﻿1
00:01:40,546 --> 00:01:42,564
"بعد موت " يوليوس قيصر   
كانت روما تحكم العالم

2
00:01:44,125 --> 00:01:46,127
"بواسطة ديكتاتورية " طايباريوس قيصر

3
00:01:49,433 --> 00:01:51,523
فى مقاطعة الجليل المحتلة ، قام
"الملك " هيرودس " و الملكة " هيروديا 

4
00:01:52,432 --> 00:01:53,423
بالجلوس على العرش

5
00:01:54,166 --> 00:01:56,421
لأن بلاط " هيرودس " كان فاجراً

6
00:01:57,799 --> 00:01:58,812
فقد أرسلت الملكة الأميرة الصغيرة
ساومى " إلى روما "

7
00:02:01,618 --> 00:02:08,388
لقد ظهر رجل ماراً بالجليل
ظن الكثيرون أنه المسيح

8
00:02:11,412 --> 00:02:15,285
"كان هذا هو النبى " يوحنا المعمدان

4
00:02:18,080 --> 00:02:20,355
إن يوم المحاكمة يقترب

5
00:02:20,960 --> 00:02:24,873
إن الرب سيقوم بمكافأة الصالحين
و سيعذب الأشرار

6
00:02:26,320 --> 00:02:30,393
" إن قدر "هيرودس " و " هيروديا
غاشم ، لأنهم يعيشون فى الخطيئة

7
00:02:30,880 --> 00:02:34,350
إنهما لم يتزوجا -
و لكنهما متزوجان يا سيدى -

8
00:02:34,560 --> 00:02:36,835
"ليس وفقاً لقانون " موسى

9
00:02:37,040 --> 00:02:39,156
لقد أنقض " هيرودس " الوصية السابعة

10
00:02:39,360 --> 00:02:41,954
لقد أخذ زوجة رجل آخر

11
00:02:42,160 --> 00:02:46,119
و " هيروديا " تساويه فى الذنب
إنها تعيش فى الزنا

12
00:02:46,320 --> 00:02:49,232
تحتقر القانون الذى وهبه لنا الرب

13
00:02:49,440 --> 00:02:53,194
إن يد الرب سوف تبطش بالملك و الملكة

14
00:02:53,400 --> 00:02:54,992
إنهما سوف يعانيان من غضبه

15
00:02:55,200 --> 00:02:57,270
و لكن إهدأوا يا أصدقائى

16
00:02:57,480 --> 00:03:01,155
إن البر سوف يرتفع
مالنهر العظيم

17
00:03:01,360 --> 00:03:03,999
و ستكون الحقيقة صافية مثل الزجاج

18
00:03:04,200 --> 00:03:05,428
توبوا

19
00:03:05,640 --> 00:03:08,677
توقفوا عن فعل الشر
و تعلموا أن تفعلوا الصواب

20
00:03:08,880 --> 00:03:11,838
إنصفوا المظلوم
و أطلبوا البر

21
00:03:12,200 --> 00:03:15,510
سوف يكون حبه معكم
مثل ندى الصباح

22
00:03:15,720 --> 00:03:18,029
و سوف تتفتحون مثل الزهرة

23
00:03:33,000 --> 00:03:34,752
ما الذى عرفته يا مستشارى العزيز ؟

25
00:03:34,960 --> 00:03:37,952
مولاتى ، إن المعمدان قد
عاد من البرية

26
00:03:38,160 --> 00:03:40,720
إنه يتحدث عنك أكثر 
ضراوة من ذى قبل

27
00:03:42,120 --> 00:03:44,270
كم من الناس يستمع إلى سمومه ؟ -
الكثيرون -

28
00:03:44,640 --> 00:03:47,916
إنهم ليسوا فقط من الرعاع
و لكن رجال ذوو منصب يتبعونه الآن

29
00:03:48,120 --> 00:03:51,032
يجب عليك إيقافه و إلا سيبدأ
بالوعظ فى المدينة

30
00:03:51,280 --> 00:03:54,113
ميكا " ، إنتظر هنا "
يجب على رؤية الملك

31
00:03:54,320 --> 00:03:56,436
نعم يا مولاتى

32
00:04:17,040 --> 00:04:18,712
نةلاى ، الملكة

34
00:04:18,920 --> 00:04:20,672
أخبرها أننى قد نمت

35
00:04:20,880 --> 00:04:23,997
إننى أتذكر حين كان لا يمكنك
النوم دون أن تأتى إلى

36
00:04:24,200 --> 00:04:26,475
هل تريدين رؤيتى ؟ -
كم هو نادر -

37
00:04:26,680 --> 00:04:29,274
أن أحصل على موعد سريع مع جلالتك -
لقد تأخر الوقت و إننى متعب -

38
00:04:29,480 --> 00:04:31,436
لا يكون الوقت متأخراً ، ولا تكن
متعباً حين تكون فى إنتظار أخرى

39
00:04:31,640 --> 00:04:35,428
حسناً ، إننى فى إنتظار أخرى -
و زوجتك هى الدخيلة -

40
00:04:35,640 --> 00:04:39,030
أعتقد أننا قد تخطينا ذلك منذ زمن بعيد -
أعرف أنك كذلك -

41
00:04:39,240 --> 00:04:41,231
لماذا جئت ؟ ماذا تريدين ؟

42
00:04:41,480 --> 00:04:45,029
لقد عاد المعمدان ، و هذه المرة
يجب عليك أن تسكته

43
00:04:45,240 --> 00:04:48,357
إنه يدعونى بالزانية
بصرف النظر عما بيننا

44
00:04:48,560 --> 00:04:51,120
"فإنه يهدد بيت " هيرودس
إننى أريد تدميره

45
00:04:51,320 --> 00:04:53,550
إنه غير ضار
ما يقوله ليس له عواقب

46
00:04:53,760 --> 00:04:55,512
إن سجونك مليئة بمن قالوا
أقل مما يقوله

47
00:04:55,720 --> 00:04:58,154
و بالرغم من ذلك فإنك تسمح 
لرجل مجنون أن يبشر بالخيانة

48
00:04:58,360 --> 00:04:59,998
يجب أن تضع له حداً

49
00:05:00,200 --> 00:05:01,519
أوقفه -
دعينى و شأنى -

50
00:05:01,720 --> 00:05:04,154
أوقفه قبل أن يفوت الأوان -
لقد قلت إنصرفى

51
00:05:04,360 --> 00:05:05,918
إننى أحذرك

52
00:05:06,400 --> 00:05:09,312
فإما موته أو سيكون موتنا

53
00:05:19,800 --> 00:05:21,392
"عزرا "

55
00:05:21,600 --> 00:05:23,272
لقد سمعت

56
00:05:23,920 --> 00:05:25,239
كل شئ يا مولاى

57
00:05:25,480 --> 00:05:29,439
إنها تهبط على مثل طاعون من الجراد
فى كل مرة يظهر فيها المعمدان 

58
00:05:29,640 --> 00:05:32,108
إنها تعرف ما سيحدث لى
إذا أصابه الأذى

59
00:05:32,320 --> 00:05:33,958
و لكنها تطلب موته

60
00:05:34,200 --> 00:05:38,193
بالرغم من ذلك ، لا يمكننى أن أدعه يتهمنى -
لا ترفع يدك ضده -

61
00:05:38,400 --> 00:05:42,313
و لكنه يثير الفتنة
ولا يمكن أن أسمح بذلك

62
00:05:42,520 --> 00:05:44,476
تذكر النبوءة

63
00:05:44,680 --> 00:05:48,229
تذكر حين كان أبوك ، " هيرودس " الأعظم
ملكاً على يهودا

64
00:05:48,440 --> 00:05:51,557
و قد جاء ثلاثة رجال حكماء
من الشرق ، معلنين

65
00:05:51,760 --> 00:05:55,469
عن مولد طفل ، الذى حين يكبر
سوف يصبح المسيح

66
00:05:55,680 --> 00:05:58,877
إنى لست بحاجة إلى التذكير -
و لكنك بحاجة له من داخلك -

67
00:05:59,080 --> 00:06:04,393
لا تنسى أبداً ما فعله أبوك حين
سيطر عليه رعب

68
00:06:04,600 --> 00:06:06,716
أن المسيح فى يوم ما
سوف يطيح به

69
00:06:06,920 --> 00:06:08,751
إننى أعرف ، إننى أعرف
لماذا تقوم بمطاردتى بذلك ؟

70
00:06:08,960 --> 00:06:11,838
حتى لا تسلك الطريق
الذى قد سلكه أبوك

71
00:06:12,560 --> 00:06:15,870
تذكر عقاب الرب له

72
00:06:16,080 --> 00:06:18,275
من أجل الدماء التى أراقها

73
00:06:18,480 --> 00:06:20,311
الدماء البريئة

74
00:06:21,520 --> 00:06:24,557
تذكر المرض الغريب الذى
قد أصابه

75
00:06:24,760 --> 00:06:27,877
الألم الذى لا يطاق
الذى قد حل به

76
00:06:28,080 --> 00:06:31,755
لقد أصبح عقله و جسده
غرفة تعذيب له

77
00:06:31,960 --> 00:06:35,157
لقد عانى أبوك من العذاب
عذاب بلا راحة

78
00:06:35,440 --> 00:06:40,389
كفى ، كفى
إننى لا زلت أسمعه يصرخ

79
00:06:40,600 --> 00:06:42,750
إنك تحاول حماية المسيح منى

80
00:06:42,960 --> 00:06:45,679
إننى لا أعرف إن كان
يوحنا هو المسيح

81
00:06:49,640 --> 00:06:51,392
الكثيرون يعتقدون أنه هو

82
00:06:52,520 --> 00:06:55,796
المكتوب أن المسيح سيظهر
فى البداية كنبى

83
00:06:56,000 --> 00:06:57,752
و لكن هناك أنبياء كثيرون على الأرض

84
00:06:58,000 --> 00:06:59,797
إن المسيح هو النبى
ولا أحد غيره

85
00:07:00,000 --> 00:07:02,878
لقد ولد فى عهد أبى ، الآن ، إنه 
يحاول أن يخلعنى عن العرش

86
00:07:03,240 --> 00:07:05,834
إننى أعرف عنه أنه نبى عظيم

87
00:07:06,040 --> 00:07:07,473
رجل مقدس

88
00:07:07,680 --> 00:07:09,033
قم بأذيته

89
00:07:09,240 --> 00:07:12,312
و إن ما قد حدث لأبيك
سوف يحدث لك

90
00:07:12,520 --> 00:07:15,239
سوف تموت من العذاب مثله

91
00:07:15,480 --> 00:07:17,550
إذا كان فقط يتوقف عن
العظة ضد العرش

92
00:07:17,760 --> 00:07:20,593
إذا وصل الخبر إلى روما
أننى أتحمل الخيانة

93
00:07:20,800 --> 00:07:23,553
روما

94
00:07:28,520 --> 00:07:31,318
ما هو الشئ اللامع الذى
قد كتبه " يوليوس قيصر " ؟

95
00:07:31,520 --> 00:07:35,752
لقد جئت و رأيت و غزوت

96
00:07:36,960 --> 00:07:40,236
كم كانت مهمته سهلة
كل ما كان يقوم بفعله هو الفوز فى المعارك

97
00:07:40,440 --> 00:07:42,874
يجب على أن أبقى على السلام

98
00:07:43,080 --> 00:07:46,072
هذا هو الإرث المستحيل
الذى قد ورثته

99
00:07:46,280 --> 00:07:49,431
و إننى لا أجرؤ على إقحام
نفسى فى هذا الوهم الكبير

100
00:07:49,640 --> 00:07:51,278
إصنع الحرب كى تحافظ على السلام

101
00:07:51,480 --> 00:07:53,311
ليس لدى القوات

102
00:07:53,520 --> 00:07:55,954
إننا بالفعل ممتدون
فى جميع أنحاء العالم

103
00:07:56,160 --> 00:07:58,515
ممتدون نقريباً إلى نقطة الإنهيار

104
00:07:58,720 --> 00:08:02,269
لا بد لى من إبقاء الغزو
فى مكانه بوسائل أخرى

105
00:08:02,840 --> 00:08:05,308
حسناً ، عمل اليوم

106
00:08:06,800 --> 00:08:08,472
"بونتياس بيلاطس "

107
00:08:08,680 --> 00:08:11,148
قائد الجيش التاسع

108
00:08:21,600 --> 00:08:24,068
"التحية أيها القيصر " طايبيريوس

110
00:08:24,280 --> 00:08:25,679
التحية

111
00:08:25,880 --> 00:08:27,677
"بونتيوس بيلاطس "

112
00:08:27,880 --> 00:08:30,519
لقد قمت بتعيينك حاكماً
على مقاطعاتنا الشرقية

113
00:08:30,960 --> 00:08:33,235
سوف تجد الاضطرابات والانفعالات

114
00:08:33,480 --> 00:08:35,675
التى قد تؤدى إلى المتاعب
فى منصبك الجديد

115
00:08:35,880 --> 00:08:40,271
إننا نحتاج إلى السلام فى الشرق
فهذا له أهمية حربية كبرى

116
00:08:40,720 --> 00:08:43,598
سيكون هناك سلام -
لن أقتصد معك فى الجنود -

117
00:08:43,800 --> 00:08:45,756
إننى أحتاج إليهم للبقاء
على النظام فى أفريقيا

118
00:08:45,960 --> 00:08:50,636
إننى أعتمد على سمعتك كجندى
و لكن هذه المرة قم باستخدامها كقفاز

119
00:08:50,840 --> 00:08:52,717
و ليس كرمح

120
00:08:52,920 --> 00:08:56,276
إن القيصر العظيم يطرى على -
ليس بما فيه الكفاية -

121
00:08:56,480 --> 00:08:59,153
نظراً لإنجازاتك فى بريطانيا

122
00:08:59,360 --> 00:09:01,078
سوف تبحر غداً مساءاً

123
00:09:01,280 --> 00:09:04,317
و سوف تبلغ تهانئى إلى الملك
هيرودس " فى الجليل "

124
00:09:04,520 --> 00:09:08,195
أخبره أن الضرائب قد تضاعفت

125
00:09:08,400 --> 00:09:10,675
من هناك ، سوف تتقدم إلى أورشليم

126
00:09:10,880 --> 00:09:14,555
إنها سوف تكون مقر قيادتك -
القيصر يأمر و أنا أنفذ -

127
00:09:20,720 --> 00:09:22,597
التحية يا قيصر

128
00:09:23,320 --> 00:09:26,312
"عريضة السيناتور " مارسيلوس فايبوس

129
00:09:26,560 --> 00:09:28,437
التحية يا قيصر

130
00:09:29,080 --> 00:09:31,958
"عريضة من إبن أخى " مارسيلوس

131
00:09:32,480 --> 00:09:34,198
لماذا لم يقم بتقديمها بنفسه ؟

132
00:09:34,480 --> 00:09:37,278
إن السيناتور " مارسيلوس " يعتذر

133
00:09:37,480 --> 00:09:39,072
أعمال عاجلة فى المنتدى

134
00:09:39,280 --> 00:09:42,352
أدت إلى إستحالة تقديم هذه العريضة بنفسه

135
00:09:42,600 --> 00:09:45,273
مع مراعاة القيصر الأقوى الإيجابية

136
00:09:45,480 --> 00:09:46,913
إمضى قدماً

137
00:09:47,560 --> 00:09:50,552
إلى القيصر " طايبيريوس " ، أكثر
الأباطرة سخاءاً

138
00:09:51,000 --> 00:09:53,389
إننى ألتمس بتواضع إذنكم
الإمبريالى فى الزواج

139
00:09:53,600 --> 00:09:57,434
من الأميرة " سالومى " من الجليل ، و إننى
ألقى بنفسى على تحملكم الملكى

140
00:09:57,640 --> 00:09:59,915
و أسألك أن تمنح إعفاء خاص

141
00:10:00,120 --> 00:10:01,678
أيها الكاتب

142
00:10:04,800 --> 00:10:07,268
"إلى السيناتور " مارسيلوس فابيوس

143
00:10:07,760 --> 00:10:10,320
إبن أخى المحبوب

144
00:10:11,880 --> 00:10:14,633
إجابة على إلتماسك فى السماح لك

145
00:10:14,840 --> 00:10:18,150
"بالزواج من الأميرة " سالومى

146
00:10:27,200 --> 00:10:31,751
مارسيلوس " ، لماذا تفضلك "
الآلهة على كل الرجال ؟

