1
00:00:00,000 --> 00:00:12,877
ترجمة
koko 2009

2
00:00:13,378 --> 00:00:19,578
تعديل
alkeeef

3
00:00:42,600 --> 00:00:49,664
هذا الفيلم مستوحى
من بطولات حدثت بالفعل

4
00:00:49,805 --> 00:00:52,000
قبل أن يتوفى أبي

5
00:00:52,000 --> 00:00:54,134
قال أن أسوأ ما
في التقدم بالعمر

6
00:00:54,242 --> 00:00:57,493
أنك لا تعد قادراً على
حماية ما يجب حمايته

7
00:00:57,572 --> 00:01:01,888
الشرف , الحريه
و العداله و أسرتك

8
00:01:02,189 --> 00:01:04,151
تلك أشياء مقدسه

9
00:01:04,151 --> 00:01:07,321
إنك تحيا طبقاً لمبدأك
و أخلاقك

10
00:01:07,321 --> 00:01:09,014
كما يفعل كل رجل

11
00:01:09,014 --> 00:01:12,809
مبادئك هي مرساك
التي توصلك لدارك

12
00:01:12,892 --> 00:01:16,907
ثق بي , كل مبتغاك
هو أن تعود لدارك

13
00:01:20,082 --> 00:01:26,748
فريق المغاوير السابع
التدريب على القفز الحر
سان دييجو , كاليفورنيا

14
00:01:56,290 --> 00:01:59,226
سان دييجو
الولايات المتحده

15
00:02:00,734 --> 00:02:05,247
الفلبين

16
00:02:25,171 --> 00:02:29,641
تقول السلطات أن أهم
الصادرات في كوستاريكا

17
00:02:57,028 --> 00:03:00,524
و لا يُعرف لو أن الحرب
على المخدرات تجمعهم

18
00:03:09,034 --> 00:03:12,176
و التجار في المنطقه
ينتقمون بإستخدام أسلحه

19
00:03:18,542 --> 00:03:20,892
25ألف جندي

20
00:03:32,026 --> 00:03:35,061
أرسلتهم أميركا للسيطره
على هذه المنطقه

21
00:03:47,726 --> 00:03:50,429
هلا أشترينا المثلجات؟-
كلا , يجب أن نذهب-

22
00:03:50,626 --> 00:03:53,947
إنك تقول لا دائماً-
هل ستدفع أنت؟-

23
00:03:53,947 --> 00:03:56,922
كلا , إدفع أنت-
حسناً , ماذا نحضر لك؟-

24
00:03:57,011 --> 00:04:00,366
مثلجات بمذاق الفاكهه-
حسناً بمذاق الفاكهه-

25
00:04:02,771 --> 00:04:05,032
ما رأيتك بمذاق آخر؟

26
00:04:36,987 --> 00:04:40,841
لم تعلن مسؤليتها عن مهاجمة
المدرسه الدوليه بمانيلا

27
00:04:40,841 --> 00:04:42,633
والدك كان قارئاً جيداً

28
00:04:42,633 --> 00:04:44,585
"أحب الكتب عن "تشرشل
"و "فولكنر

29
00:04:44,585 --> 00:04:46,865
و الكتب عن غيرهم
من أصحاب الحكمه

30
00:04:46,865 --> 00:04:50,405
هو كان يحب الرسامين الذين
يرسمون البشر كالصناديق

31
00:04:50,405 --> 00:04:54,165
و عندما سخرت منه قال
يجب أن تبدو صلباً

32
00:05:03,671 --> 00:05:06,157
"السفير "مارجويس
كان مؤيداً

33
00:05:06,157 --> 00:05:09,902
للعمليات المشتركه ضد
الإرهاب بهذه المنطقه

34
00:05:09,902 --> 00:05:13,670
لم تعلن أي جماعه مسؤليتها
عن الهجوم على المدرسه

35
00:05:13,670 --> 00:05:16,486
قهوتك يا رورك-
كيف حالكِ؟-

36
00:05:16,486 --> 00:05:18,859
أتريد طلبك المعتاد؟-
نعم , شكراً لك-

37
00:05:18,859 --> 00:05:21,185
"تأخرت ثانيةً يا "ديف

38
00:05:21,536 --> 00:05:23,834
أنا لم أقل لها أي شئ

39
00:05:24,068 --> 00:05:27,093
ما أخبارك هنا؟

40
00:05:28,893 --> 00:05:30,118
كيف تكون أباً جيداً
حقائق و نصائح

41
00:05:30,118 --> 00:05:33,539
هل أنت جاد؟-
لم نخبر أي أحد بعد-

42
00:05:33,620 --> 00:05:37,142
تبدو متوتراً-
آخر فحص لم يظهر توتري-

43
00:05:37,142 --> 00:05:38,848
أخبرني عن هذا

44
00:05:39,558 --> 00:05:43,528
صديقي سُيرزق بطفل-
تهانئي-

45
00:05:43,563 --> 00:05:48,192
رورك" سيُرزق بطفل"-
"تهانئي يا "رورك-

46
00:05:49,568 --> 00:05:53,610
ماذا قلت لك؟-
لا تقلق ستكون رائعاً-

47
00:05:53,736 --> 00:05:56,769
أنا سعيد لأجلك
ستكون أباً رائعاً

48
00:05:56,985 --> 00:05:59,188
أنا و "جاكي" ذاهبان
للشاطئ غداً

49
00:05:59,188 --> 00:06:02,367
أحضر "ساندي" و الأطفال
و سأحضر لوح تزلج لك

50
00:06:02,367 --> 00:06:04,250
لا أجيد التزلج على الماء-
أعرف-

51
00:06:04,250 --> 00:06:06,086
لكن من الجيد جمع
الأسرتين معاً

52
00:06:06,175 --> 00:06:10,694
و بعدما أخبرت من بالحانه اليوم
حاول كبح لسانك بالغد

53
00:06:10,806 --> 00:06:13,246
سأحاول

54
00:06:13,588 --> 00:06:17,118
كوستاريكا

55
00:06:21,014 --> 00:06:23,587
أباك كان سيقول لك
يجب أن تبدو صلباً

56
00:06:23,703 --> 00:06:27,938
كنت أعرف أنه لا يقصد
فقط اللوحات التجريديه

57
00:06:28,683 --> 00:06:31,512
النظام و الفوضى
يعمان العالم

58
00:06:31,512 --> 00:06:33,867
و غالباً ما لا تستطيع
التفرقه بينهما

59
00:06:33,993 --> 00:06:35,516
هل ستؤلمني؟-
كلا , كلا-

60
00:06:35,516 --> 00:06:39,156
ستشعر فقط بلسعه بسيطه

61
00:06:44,402 --> 00:06:46,689
كيف حالكم يا أطفالي؟

62
00:06:47,870 --> 00:06:49,790
"كريستو"

63
00:07:32,881 --> 00:07:34,073
مرحباً

64
00:07:34,223 --> 00:07:36,297
سأنزل على الفور

65
00:07:36,841 --> 00:07:40,092
كما تريدين يا زعيمه

66
00:07:41,130 --> 00:07:44,069
كيف كانت رحلتك؟-
خرجت من كولومبيا صباحاً-

67
00:07:44,069 --> 00:07:46,622
هل جئت من كولومبيا
إلى هنا خلال يوم واحد؟

68
00:07:46,622 --> 00:07:48,376
أمر سهل جداً

69
00:07:48,376 --> 00:07:51,565
التقديرات تقول أن تجارة
كريستو" تقترب من مليار"

70
00:07:51,565 --> 00:07:52,417
حقاً؟

71
00:07:52,417 --> 00:07:55,733
نعم , و هو يتبرع منها على
هذا المجتمع هنا

72
00:07:55,733 --> 00:07:59,202
بصورة عيادات و مدارس
و تبرعات سياسيه

73
00:07:59,291 --> 00:08:02,787
و بالتالي هم هنا
موالون له تماماً

74
00:08:02,787 --> 00:08:05,040
و متى تدخل رجال
إدارة المخدرات؟

75
00:08:05,040 --> 00:08:08,849
عندما إعترضوا طائره بوينج
بها أسلحه سوفيتيه

76
00:08:08,849 --> 00:08:11,558
كريس" بالمخابرات قال أن"
رجال وكالة الأمن القومي

77
00:08:11,558 --> 00:08:14,192
وجدوا ما يربط
"بين "كريستو

78
00:08:14,192 --> 00:08:17,170
و شبكه جهاديه بجنوب
شرق آسيا

79
00:08:17,170 --> 00:08:22,090
كريستو" و أحد من يديرون"
الشبكه أصدقاء منذ الطفوله

80
00:08:26,260 --> 00:08:31,390
جد أباك مات بطائرته بي 42
بالحرب العالميه الثانيه

81
00:08:31,425 --> 00:08:34,931
و حافظ على تحليق الطائره
بما يكفي ليقفز الجميع

82
00:08:34,931 --> 00:08:37,281
و مات في حطام طائرته

83
00:08:37,281 --> 00:08:40,538
دماء هذا الرجل
تجري في عروقك

84
00:08:40,573 --> 00:08:42,665
أبي هل آتي معك؟

85
00:08:42,665 --> 00:08:46,003
الماء بارد جداً

86
00:08:46,038 --> 00:08:50,271
ساعدي أمك بالعنايه بالطفل
و عندما أعود

87
00:08:50,653 --> 00:08:52,707
لو ظللت تريدين
النزول سآخذك

88
00:08:52,707 --> 00:08:55,663
هل تعدني؟-
نعم , إذهبي بسرعه-

89
00:09:01,326 --> 00:09:03,859
لنذهب للتزلج
ما الأخبار يا أخي؟

90
00:09:04,264 --> 00:09:06,728
لا أجيد التزلج-
أعرف أنك تربيت بنيويورك-

91
00:09:06,728 --> 00:09:09,346
هذا ليس مثل
الإسترخاء بستاتن آيلاند

92
00:09:09,346 --> 00:09:11,345
يجب أن تبذل مجهوداً-
حسناً-

93
00:09:11,345 --> 00:09:14,175
قمت بعمليات عديده
و لا تستطيع التزلج؟

94
00:09:14,175 --> 00:09:18,194
لو أنك لديك 5 أطفال لن
يكون لديك الوقت للتزلج

95
00:09:18,341 --> 00:09:21,363
هل تناولت شراباً؟-
أنا جاهز , تولى القياده-

96
00:09:21,363 --> 00:09:23,824
لا تتسبب بإحراجنا أمامهن-
حسناً-

97
00:09:23,824 --> 00:09:27,252
أباك كان قائدي و أنا
كنت مساعده

98
00:09:27,252 --> 00:09:30,975
و أنقذ كل منا الآخر
في مرات عديده

99
00:09:31,071 --> 00:09:36,296
كنا الأخوه و وثق كل منا
بالآخر أكثر من أقاربه

100
00:09:41,196 --> 00:09:45,312
قال أحد الحكماء , رغم أن
العود المفرد قد ينكسر

101
00:09:45,312 --> 00:09:48,928
لكن حزمة العيدان
تكون قويه

102
00:09:51,372 --> 00:09:53,590
لقد إبتعدت كثيراً

103
00:09:53,590 --> 00:09:56,674
إنها البوابه الحديديه
بالطابق الثاني

104
00:09:57,015 --> 00:09:59,029
حسناً , أشكرك

105
00:10:01,905 --> 00:10:04,017
لا أصدق أنك طلبت
طعام صيني هنا

106
00:10:04,017 --> 00:10:06,150
ستجده جيداً

107
00:10:14,662 --> 00:10:17,562
إنها كلمه مزدوجه
سأنال 18 نقطه

108
00:10:19,546 --> 00:10:22,583
حمقاء؟-
إقرأي و إبكي يا جميله-

109
00:10:26,808 --> 00:10:29,051
سأحاول ألا أبكي

110
00:10:29,051 --> 00:10:32,740
أنظر لهذا , 38 نقطه لي

111
00:10:32,903 --> 00:10:34,618
هذه ليست كلمه

112
00:10:34,618 --> 00:10:37,845
إنها تُنطق , التنكر

113
00:10:38,016 --> 00:10:41,092
و تعني أنك تتظاهر
بشئ كتغطيه لك

114
00:10:43,019 --> 00:10:46,259
و هذا يعني أنك ستدفع
ثمن العشاء يا جميل

115
00:10:49,407 --> 00:10:51,453
حسناً

116
00:10:51,855 --> 00:10:55,195
في الغالب يحظى
الضابط بزميل

117
00:10:55,195 --> 00:10:58,828
"بينما أرسلني "كلاين
إلى محتاله

118
00:10:58,828 --> 00:11:01,723
كفاك هراءاً

119
00:11:04,488 --> 00:11:06,924
كم تريد؟-
لا شئ-

120
00:11:07,880 --> 00:11:09,242
اللعنه

121
00:11:54,857 --> 00:11:57,593
هناك فصيله تتحرك
بإتجاه الهدف

122
00:11:57,593 --> 00:12:03,935
وايمي" قناصنا منذ عشر"
سنوات كان حارس ليلي بمتجر

