771
01:07:15,760 --> 01:07:18,160
كيف حالك يا رجل ؟
! هيا اصعد

772
01:07:19,731 --> 01:07:21,198
كان هذا فظيعاً

773
01:07:21,633 --> 01:07:24,193
(لقد حطموا متجر والد (كريس

774
01:07:24,435 --> 01:07:26,926
، وأسوأ ما في الأمر
إنني لا أعرف حتى ماذا أفعل

775
01:07:27,138 --> 01:07:28,503
...اسمع يا رجل

776
01:07:28,706 --> 01:07:30,674
لا تقلق
إنك تعرف كل فرد هنا

777
01:07:30,875 --> 01:07:34,811
ابق معنا في التل
سوف نساعدك بأي طريقة

778
01:07:35,013 --> 01:07:35,775
لا ، شكراً

779
01:07:35,980 --> 01:07:39,677
هاك بعض الأغطية وملابس أخرى

780
01:07:40,418 --> 01:07:42,147
شكراً -
عفواً -

781
01:07:42,620 --> 01:07:44,918
طاب مساؤك -
طاب مساؤك -

782
01:07:45,990 --> 01:07:50,950
# ابعد إبتسامتك عن طريقي #

783
01:07:51,863 --> 01:07:56,732
# دعني أسترشد بك في آلامي #

784
01:07:57,769 --> 01:08:02,968
# إن كنت شوكة في يومك #

785
01:08:03,808 --> 01:08:08,541
# فالأشواك لا تؤذي الأزهار #

786
01:08:10,148 --> 01:08:15,780
# لقد أخطأت بأن زوجت روحي لروحك #

787
01:08:15,988 --> 01:08:21,449
# فالشمس لا يمكنها أن تحيا بجانب القمر #

788
01:08:32,504 --> 01:08:34,335
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

789
01:08:37,142 --> 01:08:38,837
ماذا تفعل يا غلام ؟

790
01:08:39,378 --> 01:08:42,711
أحاول إصلاح هذا -
لكنك لا تعرف الطريقة -

791
01:08:43,348 --> 01:08:45,316
! تباً -
افصل هذا -

792
01:08:45,784 --> 01:08:48,981
آسف -
أتحاول أن تحرق المبنى يا غلام ؟ -

793
01:08:51,457 --> 01:08:52,549
مَن هذا الفتى ؟

794
01:08:53,459 --> 01:08:57,589
لا تقل لي إنه قريبك
فهذا ما إعتاد أن يقوله من سبقوك

795
01:08:57,796 --> 01:08:59,787
! لست قريبه

796
01:08:59,998 --> 01:09:02,990
، ولست كهربائي أيضاً
انظر ماذا فعلت

797
01:09:03,268 --> 01:09:04,667
هذه فوضى

798
01:09:04,937 --> 01:09:07,201
ألم تجهز بعد ؟ -
سأرتدي ملابسي -

799
01:09:07,406 --> 01:09:09,033
إننا متأخرون

800
01:09:09,441 --> 01:09:11,409
انتظرني أسفل الدرج

801
01:09:19,551 --> 01:09:21,815
(كُل شيئاً يا (سيرا -
لا ، كُل أنت -

802
01:09:22,020 --> 01:09:24,887
لا تقلق بشأني
...لقد أكلت بالفعل ، هيا

803
01:09:25,090 --> 01:09:26,489
حسناً ، شكراً

804
01:09:27,927 --> 01:09:29,918
ما رأيك في الذهاب عبر الأدغال ؟

805
01:09:30,130 --> 01:09:35,261
، لنفكر في هذا الأمر
يجب أن تكون لدينا خطة جيدة

806
01:09:35,735 --> 01:09:37,669
! (أهلاً يا (سيرا
أنت هنا أيضاً يا صاح ؟

807
01:09:38,338 --> 01:09:40,067
لفترة فحسب ، حسناً ؟

808
01:09:40,273 --> 01:09:42,741
بالتأكيد ، سنتحدث لاحقاً ، مفهوم ؟ -
حسناً -

809
01:09:42,942 --> 01:09:44,705
حسناً ، الجميع ؟

810
01:09:44,911 --> 01:09:47,812
! حسناً يا زعيم -
! واصلوا المسيرة -

811
01:09:48,181 --> 01:09:49,944
ثمة حفلة رائعة
...(يوم الجمعة يا (كاجو

812
01:09:50,150 --> 01:09:53,278
ويوجد الكثير من الفتيات المثيرات
صحيح يا رفاق ؟

813
01:09:53,586 --> 01:09:55,520
هل ستذهب يا (سيرا) ؟ -
لا -

814
01:09:55,722 --> 01:09:58,953
يالك من مكتئب
...احظ ببعض المرح ، الموسيقى رائعة

815
01:10:00,627 --> 01:10:03,721
أريه أيها القصير
! أريه كيف هي الرقصة

816
01:10:07,467 --> 01:10:09,094
(هيا يا (سيرا
! دعنا نحظي ببعض المرح

817
01:10:09,302 --> 01:10:12,169
أتسمى هذا رقصاً ؟ -
وماذا يكون إذاً ؟ -

818
01:10:12,372 --> 01:10:13,361
! حسناً ! حسناً

819
01:10:13,573 --> 01:10:16,440
ما كان هذا بحق الجحيم يا (كاجو) ؟
! سيرا) ، دعنا نمرح)