148
00:10:31,960 --> 00:10:36,636
و تقدم لك هدية إلهية مثل " سالومى " ؟

149
00:11:08,640 --> 00:11:10,790
ما الذى يقوله يا " مارسيلوس " ؟
أخبرنى

150
00:11:11,000 --> 00:11:14,629
تذكر القانون أيها السناتور
إن الرومانى ينبغى له أن يتزوج رومانية

151
00:11:14,840 --> 00:11:19,197
و لست فى حاجة أن أخبرك بأن الأميرة
سالومى " سيئة السمعة "

152
00:11:19,400 --> 00:11:21,152
سيئة السمعة

153
00:11:21,920 --> 00:11:23,956
لأننى قد استمتعت بالحياة هنا ؟

154
00:11:24,160 --> 00:11:26,037
إننى عرفت أنه ما كان ينبغى لى
أن ألتمس من القيصر

155
00:11:26,240 --> 00:11:28,276
لقد جعل الأمر أكثر سوءاً

156
00:11:28,480 --> 00:11:31,313
إذا كنت تحبنى ، فلن تدعه يوقفنا

157
00:11:31,520 --> 00:11:33,670
أنت تعرفين أننى أريدك معى دائماً

158
00:11:35,000 --> 00:11:37,514
و لكن هذا ليس كافياً
لكى لا تطيع القيصر

159
00:11:39,240 --> 00:11:43,199
لماذا أنت خائف هكذا يا " مارسيلوس " ؟
ما الذى يمكنه أن يفعله ؟

160
00:11:43,400 --> 00:11:45,311
يسلبك ممتلكاتك ؟

161
00:11:45,520 --> 00:11:47,715
إذا حدث ذلك ، فدعه -
يمكنه أن يفعل أسوأ من ذلك -

162
00:11:47,920 --> 00:11:50,718
يمكنه أن يحرمنى من -
من حقوقك الرومانية الثمينة

163
00:11:52,640 --> 00:11:56,428
إنهم يعنون لك أكثر مما أعنى أنا لك -
"إننى فقط عملياً يا " سالومى -

164
00:11:56,640 --> 00:11:59,552
لن يمكننى أن أطلب الزواج منك
إذا كان حالى ليس أفضل من العبد

165
00:11:59,800 --> 00:12:02,030
يمكننى أن أنضم إليك كعبد

166
00:12:02,240 --> 00:12:05,073
ولكن كرومانى ، أنا -
سالومى " ، إنتظرى "-

167
00:12:06,280 --> 00:12:07,872
هذه لك

168
00:12:13,760 --> 00:12:17,833
من الإمبراطور القيصر " طايبيريوس " إلى
الأميرة " سالومى " من الجليل

169
00:12:18,480 --> 00:12:21,631
لقد تكبدتى إستياء الإمبراطورية

170
00:12:21,840 --> 00:12:24,957
على إفتراض أنك قد تجاوزتى وضعك

171
00:12:26,760 --> 00:12:28,910
كبربرية

172
00:12:32,440 --> 00:12:35,318
لقد حاولتى ضيافتنا أكثر من صبرنا

173
00:12:35,520 --> 00:12:38,717
فلتعلمى إذن أنه قد تم
نفيك من روما

174
00:12:40,520 --> 00:12:41,794
نفى ؟

175
00:12:42,040 --> 00:12:44,349
و سوف ترحلين فى قادس
غداً مساءاً

176
00:12:44,560 --> 00:12:47,791
و سوف تمنحين الحراسة لكى 
تصلى بأمان إلى الجليل

177
00:12:48,360 --> 00:12:51,875
و لكنى قد عشت فى روما
منذ كنت طفلة

178
00:12:52,080 --> 00:12:53,718
كل معنى للوطن 

179
00:12:53,920 --> 00:12:55,433
هو هنا -
إننى أعلم -

180
00:12:58,320 --> 00:13:00,197
إذن إننى

181
00:13:00,600 --> 00:13:03,034
قد نفيت من روما

182
00:13:03,240 --> 00:13:06,789
للتأكد من أن إبن أخو القيصر
سيتزوج من رومانية

183
00:13:07,440 --> 00:13:09,795
و ليس من بربرية -
أرجوك ، إن الأمر صعب بدرجة كافية -

184
00:13:10,000 --> 00:13:11,558
حقاً يا " مارسيلوس " ؟

185
00:13:11,760 --> 00:13:13,159
صعب إلى أى حد

186
00:13:13,840 --> 00:13:16,035
إذا كان يمكننى أن أرحل
بهذه السهولة

187
00:13:16,240 --> 00:13:19,232
سوف يأتى الوقت الذى ستكون
فيه كلمتى هى القانون

188
00:13:19,440 --> 00:13:22,432
ثم -
ثم سترفض أميرة الجليل -

189
00:13:22,640 --> 00:13:24,312
سوف ترفض توسلك

190
00:13:25,320 --> 00:13:26,958
أرجوك -
لا تلمسنى -

191
00:13:27,160 --> 00:13:30,596
إننى بربرية 
لا تنجس يداك

192
00:13:32,800 --> 00:13:35,360
أيها الرومانى النبيل

193
00:13:36,040 --> 00:13:38,759
ذو القلب الرخامى الصافى

194
00:13:41,000 --> 00:13:43,560
إنكم جميعاً تأتون
من المحجر ذاته

195
00:14:03,320 --> 00:14:06,869
أفسحوا الطريق لصاحب المعالى
"بونتيوس بيلاطس "

197
00:14:20,280 --> 00:14:22,191
أفسحوا الطريق 
أفسحوا الطريق

199
00:14:23,560 --> 00:14:24,993
"كلوديوس "

200
00:14:25,840 --> 00:14:26,955
تحت قيادتك مرة أخرى يا سيدى

201
00:14:27,160 --> 00:14:28,752
لقد ظننت أنك قد
تمركزت فى الجليل

202
00:14:28,960 --> 00:14:30,916
لقد كنت فى روما فى عطلة يا سيدى

203
00:14:31,680 --> 00:14:35,195
إننى سعيد أنك معى مرة أخرى أيها القائد -
مثل الأيام الخوالى فى بريطانيا -

204
00:14:35,400 --> 00:14:38,278
هل هناك أى جروح منذ ذلك الوقت ؟ -
لا ، ليست هناك واحدة يا سيدى -

205
00:14:38,480 --> 00:14:40,550
سوف تجد منصبك الجديد مختلفاً

206
00:14:40,760 --> 00:14:43,194
أتمنى أن ما عرفته عن الجليل
و عن الشعب بعد خمس سنوات

207
00:14:43,400 --> 00:14:45,311
في السلك الدبلوماسي
وسوف يكون مفيدا لك

208
00:14:45,520 --> 00:14:47,476
قم بخدمتى نصف ما كنت
تخدمنى فى بريطانيا

209
00:14:47,680 --> 00:14:49,875
و سوف نبقى هؤلاء البرابرة هادئون

210
00:14:50,320 --> 00:14:51,753
الكابتن " كوينتس " يا سيدى

211
00:14:51,960 --> 00:14:54,474
يجب علينا أن نقلع فوراً يا سيدى
و إلا سوف نفقد المد حتى الصباح

212
00:14:54,680 --> 00:14:57,319
قم بالإقلاع ، إننى مستعد -
لا زال يوجد مسافر واحد متغيب -

213
00:14:57,520 --> 00:14:59,511
أى مسافر ؟ -
"الأميرة " سالومى -

214
00:14:59,720 --> 00:15:02,075
و من تكون هى ؟ -
"إبنة زوجة الملك " هيرودس -

215
00:15:02,280 --> 00:15:04,840
لدينا أوامر من القيصر أن نقوم
بتوصيلها إلى الوطن

216
00:15:05,040 --> 00:15:06,268
حسناً ، لماذا هى ليست هنا ؟

217
00:15:11,360 --> 00:15:13,555
إننى أتبع الأوامر و أتوقع
من الآخرين الشئ نفسه

219
00:15:13,760 --> 00:15:16,035
إننى لا أنتظر أحداً
و أقل من الجميع ، إمرأة

220
00:15:16,280 --> 00:15:18,350
ربما هناك إمرأة واحدة تستحق الإنتظار

221
00:15:18,560 --> 00:15:21,074
ليست هناك أى إمرأة -
حتى هذه ؟ -

222
00:15:21,280 --> 00:15:22,235
ممم ؟

223
00:15:50,000 --> 00:15:53,470
"الآميرة " سالومى
"صاحب المعالى " بونتيوس

224
00:15:56,920 --> 00:15:58,592
يا للصفاقة

225
00:16:04,960 --> 00:16:06,598
كلوديوس " ، أرسلنى إلى مخدعى "

226
00:16:06,800 --> 00:16:09,917
لقد تم إنتهاك مخدعك تواً يا سيدى

227
00:16:19,920 --> 00:16:21,831
إجذب المجداف أقوى

228
00:16:22,040 --> 00:16:23,439
إجذب أقوى

229
00:16:23,680 --> 00:16:25,591
هل نبحث عن مخدع فى الطابق
السفلى يا سيدى ؟

230
00:16:25,800 --> 00:16:29,839
لا ، ليس لى إحتمال 
لعطر عبيد القادس

231
00:16:30,040 --> 00:16:32,634
إننى أفضل أن أخيم هنا

232
00:16:33,360 --> 00:16:36,113
إن التخلى عن مخدعك إلى
أميرة من الجليل

233
00:16:36,320 --> 00:16:39,630
يعتبر دبلوماسية عالية يا سيدى

234
00:16:40,080 --> 00:16:42,878
إن البروتوكول يملى عليك
أن تتقدم خطوة أبعد

235
00:16:43,080 --> 00:16:44,559
قم بتقديم نفسك إلى الأميرة

236
00:16:44,760 --> 00:16:47,149
قم بالترحيب بها بشخصك
فى أول ليلة على السطح

237
00:16:47,360 --> 00:16:51,876
البروتوكول يملى ؟
أنا الحاكم ، أنا الذى يملى

238
00:16:52,520 --> 00:16:55,273
إذن إسمح لى أن أقوم عنك
بواجب غير سار

239
00:16:55,480 --> 00:16:58,552
إنا سوف أقوم بتقديم مجاملاتك -
لن أقول لها شيئاً -

240
00:16:59,120 --> 00:17:00,473
أوه

241
00:17:01,480 --> 00:17:06,031
من المحتمل ألا تكون الأميرة
تعرف أنها قد أخذت مخدعك

242
00:17:06,240 --> 00:17:08,549
ربما أتمكن من إقناعها أن
تتنازل عنه

243
00:17:08,760 --> 00:17:11,354
ربما ؟ أأمرها أن تخرج منه

244
00:17:11,720 --> 00:17:13,073
نعم يا سيدى

245
00:17:17,600 --> 00:17:19,511
إستمروا

247
00:17:19,720 --> 00:17:21,790
إستمروا

248
00:17:25,080 --> 00:17:27,594
أنت يا من هناك
ضع ثقلك فيها

249
00:17:38,000 --> 00:17:40,195
إن الحاكم يرغب

251
00:17:46,920 --> 00:17:49,992
إن الحاكم يرغب
فى تقديم تحياته الرسمية

252
00:17:50,200 --> 00:17:52,589
و بخصوصك أخذك لمخدعه

253
00:17:52,800 --> 00:17:55,360
يجب على أن أطلب

254
00:17:55,560 --> 00:17:57,596
رومانى آخر باسل

255
00:17:57,800 --> 00:18:02,157
الحكام ، السيناتور
القادة ، كلكم سواء

256
00:18:02,360 --> 00:18:04,396
رجال من حديد
خلقوا ليحكموا

257
00:18:04,600 --> 00:18:07,876
جميعكم كاذبون بلا قلوب
أنت تعرف أن القيصر قد قام بنفيى

258
00:18:08,080 --> 00:18:10,753
و بالرغم من ذلك ، جئت
لتحيتى بصورة رسمية

259
00:18:10,960 --> 00:18:14,953
من رومانى ذو دم طاهر
إلى بربرية

260
00:18:15,160 --> 00:18:16,673
و ماذا أيضاً

261
00:18:16,880 --> 00:18:18,108
بدون صورة رسمية ؟

262
00:18:18,400 --> 00:18:23,110
إننى أؤكد عليك أن نواياى كانت -
إننى لست مهتمة بنواياك -

263
00:18:23,480 --> 00:18:26,756
كل ما أريده ألا يكون
هناك رومانياً بقربى

264
00:18:26,960 --> 00:18:29,030
ألا يكون هناك أى رومانى
بقربى فى أى مكان

265
00:18:30,480 --> 00:18:33,631
سوف أظل فى هذه الكابينة
ما تبقى من الرحلة

266
00:18:34,240 --> 00:18:37,471
لا علاقة لى بأى منكما

267
00:18:37,800 --> 00:18:40,872
و أتوقع أن تقوم بإعادة
هذه المجاملة

268
00:18:43,960 --> 00:18:46,428
سوف أحرص على تحقيق رغبتك

269
00:18:46,640 --> 00:18:49,359
سوف يتجنبك جميع
الرومانيون على السطح

270
00:18:49,560 --> 00:18:53,838
و لن يتحدث إليك أى رومانى تحت أى ظرف 
حتى كلمة واحدة

271
00:18:54,040 --> 00:18:58,192
على سطح السفينة أو فى
الطريق البرى إلى بيتك

272
00:19:05,720 --> 00:19:07,233
حسناً ، أيها القائد ؟

273
00:19:07,440 --> 00:19:09,476
إننى أعتذر أن أقول لك
أننى لم أتمكن من فعل شئ يا سيدى

274
00:19:09,680 --> 00:19:12,433
هل أمرتها ؟ -
بإسم معاليك يا سيدى -

275
00:19:12,640 --> 00:19:15,598
ولا زالت ترفض الخروج ؟ -
لقد أمرتنى أن أخرج يا سيدى -

276
00:19:15,800 --> 00:19:18,155
أوه ، حقاً يا " كلوديوس " ؟

277
00:19:18,360 --> 00:19:20,430
أهم رجل فى الجليل

278
00:19:20,640 --> 00:19:22,870
من يعلم كيف سيجرى
التعامل مع هؤلاء البرابرة

279
00:19:23,080 --> 00:19:25,355
أخشى أن الأميرة فوق
الدبلوماسية يا سيدى

280
00:19:25,560 --> 00:19:26,788
نعم -
بالرغم من ذلك -

281
00:19:27,000 --> 00:19:28,797
يجب على ألا أتخلى عن الصراع

282
00:19:32,400 --> 00:19:34,709
ضع ثقلك فيها

284
00:19:34,920 --> 00:19:37,150
أنت هناك ، إجذب بقوة

285
00:19:37,360 --> 00:19:39,669
أتمنى أن تكون سيدتك فى
مزاج أفضل هذا الصباح

286
00:19:39,880 --> 00:19:41,871
سيدى ، إن الأميرة تريد أن تستحم

287
00:19:42,080 --> 00:19:43,911
إن إذنى ليس ضرورياً لذلك

288
00:19:44,120 --> 00:19:46,918
سيدى ، إن حوض إستحمامها قد
وضع مع مقتنياتها الأخرى

289
00:19:47,120 --> 00:19:50,556
إن ألميرة تطلب منك أن تبعث به إليها
مع ماء كاف لكى تستحم به

290
00:19:50,760 --> 00:19:53,558
إن المحيط ملئ بالمياه -
لا ، ليس ماء المحيط -

291
00:19:53,760 --> 00:19:57,878
مياه الشرب ؟ يمكنك أن تخبرى -
إسمح لى أن أتناول ذلك يا سيدى -

