1
00:00:00,703 --> 00:00:37,556
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">: تمّت الترجمة السماعية بواسطة</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> ||( Dark Legend ) : (محمد أحمد هيبة)||</font>
Mohamed_kapo5@yahoo.com

2
00:01:00,882 --> 00:01:31,757
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}" 4 مُهـــمة مُستحيـلة"
<font color="#FF1122" >"مُـــعاهدة الشبــح"</font>
<font color="#FF1122" >"ترجمة : "محمد هيبة</font>

3
00:00:54,926 --> 00:00:59,001
-=((بودا بست))=-

4
00:03:21,865 --> 00:03:24,298
مهلاً, كيف قد قمت
بفتح بابِ الزنزانة؟

5
00:03:24,487 --> 00:03:25,938
مهلاً, ماذا تفعل؟

6
00:03:27,069 --> 00:03:28,996
!افتح القطاع الثاني

7
00:03:30,419 --> 00:03:32,394
كيف خرجت؟

8
00:03:33,139 --> 00:03:35,489
!عُدّ ثانيةً إلى زنزانتِك

9
00:03:36,569 --> 00:03:41,608
!قد قُلتُ لك عُد الى زنزانتِك -
.لنُعطي لك رفاقاً تعبث معهم -

10
00:03:54,598 --> 00:03:56,452
!آسف

11
00:04:02,845 --> 00:04:05,445
!قُم بارسال بعض الحُرّاس -
.أُحاوِل -

12
00:04:11,659 --> 00:04:13,551
!حسناً سيدي -
أنا مُستعد, كيف حالك اذاً فى الأسفل؟ -

13
00:04:13,935 --> 00:04:15,689
كيف برأيك؟
.فأنا بالـ "مجارير" الآن

14
00:04:15,868 --> 00:04:17,957
الأبواب لا تفتح
!فنحنُ مُحتجزون هُنا

15
00:04:18,140 --> 00:04:20,252
!اقرع جرس الإنذار

16
00:04:28,203 --> 00:04:31,478
... لقد فقدنا السيطرة -
!أيُها النقيب -

17
00:04:34,024 --> 00:04:35,288
!اللعنة

18
00:04:46,528 --> 00:04:48,453
... أنا بموقعي

19
00:04:49,238 --> 00:04:51,462
.انتقِل للمرحلة الثانية

20
00:04:51,606 --> 00:04:55,251
<i><font color="#Green" >.. (الآن أغنية لـ (دين مارتِن
"أليّست هذه صدمة مؤلمة"</font></i>

21
00:05:43,809 --> 00:05:46,063
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ -
ما الخطب اذاً؟ -

22
00:05:46,222 --> 00:05:49,247
ما الذي يحدُث؟ -
.إنهُ لم يتجِه لنقطة الخروج بعد -

23
00:05:49,398 --> 00:05:52,527
حافِظ على تركيزك, فهو
.يُدرِك لأين يتجِه

24
00:05:58,935 --> 00:06:02,348
كلا, كلا, لن أفعل
!لن أفتح هذا الباب, أرجوك

25
00:06:02,809 --> 00:06:05,187
.. (اذهب لنُقطة الخروج تلك يا (ايثان
... أعلم

26
00:06:05,370 --> 00:06:08,914
أعلم ما تعنيهِ هذه الحركة
... ولكنّي, لا أستطيع, فأنا لستُ مُخولاً

27
00:06:09,767 --> 00:06:11,104
.(اذهب لنُقطة الخروج تلك يا (ايثان

28
00:06:11,440 --> 00:06:12,917
!اذهب لنُقطة الخروج

29
00:06:13,060 --> 00:06:14,920
!ستنتظر اذاً

30
00:06:15,103 --> 00:06:17,839
ستنتظر! رائع، فأنا
.بإمكاني الإنتظار آيضاً

31
00:06:27,530 --> 00:06:29,447
!حسناً، حسناً, حسناً

32
00:06:30,638 --> 00:06:34,084
فقط ستقوم
.بإفساد العملية برُمتِها عمداً

33
00:06:39,388 --> 00:06:42,843
.جاين), سنتأخر قليلاً اليوم)

34
00:07:00,803 --> 00:07:02,851
لِمَ ترغب في أنّ تدخُل هُناك؟

35
00:07:09,709 --> 00:07:11,519
!(بوغدان)

36
00:07:11,925 --> 00:07:13,384
!(بوغدان)

37
00:07:14,698 --> 00:07:15,821
!(سيرغي)

38
00:07:16,272 --> 00:07:18,845
!هيا, قد آل وقت الرحيل -
الآن؟ -

39
00:07:19,078 --> 00:07:20,861
.أجل, الآن

40
00:07:23,770 --> 00:07:26,158
،لا أعلم بالذي يقوم بهِ
.. فأنا أُساعدهُ لسببٍ ما

41
00:07:26,324 --> 00:07:29,313
شريطةً أنّ يكون بالمكان المُحدد
.وكب نهاية الأغنية

42
00:07:32,808 --> 00:07:34,728
.لدينا راكباً

43
00:08:01,963 --> 00:08:03,363
!(سيرغي)

44
00:08:13,383 --> 00:08:15,317
!قم بفتحِها جميعاً

45
00:08:33,368 --> 00:08:34,980
!إلهي

46
00:08:35,232 --> 00:08:38,273
!إلهي! إلهي! إلهي

47
00:08:38,273 --> 00:08:42,989
سيرغي)! أرجوك أخبرني)
.أنّ هذه ليست هي نهاية الخطة

48
00:09:20,813 --> 00:09:23,109
!هيا بنا -
العميل (هانت)؟ -

49
00:09:23,309 --> 00:09:24,672
وأنتِ؟

50
00:09:25,031 --> 00:09:26,373
.(العميلة (كارتر

51
00:09:26,871 --> 00:09:28,027
.حسناً

52
00:09:29,769 --> 00:09:32,184
من هو صديقك؟ -
.سأُخبركِ بالطريق -

53
00:09:36,904 --> 00:09:38,966
!أشعلي الفتيل

54
00:09:43,085 --> 00:09:45,838
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}شركة بارامونت بيكتشرز"
: و سكـاي دانـس للإنتاج" يُقدِمان

55
00:09:46,566 --> 00:09:48,282
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}!(وبإنتاجِ (توم كروز

56
00:09:48,464 --> 00:09:50,774
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."و "شركة باد روبوت للإنتاج

57
00:09:51,507 --> 00:09:53,763
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(فيلم للمُخرج (براد بيرد

58
00:09:55,113 --> 00:09:57,114
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}!(توم كروز)

59
00:09:57,351 --> 00:10:00,845
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مُهـــمة مُستحيـــــلة"

60
00:10:00,680 --> 00:10:04,634
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مُعاهدة الشــــبح"

61
00:10:05,259 --> 00:10:06,726
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(جريمي رينير)

62
00:10:07,435 --> 00:10:09,362
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(سيمون بيج)

63
00:10:10,633 --> 00:10:12,626
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(باولا باتون)

64
00:10:14,602 --> 00:10:15,916
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(مايكل نيكفيست)

65
00:10:16,319 --> 00:10:18,261
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(فلاديمير ماشيكوف)

66
00:10:20,195 --> 00:10:22,882
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(جوش هولواي) - (آنيل كابور) - (ليا سيدو)

67
00:10:23,258 --> 00:10:26,994
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:شارك بالتمثيّل
.(أبريل ويبستر) & (اليسا ويسبرج)

68
00:10:30,225 --> 00:10:31,913
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُشرف على المؤثرات المرئية
.(جون نول)

69
00:10:32,910 --> 00:10:34,674
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُنتجين المُشاركين
.(جوش أبلباوم) & (أندري نيميك)

70
00:10:34,938 --> 00:10:37,224
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(توم بيتزمان) & (تومي هاربر)

71
00:10:38,279 --> 00:10:40,567
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:الموسيقى التصويرية بواسِطة
.(مايكل جياتشينو)

72
00:10:41,078 --> 00:10:42,941
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}: فكرة "مُهِمة مُستحيلة" حُررت بواسِطة
.(لالو سكفرين)

73
00:10:45,398 --> 00:10:47,501
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:مُصمم الأزياء
.(مايكل كابلان)

74
00:10:48,149 --> 00:10:50,323
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(حُرر بواسِطة: (بول هيرسك

75
00:10:52,642 --> 00:10:54,699
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:مُصمم الإنتاج
.(جيم بيسيل)

76
00:10:56,683 --> 00:10:58,994
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:مُدير التصوير
(روبرت إلسويت)

77
00:11:00,179 --> 00:11:02,098
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُنتج التنفيذي
(جيفري تشيرنوف)

78
00:11:03,529 --> 00:11:06,151
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُنتجين التنفيذيين
.(ديفيد إليسون) & (بول سكواك) & (دانا جولدبرج)

79
00:11:09,005 --> 00:11:11,568
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:الإنتاج بواسِطة
.(توم كروز) & (جي أبرامز) & (براين بورك)

80
00:11:17,717 --> 00:11:20,164
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:تآليف
(جوش أبلباوم) & (أندري نيميك)

81
00:11:24,158 --> 00:11:27,558
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}:إخراج
-=( بــــــراد بيــــــــرد )=-

82
00:11:37,601 --> 00:11:40,140
سيرغي), ما الذي يحدُث؟) -
.(لا بأس يا (بوغدان -

83
00:11:40,389 --> 00:11:43,951
لا أقصد أنّ أُسبِب احراجاً ولكن, ما هي
قصة الروسي الضخم ذو الشعر الغزير؟

84
00:11:43,951 --> 00:11:47,795
بوغدان)؟ لقد أعطاني معلومات إستخبارية)
.. فإن تركتهُ هُناك سيقومون بقتلهِ, لذا

85
00:11:47,795 --> 00:11:50,041
,سنُطلِق سراحهُ
أقمت باستدعاء فريق إخفاء الأدلة؟

86
00:11:50,041 --> 00:11:51,314
.أجل, إنّهم فى الطريق

87
00:11:51,314 --> 00:11:53,404
.جيد

88
00:11:54,528 --> 00:11:56,819
بينغي), لِم أنت هُنا؟)

89
00:11:57,227 --> 00:11:59,193
.قد اجتزتُ إختبار العمليات الميدانية

90
00:11:59,818 --> 00:12:01,537
لا يُصدق هذا, أجل؟

91
00:12:01,788 --> 00:12:04,409
.أجل, لا يُصدق -
."عملية فحص الحامض النووي" -

92
00:12:04,409 --> 00:12:07,227
.انها اجراءات تأكيديه لهويتك -
.أنتِ دقيقة -

93
00:12:07,471 --> 00:12:08,862
سيرغي)؟)

94
00:12:08,862 --> 00:12:10,562
لستُ روسياً؟

95
00:12:10,562 --> 00:12:11,811
!استرخِ

96
00:12:11,811 --> 00:12:14,009
فريق التخلُص من الأدِلة يقترب
.فقد خرجت المكانس

97
00:12:14,360 --> 00:12:15,785
.(عُلِم (سيرغي

98
00:12:16,535 --> 00:12:19,358
ألستُ (سيرغي)؟

99
00:12:24,218 --> 00:12:25,634
.ستكون بخير

100
00:12:25,905 --> 00:12:26,868
!(بوغدان)

101
00:12:27,241 --> 00:12:29,959
.دائماً ما أعتني بأصدقائي -
!صديقي -

102
00:12:37,019 --> 00:12:38,508
.قد كان احضارهُ مُربِكاً

103
00:12:38,508 --> 00:12:40,023
.إعتقدتُ أنّ الأمور بدت بخير

104
00:12:40,023 --> 00:12:43,901
هلاً تُخبرني, لِم قد كنتُ بالسجن الروسي؟ -
هلاّ تُخبريني لماذا أخرجتموني؟ -

105
00:12:44,396 --> 00:12:47,078
ألم تكُن تلك هي مُهمة انقاذّ؟

106
00:12:47,358 --> 00:12:49,232
.. دعيني أُبين لكِ الأمر

107
00:12:49,232 --> 00:12:52,137
إن قد كان الوزير يرغب
.فى إخراجي من السجن

108
00:12:52,731 --> 00:12:55,136
.فلابُد أنّ الوضع هُنا خطيراً للغاية

109
00:12:58,292 --> 00:13:00,164
.. قد كنّا نُحاول الحصول على ملفاً

110
00:13:00,574 --> 00:13:01,727
.وقد فقدناه

111
00:13:01,727 --> 00:13:04,696
نحن؟ من فقده؟ أنتِ؟

112
00:13:09,350 --> 00:13:11,284
.(العميل (هاناوي

113
00:13:11,511 --> 00:13:13,575
ومن هو (هاناوي)؟

114
00:13:22,742 --> 00:13:24,543
.. لقد كانت عملية تسليم

115
00:13:25,318 --> 00:13:27,122
.لملفٍ سري

116
00:13:27,380 --> 00:13:29,800
قد كان من المُفترض أن تكون
.عملية إعتراض بسيطة

117
00:13:37,924 --> 00:13:39,581
قد كنّا نعرِف أي قطاراً
.يستقلهُ الساعي

118
00:13:39,804 --> 00:13:41,578
وقت وصول الساعي
.المتوقع دقيقتانِ

119
00:13:41,956 --> 00:13:43,441
.ولكن, قد كان هناك أمراً نجهلهُ

120
00:13:43,441 --> 00:13:45,603
أيُها "القِط", لقد غادر
.قطارِك منذُ ستةِ دقائِق

121
00:13:45,603 --> 00:13:47,658
.فقد كُنّا نجهل هوية الساعي

122
00:14:00,815 --> 00:14:02,909
."إنها الفرصة الأخيره أيُها "القِط

123
00:14:03,225 --> 00:14:05,068
ما هو إسم الساعي؟

124
00:14:06,486 --> 00:14:09,157
!هيا, أطلقي النار -
.قد نفذ الوقت منّا -

125
00:14:15,855 --> 00:14:19,791
أنا بحاجة إلى اسماً, فلا أستطع تعقُب
.كل هؤلاء الإناس دفعةً واحدِه

126
00:14:20,420 --> 00:14:23,916
!(ماريك ستيفانسكي)
!حبا بالسماءِ

127
00:14:24,311 --> 00:14:26,538
هل استوعبت الاسم؟ -
.(ماريك ستفانسكي) -

128
00:14:29,600 --> 00:14:31,740
!بحث

129
00:14:36,552 --> 00:14:39,821
<i><font color="#Green" >.لقد تم تحديد الهدف</font></i>

130
00:14:44,132 --> 00:14:46,489
.سآتولى الآمر إذاً الآن

131
00:14:55,489 --> 00:14:57,098
أأنت بخير يا صديقي؟

132
00:14:57,387 --> 00:15:00,088
فقد تخلّص (هاناوي) من الهدف
.وقد آخذ حقيبتهُ

133
00:15:00,088 --> 00:15:02,436
!اجلس, التقط أنفاسِك

134
00:15:03,748 --> 00:15:07,495
لقد كان الملف بين يديهِ
.فقد كانت عملية بسيطة

135
00:15:07,495 --> 00:15:09,330
.لقد تم تأمين الملف

136
00:15:10,250 --> 00:15:12,608
ولكن, لم نكن وحدنا
.الذين نبحث عن الملف

137
00:15:13,052 --> 00:15:15,916
.أيُها "القِط", هُناك بعض المتطفلين

138
00:15:17,748 --> 00:15:19,637
!هُناك من يُلاحقني

139
00:15:20,265 --> 00:15:21,588
الشُرطة المحلية؟

140
00:15:21,588 --> 00:15:24,038
.كلا, عدواً مُسلحاً

141
00:15:30,174 --> 00:15:33,920
اصمِد, فأنا قادمة
.. أيُها "الركيزةُ" ادعمهُ

142
00:15:34,523 --> 00:15:35,402
"لا تفعل هذا أيُها "الركيزةُ

143
00:15:35,644 --> 00:15:37,488
اذهب الى الركن الجنوبي
.الغربي بعد ستون ثانية

144
00:15:40,053 --> 00:15:43,270
(لقد التقطت كاميرا العين مع (هاناوي
.وجهاً مألوفاً ثم أدلت بتحذيراً

145
00:15:44,669 --> 00:15:48,401
.ولكن, بعد أنّ فات الآوان

146
00:15:54,853 --> 00:15:56,122
!كلا

147
00:16:01,162 --> 00:16:02,784
.ستكون بخير

148
00:16:06,163 --> 00:16:08,280
.أنتِ جميلة للغاية

149
00:16:09,149 --> 00:16:13,623
.. آسفاً, قد كان
.. قد كان علي أنّ أخبركِ

150
00:16:17,424 --> 00:16:19,380
.لقد كانت عمليتي

151
00:16:20,570 --> 00:16:22,941
.أنا من وضعهُ فى الميدان

152
00:16:23,284 --> 00:16:26,845
فهي قد تركتهُ حياً بما فيه الكفاية
.كي أراهُ وهو يموت

153
00:16:43,808 --> 00:16:45,746
!آسف

154
00:16:48,336 --> 00:16:50,117
تعرفها؟

155
00:16:50,117 --> 00:16:53,161
!(سايبين مورو)
."قـــاتلــة مأجورة"