820
01:10:16,643 --> 01:10:19,510
انظر إلى نفسك
! الفتيات تظن أنك وسيم يا رجل

821
01:10:19,712 --> 01:10:22,272
لا أشعر بالرغبة في الرقص

822
01:10:54,748 --> 01:10:57,546
! يا رفاق

823
01:10:57,751 --> 01:10:59,844
! نحن نؤمن بالرب

824
01:11:00,054 --> 01:11:02,215
! حياتكم جميعاً مجنونة يا أفراد العصابات

825
01:11:02,423 --> 01:11:05,358
نريد (ميدنايت) أن يعود إلى
"تل "الطريق المسدود

826
01:11:05,559 --> 01:11:07,550
...وزننا ثقيل

827
01:11:07,761 --> 01:11:09,729
(مثل (أفغانستان

828
01:11:09,997 --> 01:11:11,760
"سنعود إلى تل "الطريق المسدود
(مع عصابة (ميدنايت

829
01:11:11,966 --> 01:11:14,093
ميدنايت) وجماعته)

830
01:11:14,301 --> 01:11:18,032
فاستو) الخائن ، قرر أن يتمرد)

831
01:11:18,239 --> 01:11:21,868
(وسيعود (ميدنايت
ليرسلك إلى الجحيم مباشرةً

832
01:11:22,076 --> 01:11:23,941
...وزننا ثقيل

833
01:11:24,144 --> 01:11:26,203
(مثل (أفغانستان

834
01:11:26,580 --> 01:11:28,445
(ومع عصابة (بيراو

835
01:11:28,649 --> 01:11:30,116
...(وجماعة (ميدنايت

836
01:11:30,317 --> 01:11:31,978
...(وجماعة (ميدنايت

837
01:11:32,186 --> 01:11:33,949
! (وجماعة (ميدنايت

838
01:11:34,154 --> 01:11:36,145
...(وجماعة (ميدنايت

839
01:11:36,357 --> 01:11:40,691
! هذا صحيح
! لقد أديتم جانبكم

840
01:11:40,895 --> 01:11:43,659
! (صديقي ، (بيراو
! يسعدني أن أكون هنا معك

841
01:11:52,340 --> 01:11:53,534
(ها هي حركة (بيليه

842
01:11:54,042 --> 01:11:56,374
! إنه يمر من الخلف
! المدافعين سيئين

843
01:11:56,578 --> 01:11:58,546
! هدف

844
01:12:03,018 --> 01:12:05,486
حفلتك غداً ، أليس كذلك ؟

845
01:12:05,687 --> 01:12:06,585
أية حفلة ؟

846
01:12:06,788 --> 01:12:08,187
غداً السبت ، السادس من الشهر

847
01:12:08,390 --> 01:12:10,756
هل كنت ستذهب ؟ -
! بالطبع -

848
01:12:11,026 --> 01:12:15,019
لا يمكنني أن أعود إلى التل
بسبب حرب العصابات

849
01:12:16,264 --> 01:12:18,926
أتريد شربة ماء ؟ -
بالتأكيد -

850
01:12:35,283 --> 01:12:38,013
، اشترِ لنفسك شيئاً
بعض الملابس

851
01:12:38,219 --> 01:12:39,948
مائتي دولار ؟ -
هل يكفي هذا ؟ -

852
01:12:40,155 --> 01:12:43,556
أجل ! مَن يكون
روبرتو كافارلو دي ميل) ؟)

853
01:12:45,660 --> 01:12:47,218
زبوني

854
01:12:47,462 --> 01:12:48,986
أي نوع من الزبائن ؟

855
01:12:49,197 --> 01:12:51,427
إنني أشتري له مواد البناء

856
01:12:51,633 --> 01:12:54,067
حسناً ، شكراً

857
01:12:54,502 --> 01:12:58,404
اصطحب صديقتك إلى العشاء غداً

858
01:12:58,607 --> 01:13:00,234
"إنها عند تل "الطريق المسدود

859
01:13:00,443 --> 01:13:04,174
وأخوها منضم إلى العدو
لا يمكنني التحدث إليها حتى

860
01:13:04,380 --> 01:13:08,214
سوف أدعو (سيرا) ، إنه يعني لي
أكثر من صديق ، إنه أخ

861
01:13:09,518 --> 01:13:12,419
لا ، ليس هو

862
01:13:18,661 --> 01:13:22,222
فكّر بالأمر ، ثلاثة أشخاص
! يأكلون معاً ! لا يمكن

863
01:13:24,533 --> 01:13:26,728
ألا تعرف فتيات أخرى ؟

864
01:13:26,936 --> 01:13:28,528
...سوف أرى

865
01:13:43,452 --> 01:13:45,352
...(هيرالدو) -
ماذا ؟ -

866
01:13:46,055 --> 01:13:47,818
شكراً على الهدية

867
01:13:48,824 --> 01:13:50,485
لا مشكلة

868
01:13:51,160 --> 01:13:53,094
هل لي أن أطلب معروفاً آخر ؟

869
01:13:57,566 --> 01:13:58,726
...تفضل

870
01:13:58,934 --> 01:14:00,697
(هيرالدو توميه كوتشينو)

871
01:14:01,070 --> 01:14:03,732
لذا أنت الآن
(والاس سيلفا كوتشينو)

872
01:14:06,542 --> 01:14:08,169
تفضل

873
01:14:11,014 --> 01:14:12,538
لنذهب

874
01:14:12,949 --> 01:14:16,248
إن لم تكن لديك خطط لاحقاً
فتعال معي ، سوف أعد العشاء

875
01:14:16,453 --> 01:14:19,081
بالتأكيد ، سأكون هناك قبلك -
حسناً ، هل معك المفتاح ؟ -

