1
00:00:01,045 --> 00:00:35,000
:استوديوهات ومعامل العالم بـ(لندن) تُقدّم لكم
"من ترجمة وتنفيذ:"يوسف عبد الرّحمن المصري

2
00:00:40,645 --> 00:00:46,246
<i>بين مصّاصّي الدّمّاء وعشائر المستذئبين
حرب منذ قرون، من قبل مولدي</i>

3
00:00:46,400 --> 00:00:51,410
<i>،نزاعهم اللا نهائي هذا
مخفيّاً عن عالم البشر</i>

4
00:00:51,897 --> 00:00:54,475
<i>لقد تمّ تحويلي
من قِبل مصّاص دمّاء</i>

5
00:00:57,230 --> 00:01:02,596
<i>أعطاني القوّة لأنتقم
لعائلتي من المستذئبين</i>

6
00:01:06,618 --> 00:01:09,040
<i>لقد كنتُ مغيّبة</i>

7
00:01:16,818 --> 00:01:20,334
<i>(ثمّ عثرتُ على (مايكل كورفن</i>

8
00:01:21,682 --> 00:01:26,289
<i>بشريٌ تمّ تحويله، ليس
لمصّاص دمّاء ولا لمستذئب</i>

9
00:01:26,463 --> 00:01:30,898
<i>،بل هجين من كلايهما
وعندها تغيّر كلّ شيء</i>

10
00:01:32,482 --> 00:01:34,452
<i>أمسى الحلفاء أعداءً</i>

11
00:01:34,453 --> 00:01:40,307
<i>زعماء مصّاصّي الدّمّاء اللّذين حميتهم
فوق السّتّة قرون يريدون قتلي الآن</i>

12
00:01:41,925 --> 00:01:44,653
<i>قمنا بالانتقام</i>

13
00:01:44,912 --> 00:01:52,079
<i>قتلتُ الزّعماء، ولوهلةً قصيرة
من الزمن كان الوضع آمناً</i>

14
00:01:55,608 --> 00:01:59,339
<i>ولكن بعد ذلك ظهر ظلام جديد</i>

15
00:02:01,112 --> 00:02:04,838
<i>خلال تسعة أيام منذ أوّل
إكتشاف لفصيلةً غير بشريّة</i>

16
00:02:04,839 --> 00:02:07,772
<i>تمّ الكشف عن أعداد
"كبيرة مما يسمى بـ"الملاجئ</i>

17
00:02:07,899 --> 00:02:10,972
<i>تُشير التّقديرات إلى
ارتفاع أعدد المصابين</i>

18
00:02:11,099 --> 00:02:15,329
<i>أكدت مصادرٌ عسكريّة أنّ التّدابير
الأولية للدّفاع ضدّ الغير بشرييّن</i>

19
00:02:15,335 --> 00:02:18,059
<i>مُستندةً إلى الضوء
الفوق بنفسجي وإلى الفضّة</i>

20
00:02:18,075 --> 00:02:21,110
<i>واللذان فيما يبدو أنهما يُسببان
للمُصابين حساسيةً قاتلة</i>

21
00:02:20,800 --> 00:02:23,189
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"د.(جيكوب لين):المدير العالميّ لتحديد المرض"

22
00:02:21,128 --> 00:02:24,889
<i>لقد وضعت الخيام عند
كل حاجز في المدينة</i>

23
00:02:25,216 --> 00:02:28,656
<i>وسيتمّ إجراء إختبار للتّحقّق
من عدم حملكم للعدوى</i>

24
00:02:28,790 --> 00:02:32,012
<i>!اطلقوا النيران! اقتلوها بالفضّة</i>

25
00:02:34,328 --> 00:02:36,739
<i>{\a3\pos(250,269)}
!اخرجي -
!تعالي إلى هنا -</i>

26
00:02:44,732 --> 00:02:48,636
<i>سوف نبدأ موجة هجوم ثانية باستخدام
الضوء فوق البنفسجيّ وذخائر نترات الفضّة</i>

27
00:02:49,058 --> 00:02:50,658
<i>حيث أنّهما مُميتان للمُصابين</i>

28
00:02:50,784 --> 00:02:56,484
<i>نظراً للأحوال المضطربة، فقد
فُرضت الأحكام العرفية منذ ساعتين</i>

29
00:02:59,327 --> 00:03:02,484
<i>فقد العديد منّا أحباء
لهم خلال ما جرى</i>

30
00:03:02,756 --> 00:03:04,776
!أوغاد

31
00:03:05,860 --> 00:03:09,736
<i>أرجو أن تعلموا أنّ ليس بإمكانكم
مُساعدتهم أو مساعدة أنفسكم</i>

32
00:03:09,963 --> 00:03:12,487
<i>.إكتشافان صادمان
ليس واحداً بل إثنين</i>

33
00:03:12,487 --> 00:03:16,349
<i>الجنس المختلف لربّما كان
يتعايش ضمن المجتمع السّكانيّ </i>

34
00:03:16,350 --> 00:03:21,009
<i>ويبدو الآن أنّ وجود مصّاصّي الدّمّاء
والمستذئبين له أساس فعلي في الواقع</i>

35
00:03:21,466 --> 00:03:24,401
<i>ما تزال المدينة تُمانع في
مشاركة أيّ معلوماتٍ جديدة</i>

36
00:03:24,502 --> 00:03:28,082
<i>ولكن تصلنا تقارير عن
ما يبدو أنه تطهير جماعي</i>

37
00:03:28,088 --> 00:03:32,082
<i>{\a3\pos(270,269)}!أطلقوا النيران -
!أوقف التصوير، ارحل من هنا -</i>

38
00:03:32,298 --> 00:03:35,089
<i>لا يوجد علاج</i>

39
00:03:39,238 --> 00:03:40,738
<i>{\a3\pos(240,269)}تقدموا -
وصلنا للهدف -</i>

40
00:03:41,077 --> 00:03:44,766
<i>{\a3\pos(260,269)}!اشتبك مع الهدف -
!سقط رجل! سقط رجل -</i>