156
00:16:53,470 --> 00:16:55,524
.فهي تعمل مُقابل الألماس

157
00:16:56,335 --> 00:16:58,441
ما الذي قد كان يوجد فى الملف؟

158
00:17:05,987 --> 00:17:08,626
."شيفرات لإطلاق سلاح نووي روسي"

159
00:17:16,274 --> 00:17:19,884
لقد كانت المُهمات المستحيلة تبحث
.(عن شخص مُتطرفاً إسمهُ الحركي (كوبولت

160
00:17:20,119 --> 00:17:23,159
فهو مُصمم على تفجير سلاحاً
.نووياً بأي طريقة مُمكنة

161
00:17:23,159 --> 00:17:25,315
.قد سبق وعملت (مورو) من قبل لصالحهُ

162
00:17:25,674 --> 00:17:27,878
ما الذي تعرفهُ آيضاً
عن قوة المُهمات المُستحيلة؟

163
00:17:28,974 --> 00:17:30,793
.. بمقدار ما تعرفيه أنتِ الآن ولكن

164
00:17:30,845 --> 00:17:32,119
قد كانت (مورو) تمتلك شيفرة إطلاق سلاحاً
.. نووياً

165
00:17:32,407 --> 00:17:34,869
فتأكدي أنّ (كوبولت) سيتحول
... من شخصاً مطلوباً

166
00:17:34,869 --> 00:17:36,449
.الى العدو الأول للدولة

167
00:17:37,577 --> 00:17:39,763
.لقد وصلنا

168
00:18:01,604 --> 00:18:03,226
<i>!تأكيد لهوية العميل</i>

169
00:18:04,072 --> 00:18:05,576
لماذا قد دخل السجن؟

170
00:18:06,162 --> 00:18:10,759
،قد اختفي بعد ما حدث مع زوجتهُ
.تعرفين ما أعنيه

171
00:18:11,440 --> 00:18:15,282
حسبتُ أنهُ قد تم نقلهُ
.. وأعُطي استراحة

172
00:18:15,688 --> 00:18:19,963
،ولكن, قد كانت هُناك شائعات رائِجة
.أحاديث عن قيامهُ بعملية غير مُصرح بِها

173
00:18:19,963 --> 00:18:21,446
<i>.(مرحباً بعودتك سيد (هانت</i>

174
00:18:21,648 --> 00:18:25,545
<i>خلال فترة غيابك, قد اكتشفت قوة المُهمات
... المُستحيلة أنّ (كوبولت) قد كان خبيراً</i>

175
00:18:25,545 --> 00:18:27,976
<i>استراتيجياً نووياً من المستوي
."الأول لـ "الاستخبارات الروسية</i>

176
00:18:27,976 --> 00:18:31,178
<i>لذا فالسبيل الوحيد
.. لاكتشاف هويتهُ الحقيقية</i>

177
00:18:31,178 --> 00:18:33,559
<i>."هي عن طريق التسلُل الى الـ "كرملين</i>

178
00:18:34,097 --> 00:18:36,420
<i>لتتخطى نقاط التفتيش لديهِم
.. سيكون عليك</i>

179
00:18:36,420 --> 00:18:38,637
<i>.(أنّ تنتحِل شخصية الجنرال (أناتولي فيدروف</i>

180
00:18:38,855 --> 00:18:40,938
<i>.. نظن أنّ (كوبولت) سيفعل كل ما بوسعهِ</i>

181
00:18:40,938 --> 00:18:42,915
<i>.كي يمحو أي سجلاً يُدلي بهويتهُ</i>

182
00:18:42,915 --> 00:18:45,005
<i>.. مُهِمتك, ان قبِلت بِها</i>

183
00:18:45,005 --> 00:18:48,190
<i>"هي التسلُل الى أرشيفات الـ "كرملين
.المُشددة الحراسة</i>

184
00:18:48,190 --> 00:18:50,815
<i>واستعادة ملف (كوبولت) قبل أن
.يتمكن من تدميرهُ</i>

185
00:18:51,187 --> 00:18:54,965
<i>الاستخبارات الجديدة تُشير الى
.. أنّ (كوبولت) فى الطريق, مما يمنحك هذا</i>

186
00:18:54,965 --> 00:18:57,588
<i>.أربعة ساعات واثنان وخمسون دقيقة</i>

187
00:18:57,588 --> 00:18:59,118
<i>.للتسلُل للأرشيف</i>

188
00:18:59,118 --> 00:19:01,432
<i>توفيراً للوقت, قد قُمنا
.باختبار فريقكك عوضاً عنك</i>

189
00:19:01,592 --> 00:19:03,686
<i>.(العميلان (كارتر) و (دون</i>

190
00:19:05,834 --> 00:19:10,348
<i>كالمُعتاد, إن تعرضت أنتّ أو
.. أي عضواً من فريقك للأسرّ أو القتل</i>

191
00:19:10,348 --> 00:19:13,199
<i>فان الوزير سيُنكر أية
.معرفة لديه بتصرفاتِك</i>

192
00:19:13,199 --> 00:19:18,123
<i>,هذه الرسالة ستُدمر ذاتياً عقب خمس دقائِق
.(حظاً طيبا لك يا (ايثان</i>

193
00:19:40,926 --> 00:19:42,237
ما الذي اكتشفتهُ؟

194
00:19:46,391 --> 00:19:48,919
."سنقوم بالتسلُل الى الـ "كرملين

195
00:19:49,887 --> 00:19:53,289
."حسِبتُك قُلت الـ "كرملين

196
00:19:54,537 --> 00:19:56,747
."حسِبتهُ قد قال الـ "كرملين

197
00:19:59,255 --> 00:20:01,147
.حسناً

198
00:20:37,591 --> 00:20:39,750
!هذا مُشوقاً للغاية

199
00:20:41,214 --> 00:20:43,164
.. العمل فى مُهِمة ميدانية

200
00:20:43,164 --> 00:20:45,024
.. ومعك

201
00:20:45,024 --> 00:20:47,960
.هذا بمثابة حُلمٌ بالنسبة لي

202
00:20:49,207 --> 00:20:52,455
بالمُناسبة, يُعجبني تنكُرك هكذا
.فأنت تُشبههُ تماماً

203
00:20:53,416 --> 00:20:57,483
من المؤسف أنّنا لا نرتدي
.أقنعِة تُغطي وجهنا كاملاً

204
00:20:58,369 --> 00:21:01,409
الجميع يرتدي قناعاً
.(ما عدا (بنغي

205
00:21:02,080 --> 00:21:02,364
!آسف

206
00:21:02,785 --> 00:21:04,991
.أشعُر بالتوتُر.. فأنا أُثرثر عندما أتوتر

207
00:21:04,991 --> 00:21:07,438
ها أنا أُعيد الكرة الآن
!(اصمت يا (بنغي

208
00:21:20,273 --> 00:21:24,508
سبعةُ حُراس, وآلة تصوير تعمل بالأشعة السينية
.. وكاميرات تصوير, وكاشفات للمعادِن

209
00:21:24,508 --> 00:21:28,009
قد توقعنا كل هذا, فنحنُ
.نستطيع التعامل معها

210
00:21:32,286 --> 00:21:35,164
.. اطلاق بعد .. ثلاثة .. اثنان

211
00:21:35,354 --> 00:21:36,250
.واحد

212
00:21:42,746 --> 00:21:46,355
,أخف مشاعِرك, أخف مشاعِرك
."أخف مشاعِرك, فى الـ "كرملين

213
00:21:49,669 --> 00:21:51,131
{\pos(250,200)}... أيُها الجنرال

214
00:21:51,525 --> 00:21:53,401
{\pos(250,200)}(أنا الرائِد (ايغوروف

215
00:21:53,775 --> 00:21:55,583
{\pos(250,200)}.أرني بطاقة تعريفك

216
00:22:01,646 --> 00:22:04,582
{\pos(250,200)}.يتوجب عليك معرفة رئيسك

217
00:22:29,667 --> 00:22:31,472
{\pos(250,200)}.لا أستطيع ايجاد سجل هويتك

218
00:22:33,774 --> 00:22:35,782
{\pos(250,200)}.مِئة بالمئِة

219
00:22:36,842 --> 00:22:39,941
{\pos(250,200)}!أعِد المُحاولة أيُها الجُندي

220
00:22:39,941 --> 00:22:41,873
{\pos(250,200)}.(ايغوروف)

221
00:22:51,155 --> 00:22:54,837
{\pos(250,200)}.معذرةً أيُها الجنرال, فأنا أجهلك

222
00:22:55,519 --> 00:22:58,593
{\pos(250,200)}.(ستندم اذاً على هذا يا (ايغوروف

223
00:23:06,434 --> 00:23:08,961
.أعتقِد أنّنا قد أبلينا بلاءً حسناً

224
00:23:08,961 --> 00:23:10,335
!اصمِت

225
00:23:10,335 --> 00:23:11,980
!آسفاً

226
00:24:35,736 --> 00:24:37,166
.هذا سينجح

227
00:24:37,768 --> 00:24:42,159
بالمُناسبة, آسف عمّ قد
.(حدث بينك وبين (جوليا

228
00:24:42,921 --> 00:24:44,980
.أعني فشل العلاقة التي بينكُم

229
00:24:44,980 --> 00:24:48,218
لقد وددتُ فى قول شيئا
...قبل رحيلك ولكن

230
00:24:48,698 --> 00:24:50,993
.قد كانت تروق لي

231
00:24:51,415 --> 00:24:53,228
.لقد أغلق الهاتِف

232
00:27:15,054 --> 00:27:17,583
<i><font color="#Green" >.اكتمال عملية توليد الصورة</font></i>

233
00:28:31,145 --> 00:28:32,937
!انهُ فارغاً

234
00:28:33,186 --> 00:28:35,008
.العُش" فارغاً"

235
00:28:49,701 --> 00:28:51,281
!أجِب أيُها القائِد للفريق

236
00:28:51,281 --> 00:28:52,295
!حوّل

237
00:28:52,295 --> 00:28:54,954
<i>!أُكررّ, أجِب أيُها القائِد للفريق</i>

238
00:28:55,227 --> 00:28:58,888
أوصلت لغرفة الأرشيف؟ -
."!أيُها النقيب، "غرفة التفتيش -

239
00:28:58,888 --> 00:29:00,528
!أسرِعوا

240
00:29:02,269 --> 00:29:04,220
.لقد دخل احداهُم على موجتِنا

241
00:29:04,938 --> 00:29:06,096
!قائِد الفريق

242
00:29:06,096 --> 00:29:08,448
... أنتظِر اشاراتِك, فأنا مُستعِد لـ

243
00:29:08,448 --> 00:29:11,520
.للتفجير -
!.الغيا المُهِمة -

244
00:29:14,855 --> 00:29:17,178
.لنلتقِ بالنُقطة 9 : 2

245
00:29:18,319 --> 00:29:19,508
!توقف

246
00:30:37,067 --> 00:30:38,765
<i>{\pos(250,200)}!أغلِقوا البوابة</i>

247
00:30:39,825 --> 00:30:41,166
<i>{\pos(250,200)}!بسُرعة</i>

248
00:32:14,228 --> 00:32:16,889
<i>{\pos(250,200)}المسئول الرئيسي يُدلي
... بان انفجار أنبوب غاز رئيسي</i>

249
00:32:16,889 --> 00:32:18,083
<i>{\pos(250,200)}تحت الـ "كرملين", قد أطلق
.سلسلة من الانفجارات</i>

250
00:32:18,306 --> 00:32:20,380
<i>{\pos(250,200)}.. ومن الغير واضحِاً أنّ أي قطاعاً</i>

251
00:32:21,107 --> 00:32:22,927
<i>{\pos(250,200)}.من الـ "كرملين" قد تأثرّ</i>

252
00:32:23,167 --> 00:32:25,923
<i>{\pos(250,200)}... ولكِن, المصادِر فى الموقع
.. تُدلي بأنّ هُناك صدعاً هائِلا</i>

253
00:32:26,097 --> 00:32:28,423
<i>{\pos(250,200)}.فى الزاوية الشمالية من البناية</i>

254
00:32:28,827 --> 00:32:30,428
<i>{\pos(250,200)}.. فالمسئلون يُطمئنون العامة</i>

255
00:32:30,603 --> 00:32:34,419
،أنّ الغاز ليس ساماً مُطلقاً
.. فوسائِل الاعلام لدينا تكذِب كوسائل إعلامكُم

256
00:32:34,866 --> 00:32:36,399
.أيُها الأمريكي

257
00:32:36,880 --> 00:32:40,711
ولكِن, كلاً منّا على عِلم
... بأن السبب الرئيسي وراء الانفجار

258
00:32:40,975 --> 00:32:42,722
!هو أنت

259
00:32:47,906 --> 00:32:49,084
<i>.أنتظِر اشارتِك</i>

260
00:32:49,321 --> 00:32:51,686
<i>أيُها القائِد للفريق, أنا مُستعِداً-
.للتفجير</i>

261
00:32:55,063 --> 00:32:57,064
!يا قائِد الفريق

262
00:32:57,376 --> 00:33:00,878
أنّهم قد قاموا بتكليفي
..  لجعلك تدفع الثمن

263
00:33:01,159 --> 00:33:03,721
.لما قد فعلتهُ ببلادي

264
00:33:05,466 --> 00:33:07,853
{\pos(250,200)}!هذه مُستشفي

265
00:33:08,431 --> 00:33:10,439
{\pos(250,200)}.ليس نادياً للاحتفالات

266
00:33:10,439 --> 00:33:12,623
{\pos(250,200)}.ميشا), ساعدني هُنا)

267
00:33:12,921 --> 00:33:14,598
{\pos(250,200)}.الغرفة رقم 12

268
00:33:27,896 --> 00:33:31,963
{\pos(250,200)}الأطباء يقولون أنهُ لمحظوظاً لبقائهِ
.علي قيد الحياه

269
00:33:34,652 --> 00:33:37,799
{\pos(250,200)}فهو لا يُعاني سوي من
.ارتجاجاً بسيطاً فى المُخ

270
00:33:37,799 --> 00:33:39,926
{\pos(250,200)}.لا أكترث لصحتهُ

271
00:33:42,067 --> 00:33:45,113
{\pos(250,200)}.لدي أسئِلة أود منهُ الاجابة عليها

272
00:33:47,459 --> 00:33:49,365
{\pos(250,200)}!احترس

273
00:33:50,829 --> 00:33:52,592
{\pos(250,200)}!قُم بتجهيز وسيلة للنقل -
.حسناً -

274
00:33:57,409 --> 00:33:59,141
{\pos(250,200)}!ابحث هُناك

275
00:34:39,941 --> 00:34:41,834
.ليست فكرة جيدة

276
00:34:42,089 --> 00:34:45,855
.قد بدت هكذا قبل لحظات

277
00:35:39,253 --> 00:35:42,658
{\pos(250,200)}،الى جميِعِ العُملاء
.ان الهدف يتجه نحو الغرب

278
00:36:02,030 --> 00:36:04,105
<i>كونسوليديتد انشورنس), كيف)
يُمكنني مُساعدتِك؟</i>

279
00:36:04,105 --> 00:36:08,418
سات 20, العميل 82 دي اية"
!"يُطالب بعملية اخلاء فورية

280
00:36:08,669 --> 00:36:11,077
"مكان اللقاء هو "اية 113"

281
00:36:11,077 --> 00:36:13,942
<i>"تأكيد لـ "اية 113</i>

282
00:36:37,404 --> 00:36:40,079
<i>."التفاصيل المُتعلِقة بنِظام الغاز المُعقد"</i>

283
00:36:40,079 --> 00:36:43,146
<i>."المُمتد تحت الساحة لا زالت غير مُتوفره"</i>

284
00:36:43,146 --> 00:36:45,740
<i>".. ولكن, أغلب هذه الأنابيب تعود"</i>

285
00:36:45,740 --> 00:36:48,445
<i>لـ "الحُقبة السوفيتية", ولم يطرأ عليها تحديث"
."مُنذُ ثلاثة عقود على الأقل</i>

286
00:36:48,655 --> 00:36:51,511
.. آنا), (آنا), قد كنتُ أُفكِرّ)

287
00:36:54,284 --> 00:36:56,357
.. يبدو أنّنا

288
00:36:59,629 --> 00:37:02,676
.يتوجب علينا مُغادرة المدينة لبضعة أيام

289
00:37:02,894 --> 00:37:05,491
.. أليكس) وأنتِ وأنا, سنذهب فى عُطلة)

290
00:37:05,491 --> 00:37:06,864
الآن؟

291
00:37:06,864 --> 00:37:06,976
!الليلة

292
00:37:07,305 --> 00:37:09,141
لما تتحدثانِ بالانكليزية؟

293
00:37:09,827 --> 00:37:11,521
.. فقط لـ

294
00:37:11,521 --> 00:37:13,926
.لأننا نحنُ الثلاثة فقط

295
00:37:13,926 --> 00:37:18,024
<i>الكثير يظنون أنّ التفجير لم يكُن"
".حادِثاً بل قد كان هجوماً مُتعمداً</i>