123
00:12:04,145 --> 00:12:08,048
و الآن هو يسهر بالحراسه
لكي ينام العالم بأمان

124
00:12:08,048 --> 00:12:10,940
إنه متزوج و له أبناء

125
00:12:10,954 --> 00:12:14,341
بينما "راي" كان
جندي الإشاره

126
00:12:14,507 --> 00:12:16,992
لقد نشأ في منطقة العصابات
في لوس أنجليس

127
00:12:16,992 --> 00:12:21,054
و نال وساماً لإخراج زميل
جريح من مرمى النيران

128
00:12:22,099 --> 00:12:24,822
سوني" صار جداً"

129
00:12:24,822 --> 00:12:26,616
إنه لم يكن يؤدي
تمارين الضغط

130
00:12:26,616 --> 00:12:30,096
لكي لا تنمو عضلات صدره
بصوره ضخمه

131
00:12:30,294 --> 00:12:32,971
إيه جاي" إنضم لفريقنا"
و هو بالثلاثينات

132
00:12:32,971 --> 00:12:36,337
و إحترف نزالات مصارعة الركل
لفتره و قبل هذا

133
00:12:36,337 --> 00:12:39,883
نشأ فقيراً في ترينيداد

134
00:12:40,286 --> 00:12:42,769
مايكي" قضى عشرون"
عاماً بالفريق

135
00:12:42,769 --> 00:12:45,488
و لأنه متواضع
فلن تعرف هذا

136
00:12:45,488 --> 00:12:47,636
و هو يحتفظ بصوره زوجته
في خوذته

137
00:12:47,636 --> 00:12:52,163
و خصله من شعرها بجيبه
و هو هادئ كالنسيم

138
00:12:53,226 --> 00:12:57,253
و أخيراً القائد الأول و لا أستطيع
قول الكثير عنه

139
00:12:57,647 --> 00:13:02,709
إلا أني أفضل طعن الحراب
على أن يستجوبني

140
00:13:05,512 --> 00:13:08,222
بآخر ليله بمنزلك تفكر
كيف كان بوسعك

141
00:13:08,222 --> 00:13:10,834
أن تكون أباً و زوجاً أفضل

142
00:13:11,048 --> 00:13:15,059
فأنت لا تقرأ القصص لأطفالك
و تنسى عيد زواجك

143
00:13:15,059 --> 00:13:18,151
و لا تتوقع أن تفهم
أسرتك ما تقوم به

144
00:13:18,151 --> 00:13:21,247
لكنك ترجو أن يعرفوا أنك
تفعله لأجلهم

145
00:13:21,333 --> 00:13:25,516
و عندما تعود تواصل حياتك
من حيث توقفت

146
00:13:27,238 --> 00:13:29,949
هل هذا إنزال للأبطال؟-
نعم , نعم-

147
00:13:30,204 --> 00:13:33,396
يا قائد , هلا منحتنا عدة
دقائق بمفردنا؟

148
00:13:33,452 --> 00:13:36,202
لك هذا-
شكراً-

149
00:13:37,747 --> 00:13:41,926
تعرفون الخطب المشجعه
قبل العمليات لكن

150
00:13:42,911 --> 00:13:46,054
كما قلت أنا و القائد
منذ أسسنا هذه الفصيله

151
00:13:46,960 --> 00:13:50,525
بمجرد أن نبدأ في مهمه
فلا نفكر إلا بهدفنا

152
00:13:50,525 --> 00:13:52,893
و أمورنا هنا يجب
أن تكون مستقره

153
00:13:52,893 --> 00:13:57,008
و لن نساعد رفاقنا أو أنفسنا
لو ذهبنا و ببالنا شئ

154
00:13:57,008 --> 00:14:01,098
لو أن هناك مشكله
بالأسره أو مشكله ماليه

155
00:14:01,133 --> 00:14:04,925
ستفقدنا التوازن و لذلك
يجب أن نسويها قبل البدأ

156
00:14:04,925 --> 00:14:08,014
و لو لديكم مشكله أخبرونا
و سيحلها القائد أو أنا

157
00:14:08,014 --> 00:14:09,806
لكي نتعاون كلنا

158
00:14:09,806 --> 00:14:12,789
و علينا إنهاء مشاكلنا
قبل البدأ

159
00:14:12,789 --> 00:14:16,211
ليكون تركيزنا على
المهمه فقط

160
00:14:17,387 --> 00:14:19,697
نخب كل من قاموا
بعمليات

161
00:14:19,969 --> 00:14:24,310
نخبنا و نخب نظراءنا و هم قله-
نخبنا-

162
00:14:28,383 --> 00:14:32,199
"أحب أن أسميه "جيمس-
فكر بالأمر فهو صغير-

163
00:14:34,046 --> 00:14:35,812
تعالي

164
00:14:43,538 --> 00:14:46,692
أنا فخورة بك-
شكراً حبيبتي-

165
00:14:48,889 --> 00:14:52,699
يا صغير لا تجعل أمك
تقترب من السجائر

166
00:14:52,940 --> 00:14:55,167
فأنا لا أريدها أن
تدخن بشراهه

167
00:14:55,409 --> 00:14:58,176
فهمت أيها الملازم
سنكون بخير

168
00:14:58,327 --> 00:15:01,068
نعم-
ستكون بخير-

169
00:15:07,080 --> 00:15:11,033
إبق شعرك طويلاً-
أي أوامر أخرى يا قائد؟-

170
00:15:11,283 --> 00:15:12,903
نعم

171
00:15:13,132 --> 00:15:16,063
أريدك بجواري عند مولد
طفلنا الأول

172
00:15:16,063 --> 00:15:19,227
سأبذل قصارى جهدي

173
00:15:25,033 --> 00:15:27,123
أحبك

174
00:15:31,136 --> 00:15:33,872
أحبك

175
00:15:38,260 --> 00:15:42,691
الإراده هي سلاحك في الحرب
و لا مكان فيها للشفقه

176
00:15:42,820 --> 00:15:47,711
و لو لم ترغب في بذل
كل شئ فإنك ستخسر

177
00:15:58,410 --> 00:16:02,640
أسرناها لكنها قتلت
"جيلبرت"

178
00:16:02,997 --> 00:16:05,193
هذه هي يا زعيم

179
00:16:05,880 --> 00:16:09,196
ماذا فعلت؟
أخبرني ماذا فعلت؟

180
00:16:10,873 --> 00:16:13,442
أنا طبيبه من المكسيك

181
00:16:14,560 --> 00:16:16,924
ماذا تريد مني؟

182
00:16:16,924 --> 00:16:19,808
أخبريني لماذا أيها الأميركان
تظنون أن لكم الحق

183
00:16:19,808 --> 00:16:22,766
أن تتدخلوا في عملي؟

184
00:16:23,037 --> 00:16:27,231
أوكرانيا

185
00:16:28,095 --> 00:16:31,392
إسمي "ليسا فون" و أنا
طبيبه من المكسيك

186
00:16:31,392 --> 00:16:35,099
ماذا تريد مني؟ أخبرت رجلك
أني لا أعرف شيئاً

187
00:16:35,099 --> 00:16:38,431
"أعرف من أنت آنسه "موراليس
و أعرف لحساب من تعملين

188
00:16:38,598 --> 00:16:43,487
فلتوفري وقتنا و تخبريني
ما الذي تهدفون له

189
00:16:49,972 --> 00:16:54,757
أنا أقتل من يلدن شخصاً مثلك
هل سمعتني؟

190
00:17:00,262 --> 00:17:04,932
هل هذا مؤلم؟ تمتعي
بيومك في المنتجع

191
00:17:06,300 --> 00:17:08,756
أطفئ السماعه الخارجيه

192
00:17:13,081 --> 00:17:17,254
أبقها حيه إلى أن تخبرنا
بما لديها

193
00:17:17,254 --> 00:17:19,077
مفهوم

194
00:17:29,893 --> 00:17:32,169
هل ستتحدثين؟

195
00:17:41,492 --> 00:17:42,742
معسكر و يتش روك
كوستاريكا

196
00:17:42,851 --> 00:17:44,551
كيف الحال يا رفاق؟

197
00:17:44,551 --> 00:17:47,743
الحراره شديده للغايه

198
00:17:47,743 --> 00:17:50,402
إنها مثل حرارة أفريقيا
إنها تجلس معنا

199
00:17:50,402 --> 00:17:53,545
حان وقت العمل
أطفئ الأضواء

200
00:17:53,545 --> 00:17:55,966
منذ ثلاثة أيام تعرض عميلي
"المخابرات "والتر روس

201
00:17:55,966 --> 00:17:59,934
و "ليسا موراليس" لكمين بغرفة
فندق هنا بكوستاريكا

202
00:17:59,969 --> 00:18:03,185
بواسطة عدد مجهول من
المسلحين و لسوء الحظ

203
00:18:03,185 --> 00:18:07,534
"روس" قُتل و "موراليس"
أُختطفت و نعتقد

204
00:18:07,647 --> 00:18:10,360
أن هذا عمل شخص يدعى
"ميكايل ترويكوفيتش"

205
00:18:10,360 --> 00:18:11,905
"الشهير ب"كريستو

206
00:18:11,905 --> 00:18:14,699
و الملازم ستعطيكم تقرير عنه-
شكراً يا قائد-

207
00:18:15,144 --> 00:18:17,555
"ميكايل ترويكوفيتش"
"الشهير ب "كريستو

208
00:18:17,555 --> 00:18:20,440
نعتقد بقيامه بصفقات مبادلة
الكوكايين بالسلاح

209
00:18:20,440 --> 00:18:22,943
بين المافيا الروسيه
و متمردي فارت

210
00:18:22,943 --> 00:18:26,458
و تجار المخدرات المكسيكيين
منذ نهاية التسعينات

211
00:18:26,458 --> 00:18:29,965
قبل أسرها "موراليس" كانت
تتحرى عن رابطه محتمله

212
00:18:29,965 --> 00:18:33,571
بين "كريستو" و هذا
"المدعو "أبو شبل

213
00:18:34,585 --> 00:18:37,915
الله خلقنا مسلمين

214
00:18:37,915 --> 00:18:41,385
و كلفنا بالجهاد في سبيله

215
00:18:41,700 --> 00:18:46,268
ليرحم الله من يتبعون
صراطه المستقيم ليوم الدين

216
00:18:46,268 --> 00:18:50,773
أنا أعلمكم أيها الأميركان
أننا لسنا إنفصاليين

217
00:18:50,858 --> 00:18:54,665
فالشيشان ليست
جزء من أي بلد

218
00:18:54,726 --> 00:18:57,915
و أنكم أيها الأميركان
برغبتكم أو بدونها

219
00:18:57,915 --> 00:19:00,796
تساعدون على إرتكاب
المذابح ضد شعبنا

220
00:19:00,796 --> 00:19:03,657
بمطالبتنا بطاعة
قواعد معينه

221
00:19:03,657 --> 00:19:08,241
و بإحتلالكم المستمر
لبلاد المسلمين

222
00:19:08,241 --> 00:19:11,773
و بعون الله

223
00:19:12,179 --> 00:19:18,401
أميركا لن تأمن حتى
يتحقق الأمن لنا

224
00:19:18,436 --> 00:19:20,620
الله أكبر

225
00:19:20,642 --> 00:19:25,267
أبو شبل" إرهابي شيشاني"
متورط بمذبحة مدرسة بيسلان