41
00:04:01,755 --> 00:04:13,275
* الــعــالــم الــسـّـفــلــيّ *
* الــــــــــــنــــــــــهـــــــوض *

42
00:04:14,339 --> 00:04:16,884
!ضعوهم بالنّار! ضعوهم بالنّار

43
00:04:18,339 --> 00:04:19,884
التّطهير

44
00:04:19,885 --> 00:04:22,959
<i>لم يعد البشر
يقتلون بعضهم البعض </i>

45
00:04:24,095 --> 00:04:26,619
<i>نحن العدو الّذي كانوا بانتظاره</i>

46
00:04:28,764 --> 00:04:31,897
<i>أصبح الفِرار هو فرصتنا
الوحيدة في النجاة</i>

47
00:04:32,203 --> 00:04:35,645
<i>لذا، سنغادر أنا و(مايكل) اللّيلة</i>

48
00:04:40,126 --> 00:04:41,920
!توقّفي

49
00:04:44,950 --> 00:04:47,435
تقوم "دلتا 6" بالمُطاردة

50
00:05:14,257 --> 00:05:16,578
!توقّفي! انبطي على الأرض
...انبطحي على

51
00:05:46,839 --> 00:05:48,897
{\a3\pos(245,269)}ما الذي ننتظره؟ -
ستصل في أيّ دقيقة -

52
00:05:49,134 --> 00:05:51,047
{\a3\pos(245,269)}كن مستعدّاً للابحار -
!إن وصلت -

53
00:05:55,067 --> 00:05:57,858
<i>إلى وحدة "التّانجو"، تحرّكوا لمواقعكم</i>

54
00:05:58,891 --> 00:06:03,212
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"(مايكل كورفن)"

55
00:05:58,891 --> 00:06:03,212
<i>{\a3\pos(280,269)}الهجين في مرمى البصر -
لا تطلقوا النيران، فنحن نريده حيّاً -</i>

56
00:06:08,625 --> 00:06:11,278
<i>{\a3\pos(270,269)}اتخذ الفريق "دلتا" موقعه -
!إحموا ظهوركم! أمنوا المكان -</i>

57
00:06:11,374 --> 00:06:12,546
<i>!تحرّكوا! تحرّكوا! تحرّكوا</i>

58
00:06:12,862 --> 00:06:15,503
<i>لتستعد وحدة "ألفا" للتّدخل</i>

59
00:06:17,886 --> 00:06:20,239
<i>لقموا قذائف الفضّة</i>

60
00:06:21,375 --> 00:06:25,492
{\a3\pos(235,269)}!(مايكل) -
!أطلقوا النيران -

61
00:06:35,252 --> 00:06:37,865
<i>{\a3\pos(285,269)}!تقدموا -
لتتدخل وحدة "ألفا 4" للإعتراض -</i>

62
00:06:37,875 --> 00:06:38,772
<i>!أطلقوا النيران</i>

63
00:06:51,357 --> 00:06:53,618
<i>{\a3\pos(245,269)}!أطلقوا صوب الخليج -
!عُلم هذا -</i>

64
00:07:17,627 --> 00:07:19,921
<i>انتشلوا الجثث</i>

65
00:07:37,949 --> 00:07:41,564
<i>!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن</i>

66
00:07:41,615 --> 00:07:45,559
<i>!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن</i>

67
00:07:45,636 --> 00:07:49,383
<i>!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن</i>

68
00:07:49,499 --> 00:07:55,006
<i>!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن</i>

69
00:07:55,006 --> 00:07:57,185
<i>!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن</i>

70
00:07:57,186 --> 00:08:00,628
<i>!هرب الموضوع رقم 2
!لتتأهّب وحدات الأمن</i>

71
00:08:01,470 --> 00:08:03,535
<i>بدأت عملية التّذويب التّسلسليّ</i>

72
00:08:03,535 --> 00:08:06,288
<i>تخفيض الضّغط في غرفة
تبريد الموضوع رقم واحد</i>

73
00:08:11,684 --> 00:08:15,046
<i>{\a3\pos(240,269)}!عليكم بها -
إكتمل حلّ السّلسلة -</i>

74
00:08:15,133 --> 00:08:16,109
<i>!لقد هرب الموضوع رقم إثنان</i>

75
00:08:16,110 --> 00:08:18,989
<i>!لا تدعوها تفتح الحاوية
!لا تدعوها تُخرجها</i>

76
00:08:32,755 --> 00:08:38,115
"الموضوع رقم واحد"

77
00:09:16,550 --> 00:09:18,783
<i>إنتهاك أمني بالطابق السّادس</i>

78
00:09:18,784 --> 00:09:21,569
<i>ليتجّه كلّ أفراد
الاحتواء للطابق السّادس</i>

79
00:09:41,007 --> 00:09:42,874
{\a3\pos(260,269)}(جيكوب) -
،هرب الموضوع رقم إثنان -

80
00:09:42,973 --> 00:09:44,606
إنّه بمكانٍ ما في المبنى

81
00:09:47,265 --> 00:09:49,291
هل الموضوع رقم واحد
مؤمن بالكامل؟

82
00:09:49,330 --> 00:09:50,936
!اعطني المُستجدات

83
00:09:50,937 --> 00:09:53,346
.هرب الموضوع رقم واحد
يجب أن نحرقها على الفور

84
00:09:53,823 --> 00:09:55,462
!لا، انتظر! دعني أرى

85
00:09:55,774 --> 00:09:58,171
افتح

86
00:10:06,320 --> 00:10:08,707
أعدها للنوم

87
00:10:10,702 --> 00:10:12,441
أسرع

88
00:10:14,177 --> 00:10:17,667
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"من مُشتقات 'المورفين'، مُسكن قوي للألم"