296
00:37:18,671 --> 00:37:20,028
<i>".. لقد بدأت الأرقام الأولية"</i>

297
00:37:20,028 --> 00:37:21,652
سنذهب لأين؟

298
00:37:21,652 --> 00:37:23,871
<i>.".. يرد لدينا عن عدد الجرحي"</i>

299
00:37:23,871 --> 00:37:28,446
<i>بامكاننا التأكيد بأنهُ احدي عشر سائِحاً"
".من جنسيات لم يتم التأكُد منها بعد</i>

300
00:37:28,446 --> 00:37:32,574
<i>فقد تم نقلِهم لمُستشفيات"
".المنطقة لتلقي العِلاج</i>

301
00:37:32,574 --> 00:37:35,393
<i>بينما المسئولون الروس يُصرون بالقاء اللوم"
".. على انفجار أنبوب الغاز</i>

302
00:37:35,584 --> 00:37:40,195
<i>فالخُبراء يقولون بأنّ شكل منطقة"
".. التفجير والمساحة الكلية لحقل الشظايا</i>

303
00:37:40,195 --> 00:37:43,121
<i>يتوافقان أكثراً مع مُتفجرات"
"قد تم زرعِها مُسبقاً</i>

304
00:37:43,121 --> 00:37:45,371
<i>".. مما يقود لتكهُنات بأنّ التفجير"</i>

305
00:37:45,371 --> 00:37:47,701
<i>ربما قد كان عملاً"
".عدائياً غير مُعلن عنهُ</i>

306
00:37:47,701 --> 00:37:51,365
<i>رغم اصرار "وزارة الدفاع" بأنهُ"
".قد كان مُجرد حادثاً ليس الا</i>

307
00:37:51,365 --> 00:37:52,408
!(آنا)

308
00:37:52,660 --> 00:37:55,099
.(جهزي حقيبة (أليكس

309
00:37:55,335 --> 00:37:57,479
.سنُغادِر الآن

310
00:37:58,044 --> 00:37:59,920
!(آنا)

311
00:38:01,201 --> 00:38:03,048
!(آنا)

312
00:38:14,095 --> 00:38:16,836
!لدينا عمل لتقوم بهِ

313
00:38:46,156 --> 00:38:47,929
.. !سيدي الوزير

314
00:38:52,250 --> 00:38:54,157
."لم أكُن على عِلم بأنّك فى "روسيا

315
00:38:54,157 --> 00:38:57,818
."لستُ بِها, مُنذُ تفجيرك لقنبلة الـ "كرملين

316
00:39:02,089 --> 00:39:05,267
بالآمس, قد جِئتُ بالطائره
."كي أتّسلم "وسام الصداقة

317
00:39:05,267 --> 00:39:06,927
."من "رئيس الوزراء الروسي

318
00:39:06,927 --> 00:39:09,337
."أمّا الآن, فأنا فى طريق عودتي لـ "واشنطن

319
00:39:09,337 --> 00:39:12,026
.لأُسلِم استقالتي للرئيس

320
00:39:14,923 --> 00:39:17,078
،هذا رئيساً للمُحللين
.(ويليام براندت)

321
00:39:18,462 --> 00:39:20,742
ألديك قلماً؟

322
00:39:20,742 --> 00:39:22,569
معذرةً -
!قلماً -

323
00:39:26,006 --> 00:39:28,838
ايثان)؟ ما الذي حدث فى الـ "كرملين"؟)

324
00:39:29,197 --> 00:39:30,731
تقول رئيساً للمُحللين؟

325
00:39:30,731 --> 00:39:33,359
.. إن كنتُ تعتقد أنّ أخطأت القرار -
.ذكراً أوروبياً -

326
00:39:33,725 --> 00:39:37,039
فى الخمسينات, ويبلغ طولة حوالي 180 سم
.و 80 كغ, ولديهِ عينان زرقتانِ

327
00:39:37,039 --> 00:39:38,701
من هو؟

328
00:39:39,889 --> 00:39:42,775
إنهُ وصفاً تقريبياً
.. ولكن, هذا بُناءً على وصفك أنت

329
00:39:42,775 --> 00:39:44,669
.(قد يكون (كيرت هندريكس

330
00:39:44,669 --> 00:39:48,160
مُعدّل ذكائهُ 190, قد خدم
.فى القوات السويدية الخاصة

331
00:39:48,367 --> 00:39:50,914
فهو أستاذاً فى العلوم
."الفيزيائية بجامِعة "ستوكهولم

332
00:39:50,914 --> 00:39:53,247
.فهو مُتخصِص فى المرحلة النووية النهائية

333
00:39:53,247 --> 00:39:55,753
.. قد طُلِب منهُ أنّ يستقيل

334
00:39:56,141 --> 00:39:58,696
.لأنهُ مجنوناً

335
00:39:58,696 --> 00:40:00,739
!(كوبولت)

336
00:40:03,165 --> 00:40:05,604
يتوجب عليك أنّ تُحذِرّ الروس
... بأنّ أحد الخُبراء الاستراتيجين لديِهم

337
00:40:05,604 --> 00:40:07,079
.يمتلك بحوزتهُ جهازاً لاطلاق سلاحاً نووياً

338
00:40:07,079 --> 00:40:09,739
.واحد عملائهُ يمتلك شيفرات تشغيلهُ

339
00:40:10,084 --> 00:40:11,815
لِم تقول هذا؟

340
00:40:12,394 --> 00:40:14,124
... لقد رأيتهُ

341
00:40:14,411 --> 00:40:17,108
وهو يُغادِر الترسانة الخاصة
.بكتيبة الـ "كرملين" ومعهُ حقيبة فى يده

342
00:40:17,108 --> 00:40:19,029
,فقد أطلق المُتفجرات كي يُخفي آثارهُ

343
00:40:19,373 --> 00:40:22,248
فقد تمضِ أسابيع قبل مُلاحظة الروس
.. لاختفائِه, ما لم

344
00:40:22,767 --> 00:40:24,602
.لن يستمعوا الينا

345
00:40:24,602 --> 00:40:28,339
."بالنسبة للروس, فقد فجرّنا الـ "كرملين

346
00:40:28,923 --> 00:40:31,623
.. "التوتر الموجود بين "الولايات المُتحده" و "روسيا

347
00:40:31,623 --> 00:40:34,574
لم يبلُغ لهذه المرحلة
."مُنذ ازمة "الصواريخ الكوبية

348
00:40:34,574 --> 00:40:36,971
.. وأصابِع الاتِهام

349
00:40:36,971 --> 00:40:40,274
مُحِقة أم لا؟ فهي تُشير
.الى قوة المهام المُستحيلة

350
00:40:43,739 --> 00:40:47,838
."فالرئيس قد أطلق مُعاهدة "الشبح

351
00:40:47,838 --> 00:40:51,508
قد تم التنكُرّ لقوة
.المهام المًستحيلة كُلِها

352
00:40:53,950 --> 00:40:59,032
اذاً, ماذا سيحدُث الآن؟ -
."الآن, أوامري تقضي باستعادتِك لـ "واشنطن -

353
00:40:59,477 --> 00:41:02,700
حيثُ ستقوم وزارة الدِفاع بوصفِك
.كعميلاً مُنشق ومُتطرِف

354
00:41:02,990 --> 00:41:05,651
وتقوم بتحميلك أنت وفريقك
."مسئولية تفجير الـ "كرملين

355
00:41:06,244 --> 00:41:08,185
.. ما لم

356
00:41:08,458 --> 00:41:13,392
.تفرّ بمكانٍ ما بين هُنا والمطار

357
00:41:13,392 --> 00:41:16,574
.بعدما تتعدي على السيد (براندت) وأنا

358
00:41:17,469 --> 00:41:18,646
!سيديّ

359
00:41:18,851 --> 00:41:22,535
وبعد ذلك تسرق بطريقة
.. غير شرعية بقدرِ إستطاعتِك

360
00:41:22,535 --> 00:41:25,498
من المُستودعات الإحتياطية تلك
.. التي قد تناسيتُها, هي نفس المُستودعات

361
00:41:25,498 --> 00:41:28,661
.التي ينتظِرّ بها فريقك الأوامر

362
00:41:28,661 --> 00:41:30,264
.. سيّدي ربما ترغب بـ -
.. ,ثم بعد ذلك -

363
00:41:30,264 --> 00:41:34,247
ستختفيّ, وأقوم أنا بنكران كون
.. هذا الحوار قد دار بيننا

364
00:41:34,247 --> 00:41:37,228
.وستكُن نواياك إذاً غامِضة

365
00:41:37,228 --> 00:41:41,200
ولكن, إنّ تعرّض أحداً من فريقك
.. للأسرّ أو القتل

366
00:41:41,200 --> 00:41:44,659
ستُوصفون بأنكُم
.. إرهابيين تقومون بالتحريّض

367
00:41:44,869 --> 00:41:47,817
.لنشوب حرب نووية عالمية

368
00:41:53,732 --> 00:41:55,706
.هذه هي مُهمتِك

369
00:41:56,162 --> 00:41:58,618
.إن إخترت قبولها

370
00:42:03,169 --> 00:42:05,749
.إيثان), إنّك أفضل رجالي)

371
00:42:06,225 --> 00:42:11,193
,آسفاً لكون الأمور آلت لهذا
.بعد كُل التضحيات التي بذلتُها

372
00:42:11,477 --> 00:42:15,607
,إن لم نتلاقي مُجدداً
.. أود منك أنّ تعرف

373
00:42:16,222 --> 00:42:19,064
.. أنّني لطالما إعتبرتُك صديقاً

374
00:42:20,116 --> 00:42:22,411
!انخفضوا
!اذهب! اذهب! اذهب

375
00:42:48,724 --> 00:42:50,429
أأنت بخيّر؟

376
00:42:51,667 --> 00:42:54,389
خُذّ نفساً عميقاً
!وإبق معيّ

377
00:42:54,389 --> 00:42:56,752
مُستعداً؟

378
00:43:20,360 --> 00:43:24,206
!إنتظِر هُنا

379
00:43:24,633 --> 00:43:28,211
لأين عسايّ أنّ اذهب؟

380
00:43:43,230 --> 00:43:45,437
!مهلاً, مهلاً, مهلاً

381
00:43:59,377 --> 00:44:01,773
!أوقِفوا نيرانكُم
!أوقِفوا نيرانكُم

382
00:44:02,223 --> 00:44:04,009
!أوقِفوا نيرانكُم

383
00:44:04,320 --> 00:44:07,623
!أوقِفوا نيرانكُم
!أخفِضوا أستلحتكُم

384
00:44:08,026 --> 00:44:10,612
ما هو الذي تُطلق عليه النار؟

385
00:44:31,128 --> 00:44:34,678
{\pos(250,200)}لقد هرب سجينان اليوم
."من سجن "رانكو

386
00:44:42,992 --> 00:44:44,681
{\pos(250,200)}ماذا عن هذا؟

387
00:44:44,975 --> 00:44:46,946
{\pos(250,200)}ما الذي تعرفهُ عنهُ؟

388
00:44:50,091 --> 00:44:52,140
لماذا نجح هذا العمل؟

389
00:44:53,236 --> 00:44:57,239
أيّ عمل؟ -
الشٌعلة التي على الجُثة, لماذا نجحت الخُدعة؟ -

390
00:44:57,239 --> 00:44:59,683
.لقد نجحت -
.. ,أعلم ولكن -

391
00:45:00,169 --> 00:45:04,333
ولكن, لماذا؟ كيف علمِت أنّ ذلك
سيستقطِب نيرانهم؟

392
00:45:04,333 --> 00:45:07,033
لا أعلم, ولكنيّ تصرفتُ
.بناءً على حدسي

393
00:45:08,150 --> 00:45:11,096
حسناً, ولكن, ما هو
السناريو التي قُمت بوضعه؟

394
00:45:11,521 --> 00:45:15,697
تتعرض لإطلاق ناريّ وأنت فى المياه
.. ومن ثم فجأةً تُقررّ أنّ

395
00:45:15,697 --> 00:45:18,519
إشعال شُعلة وتسبح فى جميع
.أنحاء المكان

396
00:45:18,738 --> 00:45:21,261
كيف إفترضت أنهُم سيُفكرون؟

397
00:45:21,261 --> 00:45:22,422
يُفكرون؟ -
.أجل -

398
00:45:23,007 --> 00:45:27,104
.. ,لم أفترض أنّهُم سيُفكرون
.. إفترضتُ أنّهم قد كانو يُطلقون

399
00:45:27,104 --> 00:45:29,920
.على كل ما يتحرك, لذا فأعطيتهم هدفاً

400
00:45:30,420 --> 00:45:32,877
.هؤلاء الرِجال ليّسوا فلاسفة

401
00:45:37,438 --> 00:45:39,926
إذاً هذا يحدُث فعلاً, أليّس كذلك؟

402
00:45:40,207 --> 00:45:41,443
.أجل

403
00:45:41,478 --> 00:45:45,610
أتُدرك ما هذا الصوت؟ -
.إنهُ وسيلة خروجنا من هُنا -

404
00:45:45,610 --> 00:45:49,218
إنها عربة خضراء اللون
.رقمها 47

405
00:45:52,023 --> 00:45:53,988
.أرى عربات خضراء

406
00:45:54,863 --> 00:45:56,636
!أركض! أركض

407
00:45:59,757 --> 00:46:01,209
!"سبعة وأربعون" -
.لا أرى الأرقام -

408
00:46:01,415 --> 00:46:03,231
!"سبعة وأربعون"

409
00:46:03,613 --> 00:46:05,251
!اللعنة

410
00:46:07,738 --> 00:46:09,201
!أركض

411
00:46:09,544 --> 00:46:14,605
<i>.. "هذه هي, .. "بيان الحمولة -
!أدخل رمزك -</i>

412
00:46:21,326 --> 00:46:23,759
<i>!إضغط على زرّ الإدخال</i>

413
00:46:25,460 --> 00:46:27,611
!"ماسحة لشبكيّة العيّن"

414
00:46:29,938 --> 00:46:32,334
<i>.مطلوباً مسحاً لشبكية العيّن</i>

415
00:46:32,334 --> 00:46:34,341
!إحترس

416
00:46:34,824 --> 00:46:37,155
<i>.مطلوباً مسحاً لشبكية العيّن</i>

417
00:46:37,155 --> 00:46:39,452
<i>.تم تأكيد العميّل -</i>

418
00:46:51,950 --> 00:46:54,666
.إيثان)!, .. إلهي! قد حسبتُك مُت) -

419
00:46:54,666 --> 00:46:56,768
.لقد متنا -
من هذا؟ -

420
00:46:56,768 --> 00:47:00,243
(هؤلاء العميلان (دون) و (كارتر
.وهذا (ويليام براندت) ورئيساً للمُحلليّن

421
00:47:00,243 --> 00:47:01,973
محلل؟

422
00:47:04,787 --> 00:47:05,972
<i><font color="#Green" >!تحميّل</font></i>

423
00:47:05,972 --> 00:47:08,240
<i>.تم تأكيد العميّل -</i>

424
00:47:11,395 --> 00:47:15,429
<i>.(المُهِمة مُجهزه لـ (إيثان هانت</i>

425
00:47:15,429 --> 00:47:17,803
<i>كيف سينتهي العالم؟</i>

426
00:47:17,803 --> 00:47:21,895
<i>.. فوظيفتيّ هي توقع ما لا يُمكن تخيُلهُ</i>

427
00:47:22,756 --> 00:47:27,066
<i>.والتعامل مع موت المليارات كمُجرد لُعبة</i>

428
00:47:28,065 --> 00:47:31,760
<i>بعد مُزاولة هذا العمل لعشرون عاماً
.قد تبلدّت مشاعريّ</i>

429
00:47:32,166 --> 00:47:35,197
<i>.. إلى أنّ طرأ سؤلاً جديداً بمُخيلتيّ</i>

430
00:47:36,054 --> 00:47:39,246
<i>ما الذي سيحدُث بعد نهاية العالم؟</i>

431
00:47:39,246 --> 00:47:41,364
أمُتأكد من كون الخط آمناً؟

432
00:47:41,364 --> 00:47:45,617
<i>...كًل مليونيّ أو ثلاثة ملايين عاماً -
أمُتأكد من كون الخط آمناً؟ -</i>

433
00:47:45,617 --> 00:47:50,117
<i>كارثة طبيعية تقوم
.بتدمير الحياه على الأرض</i>

434
00:47:50,117 --> 00:47:52,296
<i>.ولكن, الحياة تستمر</i>

435
00:47:52,513 --> 00:47:56,041
<i>.والقلائِل الناجون يُصبحون بعد ذلك أقوى</i>

436
00:47:56,041 --> 00:48:02,356
<i>,ببساطة, فدمار العالم هو أمراً غير مُستحباً
.ولكنهُ, ضروياً لأجلِ التطور</i>

437
00:48:05,119 --> 00:48:09,162
<i>ما يحدُث بعد ذلك, قد تعجبتُ
.. عندما تواجه البشرية</i>

438
00:48:09,162 --> 00:48:13,028
<i>.النهاية التالية للعالم -
."لا يهُمنيّ, فما عليك فعلهُ هو إحضاره لـ "دبي -</i>