226
00:19:25,267 --> 00:19:27,191
و هو يتنقل بين معسكرات التدريب

227
00:19:27,191 --> 00:19:29,522
في إندونيسيا و الفليبين

228
00:19:29,522 --> 00:19:33,074
الرابط بين "كريستو" و
أبو شبل" مازالت غير واضح"

229
00:19:33,074 --> 00:19:37,337
لكن لو أنها صحيحه فلعلها
"سبب إختطاف "موراليس

230
00:19:37,684 --> 00:19:38,710
أيها القائد-
حسناً-

231
00:19:38,710 --> 00:19:42,111
هذه عملية تحرير
"للآنسه "موراليس

232
00:19:42,273 --> 00:19:44,202
من لديه أسأله؟

233
00:19:44,237 --> 00:19:48,035
أهناك معلومات محدثه
عن الأعداد بالمعسكر

234
00:19:48,035 --> 00:19:50,619
و هل هناك دوريات متحركه؟-
العدد من 10 إلى 8-

235
00:19:50,619 --> 00:19:56,114
لكن لا معلومات عن دوريات
متحركه لذا سنفترض وجودها

236
00:19:56,149 --> 00:19:59,049
ما هو تسليح الهدف؟

237
00:19:59,084 --> 00:20:00,978
تسليح ثقيل فهم
مهربوا مخدرات

238
00:20:00,978 --> 00:20:03,330
قد نجد معهم أي شئ بدءاً من
الرشاش السوفيتي

239
00:20:03,330 --> 00:20:06,462
إلى الرشاش الأميركي
عيار 50 مللي

240
00:20:06,462 --> 00:20:09,845
لذلك أقترح أن تتسلحوا
براجمات الصواريخ

241
00:20:09,845 --> 00:20:13,665
لكن لا تطلقوها إلا عند
وضوح الهدف بالتأكيد

242
00:20:13,665 --> 00:20:17,376
أهناك شئ آخر؟-
هل هي قادره على الحركه؟-

243
00:20:17,483 --> 00:20:20,961
الغرفه كان بها دماء كثيره
"و معظمها للسيد "روس

244
00:20:20,961 --> 00:20:23,279
لكن تأكدنا بعضها
"للآنسه "موراليس

245
00:20:23,279 --> 00:20:27,424
و لأنهم متوحشون سنفترض
أنها لا تقدر على الحركه

246
00:20:27,424 --> 00:20:30,495
و بالتالي خذوا معدات
لحملها معكم

247
00:20:33,616 --> 00:20:35,891
بقي دقيقتان على الإنزال

248
00:20:47,739 --> 00:20:49,482
يا قائد

249
00:20:50,165 --> 00:20:54,567
يجب أن تخبرنا من هو هذا
الشخص لنضربه عند عودتنا

250
00:20:54,710 --> 00:20:58,846
أي شخص؟-
الذي قص شعرك-

251
00:21:00,878 --> 00:21:06,395
إنك آخر من يتحدث أيها
الدومينكاني النظيف

252
00:21:06,670 --> 00:21:10,678
هذا يعني أن شعري لامع
مثل سنك الذهبيه

253
00:21:10,713 --> 00:21:12,849
لا تتحدث معي هكذا-
هيا-

254
00:21:14,689 --> 00:21:16,954
ضعوا الأقنعه

255
00:21:19,832 --> 00:21:23,612
لا يوجد ما هو أفضل من
رحلتنا هذه سوى أن تكون أباً

256
00:21:23,612 --> 00:21:26,202
ما عدا تغيير الحفاضات لكنك

257
00:21:26,202 --> 00:21:30,370
لكن "ساندي" تقوم بهذا-
أنا لا أتطلع لهذا-

258
00:21:33,093 --> 00:21:35,855
القفز خلال 10 ثواني

259
00:21:39,040 --> 00:21:41,120
خمسه

260
00:24:12,047 --> 00:24:14,241
إلى اللحيه السوداء القائد

261
00:24:14,345 --> 00:24:17,542
هنا اللحيه السوداء المهاجم
إختبار الإرسال , حول

262
00:24:22,115 --> 00:24:24,005
إلى اللحيه السوداء القائد

263
00:24:24,005 --> 00:24:26,974
هنا اللحيه السوداء المهاجم
حول

264
00:24:28,755 --> 00:24:32,395
نسمعك أيها المهاجم
هنا القياده , لقد إتصلت مبكراً

265
00:24:33,362 --> 00:24:38,191
عُلم يا قائد , كل الرجال
هبطوا و نتجه للطائر

266
00:24:38,678 --> 00:24:41,729
هل هناك تحركات
بالقرب من موقعي؟

267
00:24:41,919 --> 00:24:46,169
لاحظنا زياده في الحركه
في مواقع ثانويه

268
00:24:46,169 --> 00:24:47,507
وحدات التدخل السريع للعدو

269
00:24:47,507 --> 00:24:49,354
تبعد 8 كيلو عن
الهدف الرئيسي

270
00:24:49,354 --> 00:24:53,584
ستدخل القوارب بالساعه 06:00
لإخراجكم , عُلم؟ إنتهى

271
00:24:54,103 --> 00:24:56,493
عُلم

272
00:25:05,487 --> 00:25:07,639
هل أنتم مستعدون؟-
نعم , سيدي-

273
00:25:07,639 --> 00:25:11,518
أمامنا من 4,7 كيلو إلى
3,55كيلو

274
00:25:14,219 --> 00:25:15,930
هيا بنا

275
00:25:42,013 --> 00:25:44,409
فريق السوط , سنصل
خلال دقيقه

276
00:25:55,191 --> 00:25:57,602
سنصل خلال 30 ثانيه

277
00:25:59,894 --> 00:26:01,982
إستعدوا

278
00:26:02,706 --> 00:26:04,907
فريق السوط إنطلقوا

279
00:26:15,857 --> 00:26:18,271
كل الرجال على القارب

280
00:26:30,623 --> 00:26:33,002
الخط مؤمن

281
00:26:39,737 --> 00:26:42,913
فريق السوط , أمامكم
من ساعه إلى ساعتين

282
00:27:21,139 --> 00:27:23,875
فريق السوط هنا اللحيه السوداء
فحص الإشاره , حول

283
00:27:24,986 --> 00:27:29,257
اللحيه السوداء , نسمعك بوضوح

284
00:27:30,037 --> 00:27:33,303
عُلم , متى ستصلون
لموقعي؟

285
00:27:33,303 --> 00:27:38,410
سنصل بعد عشرين دقيقه

286
00:28:01,380 --> 00:28:04,946
كلا , أرجوك
أرجوك

287
00:28:09,503 --> 00:28:12,393
كلا , كلا

288
00:28:15,767 --> 00:28:17,963
سيدي , يجب أن نبدأ

289
00:28:24,170 --> 00:28:29,240
حسناً , أخرجوها-
أريد إصطحابكم معنا-

290
00:28:29,336 --> 00:28:32,670
هناك قوارب آتيه و يجب
أن أرشدها لموقعي

291
00:28:32,962 --> 00:28:34,385
أنا و "وايمي" سنتخذ
موقع المراقبه

292
00:28:34,385 --> 00:28:36,559
و عليَ أن أشرف
على الإتصالات

293
00:28:36,559 --> 00:28:39,123
سنبقى هنا-
عُلم-

294
00:28:51,532 --> 00:28:54,420
أحكم التصويب-
عُلم-

295
00:29:21,617 --> 00:29:23,642
فريق السوط هنا
اللحيه السوداء

296
00:29:23,840 --> 00:29:26,075
قوة الهجوم ستتجه للهدف
بشكل مبكر

297
00:29:26,075 --> 00:29:29,188
نطلب دعم نيراني فوراً

298
00:29:29,223 --> 00:29:31,332
اللحيه السوداء هنا السوط
هل تسمعني؟

299
00:29:31,850 --> 00:29:36,567
دعم النيران سيصل خلال
15دقيقه

300
00:30:00,514 --> 00:30:03,854
من اللحيه السوداء للسوط
نختبر التحكم بالطائره

301
00:31:12,685 --> 00:31:15,242
أيها القائد هل أنت مستعد؟

302
00:31:30,953 --> 00:31:33,465
توقف يا قائد

303
00:31:35,743 --> 00:31:38,974
الساعه الواحده أسفل البرج-
إنه لي-

304
00:31:40,823 --> 00:31:43,143
الطريق خالي إلى الباب

305
00:32:55,251 --> 00:32:57,873
هناك إثنان يهربان
من البابا الخلفي

306
00:33:20,742 --> 00:33:22,596
سأدخل

307
00:33:26,440 --> 00:33:28,679
تم التأمين-
المكان كله آمن-

308
00:33:30,918 --> 00:33:34,412
وايمي" عند باب سائق الشاحنه"
بالساعه الحاديه عشره

309
00:33:34,643 --> 00:33:36,793
إنه لي

310
00:33:40,798 --> 00:33:43,087
قف

311
00:33:58,025 --> 00:33:59,790
آمن-
المكان آمن-

312
00:33:59,925 --> 00:34:03,345
الهدف مؤمن-
"سأحضر "مايكي-

313
00:34:15,626 --> 00:34:18,277
أيها الملازم هنا القائد
الهدف مؤمن

314
00:34:18,537 --> 00:34:21,081
و ننتظر التأكد من
هوية الأسيره

315
00:34:21,231 --> 00:34:25,923
و نعلمكم أن "مايكي" أُصيب
مايكي" أُصيب"

316
00:34:25,958 --> 00:34:29,460
عُلم , الأسيره لك

317
00:34:36,360 --> 00:34:39,661
يا قائد وجدت هاتف محمول

318
00:34:45,453 --> 00:34:48,219
إنتبه

319
00:34:48,672 --> 00:34:53,319
قائد هناك سيارتان قادمتان
من الشمال ببعد ميل

320
00:34:53,319 --> 00:34:55,026
يمكنك الخروج بالشاحنه
من الباب الغربي

321
00:34:55,026 --> 00:34:57,368
و تذهب لنقطة الخروج

322
00:34:57,489 --> 00:35:02,669
آنسه "موراليس" سأعيدك للوطن
أريد سؤالك بضعة أسأله

323
00:35:03,902 --> 00:35:07,169
ما إسم أمك الأول؟

324
00:35:08,601 --> 00:35:12,149
"روزاليس"-
في أي شارع وُلدت أنت؟-

325
00:35:13,243 --> 00:35:18,524
هوت سبرينجز-
حسناً , تماسكي-

326
00:35:19,877 --> 00:35:22,640
أيها السوط وحدات تدخل سريع
للعدو تقترب من الشمال