89
00:10:14,177 --> 00:10:17,667
"إطلاق جرعة قصوى من "الفنتانيل

90
00:10:38,045 --> 00:10:40,364
ما هذا المكان؟

91
00:10:41,395 --> 00:10:43,280
أين (مايكل)؟

92
00:10:46,809 --> 00:10:47,863
!لا، لا، لا

93
00:11:03,229 --> 00:11:06,529
<i>ليُخلي المبنى كلّ هو مَن غير أمنيّ</i>

94
00:11:06,532 --> 00:11:08,632
!اسرعوا هيّا! إلى الخارج

95
00:11:13,276 --> 00:11:16,662
{\a3\pos(235,269)}!هاهي! توقّفي -
!لا تتحرّكي -

96
00:11:25,967 --> 00:11:29,808
.إصابات مُتعدّدة في الطابق السّادس
لتتأهّب الفرق الطبيّة

97
00:11:30,000 --> 00:11:32,213
تأهّبوا لعملية احتواء
كاملة في الطابق السّادس

98
00:11:32,487 --> 00:11:35,479
أكرّر، تأهّبوا لعملية احتواء
كاملة في الطابق السّادس

99
00:11:54,642 --> 00:11:57,126
.أراها، في الممر الشّرقيّ
ارسلوا الأمن

100
00:11:57,349 --> 00:12:00,327
.لا، دعها تذهب
فقد تقودنا للموضوع رقم إثنان

101
00:12:00,330 --> 00:12:02,094
!لا، لا تطلقوا

102
00:12:02,095 --> 00:12:04,859
دعوها ترحل

103
00:12:16,000 --> 00:12:18,022
"أنـتـيـجـيـن"

104
00:12:16,000 --> 00:12:18,022
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"أنتيجين = مولّد المضدات"

105
00:12:32,607 --> 00:12:36,274
<i>لكل الوحدات، هرب الموضوعان رقم
واحد وإثنان من المنطقة المُحدّدة</i>

106
00:12:38,471 --> 00:12:43,798
<i>على حُراس البوابات توخّي
الحذر الكامل حال مصادفتهم</i>

107
00:12:52,000 --> 00:12:53,124
!ماذابحق الـ...؟

108
00:13:09,135 --> 00:13:14,024
أبلغوا عن كل الحالات المشكوك"
"بحملها للعدوى للسّلطات الاتحاديّة

109
00:13:30,003 --> 00:13:32,615
"أسنان مستذئبون ومصّاصّي دمّاء حقيقة"

110
00:14:17,574 --> 00:14:19,846
أنتِ! كيف دخلتِ إلى هناك؟

111
00:14:20,128 --> 00:14:21,859
ليس مسموح لكِ بالتواجد هنا

112
00:14:22,743 --> 00:14:26,011
{\a3\pos(235,269)}الرّصيف مغلق -
منذ متى؟ -

113
00:14:26,372 --> 00:14:30,163
منذ وقتٍ طويل. تعالي

114
00:14:30,466 --> 00:14:35,596
{\a3\pos(235,269)}كم؟ -
إثنا عشر عاماً -

115
00:14:36,125 --> 00:14:37,529
منذ التّطهر

116
00:14:37,530 --> 00:14:40,429
لماذا؟ هل أنتِ بخير سيّدتي؟

117
00:14:40,585 --> 00:14:42,724
<i>إلى كلّ الوحدات تمّ
إطلاق الكود رقم ثلاثة</i>

118
00:14:42,725 --> 00:14:45,992
<i>تلقينا بلاغ عن حدوث اعتداء عند
المخرج رقم 39 من الطريق السّفليّ</i>

119
00:14:46,037 --> 00:14:49,015
<i>،من المُحتمل ألاّ يكون المُعتديّ بشريّاً
فكونوا حذرين باستمرار</i>

120
00:14:49,128 --> 00:14:52,845
<i>.مركز "السّيطرة على الأمراض" في الطريق
لتستجيب كلّ الوحدات</i>

121
00:14:54,361 --> 00:14:58,283
سيّدتي؟
سيّدتي؟

122
00:15:25,800 --> 00:15:27,312
{\a3\pos(245,269)}ماذا تفعلين عندك؟ -
!ابقي مكانك -

123
00:15:27,313 --> 00:15:30,504
{\a3\pos(285,269)}!لا تتحرّكي -
!قِفي مكانك، عودي إلى هنا الآن -

124
00:15:48,685 --> 00:15:51,094
،مهما يكن الفاعل
فهو لم يبتعد كثيراً

125
00:15:51,248 --> 00:15:53,848
"سأبلغ مركز  "السّيطرة على الأمراض
ليتولوا الأمر، إنّهم قادمون

126
00:15:53,848 --> 00:15:55,569
مُحال أن يكون الهجوم هذا من بشريّ

127
00:15:55,875 --> 00:15:58,705
{\a3\pos(240,269)}أنت لا تعرف -
لا أعرف ماذا؟ -

128
00:15:58,859 --> 00:16:01,727
.لقد مُزق الرّجل
لقد اقتُلعت الحنجرة واختفت

129
00:16:01,727 --> 00:16:02,989
فقط دعني أتعامل مع هذا الأمر

130
00:16:02,989 --> 00:16:05,627
تتعامل مع ماذا؟
هذا مستذئب لامحالة

131
00:16:05,628 --> 00:16:09,644
أيّها المُحقّق، متى كانت آخر مرّةً
سمعتَ عن حادثة قتل سببها مستذئب؟

132
00:16:10,906 --> 00:16:14,539
{\a3\pos(290,269)}منذ عدّة سنوات مضت -
كم سنة وأنت تعمل بتلك الدائرة؟ -

133
00:16:14,960 --> 00:16:18,210
{\a3\pos(290,269)}ماذا تعني؟ أنا هنا منذ ثلاثة أشهر -
بالضبط -

134
00:16:19,063 --> 00:16:22,219
قلّل من استجوابي حتّى تعرف المزيد

135
00:16:22,365 --> 00:16:25,223
{\a3\pos(240,269)}هل هذا واضح؟ -
واضح -

136
00:16:27,651 --> 00:16:31,044
<i>{\a3\pos(290,269)}(المُحقّق  (سيباستيان -
حضرة المُحقّق، وردنا للتوّ تقرير -</i>

137
00:16:31,045 --> 00:16:33,436
<i>بأنّ هناك بعض الاضطرابات
"في مختبرات "أنتيجين</i>