439
00:48:13,291 --> 00:48:15,623
!سأقوم بتعويضهُ .. إفعل ذلك

440
00:48:15,825 --> 00:48:18,260
.. "قد نظرتُ لـ "هيروشيما" و "ناغازاكي

441
00:48:18,260 --> 00:48:22,504
<i>.سأكون بإنتظار إتصالك -
.مدينتانِ مُزدهرتانِ قد تما بنائِهما من التُراب - </i>

442
00:48:22,504 --> 00:48:27,127
<i>تقفان كاشاهدانِ على الذي لا يُمكن
.تخيلهُ ومثكرستانِ لمفهومِ السلامٍ</i>

443
00:48:27,127 --> 00:48:31,316
<i>فقد خطرّ ليّ أنهُ قد يكون هناك
.مكاناً للحرب النووية</i>

444
00:48:31,316 --> 00:48:33,324
<i>.فى النظام الطبيعي</i>

445
00:48:33,324 --> 00:48:36,607
<i>,ولكن, شريطةً أنّ يتم السيّطرة عليها
.. وبشرط أنّ</i>

446
00:48:36,607 --> 00:48:40,103
<i>.أنّ تُصِب كُل إنساناً على نحوِ مُتكافيء</i>

447
00:48:41,447 --> 00:48:45,503
المُهمات المًستحيلة تظن أنّ
.كيرت هندريكس) هو المُتطرف النوويّ)

448
00:48:45,503 --> 00:48:47,710
.(الذي إسمهُ الحركيّ (كوبولت

449
00:48:47,710 --> 00:48:49,938
."فقد شُوهِد اليوم يُغادر الـ "كرملين

450
00:48:49,938 --> 00:48:52,905
وفى حوزتهُ ما يُرجح بكونهِ
.جهازاً لإطلاقِ سلاحاً نووياً

451
00:48:53,755 --> 00:48:57,522
قبل يومين, (سايبين مورو) قد قامت بقتلِ
."عميلنا فى "بودابست

452
00:48:57,522 --> 00:49:00,628
وقد أخذت
.منهُ شيفرات لإطلاق سلاحاً نووياً روسياً

453
00:49:00,628 --> 00:49:03,313
فالمعلومات الإستخبارية تُشير إلى أنّها
."ستنزل بفندق فى برج "الخليفة" بـ "دبي

454
00:49:03,313 --> 00:49:04,988
.عقب ستةُ وثلاثون ساعة

455
00:49:05,932 --> 00:49:08,929
ماريوس ويستورم), هو أحد)
.عُملاء (كوبولت) المعروفين

456
00:49:08,929 --> 00:49:10,990
."ويستورم) حالياً فى طريقهُ لـ "دبي)

457
00:49:10,990 --> 00:49:14,510
(إلى أنّ يعمل الجهاز فـ (كوبولت
.بحاجة إلى شيفرات الإطلاق

458
00:49:15,052 --> 00:49:18,236
.(وسُيرسل (ويستورم) لشرائِها من (مورو

459
00:49:18,456 --> 00:49:19,896
.. الوزير

460
00:49:20,772 --> 00:49:23,335
.قد مات

461
00:49:28,839 --> 00:49:32,194
."الرئيس قد أطلق مُعاهدة "الشبح

462
00:49:32,427 --> 00:49:38,133
,قد تم إنهاء عملياتِنا, فلا من أقماراً
.. صناعية أو ملاجيء أو دعماً أو عمليات الإجلاء

463
00:49:38,168 --> 00:49:41,723
.. فنحنُ الأربعة وكُل مُحتويات هذه العربة

464
00:49:41,723 --> 00:49:44,579
هي كل ما تبقى
.من المُهمات المُستحيلة

465
00:49:44,579 --> 00:49:48,560
فبدءً من الآن, فعملياتِنا ستكون
.. غير مُصرح بِها, فإن أردتُم الإنسحاب

466
00:49:48,560 --> 00:49:50,747
!فلتتحدثوا الآن

467
00:50:06,390 --> 00:50:07,992
.. (هدفنا هو (هندريكس

468
00:50:07,992 --> 00:50:10,193
.فلا شيئاً يحول دون تنفيذ أهدافهُ سوانا

469
00:50:10,193 --> 00:50:13,382
,فلا يُمكن أنّ نترك شيئاً للصُدف
.. فكُلاً من لهُ أيّ صلة بهذا الرجل

470
00:50:13,601 --> 00:50:16,771
يُعتبر شخصاً مُهماً بجُعبتهُ معلومات
.قيّمةٌ عن هدفِنا

471
00:50:16,771 --> 00:50:19,505
,لابُد ألا يعرف أحداً أننا لا زلنا نواصل العمل
.. فإن فقدنا (هندريكس) الآن

472
00:50:19,624 --> 00:50:20,624
.فلن نجِدهُ أبداً

473
00:50:20,624 --> 00:50:22,286
إذاً ما هي الخطة؟

474
00:50:22,712 --> 00:50:25,237
(سيتسّلم (ويستورم) الشيفرات من (مورو
.. عقب ستةُ وثلاثون ساعة

475
00:50:25,237 --> 00:50:27,766
ليّس بإمكاننا السمّاح بخروج
.الشيفرات من الفندق

476
00:50:27,766 --> 00:50:30,146
ولكننا, نود فى ان يقودنا
.(ويستورم) لـ (هندريكس)

477
00:50:30,264 --> 00:50:32,748
ولن يفعل ذلك إلا إذا قد
.كانت الشيفرات بحوزتهُ

478
00:50:32,748 --> 00:50:34,202
.أو إن قد كان يعتقد ذلك

479
00:50:34,434 --> 00:50:36,961
."هدفنا هو : "إعتراض عملية البيع

480
00:50:36,961 --> 00:50:40,679
والقيّام بإستبدال الشيفرات الحقيقية بأخرى
.(مُزيفة ثم إتباع (ويستورم) ليُوصلنا بـ (هندريكس

481
00:50:40,845 --> 00:50:44,207
هذا لبسيطاً لنسرق الشيفرات
.. ونستبدلها بأخرى مُزيفة

482
00:50:44,423 --> 00:50:48,917
فـ (جاين) ستلعب دور (مورو) وتقوم بعملية بيع
.الشيفرت لـ (ويستورم) وتنجح إذاً الخُطة

483
00:50:48,917 --> 00:50:52,618
وكيف تقترح لنا أنّ
نسرق الشيفرات من (مورو)؟

484
00:50:52,968 --> 00:50:54,062
!نقتلها

485
00:50:55,391 --> 00:50:57,898
.أجل نقتِلها ولكن, بسريّة

486
00:50:58,929 --> 00:51:00,346
بسريّة؟

487
00:51:00,602 --> 00:51:01,442
.أجل

488
00:51:02,646 --> 00:51:04,530
.حقاً, إنها لشخصٍ مُهماً

489
00:51:04,530 --> 00:51:08,483
قد فهمتُ, آسفاً فلن ندع شيئاً للصُدفّ
.فقط أقترح مٌجرد أفكاراً, فلن تكن جميعها جيّده

490
00:51:08,722 --> 00:51:09,623
.(لن نلمس (ويستورم

491
00:51:09,830 --> 00:51:12,308
.(أو (مورو

492
00:51:13,798 --> 00:51:18,743
ستدفع ثمن قتلِها لـ (هاناوي) ولكن, سأسمح
.(بذلك عقب أنّ نقبِض على (هندريكس

493
00:51:24,705 --> 00:51:28,500
.فقط خُذوا ما نحنُ بحاجة إليهِ -
مؤكداً سنُرتب فقط .. من يعلم؟ -

494
00:51:38,257 --> 00:51:43,580
<font color="#Green" > -=((دبـــــــي))=- </font>{\a3}

495
00:51:56,214 --> 00:51:58,920
حتى إن قمنا بالتنكُر
.. ( فى هيئة (ويستورم) و (مورو

496
00:51:59,439 --> 00:52:01,679
فكيف سنُبقيهما فى غرفتين مُنفصلتين؟

497
00:52:01,679 --> 00:52:04,332
ونجعلهما يظُنانِ أنّهم فى نفس الغرفة؟

498
00:52:04,600 --> 00:52:06,603
.نُغيّر تصميم الفندق

499
00:52:06,603 --> 00:52:09,553
.(سيعتقد (ويستورم) أنهُ قد وصل لجناح (مورو

500
00:52:09,553 --> 00:52:11,922
ولكن, فى الواقع فهو سيدخُل لغُرفتنا
!الطُعم

501
00:52:11,922 --> 00:52:13,781
.(حيثُ سأتنكرّ أنا بهيئة (مورو

502
00:52:13,781 --> 00:52:15,191
.(وفى الأسفل سيتنكر (بينغي) بهيئة (ويستورم

503
00:52:15,517 --> 00:52:16,516
!أقنِعة

504
00:52:16,516 --> 00:52:18,901
.ويلتقي بـ (مورو) الحقيقية -
... و -

505
00:52:19,984 --> 00:52:21,528
وماذا سأفعل؟

506
00:52:22,415 --> 00:52:22,753
أنت؟

507
00:52:22,968 --> 00:52:24,778
.أنت المُساعِد

508
00:52:26,528 --> 00:52:32,994
.المُساعِد .. رائِعاً
.. حسناً, فعلي حسب ما فهِمت

509
00:52:34,787 --> 00:52:39,616
,أنّ بُرج "الخليفة" هو أطول بُرج فى العالم
.. وأنتم تودون فى تغيير بنيتهُ

510
00:52:39,828 --> 00:52:42,529
.. على آمل إقناع شخصين

511
00:52:42,529 --> 00:52:46,401
.بأنّهُما بإجتماعاً لم يحدُث مُطلقاً

512
00:52:46,761 --> 00:52:48,290
صحيح؟

513
00:52:55,910 --> 00:52:57,721
.جِمالاً

514
00:53:44,645 --> 00:53:46,575
.ميعاد وصول الملابِس من المصبغة

515
00:53:47,245 --> 00:53:49,098
.إننيّ بالطريق

516
00:53:51,645 --> 00:53:53,740
حسناً, أربعة وثلاثون دقيقة
.إلى أنّ يحِن اللقاء

517
00:53:57,569 --> 00:53:58,866
!عجباً

518
00:54:00,545 --> 00:54:04,761
حسناً, لديناً مُشكلة صغيره
.. ولكِنها, لا تستدعي القلق بشآنِها

519
00:54:04,761 --> 00:54:08,121
.ستوجب علينا بلوغ المخدم من الخارج

520
00:54:10,247 --> 00:54:10,888
ماذا؟

521
00:54:11,314 --> 00:54:15,138
برامج الحماية التي على المخدم
.. مُتطورة للغاية

522
00:54:15,138 --> 00:54:18,437
الأمر سهلاً لو بوسعيّ الإتصال
.. (بـ (يوسف) فى القيّاده ولكن, (يوسف

523
00:54:18,620 --> 00:54:21,091
لم يعُد له وجوداً تماماً مثلنا
.فقد يستغرق التسلُل وقتاً طويلاً

524
00:54:21,126 --> 00:54:22,335
.قُم بوصلٍ مُباشر

525
00:54:22,335 --> 00:54:26,041
ثمةً هُناك 4 مستويات من الحماية
.المتطورة تفصلنا عن غرفة المخدم

526
00:54:26,041 --> 00:54:28,248
.مُحال الوصول لهُ من الداخِل

527
00:54:28,587 --> 00:54:29,761
.. إن لم نصِل إلى المخدم

528
00:54:30,097 --> 00:54:32,941
لن نستطيع السيّطرة
.على المصاعِد وعلى كاميرات المُراقبة

529
00:54:33,212 --> 00:54:37,186
.وستفشل العملية قبل بدايتِها -
.أُخبرك بأنهُ يُمكننا الوصول لها من الخارج -

530
00:54:37,186 --> 00:54:38,994
نحن؟

531
00:54:39,261 --> 00:54:41,182
.أنا .. أنا أعمل على الحاسوب

532
00:54:42,589 --> 00:54:44,365
.. وأنا مُجرد

533
00:54:44,365 --> 00:54:46,111
.المُساعِد

534
00:54:49,519 --> 00:54:52,688
فى أي طابق يقع المخدم؟ -
.. الطابق -

535
00:54:53,060 --> 00:54:55,718
!مِئة وثلاثون

536
00:54:58,140 --> 00:54:59,937
وفتحات التهوية؟ -
.حسّاسة للضغط -

537
00:55:00,296 --> 00:55:01,422
والممرّ المُصعِد؟

538
00:55:01,423 --> 00:55:03,998
بحسّاسات تعمل بالأشعة تحت الحمراء
.فلا يُوجد وقتٍ كافٍ

539
00:55:07,416 --> 00:55:09,759
كيف يُفترض عليّ فِعل هذا؟

540
00:55:19,928 --> 00:55:21,737
!إنهُ مُرتفعاًِ

541
00:55:26,940 --> 00:55:30,937
حسناً, الآن تذكرّ أن حركة الدوران هكذا
.ستقوم بقطعِ الإتصال

542
00:55:31,183 --> 00:55:34,381
فالمؤشرّ الأزرق يُشير إلى الإلتصاق التام
.. فمن السهل تذكُرّ ذلك

543
00:55:34,381 --> 00:55:35,854
.فالأزرق يُعني الإلتصاق -
والأحمر؟ -

544
00:55:35,997 --> 00:55:36,404
.الموت

545
00:55:36,954 --> 00:55:39,342
هذه أداة القطع حسناً, وهذه واجهِة تشغيل
.المخدم

546
00:55:39,462 --> 00:55:42,255
,سأقم بوضع كلاهما هُنا
.. واحد .. إثنان

547
00:55:42,453 --> 00:55:44,124
.. إيثان), مخدم الفندق يقع)

548
00:55:44,275 --> 00:55:47,282
فوقنا بإحدي عشرّ طابِقاً
وسبعِ غُرف تجاهِ اليمين حسناً؟

549
00:55:48,054 --> 00:55:51,665
.تحقق من الإتصال -
.أجل, أسمعك -

550
00:55:52,759 --> 00:55:54,107
.. إذاً

551
00:55:58,529 --> 00:56:00,976
.ستة وعشرون دقيقة حتى اللقاء

552
00:56:57,057 --> 00:57:00,178
<i>!خمس وعشرون دقيقة حتى اللقاء</i>

553
00:57:15,515 --> 00:57:17,640
ما هذا بحق السماء؟

554
00:57:32,376 --> 00:57:35,069
<i>ما هذا بحق السماء؟</i>

555
00:57:36,184 --> 00:57:38,084
."إنها "عاصفة رملية

556
00:57:39,905 --> 00:57:42,897
<i>,(إنها لبعيدة يا (إيثان
.مُفترضاً أنّها لن تُسبب مُشكلة </i>

557
00:57:44,053 --> 00:57:47,283
<i>.أربعة وعشرون دقيقة حتى اللقاء</i>

558
00:57:50,993 --> 00:57:52,514
أين (إيثان)؟

559
00:57:53,811 --> 00:57:56,584
.لابُد وأنّك تمزح معيّ

560
00:58:46,272 --> 00:58:49,109
.ثلاثة وعشرون دقيقة حتى اللقاء

561
00:59:07,591 --> 00:59:09,691
<i>.أنا بطابِق المخدم</i>

562
00:59:31,876 --> 00:59:33,746
.إثني وعشورن دقيقة حتى اللقاء

563
00:59:34,651 --> 00:59:37,153
.العدّ التنازُلي ليّس مُساعِداً

564
00:59:39,053 --> 00:59:40,865
.أقولها للعلم فقط

565
01:00:10,351 --> 01:00:13,276
<i>.أنا بالداخِل -
.هذا رائِعاً (إيثان), قد قطعت نِصف المسافة -</i>

566
01:00:20,642 --> 01:00:22,512
<i>!قد تم تحديد موقع المخدم</i>

567
01:00:29,502 --> 01:00:30,692
<i>.رجاءً أخبرنيّ بأنّك إتصلت بهِ</i>

568
01:00:31,022 --> 01:00:36,450
إتصال مُباشر, فأنا أُسيّطر الآن على
.المصاعِد وعلى كاميرات المُراقبة

569
01:00:36,651 --> 01:00:37,480
.قد حان موعد إعادة تزيين الفندق

570
01:00:37,631 --> 01:00:40,892
تولي أنت زِمام الأمور, وإنتبِة لكلاً
.(من (وبستورم) و (مورو