876
01:14:19,289 --> 01:14:20,051
لا

877
01:14:20,257 --> 01:14:22,248
امسك -
شكراً -

878
01:14:22,726 --> 01:14:24,216
! تبلغ 18 عاماً

879
01:14:24,428 --> 01:14:25,827
...أجل

880
01:14:26,363 --> 01:14:27,489
وماذا الآن ؟

881
01:14:27,697 --> 01:14:32,191
سوف أذهب للبحث عن عمل
الوظيفة ، المسؤولية

882
01:14:32,602 --> 01:14:34,536
عنيت ، الآن -
! الآن -

883
01:14:34,738 --> 01:14:39,072
سأشتري بعض الإسطوانات
بعض الملابس ، وأنفق هذه النقود

884
01:14:39,309 --> 01:14:40,640
فلتفعل هذا -
أراك لاحقاً -

885
01:14:56,593 --> 01:14:58,584
سأخذ هذا مقابل 200 دولار

886
01:14:58,795 --> 01:15:00,592
فلتحتفظي بالباقي ، حسناً ؟

887
01:15:00,797 --> 01:15:02,560
سجّل رقم هاتفك من فضلك

888
01:15:02,766 --> 01:15:06,702
لا أملك واحداً
عندما أفعل ، ستكونين أول من يعلمه

889
01:15:06,903 --> 01:15:08,666
اكتب عنوانك إذاً

890
01:15:09,106 --> 01:15:10,903
هل ستأتين لزيارتي ؟

891
01:15:18,315 --> 01:15:21,250
ميدنايت) ، لقد وصلت المعدات)

892
01:15:21,552 --> 01:15:22,644
افتحها

893
01:15:22,854 --> 01:15:25,448
والذخيرة أيضاً
! بسرعة ! أصابعي تحكني

894
01:15:25,656 --> 01:15:27,317
أين المدافع الرشاشة ؟

895
01:15:27,525 --> 01:15:29,390
! تفقد هذا يا رجل

896
01:15:29,594 --> 01:15:31,585
أنت يا غلام ، خذ هذا المسدس

897
01:15:32,497 --> 01:15:34,829
وأنت ؟ -
استدعِ الآخرين -

898
01:15:35,032 --> 01:15:39,992
(تفقد هذا يا (ميدنايت -
! رائع -

899
01:15:40,204 --> 01:15:43,435
كاجو) ، لقد وضعت البطاريات)
في أجهزة الإرسال

900
01:15:43,641 --> 01:15:45,165
جيد

901
01:15:45,943 --> 01:15:47,535
ما هذا ؟ -
خريطة -

902
01:15:47,745 --> 01:15:50,714
بعض الرفاق لا يعرفون طريقهم

903
01:15:51,082 --> 01:15:54,882
انظر ، هنا يقع ملعب الكرة
وهنا تقع السلالم

904
01:15:55,086 --> 01:15:57,145
ملعب الكرة ليس هنا

905
01:15:57,355 --> 01:15:59,323
لقد خلطت الأماكن تماماً

906
01:15:59,524 --> 01:16:01,651
هذا ليس صحيحاً -
! إنه يقع هنا -

907
01:16:03,494 --> 01:16:06,190
أصلحها لأجلي -
سأرسم خريطة أخرى -

908
01:16:06,964 --> 01:16:09,899
اصنع خمس نسخ -
خمس ؟ لماذا يا رجل ؟ -

909
01:16:10,101 --> 01:16:13,593
! وافعل هذا سريعاً
! ميدنايت) أرادهم بالأمس)

910
01:16:14,205 --> 01:16:16,196
! يا لك من مسبب للمتاعب

911
01:16:18,376 --> 01:16:20,344
للأطفال أم للبالغين ؟ -
لا يهم -

912
01:16:20,545 --> 01:16:21,671
للأطفال إذاً

913
01:16:21,879 --> 01:16:23,471
دعني أترك ملاحظة بها

914
01:16:25,082 --> 01:16:26,481
قم بإيصالها الآن من فضك

915
01:16:36,061 --> 01:16:38,086
(هذا لأجل (كاميلا

916
01:16:39,631 --> 01:16:41,030
! (كاميلا)

917
01:16:42,634 --> 01:16:45,000
طرد للسيدة

918
01:16:45,671 --> 01:16:47,195
لم أطلب شيئاً

919
01:16:47,406 --> 01:16:48,964
أأنتِ حمقاء أم ماذا ؟

920
01:16:56,515 --> 01:16:58,847
...لا ، لا تفعل -
...دعيني أرى -

921
01:16:59,718 --> 01:17:01,310
تبدين رائعة

922
01:17:11,863 --> 01:17:13,296
أهذه حقيبة ظهر جديدة ؟

923
01:17:13,498 --> 01:17:16,365
والدي أعطاها لي
هل تعجبكِ ؟

924
01:17:16,868 --> 01:17:18,130
تعجبني

925
01:17:22,908 --> 01:17:25,274
سيرا) في مشكلة كبيرة)

926
01:17:25,477 --> 01:17:27,468
أعلم

927
01:17:27,879 --> 01:17:31,645
لقد أتى لمنزل والدي
وأنا خذلته

928
01:17:31,850 --> 01:17:33,818
لا ، ليس هذا -
ماذا إذاً ؟ -

929
01:17:36,355 --> 01:17:39,950
فيل) يظن أن (سيرا) أخبر)
ميدنايت) أنه حياً)