138
00:16:33,481 --> 00:16:35,286
<i>ويقول شاهد عيان أنّه لربّما
قد تكون هناك حالة هروب</i>

139
00:16:35,287 --> 00:16:37,203
<i>قال أنّ أحدهم قفز خارجاً من نافذة</i>

140
00:16:37,759 --> 00:16:41,287
<i>.هذا تحقيق له الأولوية
نريدكَ هناك بأسرع ما يمكن</i>

141
00:16:41,287 --> 00:16:45,726
.أنا في طريقي. لنذهب
جونسن)، تولّ القيادة)

142
00:16:45,727 --> 00:16:47,114
لكَ هذا، سأتولاها

143
00:17:02,772 --> 00:17:05,190
مَن المسؤول؟

144
00:17:06,142 --> 00:17:10,581
جاء المُحقّق (سيباستيان) لمقابلتك، سيّدي

145
00:17:11,652 --> 00:17:14,942
{\a3\pos(245,269)}أين هو؟ -
في الاستقبال، سيّدي -

146
00:17:18,946 --> 00:17:22,018
ستكون أكثر راحة بمعرفتكَ
أنّ كلّ شيء تحت السّيطرة

147
00:17:22,019 --> 00:17:23,306
ماذا حدث؟

148
00:17:23,346 --> 00:17:26,874
{\a3\pos(285,269)}أكرّر، كلّ شيء تحت السيطرة -
وأنا أكرّر، ماذا حدث؟ -

149
00:17:27,033 --> 00:17:30,006
أجل، هناك تقارير يجب كتابتها

150
00:17:30,006 --> 00:17:34,946
حاول أحد موضوعات الاختبار خاصتنا
الهرب، واستعملنا القوّة لإخضاعه

151
00:17:35,001 --> 00:17:37,996
{\a3\pos(255,269)}لم يهرب شيء إذن؟ -
فقط رصاص طائش -

152
00:17:38,115 --> 00:17:40,480
{\a3\pos(245,269)}وموضوع الاختبار؟ -
مات حرقاً -

153
00:17:41,001 --> 00:17:42,091
هل هذا كلّ شيء؟

154
00:17:42,092 --> 00:17:44,263
،هناك أمور يجب الاهتمام بها
ولكَ أن تتصورها

155
00:17:44,264 --> 00:17:48,678
أيّها الطبيب، لقد تلقينا اتّصال من
مجهول بهروب شيء من النافذة

156
00:17:49,445 --> 00:17:54,109
حضرة المُحقّق، مهمّتنا في المختبر
هي إيجاد طرق لمنع العدوى

157
00:17:54,309 --> 00:17:57,209
لا أن ننشرها بين العامّة

158
00:17:57,255 --> 00:17:59,910
لقد فقدتُ ابني جراء هذا المرض

159
00:17:59,913 --> 00:18:03,578
لا يوجد مجال للخطأ بالنسبة لي
حينما يتعلق الأمر بسلامة العامّة

160
00:18:03,737 --> 00:18:07,324
،لو هرب شيئاً بالفعل
كانت لتعرف السّلطات

161
00:18:07,482 --> 00:18:10,306
وأنتَ من السّلطات، أليس كذلك؟

162
00:18:11,036 --> 00:18:13,545
والآن، إن سمحت لي

163
00:18:35,423 --> 00:18:39,300
،قال المسؤول أنه لا يوجد شيء
دعنا نذهب

164
00:18:39,317 --> 00:18:42,451
.أجل، هذا هراء
ألقي نظرة على هذا

165
00:18:43,218 --> 00:18:46,319
{\a3\pos(265,269)}هل أبلغ عن الأمر، سيّدي؟ -
لا، سأبلغ أنا -

166
00:18:46,344 --> 00:18:49,451
لا مانع لديّ، يمكنني فعلها من أجلك

167
00:18:50,945 --> 00:18:52,959
حسناً، سيّدي

168
00:19:14,901 --> 00:19:19,263
،السّجين الّذي ساعدني على الهرب
الّذي تدعونه الموضوع الرقم إثنان

169
00:19:19,396 --> 00:19:23,270
{\a3\pos(260,269)}هل كان هجيناً؟ -
أجل -

170
00:19:23,956 --> 00:19:26,377
ماذا كانوا يفعلون بنا؟

171
00:19:27,144 --> 00:19:30,533
كنّا نساعد الحكومة
،على تميّيز المُصابون

172
00:19:30,534 --> 00:19:33,641
وكنّا نستخدم حمضكِ النوّوي
،لمحاولة إيجاد علاج

173
00:19:33,641 --> 00:19:35,457
للحيلولة دون تفشي عدوة أخرى

174
00:19:35,942 --> 00:19:39,735
أخبروكَ أنني سأقودكم للهجين، لماذا؟

175
00:19:39,897 --> 00:19:42,842
الموضوع رقم إثنان معلومات سرّيّة

176
00:19:43,004 --> 00:19:46,676
{\a3\pos(285,269)}ليس لديّ ترخيص الإطلاع عليه -
أنت تكذب -

177
00:19:47,726 --> 00:19:52,124
!لا! لا! لا! أرجوكِ

178
00:19:52,125 --> 00:19:54,689
كلّ ما أعرفه أنّ هناك
صلةً ما بينكما أنتم الإثنان

179
00:19:54,689 --> 00:19:58,095
،يكون لموجات دماغكما نفس الاستجابة
حينما تكونان بالقرب من بعضكما البعض

180
00:19:58,456 --> 00:20:00,379
يمكنكما أن تريا
عبر عيون بعضكما البعض

181
00:20:02,182 --> 00:20:04,706
!أرجوكِ لا تفعلي
!فأنا من دعكِ تهربين

182
00:20:05,108 --> 00:20:06,590
أمسينا الآن متعادلين

183
00:20:37,806 --> 00:20:40,250
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟

184
00:20:40,411 --> 00:20:41,573
شيء مخيف

185
00:20:41,573 --> 00:20:43,736
{\a3\pos(235,269)}سأبلغ عنه -
لنذهب -

186
00:21:41,360 --> 00:21:44,084
{\a3\pos(230,269)}لا تفعلي -
لمَ لا؟ -

187
00:21:44,245 --> 00:21:46,649
نحن من نفس الفريق

188
00:21:48,693 --> 00:21:52,579
{\a3\pos(265,269)}لماذا تتبعني؟ -
نحن نُراقب تردّدات الشّرطة -

189
00:21:52,580 --> 00:21:53,702
نحن"؟"

190
00:21:53,702 --> 00:21:55,986
هل تعرفين ما الذي
...هاجم هذا البشريّ هناك

191
00:21:56,146 --> 00:21:59,191
{\a3\pos(245,269)}تحت الجسر؟... -
كلا -

192
00:22:02,197 --> 00:22:05,322
{\a3\pos(260,269)}مستذئبين -
أو ما تبقى منهم على الأقلّ -

193
00:22:07,126 --> 00:22:10,371
يختبئون هنا كالجرذان
منذ عملية التّطهير

194
00:22:10,452 --> 00:22:13,858
،مُحاصرون بالمرض والجوع
نادراً ما يظهرون بالأعلى

195
00:22:13,938 --> 00:22:17,143
مما يعني أنّ هناك شيء
أتى بهم للأعلى

196
00:22:18,226 --> 00:22:20,069
شيئاً تتكتمينهَ عنّي

197
00:22:34,023 --> 00:22:36,107
!تعال

198
00:23:16,704 --> 00:23:20,030
{\a3\pos(235,269)}هل تعرفينها؟ -
لا -

199
00:23:26,003 --> 00:23:28,247
سيعودون في أعداد كبيرة

200
00:23:28,568 --> 00:23:31,333
لا يمكننا تركها هنا

201
00:23:47,847 --> 00:23:50,300
شغّلي الشّاحنة

202
00:23:54,580 --> 00:23:56,864
!ادخلي! هيّا! هيّا

203
00:24:12,943 --> 00:24:14,764
هناك ثلاثةً منهم خلفنا

204
00:25:01,547 --> 00:25:02,946
!بحقّ السّماء

205
00:25:23,340 --> 00:25:24,740
!اسحقيه

206
00:25:25,839 --> 00:25:28,239
!تبّاً! ابن العاهرة

207
00:25:28,298 --> 00:25:30,657
!سيلين)، عليّ العودة للخلف)

208
00:25:33,559 --> 00:25:35,559
!هيّا

209
00:25:37,258 --> 00:25:39,658
!أيّها العفن القذر

210
00:25:46,456 --> 00:25:48,655
!سيلينا)، اذهبي للخلف)

211
00:26:22,399 --> 00:26:24,362
!قد أنت

212
00:27:07,702 --> 00:27:10,628
{\a3\pos(270,269)}إنّها لا تتعافى -
لدينا طبيب يمكنه مساعدتها -

213
00:27:10,933 --> 00:27:12,853
في ملجئنا

214
00:27:13,394 --> 00:27:15,580
كيف عثرتِ علي؟

215
00:27:17,283 --> 00:27:19,069
ما اسمك؟

216
00:27:20,357 --> 00:27:25,126
،الموضوع رقم إثنان
وكنتِ أنتِ الموضوع رقم واحد

217
00:27:25,527 --> 00:27:28,653
أنا من أطلق سراحك

218
00:27:28,685 --> 00:27:31,475
ألاّ تعرفين من أنا؟

219
00:27:32,237 --> 00:27:37,012
،لقد قالوا لي أنّني يتيمة الأمّ
وأنّها ماتت وأنا أولد

220
00:27:38,611 --> 00:27:40,465
...لم أصدق هذا مُطلقاً، لقد

221
00:27:41,271 --> 00:27:45,655
.لقد شعرتُ بكِ
لقد رأيتُ صوراً عبر عينيكِ

222
00:27:46,331 --> 00:27:49,102
ولكن عندها جاء شخص إلي

223
00:27:49,871 --> 00:27:54,042
،قال أنّني لم أعد طفلة
وأنّ وقت الانتظار انتهى

224
00:27:55,275 --> 00:27:57,539
وأنّني سأموتُ قريباً

225
00:27:57,954 --> 00:28:00,464
،وأنّ أمّي في البّاب المُجاور

226
00:28:00,860 --> 00:28:03,593
وأنّها لن تعرف حتّى
بأنّني كنتُ موجودة

227
00:28:04,900 --> 00:28:07,522
ماذا أخبروكِ عن والدك؟

228
00:28:08,427 --> 00:28:12,588
،لا بدّ وأنهم أخبروكِ بشيءٍ ما
هل رأيتِ صوراً عبر عينيه؟

229
00:28:12,863 --> 00:28:15,558
لا، أنتِ وحسب

230
00:28:21,160 --> 00:28:22,683
!لا، أرجوك

231
00:28:33,384 --> 00:28:37,151
،إنّها لم تخرج أبداً من المختبر
فكيف تمكنت من النّجاة؟

232
00:28:37,152 --> 00:28:39,757
أتفهّم مخاطر الابلاغ
عن هروبها للسّلطات

233
00:28:39,758 --> 00:28:41,280
حيث أنّه لا يوجد لها سجلات

234
00:28:41,280 --> 00:28:43,215
،لذا ستُطرح الأسئلة
أنا مُدركةً لهذا

235
00:28:43,223 --> 00:28:45,588
ولكن إن ماتت، فكل أعوامنا
...في البحث سوف

236
00:28:45,589 --> 00:28:47,388
!لا تُملي عليّ طريقة عملي

237
00:28:47,390 --> 00:28:52,622
لمَ لا تهتمين بسلوككِ المهنيّ؟

238
00:28:50,659 --> 00:28:52,622
وبكيفية الاستمرار في التّقدّم

239
00:28:52,623 --> 00:28:54,186
بدون هذا المخلوق
ذو الصفات الانسانيّة

240
00:28:54,187 --> 00:28:56,471
والّذي قادنا إلى
انتهاك في النظام الأمنيّ؟

241
00:28:56,830 --> 00:28:59,093
!إنّها ليست بشريّة
!إنّها ليست بطفلتك

242
00:28:59,243 --> 00:29:03,348
!إنّها ليست مَدعَاةً للشّفقة
!إنّها من غلطات الطبيعة