571
01:00:41,318 --> 01:00:43,828
<i>."جي 119"</i>

572
01:00:46,455 --> 01:00:47,872
<i>."جي 119"</i>

573
01:00:48,793 --> 01:00:50,609
<i>."جي 118"</i>

574
01:00:55,659 --> 01:00:57,984
.لقد وصلت (مورو) للمصاعِد قبل ميعادها

575
01:00:58,859 --> 01:01:00,285
!إذهبي

576
01:01:05,756 --> 01:01:07,198
ليّس بوسعِنا فتح هذا
الباب, أليّس كذلك؟

577
01:01:07,330 --> 01:01:08,492
<i>.الباب؟ كلا</i>

578
01:01:08,806 --> 01:01:10,786
إيثان), يتوجب عليك)
.الذهاب بالأسفل الآن

579
01:01:11,922 --> 01:01:13,674
<i>!(إيثان)! (إيثان)</i>

580
01:01:13,949 --> 01:01:14,793
<i>هل هُناك مُشكلة؟</i>

581
01:01:15,583 --> 01:01:16,812
<i>!(إيثان)</i>

582
01:01:23,576 --> 01:01:25,462
.لن ننجح -
.عليّنا أنّ ننجح -

583
01:01:26,975 --> 01:01:29,038
أين (إيثان)؟

584
01:01:51,316 --> 01:01:53,116
!حبلك قصيراً

585
01:01:53,568 --> 01:01:54,977
.لا مِزاح

586
01:02:41,646 --> 01:02:42,845
.لم يكُن هذا سهلاً

587
01:02:43,369 --> 01:02:45,379
.ولكننيّ نجحت

588
01:02:47,911 --> 01:02:49,258
ما الذي فاتني؟

589
01:02:55,949 --> 01:02:59,259
.. ربما العدسة قد تكون غير مُريحة

590
01:02:59,329 --> 01:03:02,560
إنها تلتقِط الصور وتقم بإرسالِها
.للطابِعة بالحقيبة

591
01:03:03,266 --> 01:03:05,211
حسناً؟ -
.أجل -

592
01:03:05,627 --> 01:03:07,732
.لا استطيع رؤية أحداً ولكِن, لا بأس

593
01:03:08,083 --> 01:03:10,330
قم بالمرمشّ مرتين
.كي تُشغِل الكاميرا

594
01:03:10,928 --> 01:03:13,321
أتُلاحِظ أنّ الأرقام مُتسلسلة؟

595
01:03:15,917 --> 01:03:17,740
.إنها نُسخة مثالية

596
01:03:18,944 --> 01:03:20,775
.ولكِن, الأرقام مُبعثرة

597
01:03:22,126 --> 01:03:22,705
الأقنِعه؟

598
01:03:23,103 --> 01:03:25,347
ستون ثانيه, متأكده أنّهُ عليّ
إرتداء قناعاً؟

599
01:03:25,542 --> 01:03:28,386
,ملامحيّ لا تبدو عربية
.فانا سأتظاهر كأننيّ فرنسيّ

600
01:03:28,621 --> 01:03:29,768
.هذا جهاز التتبُع الخاص بِك

601
01:03:29,962 --> 01:03:30,814
.وهذا الذي تتعقبهُ

602
01:03:31,006 --> 01:03:31,422
مشبك أوراق؟

603
01:03:31,574 --> 01:03:32,640
.. مُجرد الورقة

604
01:03:32,773 --> 01:03:35,186
إنها بالحقيبة, وهي مُطلية
.. بنظائِر مُشعة

605
01:03:35,338 --> 01:03:37,681
أي يُمكنك تعقُب المُستندات
.حتى لو غيّروا الحقيبة

606
01:03:37,849 --> 01:03:38,416
كم المدي؟

607
01:03:38,599 --> 01:03:40,048
.. ليّس ببعيداً, حوالي كيلو متراً

608
01:03:40,325 --> 01:03:43,144
.أفضلاً ألا تسمح لـ (ويسترم) الغياب عن نظرك -
أهذا (ويستورم)؟ -

609
01:03:48,637 --> 01:03:49,332
من معهُ؟

610
01:03:49,461 --> 01:03:52,003
لا أعلم, فليّس لدينا
.برنامجاً للتعرُف على الوجه

611
01:03:52,284 --> 01:03:54,313
من هذا الذي معهُ؟

612
01:03:54,929 --> 01:03:57,442
,إنهُ (ليونيد لايسنكر) كاتب شيفرات
.فهو بولندي الأصل

613
01:03:57,776 --> 01:04:00,666
من قام بإعادة نظام الآمن النوويّ
.الروسيّ بعد الحرب البارده

614
01:04:00,901 --> 01:04:02,590
.جاء إذاً كيّ يتحقق من صحة الشيفرات

615
01:04:02,847 --> 01:04:04,802
انتهي امرنا إذاً -
!كلا, كلا كلا -

616
01:04:04,994 --> 01:04:07,226
سينتهي أمرنا بمُجرد أنّ
.يرى الشفيرات المُزيفة

617
01:04:07,475 --> 01:04:08,305
.لم ينتهي أمرنا بعد

618
01:04:09,223 --> 01:04:13,166
!إنهما بالمِصعد -
.اخِرهُما -

619
01:04:20,754 --> 01:04:24,452
كم يسترق الأمر كيّ تُعاد برمجة الحقيبة؟ -
بِضعة ثوانِ, ولكن لماذا؟ -

620
01:04:24,826 --> 01:04:27,612
.لصناعة نُسخة مُتطابِقة لشيفرات الإطلاق -
ماذا؟ -

621
01:04:27,862 --> 01:04:28,579
.لا يُمكنك فعل هذا

622
01:04:28,787 --> 01:04:30,229
!ويستورم) بالطابق 22) -
!اخرِهُ -

623
01:04:30,509 --> 01:04:31,871
.سأفعل ما بإمكانيّ

624
01:04:34,285 --> 01:04:35,743
.. مهلاً, مهلاً, (إيثان)!, انتظِر

625
01:04:36,021 --> 01:04:37,029
.انتظر مُجرد لحظة

626
01:04:37,238 --> 01:04:41,976
ترغب بتسليم (ويستورم) شيفرات نشِطة؟ -
.أجل, أعِد برمجة الحقيبة -

627
01:04:42,319 --> 01:04:42,841
!مهلاً! توقف

628
01:04:43,574 --> 01:04:46,319
اصغ لما تقولهُ, فأنت
.مهووساً ولا تُفكر بطريقة صحيحة

629
01:04:46,674 --> 01:04:49,420
لن يحدُث هذا, فلن
.أسمح بهذا

630
01:04:49,675 --> 01:04:50,526
.الطابق 33 ولا زال يصعد

631
01:04:50,935 --> 01:04:53,852
براندت)! فكرّ, ليّس هدف المُهمة الشيفرات)
.(ولكن هدفها هو (هندريكس

632
01:04:54,043 --> 01:04:56,259
اعطيه إذاً الشيفرات المُزيفة
.وقم بتحييدهُ

633
01:04:56,507 --> 01:05:00,058
تعلم أنّ هذا لن يُجدي, فالفشل بالنسبة
..لإرهابياً هو تمرين النجاحِ

634
01:05:00,220 --> 01:05:01,053
.الطابِق الـ 41

635
01:05:01,600 --> 01:05:04,971
إذا فقدنا (هندريكس) اليوم, فسيظهر
.. بمكاناً أخراً غداً وسيجد وسيلة أخرى

636
01:05:05,193 --> 01:05:08,802
ولن نكون موجودين كي نردعهُ, الفُرصة
.مواتية الآن, اعطني الحقيبة

637
01:05:09,003 --> 01:05:11,157
كلا, لا يُمكن ترك شيئاً للصُدف
.أنت قد قُلت هذا

638
01:05:11,397 --> 01:05:14,325
أنت المُحلل, اخبرني إنهُ لا يوجد وسيلة أخرى
.إلى أنّ يحصُل (هندريكس) على الشيفرات

639
01:05:14,679 --> 01:05:15,693
الطابق الـ 50 -
.. أخبرنيّ بأن هذه -

640
01:05:15,916 --> 01:05:20,726
هي وسيتلهُ الوحيده هُنا واليوم
.قُل لي هذا وسأتراجع عن موقفي هذا

641
01:05:26,867 --> 01:05:29,708
سنذهب بدونِها -
بدون الأقنِعة؟ -

642
01:05:29,947 --> 01:05:31,188
.جاين), عليك أنّ تذهب)

643
01:05:31,188 --> 01:05:32,322
!(إيثان) -
.ليّس لدينا خيّاراً -

644
01:05:32,322 --> 01:05:35,829
إيثان), ستدخل على (مورو) وأنت غير مُسلحاً)
.بالتالي ستكون هدفاً سهلاً

645
01:05:35,829 --> 01:05:37,515
كيف نعرف أنّهما قد إلتقيا مُسبقاً؟ -
وكيف نعرف أنّهُما لم يلتقيا؟ -

646
01:05:37,754 --> 01:05:38,535
.لا يهُم

647
01:05:39,282 --> 01:05:41,050
!اللعنة

648
01:05:41,579 --> 01:05:43,012
!ليّس لدينا خيّاراً

649
01:06:34,695 --> 01:06:36,170
!النظارات

650
01:06:38,259 --> 01:06:39,700
ماذا لو قد كانا إلتقيا؟

651
01:06:42,356 --> 01:06:44,154
!إدخلا

652
01:07:19,085 --> 01:07:20,899
من منكُما (ويستورم)؟

653
01:07:22,174 --> 01:07:24,001
من منكُما (ويستورم)؟

654
01:07:26,282 --> 01:07:27,774
!انا

655
01:07:29,538 --> 01:07:31,600
.انا مولعاً بعملِك

656
01:07:45,515 --> 01:07:47,978
!إجلسا

657
01:07:56,908 --> 01:07:58,599
أين شيفراتي؟

658
01:07:59,851 --> 01:08:01,915
أين ألماسيّ؟

659
01:08:02,627 --> 01:08:04,357
.بمكانٍ قريب

660
01:08:05,173 --> 01:08:06,738
أبحوزتكم دفعتي؟

661
01:08:06,738 --> 01:08:08,982
.حينما أري الشيفرات

662
01:08:09,396 --> 01:08:11,505
!لا تقلقانِ, .. إدخل

663
01:08:11,851 --> 01:08:13,877
.رأيتُ أنّ نحتسي بعض الشاي

664
01:08:16,312 --> 01:08:17,595
!آنسة

665
01:08:18,850 --> 01:08:20,386
!سيديّ

666
01:08:21,061 --> 01:08:23,633
.لا شيفرات فلا ألماس

667
01:08:23,633 --> 01:08:26,330
.لا ألماس فلا شيفرات

668
01:08:30,240 --> 01:08:32,149
.إقتل هذا الشخص -
.لم نآتي وحدناً -

669
01:08:33,216 --> 01:08:35,250
.. الرواق بالخارِج مُستهدفاً

670
01:08:35,250 --> 01:08:39,348
تُدركين نعمل لصالح من؟
.إما أنّ نعود وبحوزتنا الشيفرت أو لا نعود مُطلقاً

671
01:08:40,593 --> 01:08:42,645
ما مدى براعة الفريق المُسانِد لك؟

672
01:08:42,645 --> 01:08:44,363
!انهم الأفضل

673
01:08:47,085 --> 01:08:49,087
<i>.لقد قتلتُ الأفضل</i>

674
01:08:50,633 --> 01:08:52,844
تود بعضِ السُكر؟

675
01:08:56,804 --> 01:08:58,634
<i>!كفي, لنُنجز الصفقة</i>

676
01:08:58,634 --> 01:09:01,531
.. إن رغبتِ فى أنّ أدفع لكِ الضمانات

677
01:09:01,745 --> 01:09:04,879
,أينما أتأكد من صحة الشيفرات
.سأُجري إتصالاً وستحصلين علي ألماسِك

678
01:09:05,627 --> 01:09:07,108
.. إما ذلك

679
01:09:07,583 --> 01:09:09,698
.أو نمُت جميعاً

680
01:09:10,835 --> 01:09:13,623
.لن يُغادِر احداً الفندق حيّاً

681
01:09:17,193 --> 01:09:18,786
!احضِر الأوراق

682
01:09:32,980 --> 01:09:34,547
b

683
01:09:34,945 --> 01:09:36,531
.إنها مُغلقة

684
01:09:40,494 --> 01:09:44,708
.معذرةً, فلابُد أنّ هُناك مِفتاحاً

685
01:09:45,540 --> 01:09:46,996
.لحظة

686
01:09:50,178 --> 01:09:51,564
!سيديّ

687
01:10:44,176 --> 01:10:48,370
انهُ لخطأ منيّ, فإنها تركيبةٌ سريّة
.وليّست مِفتاحاً

688
01:10:49,312 --> 01:10:51,342
.انتِ تُخبرينيّ بالأرقام

689
01:10:56,786 --> 01:10:58,448
.انها جيّدة

690
01:10:58,448 --> 01:10:59,826
.صفر

691
01:11:01,068 --> 01:11:02,161
.صفر

692
01:11:03,675 --> 01:11:05,272
.صفر

693
01:11:22,375 --> 01:11:23,924
!هيّا! هيّا! هيّا

694
01:12:06,279 --> 01:12:08,626
.. سعِدتُ بالتعامُل معك

695
01:12:09,151 --> 01:12:11,518
.لقد حصل (ويستورم) على الشيفرات ورحل

696
01:12:11,829 --> 01:12:15,505
قد قمتُ بما طلبتهُ مني, والآن
.دعّ عائلتي ترحل

697
01:12:15,505 --> 01:12:17,410
.(اطلِقوا سراح عائلة (ليونيد

698
01:12:17,651 --> 01:12:20,323
!حمداً لله -
.بإمكانك حمدهُ شخصياً -

699
01:12:35,352 --> 01:12:37,951
.سعِدتُ بالتعامُل معك

700
01:12:44,780 --> 01:12:45,991
!إقتلهُ

701
01:12:54,735 --> 01:12:56,111
.مورو) قد رحلت)

702
01:12:56,974 --> 01:12:58,463
.سأتولي أمرها

703
01:12:59,738 --> 01:13:00,761
جاين)؟)

704
01:13:00,761 --> 01:13:03,402
.إنّها شخصاُ مُهِماً
.. أحتاجُها

705
01:13:03,402 --> 01:13:04,717
.حيّة

706
01:13:04,717 --> 01:13:06,805
!اكديّ الامر

707
01:13:07,724 --> 01:13:08,881
!اكديّ الامر

708
01:13:19,727 --> 01:13:23,169
إيثان), (ويستورم) بالمِصعد ولكني, لا)
.(أرى (ليونيد

709
01:13:24,187 --> 01:13:25,911
!اخِرهُ -
.حسناً -

710
01:13:26,264 --> 01:13:28,275
.احضِر لي مِصعداً

711
01:13:40,634 --> 01:13:42,371
!(جِد (ليونيد

712
01:13:54,747 --> 01:13:57,490
(بينغي), قد قمت بتحديد موقع (ويستورم)
.ولكني, لستُ متأكداً

713
01:13:57,490 --> 01:14:00,496
ألا زال بالمِصعد؟ -
.لا زال بالمِصعد -

714
01:14:05,410 --> 01:14:06,366
!إيثان), اجِب)

715
01:14:06,510 --> 01:14:07,427
!(بينغي)

716
01:14:07,869 --> 01:14:08,494
.بينغي), قد فقدت)

717
01:14:08,809 --> 01:14:09,864
إيثان), هل تسمعُنيّ؟)

718
01:14:10,565 --> 01:14:11,993
إيثان), هل تسمعُنيّ؟)
!حوّل

719
01:14:13,604 --> 01:14:15,112
!إلهي

720
01:14:20,348 --> 01:14:21,440
!اجلسي

721
01:14:23,691 --> 01:14:25,243
.راقِبها -
لم انا؟ -

722
01:14:25,477 --> 01:14:27,520
.إن راقبتُها انا سأقتِلها

723
01:14:56,696 --> 01:14:59,995
.لا تتحرّك .. يا قائِد الفريق

724
01:14:59,995 --> 01:15:02,769
حسِبتُ حقاً أنيّ لن أعثُر عليك؟

725
01:15:02,769 --> 01:15:04,003
نحنُ لسنا عدوين
.فقد كانت تلك مكيدةٌ

726
01:15:04,213 --> 01:15:06,842
.سنكتشف أكاذيبك قريباً

727
01:15:07,124 --> 01:15:09,164
!تحرّك

728
01:15:10,396 --> 01:15:12,113
.آسفاً بشآن هذا

729
01:15:34,748 --> 01:15:36,515
<i>!(بينغي)</i>

730
01:15:36,856 --> 01:15:37,379
.بينغي) يتحدث)

731
01:15:37,650 --> 01:15:39,968
عثرتُ على (ليونيد), فقد
.تعرض لطلقٍ ناريّ

732
01:15:51,554 --> 01:15:54,335
!مهلاً, مهلاً, ابق معيّ ابق معي

733
01:16:21,715 --> 01:16:24,360
!جاين), لا)

734
01:18:16,572 --> 01:18:17,447
<font color="#Green" >"!لا توجد إشارة"</font>

735
01:18:19,418 --> 01:18:23,811
<font color="#Green" >".تم فقد الاشارة"</font>

736
01:22:19,866 --> 01:22:21,321
ما الذى حدث مع (مورو) يا (جاين)؟

737
01:22:21,321 --> 01:22:23,583
.(لم تستطع مُساعدتنا لإيجاد (هندريكس -
!فألقيتى بِها من المبني -

738
01:22:23,842 --> 01:22:25,114
.لم ألقِها

739
01:22:25,114 --> 01:22:28,579
الإلقاء بِها من المبنى ليّس
.(هو هدف مُهمتِنا يا (جاين

740
01:22:28,798 --> 01:22:33,923
الهدف قد كان تتبُع الملف كى يقودنا
... لـ (هندريكس) الذى أصبح طليقاً