292
00:20:07,280 --> 00:20:09,111
مياه المحيط

294
00:20:11,080 --> 00:20:14,277
ألم تخبرى القائد -
لقد أخبرت القائد -

295
00:20:16,280 --> 00:20:19,113
قومى بتذكيره أننى لا أريد
رومانياً هنا

296
00:20:19,560 --> 00:20:22,199
يمكننى أن أستحم بدون إشرافه

297
00:20:22,840 --> 00:20:24,114
أخبريه أن ينصرف

298
00:20:24,320 --> 00:20:27,118
سيدى ، الأميرة ترغب فى إنصرافك

299
00:20:48,720 --> 00:20:50,551
و الآن ، أخرج من هنا

300
00:21:27,760 --> 00:21:29,591
إجذب هذا المجداف أقوى

301
00:21:29,800 --> 00:21:31,313
أنت هناك ، إجذب أقوى

302
00:21:31,520 --> 00:21:34,637
أقوى ، أسرع

303
00:21:36,600 --> 00:21:39,114
أستمع يا من بالخلف  أقوى

304
00:21:40,400 --> 00:21:42,436
ماء

305
00:21:43,280 --> 00:21:44,679
ماء

306
00:21:46,360 --> 00:21:48,635
ضع ثقلك عليه

307
00:21:51,400 --> 00:21:53,277
إستمر فى التجديف

308
00:21:53,480 --> 00:21:54,708
ماء

309
00:21:57,200 --> 00:21:59,475
ماء

310
00:22:00,480 --> 00:22:02,277
ماء

311
00:22:06,440 --> 00:22:10,638
أتمنى أن تكون مهتماً هكذا
براحتى أيها القائد

312
00:22:12,160 --> 00:22:14,310
لماذا نفقد عبداً ؟

313
00:22:14,520 --> 00:22:17,353
و لم لا ؟ إن العالم ملئ بهم

314
00:22:23,400 --> 00:22:26,153
أرض

315
00:22:26,800 --> 00:22:30,156
أرض

316
00:22:40,200 --> 00:22:42,350
أخبرى سيدتك أن الهودج مستعد

318
00:22:42,560 --> 00:22:45,154
لن أهتز فى هذا

319
00:22:45,360 --> 00:22:47,635
أخبريها أنه الهودج
الوحيد الذى قد وجدته

320
00:22:47,840 --> 00:22:52,038
أخبرى الرومانى أننى أفضل
السير عن ، عن

321
00:23:52,160 --> 00:23:56,278
أخبرى سيدتك أن الإتكاء للأمام
سوف يقلل من إهتزازها

323
00:24:05,280 --> 00:24:09,592
أيضا أخبريها ألا تشرب الكثير من الماء
فذلك سوف يمرضها

324
00:24:41,920 --> 00:24:44,718
إننى أعمدك بالماء

327
00:24:46,120 --> 00:24:49,510
و لكن الذى سوف يأتى من بعدى
سيكون أقوى منى

328
00:24:50,120 --> 00:24:53,192
هو الذى  لا أستحق أن أحمل حذاءه

329
00:24:54,960 --> 00:24:57,918
إنه سوف يعمدك بالروح المقدسة

330
00:24:58,800 --> 00:25:00,631
و بالنار

331
00:25:07,360 --> 00:25:09,999
ما هذا - 
إنه إجتماع من نوع ما -

333
00:25:10,200 --> 00:25:11,952
لقد كان قائدهم يقوم بصب
الماء على رؤوسهم

334
00:25:12,160 --> 00:25:14,390
قم بإبعادهم عن الطريق ، إننى
أنوى التخييم على الناحية الأخرى

335
00:25:14,600 --> 00:25:15,919
نعم يا سيدى

336
00:25:23,960 --> 00:25:26,793
إننا هنا لكى نقدس إسم الرب

338
00:25:27,000 --> 00:25:29,434
دعوا إيمانكم يكون درعكم

339
00:25:36,720 --> 00:25:38,756
يا طغاة  روما

341
00:25:39,320 --> 00:25:43,393
أولئك الذين يعيشون في الكراهية والفتنة
سوف يختفون من الكون

342
00:25:44,480 --> 00:25:48,996
سوف يأتى اليوم الذى تطحن
فيه الرماح الرومانية إلى تراب

343
00:25:49,200 --> 00:25:51,191
أسكتوا هذا الخائن

344
00:25:51,720 --> 00:25:53,870
إن العواصف سوف تذوى

345
00:25:54,480 --> 00:25:58,553
و كل ذى شر سوف يدمر

346
00:25:59,920 --> 00:26:03,196
و إن المستعبدون فى العالم ، سوف 
يتم كسرهم قريباً على عجلة

347
00:26:03,400 --> 00:26:05,197
لا تقتل هذا الرجل

348
00:26:07,000 --> 00:26:09,275
إنصرف ، أسرع
إهرب من هنا

349
00:26:36,360 --> 00:26:37,918
هل يعثت فى طلبى يا سيدى ؟ -
نعم -

351
00:26:38,120 --> 00:26:41,032
لقد قيل لى أنك قمت بتخريب
أوامرى ، لماذا ؟

352
00:26:41,240 --> 00:26:45,153
لقد قلت أنه يجب إسكات هذا الخائن -
إننى أعتذر و لكنى لم أسمع أمرك -

353
00:26:45,360 --> 00:26:47,874
إن الرجل الذى كاد أن يقتله الحارس
كان " يوحنا المعمدان " ، النبى

354
00:26:48,080 --> 00:26:49,798
إن موته سوف يثير الشعب

355
00:26:50,160 --> 00:26:53,550
إن محرض الغوغاء الشهير قد عاش طويلاً -
سيدى ، إنتبه لنصيحتى -

356
00:26:53,760 --> 00:26:56,035
إننى أعرف هذا الشعب
و كيف تكون نظرتهم لرجل مقدس

357
00:26:56,240 --> 00:26:58,674
إنهم لن يتحملوا أى أذى للنبى

358
00:26:58,880 --> 00:27:00,359
لماذا نثير المتاعب فى البلاط ؟

359
00:27:00,560 --> 00:27:02,551
إن قيصر يأمرنا بالبقاء على السلام

360
00:27:02,760 --> 00:27:04,193
دعنى أساعدك فى الإبقاء عليه

361
00:27:04,400 --> 00:27:07,631
حتى تعتاد على طبيعة العدو

362
00:27:41,240 --> 00:27:43,674
من كان هذا ؟ -
القائد -

364
00:27:49,480 --> 00:27:51,710
ما هذا الغناء ؟ -
إنهم الناس المتدينون -

365
00:27:51,920 --> 00:27:53,717
فى الجانب الآخر من الأردن

366
00:28:01,080 --> 00:28:02,832
يا للغرابة

367
00:28:04,400 --> 00:28:06,709
يبدو و كأننى لم أعش هنا من قبل

368
00:28:42,320 --> 00:28:44,197
"كلوديوس "

371
00:28:44,760 --> 00:28:47,718
لقد فعلت كل ما بوسعى لإيقافهم -
إننى أعرف -

372
00:28:48,560 --> 00:28:50,710
إن " بيلاطس "، الحاكم الجديد
هو جندي لا يرحم

373
00:28:50,920 --> 00:28:53,354
لا يجب عليك الحديث ضد روما
حيث يمكن أن يسمعك أعداؤك

374
00:28:53,560 --> 00:28:56,757
لم يعد بوسعى التراجع إلى البرية
سوف أقوم بالوعظ فى المدينة بعد ذلك

375
00:28:56,960 --> 00:28:59,633
لا ، إن فى ذلك خطر جسيم
إنتظر حتى يكثر أتباعك

376
00:28:59,840 --> 00:29:02,354
ليس هناك وقت للإنتظار ، إن ملكوت
السماوات فى متناول اليد

377
00:29:02,560 --> 00:29:05,358
يجب أن يعرف الناس أن
هناك أمل

378
00:29:06,400 --> 00:29:09,233
يوحنا " ، إبق خارج المدينة "

379
00:29:09,440 --> 00:29:12,034
لن تكون لك حماية -
إن الرب سوف يحمينى -

380
00:29:12,400 --> 00:29:16,757
كيف ؟ هل سيرسل بألف سيف
لكى تقوم بحراستك ؟

381
00:29:19,080 --> 00:29:23,551
كلوديوس " ، سوف يحين الوقت الذى تضع "
فيه كل إيمانك بالرب

382
00:29:23,760 --> 00:29:27,309
إننى أعرف أنه سوف يحين هذا الوقت
حتى أنك قد عرفت بعد سنوات عديدة من القتل

383
00:29:27,520 --> 00:29:30,080
أن طريق الفاتح خطأ

384
00:29:32,280 --> 00:29:34,794
إذا أمكننى فقط أن أصل إلى
المزيد من قلوب الرومانيين

385
00:29:35,000 --> 00:29:38,959
إذا كانت مفتوحة مثل قلبك
للذعر من الذبح و الرق

386
00:29:39,160 --> 00:29:41,276
لن تصل إلى أحد بالدعوة للموت

387
00:29:41,480 --> 00:29:43,675
و سوف تتطوق به بالحديث 
فى المدينة

388
00:29:43,880 --> 00:29:47,190
حين أقوم بذلك ، لا تخاطر بحياتك
من أجلى كما فعلت اليوم

389
00:29:47,440 --> 00:29:50,671
إذا علمت روما أنك تتبعنى ، فسوف
تنتهى بالعذاب بالمخلعة

390
00:29:51,200 --> 00:29:53,156
لقد علمتنى أن الرجل ينبغى
عليه أن يخدم إيمانه

391
00:29:53,360 --> 00:29:56,909
نعم ، و لكن هناك طرق كثيرة
كى يخدمه بها

392
00:29:57,120 --> 00:29:59,395
و ليس أبداً بواسطة السيف

393
00:30:01,880 --> 00:30:04,314
الآن ، إنصرف قبل أن يشعروا بغيابك

394
00:30:37,440 --> 00:30:39,271
إبقى

396
00:30:40,040 --> 00:30:41,598
إنه قاتل ، لا تتحركى

397
00:30:56,320 --> 00:30:59,710
لماذا تشعرين بالمرارة
ضد كل الرومانيين ؟

399
00:31:00,200 --> 00:31:03,636
لأننى أعرف من هو الرومانى -
أخبرينى -

400
00:31:04,080 --> 00:31:07,356
قشرة خارجية لرجل بدون
قلب ، يحكمه القيصر

401
00:31:07,560 --> 00:31:10,916
هل تدينين كل الرومانيين 
لمجرد أن قيصر قد قام بنفيك

402
00:31:11,360 --> 00:31:14,079
هل تعرف لماذا قد فعل ذلك -
لا يهمنى السبب -

403
00:31:14,760 --> 00:31:17,433
لأننى فى يوم ما ، أحببت رومانياً

404
00:31:17,640 --> 00:31:19,790
و لكنه قد إختار القيصر

405
00:31:20,000 --> 00:31:22,514
بدلاً من بربرية

406
00:31:26,920 --> 00:31:29,559
إننى لن أقدم على
مثل هذا الإختيار

407
00:31:31,880 --> 00:31:34,189
و أنا لن أحب رومانياً

408
00:31:34,440 --> 00:31:36,192
أبداً مرة أخرى

409
00:32:59,920 --> 00:33:03,151
إنها قافلة رومانية -
إستعدوا لإستقبالها -

413
00:33:08,960 --> 00:33:12,350
يا مولاتى ، إن الأميرة
سالومى " فى القافلة "

414
00:33:13,040 --> 00:33:15,508
إبنتى ؟ أوه

415
00:33:15,720 --> 00:33:18,598
قوموا بكل الإستعدادات لإستقبالها

416
00:33:43,080 --> 00:33:44,399
إننى هنا لكى ألبى إحتياجاتكما

419
00:33:44,600 --> 00:33:47,433
خذنى إلى الملك 
أنا سوف أقوم بتبليغ رسالتك

420
00:34:00,480 --> 00:34:02,789
مولاى -
أيها القائد ، مرحباً بعودتك إلى الجليل -

421
00:34:03,000 --> 00:34:05,195
إننى سعيد جداً بوجودى هنا -
إننى أثق بك -

422
00:34:05,400 --> 00:34:07,960
هل إسترحي فى روما بشكل جيد ؟

423
00:34:08,160 --> 00:34:10,993
إننى سوف أستمتع بالسماع عن فتوحاتك
كما لو كانوا فتوحاتى أنا

424
00:34:11,200 --> 00:34:14,397
يجب أن تعطينى تقرير مفصل يا قائدى
العزيز ، تقرير مفصل

425
00:34:14,640 --> 00:34:17,393
ليس لدى شئ  أقوله يمكنه
أن يثير إهتمامك يا مولاى

426
00:34:17,600 --> 00:34:19,431
لقد عدت بمرافقة لائقة

427
00:34:19,640 --> 00:34:22,438
لائقة بحاكم جديد
"بونتيوس بيلاطس "

428
00:34:22,640 --> 00:34:23,595
"بيلاطس "

429
00:34:23,800 --> 00:34:25,518
إنه الآن حاكم هذه المقاطعات

430
00:34:25,720 --> 00:34:29,349
إننى أحمل إليك تحياته و طلبه
لمقابلتك فى أقرب وقت ملائم

431
00:34:29,560 --> 00:34:31,869
ملائم له
بدون شك

432
00:34:32,080 --> 00:34:35,709
يا لهذا الشرف الغير مستحق ، إن القيصر
يبعث بجندى كبير كهذا لكى يحكم

433
00:34:35,920 --> 00:34:39,390
مقاطعاتنا ؟
لمن نحن مدينون بهذا المعروف ؟

434
00:34:39,640 --> 00:34:42,916
"إننى على ثقة أن الحاكم " بيلاطس
سيفضل توضيح ذلك بنفسه

435
00:34:54,560 --> 00:34:58,269
لقد أوضح لى ذلك فيما
يتعلق بذوقه فى النساء

437
00:35:03,720 --> 00:35:07,633
إن " بيلاطس " ينتصر على أعلى درجة
جوهرة من هذا القبيل

438
00:35:08,400 --> 00:35:11,392
إنها لا تصدق
من هى ؟

439
00:35:11,600 --> 00:35:13,079
"الأميرة " سالومى

440
00:35:13,280 --> 00:35:15,191
إبنة زوجتى ؟

441
00:35:29,080 --> 00:35:31,036
"سالومى "-
أمى -

443
00:35:32,120 --> 00:35:34,918
يا لها من مفاجأة بعثت
من السماء

444
00:35:35,120 --> 00:35:37,350
دعينى أنظر إليك

445
00:35:37,560 --> 00:35:40,757
أمس فقط ، كنت الطفلة
التى بعثت بها إلى روما

446
00:35:40,960 --> 00:35:43,235
إنك تماماً كم أتذكرك يا أمى

447
00:35:43,720 --> 00:35:46,154
تعالى ، يجب أن تكونى مجهدة

448
00:36:06,880 --> 00:36:08,916
لماذا لم ترسلى ما يفيد
بأنك قادمة ؟

450
00:36:09,120 --> 00:36:11,315
لكنت بعثت بحارس من القصر
لكى يقابلك

451
00:36:11,520 --> 00:36:15,274
على الرغم من أن مرافقتك تعطى الشرف
لإبنة إمبراطور رومانى

452
00:36:15,520 --> 00:36:19,115
لقد عرفت حين عدت إلى الوطن
فسيكون أفضل ما يمكن أن تعطيه روما

453
00:36:19,320 --> 00:36:22,312
لقد عرفت أنك لن تجدى 
العادة إلا فى روما

454
00:36:24,200 --> 00:36:25,997
لا يا أمى

455
00:36:26,200 --> 00:36:29,112
لقد أخطأت حين أردت أن
أتزوج رومانياً

456
00:36:29,320 --> 00:36:30,992
فقام القيصر بنفيى

457
00:36:32,800 --> 00:36:35,758
إبنة " هيرودس " تنفى من روما ؟

458
00:36:36,960 --> 00:36:38,518
أوه يا أمى ، إغفرى لى

459
00:36:40,920 --> 00:36:41,909
ماذا حدث ؟

460
00:36:42,120 --> 00:36:44,554
مولاتى ، إن الملك يطلب المقابلة

461
00:36:44,760 --> 00:36:46,398
أخبرى جلالته

462
00:36:46,600 --> 00:36:48,830
لا ، إنتظرى
أنا سوف أخبره

463
00:36:51,880 --> 00:36:53,950
قوما بأخذ الأميرة إلى غرفتها

464
00:36:55,440 --> 00:36:57,635
سوف أقوم بتقديمك
إلى الملك لاحقاً

465
00:37:11,680 --> 00:37:14,638
هذه هى المرة الأولى التى
تدخل فيها غرفتى منذ سنوات