243
00:29:05,921 --> 00:29:08,788
.كُفي عن القلق
سوف تعود إلينا

244
00:30:36,795 --> 00:30:39,100
أحضر (أوليفيا) في الحال

245
00:30:43,398 --> 00:30:45,897
"كسرتَ قواعدي مرّةً أخرى، لماذا؟"

246
00:30:45,999 --> 00:30:47,899
"لقد تعرضت لهجوم"

247
00:30:47,900 --> 00:30:49,499
"إنّها لا تتعافى"

248
00:30:49,700 --> 00:30:51,898
"ولهذا خاطرتَ بأمننا؟"

249
00:30:51,999 --> 00:30:54,899
"ليس هناك من سبب للقلق حيالنا"

250
00:30:57,200 --> 00:31:00,728
هل تعتقدين أنّني غبيّ بما
يكفي لأثق بكِ وبكلامك؟

251
00:31:01,753 --> 00:31:05,244
وأنّه لا يوجد سبّب يدعني أخشى
من "سفاحةً" وقعت بحب مستذئب؟

252
00:31:05,245 --> 00:31:07,643
وقاتلةً لإثنان من قدمائنا؟

253
00:31:07,744 --> 00:31:11,244
والتي دوماً ما تخون بنوا جنسها

254
00:31:13,112 --> 00:31:17,696
{\a3\pos(245,269)}هل تعرف مَن تكون؟ -
أجل -

255
00:31:18,947 --> 00:31:21,485
ولكننا نحن هم خناها، أبي

256
00:31:22,436 --> 00:31:23,896
دعوها تمر

257
00:31:25,959 --> 00:31:27,472
إنّها لا تتعافى

258
00:31:37,796 --> 00:31:40,144
لقد هُجِمت من
قِبل مستذئب أضعف

259
00:31:40,825 --> 00:31:42,746
منذ ساعتين مضوا

260
00:31:44,425 --> 00:31:49,983
خلايا الاصلاح نشطة، ولكنها ضعيفة

261
00:31:52,165 --> 00:31:56,721
إنّها لا تحمل علامات عضّ أصلية

262
00:31:57,285 --> 00:31:59,191
أو أيّ ندوب

263
00:31:59,720 --> 00:32:02,722
لم يسبق لي أن رأيتُ
طفلةً كتلك من قبل

264
00:32:03,330 --> 00:32:07,143
{\a3\pos(270,269)}متى كانت آخر مرّةً تغذّيتِ؟ -
تغذّيت؟ -

265
00:32:08,118 --> 00:32:10,308
اعطيها دمّاءً

266
00:32:18,138 --> 00:32:21,302
طفلتي، عليكِ فعل هذا

267
00:32:38,099 --> 00:32:41,709
بتمهل، بتمهل

268
00:32:46,318 --> 00:32:48,425
ها أنتِ ذا يا فتاة

269
00:32:52,014 --> 00:32:53,758
إنّها تتعافى

270
00:32:55,382 --> 00:32:57,288
{\a3\pos(235,269)}وبشكل سريع -
جيّد -

271
00:32:57,289 --> 00:32:59,276
،خذوها لغرفتي
إنهّا بحاجة للرّاحة

272
00:32:59,277 --> 00:33:00,960
!لا

273
00:33:01,641 --> 00:33:04,125
انظروا لعينيها

274
00:33:12,943 --> 00:33:17,431
،لم أصدق الأمر أبداً
!إنّهم موجودن بالفعل

275
00:33:18,153 --> 00:33:20,597
هذه ليست من بني جنسُنا

276
00:33:20,758 --> 00:33:23,002
لا، إنّها مخلوق أعلى يا أبي

277
00:33:25,167 --> 00:33:27,531
ماذا تعرفين عنها؟

278
00:33:29,735 --> 00:33:32,540
لقد كنتُ مُحتجزةً كأسيرة
"في مكان يُدعى "أنتيجين

279
00:33:33,182 --> 00:33:35,666
وحرّرني أحد السّجناء الآخرون

280
00:33:36,546 --> 00:33:38,498
،(أعتقدتُ أنّه (مايكل كورفن

281
00:33:38,591 --> 00:33:41,017
الهجين الوحيد الذي كنتُ
أعرف بوجوده في ذاكَ الوقت

282
00:33:41,028 --> 00:33:43,460
أجل، أجل، حبيبكِ المستذئب
الّذي مات منذ وقتٍ طويل

283
00:33:43,462 --> 00:33:45,566
ماذا يكون هذا إذن؟

284
00:33:46,448 --> 00:33:48,411
ليس شيئاً تقلق حياله

285
00:33:48,772 --> 00:33:51,417
،حالما تستعيد قوّتها
سنغادر المكان

286
00:34:28,208 --> 00:34:30,813
دوماً ما سمعتُ قصّصاً
"عن "السفاحين

287
00:34:32,136 --> 00:34:35,382
...وأنّهم أشياءً من الماضي

288
00:34:35,943 --> 00:34:37,786
لم يعد لها وجود...