930
01:17:40,158 --> 01:17:44,117
لكنه أخبرني أنا فقط
وأنا أخبرتكِ أنتِ فقط

931
01:17:44,964 --> 01:17:48,297
لذا خرج (فيل) ليقتله -
عم تتحدثين ؟ -

932
01:17:48,901 --> 01:17:50,630
(و(سيرا) الآن مع (ميدنايت

933
01:17:50,837 --> 01:17:52,600
أحضرت لك شيئاً

934
01:17:54,674 --> 01:17:57,643
سيرا) ؟ إنه لا يفعل هذا أبداً)

935
01:17:58,378 --> 01:18:00,938
لا ، شكراً يا رجل -
أنت معنا الآن -

936
01:18:01,147 --> 01:18:03,012
كنت أحاول المساعدة فقط

937
01:18:03,216 --> 01:18:06,379
رأيت أنك تحتاج العون
...وأنت تركتني أمكث هنا

938
01:18:06,586 --> 01:18:08,019
لذا كان هذا كالمقايضة

939
01:18:08,221 --> 01:18:11,554
الأمر ليس بهذه البساطة
أنت مَن أتى ، أنت مَن إختار البقاء

940
01:18:11,758 --> 01:18:14,921
أين هو ؟ -
"أعتقد إنه عند تل "الأصلع -

941
01:18:15,561 --> 01:18:17,290
من الأفضل أن أذهب إليه

942
01:18:17,530 --> 01:18:20,988
لا ، لا تفعل -
الأمر جدّي ، يجب أن أذهب -

943
01:18:21,701 --> 01:18:25,432
لم أستخدم مسدساً من قبل -
عليك إذاً أن تتعلم بسرعة -

944
01:18:32,578 --> 01:18:35,274
هل تعرف مَن أول
مَن وضع مسدساً في يدي ؟

945
01:18:36,683 --> 01:18:38,548
والدك

946
01:18:39,385 --> 01:18:42,718
كان هذا مسدس والدك
كنت غلاماً صغيراً

947
01:18:42,922 --> 01:18:45,356
وهو كان حارس أمن
(في مطعم (ستيك هاوس

948
01:18:46,125 --> 01:18:47,717
كنا نجتمع في المساء

949
01:18:48,461 --> 01:18:49,655
! أيها الغلمان -
...أنا وعصابتي -

950
01:18:49,862 --> 01:18:53,161
إنكم تصبحون فاسدين -
كان يعطينا الكثير من الطعام -

951
01:18:53,367 --> 01:18:58,566
كنت أحمق صغير
طلبت منه يدعني أستخدم مسدسه عيار 38

952
01:18:58,772 --> 01:19:01,002
لأطلق النار على القطط في الفناء

953
01:19:06,714 --> 01:19:08,648
أطلقنا النار عليهم جميعاً
وحظينا بما يكفي من اللحم

954
01:19:08,849 --> 01:19:10,714
! للأسبوع بأكمله

955
01:19:11,385 --> 01:19:13,080
شرير حقيقي

956
01:19:14,221 --> 01:19:16,519
والدك كان رجلاً رائعاً

957
01:19:16,724 --> 01:19:20,216
زنجي ضخم ، رجل حقيقي
كان رائعاً حقاً

958
01:19:21,195 --> 01:19:22,719
كان يملك مسدساً كهذا

959
01:19:23,030 --> 01:19:25,225
أسود ، عيار 38 ، مثل هذا تماماً

960
01:19:25,933 --> 01:19:28,060
امسك ، تحسسه يا رجل

961
01:19:30,704 --> 01:19:32,535
أين كان هذا المطعم ؟

962
01:19:32,740 --> 01:19:36,232
(هناك في (سو كونراد
لقد أغلق منذ زمن طويل

963
01:19:36,443 --> 01:19:37,910
لم يعد يعمل الآن

964
01:19:38,112 --> 01:19:39,841
ماذا كان يُسمى ؟

965
01:19:40,180 --> 01:19:43,013
...تباً ، لا أذكر

966
01:19:43,217 --> 01:19:47,483
...(كان... شيئاً به (ثور
الثور المقا...) ؟)

967
01:19:47,755 --> 01:19:49,780
...(الثور المقاتل)
شيئاً كهذا

968
01:19:49,990 --> 01:19:51,480
الثور الناري) ؟)

969
01:19:52,126 --> 01:19:54,424
تباً ، أجل ، كان هذا

970
01:19:54,628 --> 01:19:58,223
الثور المقاتل) ، لم أسمع)
هذا الإسم منذ زمن

971
01:19:58,432 --> 01:20:00,491
منذ متى كان هذا ؟

972
01:20:00,734 --> 01:20:03,999
منذ فترة ، كنت أبلغ 7 أو 8 أعوام

973
01:20:10,712 --> 01:20:13,806
! عد هنا

974
01:20:15,517 --> 01:20:18,850
...شيء آخر لا يمكن أن أنساه

975
01:20:19,053 --> 01:20:21,078
هو ما فعلوه بوالدك

976
01:20:21,289 --> 01:20:25,851
لقد قاموا بمحاصرته
وأطلقوا النار على ظهره

977
01:20:26,494 --> 01:20:28,826
خائن لعين فقط
هو مَن يفعل هذا

978
01:20:30,064 --> 01:20:33,591
(هل تعلم أن والد (والاس
أطلق النار على رجل في ذلك المطعم ؟

979
01:20:33,802 --> 01:20:35,997
والد مَن ؟ -
(والاس) -

980
01:20:38,440 --> 01:20:39,737
مستحيل يا رجل

981
01:20:41,776 --> 01:20:43,175
هذا جنون

982
01:20:43,378 --> 01:20:46,745
أنت تتخيل أشياء
انس هذا الأمر

983
01:21:28,224 --> 01:21:29,657
! (والاس)