741
01:22:34,142 --> 01:22:36,293
<i>.بحوزتهِ شيفرات لإطلاقِ سلاحاً نووياً</i>

742
01:22:36,293 --> 01:22:39,214
<i>ربما لم تلحظِ المُسدس الذى
.قد كانت تُصوبهُ عليّ</i>

743
01:22:39,214 --> 01:22:43,134
<i>كما لم تلحظِ أنّ النافذة قد كانت مفتوحة
.أو أنّنا على إرتفاعٍ شاهِق</i>

744
01:22:43,418 --> 01:22:45,099
<i>.قد كانت مُجرد حركة غريزية</i>

745
01:22:45,099 --> 01:22:48,117
هذا لا يهُم, فنحنُ نتحدث بشآن حربٍ نووية
.فهي أكثر قيمةً منكِ

746
01:22:50,225 --> 01:22:52,910
هل تُخبرتى بكيفية تأدية المُهِمة؟

747
01:22:53,159 --> 01:22:56,466
لم نطلب منك الإنضمام لنا
.فأنت مُجرد موظف مكتب

748
01:22:56,843 --> 01:22:59,687
يُستحسن أنّ يكون لديك أخباراً جيّدة
ليّ, أهو هُنا؟

749
01:23:01,468 --> 01:23:04,234
أجل فهِمت, ولاعة (دانهيل) سأذهب
.إلى هناك

750
01:23:04,760 --> 01:23:08,235
لن يتتبعنى أحداً, فقط
.تأكد من ألا يتبعك أحداً

751
01:23:08,235 --> 01:23:10,196
وكيف قد وجدنا الروس؟

752
01:23:10,196 --> 01:23:12,067
لمِ تسألينى؟ -
.لأنك ضابِط الإتصال -

753
01:23:12,067 --> 01:23:13,816
.وأنت المسئول عن عملية إخفاء تحركاتِنا

754
01:23:13,816 --> 01:23:16,642
ليّس بإستطاعتِنا تحمُل أخطاءً
.. (كهذه يا (بينغي

755
01:23:16,642 --> 01:23:19,016
فانت لم تعُد فى القسم التقني بعد
.. فأنت عميلاً ميدانياً

756
01:23:19,016 --> 01:23:20,829
.ومُجرد مُحلل

757
01:23:21,890 --> 01:23:23,264
أليّس كذلك؟

758
01:23:23,496 --> 01:23:24,792
أليّس كذلك؟

759
01:23:26,182 --> 01:23:28,603
حقاً من أنت يا (براندت)؟

760
01:23:29,771 --> 01:23:31,854
عمّ تسألنى؟ -
عمّ أسألك؟ -

761
01:23:31,854 --> 01:23:33,815
.لأعيد لك صياغة السؤال

762
01:23:40,972 --> 01:23:44,998
كيف إنتهى المطاف بعميلاً
بمهارتِك للعمل كمُحلل؟

763
01:23:52,886 --> 01:23:54,860
.كلاً منّا لديه أسراره

764
01:23:56,438 --> 01:23:58,549
.(اخبرني يا (إيثان

765
01:24:02,919 --> 01:24:05,814
.اخبرني بسرك وأنا سأخبرك بسري

766
01:24:25,505 --> 01:24:29,025
لدي أصدقائي بالمنظِقة, إبقوا حيثُ أنتم
.وسأقم بإرسال أحدهم ليُخرجكم من هُنا

767
01:24:29,222 --> 01:24:30,548
وماذا عن (هندريكس)؟
وما هي الخطة؟

768
01:24:30,725 --> 01:24:32,911
.الخِطة تقضي بـأن نُوقفهُ سوياً

769
01:24:34,191 --> 01:24:35,537
ماذا ستفعل إذاً؟

770
01:24:35,953 --> 01:24:39,061
.سأُغيّر الخُطة -
مهلاً, أهذا هو كل شىء؟ -

771
01:24:39,750 --> 01:24:41,947
ماذا ستفعل؟
أستقوم بمُلاحقتهُ بمُفردك؟

772
01:24:43,892 --> 01:24:46,276
هلاّ تقم بتبرير تصرُفاتِك
أيُها العميل (براندت)؟

773
01:25:50,656 --> 01:25:53,011
."قد كنتُ بمُهمة حماية بـ "كرواتيا

774
01:25:53,683 --> 01:25:56,882
كنتُ أقم بمُراقبة شخصين مُهمين
.عن بُعد, زوج وزوجة

775
01:25:57,806 --> 01:25:59,974
.قد كان مُفترضاً ألا يعلموا وجودنا

776
01:25:59,974 --> 01:26:02,271
فقد كانت مُهِمة روتينية
.خالية من الحوادِث

777
01:26:04,877 --> 01:26:06,236
.. وبعد مرورِ ثلاثة أيام

778
01:26:07,875 --> 01:26:11,394
وصلت لنا أنباء بأن فريق إعدام صربي
.قد كان يسعي لأجلِ إغتيال الزوجين

779
01:26:11,659 --> 01:26:15,150
ولكن, فريقي قد كان مُسيطر على الوضع
.فقد كنا تعلم قدوم الصِرب

780
01:26:16,556 --> 01:26:21,047
لكن, قد راودني إحساساً بأنّهُ يتوجب
.. عليّ تحذير الزوجين بوسيلة ما

781
01:26:21,047 --> 01:26:24,130
وددتُ إيجاد وسيلة كي أُعلمِهما بِها
.. ما يجري

782
01:26:25,699 --> 01:26:28,735
.ولكن, الاوامر لا نقاش بِها لذا لم أُخبرهُما

783
01:26:33,661 --> 01:26:38,188
ذات يوم, قد قرر الزوج
.. الخروج من الفندق مُهرولاً فلاحقتهُ

784
01:26:38,188 --> 01:26:42,655
.وتركتُ رجلين ليُراقبا زوجتهُ

785
01:26:43,782 --> 01:26:48,494
وحينما عُدتُ, قد كان رجلاي
.مُغمي عليهِما وكانت الزوجة قد إختفت

786
01:26:49,010 --> 01:26:52,242
وقد عثرت الشُرطة المحليّة على
.جُثتها بعد ثلاثة أيام مضت

787
01:26:52,836 --> 01:26:55,408
.أو ما تبقى منها على أي حال

788
01:27:01,308 --> 01:27:04,087
فقد كان ذلك هو آخر يوم
.ليّ بالعمليات الميدانية

789
01:27:04,792 --> 01:27:07,953
لم أستطع مواجهة موقف
.حياة أو موت بعد ذلك

790
01:27:08,420 --> 01:27:10,069
وما الذي حدث للزوج؟

791
01:27:10,478 --> 01:27:11,977
.لم أرهُ ثانيةً

792
01:27:13,227 --> 01:27:17,795
"إلا قبل يومين بـ "موسكو
.(حينما عرفني الوزير على (إيثان هانت

793
01:27:21,966 --> 01:27:25,312
,كلا, ليّس هذا ما حدث
.إنها هجرتهُ

794
01:27:25,312 --> 01:27:28,031
.(أجل, سمعتُ لتلك القصة آيضاً يا (بينغي

795
01:27:28,031 --> 01:27:31,902
ولكن, لسوءِ الحظ قد
.شهِدتُ ما حدث بالفعل

796
01:27:32,437 --> 01:27:35,963
وكنتُ موجوداً حينما تلقى الوزير
.. إتصالاً هاتفياً

797
01:27:36,727 --> 01:27:41,269
يُفيد بأنّ (إيثان) قد كان مُحتجزاً
.إثر قيامه بقتلِ ستة من القوميين الصرب بدمٍ بارِد

798
01:27:41,269 --> 01:27:42,873
.مُهِمة غير مُصرح بِها

799
01:27:43,375 --> 01:27:44,966
.تم التنكُر لهُ

800
01:27:53,837 --> 01:27:55,146
.. وفجأةً

801
01:27:55,835 --> 01:27:58,689
."وجدتُ نفسي على متن طائِره مُتجِهة لـ "دبي

802
01:27:59,547 --> 01:28:03,610
أتساءل طوالِ الوقت
.. إن قد كان يجدُر بي إخبارهُ

803
01:28:04,253 --> 01:28:06,829
وكيف سأُخبره؟

804
01:28:09,076 --> 01:28:11,135
.بأنني المسئول

805
01:28:13,663 --> 01:28:17,073
,قد كان بإمكانيّ أن أُحذِره
.قد كان يجدُر بي تحذيرهُ

806
01:28:19,369 --> 01:28:21,159
.لكن, لم أفعل

807
01:28:22,346 --> 01:28:24,941
.وقد ماتت

808
01:28:30,097 --> 01:28:34,973
.. سيرغي), (سيرغي), صديقي! قد أخبرتُك)

809
01:28:34,973 --> 01:28:37,383
أنني أستطيع إحضاره, صحيح؟

810
01:28:37,383 --> 01:28:39,328
كيف أعرف أنّهُ هو؟ -
.. أجل إنهُ هو -

811
01:28:39,328 --> 01:28:42,090
أنت تثِق بي وأنا أثق بك, أجل؟

812
01:28:42,355 --> 01:28:43,748
.هذا هو الرجل

813
01:28:43,748 --> 01:28:46,638
.. هذا هو الرجل الذي أخبرتك عنهُ لذا

814
01:28:46,920 --> 01:28:50,119
.بإمكاننا نزع الاغلال هذه

815
01:28:54,099 --> 01:28:57,552
آسف, فهو رجلاً رائِعاً
.ولكنه, لا يعرفك كما أعرفك أنا

816
01:28:57,552 --> 01:29:00,929
.. إذاً
.أنت تعمل لصالح الحكومة الأمريكية

817
01:29:01,609 --> 01:29:03,077
.وأنت تاجراً للأسلحة

818
01:29:03,077 --> 01:29:05,685
!(كلا, كلا, كلا (سيرغي)! (سيرغي

819
01:29:05,982 --> 01:29:10,448
أنهُ مُنسِقاً مُستقِلاً بمجال الدِفاع
صحيح؟

820
01:29:11,295 --> 01:29:13,255
.صحيحاً, إنها مهنة راقية للغاية

821
01:29:13,255 --> 01:29:15,590
... إسمع صديقكك -
.(ذلك الالماس لـ (بوغدان

822
01:29:15,738 --> 01:29:16,260
!كلا, كلا

823
01:29:16,429 --> 01:29:19,917
.لا بأس, بإمكانك الحصول عليها -
.. أياً كان الإتفاق الذي عقدته مع نسيبي -

824
01:29:20,059 --> 01:29:21,202
.فهو بينك وبينهُ

825
01:29:21,641 --> 01:29:23,333
.. إن رغبت بشيء منيّ

826
01:29:23,623 --> 01:29:28,807
.فعليك الدفع -
.قد أخطأت الفهم, لستُ شارياً فأنا بائِعاً -

827
01:29:29,326 --> 01:29:30,418
تبيع؟

828
01:29:31,671 --> 01:29:34,383
تبيع ماذا؟ -
.المستقبل -

829
01:29:34,608 --> 01:29:38,755
.شكراً فأنا لدي ما أنا بحاجة لهُ -
.بلادِنا على وشك حربٍ -

830
01:29:39,178 --> 01:29:41,300
.الحرب تُفيد الأعمال

831
01:29:41,674 --> 01:29:43,407
الحرب النووية؟

832
01:29:50,892 --> 01:29:54,666
.تابِع

833
01:29:54,978 --> 01:29:58,007
(أبحث عن رجلاً يُدعى (كيرت هندريكس
.(ربما قد تعرفهُ بـ (كوبولت

834
01:29:58,312 --> 01:30:00,557
.على أي حال أظن أنّك تعلم ما أُريده

835
01:30:01,131 --> 01:30:03,924
أراهن حتى أنّهُ قد حاول شراء منك هذ الشيء
.بمرحلة مُعينة

836
01:30:05,317 --> 01:30:06,462
.تابع

837
01:30:06,462 --> 01:30:09,093
.لدينا حقيبة, ولدينا شيفرات

838
01:30:09,093 --> 01:30:12,020
ولكِنها عديمة الفائِدة بدون
.قمراً صناعياً تكتيكياً

839
01:30:12,406 --> 01:30:14,623
.أرغب بمعرفة أين يُمكن لهُ الحصول عليهِ

840
01:30:15,120 --> 01:30:19,056
من يملك معلومات كهذه
.يُعتبر إرهابياً مُحتملاً

841
01:30:19,460 --> 01:30:21,463
.. وبالنسبة لحكومتكم

842
01:30:21,952 --> 01:30:26,020
فإن الإرهابي المُحتمل
.فهو إرهابياً بالِفعل

843
01:30:28,634 --> 01:30:30,284
.إن ساعدتني

844
01:30:31,452 --> 01:30:34,722
.فسيًصبح أصدقائي بمثابة أصدقائِك

845
01:30:36,670 --> 01:30:38,761
!آسف

846
01:30:39,886 --> 01:30:41,695
.لا استِطع مُساعدتِك

847
01:30:47,194 --> 01:30:50,940
بالتأكيد لا أستطِع القول
.. بأنّ الروس  قد باعو سرّ

848
01:30:50,940 --> 01:30:54,862
قمراً صناعياً قديماً
."لشركة إتصالات بـ "بومباي

849
01:30:55,726 --> 01:30:57,894
ومن الذي إقترح عليهم هذه الفكره؟

850
01:30:58,248 --> 01:31:01,403
.وسيط مُتعهِد

851
01:31:01,840 --> 01:31:05,056
يعمل مقابل عمولة؟ -
.يُساعد الأصدقاء القدامى -

852
01:31:05,307 --> 01:31:07,053
.ويكتسب أصدقاءً جُدد

853
01:31:07,334 --> 01:31:09,022
هل يُمكن تعطيل القمر الصناعي؟

854
01:31:09,022 --> 01:31:11,239
.هذا يتطلب لمهارات خاصة

855
01:31:11,549 --> 01:31:13,345
.ولا يُمكنك القيام بهذا وحدك

856
01:31:40,232 --> 01:31:41,071
ما الذي يوجد بالحقائِب؟

857
01:31:41,821 --> 01:31:43,236
.معداتِنا

858
01:31:43,554 --> 01:31:44,925
كيف حصلتُ عليها؟

859
01:31:44,925 --> 01:31:46,457
.من صديق

860
01:31:47,521 --> 01:31:49,815
.يُسعدني أنّنا قد إستطعنا مُساعدتِك -
.بإمكانكم المُساعدة الآن -

861
01:31:54,620 --> 01:31:57,573
لا زلنا لدينا الفرصة
.لتصحيح الأوضاع ولكن, علينا التصرف الآن

862
01:31:58,590 --> 01:32:00,051
.وعلينا العمل سوياً

863
01:32:07,957 --> 01:32:09,536
حسناً, إلى أين تذهب الآن؟

864
01:32:10,877 --> 01:32:12,250
."الهـــند"

865
01:32:15,864 --> 01:32:18,426
الهند؟ الهند؟
.حسناً, رائِعاً

866
01:32:22,337 --> 01:32:25,756
.أحِب هذه الطائِره النفاثة -
.تمهّل إلى أن ترى السيّارة -

867
01:32:32,163 --> 01:32:35,854
{\pos(250,200)}.(معك (سيدروف -
كيف حالك يا صديقي القديم؟ -

868
01:32:35,854 --> 01:32:37,104
{\pos(250,200)}.هذا أنت

869
01:32:37,556 --> 01:32:40,819
{\pos(250,200)}.قد كنتُ مشغولاً بأمورٍ أخرى

870
01:32:41,200 --> 01:32:43,195
{\pos(250,200)}.لكننيّ, سألحق بك ثانيةً عمّا قريب

871
01:32:43,651 --> 01:32:48,025
{\pos(250,200)}.فهِمتُ أنّك تبحث عن أمريكياً

872
01:32:48,464 --> 01:32:49,496
{\pos(250,200)}.بالفعل

873
01:32:49,779 --> 01:32:55,921
{\pos(250,200)}وعن جهازاً لإطلاقِ سلاحاً نووياً آيضاً
.قد تم سرقهِ من الـ "كرملين" قبل يومين

874
01:32:56,488 --> 01:32:57,937
{\pos(250,200)}.حقاً

875
01:32:58,341 --> 01:33:01,093
{\pos(250,200)}.بإمكاني مُساعدتِك لإيجادِهما معاً

876
01:33:01,093 --> 01:33:04,243
{\pos(250,200)}.هذا إن وصلنا لإتفاق

877
01:33:10,671 --> 01:33:11,691
!(بريج ناث)

878
01:33:11,898 --> 01:33:14,492
بريج ناث), فتي عبوث)
.وعملاق إتصالات

879
01:33:14,492 --> 01:33:17,305
.الظاهر انّ شبكتهُ فى غاية التطور

880
01:33:17,619 --> 01:33:20,442
ولكِنها, مبنية على مُعِدات
.. قديمة غير شرعية

881
01:33:20,442 --> 01:33:23,069
من الحرب الباردة مُتضمنةً
.لـقمر "نوفوسيتي" الصناعي

882
01:33:23,349 --> 01:33:25,742
هندريكس) بحاجة إليهِ ليُشن هجوماً نووياً)
.. ويجدُر بِنا تعطيلهُ