467
00:37:14,840 --> 00:37:17,308
لقد أتيت لكى أرحب بإبنتك

468
00:37:17,520 --> 00:37:20,239
بعد كل شئ ، إننى لم أراها
منذ كانت طفلة

469
00:37:20,440 --> 00:37:23,273
و لا يمكنك الإنتظار حتى ترى الإختلاف
الذى قد فعلته هذه السنوات بها

470
00:37:23,480 --> 00:37:25,914
يمكننى تخيل الإختلاف يا عزيزتى

471
00:37:26,480 --> 00:37:28,357
إننى أعرف أن طمأنتك
سوف تكون بلا فائدة

472
00:37:28,560 --> 00:37:31,233
و لكن شعورى بالواجب 
هو ما أتى بى إلى هنا

473
00:37:31,440 --> 00:37:32,589
بالتأكيد ، واجبك ليس كزوجى

474
00:37:32,800 --> 00:37:34,677
أين هى ؟ إن لدى أمور
أخرى كى أهتم بها

475
00:37:34,880 --> 00:37:36,438
إنها متوعكة

476
00:37:42,320 --> 00:37:44,709
قومى بإبلاغ أسفى

478
00:37:45,480 --> 00:37:49,359
و أقترح ألا تبقيها متوعكة
على العشاء هذه الليلة

479
00:37:49,600 --> 00:37:51,716
الذى سيكون على شرف
الحاكم الجديد

480
00:37:57,880 --> 00:38:01,475
مستشار جلالتك الموثوق به

481
00:38:07,400 --> 00:38:09,960
لقد علمت تواً أن القيصر
قد عين حاكماً جديداً

482
00:38:10,160 --> 00:38:11,639
لقد أخبرنى الملك -
أوه -

483
00:38:12,120 --> 00:38:15,430
هل يبدو لك أمراً غريباً أن
زوجى يدخل إلى هنا ؟

484
00:38:15,640 --> 00:38:17,119
إننى فقط كنت أعنى

485
00:38:17,320 --> 00:38:19,276
لا ضرورة لكى تتجنبنى
يا مستشارى العزيز

486
00:38:19,480 --> 00:38:21,869
ليس هناك  ما نخفيه على بعضنا البعض

487
00:38:22,080 --> 00:38:24,913
إن الملك لم يأت إلى هنا لكى
يرانى ، و لكن ليرى إبنتى الجميلة

488
00:38:25,120 --> 00:38:27,236
جميلة ؟ -
ليس لها مثيل -

489
00:38:27,880 --> 00:38:30,519
جمال نادر فى القصر

490
00:38:31,040 --> 00:38:33,235
"ميكا "-
مولاتى -

491
00:38:33,440 --> 00:38:37,831
إننى أتسائل ، هل ينبغى أن يضيع الجمال
أم أن يستغل لغرض ما ؟

492
00:38:38,040 --> 00:38:42,352
يا للغرابة ، إن سؤالاً مماثلاً
قد مر بعقلى

493
00:38:42,720 --> 00:38:44,278
هل تقول أننى قد فعلت
كل ما فى وسعى

494
00:38:44,480 --> 00:38:46,198
لكى أحمى إبنتى من الملك ؟

495
00:38:46,400 --> 00:38:48,038
حسناً ، لم يمكنك فعل المزيد

496
00:38:48,240 --> 00:38:51,232
أن تبعثى بها إلى روما
لكى تبقينها بعيدة عن الملك

497
00:38:51,440 --> 00:38:53,192
و الآن ، بما أنها قريبة منه

498
00:38:53,400 --> 00:38:55,277
و قد نمت شهيته لتكون
أكثر حرصاً

499
00:38:55,480 --> 00:38:57,835
نعم ، أكثر حرصاُ يا مولاتى

500
00:38:58,440 --> 00:39:01,876
ألا يمكن أن أستغل عودتها
لصالحى ؟

501
00:39:02,080 --> 00:39:05,390
إن الأمر فى نطاق الإحتمال

502
00:39:05,600 --> 00:39:10,594
مولاتى ، هل لى أن أقترح أنه
لا ينبغى عليك تضييع أى وقت

503
00:39:10,800 --> 00:39:15,271
لكى تقومى باستغلال هذه الميزة -
"نعم يا " ميكا -

504
00:39:37,680 --> 00:39:40,240
لماذا الأميرة غير متواجدة هنا ؟

505
00:39:40,440 --> 00:39:42,795
إن غيابها إهانة 

506
00:39:56,480 --> 00:40:01,508
"التحية من القيصر " طايبيريوس -
يا صاحب المعالى -

507
00:40:12,160 --> 00:40:14,116
مولاى ، هذه هى إبنتى

509
00:40:14,880 --> 00:40:17,235
إننى أتذكر الطفلة

510
00:40:26,320 --> 00:40:29,073
إن الزهرة تنصف البرعم

511
00:40:29,480 --> 00:40:30,913
شكراً لك يا مولاى

512
00:40:31,120 --> 00:40:34,829
أم هل لى أن أقول ، الزهرة
المضيئة التى تفتحت فى روما

513
00:40:35,040 --> 00:40:39,431
بجمال أبعد عن توقعاتى

514
00:40:41,160 --> 00:40:43,799
هل معاليك مستعد للعشاء ؟

515
00:41:05,880 --> 00:41:08,713
رائع ، شهى ككل شئ فى روما

517
00:41:08,920 --> 00:41:11,514
إنك لم تأكلى شيئاً يا عزيزتى

518
00:41:11,720 --> 00:41:13,073
هل تعلمين

519
00:41:14,360 --> 00:41:17,238
إننى أدين لأمك بدين هائل

520
00:41:17,440 --> 00:41:19,874
لقد بعثت بك إلى روما
حين كنتى طفلة

521
00:41:20,080 --> 00:41:24,870
سوف يكون من دواعى سرورى
أن أتعرف عليك الآن

522
00:41:26,120 --> 00:41:28,998
بعد روما ، أخشى أن تجدى الحياة
مملة هنا

523
00:41:29,200 --> 00:41:31,430
بالطبع ، إننى سوف أبذل قصارى
جهدى الضعيف كى تروق لك

524
00:41:35,360 --> 00:41:37,112
هل تحبين الصيد ؟

525
00:41:38,920 --> 00:41:40,433
القوارب ؟

526
00:41:40,680 --> 00:41:44,355
سوف أأمر بالقوارب
الملكية من المصريين

527
00:41:44,560 --> 00:41:49,315
جلالتك لا تحتاج إلى المتاعب ، سوف
أجد السبل لكى يمر الوقت

528
00:41:49,560 --> 00:41:51,312
إننى سوف أساعدك

529
00:41:55,320 --> 00:41:57,311
نعم أيها الكابتن ؟

530
00:41:58,080 --> 00:42:00,469
ليس لدينا أسرار أمام
الحاكم ، ماذا حدث ؟

531
00:42:00,680 --> 00:42:02,750
مولاى ، إن المعمدان فى المدينة

532
00:42:02,960 --> 00:42:05,838
يقال أنه سوف يتحدث فى السوق غداً

533
00:42:06,040 --> 00:42:07,473
المعمدان ؟

534
00:42:07,680 --> 00:42:11,389
ألم يكن هذا هو محرض الغوغاء الشهير
الذى كان فى طريقنا إلى نهر الأردن ؟

535
00:42:11,640 --> 00:42:14,473
نعم يا سيدى -
هل لديك أى أوامر يا مولاى ؟ -

536
00:42:14,680 --> 00:42:17,114
لا ، دعه يتحدث

537
00:42:20,280 --> 00:42:23,078
إذن ، أنت تسمح لمثيرى المتاعب
أن يتحدثوا ؟

538
00:42:23,280 --> 00:42:26,113
يا صاحب المعالى ، إنه رجل مسالم
إنه لا يثير المتاعب

539
00:42:26,320 --> 00:42:27,753
إنه يشكل تهديداً
يا صاحب المعالى

540
00:42:27,960 --> 00:42:29,871
إنه يقوم بتهديد -
إن الملكة تبالغ -

541
00:42:30,080 --> 00:42:31,911
فى أهمية واعظ بسيط

542
00:42:32,160 --> 00:42:34,799
إنه يقوم بإنكار بيت
هيرودس " بإسم الدين "

543
00:42:35,080 --> 00:42:36,513
إن معاليك سوف يوافق

544
00:42:36,720 --> 00:42:39,029
على إسكات أى فرد
يزدرى العرش

545
00:42:39,280 --> 00:42:40,918
هذا الرجل لا يقول شئ ضدنا

546
00:42:41,120 --> 00:42:43,236
إنه يتحدث ضد روما
لقد سمعته

547
00:42:43,440 --> 00:42:47,353
إن روما تقوم بتثبيت كل خائن على
الصليب ، إنهم يصلبون بالآلاف

548
00:42:47,560 --> 00:42:49,516
حتى يعرف الرعاع سيدهم

549
00:42:49,720 --> 00:42:52,792
و بالرغم من ذلك تسمح لخائن أن يتحدث علانية -
يا صاحب المعالى -

550
00:42:53,000 --> 00:42:57,710
إننى الملك هنا ، و قد حكمت طويلاً
و لم أزد من متاعب القيصر أبداً

551
00:42:57,920 --> 00:42:59,638
إلى أين ستؤدى الفتنة ؟

552
00:42:59,840 --> 00:43:02,957
إن المعمدان غير ضار ، لا يستمع
إليه أحد إلا قليل من المتسولين

553
00:43:03,160 --> 00:43:07,278
إذا قمت بإيقافه ، فسوف ينتشر
أننى أتعارض مع الدين

554
00:43:07,480 --> 00:43:09,710
هذا سوف يلهب حماس الناس

555
00:43:09,920 --> 00:43:12,275
يجب عليك أن تسمح لى بالحفاظ
على النظام بطريقتى

556
00:43:12,480 --> 00:43:15,631
حسناً ، لتحفظ النظام بطريقتك
و لكن لا يسمح لأحد بالحديث ضد روما

557
00:43:16,520 --> 00:43:20,593
هذه هى مسؤوليتى -
و مسؤوليتك وحدك -

558
00:43:20,800 --> 00:43:23,598
إذا لم تكن قادراً على
التعامل مع أى إضطرابات

559
00:43:23,800 --> 00:43:26,189
فسوف يقوم القائد هنا بإبلاغى

560
00:43:26,400 --> 00:43:29,915
إننى سوف أرحل مبكراً غداً إلى
أورشليم و يجب أن أنام

561
00:43:39,600 --> 00:43:42,433
إذن أنت تقومين بتعبئة
حتى الرومان ضدى

563
00:43:42,680 --> 00:43:45,194
لكى أنقذ كلانا -
بل لكى تنقذى نفسك -

564
00:43:47,840 --> 00:43:52,152
لقد كنا نتحدث ، ما الذى
كنا نتحدث عنه يا عزيزتى ؟

565
00:43:52,360 --> 00:43:56,319
لو سمح لى مولاى ، لقد كانت
الرحلة مرهقة

566
00:44:19,560 --> 00:44:21,471
تذكروا أنكم سوف تزحفون مبكراً

568
00:44:21,960 --> 00:44:23,678
أيها القائد

569
00:44:36,280 --> 00:44:39,750
لقد كنت هنا منذ سنوات عديدة
و إننى متأكدة أنه لم يفتك شئ

570
00:44:40,360 --> 00:44:43,318
من هو " يوحنا " المعمدان ؟

571
00:44:44,560 --> 00:44:46,676
إنه نبى -
نبى ؟ -

572
00:44:46,880 --> 00:44:48,916
و لكن لماذا تخاف منه أمى هكذا ؟

573
00:44:49,120 --> 00:44:51,793
و الملك ، يبدو عليه الخوف ذاته

574
00:44:52,000 --> 00:44:53,228
ما الذى يحدث هنا ؟

575
00:44:53,720 --> 00:44:55,517
لماذا ينكرهما ؟

576
00:44:55,720 --> 00:44:58,075
إننى أفهم أنه يعظ بدين جديد

577
00:44:58,680 --> 00:45:00,716
إن أمى تقول إنه يزدرى العرش

578
00:45:00,920 --> 00:45:03,718
إنه يتحدث عن عالم مختلف
مبنى على العدل و الرحمة

579
00:45:03,920 --> 00:45:05,717
العدل و الرحمة

580
00:45:05,920 --> 00:45:08,354
كلمات غريبة من رومانى

581
00:45:08,560 --> 00:45:10,278
هذه هى كلمات النبى

582
00:45:10,480 --> 00:45:12,835
كما تقولين ، لا شئ يفت 
رجل فى منصبى

583
00:45:16,800 --> 00:45:20,190
بالتأكيد أن حقيقته قد فاتتك

584
00:45:23,400 --> 00:45:24,879
"كلوديوس "

585
00:45:28,160 --> 00:45:31,470
كان المفروض أن تقابلنى
من أجل التعليمات النهائية

586
00:45:32,400 --> 00:45:34,675
هل يجب دائماً أن يكون لها
الأسبقية على ؟

587
00:45:34,920 --> 00:45:38,799
ليس هناك خطورة من هذا القبيل
سوف أرتب لرحيلك فوراً يا سيدى

588
00:46:15,800 --> 00:46:17,313
أيتها الأميرة
أيتها الأميرة

590
00:46:18,320 --> 00:46:21,278
أيتها الأميرة ، ارجوك لا تذهبى إلى
السوق ، إن الأمر خطير

591
00:46:21,480 --> 00:46:23,755
هل الحارس هنا ؟ -
إنه ينتظر فى الشرفة -

592
00:46:23,960 --> 00:46:25,518
تعالى

593
00:46:59,960 --> 00:47:03,111
قوموا بالسير فى الشوارع ذهاباً و إياباً
قوموا بالبحث فى السهول الكبرى

595
00:47:03,320 --> 00:47:06,278
عن رجل واحد يبحث عن الرب

596
00:47:06,480 --> 00:47:09,233
فإننى حقاً أقول لكم

597
00:47:09,440 --> 00:47:13,115
يمكن للسماء التى أتحدث عنها
أن توجد هنا على الأرض

598
00:47:13,320 --> 00:47:15,231
إذا عشنا مثل أبناء الرب

599
00:47:15,920 --> 00:47:20,118
و ليس مثل الحيوانات الجارحة
كالتى تحكمكم الآن

600
00:47:20,320 --> 00:47:21,594
يا شعب الجليل

601
إن " هيرودس " ملك دخيل

602
00:47:25,960 --> 00:47:29,350
إنه سليل قبيلة صحراوية من الوثنيين

603
00:47:29,760 --> 00:47:32,433
إنه لم يولد فى إيمان آبائنا

604
00:47:32,680 --> 00:47:35,148
على الرغم من أنه قد صرح بالعقيدة
إلا أنه يسخر

605
00:47:35,360 --> 00:47:38,079
من وصايا الرب
إن الحكام الذين لا يتقيدون

606
00:47:38,280 --> 00:47:43,229
بقانون الرب ، يجلبون الكارثة
على شعوبهم

607
00:47:43,440 --> 00:47:47,319
"لا تدفعوا الجزية لبيت " هيرودس

608
00:47:47,520 --> 00:47:51,115
لا تدعوهم يمضوا قدما إلى
إرتكاب جرائم جديدة

609
00:47:51,320 --> 00:47:54,676
و إلا فسيحل عليكم البؤس و الدمار

610
00:47:54,920 --> 00:47:58,276
و إلا ، فلن تبقى حجارة واحدة 
من بيوتكم دون تدخل منه