327
00:35:22,641 --> 00:35:25,608
عُلم , وحدات تدخل سريع
للعدو تقترب من الشمال

328
00:35:25,866 --> 00:35:30,194
قائد يجب أن تخرج فوراً
و سنرشدك لمخرج بديل

329
00:35:30,333 --> 00:35:33,448
عُلم , يا رجال يجب أن نتحرك

330
00:35:34,006 --> 00:35:37,089
اللعنه , سيدي الشاحنات
على بعد ألف يارده

331
00:35:37,639 --> 00:35:42,081
سيدتي سنخرجك الآن-
لقد أُصيب بطلقه-

332
00:35:42,181 --> 00:35:45,107
مايكي" حي و يجب"
أن نتحرك فوراً

333
00:35:45,241 --> 00:35:47,288
وايمي" إننا سنخرج"

334
00:35:47,323 --> 00:35:49,434
سنلقاكم عند نقطة تجمعنا

335
00:35:52,042 --> 00:35:54,659
هيا بنا , هيا بنا
تحرك

336
00:36:02,327 --> 00:36:05,313
أسرع-
إنعطف يميناً-

337
00:36:12,691 --> 00:36:14,449
لن نستطيع الوصول
للمخرج البديل

338
00:36:14,449 --> 00:36:17,680
يجب أن أجد مخرج بنهاية
الطريق , يساراً , يساراً

339
00:36:17,680 --> 00:36:20,852
إلى اليسار-
مايكي" تماسك يا صديقي"-

340
00:36:22,690 --> 00:36:24,804
يا قائد

341
00:36:25,760 --> 00:36:29,772
لن نصل للمخرج البديل-
يجب أن نفكر بطريقه-

342
00:36:29,772 --> 00:36:33,276
حسناً-
إبق معي , إبق معي-

343
00:36:34,846 --> 00:36:39,051
هيا يا "مايك" , أفق
هيا يا رجل

344
00:36:43,638 --> 00:36:45,324
سأحاول

345
00:36:45,324 --> 00:36:48,242
أيها الملازم يمكننا
الوصول لنقطة تجمعنا

346
00:36:48,242 --> 00:36:51,331
فكره جيده , أوصل المعلومه
إلى فريقنا

347
00:36:52,506 --> 00:36:54,295
إلى فريق القياده
هنا فريق الهجوم

348
00:36:54,295 --> 00:36:58,768
لن نستطيع الوصول
للمخرج البديل

349
00:36:58,908 --> 00:37:01,854
سنتجه لنقطة تجمعنا
هل تسمعني؟ , حول

350
00:37:03,771 --> 00:37:06,337
نحن على بعد كيلومتر للخروج-
مايك أفق"-

351
00:37:06,390 --> 00:37:08,709
نحن على بعد كيلو
من الخروج

352
00:37:15,749 --> 00:37:19,847
مايك" أفق"
هيا يا "مايكي" أفق

353
00:37:33,425 --> 00:37:35,923
جاهز-
الهدف واضح-

354
00:37:35,933 --> 00:37:37,721
تم إطلاق صاروخ

355
00:37:52,222 --> 00:37:55,389
مايكي" , إنه لا يتنفس"

356
00:37:55,389 --> 00:37:58,138
"تنفس يا "مايكي-
لقد صعدنا-

357
00:38:01,779 --> 00:38:04,657
قائد أعطني بندقية إم 4

358
00:38:05,331 --> 00:38:07,659
سيدي ما وضع القوراب؟

359
00:38:07,659 --> 00:38:09,717
فقدت الإتصال بالسوط
أثناء هربنا

360
00:38:09,717 --> 00:38:12,405
أخبرته أننا هاجمنا مبكراً
و هم قادمون بسرعه

361
00:38:12,492 --> 00:38:15,358
عُلم-
إبق معي-

362
00:38:15,358 --> 00:38:17,255
"تنفس يا "مايكي

363
00:38:17,255 --> 00:38:20,846
ليست معي قنابل-
نرى العدو , نرى العدو-

364
00:38:22,418 --> 00:38:23,726
اللعنه-
اللعنه-

365
00:38:23,726 --> 00:38:25,775
إننا نتلقي الرصاص

366
00:38:28,925 --> 00:38:31,093
أسرع , أسرع

367
00:38:55,091 --> 00:38:59,580
نريد بعض الرصاص
بالمؤخره

368
00:39:04,894 --> 00:39:07,654
إلى السوط , لن نستطيع
إستخدام المخرج البديل

369
00:39:07,957 --> 00:39:09,797
نتجه للمَخرج الأساسي

370
00:39:09,797 --> 00:39:13,101
معي ثمانية أفراد
7جنود و الأسيره

371
00:39:13,136 --> 00:39:16,760
الأسيره تملأها الجروح
و لدينا مصاب بالرأس

372
00:39:16,760 --> 00:39:19,577
ستخرجونا تحت النيران

373
00:39:25,446 --> 00:39:28,425
ما الأمر؟-
مايكي" إنبطح"-

374
00:39:28,425 --> 00:39:31,923
ظل منبطحاً-
فريقنا إكتمل الآن-

375
00:39:32,192 --> 00:39:35,085
مايكي" أفاق"-
إبق منبطحاً يا أخي-

376
00:39:35,085 --> 00:39:38,221
على رسلك , نحن على
وشك الخروج

377
00:39:57,096 --> 00:39:58,981
مايكي" تماسك"

378
00:39:58,981 --> 00:40:01,001
أين نحن؟-
نحن في طريق الخروج-

379
00:40:01,001 --> 00:40:02,296
ماذا حدث-
إننا سنخرج-

380
00:40:02,296 --> 00:40:04,975
إنك تلقيت رصاصه بوجهك
أيها القوي

381
00:40:04,975 --> 00:40:07,511
هل حررناها؟-
نعم , و نحن بالطريق للخروج-

382
00:40:07,511 --> 00:40:10,123
إيه جي"  إنتبه"

383
00:40:10,473 --> 00:40:13,532
هناك نهر أمامنا

384
00:40:16,174 --> 00:40:19,124
سنسقط بالنهر

385
00:40:20,430 --> 00:40:22,249
أنا أحملها-
ما الذي يحدث؟-

386
00:40:22,249 --> 00:40:25,249
إلى الخارج , أخرجوا

387
00:41:18,180 --> 00:41:21,292
عذابك لم يذهب
دون طائل

388
00:43:06,940 --> 00:43:10,440
أوكرانيا

389
00:43:28,209 --> 00:43:30,530
ماذا تريد؟

390
00:43:52,247 --> 00:43:54,686
هل أنت "مندلسون"؟

391
00:43:55,371 --> 00:43:58,884
"كلا , أنا "برامس

392
00:43:59,396 --> 00:44:01,849
أين "كاريموف"؟

393
00:44:02,651 --> 00:44:04,981
"لابد أنك "شبل

394
00:44:06,935 --> 00:44:09,988
"كما أخبرت "كريستو
على الهاتف

395
00:44:09,988 --> 00:44:12,680
لدي ما تحتاجه بالضبط

396
00:44:13,557 --> 00:44:15,362
تفضل

397
00:44:16,495 --> 00:44:18,826
إنه خفيف جداً

398
00:44:18,826 --> 00:44:22,430
يمكن إرتداءه تحت البذله

399
00:44:24,566 --> 00:44:29,765
به حاويات من كرات
السيراميك

400
00:44:29,765 --> 00:44:31,864
به 500 كره

401
00:44:32,089 --> 00:44:39,008
و الكرات ممتلئه بنوع جديد
من الجيل المتفجر , تفضل

402
00:44:40,706 --> 00:44:44,214
قوته التدميريه رهيبه

403
00:44:44,249 --> 00:44:46,286
تفضل

404
00:44:51,436 --> 00:44:57,417
أعرف أن الكميه تبدو
غير كافيه

405
00:44:57,864 --> 00:45:01,109
إنه مُعد للتفجير في
الأماكن المفتوحه

406
00:45:01,144 --> 00:45:04,915
صدقني إنه لا يوجد
سلاح بالعالم

407
00:45:04,915 --> 00:45:08,499
يستخدمه رجل واحد
يوقع ضحايا مثل هذا

408
00:45:08,499 --> 00:45:11,143
أنظر

409
00:45:18,111 --> 00:45:22,575
و لا يوجد سلاح يصعب
كشفه مثل هذا

410
00:45:23,034 --> 00:45:27,841
يمكنك أن تأخذ جوله بالبيت
الأبيض مرتدياً إياه

411
00:45:30,860 --> 00:45:33,223
هل يمكن أن أرى عرضاً؟

412
00:45:33,223 --> 00:45:36,982
لكي تراه يجب أن
نذهب إلى سيبيريا

413
00:45:37,217 --> 00:45:42,448
عندما ينفجر هذا لا يأمن
أحد على حياته

414
00:45:42,833 --> 00:45:46,067
تخيل إنطلاق 500 كره
كالرصاص بكل إتجاه

415
00:45:46,067 --> 00:45:49,634
ثم يتبع ذلك إنفجار مدوي

416
00:45:51,490 --> 00:45:56,292
إذهب بواحد من هذه
إلى ملعب كره كهذا

417
00:45:56,327 --> 00:45:59,039
أو إلى كازينو أو
مركز تجاري

418
00:45:59,039 --> 00:46:03,409
سيشكل هذا رعباً بكل
وسائل الإعلام الأمريكيه

419
00:46:03,409 --> 00:46:08,261
ثم يتحقق مرادك بإنهيار
إقتصادي كامل لهم

420
00:46:18,802 --> 00:46:21,619
أنظر لحالك

421
00:46:21,619 --> 00:46:24,393
إنك تبدو بنفس الحال

422
00:46:24,977 --> 00:46:28,528
هل تسمح لي بأخذ معطفك؟-
كلا , شكراً-

423
00:46:30,365 --> 00:46:33,307
من وقت لآخر أقابل أحد
أصدقائي القدامى

424
00:46:33,307 --> 00:46:36,032
من حياتي القديمه

425
00:46:37,743 --> 00:46:41,234
و تكون هذه اللقاءات
محبطة دائماً

426
00:46:42,091 --> 00:46:44,870
فبعضهم أصبحوا حمقى
و البعض صاروا مملين

427
00:46:44,870 --> 00:46:48,894
و لا أصدق أني كنت أصادقهم
بتلك السنوات الماضيه

428
00:46:54,331 --> 00:46:58,145
حاول ألا تحبطني
"يا "يوري

429
00:47:00,060 --> 00:47:03,229
هذا ليس إسمي-
أنا أعرف-

430
00:47:03,528 --> 00:47:07,969
"إسمك "محمد أبو شبل
"إبن "شبل

431
00:47:08,256 --> 00:47:10,248
"إسم والدك هو "يفجيني

432
00:47:11,141 --> 00:47:14,716
الأمور تتغير-
الأمور تغيرت-

433
00:47:16,074 --> 00:47:20,106
لذلك لن نلتقي مجدداً
إلا بعد فتره طويله

434
00:47:20,260 --> 00:47:23,218
لأني سأبحث عن جحر
أختبئ به

435
00:47:25,664 --> 00:47:28,015
أنا لا أفهم

436
00:47:28,050 --> 00:47:30,448
السي آي إيه تراقبني

437
00:47:30,881 --> 00:47:32,447
و لن أترك شيئاً للصدف

438
00:47:32,447 --> 00:47:35,757
بمجرد أن تلوح الفرصه
سأنقل أسرتي للجنوب

439
00:47:35,757 --> 00:47:38,611
فليست لدي الطاقه أو
الرغبه لقتال الأميركان

440
00:47:38,611 --> 00:47:40,682
و ماذا عن إتفاقنا؟-
نعم-

441
00:47:41,390 --> 00:47:45,600
رجالي يتدربون منذ أكثر
من عام و لقد أنفقت الكثير