984
01:21:30,526 --> 01:21:33,927
! إنهم خلفنا -
! ليس أنا ، بل أنت -

985
01:21:34,129 --> 01:21:35,994
أتقول إنك لن تقوم بمساعدتي ؟

986
01:21:36,198 --> 01:21:39,133
إنها مشكلتك ، حلها بنفسك

987
01:21:39,368 --> 01:21:42,235
ألست صديقي ؟
هل تهجرني يا شريكي ؟

988
01:21:43,138 --> 01:21:44,469
سنفعل هذا على طريقتي ؟

989
01:21:44,807 --> 01:21:46,707
سنفعلها على طريقتك

990
01:21:57,686 --> 01:22:00,018
ماذا يفعل هذا الغلام هنا ؟ -
لا فكرة لديّ يا زعيم -

991
01:22:00,222 --> 01:22:02,122
ماذا تريد ؟ -
لا بأس يا رجل -

992
01:22:02,324 --> 01:22:04,292
تكلم -
(أريد رؤية (ميدنايت -

993
01:22:04,493 --> 01:22:06,324
مَن أنت ؟ -
ابن عمه -

994
01:22:06,662 --> 01:22:09,790
وإن يكن ؟ كل فرد بالأنحاء
ابن عم لأحدهم

995
01:22:09,999 --> 01:22:13,765
(أبحث أيضاً عن (سيرا
"فتى زنجي من تل "الطريق المسدود

996
01:22:14,403 --> 01:22:16,394
الراقص الأحمق ؟ -
لا أعلم -

997
01:22:16,605 --> 01:22:19,938
فتى زنجي ، عيناه كبيرتان
وأسنانه تظهر من فمه

998
01:22:20,175 --> 01:22:21,540
لا يتوقف عن الكلام

999
01:22:21,744 --> 01:22:24,235
أجل ، لابد إنه هو
ماذا يقرب لك ؟

1000
01:22:24,446 --> 01:22:26,380
إنه شريكي وأخي

1001
01:22:26,583 --> 01:22:29,814
(لا بأس يا (ديمو
إنه معنا

1002
01:22:30,020 --> 01:22:31,544
...حسناً إذاً

1003
01:22:31,955 --> 01:22:36,016
كل شيء على ما يرام

1004
01:22:40,664 --> 01:22:44,293
لا تقلق بشأنه
لطالما كان صديق لنا

1005
01:22:46,303 --> 01:22:49,033
لِمَ أنت هنا ؟ -
أتيت لأتحدث معك -

1006
01:22:49,239 --> 01:22:51,537
ماذا ؟
أفشيت السر لتلك الفتاة

1007
01:22:51,741 --> 01:22:53,902
إنه أخوها
ماذا كان بإمكاني أن أفعله ؟

1008
01:22:54,110 --> 01:22:57,910
(وأخوها تصادف وكان (فيل
أخبرتك أن تبقي فمك مغلقاً

1009
01:22:58,114 --> 01:23:00,480
لم أقصد هذا يا رجل -
حقاً ؟ -

1010
01:23:00,684 --> 01:23:02,845
! لا يمكنني أن أكذب
أخوها كان حياً

1011
01:23:03,053 --> 01:23:04,111
لم تقصد هذا ؟

1012
01:23:04,321 --> 01:23:06,118
كما لم يقصد أبوك أن يقتل والدي ؟

1013
01:23:06,323 --> 01:23:08,450
ماذا تقصد ؟ -
ماذا أقصد ؟ -

1014
01:23:08,658 --> 01:23:11,058
! إسأل أباك مَن الذي قام بقتله

1015
01:23:11,261 --> 01:23:14,594
إسأله إن كان الشخص الذي قتله
(كان حارساً في مطعم (ستيك هاوس

1016
01:23:14,965 --> 01:23:17,832
إسأله إن كان الشخص
! الذي قتله هو والدي

1017
01:23:18,034 --> 01:23:19,331
...(بربك يا (سيرا

1018
01:23:19,536 --> 01:23:21,902
بربي ؟ -
إهدئا -

1019
01:23:22,105 --> 01:23:23,663
مَن قتل والد مَن ؟

1020
01:23:23,873 --> 01:23:27,001
هيا ، لنذهب
دعنا نخرج من هنا

1021
01:23:27,210 --> 01:23:30,839
! نخرج من هنا ؟ اذهب أنت
ألا يعجبك المكان هنا أيها اللعوب ؟

1022
01:23:31,047 --> 01:23:32,878
! ارحل من هنا إذاً

1023
01:23:33,083 --> 01:23:35,984
! انظر إلى الفتى اللعوب -
! ارحل من هنا -

1024
01:23:36,187 --> 01:23:38,246
! ارحل أيها الخاسر

1025
01:23:38,456 --> 01:23:40,651
! اخرج من هنا أيها الأحمق

1026
01:23:42,827 --> 01:23:44,260
...اللعنة عليك

1027
01:24:14,258 --> 01:24:16,749
ابقوا متيقظين

1028
01:24:20,398 --> 01:24:24,926
ايقوا قريبين ، كاللحم مع العظم
سوف ندخل من الأمام