289
00:34:38,949 --> 00:34:40,832
أنا سعيد كونهم مخطئون

290
00:34:42,316 --> 00:34:44,400
لقد كنتَ تعرف مَن أكون

291
00:34:45,883 --> 00:34:48,207
ومع هذا جلّبتني إلى هنا

292
00:34:50,051 --> 00:34:51,814
شكراً لك

293
00:34:52,095 --> 00:34:56,383
أنتِ مقاتلة، يمكننا الاستفادة
بمَن هم مثلكِ لتعلّيمنا

294
00:34:56,583 --> 00:35:00,427
{\a3\pos(265,269)}أتمنّى لو يوافق أبّاك -
لقد سبق ووافق بوقتٍ ما -

295
00:35:00,644 --> 00:35:03,002
...لهذا السبّب يكرهكِ بشدة. أظنّ

296
00:35:03,050 --> 00:35:06,391
أنّكِ تُذكّريه بالأيّام حينما
حَكَمنَا بالحديد والنّار

297
00:35:06,584 --> 00:35:08,299
تحت راية الملكيّة المُقدّسة

298
00:35:08,702 --> 00:35:10,980
إنّه يعرف كم نحتاجكِ

299
00:35:11,981 --> 00:35:13,420
أنا لستُ بقائدة

300
00:35:13,540 --> 00:35:15,419
ولكنكِ تُقاتلين
من أجل ما تؤمنين بهِ

301
00:35:15,619 --> 00:35:17,178
ودوماً ما كنتِ كذلك

302
00:35:17,298 --> 00:35:19,896
...لم أعد أعرف بماذا أؤمن، أنا

303
00:35:20,176 --> 00:35:23,893
{\a3\pos(255,269)}أنا لا أفهم هذا العالم... -
لكنّكِ لم تتغيّري -

304
00:35:24,414 --> 00:35:26,932
لقد رأيتُ هذا في عينيكِ
حينما نظرتِ للطفلة

305
00:35:27,772 --> 00:35:30,130
سوف تقومين بحمايتها

306
00:35:30,251 --> 00:35:33,649
،هذا أمر يجري بدمّك
هذا هو ما أنتِ عليه

307
00:35:34,609 --> 00:35:37,167
حينما ترحلين، خُذيني معك

308
00:36:38,616 --> 00:36:41,054
أنتِ تشكّين بي

309
00:36:46,931 --> 00:36:50,129
بالطبع أنتِ كذلك، فقد جعلتكِ
تشعرين أنّكِ غير مُرحبٌ بكِ

310
00:36:50,250 --> 00:36:52,328
وأنا آسف على هذا

311
00:36:56,686 --> 00:36:58,565
...عيناكِ

312
00:36:59,205 --> 00:37:01,363
إنّهما مميّزتان...

313
00:37:02,603 --> 00:37:06,281
أنا أعرف تماماً ماذا تكونين

314
00:37:17,835 --> 00:37:20,830
يقول أبي بأنّنا يجب أن
ننجو بكوننا أحد من الأجناس

315
00:37:21,074 --> 00:37:25,031
وأنّ تلك الآثار ستساعد أحفادنا
على معرفتنا ومعرفة كيف عشنا

316
00:37:25,192 --> 00:37:26,791
وما رأيكَ أنت؟

317
00:37:27,071 --> 00:37:29,149
إن واصلنا العيش كما نحن الآن

318
00:37:29,349 --> 00:37:32,187
فنحن بهذا نُحقّر الماضي
ولا نستحقّ المستقبل

319
00:37:32,308 --> 00:37:34,866
يجب أن نُقاوم البشر

320
00:37:35,106 --> 00:37:37,264
مهما تطلب الأمر وكلما
سنحت الفرصة

321
00:37:37,385 --> 00:37:39,743
بين التّطهير الأوّل والثّاني

322
00:37:39,744 --> 00:37:43,701
إحتشد شباب المستذئبين بنفس الطريقة
التي أرادوا بها إظهار أنفسهم للقدماء

323
00:37:43,702 --> 00:37:47,380
لقد ظلّت دعوتهم للعنف
والتّعارك قائمة حتّى اليوم

324
00:37:47,740 --> 00:37:52,257
والنتيجة، أصبح المستذئبون
في عداد المُنقرضين

325
00:37:53,417 --> 00:37:56,055
هل هذا ما تتمنّاه لنا، الانقراض؟

326
00:37:56,895 --> 00:37:59,493
وعلى الرغم من هذا جلّبتَ
نسلها إلى بيتنا

327
00:37:59,894 --> 00:38:03,212
هل تعتقد بصراحة أنّ البشر
سيسمحون لها بالبقاء حرّة؟

328
00:38:03,532 --> 00:38:06,930
{\a3\pos(290,269)}سيطاردونها مهما كلفهم الأمر -
إذن يمكننا المُساعدة في حمايتهم -

329
00:38:07,090 --> 00:38:08,409
حمايتهم؟

330
00:38:08,929 --> 00:38:11,167
سيرحلون اللّيلة

331
00:38:11,328 --> 00:38:15,565
.هذا ليس تعقلاً
هذا جبن واضح وبسيط

332
00:38:16,365 --> 00:38:18,403
كيف تجرأ؟

333
00:38:18,724 --> 00:38:20,682
كيف تجرأ أنت؟

334
00:38:21,203 --> 00:38:23,761
بفعل القليل

335
00:38:52,306 --> 00:38:55,104
حلُمتُ باليوم الذي سنتقابل فيه

336
00:38:57,544 --> 00:38:59,942
كفتاةً حمقاء

337
00:39:05,819 --> 00:39:08,537
،كنتِ باردةً للغاية
كما لو أنّكِ ميتةً بالفعل

338
00:39:12,496 --> 00:39:17,133
كنتُ مع والدكِ البارحة

339
00:39:19,892 --> 00:39:23,610
كان من فصيلة مختلفة كليّاً
عنّي، كما هو حالكِ الآن

340
00:39:25,369 --> 00:39:30,845
ذهبتُ في النوم، وحينما استيقظتُ
...في اليوم التّالي

341
00:39:32,206 --> 00:39:34,564
وفي ليلةً وضحاها...