442
00:47:45,600 --> 00:47:48,632
"صفقتنا مستمره يا "يوري
و ليس معنى تقاعدي

443
00:47:48,632 --> 00:47:51,886
أني لن أوفي بإلتزاماتي-
هناك الكثير لتفعله-

444
00:47:51,886 --> 00:47:54,956
سيتم تنفيذه بدوني

445
00:47:54,956 --> 00:47:58,496
يجب أن تتعامل مع شركائي-
هذا ليس مناسب لي-

446
00:47:59,148 --> 00:48:04,388
إخرس , إخرس
كف عن هراءك

447
00:48:04,388 --> 00:48:07,254
هذا لن يجدي و لا يجب
أن تغير الإتفاق هكذا

448
00:48:07,254 --> 00:48:10,973
لم يتغير شئ-
قلت لتوك أن كل شئ تغير-

449
00:48:10,973 --> 00:48:13,921
ما معني هذا؟ هل تعرف
كيف جئت إلى هنا؟

450
00:48:13,921 --> 00:48:18,412
هل تعرف كم رجلاً ضحيت
بهم لأصل إلى هنا؟

451
00:48:19,169 --> 00:48:23,741
كلا , إنك تعيش ببرجك
العاجي و لا تبالي

452
00:48:36,449 --> 00:48:41,709
حاملة الطائرات بون هوم ريتشارد
ساحل أمريكا الوسطى

453
00:48:41,891 --> 00:48:44,158
"ما هي حالة "مايكي
يا قائد؟

454
00:48:44,265 --> 00:48:48,445
إنه سيفقد عيناً بالتأكيد
لكنه صامد

455
00:48:50,719 --> 00:48:52,342
سأقيم العمليه

456
00:48:52,342 --> 00:48:55,190
أحسنتم بقتل الأوغاد
"و تحرير "موراليس

457
00:48:55,190 --> 00:48:58,316
ما حدث ل"مايكي" مؤسف
لكنكم قمتم بعمل جيد

458
00:48:58,316 --> 00:49:00,949
لذلك أريدك أن توصل
هذا للرجال

459
00:49:00,949 --> 00:49:03,876
نعم بالتأكيد-
"أما عن "موراليس-

460
00:49:03,987 --> 00:49:05,824
موراليس" فتاه قويه"

461
00:49:05,824 --> 00:49:10,542
لكن كان يجب أن تكشف الأمر
بشكل أسرع فالأمر خطير

462
00:49:10,656 --> 00:49:13,942
كيف؟ أظن أننا إستعدناها
و قضينا على الأوغاد

463
00:49:13,942 --> 00:49:17,860
كانت كذلك حتى فحصنا الهاتف
الذي وجدتوه هناك

464
00:49:17,860 --> 00:49:20,315
لقد لفت إنتباهي لشئ
لا يبدو جيداً

465
00:49:20,315 --> 00:49:21,808
و ما هو هذا الشئ؟

466
00:49:21,808 --> 00:49:24,565
كريستو" و "شبل" أصدقاء"
بشكل أكبر مما كنا نظن

467
00:49:24,600 --> 00:49:27,835
شبل" كعربه طائشه فهو"
جهادي من المدرسه القديمه

468
00:49:27,835 --> 00:49:30,266
و لا يفقه شئ عن المال
أو المخدرات

469
00:49:30,266 --> 00:49:32,404
"و صديق طفولته "كريستو
هو موزع المخدرات

470
00:49:32,439 --> 00:49:36,485
إنه ليس موزع مخدرات
إنه مهرب

471
00:49:36,485 --> 00:49:39,260
يجب أن تشرح لي-
هذا هو ما أفكر به-

472
00:49:39,260 --> 00:49:41,268
شبل" يريد قتل الأميركان"

473
00:49:41,268 --> 00:49:44,759
كريستو" يعرف كيف يدخل"
المجرمين إلى أميركا

474
00:49:44,759 --> 00:49:47,083
و ربما نكون أمام
مشكله خطيره

475
00:49:47,318 --> 00:49:49,793
إنهم سينفذون عمليه
فوق أراضينا

476
00:49:50,307 --> 00:49:54,375
أنهيت حديثي مع قائدنا و
قائد العمليات الخاصه للتو

477
00:49:54,375 --> 00:49:57,714
أريد أن يجهز "إيه جي" و
راي" للسفر خلال ساعتين"

478
00:49:57,714 --> 00:50:00,144
يجب أن يسرعوا بالسفر
إلى أفريقيا

479
00:50:00,300 --> 00:50:01,575
لماذا أفريقيا؟

480
00:50:01,575 --> 00:50:04,145
حددنا مطار هناك بواسطة
الهاتف الذي أحضرته

481
00:50:04,145 --> 00:50:07,859
و أعتقد أن "شبل" سيكون به
لنقل سلاحه بطريقه للغرب

482
00:50:07,859 --> 00:50:11,063
ماذا تقصد بالغرب؟
هل تقصد المكسيك؟

483
00:50:11,243 --> 00:50:15,258
نعم , المكسيك و هذا
أسوأ سيناريو محتمل

484
00:50:15,366 --> 00:50:17,498
أنتما و باقي الفصيله ستبقون
هنا بوضع الإستعداد

485
00:50:17,498 --> 00:50:19,536
ستكونون وحدة الهجوم الرئيسيه
في حال حدوث شئ

486
00:50:19,536 --> 00:50:22,012
بالقرب من حدودنا-
عُلم-

487
00:50:22,012 --> 00:50:25,304
هل ستكون حاضراً
لتجيب عن تساؤلاتنا؟

488
00:50:25,377 --> 00:50:29,797
كلا , "كريستو" وضعني بمواجهة
هذا الشخص و إختفى

489
00:50:29,797 --> 00:50:31,682
لذلك سأستدعي فريق
المغاوير الرابع

490
00:50:31,682 --> 00:50:34,142
و نذهب لتصيده في
جنوب المحيط الهادي

491
00:50:34,142 --> 00:50:36,645
لذلك إهتموا بأموري
يا صغيري

492
00:50:36,645 --> 00:50:38,523
نل منه يا أخي-
ستكون بخير-

493
00:50:38,523 --> 00:50:42,251
توخ الحذر-
سترزق بطفل جميل-

494
00:50:42,927 --> 00:50:45,720
هل أخبرت الجميع؟-
المهمين فقط-

495
00:50:45,755 --> 00:50:49,364
المهمين لمن؟ لك؟-
نعم-

496
00:50:51,159 --> 00:50:54,593
سأذهب لأندب حظي-
إنتظر لحظه-

497
00:50:56,081 --> 00:50:58,812
أخي , لم أكتب رساله
مثل هذه من قبل

498
00:50:58,812 --> 00:51:03,336
لكي أكون أميناً معك

499
00:51:03,561 --> 00:51:06,533
كنت أفكر بالإتصال بالقائد
ليعيدك إلى الوطن

500
00:51:07,123 --> 00:51:09,804
و لكن بعد أن ساء الأمر

501
00:51:09,804 --> 00:51:12,706
فنحن نحتاجك معنا

502
00:51:12,706 --> 00:51:15,862
هل تذكر عمليتنا في الأنبار؟-
نعم-

503
00:51:15,862 --> 00:51:19,131
عندما كُلفت بعمليه صعبه
و قلت أنك تكره الذهاب؟

504
00:51:19,247 --> 00:51:22,753
كنت بفراشي و أدركت أن
ما أريده هو العوده للوطن

505
00:51:22,876 --> 00:51:28,179
لكن لو حدث لكم مكروه
فسأندم أني لم أكن معكم

506
00:51:28,300 --> 00:51:30,857
أقدر لك إهتمامك بأمري
"يا "ديف

507
00:51:30,857 --> 00:51:32,790
لكني أحاول مع القاده

508
00:51:32,790 --> 00:51:35,074
لو أقنعتهم و لو
هدأت الأمور

509
00:51:35,074 --> 00:51:36,935
قد أحصل على إجازه
أسبوعين

510
00:51:36,935 --> 00:51:39,767
أتمنى أن يحدث الأمران

511
00:51:39,867 --> 00:51:41,492
لكن لو لم تهدأ الأمور

512
00:51:41,492 --> 00:51:46,166
فسأصنع من هذه الورقه
طائره ورقيه

513
00:51:47,052 --> 00:51:48,687
إنصراف

514
00:52:10,284 --> 00:52:13,560
الساحل الأفريقي

515
00:52:41,806 --> 00:52:43,637
هيا

516
00:52:52,904 --> 00:52:55,428
وصلنا للمدخل

517
00:52:55,573 --> 00:52:58,330
إبدؤا بالغوص

518
00:53:09,365 --> 00:53:12,194
تم إنزال المنظار
و كل الأبواب آمنه

519
00:53:22,244 --> 00:53:25,034
حسناً , شكراً على
حضوركم بسرعه

520
00:53:25,336 --> 00:53:27,059
تفضلوا بالجلوس-
شكراً-

521
00:53:27,186 --> 00:53:28,826
هناك موقع فوقنا

522
00:53:28,910 --> 00:53:31,224
نريدكم أن تتسللوا له
و تحصلوا على المعلومات

523
00:53:31,224 --> 00:53:34,054
و ترسلوها لنا , أي أسأله؟

524
00:53:34,089 --> 00:53:36,880
نعرف مكان و موعد اللقاء

525
00:53:37,136 --> 00:53:41,326
لكن لو لم يتم اللقاء
إلى متى ننتظر الهدف؟

526
00:53:41,415 --> 00:53:45,680
لأن المعلومات مهمه
ستنتظروا لفتره

527
00:53:45,680 --> 00:53:47,509
عُلم-
هل أنتم بخير؟-

528
00:53:47,600 --> 00:53:49,607
أظن ذلك سيدي-
نعم-

529
00:53:59,323 --> 00:54:03,103
راي" و "إيه جي" مستعدون"
للخروج

530
00:54:03,873 --> 00:54:06,086
يمكن فتح الباب

531
00:54:51,227 --> 00:54:55,598
الصومال

532
00:55:22,342 --> 00:55:25,420
هل رأيت أهدافاً؟-
نعم , ثلاث شاحنات تتجه لهناك-

533
00:55:25,455 --> 00:55:29,881
شاحنة وقود و سيارتين جيب
بهما بعض الصوماليين

534
00:55:29,987 --> 00:55:33,014
و بإحدى سيارات الجيب
رشاش أميركي عيار 50 مللي

535
00:55:42,349 --> 00:55:44,090
هل تسمع هذا؟-
أظنها الطائره التي ننتظرها-

536
00:55:44,090 --> 00:55:46,957
نعم

537
00:55:55,984 --> 00:55:59,911
يا إلهي , أعطني
الكاميرا

538
00:56:16,736 --> 00:56:19,698
راي" لدينا طائرتان بالممر"