1029
01:24:27,071 --> 01:24:31,565
أهلاً يا غلام ، المرح يبدأ الآن
وأنت معنا

1030
01:24:32,343 --> 01:24:35,540
سنستعيد ما هو ملكنا ، مفهوم ؟

1031
01:24:35,746 --> 01:24:37,407
نحن نؤمن بالرب

1032
01:24:37,615 --> 01:24:39,173
(إننا في هذا معاً يا (سيرا

1033
01:24:51,730 --> 01:24:53,061
! فتاي

1034
01:24:53,398 --> 01:24:55,559
...عيد ميلاد سعيد لك

1035
01:24:55,767 --> 01:24:58,395
هل قتلت والد (سيرا) ؟

1036
01:24:59,971 --> 01:25:01,131
هل قتلت والد (سيرا) ؟

1037
01:25:01,440 --> 01:25:03,408
! الخلاص للرب

1038
01:25:03,608 --> 01:25:07,203
! دعونا نقتل هؤلاء الخونة

1039
01:25:07,412 --> 01:25:09,505
! (سنستعيد المكان يا (ميدنايت

1040
01:25:09,715 --> 01:25:11,080
! نحن نؤمن بالرب

1041
01:25:11,283 --> 01:25:13,444
! (سوف نقتل (فاستو

1042
01:25:13,652 --> 01:25:16,246
(اركب السيارة معنا يا (سيرا

1043
01:25:16,455 --> 01:25:20,448
توقف عن التفكير
! في أمك وتحرك

1044
01:25:23,395 --> 01:25:24,760
! أخبرني

1045
01:25:24,963 --> 01:25:26,487
هل قتلت والده ؟

1046
01:25:34,840 --> 01:25:36,137
اجلس

1047
01:25:44,182 --> 01:25:46,343
لقد كنا أصدقاء

1048
01:25:47,886 --> 01:25:49,353
وعملنا معاً

1049
01:25:52,090 --> 01:25:57,027
قام بمغادرة التل ، وكان يعيش
في مكان آخر مع امرأة أخرى

1050
01:25:57,730 --> 01:26:00,460
لم أكن مع والدتك
بعد الآن أيضاً

1051
01:26:03,569 --> 01:26:05,503
رتبت لهذا العمل مع بعض الرفاق

1052
01:26:06,372 --> 01:26:09,535
! تباً ، اخفض الصوت يا رجل
! افتح هذا الشيء ، اللعنة

1053
01:26:09,742 --> 01:26:12,074
كان أول شخص نطلب منه

1054
01:26:12,345 --> 01:26:14,540
لكنه كان عنيداً للغاية

1055
01:26:17,016 --> 01:26:19,246
لذلك قررنا القيام
بذلك في يوم إجازته

1056
01:26:20,553 --> 01:26:24,922
لم يكن يُفترض أن يكون هناك
لكنه كان مجنوناً بعاملة التنظيف

1057
01:26:33,032 --> 01:26:34,465
لم يكن لديّ خيار

1058
01:26:37,870 --> 01:26:39,997
ماذا تفعلون ؟ -
لويزو) ، أنت هنا ؟) -

1059
01:26:40,206 --> 01:26:41,935
هيرالدو) ، هل جننت يا رجل ؟)

1060
01:26:42,141 --> 01:26:43,665
لنتحدث ، لا تتحرك

1061
01:26:43,876 --> 01:26:45,673
لقد خرج ليطلق عليّ النار

1062
01:26:45,878 --> 01:26:50,144
! اللعنة يا (لويزو) ! توقف

1063
01:26:54,520 --> 01:26:56,681
كان سيقتلني

1064
01:26:59,458 --> 01:27:02,154
لذلك دافعت عن نفسي

1065
01:27:07,233 --> 01:27:09,724
الرجل كان صديقي

1066
01:27:11,305 --> 01:27:13,773
لم أكن أريد ان أقتل صديق

1067
01:27:16,810 --> 01:27:19,540
كان عليّ أن أقتله
كان إما أنا أو هو

1068
01:27:22,616 --> 01:27:26,575
حكم عليّ بـ 20 عاماً ، قضيت 15

1069
01:27:29,556 --> 01:27:33,356
خمسة عشرة عاماً في السجن
لا فكرة لديك

1070
01:27:50,510 --> 01:27:52,808
سأذهب لأشتري سجائر

1071
01:28:19,507 --> 01:28:20,496
! الشرطة

1072
01:28:20,708 --> 01:28:22,141
مهلاً يا رجل -
! لا تتحرك -

1073
01:28:22,410 --> 01:28:23,775
ارفع قميصك

1074
01:28:23,978 --> 01:28:25,605
اجلس أيها الغلام

1075
01:28:27,215 --> 01:28:28,512
أين (هيرالدو) ؟ -
لا أعلم -

1076
01:28:28,716 --> 01:28:30,877
!أين هذا اللعين ؟ -
! لا أعلم -

1077
01:28:31,085 --> 01:28:33,815
انظر ! بطاقات مسروقة وشيكات

1078
01:28:49,604 --> 01:28:51,538
! إنه هو

1079
01:28:59,847 --> 01:29:01,712
! قف

1080
01:29:01,916 --> 01:29:04,214
! توقف مكانك

1081
01:29:09,857 --> 01:29:12,621
! أيها اللعين

1082
01:29:12,827 --> 01:29:14,988
ماذا ستفعل الآن ؟

1083
01:29:15,196 --> 01:29:17,858
! تحرك

1084
01:29:18,066 --> 01:29:21,832
لقد قلت أنني
سأمسك بك ، أليس كذلك ؟

1085
01:29:22,036 --> 01:29:26,302
! ستدخل السجن أيها اللعين

1086
01:29:26,507 --> 01:29:28,031
! لنذهب

1087
01:29:28,676 --> 01:29:31,338
! ستعود إلى السجن

1088
01:30:02,311 --> 01:30:05,474
! أريد قتالاً
! أريد (فاستو) ميتاً

1089
01:30:05,681 --> 01:30:09,344
لدينا الكثير من الذخيرة
لذا فليقم كل فرد بواجبه ، مفهوم ؟