611
00:47:58,600 --> 00:48:02,070
فكما هو مؤكد أن كل الأنهار
تهرع إلى المحيط

612
00:48:02,280 --> 00:48:04,350
فإن يوم العدالة سوف يجئ

613
00:48:04,560 --> 00:48:07,313
لقد وصل اليأس على حافة الكأس

614
00:48:07,560 --> 00:48:09,676
و إن الظلم يجلس على العرش

615
00:48:09,880 --> 00:48:13,156
لقد تخلى الملك عن العرش
من أجل الخمر و العاهرات

616
00:48:13,400 --> 00:48:16,153
و إن الملكة تعيش فى
ترف الخاطئين

617
00:48:16,360 --> 00:48:18,794
بدون قلب لأحزان الفقراء

618
00:48:19,000 --> 00:48:22,959
إن فسادها و شرها -
لا تقل ذلك عن الملكة -

619
00:48:23,200 --> 00:48:25,919
إننى سأتحدث ضد الخطيئة -
إنها لم تفعل شيئاً -

620
00:48:26,120 --> 00:48:29,635
إنها زانية -
هذا كذب ، كذب -

621
00:48:29,840 --> 00:48:32,752
لقد تحولت عن زوجها
من أجل الزواج بأخيه

622
00:48:33,080 --> 00:48:35,116
إنها تزدرى القانون الذى
قد منح لنا

623
00:48:35,360 --> 00:48:39,114
القانون ، كلمات
إنها لم تضر بأحد

624
00:48:39,360 --> 00:48:41,954
لقد أصابت الجميع

625
00:48:42,160 --> 00:48:44,196
بوضع نفسها فوق القانون

626
00:48:44,400 --> 00:48:47,551
لقد دمرت المساواة فى العدالة

627
00:48:47,760 --> 00:48:51,036
سوف أحرص على إسكاتك -
"يا إبنة " هيروديا -

628
00:48:52,120 --> 00:48:53,394
نعم

629
00:48:53,600 --> 00:48:57,354
إننى إبنتها -
إنتبهوا لى يا أهل الجليل -

630
00:48:57,560 --> 00:49:02,634
لا تقوموا بإلقاء خطايا
جيل على جيل آخر

631
00:49:07,440 --> 00:49:10,671
يا إبنة " هيروديا " ، إننى أعرف
أن قلبك يتحدث من أجل أمك

632
00:49:11,320 --> 00:49:14,995
و لكن لا تدعيه يعميك
عن شر طريقها

633
00:49:15,200 --> 00:49:17,589
بالرغم من أنك من لحمها و دمها

634
00:49:17,800 --> 00:49:19,756
فإنك تملكين روحك

635
00:49:19,960 --> 00:49:22,872
لا تلتزمى بشرها

636
00:49:34,600 --> 00:49:37,239
أين كنت بهذه الملابس ؟

638
00:49:37,440 --> 00:49:39,556
فى السوق

639
00:49:40,240 --> 00:49:42,549
لقد سمعت المعمدان يتحدث

640
00:49:43,760 --> 00:49:46,479
كم تمنيت ألا تسمعيه أبداً

641
00:49:46,680 --> 00:49:48,955
لقد أحال حياتى إلى شقاء

642
00:49:50,080 --> 00:49:52,150
لماذا يسمح له الملك بإهانتك ؟

643
00:49:52,600 --> 00:49:55,990
إنه يخاف أن يوقفه -
يخاف ؟ -

644
00:49:56,200 --> 00:49:58,998
لماذا يخاف الملك من -
بسبب النبوءة -

645
00:49:59,200 --> 00:50:01,589
التى كانت فى عهد أبيه
"هيرودس الأكبر "

646
00:50:01,800 --> 00:50:04,792
أى نبوءة ؟ -
"إذا أضر ملك من بيت " هيرودس -

647
00:50:05,000 --> 00:50:07,070
بالمسيح

648
00:50:07,560 --> 00:50:09,357
فإنه سوف يموت من العذاب

649
00:50:10,400 --> 00:50:13,198
إن الملك يظن أن المعمدان هو المسيح

650
00:50:13,400 --> 00:50:15,118
إنه يخاف إن أضر به

651
00:50:15,320 --> 00:50:18,312
فإنه سوف يموت من ألم
رهيب مثل أبيه

652
00:50:19,280 --> 00:50:24,308
هل يمكن للملك أن يصدق بمثل هذه الأشياء
و يدع أى شخص يتحدث ضدك

653
00:50:24,680 --> 00:50:25,999
و يدعوا لموتى

654
00:50:27,200 --> 00:50:29,760
لا يا أمى ، إنه لم يحرض
الناس لأذيتك

655
00:50:30,000 --> 00:50:32,195
إنه يدعونى بالزانية

656
00:50:32,480 --> 00:50:34,948
هناك عقوبة واحدة لهذه الجريمة

657
00:50:35,360 --> 00:50:37,590
أن يرجمنى الناس -
توقفى -

658
00:50:38,360 --> 00:50:39,634
و لكنك بريئة

659
00:50:40,120 --> 00:50:42,953
لقد كسرت قانون لا معنى له

660
00:50:43,160 --> 00:50:45,754
و لذلك ، فإنه يريد موتى -
أمى -

661
00:50:45,960 --> 00:50:48,997
أمى ، إرحلى ، إرحلى عن هذا المكان
سوف أذهب معك إلى أى مكان

662
00:50:49,200 --> 00:50:51,111
لا يمكننى أن أترك الجليل

663
00:50:51,360 --> 00:50:52,998
و ما الذى يبقيك هنا ؟

664
00:50:53,200 --> 00:50:56,192
الملك ؟ -
ليس الملك ، بل العرش -

665
00:50:56,400 --> 00:50:59,472
أوه العرش ، و ما الذى يهم
إذا كانت حياتك فى خطر ؟

666
00:50:59,680 --> 00:51:02,752
إن العرش أكثر من الحياة
بالنسبة إلى

667
00:51:03,320 --> 00:51:05,709
إنه الإرث الذى أتركه لك

668
00:51:05,960 --> 00:51:07,757
يا إبنتى

669
00:51:08,240 --> 00:51:09,958
إنك سوف تصبحين الملكة القادمة

670
00:51:10,160 --> 00:51:13,357
إن العرش سوف يكون لك
و لكن فقط إذا قمت بحراسته لك

671
00:51:13,720 --> 00:51:16,280
إننى سوف أعانى أى شئ
حتى ترثينه

672
00:51:16,520 --> 00:51:21,275
سوف أتحمل زواج بلا حب
و إهانة رجل مجنون

673
00:51:22,120 --> 00:51:23,951
حتى الرجم

674
00:51:32,280 --> 00:51:35,477
ولذلك فإن روما تتوقع
المحصول التالي في الضرائب

677
00:51:35,680 --> 00:51:37,557
من المقاطعة

678
00:51:38,560 --> 00:51:40,835
إننى لم أقصد إزعاجك

679
00:51:41,040 --> 00:51:42,792
سوف نكمل لاحقاً

680
00:51:52,880 --> 00:51:55,872
إننى أعتذر عن فظاظتى
الليلة الماضية

681
00:51:58,120 --> 00:52:01,112
إذن أنت لا تكرهين
الرومانيين بعد ؟

682
00:52:03,080 --> 00:52:05,355
ليس كل الرومانيين

683
00:52:27,760 --> 00:52:29,193
ماذا حدث ؟

684
00:52:46,440 --> 00:52:47,998
أخبرينى

685
00:52:54,480 --> 00:52:56,914
ما هو مقدار حبك لى ؟

686
00:53:15,360 --> 00:53:17,430
ما هو مقياس الحب ؟

687
00:53:19,840 --> 00:53:21,876
ما يُطلب من الآخر

688
00:53:22,080 --> 00:53:24,036
و ما يُمنح

689
00:53:25,240 --> 00:53:26,832
أى شئ

690
00:53:28,560 --> 00:53:31,199
مصلحة واحدة -
أى شئ تطلبينه -

691
00:53:31,400 --> 00:53:33,470
أهذا وعد ؟ -
نعم -

692
00:53:34,800 --> 00:53:38,759
ساعدنى أن أنقذ أمى
قم بالقبض على المعمدان

693
00:53:47,560 --> 00:53:49,755
لا يمكننى فعل ذلك

694
00:53:51,040 --> 00:53:53,838
و لم لا ؟ -
لا يمكننى التدخل -

695
00:53:54,160 --> 00:53:56,674
يمكنك إيقافه -
لا يمكننى فعل شئ -

696
00:53:57,080 --> 00:53:59,435
يمكننى أن أبلغ " بونتيوس بيلاطس " بذلك

697
00:53:59,640 --> 00:54:02,598
و لكن القبض عليه ؟ 
ليست لدى هذه السلطة

698
00:54:02,920 --> 00:54:05,434
أنت تعنى ، أنك لا تريد أن تستخدمها

699
00:54:10,680 --> 00:54:12,318
لقد تأخرت يا مستشارى العزيز

701
00:54:12,520 --> 00:54:15,592
لقد أخبرتنى إبنتى بما كان
يقال فى السوق

702
00:54:15,800 --> 00:54:18,633
هل أخبرتك أيضاً أن المعمدان
سوف يتحدث هذه الليلة أيضاً ؟

703
00:54:18,840 --> 00:54:19,829
هذه الليلة ؟

704
00:54:20,040 --> 00:54:21,598
حتى الآن ، إنهم مجتمعون لسماعه

705
00:54:21,800 --> 00:54:24,314
إنه سيستمر فى الهذيان
حتى تلقى الحجارة على

706
00:54:24,520 --> 00:54:27,432
ما الذى يمكنه أن يحدث حين
يرى الناس أنه لا يُعاقب ؟

707
00:54:27,640 --> 00:54:29,153
إذا لم يحل عليه العقاب

708
00:54:29,360 --> 00:54:32,830
فيمكن للرعاع أن تعتبره
عربون موافقة من الملك

709
00:54:33,920 --> 00:54:36,150
إننى أخشى ذلك يا مولاتى

710
00:54:36,480 --> 00:54:38,198
يجب أن يصمت الليلة

711
00:54:38,400 --> 00:54:41,836
و هل ستقوم إبنتك بإقناع الملك ؟

712
00:54:42,040 --> 00:54:44,918
لا يمكن أن أدفع بها
إلى أحضان الملك

713
00:54:45,360 --> 00:54:47,396
إن ذلك يتطلب وقت

714
00:54:47,600 --> 00:54:49,591
ليس هناك وقت

715
00:54:52,160 --> 00:54:56,199
ميكا " ، أنت الذى ستصمته "

716
00:54:58,080 --> 00:55:00,435
مولاتى ، يجب أن أذكرك

717
00:55:00,640 --> 00:55:03,279
أن إغتيال " يوحنا المعمدان " يمكن

718
00:55:04,160 --> 00:55:05,593
إن الملك سوف يرتاب فيك

719
00:55:05,840 --> 00:55:09,879
و فى غضبه ، يمكنه -
هذه مجازفة لا بد لى أن أخوضها -

720
00:55:10,520 --> 00:55:15,150
يمكن فقط لليائس أن يظل على قيد الحياة
من خلال إتخاذ تدابير يائسة

721
00:55:18,560 --> 00:55:20,596
مولاتى

722
00:55:23,560 --> 00:55:25,630
إن المسار الملتوى سوف يستقيم

723
00:55:25,840 --> 00:55:27,671
و الطريق الوعر سوف يصبح أملساً

724
00:55:27,880 --> 00:55:31,031
بحيث نتلقى خلاص الرب

725
00:55:31,720 --> 00:55:34,280
إن اليوم قد جاء لكى
يتوقف الرجال

726
00:55:34,480 --> 00:55:37,472
عن السير من طريق الإثم إلى طريق إثم
آخر ، ولا يعرفون الرب 

727
00:55:37,680 --> 00:55:40,148
حقاً إننا نعيش فى عصر العنف

728
00:55:40,360 --> 00:55:42,794
حين يتحول الرجال ضد
بعضهم البعض

729
00:55:43,000 --> 00:55:48,074
و لكن بما أن الرب نفسه هو أبانا
و أن لنا نفس المصير

730
00:55:49,280 --> 00:55:51,032
فإننا جميعاً أشقاء

731
00:55:51,240 --> 00:55:55,518
و هذا هو أملنا الكبير
أن تسود الإنسانية

732
00:55:55,720 --> 00:56:01,158
عندما يرى الرجل أن الكراهية و الخوف
هما عدوان متبادلان للجنس البشرى

733
00:56:06,560 --> 00:56:07,913
أيها الحراس

735
00:56:08,120 --> 00:56:09,678
أيها الحراس

736
00:56:10,840 --> 00:56:13,752
أيها الحراس ، أيها الحراس

737
00:56:14,760 --> 00:56:16,637
إن القاتل قد حاول أن يقتل المعمدان

738
00:56:16,840 --> 00:56:20,116
أقبضوا عليه و خذوه
إلى الملك و سوف يكافئكم

739
00:56:25,960 --> 00:56:28,520
تكلم أيها البائس ، إذا كان
لا زال لديك لسان

740
00:56:31,960 --> 00:56:35,032
إن ولاءك جدير بالثناء
قم بوضعه فى خدمة الملك

741
00:56:35,240 --> 00:56:38,471
و سوف تحصل على ثمن ذلك طوال
حياتك ، من الذى إستأجرك ؟

742
00:56:41,480 --> 00:56:44,517
لقد طلبت منك الحضور لأن أذنك
أكثر حرصاً من أذنى

743
00:56:44,720 --> 00:56:47,314
إلى دسائس القصر
من الذى ترتابين فيه ؟

744
00:56:47,560 --> 00:56:49,835
يا مولاى ، إننى لا يمكننى
المجازفة بالتخمين

745
00:56:50,280 --> 00:56:51,872
أليس هناك أحد ؟

746
00:56:52,440 --> 00:56:55,591
يجب أن يكون شخصاً 
قريباً من العرش

747
00:56:55,800 --> 00:56:57,518
قريب جداً

748
00:56:57,720 --> 00:57:00,871
شخص يعرف معنى موت النبى
بالنسبة إلى ، هل توافقين على ذلك ؟

749
00:57:02,400 --> 00:57:05,915
ربما ظن أحدهم أن هذه خدمة 
و ليس ضرر لك يا مولاى

750
00:57:06,360 --> 00:57:09,636
إذن ساعدينى كى أكافئ
خادمى المخلص

751
00:57:09,840 --> 00:57:11,398
أليس لديك توصية ؟

752
00:57:11,720 --> 00:57:15,156
إذا عرفت ، فسوف أكافئه بنفسى

753
00:57:18,280 --> 00:57:20,271
حسناً أيها البائس ، هل لا زلت
أخرساً ؟ ربما أن المخلعة

754
00:57:20,480 --> 00:57:23,358
سوف تلين توقف لسانك
أخرجوه

755
00:57:26,400 --> 00:57:28,755
لقد تأخر الوقت ، إننى متعبة
إذا كان هذا كل شئ

756
00:57:28,960 --> 00:57:31,554
ليس هذا كل شئ ، إن يدك
خلف هذا الخنجر

757
00:57:31,760 --> 00:57:34,228
يدك و يدك فقط -
يبدو أنك تعتقد أن لى سبب وجيه -

758
00:57:34,440 --> 00:57:37,034
إذا قمت بمحاولة الضرر به مرة أخرى -
هل تهددنى ؟ -

759
00:57:37,280 --> 00:57:39,157
سوف تعرفين أننى الملك هنا

760
00:57:39,360 --> 00:57:43,831
إنا الذى يأمر من يعيش و من يموت
و يجب أن يعيش النبى

761
00:57:44,040 --> 00:57:46,270
لماذا ؟ لأنك مجنون ؟

762
00:57:46,480 --> 00:57:47,708
مجنون ؟ حقاً ؟

763
00:57:48,000 --> 00:57:50,719
إنك سوف تدعه يدمر بيت
هيرودس " فوق رؤوسنا "

764
00:57:50,920 --> 00:57:55,198
سوف أدمره فوق رأسك إذا لم تغربى
عن نظرى ، الآن ، إنصرفى

765
00:58:09,640 --> 00:58:11,278
إنها سوف تقتله
إننى أعرف ذلك

766
00:58:11,480 --> 00:58:15,439
سوف تظل تستأجر قاتل وراء قاتل
حتى يقضى عليه أحدهم