539
00:56:19,698 --> 00:56:22,371
في جنوب شرق موقعنا

540
00:56:22,371 --> 00:56:25,064
هوية الطائرات غير
مسجله على الذيل

541
00:56:25,099 --> 00:56:28,643
هل سجلت هذا؟-
عُلم , لا هويه على الذيل-

542
00:56:37,089 --> 00:56:41,811
راي" كنت أظن أننا بأفريقيا"-
نعم , ما الأمر؟-

543
00:56:42,998 --> 00:56:48,271
هناك 16 فلبيني هناك
و جميعهم يصلون

544
00:56:48,271 --> 00:56:51,245
فليبينيين؟-
نعم , ليسوا صوماليين-

545
00:56:51,245 --> 00:56:54,353
إنهم يصلون و نحن
نبحث عن روسي

546
00:56:54,353 --> 00:56:55,833
أنتما تعالا هنا

547
00:56:55,833 --> 00:56:59,136
حاذروا بالتعامل مع
هذه الصناديق , أسمعتم؟

548
00:56:59,354 --> 00:57:03,538
لو أسقطتم واحداً
سنموت كلنا

549
00:57:05,690 --> 00:57:08,090
هل ستبدل الطائرات؟

550
00:57:09,209 --> 00:57:11,666
و سنعبر الحدود من
مكانين مختلفين

551
00:57:11,666 --> 00:57:13,812
هذا من دواعي الحيطه

552
00:57:14,541 --> 00:57:17,023
و عندما نصل للجزيره

553
00:57:17,023 --> 00:57:19,662
سيكون لديكم الوقت
لإكمال التجهيزات

554
00:57:19,662 --> 00:57:24,816
أحد الأصدقاء سيقابل طائرتكم
و يساعدكم لإكمال رحلتكم

555
00:57:25,939 --> 00:57:29,175
بولدوج , هذا
إختبار للإرسال , حول

556
00:57:29,175 --> 00:57:31,771
الإرسال جيد-
عُلم-

557
00:57:31,771 --> 00:57:35,837
نُعلمك أن هناك طائرتان
تقلعان نحو الشرق

558
00:57:35,837 --> 00:57:37,967
إنهما يتخذا وجهتما

559
00:57:37,967 --> 00:57:40,540
موقع الطائرات عشره , بابا
نيما , سييرا

560
00:57:40,980 --> 00:57:43,388
نُعلمك أن هذه
بيانات الهدف , حول

561
00:57:43,388 --> 00:57:47,224
عُلم-
حاملة الطائرات بون هوم ريتشارد
ساحل أمريكا الوسطى

562
00:57:47,224 --> 00:57:50,145
يا قائد , لن تصدق هذا

563
00:57:50,628 --> 00:57:52,750
طائره من اللتان حددهما
راي" و "إيه جي" هبطت"

564
00:57:52,750 --> 00:57:54,797
بجزيرة سيدروس
على ساحل المكسيك

565
00:57:54,797 --> 00:57:58,037
و عليها "شبل" و عدد
مجهول من الجهاديين

566
00:57:58,037 --> 00:58:00,986
هل تمزح؟-
كلا , و يبدو أننا سنهاجمهم-

567
00:58:00,986 --> 00:58:03,436
القائد سيخرج بصحبة
الزوارق السريعه

568
00:58:03,436 --> 00:58:06,180
و سيمدونا بمزيد من
المعلومات

569
00:58:06,180 --> 00:58:07,029
حسناً

570
00:58:10,521 --> 00:58:14,570
جنوب المحيط الهادي

571
00:58:34,927 --> 00:58:37,985
لا أدري كم سنبقى
إنتظري يا حبيبتي

572
00:58:43,148 --> 00:58:46,468
خذ حذرك-
سأفعل , يجب أن أذهب-

573
00:58:46,611 --> 00:58:49,558
أحبك-
و أنا أحبك-

574
00:59:05,741 --> 00:59:09,879
جوهان" لا أريدكِ أن"
تلعبي مع أولئك الأولاد

575
00:59:10,289 --> 00:59:12,632
هل تسمعيني؟

576
00:59:12,741 --> 00:59:16,996
حسناً؟ جيد , سأتصل بك
مجدداً عما قريب

577
00:59:35,061 --> 00:59:37,384
من برافو إلى ألفا
نحن على بعد 200 متر

578
00:59:48,150 --> 00:59:52,266
دوجي , يمكنك الهبوط-
تانجو , سأهبط-

579
01:00:00,323 --> 01:00:03,509
تشارلي إن تانجو
بمجال رؤيتنا

580
01:00:22,972 --> 01:00:25,826
برافو هناك هدف عند
الساعه الحاديه عشره

581
01:00:54,365 --> 01:00:56,210
إنبطح , إنبطح

582
01:00:57,318 --> 01:01:00,583
المكان آمن-
تم تأمين غرفة القياده-

583
01:01:01,437 --> 01:01:03,807
لك الإذن بالنزول
يا قائد

584
01:01:28,628 --> 01:01:30,772
طاب مساءك
كيف حالك؟

585
01:01:30,772 --> 01:01:33,973
هل تتقن اللهجه
الصرب كرواتيه؟

586
01:01:33,973 --> 01:01:35,350
بل الروسيه

587
01:01:35,350 --> 01:01:37,465
هل أنت روسي؟-
نعم-

588
01:01:37,465 --> 01:01:39,644
لا أتقن الروسيه
هل تتحدث الإنجليزيه؟

589
01:01:39,644 --> 01:01:41,615
نعم-
لنتحدث بالإنجليزيه-

590
01:01:41,615 --> 01:01:43,351
هلا فككت يداه؟

591
01:01:43,351 --> 01:01:46,041
لو فككنا قيدك لن تقم
بعمل أخرق أليس كذلك؟

592
01:01:46,470 --> 01:01:48,943
أخرق مجرد كلمه عابره

593
01:01:49,550 --> 01:01:52,359
إذاً , أنت روسي؟-
نعم-

594
01:01:52,662 --> 01:01:53,935
هل أنت بخير؟

595
01:01:53,935 --> 01:01:56,614
نعم , شكراً لك-
العفو-

596
01:01:56,718 --> 01:01:58,640
معذره , أنا لا أعرف إسمك-
"إسمي "أوتو-

597
01:01:58,640 --> 01:01:59,643
أوتو"؟"-
نعم-

598
01:01:59,643 --> 01:02:01,417
أسعدني لقاءك-
و أنت؟-

599
01:02:01,543 --> 01:02:02,545
"كريستو"

600
01:02:02,545 --> 01:02:04,774
كريسكو"؟"-
"كريستو"-

601
01:02:05,921 --> 01:02:07,598
تراسكوفيتش"؟"