883
01:33:25,742 --> 01:33:27,600
.قبل أنّ تسنح لهُ الفرصة لذلك

884
01:33:28,061 --> 01:33:30,335
وللقيام بهذا, يجدُر بِنا الحصول
.. علي شيفرة الدخول منهُ

885
01:33:30,657 --> 01:33:31,731
.بوسيلة أو أخرى

886
01:33:32,009 --> 01:33:34,008
.. وإن لم أحصل عليها

887
01:33:34,687 --> 01:33:36,625
.فلن تنجح الخُطة

888
01:33:38,353 --> 01:33:39,637
.يُمكنكِ القيّام بهذا

889
01:33:39,637 --> 01:33:43,419
أجل, لكنتُ أُصدِقكك لو قد قلتُ
.هذا قبل أسبوع

890
01:33:49,627 --> 01:33:52,235
.لا ألومِك على ما حدث

891
01:33:56,673 --> 01:34:00,176
قد قامت بقتلِ شخصٍ تكترثين لأمرِه
.. لا تستطيعين بسهولة

892
01:34:00,967 --> 01:34:02,111
.نسيان الأمر

893
01:34:03,657 --> 01:34:05,572
أشعرتُ بالإرتياح؟

894
01:34:08,114 --> 01:34:10,393
عندما قتلتُ الرجال الذين قتلوا زوجتك؟

895
01:34:16,732 --> 01:34:22,057
.لا نستِطع إعادة الحياة لأحبائِنا

896
01:34:27,428 --> 01:34:31,407
حسناً, لتعطيل القمر الصناعي, يجدُر بنا
.. الدخول يدوياً للكمبيوتر المركزي

897
01:34:31,659 --> 01:34:35,328
فستدخُل من فتحة العادِم
.وأنت ترتدي تحت ستُرتك هذه

898
01:34:35,328 --> 01:34:38,259
وستقفز لمجموعة الكمبيوتر
.. وسأُمسك بِك

899
01:34:38,259 --> 01:34:41,582
ثم أقم بنقلك لغُرفة البث ومن ثم ستتسلل
.إلى لوحة التحكُم

900
01:34:45,177 --> 01:34:47,865
حسناً, سندخُل الحفلة كضيوف
.كُلاً منّا على حِده

901
01:34:47,865 --> 01:34:50,019
إيثان) سيقم بتآمين الدعم بيننا)
.. (وتحصل (جاين

902
01:34:50,019 --> 01:34:51,960
.على الشيفرة من الميلياردير

903
01:34:51,960 --> 01:34:55,181
وسأقم بإطفاء المروحة ومن ثم تقفز أنت
.وسأُمسِك بك وتدخُل لغرفة البث

904
01:34:55,649 --> 01:34:59,024
ثم يُعطيني (إيثان) الشيفره التي سأستخدمها
.(كي أُحدِد مكان (هندريكس

905
01:34:59,024 --> 01:35:02,713
حسناً ولكنِك, قد مررتُ مرورِ الكِرام
.على أمراً برأيّ مُهِماً

906
01:35:02,713 --> 01:35:05,821
الجزئية المُتعلقة بالكمبيوتر
.. حيث يجدُر بي

907
01:35:06,309 --> 01:35:07,308
القفز؟

908
01:35:07,792 --> 01:35:09,653
.وسأمسك بك -
.أجل -

909
01:35:09,869 --> 01:35:11,983
لم يصعُب عليك تفهُم هذا؟

910
01:35:12,205 --> 01:35:18,109
لماذ؟ سأسقط عنِ إرتفاع  يصِل لسبعة أمتاراً ونِصف
.ونحنُ نستخدم المغانِط

911
01:35:18,109 --> 01:35:19,032
.أجل

912
01:35:19,610 --> 01:35:23,126
.. وِفق جهودك الأخيره فإن التكنولوجيا

913
01:35:23,126 --> 01:35:25,711
المبدأ العلمي صحيحاً, مفهوم؟ -
.. أنا -

914
01:35:25,711 --> 01:35:27,775
.لو كنت مكانك لقلقتُ بشآن الحرارة

915
01:35:28,347 --> 01:35:30,650
بالإضافة لذلك, على أي حرارة؟

916
01:35:31,161 --> 01:35:35,291
إنه كأي كمبيوتر عادي
.إن أطفأت المروحة فسيسخن كثيراً

917
01:35:35,754 --> 01:35:36,754
.بالطبع

918
01:35:36,754 --> 01:35:38,503
المسألة نسبية
.أعلم

919
01:35:39,991 --> 01:35:42,651
.. بالطبع, إذاً أنا سأقفز

920
01:35:42,915 --> 01:35:46,538
.إلى فرناً

921
01:35:47,217 --> 01:35:48,322
.عملياً

922
01:35:48,322 --> 01:35:49,932
.أجل, عملياً

923
01:35:50,414 --> 01:35:52,994
.لكني, سأمسك بِك

924
01:35:54,376 --> 01:35:55,634
!رائع

925
01:36:00,193 --> 01:36:06,756
<i><font color="#Green" > ."مومبـــاي" </font>{\a3}</i>

926
01:37:18,703 --> 01:37:20,168
!فحص الإتصالات

927
01:37:20,584 --> 01:37:22,632
.(ساترون) سيتلقاك بصورة جيّدة يا (جوبيتر)

928
01:37:24,837 --> 01:37:25,899
.(هنا (بلوتو

929
01:37:28,452 --> 01:37:30,495
.قد وصلتُ للحفلة

930
01:37:33,714 --> 01:37:35,189
.ها هو

931
01:37:46,327 --> 01:37:48,780
.احضري لنا تلك الشيفرة

932
01:37:57,786 --> 01:37:59,719
(فينوس)
.تُقدم على الهدف

933
01:38:11,380 --> 01:38:12,820
.قد تم نصب السرك

934
01:38:14,600 --> 01:38:17,061
.جمالِك يترُك لديهِ إنطباعاً قوياً

935
01:38:20,571 --> 01:38:23,173
لم احمل مُسمي (بلوتو)؟
فهو لم يعد حتى كوكباً

936
01:38:23,342 --> 01:38:25,356
.أظن أن إسم (يورانوس) متوفراً

937
01:38:25,948 --> 01:38:27,217
.هذا مُضحِكاً للغاية

938
01:38:42,296 --> 01:38:43,482
.أنا بموقعي

939
01:38:43,482 --> 01:38:46,022
.سأُرسِل العربة الآلية

940
01:38:49,895 --> 01:38:51,303
.إنهُ يتحرّك تجاهِك

941
01:38:51,303 --> 01:38:52,801
.اديري ظهرك إليهِ

942
01:38:53,707 --> 01:38:56,776
!لا تكنِ سهلة المنال -
أستتحدث طوالِ الوقت؟ -

943
01:38:58,134 --> 01:39:01,616
خلالِ عشرون دقيقة أرغب منك تقديم
.كأس "لويس كوفيه" لجميع الحاضرون هُنا

944
01:39:01,852 --> 01:39:04,610
وأحرص على أنّ جميعهم
.خصلوا على زُجاجة لأخذِها معهم

945
01:39:09,492 --> 01:39:11,055
الم أُثِر إعجابِك بعد؟

946
01:39:11,744 --> 01:39:13,618
.أحب شراب "البوربون" أكثر

947
01:39:19,530 --> 01:39:20,873
.(أنا (برج ناث

948
01:39:21,152 --> 01:39:23,643
.مرحباً بكِ بمسكني المتواضع

949
01:39:45,878 --> 01:39:47,847
<i>.العربة الآلية بموقعِها</i>

950
01:39:48,711 --> 01:39:50,566
!قم بتخفيض سرعة العنفات

951
01:39:58,478 --> 01:39:59,936
.إنه يُرسل بريداً إلكترونياً

952
01:39:59,936 --> 01:40:02,445
!(فينوس) تصرفي كـ (فينوس)

953
01:40:02,445 --> 01:40:03,591
!(فينوس) تصرفي كـ (فينوس)

954
01:40:11,373 --> 01:40:12,511
زوجك؟

955
01:40:13,527 --> 01:40:14,900
صديقك؟

956
01:40:15,182 --> 01:40:16,796
.بلي, أقرب

957
01:40:17,734 --> 01:40:19,485
.زميل بالعمل

958
01:40:19,485 --> 01:40:21,590
!ساترون), إقفز)

959
01:40:26,121 --> 01:40:27,776
.حسناً

960
01:40:31,776 --> 01:40:32,507
.سأقفز

961
01:40:32,903 --> 01:40:34,401
!سأقفز الآن

962
01:40:37,024 --> 01:40:38,197
أقفز الآن؟

963
01:40:38,399 --> 01:40:40,508
!أجل, عليك بهذا, إقفز -
!إقفز -

964
01:40:41,131 --> 01:40:43,118
!إقفز -
.وسأمسك بك -

965
01:40:43,118 --> 01:40:44,243
!الآن

966
01:40:47,616 --> 01:40:48,679
.. إذاً

967
01:40:48,679 --> 01:40:50,775
أواثقاً أنت من هذه البدلة يا (بينغي)؟

968
01:40:51,013 --> 01:40:52,139
.نوعاً ما

969
01:40:53,383 --> 01:40:55,524
.الآن تقول نوعاً ما

970
01:40:55,932 --> 01:40:57,307
!إقفز

971
01:40:58,646 --> 01:41:01,327
!إلهي! حسنا

972
01:41:01,708 --> 01:41:03,021
!إقفز

973
01:41:03,919 --> 01:41:05,870
!إقفز

974
01:41:23,282 --> 01:41:25,346
<i>.جويبتر), لقد ذهب)</i>

975
01:41:29,622 --> 01:41:31,058
أقفزت؟

976
01:41:31,058 --> 01:41:33,697
أكان مفترضاً ألا أقفز؟

977
01:41:34,158 --> 01:41:35,997
.لأنني قفزت

978
01:41:35,997 --> 01:41:38,623
!إبق مُستعداً

979
01:41:44,344 --> 01:41:48,915
.أتصرف بناءً على حدس

980
01:41:49,226 --> 01:41:51,229
.لا تضربيني

981
01:42:08,110 --> 01:42:10,194
!مرحباً -
!إلهي -

982
01:42:10,194 --> 01:42:13,072
.أنتي مخلوقة شغوفة للغاية

983
01:42:14,996 --> 01:42:17,631
.أرغب فى أنّ أريكِ مجموعتي الفنية

984
01:42:18,507 --> 01:42:20,931
.كنت أنتظر منك انّ تطلب هذا

985
01:42:21,133 --> 01:42:22,726
.يجدر بكِ الحصول عليّ إذاً

986
01:42:23,040 --> 01:42:24,384
.قبِلتُ اللُعبة

987
01:42:24,384 --> 01:42:26,602
.سأتوجة للطابق العلوي

988
01:42:44,070 --> 01:42:46,754
.إحذر! على الأرجح أنّ تتزايد حرارة المكان

989
01:42:47,587 --> 01:42:50,352
يجدُر بنا أنّ نصِل إلى القمر الصناعي
.(هذا قبل (هندريكس

990
01:43:04,941 --> 01:43:07,875
!انظري لليسار
!انظري للأعلي

991
01:43:07,875 --> 01:43:10,816
أجِد شغفِك المُتقلب هذا
.شيئاً مُحيراً

992
01:43:11,785 --> 01:43:14,646
لكن, دعيني أخبرك بأمراً
.. أنّهُ ليّس مُلائِماً لكِ

993
01:43:14,646 --> 01:43:17,625
إطلاقاً, فهو بارداً جداً
.أما أنا فدافِئاً

994
01:43:19,188 --> 01:43:23,240
.ككافة الهنود فأنا دافِئاً للغاية
.إلى يسارِك

995
01:43:23,686 --> 01:43:26,012
.إنهُ على يسارك أنتِ

996
01:43:26,229 --> 01:43:28,869
.مع إقترابِك منيّ فحماستِك تتزايد

997
01:43:30,479 --> 01:43:33,083
!للأعلى! للأعلى! للأعلى
.كثيراً جداً

998
01:43:33,083 --> 01:43:35,105
.كثيراً جداً

999
01:43:39,229 --> 01:43:40,488
.أراك

1000
01:43:42,075 --> 01:43:45,741
قد سمِعتُ أنك تمتلك مجموعة فنية شخصية
.راقية للغاية

1001
01:43:45,947 --> 01:43:48,067
.أقل تقديراً أنّها شخصية

1002
01:44:07,699 --> 01:44:09,739
ساترون), كيف هي الأوضاع بغرفة البث؟)

1003
01:44:09,739 --> 01:44:10,518
.أنا بموقعي

1004
01:44:10,721 --> 01:44:13,085
<font color="#Green" >"القمر بموقعهُ مُتصِلاًجاهزاً لعملية الرفع"</font>

1005
01:44:13,261 --> 01:44:15,092
.أري القمر الصناعي

1006
01:44:22,319 --> 01:44:24,375
أبإمكاني مُساعدتِكما؟ -
.لا أعتقد ذلك -

1007
01:44:30,352 --> 01:44:32,070
.أحتاج للشيفرة يا رفاق

1008
01:44:41,267 --> 01:44:44,360
جميعها لوحات أصلية
."من مُقاطعة "شيهاتاربور

1009
01:44:47,867 --> 01:44:50,224
.. أتباع الـ "تنترا" يظنون

1010
01:44:51,604 --> 01:44:56,030
أنّ (شاكرا العجز) تُخفي
.أكثر رغباتِنا الباطنية

1011
01:45:48,215 --> 01:45:52,412
قم بالإتصال بالقمر الصناعي
.وقم بإعادة التشغيل بالمواصفات العسكرية الأصلية

1012
01:45:52,412 --> 01:45:54,406
.حمّل الفيروس

1013
01:46:02,259 --> 01:46:02,887
ما هذا بحق السماء؟

1014
01:46:03,128 --> 01:46:05,984
<font color="#Green" >."تحميل من القمر الصناعي""</font> -
ما هذا بحق السماء؟ -

1015
01:46:06,331 --> 01:46:07,551
عمّ تتكلم؟

1016
01:46:07,551 --> 01:46:09,748
.المخدم قد خرج عن السيّطرة -
.. إنهُ يحمل فيروساً -

1017
01:46:09,908 --> 01:46:10,427
.من القمر الصناعي

1018
01:46:10,427 --> 01:46:11,923
.هندريكس) يقم بإطفاء المخدم)

1019
01:46:12,234 --> 01:46:15,289
<i>.قبل أن أنّ نتمكن من تعطيل القمر الصناعي -
.إنه يقم بإعادة برمجة القمر الصناعي -</i>

1020
01:46:15,569 --> 01:46:18,298
<i>سيكون بإمكانهُ إطلاق سلاحاً
نووياً خلال خمس دقائِق</i>

1021
01:46:18,737 --> 01:46:20,359
هل من خطبٍ ما؟ -
.كلا -

1022
01:46:21,193 --> 01:46:22,069
جاين)؟)

1023
01:46:22,069 --> 01:46:23,736
.تحرّكِ, فنحن بحاجة إلى تلك الشيفرة

1024
01:46:23,736 --> 01:46:25,263
.أخيراً نحنُ بمفردنا

1025
01:46:33,447 --> 01:46:36,010
فينوس), الوقت يُداهِمُنا)
.. أبرحيهِ ضرباً الآن

1026
01:46:36,010 --> 01:46:37,759
.واحصلي على الشيفرة

1027
01:46:37,759 --> 01:46:41,178
نحن بمفردنا, أليّس كذلك؟

1028
01:46:41,498 --> 01:46:43,125
.ولن يقم أحد بمُقاطعتِنا

1029
01:46:48,720 --> 01:46:52,588
,إن تحركت سأسدِق عُنقك
.. شيفرة تجاوز محطة البث

1030
01:46:52,899 --> 01:46:55,393
اعطني إياها
.وإلا سأقم بقتلك

1031
01:46:55,937 --> 01:46:57,738
.الشيفرة

1032
01:46:59,063 --> 01:47:01,405
!أربعة وستون
!إثنان وثمانين

1033
01:47:01,772 --> 01:47:03,126
!ثلاثة وتسعون

1034
01:47:06,251 --> 01:47:09,144
بينغي), ماذا حدث؟)
.فالنظام قد توقف, قد تآخرنا

1035
01:47:09,373 --> 01:47:10,869
.أعلم, فقد كشف عن موقعه

1036
01:47:11,114 --> 01:47:13,153
أيُمكنك تحديد موقع (هندريكس)؟

1037
01:47:13,716 --> 01:47:16,111
.. هندريكس) يُرسل إشارة من محطة تلفاز)

1038
01:47:16,111 --> 01:47:17,931
.حكومية تبعد عن هنا 10.7 كيلو

1039
01:47:17,931 --> 01:47:19,667
!ارسل الإحداثيات ليّ
.(أحسنت يا (براندت

1040
01:47:19,667 --> 01:47:21,714
.اخرج من هنا الآن -
!اعيدنيّ -

1041
01:47:22,202 --> 01:47:24,428
(جاين), أنتهي من أمر (ناث)
.وإلتقي بي عند نقطة التجمع