1090
01:30:09,551 --> 01:30:12,452
لا تصيبوا المدنين

1091
01:30:12,755 --> 01:30:14,746
(دخروا رصاصاتكم لأجل (فاستو

1092
01:30:14,957 --> 01:30:16,925
التل ملكنا -
! إلى النصر -

1093
01:30:17,126 --> 01:30:18,218
...(سيرا)

1094
01:30:18,427 --> 01:30:21,419
ما الذي تسرح فيه الآن ؟
! إننا في هذا معاً

1095
01:30:21,797 --> 01:30:23,628
! التل اللعين ملكنا

1096
01:30:23,832 --> 01:30:26,357
! لنفعلها يا أخي

1097
01:30:26,969 --> 01:30:28,994
! (بيرو) -
! لنفعلها -

1098
01:30:31,206 --> 01:30:34,505
! (لقد انتهى (فاستو
! ميدنايت) هو الزعيم)

1099
01:30:51,928 --> 01:30:53,190
...(بيرو) -
ماذا ؟ -

1100
01:30:53,396 --> 01:30:56,263
اذهب انت من هنا
ونتقابل عند (طاليبا) يا أخي

1101
01:30:56,466 --> 01:30:58,764
حسناً -
! إلى النصر -

1102
01:30:58,968 --> 01:31:00,868
...أنت تعال معي -
! ايق متيقظاً -

1103
01:31:01,071 --> 01:31:02,971
أين أنت يا (ببيزاو) ؟ -
لنذهب -

1104
01:31:03,173 --> 01:31:05,664
! تعال معي ! من هنا

1105
01:31:10,180 --> 01:31:12,341
! هيا
! إنزلوا لهذا الممر هناك

1106
01:31:12,549 --> 01:31:15,245
واحد على اليسار وواحد على اليمين

1107
01:31:15,452 --> 01:31:17,818
إنتباه كامل يا رجال

1108
01:31:18,221 --> 01:31:21,884
بيرو) ، تعال معي)
! التل ملكنا

1109
01:31:37,373 --> 01:31:40,399
هيا ، هيا ، من هنا

1110
01:31:41,945 --> 01:31:43,469
راقبوا ظهوركم هناك

1111
01:31:44,914 --> 01:31:46,541
! تباً
! إننا محاصرون

1112
01:32:19,416 --> 01:32:21,281
! إطفىء الأنوار يا رجل

1113
01:32:25,422 --> 01:32:27,253
! أيها الأحمق

1114
01:32:31,262 --> 01:32:33,321
! أيها اللعين

1115
01:32:46,944 --> 01:32:48,969
! (تباً يا (ميدنايت -
! إننا محاصرون -

1116
01:32:49,180 --> 01:32:50,738
! لنذهب

1117
01:32:51,916 --> 01:32:53,383
! هذا اللعين

1118
01:33:04,529 --> 01:33:06,156
تباً يا رجل -
ماذا ؟ -

1119
01:33:06,364 --> 01:33:09,231
...لنصعد لأعلى

1120
01:33:09,434 --> 01:33:11,459
! سنصعد لأعلى

1121
01:33:11,670 --> 01:33:13,763
ونتقابل على القمة

1122
01:33:40,332 --> 01:33:44,063
...مهلاً يا رجل

1123
01:33:46,738 --> 01:33:48,228
سيرا) ؟)

1124
01:33:48,440 --> 01:33:51,375
إنه فوق هناك
! اذهب ، اخرج

1125
01:34:05,090 --> 01:34:06,648
...(سيرا)