602
01:02:07,866 --> 01:02:09,775
يجب أن يكون
الهجوم ناجحاً

603
01:02:09,775 --> 01:02:13,370
لكي أترقى إلى ملازم ثان
أو أعمل بالبيت الأبيض

604
01:02:13,370 --> 01:02:15,306
هل ستحمل كرات القدم؟

605
01:02:15,632 --> 01:02:18,819
نعم-
أنا أمزح يا رجل-

606
01:02:18,819 --> 01:02:22,675
سيكون هذا رائعاً
لرفاقك الجدد

607
01:02:22,675 --> 01:02:24,653
إنها ستكون نقله
جيده في العمل

608
01:02:24,790 --> 01:02:28,508
سأكون أفضل بالكوماندو
عن قتل الأوغاد معكم

609
01:02:28,508 --> 01:02:32,402
في الواقع إنك لم
تكن جندي جيد

610
01:02:33,436 --> 01:02:36,122
مهلاً يا رجل أنت
أدرى بذاتك

611
01:02:37,857 --> 01:02:39,201
إهدأ

612
01:02:40,507 --> 01:02:42,110
إهدأ يا صديقي

613
01:02:49,405 --> 01:02:51,936
إنك تقيم على يخت
رائع , إنه جميل

614
01:02:51,936 --> 01:02:54,502
إن إسمه سفينة الفضاء-
سفينة الفضاء؟-

615
01:02:54,502 --> 01:02:57,237
تعجبني لهجتك الروسيه
لكلمة سفينة الفضاء

616
01:02:57,237 --> 01:03:00,395
هذا الرجل بفيلم ستار تريك
"المسمى "سكوتي

617
01:03:00,395 --> 01:03:02,465
"كلا , إسمه "سكوت-
أنا لم أشاهده-

618
01:03:02,465 --> 01:03:04,561
لم تشاهد ستار تريك؟-
كلا-

619
01:03:04,561 --> 01:03:07,196
هذا مؤسف , المشكله
هي كالتالي

620
01:03:07,294 --> 01:03:09,351
إنك تساوي الكثير

621
01:03:09,538 --> 01:03:12,826
أو كنت تساوي الكثير-
أنا مازلت أساوي الكثير-

622
01:03:12,826 --> 01:03:14,101
حقاً؟-
نعم-

623
01:03:14,101 --> 01:03:15,059
حسناً

624
01:03:15,059 --> 01:03:18,065
دعني أخبرك بحقيقة
"الوضع يا "كريسكو

625
01:03:18,065 --> 01:03:19,579
"كريستو"-
ماذا؟-

626
01:03:19,579 --> 01:03:22,174
"كريستو"-
بالتأكيد-

627
01:03:22,557 --> 01:03:24,327
سأخبرك بحقيقة الوضع-
تفضل-

628
01:03:24,327 --> 01:03:27,504
هذا لم يعد يختك
من لحظة دخولي من الباب

629
01:03:27,504 --> 01:03:30,864
أنت لم تعد كما
كنت من قبل

630
01:03:30,864 --> 01:03:32,682
و ليس بيدي تغيير
هذا الوضع

631
01:03:32,682 --> 01:03:35,756
و لا أستطيع مساعدتك
إلا إذا تعاونت معي

632
01:03:35,791 --> 01:03:38,856
يجب أن نتعامل مع
المأزق سوياً , أنت و أنا

633
01:03:39,234 --> 01:03:43,369
كيف تعمل مع هؤلاء
الجهاديين؟

634
01:03:44,538 --> 01:03:46,866
أنت يهودي
أليس كذلك؟

635
01:03:47,911 --> 01:03:50,599
"ما وضع "شبل
بالنسبه لك؟

636
01:03:52,464 --> 01:03:54,739
إنه صديق مثل من
تنشأ معهم

637
01:03:54,739 --> 01:03:57,361
ماذا؟-
ألم تنشأ مع صديق؟-

638
01:03:57,473 --> 01:03:59,831
نعم-
و تحبان أشياء مثل الكره-

639
01:03:59,831 --> 01:04:02,281
ماذا تلعبون البيسبول؟-
نعم-

640
01:04:02,386 --> 01:04:06,891
و يذهب كل منكم بطريقه
ثم تلتقيان بعد سنوات

641
01:04:07,882 --> 01:04:10,912
و تجده شخص لطيف

642
01:04:11,586 --> 01:04:13,835
و هذا ما حدث بيني
"و بين "شبل

643
01:04:13,835 --> 01:04:17,233
هناك إهتمامات مشتركه بيننا

644
01:04:17,984 --> 01:04:21,260
آتته فكره رائعه
بسبب عقيدته

645
01:04:21,260 --> 01:04:23,974
و أنا لا أؤمن بنفس
عقيدته

646
01:04:24,083 --> 01:04:27,126
لكنه شخص ذكي
و علاقتنا تتمثل كالتالي

647
01:04:27,449 --> 01:04:32,225
كما لو كانت هذه أنا

648
01:04:36,194 --> 01:04:38,802
"و هذه "شبل

649
01:04:38,940 --> 01:04:41,183
و أميركا بيننا-
حقا؟-

650
01:04:41,183 --> 01:04:43,179
نعم

651
01:04:43,801 --> 01:04:45,359
هل فهمت الفكره؟

652
01:04:45,359 --> 01:04:47,525
الحصار-
نعم-

653
01:04:48,351 --> 01:04:51,361
هل تظن أن هذه لعبه؟

654
01:04:52,594 --> 01:04:55,096
هل تجد ما تفعله مسلياً؟-
كلا-

655
01:04:55,096 --> 01:04:57,845
هل تدرك نتيجة ما تفعله؟

656
01:04:58,022 --> 01:05:00,086
من القياده للحيه
السوداء المهاجم

657
01:05:00,086 --> 01:05:04,280
نظراءنا في البلد المضيف
أمنوا منطقة الهدف

658
01:05:04,280 --> 01:05:08,765
يمكنك الهجوم على الهدف-
عُلم , مسموح بالهجوم-

659
01:05:11,841 --> 01:05:15,279
أنا لا أُساءل فقط إلا
عن أسرتي

660
01:05:15,279 --> 01:05:18,183
زوجتي و طفلتي

661
01:05:18,388 --> 01:05:20,646
و ليس أي شخص آخر

662
01:05:20,773 --> 01:05:23,231
هل تأخرت عن شئ ما؟-
ذكاءك يخونك-

663
01:05:23,333 --> 01:05:25,476
حقاً؟-
نعم , لذلك-

664
01:05:25,604 --> 01:05:27,446
المشكله كما يلي
يا صديقي

665
01:05:28,138 --> 01:05:30,712
إنك تحب أسرتك
أليس كذلك؟

666
01:05:30,980 --> 01:05:33,693
نعم-
و ماذا عن إبنتك؟-

667
01:05:33,693 --> 01:05:37,206
ماذا عن إبنتي؟-
هل تتطلع للقاءها من جديد؟-

668
01:05:37,206 --> 01:05:40,095
هذا ما أتمناه في
كل لحظه

669
01:06:01,630 --> 01:06:05,831
أردتك أن ترى هذا كي
تفكر في بعض الأمور بجديه

670
01:06:06,421 --> 01:06:09,491
لأنك بينما ستكون
جالساً بزنزانة ما

671
01:06:09,840 --> 01:06:13,030
و تُعامل بشكل لائق
و إنساني

672
01:06:14,169 --> 01:06:18,940
هذه الفتاه ستكبر
و تتزوج

673
01:06:19,005 --> 01:06:22,155
و زوجتك سترتبط
بشخص غيرك

674
01:06:22,430 --> 01:06:25,389
و ستفوتك كل هذه
الأحداث

675
01:06:32,157 --> 01:06:35,763
لو أني فعلت شيئاً
يهدد أمن أسرتي

676
01:06:35,763 --> 01:06:39,182
سأشعر بنفس ما
تشعر به أنت الآن

677
01:06:40,896 --> 01:06:44,582
أتعدني أنك لن تمس أسرتي؟-
لن أقترب من أسرتك-

678
01:06:46,158 --> 01:06:48,981
لن أفعل هذا مطلقاً

679
01:06:54,309 --> 01:06:56,799
هل تعرف

680
01:06:58,180 --> 01:07:01,345
حاويات كرات السيراميك؟-
كلا-

681
01:07:02,561 --> 01:07:04,878
تخيل 16 صديري لإنتحاريين

682
01:07:04,878 --> 01:07:07,141
ممتلئه بكرات السيراميك

683
01:07:07,141 --> 01:07:11,565
تعبر كاشفات المعادن بنقاط
التفتيش في بلدك

684
01:07:13,070 --> 01:07:16,146
هل تظنون أن إقتصادكم
يعاني الآن؟

685
01:07:16,904 --> 01:07:20,085
تخيل ما سيفعله الإعلام
بهذا التهديد

686
01:07:20,919 --> 01:07:24,518
هذه العمليه ستجعل
11مثل نزهه في الحديقه

687
01:07:24,518 --> 01:07:27,531
حديقة جراند سنترال

688
01:07:27,852 --> 01:07:30,044
هل تقول

689
01:07:30,599 --> 01:07:34,277
أن هناك 16 جهادي

690
01:07:34,505 --> 01:07:37,042
يرتدون صديريات ملغمه

691
01:07:37,042 --> 01:07:40,823
سيخترقون حدودنا؟

692
01:07:41,374 --> 01:07:44,132
إلى أين سيتجهون؟

693
01:07:44,712 --> 01:07:47,644
سان دييجو , سان فرانسيسكو
هيوستون

694
01:07:47,644 --> 01:07:51,206
بوسعهم الذهاب لأي مدينه-
و هذا يحدث الآن؟-

695
01:07:51,947 --> 01:07:55,682
يحدث الآن بينما نحن نتحدث-
ماذا؟-

696
01:07:57,002 --> 01:08:00,656
يحدث الآن بينما نحن نتحدث

697
01:08:02,381 --> 01:08:05,272
كيف يمكنك أن توقف
هذه العمليه؟

698
01:08:06,272 --> 01:08:08,414
أنا لا أستطيع إيقافها

699
01:08:10,099 --> 01:08:13,942
جزيرة سيدروس
المكسيك

700
01:09:58,420 --> 01:10:01,163
"هنا اللحيه السوداء "لي
موقع التحكم جاهز

701
01:10:01,540 --> 01:10:03,116
عُلم

702
01:11:37,532 --> 01:11:39,406
كارلوس" , الباب"

703
01:11:39,406 --> 01:11:41,539
النجده

704
01:11:42,193 --> 01:11:44,204
إنبطح , إنبطح

705
01:11:45,849 --> 01:11:47,662
إلزمي مكانك-
المكان آمن-

706
01:11:47,989 --> 01:11:50,120
هيا-
قوموا بالتغطيه الآن-

707
01:11:51,081 --> 01:11:52,797
مهلاً , مهلاً

708
01:11:53,365 --> 01:11:54,683
هنا اللحيه السوداء

709
01:11:54,683 --> 01:11:57,551
وجدناهم , نحن في
منتصف البلده جنوب الكنيسه

710
01:12:06,583 --> 01:12:08,251
إتخذوا ساتراً

711
01:12:27,951 --> 01:12:29,754
أبدل خزينة الذخيره

712
01:12:34,893 --> 01:12:36,671
"اللحيه السواداء "لي
ما هو موقعك؟

713
01:12:37,318 --> 01:12:39,496
يمكننك الإشتباك

714
01:12:40,139 --> 01:12:42,124
سنتدخل

715
01:12:52,374 --> 01:12:54,745
أيها الأوغاد

716
01:13:02,851 --> 01:13:04,898
قنبله

717
01:13:13,769 --> 01:13:15,698
وايمي" هناك مسلحان"
يتجهان جنوباً

718
01:13:15,698 --> 01:13:17,510
إنهم في شاحنه

719
01:13:21,799 --> 01:13:23,530
أنا أراهم

720
01:13:27,127 --> 01:13:30,047
إقضي على هذين
الشخصين بالشاحنه

721
01:13:50,121 --> 01:13:52,047
صاروخ

722
01:13:59,156 --> 01:14:00,706
قنبله

723
01:15:00,897 --> 01:15:02,669
سيدي , سيدي

724
01:15:03,074 --> 01:15:05,354
أيها الملازم
هل أنت بخير؟

725
01:15:11,650 --> 01:15:14,647
اللعنه-
إفحص هذا الجسد-

726
01:15:14,682 --> 01:15:17,426
نعم

727
01:15:17,461 --> 01:15:20,929
كان من الممكن أن أصاب

728
01:15:25,052 --> 01:15:27,709
يا إلهي

729
01:15:30,041 --> 01:15:32,632
هذا ليس صديري ناسف
صُنع بكوخ عراقي

730
01:15:33,085 --> 01:15:35,587
إنه تكنولوجيا متقدمه

731
01:15:36,158 --> 01:15:39,322
فلنبعد الرأس المتفجر

732
01:15:46,444 --> 01:15:48,912
سوني" ضع هذا في مكان"
آمن أيها الجندي

733
01:15:55,498 --> 01:15:58,420
تم تأمين الهدف , ضعوا
بعض الحراسه

734
01:15:58,420 --> 01:16:01,750
جندي بالشمال
و ثلاثه بالشمال

735
01:16:09,711 --> 01:16:13,863
هذه هي أهدافكم

736
01:16:15,347 --> 01:16:18,457
لاس فيجاس

737
01:16:30,505 --> 01:16:32,465
حسناً

738
01:16:33,880 --> 01:16:36,107
أنا فخور بكم

739
01:16:42,053 --> 01:16:45,811
إننا أسره الآن

740
01:16:46,050 --> 01:16:48,947
تم تدمير الأهداف
و تأمين كل شئ

741
01:16:49,081 --> 01:16:52,659
أيها المهاجم المهمه
لم تنتهي إنتظر التحديث

742
01:16:52,659 --> 01:16:55,114
إنك قضيت على نصف
الخليه الجهاديه فقط

743
01:16:55,114 --> 01:16:58,127
تم تأمين الهدف سيدي-
العمليه لم تنتهي بعد-

744
01:16:58,127 --> 01:17:00,924
النصف الآخر من الخليه
سيعبرون الحدود

745
01:17:00,924 --> 01:17:02,956
مستخدمين شبكة أنفاق
بمدينة مكسيكالي

746
01:17:02,956 --> 01:17:05,616
بالساعه 0700
نحن ننسق مع الولايه

747
01:17:05,616 --> 01:17:08,181
لكن الآن الطائرات ستنزلكم
خارج المدينه

748
01:17:08,181 --> 01:17:10,768
حيث سيصحبكم الكوماندور
"بيدروس"

749
01:17:10,768 --> 01:17:12,383
سأزودكم بتفاصيل
أكثر لاحقاً

750
01:17:12,575 --> 01:17:14,619
أيها المهاجم هل سمعتني؟-
عُلم-

751
01:17:14,887 --> 01:17:17,045
ستلتقطنا مروحيات

752
01:17:17,045 --> 01:17:19,299
و نذهب للقاء قائد
مكسيكي و فريقه

753
01:17:19,299 --> 01:17:22,714
سيساعدونا للوصول للهدف
و ينضموا لنا بالهجوم

754
01:17:23,328 --> 01:17:26,015
ما الأمر؟-
لم نقض عليهم كلهم يا قائد-

755
01:17:26,015 --> 01:17:28,967
و أين بقيتهم؟-
في مكسيكالي على الحدود-

756
01:17:29,013 --> 01:17:29,698
حسناً؟

757
01:17:29,698 --> 01:17:32,188
كيف سيعود الباقون
لحاملة الطائرات؟

758
01:17:32,188 --> 01:17:33,608
السفينه بون هوم ريتشارد
ستظل في موقعها

759
01:17:33,608 --> 01:17:34,773
و سيرسلون عناصر من
المارينز

760
01:17:34,773 --> 01:17:36,361
للمساعده بفحص الموقع
و عندما ينتهوا

761
01:17:36,361 --> 01:17:38,265
سيخرج الرجال معهم-
حسناً-

762
01:17:38,265 --> 01:17:41,251
أرى أن أذهب أنا
و الفرقه الأولى

763
01:17:41,251 --> 01:17:43,844
و الفرقه الثانيه ستبقى
هنا و تخرج مع المارينز

764
01:17:43,844 --> 01:17:45,530
لا بأس

765
01:17:51,438 --> 01:17:53,160
سنتحرك نحو شمال البلده

766
01:17:53,135 --> 01:17:55,368
و سنعبر الحدود عند
شروق الشمس

767
01:17:55,368 --> 01:17:57,967
و المجموعه الأخرى ستدخل
تكساس باليوم التالي

768
01:18:14,076 --> 01:18:17,781
من أخذ إذن لنا بالتحليق
حتى مكسيكالي؟

769
01:18:17,978 --> 01:18:20,443
لدينا تصريح بالتحليق
حتى الحدود

770
01:18:20,443 --> 01:18:22,933
وزارة الخارجيه نسقت
مع المكسيك

771
01:18:32,487 --> 01:18:36,198
السور الحدودي بين
أميركا و المكسيك

772
01:19:01,189 --> 01:19:03,551
سيدي

773
01:19:08,438 --> 01:19:13,506
لو ظللنا على هذا الحال
جاكي" ستلد بمفردها"