1042
01:47:29,738 --> 01:47:31,073
.نوماً هنيئاً

1043
01:47:32,050 --> 01:47:34,536
(اسرع يا (بينغي
.للأمام مُباشرةً

1044
01:47:38,257 --> 01:47:40,799
!مهلاً, توقف
.مررني للأمام

1045
01:47:41,039 --> 01:47:44,424
إنهُ لا يستجيب
.القليل من الصبر لن يؤتي بآذى

1046
01:48:00,004 --> 01:48:01,729
.لا أستِطع الوصول للقمة

1047
01:48:03,722 --> 01:48:06,665
!زِد من سرعة المروحة
!زِد من سرعة المروحة

1048
01:48:07,040 --> 01:48:09,103
كلا, لا أستِطع
.إنها السُرعة القصوى

1049
01:48:09,103 --> 01:48:10,936
<font color="#Green" >."وضعية حرجة" ""</font>

1050
01:48:26,268 --> 01:48:28,548
!تباً
براندت)؟)

1051
01:48:30,838 --> 01:48:34,648
فى المرة المُقبلة سأقوم
.أنا بجذب الفتي الثريّ

1052
01:48:45,012 --> 01:48:47,383
قد تم تسليح القمر الصناعي
.وقد أصبح جاهزاً

1053
01:48:47,383 --> 01:48:49,568
.قم بتحميل شيفرات التعريف الجديدة

1054
01:48:49,787 --> 01:48:52,058
قم بحجب عملية الإتصال
.بالقيادة الروسية المركزية

1055
01:48:52,058 --> 01:48:53,649
.قم بعزل الغواصة

1056
01:48:53,649 --> 01:48:58,142
سنقم بإطلاق صاروخاً واحدا وسيبدوا
."الأمر إذاً وكانهُ تصعيداً من الـ "كرملين

1057
01:48:58,389 --> 01:49:00,716
.. وذلك سيجعل الأحداث تتوالى

1058
01:49:00,997 --> 01:49:02,654
.(أنا هُنا يا (إيثان -
.. (كم من الوقت يحتاج (هندريكس -

1059
01:49:02,654 --> 01:49:04,338
لإطلاق صاروخاَ؟

1060
01:49:04,680 --> 01:49:06,664
يتموضع القمر الصناعي
.فى أقل من ثلاثون ثانية

1061
01:49:07,692 --> 01:49:10,227
.نحنُ بحاجة لطريقٍ آخر

1062
01:49:11,054 --> 01:49:13,668
انعطف لليسار, واسلك النواصي
.التي على اليمين

1063
01:49:27,935 --> 01:49:29,358
!لدينا إتصالاً

1064
01:49:38,188 --> 01:49:39,469
<font color="#Green" >."بدء عملية التسلسُل للإطلاق"</font>

1065
01:49:39,761 --> 01:49:43,761
.إيثان)!, قد شغل (هندريكس) تسلسُل الإطلاق) -
وكم لدينا من الوقت قبل إطلاق الصواريخ؟ -

1066
01:49:43,964 --> 01:49:44,897
.ثلاثة دقائِق

1067
01:49:48,494 --> 01:49:50,897
.نبعد عنهُ ثلاثة دقائِق ونِصف

1068
01:49:54,053 --> 01:49:55,299
.بإمكانِنا أنّ ننجح

1069
01:49:57,016 --> 01:49:58,140
.بإمكانِنا أنّ ننجح

1070
01:49:58,804 --> 01:50:01,962
"مُرتفِع ماجِلان"
-=((مُنتصف المُحيط الهادي))

1071
01:50:04,181 --> 01:50:05,642
{\pos(250,200)}!أيُها القبطان

1072
01:50:09,766 --> 01:50:13,042
{\pos(250,200)}هاتِف الإداة المركزية
.لتأكيد عملية الإطلاق

1073
01:50:13,042 --> 01:50:14,516
{\pos(250,200)}.فى الحال سيدي

1074
01:50:14,933 --> 01:50:18,006
{\pos(250,200)}."قُم بتنفيذ عملية "القبضة الحديدية

1075
01:50:18,286 --> 01:50:20,222
{\pos(250,200)}.قد تم تأكيد أمر الإطلاق

1076
01:50:20,472 --> 01:50:22,768
{\pos(250,200)}.لا تقم بإجراء أيّ إتصالات أُخرى

1077
01:50:22,768 --> 01:50:24,234
{\pos(250,200)}!حوّل, وإنتهى

1078
01:50:26,611 --> 01:50:28,236
.الجِهة اليُسرى القادِمة

1079
01:50:40,786 --> 01:50:41,874
{\pos(250,200)}.أبداً

1080
01:51:02,973 --> 01:51:05,109
!(إيثان)
.قد تآخرنا

1081
01:51:05,442 --> 01:51:06,750
.قد إنطلق الصاروخ

1082
01:51:18,004 --> 01:51:21,705
لابُد من أنّ هُناك وسيلة لتعطيل
.الرأس الحربية

1083
01:51:21,705 --> 01:51:23,423
ربما هذا مُمكن ولكِن, من خلالِ
.جهازِ الإطلاق

1084
01:51:23,423 --> 01:51:25,219
.إذاً نحنُ بحاجة للحقيبة تلك

1085
01:51:33,539 --> 01:51:38,128
.فليحلّ السلام إذاً على الأرض

1086
01:51:42,759 --> 01:51:44,360
.قم بتعطيل مِحطة البث

1087
01:51:45,980 --> 01:51:48,197
.تولى أمر (ويستورم) بالداخِل

1088
01:52:22,477 --> 01:52:24,040
.ويستورم) قد قام بتدمير محطة البث)

1089
01:52:24,318 --> 01:52:27,065
.إيثان) يقم بمُلاحقة (ويستورم) والحقيبة) -
.. وحتى إن قد حصل على الحقيبة لا يُمكن لنا -

1090
01:52:27,222 --> 01:52:28,208
.إرسال إشارة الإلغاء

1091
01:52:28,208 --> 01:52:29,598
أبإمكانِنا إصلاحِها؟

1092
01:52:29,598 --> 01:52:32,123
أجل ولكن, قد صار هذا عديم الفائِدة
.بدون التيار الكهربي

1093
01:52:32,123 --> 01:52:33,733
!(ويستورم)

1094
01:52:35,045 --> 01:52:37,184
!(جاين) -
.إني بخير -

1095
01:52:38,557 --> 01:52:40,686
كلا, ليّست بخير
.قد أُصيبت

1096
01:52:41,188 --> 01:52:43,060
.(إبقي هُنا وغطي (بينغي
!(بينغي)

1097
01:52:43,186 --> 01:52:45,700
قُم بتوصيل الأسلاك
.وشغِل المحطة فأنا سأقم بِإعادة التيار الكهربي

1098
01:52:46,138 --> 01:52:48,021
.بإمكاننا أنّ ننجح

1099
01:56:02,227 --> 01:56:05,311
.سآخُذ الحقيبة

1100
01:56:08,503 --> 01:56:10,671
!كلا! كلا

1101
01:56:57,680 --> 01:56:58,662
.لقد طال الأمر للغاية

1102
01:56:58,662 --> 01:57:00,241
!اللعنة
.. إنصتِ

1103
01:57:00,241 --> 01:57:03,418
حينما يعود التيار الكهربي
قومي بوضع هاتين السواقتين هُنا حسنا؟

1104
01:57:47,194 --> 01:57:50,250
!المُهِمة ... أنجزتُها

1105
01:58:30,921 --> 01:58:32,272
!لا تلمسهُ

1106
01:58:38,955 --> 01:58:41,026
.سأتولي شآن هذا

1107
01:58:52,892 --> 01:58:56,349
.. إذاً
.نحنُ لسنا أعداءً

1108
01:58:57,425 --> 01:59:00,375
.. "آتاني إتصالاً من تاجر أسلحة بـ "دبي

1109
01:59:00,715 --> 01:59:02,599
.أراد مني إيجادِك

1110
01:59:06,201 --> 01:59:08,803
كيف لكنتُ أًصدِقكك لولا هذا؟

1111
01:59:14,991 --> 01:59:17,455
المستشفى؟

1112
01:59:20,022 --> 01:59:26,466
<i>,وبأنباءٍ أخرى عقب مرورِ ثمانية أسابيع
.. لا زال الجدل قائِماً
</i>

1113
01:59:23,997 --> 01:59:28,479
ولكن, الشهود العيان يُصرون على
.أنّ الجسد قد كان مركبةً طائِرة

1114
01:59:28,479 --> 01:59:32,521
ولكن, مسئولي وزارة الدِفاع
...يُصرون على أنّهُ جرماً سماوياً

1115
01:59:32,521 --> 01:59:34,787
.هائِلاً يُمكن رؤيتهُ بوَضحِ النهار

1116
01:59:34,787 --> 01:59:36,615
.قد قلتُ ذلك حقاً

1117
01:59:37,087 --> 01:59:38,355
.بصوتٍ عال

1118
01:59:38,647 --> 01:59:40,407
!أنجزتُ المُهِمة

1119
01:59:40,607 --> 01:59:41,755
.قد قلتها

1120
01:59:41,755 --> 01:59:44,229
.(إلهي!, لا زلتُ مُبتذلاً يا (إيثان

1121
01:59:44,229 --> 01:59:47,418
لا أستِطع تخيُل النظرة تلك التي
.. إرتسمت على وجه ذلك الرجُل

1122
01:59:48,816 --> 01:59:50,864
.لابد أنّ هم هؤلاء

1123
01:59:51,076 --> 01:59:54,131
لوثر ستيكل) أُقدِم لك)
.(كارتر) و (دون) و (براندت)

1124
01:59:55,743 --> 01:59:59,660
أضعتُ عطلة نهاية الإسبوع بأكملها
."بقاعِ خليج "سان فرانسيسكو

1125
02:00:00,469 --> 02:00:02,231
وهذا بسببكم أنتُن
.أيُها المُهرجون

1126
02:00:05,207 --> 02:00:06,896
.تعلم, أنيّ سأقم بدفع ثمن المشروب

1127
02:00:07,493 --> 02:00:10,669
."أعلم, أراك في "كندهار

1128
02:00:13,910 --> 02:00:15,294
.شكراً لِلقائك بي

1129
02:00:16,151 --> 02:00:20,619
سمعتُ إذاً أنّ شركة التآمين ترفض دفع تكاليف
.(إصلاح السيّارة التي حطّمتها يا (إيثان

1130
02:00:20,619 --> 02:00:23,643
قد قالوا شيئاً, أنّ التآمين لا يُغطي
.الإلقاء بالسيّارة عمداً من إرتفاع يبلغ مائة متراً

1131
02:00:23,643 --> 02:00:25,980
!يا للعجب

1132
02:00:28,867 --> 02:00:31,886
كيف حال ساقِك؟ -
.لا زالت تعمل -

1133
02:00:32,275 --> 02:00:35,728
وأنتِ؟ -
.أتماثل الشفاء -

1134
02:00:36,801 --> 02:00:39,002
.أنا بخير بالمُناسبة

1135
02:00:39,725 --> 02:00:41,798
.ولكني, لا أنم جيّداً

1136
02:00:41,798 --> 02:00:44,964
.فالكوابيس تُرادوني بمُنتصف الليل

1137
02:00:45,221 --> 02:00:52,624
,كافة هؤلاءِ الناس سُعداء ويبتسِمون
.ويجهلون تماماً أنّهم قد كانو على وشك أنّ يتبخروا

1138
02:00:53,904 --> 02:00:56,604
.. ولولا -
الحظ؟ -

1139
02:00:57,612 --> 02:00:58,967
أقد كان حظاً؟

1140
02:00:59,948 --> 02:01:03,677
.لم نكنُ مُستعدين ونجهل ما حدث

1141
02:01:03,677 --> 02:01:05,824
.وقد كانوا تنكروا لنا

1142
02:01:07,329 --> 02:01:09,442
والشيء الوحيد الذي قد كان
.. يعمل بشكلٍ جيد

1143
02:01:09,442 --> 02:01:11,784
.. بتِلك المُهِمة

1144
02:01:12,539 --> 02:01:14,550
.قد كان هذا الفريق

1145
02:01:16,038 --> 02:01:18,533
.. لا أعرف كيف تجمعنا

1146
02:01:20,191 --> 02:01:22,205
.ولكنيّ, سعيداً جداً بهذا

1147
02:01:29,322 --> 02:01:30,853
.هذه هي مهامتكم

1148
02:01:31,330 --> 02:01:33,253
.إن قبِلتموها

1149
02:01:38,648 --> 02:01:41,390
.. أنا سأُشارِك, بجدية لن تكُن

1150
02:01:41,390 --> 02:01:44,236
هُناك مُهِمة أكثر صعوبة
.من المُهِمة الآخيرة

1151
02:01:45,849 --> 02:01:49,414
قنبلةً, .. أستكون أصعب؟

1152
02:02:07,286 --> 02:02:08,684
.(شكراً (إيثان

1153
02:02:08,949 --> 02:02:10,378
.شكراً لك

1154
02:02:11,985 --> 02:02:14,666
!(أيُها العميل (هانت -
!(أيُها العميلة (كارتر -

1155
02:02:23,486 --> 02:02:24,494
!(براندت)

1156
02:02:27,656 --> 02:02:31,481
ذلك الهاتِف لن آخذُه يا (إيثان) لأننيّ
.أعتقِد أنّك تودنيّ بمُهِمة ميدانية

1157
02:02:35,030 --> 02:02:36,769
.. أعلم أنّ زوجتك قد ماتت

1158
02:02:39,070 --> 02:02:41,383
."لقد كنتُ هناك بـ "كرواتيا

1159
02:02:43,060 --> 02:02:46,300
,قد كنتُ هُناك من أجلِ هدفٍ مُعين
.هدفٍ واحد

1160
02:02:46,767 --> 02:02:48,364
.وفشلت

1161
02:02:50,185 --> 02:02:54,297
.لقد كان واجبي هو حمايتِها

1162
02:02:54,830 --> 02:02:56,841
ما الذي أدراك بأنّها قد ماتت؟

1163
02:02:59,736 --> 02:03:01,124
.قد كانت هُناك جُثة

1164
02:03:01,124 --> 02:03:02,788
أرأيتهُا؟

1165
02:03:06,293 --> 02:03:09,811
أنت قمت بقتل هؤلاءِ الصرب؟ -
.قد كان علي أنّ أُعيدها -

1166
02:03:09,811 --> 02:03:12,950
."لقد تم إرسالك لسجن "رانكو -
.. قد كنتُ مُستعِداً لهذه التضحية -

1167
02:03:12,950 --> 02:03:15,887
قد راودنا الشك بأنّ (هندريكس) لديهِ
."رِجالٍ في "رانكو

1168
02:03:18,592 --> 02:03:21,302
وقتلِ 6 من الصرب قد
.كان الغِطاء الأمثل

1169
02:03:23,117 --> 02:03:25,248
فلِكُل فعل
.هدفاً في المُستقبل

1170
02:03:41,904 --> 02:03:43,908
.. الوزير لم يُخبرني بهذا إطلاقاً

1171
02:03:46,896 --> 02:03:50,684
"لقد قبِلتُ مُهِمة سجن "رانكو
.. ولكن, بشرطٍ واحد

1172
02:03:51,232 --> 02:03:53,635
.ألا يدري أحداً بأنّها لا زالت حيّة

1173
02:03:55,077 --> 02:03:57,729
.لكِنك تُخبرنيّ الآن

1174
02:04:05,432 --> 02:04:10,583
متي علمتُ إذاً أني بـ "كرواتيا"؟ -
."قرأتُ ملفِك عقب رحلة "الهند -

1175
02:04:10,870 --> 02:04:12,675
.صحيحاً

1176
02:04:14,808 --> 02:04:17,532
لذا قد كان عليك
.أنّ تُلفِق عملية مقتل زوجتِك

1177
02:04:18,566 --> 02:04:21,481
تواجُدنا سوياً قد كان
.يُعنيّ بأنّها لن تكُن بآمان

1178
02:04:22,482 --> 02:04:25,107
عملية حمايتِها لم تكُن تقع
.. (على عاتِقك يا (براندت

1179
02:04:25,898 --> 02:04:29,154
.بل عاتقي

1180
02:04:36,371 --> 02:04:38,032
.فنحنُ مُتصالِحان إذاً

1181
02:04:38,448 --> 02:04:40,392
.نحنُ مُتصالِحان

1182
02:06:01,702 --> 02:06:02,886
<i>.(مساء الخيّر سيّد (هانت</i>

1183
02:06:03,092 --> 02:06:06,530
<i>قبل ستة وثلاثون ساعة قد مضت, لقد وقعت
.شبكة إتصالاتِنا العسكرية رهن الإختراق</i>

1184
02:06:07,180 --> 02:06:10,888
<i>الآن تُسيّطر مُنظمة
... "إرهابية تُدعي بـ "العصابة</i>

1185
02:06:10,888 --> 02:06:14,832
<i>على الأسطول الجوي لطائِرتِنا بدون
.. طيّار وهدفهم مجهولاً</i>

1186
02:06:14,832 --> 02:06:17,560
<i>.فهذه مٌهمتِك إن قبِلت بِها</i>

1187
02:06:14,856 --> 02:06:40,619
: تمّت الترجمة السماعية بواسطة
( Dark Legend ) : (محمد أحمد هيبة)
Mohamed_kapo5@yahoo.CoM