767
00:58:15,640 --> 00:58:18,200
يجب عليك حمايته يا مولاى -
كيف ؟ -

768
00:58:18,720 --> 00:58:21,075
إنها ستدبر لقتله

769
00:58:22,360 --> 00:58:25,511
"و حين يموت المسيح فى يدى " هيرودس

770
00:58:25,720 --> 00:58:27,153
فإننى سوف أموت

771
00:58:27,480 --> 00:58:30,472
ما الذى يمكننى عمله ؟ 
هل سأنتظر ذبحى مثل الحمل ؟

772
00:58:30,680 --> 00:58:33,956
لماذا يأتى لى النبى بما
هو أسوأ من محن العمل ؟

773
00:58:34,160 --> 00:58:36,720
لماذا يقم بالوعظ ضدى أنا أيضاً ؟
ما الضرر الذى قد فعلته به ؟

774
00:58:37,040 --> 00:58:40,112
ألا يعرف أننى أريد حمايته ؟

775
00:58:44,440 --> 00:58:45,839
إنتظر

777
00:58:46,040 --> 00:58:47,439
نعم

778
00:58:47,640 --> 00:58:50,791
سوف أبعث فى طلبه 
ليمثل أمام وزرائى

779
00:58:51,000 --> 00:58:52,672
هل ستقوم بمحاكمة رجل مقدس ؟

780
00:58:52,880 --> 00:58:54,950
هل النبى فوق القانون
الذى يدعمه ؟

781
00:58:55,160 --> 00:58:57,310
لقد تحدث هذا النبى
ضد أسياده

782
00:58:57,520 --> 00:58:59,511
فدعه يتلقى جزاء خيانته

783
00:58:59,760 --> 00:59:01,478
مولاى ، إلى أى مدى ؟

784
00:59:02,080 --> 00:59:03,638
هل ستقوم بالحكم عليه ؟

785
00:59:03,840 --> 00:59:05,831
و تدع النبوءة تتحقق ؟

786
00:59:06,040 --> 00:59:08,315
لقد وجدت  الطريق
الذى يجعل النبى فى النهاية

787
00:59:08,640 --> 00:59:10,517
يتصالح معى

788
00:59:10,720 --> 00:59:13,154
أى تصالح سيحدث بين نبى و ملك ؟

789
00:59:13,360 --> 00:59:14,634
سوف ترى

790
00:59:15,080 --> 00:59:19,119
"أيها الكابتن ، قم باستدعاء " يوحنا المعمدان
ليكون هنا فى الصباح

791
00:59:19,320 --> 00:59:21,754
مولاى ، ماذا تفعل ؟
ما هى نواياك ؟

792
00:59:21,960 --> 00:59:23,837
سوف تعرف غداً

793
00:59:52,080 --> 00:59:54,230
أطلقوا سراح المعمدان

795
00:59:55,600 --> 00:59:57,989
إن المعمدان لم يخطئ

796
01:00:00,080 --> 01:00:02,674
إنه لم يرتكب جريمة

797
01:00:02,880 --> 01:00:05,235
"ليسقط بيت " هيرودس

798
01:00:05,640 --> 01:00:07,073
أمى

799
01:00:07,280 --> 01:00:09,510
أطلقوا سراح المعمدان ، حرروه

800
01:00:10,440 --> 01:00:13,113
إنه لم يرتكب جريمة

801
01:00:13,800 --> 01:00:15,711
لا يمكننى تصديق ذلك

802
01:00:16,640 --> 01:00:18,710
حرروا المعمدان

803
01:00:30,960 --> 01:00:32,518
سامحنى عن ليلة أمس

805
01:00:32,720 --> 01:00:34,358
أسامحك ؟ -
لقد أمرت بالقبض عليه -

806
01:00:34,560 --> 01:00:36,630
لقد عرفت كم يعنى ذلك لى
شكراً لك

807
01:01:01,840 --> 01:01:06,960
لقد أحضرت إلى هنا لكى
ترد على إتهامك بالخيانة

809
01:01:07,160 --> 01:01:10,470
من الذى يشهد ضدى ؟ -
شعب الجليل -

810
01:01:11,680 --> 01:01:14,069
إننى لا أرى أى فرد من الشعب هنا

811
01:01:14,320 --> 01:01:16,436
إنك ترى وزرائى
الذين يمثلون الشعب

812
01:01:16,640 --> 01:01:18,756
إنهم يتهمونك بإثارة الناس

813
01:01:18,960 --> 01:01:21,235
"لقلب بيت " هيرودس

814
01:01:21,480 --> 01:01:25,792
إننى لا أتحدث عن العنف ، إن الأشرار
فقط  هم من يلجأون إلى القوة 

815
01:01:26,160 --> 01:01:29,357
أنت تدعو إلى العنف
بإنكارك للعرش

816
01:01:29,560 --> 01:01:32,950
إننى أدعو الناس ألا يدفعوا
الجزية لحكام جائرين

817
01:01:34,160 --> 01:01:35,513
إذن أنت تريد

818
01:01:35,720 --> 01:01:38,314
ملك آخر بدلاً منى -
نعم -

819
01:01:40,320 --> 01:01:44,472
ملك يحكم بالتقوى
بالعدالة مع الرحمة

820
01:01:44,720 --> 01:01:49,111
أتعترف بالولاء لشخص آخر
غير جلالة الملك ؟

821
01:01:49,360 --> 01:01:52,079
الذى أعترف به ، فوق ملوك
الأرض جميعاً

822
01:01:53,280 --> 01:01:56,238
إذن ، إنه أقوى من القيصر ؟

823
01:01:57,680 --> 01:01:59,511
إنه ملك الملوك

825
01:02:01,600 --> 01:02:04,990
إنه سوف يجعل كل القياصرة
و كل آل " هيرودس " يرتعدون

826
01:02:05,440 --> 01:02:09,035
إنه سوف يرفع نير المظلومين
و يصحح كل الأخطاء

827
01:02:09,240 --> 01:02:12,835
إنه سيجلب يوم القيامة
على سادة الشر فى العالم

828
01:02:13,360 --> 01:02:16,989
و من يكون ملك الملوك هذا ؟

829
01:02:18,960 --> 01:02:20,473
إنه المسيح

830
01:02:20,840 --> 01:02:22,353
و لكنك أنت المسيح

831
01:02:23,400 --> 01:02:26,278
أنت إذن الملك الذى 
يضع نفسه فوقى

832
01:02:29,360 --> 01:02:31,112
إنه لا يعلن نفسه المسيح

834
01:02:31,320 --> 01:02:34,471
أيها الأكير ، إننى لم أقل
أبداً للشعب أننى المسيح

835
01:02:34,680 --> 01:02:36,159
إن الرب قد بعث بى فقط

836
01:02:36,360 --> 01:02:39,238
لإيقاظ ضمير البشرية إلى
مجئ المقدس

837
01:02:39,600 --> 01:02:43,195
الكثير من الذين يستمعون إليك تنكرنى
يقولون أنك المسيح 

838
01:02:44,400 --> 01:02:47,597
إذن لقد قمت بإحباط من سيتبعنى

839
01:02:47,800 --> 01:02:50,519
لأننى لم أمهد الطريق
له كما ينبغى

840
01:02:50,800 --> 01:02:52,472
ما هو حكمكم ؟

841
01:02:52,720 --> 01:02:56,713
يا مولاى ، إنه يعترف بملك
أعلى منك

842
01:02:58,040 --> 01:02:59,598
إنه متهم بالخيانة

843
01:02:59,840 --> 01:03:01,353
الخائن -
إنه مذنب -

844
01:03:01,560 --> 01:03:03,994
إنكم تحرفون كلامه ليتناسب
مع أغراضكم

845
01:03:04,840 --> 01:03:07,195
ما هى توصية وزرائى ؟

846
01:03:07,440 --> 01:03:09,476
يجب أن يُعاقب مثل 
جميع الخونة

847
01:03:09,680 --> 01:03:10,874
يجب أن يموت -
على الصليب -

848
01:03:11,080 --> 01:03:12,433
يرجم حتى الموت -
يجب أن يموت -

849
01:03:12,640 --> 01:03:14,790
الموت للخائن -
خذوه إلى الصليب -

850
01:03:15,000 --> 01:03:16,991
إن القضاة قد نطقوا
بالحكم عليك

851
01:03:17,200 --> 01:03:20,829
أنت الذى نطقت به ، إن الذنب
ذنبك وحدك

852
01:03:21,040 --> 01:03:22,359
لقد سخرت من العدالة

853
01:03:22,560 --> 01:03:24,312
بمحاكمة رجل صالح -
كفى -

854
01:03:24,520 --> 01:03:27,273
إستمع إلى ، أنا مستشارك الدينى
قبل فوات الأوان

855
01:03:27,560 --> 01:03:31,872
أنت تعرف انك لم تولد
فى إيمان شعبنا

856
01:03:32,080 --> 01:03:34,150
لا تسئ إليهم من خلال
تدنيس المقدسات

857
01:03:34,400 --> 01:03:37,392
ضد مقدساتهم

858
01:03:37,960 --> 01:03:42,909
لقد حولت فعلاً قلوبهم ضدك
"بكسرك قانون  " موسى

859
01:03:43,120 --> 01:03:45,714
لا تحول اليد ضدك

860
01:03:45,920 --> 01:03:49,071
بقتلك رجل صالح -
قلت كفى -

861
01:03:50,320 --> 01:03:53,756
سوف أصلى أصلى من أجلك -
صلى من أجلهم أيها الأكبر -

862
01:03:55,080 --> 01:03:56,911
لأن الرب بجانبى

863
01:04:02,000 --> 01:04:04,992
لقد سمعت حكم القضاة

864
01:04:05,200 --> 01:04:07,714
إذا تضرعت إلى الرحمة
و إذا منحتها لك

865
01:04:07,920 --> 01:04:09,831
إننى سوف أتضرع إلى روحك

866
01:04:12,200 --> 01:04:15,431
يا جيل الأفاعى

868
01:04:15,960 --> 01:04:17,837
إفعل ما يحلو لكم معى

869
01:04:18,400 --> 01:04:22,188
و لكن سيجئ يوم القيامة
ليبتلع جميع الأشرار

870
01:04:23,600 --> 01:04:25,989
إن الرب سيثأر

871
01:04:26,240 --> 01:04:28,037
أسكتوه -
خذوه إلى الصليب -

872
01:04:28,240 --> 01:04:29,753
أخرجوا من الغرفة

873
01:04:34,400 --> 01:04:36,436
لا تلمسوه ، أخرجوا

874
01:04:38,120 --> 01:04:40,315
هل ترى كيف يصطف
أعداؤك ضدك ؟

875
01:04:40,520 --> 01:04:43,592
إن الملكة سوف تغتالك
جميع من فى السلطة يتفقون لقتلك

876
01:04:43,800 --> 01:04:45,233
لو لم أكن موجوداً

877
01:04:46,320 --> 01:04:49,790
هل كنت تحاول معى
أن تثيت صداقتك ؟

878
01:04:50,040 --> 01:04:52,600
نعم ، إننى الوحيد
الذى يحميك

879
01:04:52,800 --> 01:04:54,836
أنا ، و أنا فقط الذى
يمكنه إنقاذك

880
01:04:55,040 --> 01:04:58,316
كل ما أطلبه منك ألا تنكرنى
أمام الشعب

881
01:04:58,520 --> 01:05:00,078
لا يمكنك شراء صمتى بحياتى

882
01:05:00,280 --> 01:05:03,556
قل ما تشاء خارج الجليل
عدنى ألا تعود

883
01:05:03,760 --> 01:05:05,910
و سوف أحررك -
إن رسالتى هنا -

884
01:05:06,120 --> 01:05:07,951
إذن تحدث فقط عن الدين

885
01:05:09,040 --> 01:05:12,635
دع بيت " هيرودس " و شأنه -
لا يمكننى -

886
01:05:13,520 --> 01:05:16,318
لأنه يقف على أساس من الخطيئة

887
01:05:16,520 --> 01:05:19,239
و قد عُينت للقضاء على الخطيئة

888
01:05:19,440 --> 01:05:22,637
و تقديم التوبة لكل من يستمع

889
01:05:25,520 --> 01:05:27,829
إننى أقدمها لك أنت الآن

890
01:05:29,520 --> 01:05:31,670
عُد إلى الرب

891
01:05:34,720 --> 01:05:38,076
كيف ؟ -
قم بالتخلى عن العرش -

892
01:05:40,240 --> 01:05:42,435
لا ، لا يمكننى فعل ذلك
إنه حياتى

893
01:05:42,640 --> 01:05:45,279
إننى أتحدث عن الحياة الأبدية

894
01:05:45,480 --> 01:05:47,755
أطلب التوبة

895
01:05:48,000 --> 01:05:49,513
لن أتخلى عن العرش

896
01:05:49,720 --> 01:05:52,314
ولا يمكننى السماح لك بالوعظ
ضدى بعد الآن

897
01:05:52,520 --> 01:05:55,353
سوف أضعك تحت الحراسة هنا فى القصر
حيث لا يمكنك الأذى

898
01:05:55,600 --> 01:05:56,919
أيها الحراس

899
01:05:57,280 --> 01:05:59,874
لن تجد سلام أبداً فى سجنى

900
01:06:00,080 --> 01:06:03,675
يمكن للرب فقط أن يخفف عبء
الشر الرهيب على روحك

901
01:06:04,040 --> 01:06:05,155
خذوه

902
01:06:53,760 --> 01:06:55,239
أيها الأكبر ، ماذا حدث لنبينا ؟

905
01:06:55,440 --> 01:06:56,919
ماذا فعل به الملك ؟

906
01:06:57,120 --> 01:06:59,111
هل سيؤذيه ؟ -
لقد سجنه -

907
01:06:59,320 --> 01:07:02,357
سوف نفرج عنه -
إلتزموا بالسلام -

908
01:07:02,560 --> 01:07:05,279
لن يغير العنف شيئاً

909
01:07:07,880 --> 01:07:09,711
و لكن أيها الأكبر

910
01:07:10,400 --> 01:07:12,960
يا مولاى ، إن هذا أكثر من إقتراح 
يجب الحفاظ على السلام 

911
01:07:13,160 --> 01:07:15,628
إننى أطلب منك أن تفرج عن السجين -
هذا الأمر لا يخص روما -

912
01:07:15,840 --> 01:07:17,512
إن ما يهدد السلام ، يخص روما

913
01:07:17,720 --> 01:07:20,109
إن السلام ليس مهدداً -
كل دقيقة تحتفظ بالمعمدان فيها -

914
01:07:20,320 --> 01:07:21,548
يزيد من خطورة إراقة الدماء و الإضطرابات

915
01:07:21,760 --> 01:07:23,273
إن الخطورة أقل الآن

916
01:07:23,480 --> 01:07:25,072
لقد قمت بانتزاع هذا الرجل من أتباعه

917
01:07:25,280 --> 01:07:27,475
إننى سوف أعامله جيداً
يمكنه الحصول على ما يريد

918
01:07:27,680 --> 01:07:29,750
يمكن لأى شخص أن يراه -
و لكنه لا يزال سجينك -

919
01:07:29,960 --> 01:07:31,837
إن الشعب سيثور -
سوف أخمدهم -

920
01:07:32,040 --> 01:07:35,874
أيها القائد ، ليس لديك السلطة
لكى تجبرنى على إطلاق سراحه

921
01:07:49,760 --> 01:07:52,797
قم بسرج ثلاثة جياد
سوف نرحل إلى أورشليم فوراً

923
01:08:03,200 --> 01:08:04,428
"كلوديوس "

924
01:08:04,680 --> 01:08:06,272
لماذا تنادى الأميرة على الرومانى ؟

925
01:08:06,480 --> 01:08:08,596
أين سيذهب ؟ -
هل يهم ذلك ؟ -

926
01:08:08,800 --> 01:08:10,836
لقد وجدته صديقاً أكثر
من أى فرد هنا

927
01:08:11,040 --> 01:08:12,917
عزيزتى ، بأى الطرق كنت مقصراً ؟

928
01:08:13,320 --> 01:08:16,835
لقد سمحت لرجل مجنون أن يلهب
الناس ضد أمى

929
01:08:17,040 --> 01:08:19,270
و قد قبض عليه القائد

930
01:08:19,480 --> 01:08:21,471
أهذا ما قاله ؟

931
01:08:21,680 --> 01:08:25,468
"كلب الرومان الكاذب ، إن " كلوديوس
يريدنى أن أطلق سراحه