774
01:19:14,468 --> 01:19:16,616
لو قضينا على
الهدف بسرعه

775
01:19:16,616 --> 01:19:19,932
إستقل محراثاً و عد لمنزلك

776
01:19:20,438 --> 01:19:23,547
لست بحاجه لمحراث

777
01:19:23,985 --> 01:19:26,070
هل حصلت على
إجازه أسبوعين؟

778
01:19:26,070 --> 01:19:30,281
بهذه الظروف لم أقنعه
بمنحي إجازه

779
01:19:30,281 --> 01:19:33,655
كنت سأقنعك أنت
لو أنك القائد يا غبي

780
01:19:53,925 --> 01:19:58,547
الحدود المكسيكيه الأميركيه

781
01:20:40,112 --> 01:20:42,002
سيدي-
أيها الملازم-

782
01:20:44,632 --> 01:20:44,632
حكومتينا تفاوضا كثيراً
للسماح بذلك

783
01:20:44,667 --> 01:20:46,602
كان أمراً صعباً

784
01:20:46,637 --> 01:20:49,524
هناك ما يجب أن تفهمه
إن رؤسائي

785
01:20:49,524 --> 01:20:52,131
خائفون من تحول مدينه
مكسيكيه إلى مقديشيو

786
01:20:52,131 --> 01:20:54,792
لا يريدون عمليات
إغتيالات هنا

787
01:20:54,792 --> 01:20:56,263
نريد أن تبقى مشاركتنا
معكم مجهوله

788
01:20:56,263 --> 01:20:57,886
أتفهم تماماً يا سيدي

789
01:20:57,921 --> 01:21:00,388
و حضور فريقك محل تقديرنا

790
01:21:00,388 --> 01:21:03,017
لكن الوقت ينفد-
سنذهب حيثما تريد-

791
01:21:03,017 --> 01:21:04,624
ساعدني بفهم الأمور

792
01:21:04,624 --> 01:21:06,899
معلوماتنا تقول أنهم
سيعبرون من شبكة أنفاق

793
01:21:06,899 --> 01:21:10,497
موجوده تحت مصنع ألبان
هل هذا يعني لك شيئاً

794
01:21:10,570 --> 01:21:13,834
أعرف المكان بالتحديد
و هو ليس بعيداً

795
01:21:13,869 --> 01:21:15,818
إلى هناك سنذهب

796
01:21:15,818 --> 01:21:19,075
هذه أسوأ منطقه
في مكسيكالي

797
01:21:19,265 --> 01:21:21,736
عصابات المخدرات تسيطر
تماماً على هذه المنطقه

798
01:21:21,736 --> 01:21:25,674
و يفوقونا بالتسليح و الوصول
للهدف سيكون صعباً

799
01:21:25,674 --> 01:21:28,196
سيدي هناك ثمانية أجانب
متجهين نحو بلدنا

800
01:21:28,196 --> 01:21:30,749
و هم كارهون لنا جداً

801
01:21:30,962 --> 01:21:33,068
لو أنهم بهذا المصنع
فسنذهب له

802
01:21:33,068 --> 01:21:35,649
سأذهب بك لأي مكان تريد

803
01:21:35,649 --> 01:21:38,568
لكن حذر رجالك من قتال
أكبر مما تخيلتم

804
01:21:38,568 --> 01:21:42,255
لن تقاتلو 8 رجال بل
العصابات التي تحميهم أيضاً

805
01:21:42,567 --> 01:21:46,925
و لو وصل أعداءكم للأنفاق
سيختفوا كالأشباح

806
01:23:29,059 --> 01:23:33,173
الأنفاق موجوده هنا و سنسير
7أميال لهذا التفرع

807
01:23:33,270 --> 01:23:35,397
رجالي سيرشدوكم
للنفق الذي تسلكوه

808
01:23:35,533 --> 01:23:37,716
حالماً تصلون لهذه النقطه

809
01:23:37,749 --> 01:23:39,667
تنتهي مهمتي معكم

810
01:23:39,834 --> 01:23:41,962
و تكونون بمفردكم

811
01:24:10,200 --> 01:24:13,167
أيها الملازم سندخل الآن-
لك هذا-

812
01:24:34,670 --> 01:24:38,436
أيها القائد لن نتوقف
سنهاجم الهدف بقوه

813
01:24:38,640 --> 01:24:41,857
عُلم , أمامنا 30 ثانيه

814
01:25:33,810 --> 01:25:36,304
مهاجم من الجانب
على السطح

815
01:25:47,055 --> 01:25:49,089
يجب أن نذهب فوراً

816
01:26:06,924 --> 01:26:08,246
هيا بنا

817
01:26:08,246 --> 01:26:10,768
فلتبقي هنا

818
01:26:21,216 --> 01:26:24,309
سيدي , أترك رجلين هنا

819
01:26:46,489 --> 01:26:48,535
إستعدوا إنهم قادمون

820
01:26:53,028 --> 01:26:54,782
"وايمي"

821
01:26:57,652 --> 01:26:59,285
"وايمي"

822
01:26:59,621 --> 01:27:02,298
أريدك أن تغلق
هذا المكان

823
01:27:09,985 --> 01:27:11,746
قنبلة

824
01:27:40,844 --> 01:27:42,832
هل ستقتحمون البوابه؟

825
01:27:42,832 --> 01:27:46,270
إنطلقوا , و أنا سأذهب
من الباب الأمامي

826
01:27:47,914 --> 01:27:49,693
هيا

827
01:28:16,900 --> 01:28:18,572
هيا

828
01:28:47,143 --> 01:28:48,278
إنتظروا قليلاً

829
01:28:48,278 --> 01:28:51,283
يجب أن تقومي
بالتفجير هنا

830
01:28:52,968 --> 01:28:54,817
ماذا هنالك؟

831
01:28:54,924 --> 01:28:57,756
إنك ستقابلين زوجك بالجنه

832
01:29:08,843 --> 01:29:10,761
سأغير خزينة الذخيره

833
01:29:55,831 --> 01:29:58,917
قنبله

834
01:30:25,347 --> 01:30:27,990
لماذا توقفتم؟

835
01:30:50,874 --> 01:30:53,558
اللعنه كيف كنت
سأفسر تصرفاً كهذا

836
01:30:53,663 --> 01:30:56,683
عد للخلف لكي لا
تضطر لذلك

837
01:31:12,297 --> 01:31:14,044
المكان آمن

838
01:31:36,195 --> 01:31:39,984
قنبله

839
01:32:36,354 --> 01:32:38,544
أيها الملازم

840
01:32:42,617 --> 01:32:45,823
يا قائد , سأهتم به

841
01:33:07,133 --> 01:33:10,316
واصلوا السير , سأغطيكم-
أدخلوا النفق-

842
01:33:20,157 --> 01:33:22,367
إنطلق بسرعه

843
01:33:43,322 --> 01:33:45,160
اللعنه

844
01:33:51,857 --> 01:33:53,208
هيا

845
01:33:59,202 --> 01:34:01,168
هيا

846
01:34:56,070 --> 01:34:57,786
أيها القائد

847
01:35:07,275 --> 01:35:09,326
إلى المهاجم الثاني
من المهاجم الأول

848
01:35:09,326 --> 01:35:13,463
النفق آمن و تم قتل
كل الأهداف

849
01:35:13,732 --> 01:35:17,098
القائد و الملازم أُصيبا
أكرر

850
01:35:17,709 --> 01:35:20,227
القائد و الملازم أُصيبا

851
01:36:16,077 --> 01:36:18,179
أباك كان رجلاً صالحاً

852
01:36:18,336 --> 01:36:22,522
و نشأتك بدونه ستكون
صعبه , ستكون أليمه

853
01:36:22,646 --> 01:36:27,392
ستشعر بالوحده ببحر
الحياه بلا شاطئ قريب

854
01:36:40,174 --> 01:36:44,067
تذكر أن دماء أبيك
تجري في عروقك

855
01:36:44,176 --> 01:36:46,712
الجينات التي جعلت
أباك بطلاً

856
01:36:46,806 --> 01:36:50,062
هي نفسها التي ستجعل
منك رجلاً

857
01:36:52,414 --> 01:36:56,005
إرادة أباك و قيمه مازالت
موجوده لأنك موجود

858
01:36:56,156 --> 01:36:59,972
مثل البشر في اللوحات
التجريديه التي أحبها أباك

859
01:37:00,174 --> 01:37:02,075
نحن رجال صُنعنا
من الصناديق

860
01:37:02,294 --> 01:37:05,051
صنعتنا غرف الإحتراق
و الإنتصارات

861
01:37:05,160 --> 01:37:09,153
و الألم و الأمل و الحب

862
01:37:10,703 --> 01:37:12,201
إستعداد

863
01:37:12,547 --> 01:37:14,284
تعمير

864
01:37:14,284 --> 01:37:16,541
تصويب

865
01:37:19,447 --> 01:37:21,349
تصويب

866
01:37:24,143 --> 01:37:26,397
تصويب

867
01:37:30,808 --> 01:37:34,242
لا يوجد من هو أقوى من
رجل يسيطر على مشاعره

868
01:37:34,268 --> 01:37:36,721
و على ماضيه

869
01:37:39,953 --> 01:37:44,492
إستخدمهما كحافز لتسطر
أهم كلمات في حياتك

870
01:38:58,321 --> 01:39:02,206
قبل موته أعطاني أباك
"هذه القصيده ل"توكامسا

871
01:39:02,250 --> 01:39:04,305
و هو رجل كان يحبه كثيراً

872
01:39:04,393 --> 01:39:07,359
و أخبرته أني سأصنع
منها طائره ورقيه

873
01:39:07,359 --> 01:39:09,300
و أعتقد أن هذا
هو ما أفعله

874
01:39:09,300 --> 01:39:12,718
فأنا أُطيرها منه إليك

875
01:39:15,941 --> 01:39:19,705
عش و لا تجعل الخوف
يعرف لقلبك سبيلاً

876
01:39:19,812 --> 01:39:22,396
لا تحمل على أحد
بسبب معتقده

877
01:39:22,754 --> 01:39:24,943
إحترم الآخرين و آراءهم

878
01:39:24,943 --> 01:39:27,872
و طالبهم بإحترام آراءك

879
01:39:28,018 --> 01:39:30,678
إعشق حياتك
و إجعلها مثاليه

880
01:39:31,185 --> 01:39:34,373
و إجعل كل ما في
حياتك جميلاً

881
01:39:34,419 --> 01:39:38,965
حاول أن تجعل حياتك مديده
و إقضها بخدمة قومك

882
01:39:39,194 --> 01:39:41,237
و عندما يحين أجلك

883
01:39:41,306 --> 01:39:44,356
لا تكن كأولئك الذين تملأ
خشية الموت قلوبهم

884
01:39:44,543 --> 01:39:46,359
و عندما تحين ساعتهم يبكون

885
01:39:46,475 --> 01:39:50,508
و يطالبوا بمهله ليحيوا
بطريقه مختلفه عما عاشوه

886
01:39:51,075 --> 01:39:53,013
إشدو بأهازيج أباك

887
01:39:53,013 --> 01:39:56,527
و مت مثل بطل
عائد لمنزله

888
01:40:24,267 --> 01:40:28,051
هذا الفيلم مُهدى
إلى كل رجل و إمرأه

889
01:40:28,051 --> 01:40:31,845
ضحوا بحياتهم فداءاً لأوطانهم
كحماةً للحريه

890
01:40:31,845 --> 01:40:37,300
من قوى الإرهاب
و من الطغاه

891
01:41:00,487 --> 01:41:08,915
و أيضاً لكل من سيلبوا
النداء بالمستقبل

892
01:41:23,073 --> 01:41:26,542
في الشجاعه يكمن الأمل