1126
01:34:07,025 --> 01:34:09,050
لنخرج من هنا يا رجل

1127
01:34:09,461 --> 01:34:11,986
! (هيا يا (سيرا -
نخرج ؟ -

1128
01:34:12,197 --> 01:34:14,097
أنا هنا بسبب مَن ؟

1129
01:34:14,300 --> 01:34:17,064
بسبب مَن ؟

1130
01:34:17,570 --> 01:34:18,730
! أخبرني

1131
01:34:19,672 --> 01:34:21,970
أعلم أن والدي قتل والدك

1132
01:34:22,441 --> 01:34:24,272
! لكن هذا كان دفاعاً عن النفس

1133
01:34:24,477 --> 01:34:28,072
دفاعاً عن النفس ؟
لقد قُتل أبي من الخلف

1134
01:34:28,414 --> 01:34:31,872
قُتل من الخلف ؟ -
لقد أطلق الرصاص على ظهره -

1135
01:34:32,952 --> 01:34:35,079
ماذا تعني ؟

1136
01:34:35,288 --> 01:34:37,688
إنه لم يفعل هذا أبداً
لقد كانوا أصدقاء

1137
01:34:37,890 --> 01:34:41,223
أصدقاء ؟ مثلما أنت صديقي ؟

1138
01:34:41,427 --> 01:34:44,294
ماذا الذي تفعله ؟

1139
01:34:49,435 --> 01:34:51,232
(هيا يا (سيرا

1140
01:34:53,506 --> 01:34:55,770
ألست صديقك ؟

1141
01:34:57,376 --> 01:34:59,003
ألست صديقك ؟

1142
01:34:59,211 --> 01:35:00,940
فلتقتلني إذاً

1143
01:35:02,114 --> 01:35:04,344
أقتلني

1144
01:35:25,138 --> 01:35:27,698
دعنا نخرج من هنا

1145
01:35:27,908 --> 01:35:29,808
(دعنا نذهب يا (سيرا

1146
01:35:33,847 --> 01:35:36,680
إذا مت
فابنك سيكون مثلنا

1147
01:35:37,584 --> 01:35:40,246
لا أب له

1148
01:35:41,655 --> 01:35:43,748
أهذا ما تريده ؟

1149
01:35:50,263 --> 01:35:51,787
(دعنا نذهب يا (سيرا

1150
01:36:28,902 --> 01:36:30,699
انتظر

1151
01:36:32,472 --> 01:36:33,962
اذهب

1152
01:36:41,315 --> 01:36:43,306
أين الجميع ؟ -
الأمور ليست جيدة يا أخي -

1153
01:36:43,518 --> 01:36:46,419
لقد قتلنا معظمهم
التل ملكنا بالفعل

1154
01:36:46,621 --> 01:36:48,145
هل قتلت (ميدنايت) ؟

1155
01:36:48,356 --> 01:36:51,223
لقد قتلت هذا اللعين
وألقيت بجثته في القمامة

1156
01:36:51,426 --> 01:36:53,451
! فلينتبه الجميع الآن

1157
01:36:53,795 --> 01:36:58,562
لقد قضينا عليهم جميعاً
! دعنا نذهب إلى القمة الآن

1158
01:37:02,170 --> 01:37:03,467
! تباً

1159
01:37:06,474 --> 01:37:09,500
! (تباً ! لقد قتلوا (فاست -
! (فاستو) ؟ (فاستو) -

1160
01:37:09,710 --> 01:37:12,144
! لقد قتلوا الزعيم يا رجل

1161
01:37:28,629 --> 01:37:30,654
أبوك قادم -
ناوليني إياه -

1162
01:37:30,865 --> 01:37:32,890
تعال هنا يا بني

1163
01:37:39,941 --> 01:37:43,001
إهدأ ، إهدأ

1164
01:37:54,990 --> 01:37:57,686
اجلس هنا

1165
01:37:58,894 --> 01:38:00,293
أحبك

1166
01:38:00,996 --> 01:38:03,726
من الآن فصاعداً ، سأكون أنا وأنت فقط

1167
01:38:04,366 --> 01:38:09,303
سوف أعتني بك وأربيك

1168
01:38:13,175 --> 01:38:15,405
سنكون نحن الإثنان فقط

1169
01:38:22,851 --> 01:38:26,116
لا يمكننا البقاء على التل بعد الآن
إنه عبارة عن فوضى

1170
01:38:26,588 --> 01:38:28,818
سأتولى الأمر حتى تعودي

1171
01:38:29,558 --> 01:38:32,857
(سأخذ (كلايتون
سأتصل بكِ عندما أجد مكاناً

1172
01:38:33,061 --> 01:38:34,585
أين ستأخذه ؟

1173
01:38:34,796 --> 01:38:37,822
، أينما أذهب
إنه ابني

1174
01:38:38,166 --> 01:38:40,259
أحبكِ

1175
01:38:41,937 --> 01:38:44,804
لنذهب ، قل وداعاً لخالتك

1176
01:38:45,007 --> 01:38:46,338
! قل وداعاً

1177
01:38:54,149 --> 01:38:56,913
اذهب الآن ، فليحفظك الرب

1178
01:39:16,806 --> 01:39:20,139
(خذ الرسالة إلى (كاميلا
إليك دولاراً لك

1179
01:39:20,343 --> 01:39:22,834
! أنا هنا -
اسرع ولا تقف -

1180
01:39:23,046 --> 01:39:24,638
لنذهب

1181
01:39:25,682 --> 01:39:27,479
! هيا ، لنذهب

1182
01:40:17,334 --> 01:40:19,734
لا أعلم كم سيطول الوقت"

1183
01:40:20,671 --> 01:40:24,072
لكنكِ الآن هنا وأنا بالخارج

1184
01:40:25,142 --> 01:40:27,406
...بعيداً عن المكان الذي ولدت به

1185
01:40:28,412 --> 01:40:31,176
...المكان الذي يعرفني فيه الجميع

1186
01:40:32,583 --> 01:40:35,416
المكان الذي يعرف فيه الجميع مَن أكون

1187
01:40:38,255 --> 01:40:40,723
"بعيداً عن المكان الذي كان لي

1188
01:40:49,533 --> 01:40:51,433
ماذا الآن يا (سيرا) ؟

1189
01:40:52,069 --> 01:40:53,730
ماذا الآن يا (والاس) ؟

1190
01:40:53,937 --> 01:40:55,734
ماذا الآن يا (كلايتون) ؟

1191
01:40:59,276 --> 01:41:02,211
لنذهب إلى منزل والدي
معي المفتاح

1192
01:41:02,613 --> 01:41:04,478
لِمَ لا ؟

1193
01:41:06,383 --> 01:41:10,183
كلايتون) ، لا تقلق لأنني)
سوف أعلمك كل ما أعرفه

1194
01:41:10,888 --> 01:41:12,287
لنعبر الطريق -
حسناً -

1195
01:41:12,489 --> 01:41:15,219
كلايتون) ، قبل أن تعبر الطريق)
عليك أن تنظر إلى كلا الجهتين

1196
01:41:15,426 --> 01:41:17,826
أولاً هذا الإتجاه ، ثم ذلك الإتجاه

1197
01:41:18,530 --> 01:41:20,088
لنذهب

1198
01:41:24,421 --> 01:41:35,836
ترجمة: أحمــد عبــد الوهــاب
Ahmedawh@yahoo.com
Re-Synced By: OrientalPrince