932
01:08:26,360 --> 01:08:27,679
تطلق سراحه ؟

933
01:08:27,880 --> 01:08:29,791
لقد تضرع الرومانى
و تبجح و هدد

934
01:08:30,000 --> 01:08:32,116
لقد فعل ما فى وسعه
لكى أحرره

935
01:08:32,360 --> 01:08:34,555
إننى أنا الذى قد
أمرت بالقبض عليه

936
01:08:43,840 --> 01:08:46,115
إننى آسف أن خيبت أملك يا عزيزتى

938
01:08:46,320 --> 01:08:49,039
لقد فقدت أوهامى حول
الرومانيين منذ وقت طويل

939
01:08:49,240 --> 01:08:50,514
رائع

940
01:08:50,720 --> 01:08:52,836
أن تكونى واقعية هى
بداية الحكمة

941
01:08:53,920 --> 01:08:57,390
و إن الحكيم يعرف أن لا شئ يهم
سوى العثور على المتعة

942
01:08:57,600 --> 01:08:59,397
فى الحاضر

943
01:08:59,840 --> 01:09:02,354
لقد رأيتك قليلاً جداً
منذ عودتك

944
01:09:02,560 --> 01:09:05,632
فلم تسنح لى الفرصة كى
أرحب بك فى الوطن

945
01:09:09,880 --> 01:09:13,509
لعودة أميرة إلى بيتها

946
01:09:13,720 --> 01:09:15,358
إن جلالتك سخى جداً

947
01:09:15,560 --> 01:09:18,711
الرجاء ارتداء هذا في المأدبة
على شرف عيد ميلادي

948
01:09:18,920 --> 01:09:21,992
ينبغى على أن أعطى مولاى هدية
و ليس أن أحصل على هدية

949
01:09:22,640 --> 01:09:26,679
إن وجودك سوف يكون أثمن هدية

950
01:09:28,240 --> 01:09:32,313
دعينا نرى إذا كان الحرفى قد
إتخذ العدالة تجاه جمالك

951
01:09:40,400 --> 01:09:43,233
لا يمكن مقارنته بالحرير
أو بالذهب المنسوج

952
01:09:43,440 --> 01:09:46,238
مولاى ، لا يمكننى
إرتداء هذا

953
01:09:47,080 --> 01:09:48,399
لم لا ؟

954
01:09:48,600 --> 01:09:50,750
سوف يكون أكثر ملاءمة أن
تعطيه للملكة

955
01:09:50,960 --> 01:09:52,678
إنه ملكى ، و أعطيه لمن أشاء

956
01:09:53,160 --> 01:09:54,878
إنه ليس لى لكى أقبله

957
01:09:55,080 --> 01:09:57,992
إذن قومى بارتداؤه من أجلى
ليكن عربون بيننا

958
01:09:58,320 --> 01:10:01,596
حتى تعرفين كم

959
01:10:02,560 --> 01:10:05,028
كم أنك تسعديننى

960
01:10:05,840 --> 01:10:08,559
إسمح للملكة أن تسعدك
يا صاحب الجلالة

961
01:10:08,760 --> 01:10:11,354
هل ستنكرين على ما أريد
فوق كل شئ ؟

962
01:10:11,600 --> 01:10:14,160
إمرأة واحدة يمكننى أن أجد
معها النسيان

963
01:10:14,360 --> 01:10:18,592
إن جلالتك تأخذ الكثير من المسلمات
على الرغم من أنه الملك

964
01:10:18,920 --> 01:10:20,797
و لكنه ينسى

965
01:10:21,720 --> 01:10:23,950
أن الملكة تكون أمى

966
01:10:35,567 --> 01:10:38,234
أورشليم

967
01:10:52,560 --> 01:10:54,596
لماذا تريد أن تتدخل ؟

968
01:10:54,800 --> 01:10:57,712
إن " هيرودس " لديه سبب وجيه
لكى يسجن محرض الغوغاء هذا

969
01:10:57,920 --> 01:11:00,480
يمكن لحبس " يوحنا المعمدان " أن
يكون له عواقب وخيمة

970
01:11:00,680 --> 01:11:03,717
ربما يبدأ تمرداً ينتشر عبر
جميع المقاطعات

971
01:11:03,920 --> 01:11:05,876
يجب أن تأمر بإطلاق سراحه -
"كلوديوس "-

972
01:11:06,080 --> 01:11:10,437
كرومانى ، فإننى أتوقع
أن تطالب بإعدامه

973
01:11:12,520 --> 01:11:16,115
يا صاحب المعالى ، لقد قمنا
بالخدمة معاً لسنوات طويلة

974
01:11:16,320 --> 01:11:17,878
هل يمكننى أن أتكلم بصدق ؟

975
01:11:18,080 --> 01:11:19,877
إننى لا أظن أنك قد تحدثت
بغير ذلك ابداً

976
01:11:20,720 --> 01:11:24,998
لا يمكن لروما أن تستمر كما كانت
تحكم بالسيف و السوط

977
01:11:25,200 --> 01:11:27,998
إذا كنا سنبقى على قيد الحياة
فيجب أن ندرك أن قوة جديدة

978
01:11:28,200 --> 01:11:30,111
سوف تجئ على العالم -
قوة جديدة ؟ -

979
01:11:30,600 --> 01:11:34,832
دين هذا النبى ، إنه سوف يجلب
الأمل للمهزومين

980
01:11:35,040 --> 01:11:36,678
إنه سوف يجلب السلام لكل البشر

981
01:11:36,880 --> 01:11:39,872
بتعليمهم كيف يعيشون
فى سلام مع جيرانهم

982
01:11:40,560 --> 01:11:43,836
هذا الإيمان سوف ينتشر عبر
العالم و سوف يفوز بالرجال

983
01:11:44,040 --> 01:11:45,871
بينما روما تقهرهم فقط

984
01:11:46,080 --> 01:11:48,913
إن القيصر هو الإيمان الوحيد
المحتمل للرومانى

985
01:11:49,160 --> 01:11:52,357
إننى أعتقد أن دين هذا الرجل
سوف يرتفع فوق الأرض

986
01:11:52,560 --> 01:11:55,996
قم بحمايته و سوف تحقق الخلود

987
01:11:57,280 --> 01:11:58,998
نعم ، الخلود
فكر فى ذلك

988
01:11:59,200 --> 01:12:01,919
سوف يلتحق إسمك
بصفحات التاريخ

989
01:12:02,120 --> 01:12:05,635
سوف يكون إسمك كالرنين
"فى الآذان : " بونتيوس بيلاطس

990
01:12:05,840 --> 01:12:08,638
البطل الأول لدين جديد

991
01:12:08,840 --> 01:12:11,229
الخلود

992
01:12:11,760 --> 01:12:15,435
بعد سنوات قليلة من الآن ، سوف نكون
جميعاً تراباً و سوف نُنسى

993
01:12:15,640 --> 01:12:18,359
ولا يهم ما الذى نفعله هنا

994
01:12:18,560 --> 01:12:21,313
إن إسم القيصر
سوف يستمر

995
01:12:21,520 --> 01:12:25,559
و لكن " بونتيوس بيلاطس " ؟ مستحيل -
إن رب المعمدان لا يموت -

996
01:12:25,760 --> 01:12:28,115
تحالف نفسك معه ، واسمك
لن يموت أبداً

997
01:12:28,320 --> 01:12:32,359
دين جديد سينتشر عبر العالم
و رب لا يموت

998
01:12:32,560 --> 01:12:34,915
لقد كنت أنت هنا لعدة سنوات
و أنا ، لعدة أسابيع فقط

999
01:12:35,120 --> 01:12:37,076
و بالرغم من ذلك ، فإننى أعرف
هذا البلد أكثر مما تعرفه

1000
01:12:37,280 --> 01:12:40,829
إنها مليئة بالأنبياء
هنا فى أورشليم

1001
01:12:41,040 --> 01:12:44,999
يوجد نجار ، يدعى أنه
إبن الرب

1002
01:12:45,240 --> 01:12:48,550
نعم ، إنهم يدعونه
رجل المعجزات

1003
01:12:48,760 --> 01:12:49,988
المعجزات ؟

1004
01:12:50,240 --> 01:12:55,394
إنهم يقولون أنه يجعل الأعرج يمشى
و الأعمى يبصر

1005
01:12:56,120 --> 01:12:59,510
و إذا رغب الرعاع فى أورشليم أن يصدقوا
هذا الهراء الأبله

1006
01:12:59,720 --> 01:13:01,153
فدعهم

1007
01:13:01,520 --> 01:13:04,637
و لكنى لن أحتمل أى فرد
يقوم بإنكار روما

1008
01:13:04,840 --> 01:13:07,991
تحت عباءة الدين
و هذا ما يفعله نبيك

1009
01:13:08,200 --> 01:13:09,679
و لكن يا صاحب المعالى -
"كلوديوس "-

1010
01:13:09,880 --> 01:13:12,633
طيف تطلب الإفراج عنه رغم
علمك أنه خائن ؟

1011
01:13:12,840 --> 01:13:16,913
لا يمكننى كيف لجندى باسل
و ضابط لامع  

1012
01:13:17,120 --> 01:13:19,395
أن يتحول إلى الخيانة

1013
01:13:24,400 --> 01:13:27,233
لقد وجدت ولاءاً
أكبر من روما

1014
01:13:28,040 --> 01:13:29,712
الإنسانية

1015
01:13:34,240 --> 01:13:36,231
إذا لم أكن صديقك 

1016
01:13:36,440 --> 01:13:38,510
و لم نقاتل فى حروب كثيرة معاً

1017
01:13:38,720 --> 01:13:41,473
و لم نتشارك فى مخاطر
كثيرة فى الميدان

1018
01:13:41,680 --> 01:13:46,993
و لم أدرك كيف قمت بخدمتى
و خدمة روما بشجاعة

1019
01:13:47,640 --> 01:13:51,872
لكنت نفذت فيك حكم
الإعدام بتهمة الخيانة

1020
01:13:55,560 --> 01:13:57,437
و مع ذلك ، فلا بد لى
من تخفيف منصبك عليك

1021
01:13:57,640 --> 01:13:59,278
إننى لن أقبض عليك

1022
01:13:59,480 --> 01:14:02,119
و لكن لن أتمكن من أن
أعيدك إلى الجليل

1023
01:14:02,320 --> 01:14:05,198
سوف تبقى هنا فى أورشليم 
حتى يصلنا خبر عن قادس

1024
01:14:05,400 --> 01:14:06,833
يرحل إلى روما

1025
01:14:08,480 --> 01:14:10,630
نعم يا صاحب المعالى

1026
01:14:12,800 --> 01:14:14,358
"كلوديوس "

1027
01:14:29,000 --> 01:14:30,752
"إننى آسف يا " كلوديوس

1028
01:14:42,680 --> 01:14:45,148
"كلوديوس "
البقايا الأخيرة من الجيش التاسع

1029
01:14:45,360 --> 01:14:47,351
تعال ، إنضم إلينا
إننا بطريقنا إلى فيللتى

1030
01:14:47,560 --> 01:14:49,835
لا ، إنتظر ، أخبرنى

1031
01:14:50,040 --> 01:14:53,669
هل تعرف هذا النجار الذى
يدعى أنه إبن الرب ؟

1032
01:14:53,880 --> 01:14:56,189
تقصد الرجل من المعجزات؟
الشافي كبير

1033
01:14:56,400 --> 01:14:58,391
الذى يشفى كل شئ
بمجرد أن يلمسه

1034
01:14:58,600 --> 01:15:01,114
لقد قالوا أنه قد حول الماء
إلى خمر فى زفاف فى قانا

1035
01:15:01,320 --> 01:15:03,311
تخيل كم النقود التى
سوف يوفرها لنا

1036
01:15:03,520 --> 01:15:05,272
حسنا ، تعالى معنا -
إنتظر -

1037
01:15:05,520 --> 01:15:07,988
أين هو الآن ؟ -
حسنا، لقد سمعت انه قد ذهب الى بيت عنيا -

1038
01:15:08,200 --> 01:15:10,031
لماذا ؟ هل تريد أن تراه ؟

1039
01:15:10,240 --> 01:15:11,912
بيت عنيا

1040
01:15:37,960 --> 01:15:39,916
يمكننى أن أرى

1042
01:15:43,240 --> 01:15:45,435
يمكننى أن أرى

1043
01:15:46,480 --> 01:15:48,118
يمكننى أن أرى

1044
01:15:48,320 --> 01:15:50,151
يمكننى أن أرى

1045
01:15:50,360 --> 01:15:52,191
يمكننى أن أرى

1046
01:15:52,920 --> 01:15:54,672
يمكننى أن أرى

1047
01:15:55,640 --> 01:15:57,676
يمكننى أن أرى

1048

01:16:08,560 --> 01:16:11,791
"يسقط بيت " هيرودس 
إن النبى برئ -

1050
01:16:12,000 --> 01:16:14,070
أطلقوا سراح المعمدان

1051
01:16:15,160 --> 01:16:17,833
إن المعمدان لم يخطئ

1052
01:16:20,080 --> 01:16:22,674
أطلقوا سراح المعمدان

1053
01:16:23,360 --> 01:16:26,193
يجب إطلاق سراحا المعمدان

1054
01:16:27,280 --> 01:16:29,714
"يسقط بيت " هيرودس 

1055
01:16:29,920 --> 01:16:34,118
إنه برئ -
إن الملك وثنى -

1056
01:16:35,120 --> 01:16:37,588
ماذا حدث يا مولاى ؟ -
إن رعاياى المحبين -

1057
01:16:37,800 --> 01:16:40,234
يقومون بمساعدتنا فى الإحتفال
بمناسبة يوم ميلادى

1058
01:16:40,440 --> 01:16:43,910
يبدو أنهم يقومون بالتهديد فى محبتهم
يا صاحب الجلالة

1059
01:16:45,400 --> 01:16:48,278
دعونا نستكمل وليمتنا

1060
01:18:02,200 --> 01:18:03,918
"يسقط بيت " هيرودس 

1064
01:18:04,280 --> 01:18:08,876
الموت للملكة -
إن الملكة زانية -

1065
01:18:12,640 --> 01:18:14,596
الموت للملكة -

1067
01:18:14,800 --> 01:18:17,314
يا مولاتى ، إننى لم أرى الرعاع فى حياتى
بمزاج من هذا القبيل

1068
01:18:17,520 --> 01:18:19,317
الأغبياء

1069
01:18:19,600 --> 01:18:22,353
سوف يعلمون قريباً كيف سأقوم
بمكافأة أولئك الذين يهددون

1070
01:18:22,600 --> 01:18:24,318
الموت للملكة -

1071
01:18:24,520 --> 01:18:26,556
ميكا " ، قف بالخلف "

1072
01:18:26,760 --> 01:18:29,274
إنهم سوف يقتحمون القصر
إنهم سوف يقومون برجمى

1073
01:18:29,480 --> 01:18:31,277
لن يرضيهم سوى موتى

1074
01:18:31,480 --> 01:18:33,869
ميكا " ، أسرع "
حاول تهدئتهم

1075
01:18:34,120 --> 01:18:36,270
"يسقط بيت " هيرودس 

1076
01:18:36,480 --> 01:18:39,950
كونى حذرة ، ربما
تضربك الحجارة

1077
01:18:40,160 --> 01:18:42,720
أمى ، لا يمكننا البقاء هنا -
يجب أن نبقى هنا -

1078
01:18:42,920 --> 01:18:45,275
إذا سمحت لهؤلاء الرعاع أن يقومون بعزلى
سوف تكونين أنت التالية

1079
01:18:45,480 --> 01:18:48,153
إن حياتك تعنى لى أكثر من -
لن أدعهم يقومون بحرمانك من -
1080
01:18:48,360 --> 01:18:50,430
إرثك بعد كل ما ضحيت به

1081
01:18:50,640 --> 01:18:53,438
إستمعى إليهم ، و أنت تتحدثين عن -
إننى أتحدث عن مستقبلك -

1082
01:18:53,640 --> 01:18:55,676
يا طفلتى ، مصيرك

1083
01:18:55,880 --> 01:18:58,440
إن الرعاع لا شئ بدون قائد -
حرروا المعمدان -

1084
01:18:58,640 --> 01:19:03,077
إذا كان بإمكانى أن أجعل الملك يدمر
المعمدان قبل أن يفوت الأوان

1085
01:19:06,600 --> 01:19:08,511
هناك وسيلة

1086
01:19:09,280 --> 01:19:11,316
نعم ، نعم

1087
01:19:12,120 --> 01:19:15,396
وسيلة واحدة يمكنها أن تنقذ العرش

1088
01:19:15,600 --> 01:19:17,431
"سالومى "

1089
01:19:18,360 --> 01:19:21,113
يمكنك أنت فقط أن تحققينها

1090
01:19:21,960 --> 01:19:23,632
لكن

1091
01:19:23,840 --> 01:19:25,671
ما الذى يمكننى أن أفعله ؟

1092
01:19:25,880 --> 01:19:29,793
إغلبى الملك لكى يدمر المعمدان

1093
01:19:30,000 --> 01:19:34,551
و لكن كيف لى -
يمكنك إقناعه -

1094
01:19:36,240 --> 01:19:40,870
كيف ؟ -
بجمالك الذى لا مثيل له -

1095
01:19:42,560 --> 01:19:44,915
قومى بالرقص له هذه الليلة

1096
01:19:46,360 --> 01:19:48,237
قومى بالرقص معه

1097
01:19:49,960 --> 01:19:52,918
أمى ، أنت تعرفين أن المرأة
التى ترقص لملك 

1098
01:19:53,120 --> 01:19:57,398
تصبح من ممتلكاته -
نعم ، إننى أعرف العادات -

1099
01:19:59,480 --> 01:20:04,349
إنك تريديننى أن أعطى نفسى ل -
من أجل العرش ، نعم -

1100
01:20:18,120 --> 01:20:20,873
يجب إطلاق سراح المعمدان

1103
01:20:25,520 --> 01:20:27,511
أطلقوا سراح المعمدان

1104
01:20:27,720 --> 01:20:29,392
إن الملك وثنى

1105
01:20:29,600 --> 01:20:33,115
أيها الرومانيون
يجب إطلاق سراح المعمدان

1106
01:20:34,240 --> 01:20:37,869
الرومانيون الوثنيون

1107
01:20:52,280 --> 01:20:54,874
لماذا تبكين ؟ -
أرجوك خذنى من هنا -

1110
01:20:55,080 --> 01:20:57,833
كلوديوس " ، ارجوك ، خذنى من هنا "

1111
01:20:58,040 --> 01:21:00,156
هل تريدين حقاً الرحيل ؟ -
نعم ، نعم -

1112
01:21:00,360 --> 01:21:02,396
هناك ما أريدك أن تسمعى إياه
هناك ما أريدك أن تعرفيه عنى

1113
01:21:02,600 --> 01:21:05,319
ثم يمكننا الإنصراف معاً -
ما هو ؟ -

1114
01:21:06,400 --> 01:21:07,833
تعالى معى

1115
01:21:32,120 --> 01:21:34,236
أين الأميرة ؟
أنت تخفينها عنى

1117
01:21:34,440 --> 01:21:36,271
قومى بأمرها أن تظهر

1118
01:21:36,480 --> 01:21:37,959
أأمرها بنفسك

1119
01:22:40,880 --> 01:22:42,677
إننى أحمل أنباء غريبة

1123
01:22:42,880 --> 01:22:45,075
اخبار غريبة من هذا القبيل

1124
01:22:45,280 --> 01:22:49,876
حين كنت فى أورشليم ، سمعت الناس
يتحدثون عن نبى يصنع المعجزات

1125
01:22:50,080 --> 01:22:52,116
لو كان حقيقي ، ستكون بشرى عظيمة

1126
01:22:52,320 --> 01:22:55,312
سمعتهم يقولون أن هذا النبى يبصر
الأعمى و يشفى المريض

1127
01:22:55,560 --> 01:22:57,312
و أنه قد أطعم آلاف المساكين

1128
01:22:57,520 --> 01:22:59,954
ببضعة أرغفة من الخبز
لكى يقتسمونها

1129
01:23:00,960 --> 01:23:03,918
لقد ذهبت إلى بيت عنيا
حيث قيل لى أنه قد ذهب

1130
01:23:04,120 --> 01:23:05,758
على مشارف أورشليم

1131
01:23:05,960 --> 01:23:09,635
لقد رأيت موكباً لم أراه أبداً
خلف رجل واحد

1132
01:23:09,840 --> 01:23:12,115
الأعرج و المتلعثمو الأعمى يتبعونه

1133
01:23:12,320 --> 01:23:14,709
أولئك الذين قد انحنت ظهورهم
لسنوات من النير

1134
01:23:14,960 --> 01:23:17,394
أولئك الذين قد انحنت رؤوسهم
لسنوات من العار

1135
01:23:17,600 --> 01:23:18,828
إنهم يتبعونه

1136
01:23:19,160 --> 01:23:21,674
وكثير من الذين كانوا متشككين
الذين جاءوا يسخرون منه

1137
01:23:21,880 --> 01:23:25,714
كانوا يتبعونه أيضاً
ثم قمت بالإنضمام إلى هذا الموكب

1138
01:23:26,200 --> 01:23:30,432
لقد تبعناه إلى مقبرة حيث
"يرقد رجل يدعى " لعازر

1139
01:23:30,640 --> 01:23:32,915
مات منذ أربعة ايام

1140
01:23:33,120 --> 01:23:34,872
إن أخت " لعازر" التى قد آمنت به

1141
01:23:35,080 --> 01:23:37,594
قد توسلت إليه أن يحيى 
أخاها من الموت

1142
01:23:37,800 --> 01:23:40,360
لقد سمعته يقول لها

1143
01:23:40,560 --> 01:23:42,915
إننى القيامة و الحياة

1144
01:23:43,160 --> 01:23:46,709
إن الذى يؤمن بى و كان ميتا
فسوف يعيش

1145
01:23:46,920 --> 01:23:50,390
و من يعيش و يؤمن بى
فإنه لن يموت

1146
01:23:50,600 --> 01:23:54,195
لقد قال ذلك ، لقد سمعته
ثم ذهب إلى المقبرة

1147
01:23:54,400 --> 01:23:58,996
و بينما كان الآخرون يزيحون الحجارة
رفع رأسه و صلى

1148
01:23:59,200 --> 01:24:00,758
لقد قال

1149
01:24:01,120 --> 01:24:04,999
لقد قال ، يا أبت ، إننى أشكرك
أنك قد سمعتنى

1150
01:24:05,200 --> 01:24:07,395
و إننى أعرف أنك تسمعنى دائماً

1151
01:24:07,600 --> 01:24:10,797
و لكن من أجل الذين يقفون
بجانبى ، لقد قلت ذلك

1152
01:24:11,000 --> 01:24:14,834
حتى يصدقون أنك قد
بعثت بى

1153
01:24:15,040 --> 01:24:18,828
و حين قال ذلك ، قام
بالصراخ بصوت عال

1154
01:24:19,040 --> 01:24:21,679
يا " لعازر " ، تقدم

1155
01:24:22,240 --> 01:24:25,710
ثم خرج " لعازر " من المقبرة
لقد رأيته

1156
01:24:25,920 --> 01:24:29,833
لقد رأيت رجلاً قد مات منذ أربعة
ايام ، يخرج من مقبرته

1157
01:24:30,280 --> 01:24:31,952
جميعنا ركعنا على ركبتينا

1158
01:24:32,160 --> 01:24:35,118
ثم قال ل " لعازر " أن يزيل الكفن
و أن ينضم للحياة مرة أخرى

1159
01:24:35,320 --> 01:24:37,754
و ما كان جثة 
أصبح رجلاً مرة أخرى

1160
01:24:37,960 --> 01:24:40,679
"إننى لم ارى فقط " لعازر
يستيقظ من الموت

1161
01:24:40,880 --> 01:24:44,793
و لكنى قد تحدثت إليه
لقد تحدثت إليه بنفسى

1162
01:24:46,880 --> 01:24:50,395
الرجل الذى أعاده من المقبرة

1163
01:24:50,600 --> 01:24:53,797
"كان إسمه " يسوع

1164
01:25:20,400 --> 01:25:23,233
"قريبى " يسوع

1166
01:25:24,800 --> 01:25:26,358
المسيح

1167
01:25:31,840 --> 01:25:36,311
حين قمت بتعميده ، سمعت 
صوتاً من السماء يقول

1168
01:25:36,560 --> 01:25:41,350
هذا هو إبنى الحبيب
الذى أسر به جداً

1169
01:25:42,840 --> 01:25:44,876
لقد تحدثت إلى " يسوع " هذا

1170
01:25:45,080 --> 01:25:47,071
لقد قلت له أنك سجين

1171
01:25:47,280 --> 01:25:51,068
قال أنه سوف يجئ إلى الجليل -
إننى لن ارى " يسوع " مرة أخرى -

1172
01:25:51,280 --> 01:25:55,592
سوف أطلق سراحك قبل أن يجئ -
إننى لا أخشى الموت -

1173
01:26:03,200 --> 01:26:06,556
طوال حياتى ، كنت محاطة بالشر

1174
01:26:07,680 --> 01:26:10,513
لقد عشت وفقاً لمعايير خاطئة

1175
01:26:10,720 --> 01:26:13,109
وقد عقدت نفسي
للمساءلة من قبل أي شخص

1176
01:26:14,560 --> 01:26:16,790
و قد عرفت الشر

1177
01:26:19,960 --> 01:26:24,078
للمرة الأولى أرى أن هناك
خير فى الدنيا

1178
01:26:25,680 --> 01:26:29,275
إن رؤية الخير هى أن تكون
مستيقظة للرب

1179
01:26:34,080 --> 01:26:36,913
لتعرفوا أن مباركتى سوف
تتبعكما معاً

1180
01:26:37,120 --> 01:26:39,315
فى كل أيامكما على الأرض

1181
01:26:42,840 --> 01:26:45,400
إذهبا فى سلام

1182
01:26:46,120 --> 01:26:47,599
إذهبا

1183
01:27:16,080 --> 01:27:19,595
كيف لك أن تنقذه ؟ -
إننى لا زلت أقود حراس القصر -

1184
01:27:19,800 --> 01:27:22,075
و لكن جنود " هيرودس " يملأون
القصر ، لن تتمكن من ذلك

1185
01:27:22,360 --> 01:27:23,713
إنها الوسيلة الوحيدة

1186
01:27:23,920 --> 01:27:25,956
لا

1187
01:27:27,880 --> 01:27:29,791
هناك وسيلة أكيدة أكثر منها -
كيف ؟ -

1188
01:27:30,000 --> 01:27:33,310
سوف أقوم بالرقص للملك و سوف
أطلب منه أن يطلق سراح المعمدان

1189
01:27:33,800 --> 01:27:35,836
ترقصين للملك ؟

1190
01:27:36,080 --> 01:27:38,799
هل تدركين ؟ -
إنه لن يتملكنى -

1191
01:27:40,560 --> 01:27:44,189
لا ، لا ، لن أسمح لك بالرقص له

1192
01:27:44,400 --> 01:27:48,279
إستعدى للرحيل ، سوف أحرر
المعمدان و أعود إليك

1193
01:28:07,640 --> 01:28:09,153
"ريبيكا "-
نعم أيتها الأميرة -

1195
01:28:09,360 --> 01:28:11,157
تعالى معى

1196
01:29:02,200 --> 01:29:05,192
إن معى أوامر من صاحب السعادة الحاكم
أطلق سراحه

1199
01:29:05,400 --> 01:29:08,836
يمكننى فقط أن أطلق سراحه بأمر
من جلالة الملك

1200
01:32:57,040 --> 01:33:00,510
إننى سوف أعطيك نصف مملكتى

1202
01:33:00,720 --> 01:33:04,952
لا ، أعطينى رأس المعمدان

1203
01:33:36,400 --> 01:33:39,517
أيها الحراس ، أيها الحراس

1205
01:35:30,400 --> 01:35:32,038
إبتعد

1208
01:35:37,480 --> 01:35:39,152
أمى

1209
01:35:41,720 --> 01:35:45,474
التى يجب أن أكون من
لحمك و من دمك

1210
01:35:48,080 --> 01:35:50,878
إننى لا أريد أن
أرى وجهك مرة أخرى

1211
01:36:01,560 --> 01:36:03,915
إستمع ، هل يمكنك أن تسمع ؟

1214
01:36:04,960 --> 01:36:07,758
يمكننى أن أفتح البوابات و أدعو
الشعب أن يمزقكما

1215
01:36:08,200 --> 01:36:10,430
يمكننى أن أغمد سيقى
فى جسدكما

1216
01:36:10,640 --> 01:36:12,631
و لكن ذلك سوف يعجل بالنهاية
لا

1217
01:36:12,840 --> 01:36:15,877
عيشا ، عيشا فى العذاب

1218
01:36:16,240 --> 01:36:20,836
و ليصعد دم الرجل الذى قتلتماه
إلى حلقومكما لكى تختنقا به

1219
01:36:25,120 --> 01:36:26,633
"عزرا "

1221
01:36:29,440 --> 01:36:31,954
"عزرا "

1222
01:36:39,800 --> 01:36:41,119
إعطى معنا -
"عزرا "

1223
01:36:41,320 --> 01:36:44,232
إن الرب فوقنا يرحمنا

1224
01:36:54,960 --> 01:36:57,076
أحبوا أعداءكم

1226
01:36:57,280 --> 01:36:59,635
باركوا الذين يلعنونكم

1227
01:36:59,840 --> 01:37:02,434
كونوا خيرين لمن يكرهونكم

1228
01:37:02,640 --> 01:37:05,438
و أدعوا لمن يستغلونكم رغماً عنهم

1229
01:37:05,640 --> 01:37:07,278
و يطردونكم

1230
01:37:07,480 --> 01:37:11,632
حتى تصبحوا أبناء لأبيكم
الذى فى السماء

1231
01:37:12,920 --> 01:37:17,789
فإنه يجعل إبنه يرتفع
على الشر و الخير

1232
01:37:18,000 --> 01:37:22,278
و ينزل المطر على العادل
و على الظالم

1233
01:37:22,480 --> 01:37:24,436
طوبى للفقراء في الروح

1234
01:37:24,640 --> 01:37:27,393
لأن ملكوت السموات لهم

1235
01:37:27,600 --> 01:37:31,718
طوبى للودعاء ، فإنهم
سوف يمتلكون الأرض

1236
01:37:32,280 --> 01:37:34,999
طوبى للذين يحزنون

1237
01:37:35,200 --> 01:37:37,919
لأنهم سوق يستريحون

1238
01:37:38,560 --> 01:37:41,711
طوبى للذين يجوعون و يظمأون
من أجل العدالة

1239
01:37:41,920 --> 01:37:44,309
فإنهم سوف يرضون

1240
01:37:44,880 --> 01:37:47,155
طوبى للرحماء

1241
01:37:47,360 --> 01:37:50,079
فإنهم سوف يحصلون على الرحمة

1242
01:37:50,840 --> 01:37:53,752
طوبى لطاهرى القلوب

1243
01:37:53,960 --> 01:37:56,633
لأنهم سوف يرون الرب

1244
01:37:57,000 --> 01:37:59,560
طوبى لصانعى السلام

1245
01:37:59,760 --> 01:38:02,274
لأنهم سوف يدعون

1246
01:38:02,480 --> 01:38:04,710
أبناء الرب

1247
01:38:05,280 --> 01:38:09,990
طوبى الذين يعانون
الاضطهاد من أجل العدالة

1248
01:38:10,600 --> 01:38:14,229
لأن ملكوت السموات لهم

1249
01:38:18,564 --> 01:38:21,561
و كانت هذه هى البداية

1250
01:38:22,412 --> 01:38:28,567
Subtitled by : S.Soayed