342
00:39:35,244 --> 00:39:37,642
مرّ  إثنا عشر عاماً

343
00:39:38,962 --> 00:39:42,360
وبدلاً من الرّجل الوحيد
...الذي أحببته

344
00:39:43,400 --> 00:39:45,918
هناك فتاةً صغيرة...
لها نفس عينيه

345
00:39:49,837 --> 00:39:54,513
،قلبي ليس بارداً
بل هو مكسور

346
00:39:57,673 --> 00:40:00,231
أنا آسفةً للغاية

347
00:40:09,426 --> 00:40:11,624
ما الأمر؟

348
00:40:12,865 --> 00:40:14,823
!إنّهم هنا

349
00:40:15,303 --> 00:40:17,621
ابقي هنا. انتظريني

350
00:40:17,822 --> 00:40:20,180
!لا، خذيني معكِ. أرجوك

351
00:40:20,461 --> 00:40:23,499
لن أدعَ أحداً يؤذيكِ. أعدك

352
00:40:23,659 --> 00:40:25,617
اغلقي الباب

353
00:40:26,298 --> 00:40:28,496
!ليذهب الجميع للمأوى، الآن

354
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
!هيّا

355
00:40:31,735 --> 00:40:35,692
{\a3\pos(260,269)}هيّئوا مستودع الأسلحة -
!نفذوا أوامري، هيّا -

356
00:40:36,452 --> 00:40:39,570
{\a3\pos(230,269)}!انصت إلي -
!لا -

357
00:40:39,851 --> 00:40:42,409
!سنقف ونقاتل

358
00:40:57,002 --> 00:40:59,200
لا! هل فقدتم عقولكم؟

359
00:41:02,959 --> 00:41:04,398
!توقّفوا عن هذا الآن

360
00:41:05,637 --> 00:41:09,155
لقد عشنا هنا بأمان لسنوات
وجلّبتِ أنتِ الآن البشر لملجئنا

361
00:41:09,155 --> 00:41:12,033
إنّهم يريدون الفتاة، ولن
يمنعهم شيء من استعادتها

362
00:41:12,034 --> 00:41:14,832
.كان سيأتي حتماً هذا اليوم
حتّى من دوننا

363
00:41:14,833 --> 00:41:17,443
!لنتحرّك! لقموا الذّخائر ولنذهب
!هيّا جميعكم

364
00:41:17,444 --> 00:41:18,781
هل أنتَ مجنون؟

365
00:41:18,873 --> 00:41:22,820
ليس لدينا سوى حفنةً من
المقاتلين، سوف تتم إبادتنا

366
00:41:22,919 --> 00:41:24,245
وما هي خطّتكَ أبي؟

367
00:41:24,342 --> 00:41:25,869
!لنذهب! الآن

368
00:41:25,969 --> 00:41:27,468
<i>!تحركوا، هيّا</i>

369
00:41:27,704 --> 00:41:29,810
{\a3\pos(260,269)}إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
سأخرجها من هنا -

370
00:41:29,825 --> 00:41:31,544
،والدك محقّ
ما كان يجب ان نأتي

371
00:41:31,544 --> 00:41:34,102
...إنّه لا يفهم ما -
سيخرج البشر خلفنا -

372
00:41:34,103 --> 00:41:36,022
عليكَ أن تُعطلهم حتّى هذا الحين

373
00:41:36,501 --> 00:41:38,060
لقد أتوا إلى هنا من أجلها فقط

374
00:41:38,540 --> 00:41:42,458
إنّها أقوّى من أيٌ منّا، وهم
يخشون من يوم ستكتشف فيه هذا

375
00:41:43,218 --> 00:41:44,777
عليّ اخراجها من هنا

376
00:42:21,198 --> 00:42:23,196
!مستذئبون

377
00:42:26,755 --> 00:42:29,233
!ذخائر الفضّة! الآن

378
00:42:29,514 --> 00:42:31,460
!دافعوا عن القاعة المستديرة الثانية

379
00:42:31,461 --> 00:42:32,980
!تحرّكوا، تحرّكوا

380
00:43:14,869 --> 00:43:16,587
!افتحي الباب

381
00:43:18,488 --> 00:43:19,487
!لنذهب

382
00:43:41,996 --> 00:43:43,275
!تحرّكوا، تحرّكوا

383
00:44:22,016 --> 00:44:23,557
علينا الذهاب

384
00:44:47,771 --> 00:44:49,172
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟

385
00:44:52,439 --> 00:44:54,354
{\a3\pos(245,269)}خذهل لمكانٍ آمن -
!لا -

386
00:44:54,653 --> 00:44:56,287
!خذها، اذهب

387
00:47:31,233 --> 00:47:34,397
{\a3\pos(230,269)}أين هي؟ -
لقد أخذوها -

388
00:47:35,199 --> 00:47:40,926
لقد قبلوا بها، كهديةً منّي

389
00:48:18,960 --> 00:48:22,908
هل تعرف ماذا فعلت؟
هل لديكَ أيّ فكرة؟

390
00:48:23,097 --> 00:48:25,289
ماذا كنتِ تريدنني أن أفعل؟

391
00:48:25,404 --> 00:48:29,685
نقاتل حتّى آخر واحد منّا لنحمي
الشّخص الذي جلّبَ علينا هذا؟

392
00:48:30,281 --> 00:48:36,941
لقد قاومنا، ودُمرت ملاجئنا
ومات ابني بسببك

393
00:48:38,185 --> 00:48:39,216
ولماذا؟

394
00:48:40,795 --> 00:48:45,894
.لأنّه ساعد طفلتك
لو قتلوها، فلا يُهمّ

395
00:48:46,009 --> 00:48:49,719
لقد مات ابنك
بسبب دفاعه عنكم جميعاً

396
00:48:49,720 --> 00:48:53,697
لأنّه عرفَ أنّ الهروب ليس هو الحل

397
00:48:54,497 --> 00:48:58,934
،لقد كانوا مستذئبين، لم ينقرضوا
كانوا أقوّى من ذي قبل

398
00:48:59,574 --> 00:49:03,851
كان هذا الشّيء أكبر مرتين من
حجم أيّ مستذئب سبق وأن رأت

399
00:49:04,011 --> 00:49:08,727
لقد خاطروا بإظهار أنفسهم
بعد عقدٍ من الاختفاء بسببها

400
00:49:08,887 --> 00:49:11,884
وسلّمتها أنتَ لهم

401
00:49:12,965 --> 00:49:18,641
لقد كانت آخر سليلةً مباشرة
(لـ(الكسندر كورفينوس

402
00:49:18,801 --> 00:49:22,198
الطفلة الهجينة الوحيدة
الّتي وجدت على الإطلاق

403
00:49:24,259 --> 00:49:26,809
أيّ ما يكن ما يريده المستذئبين منها

404
00:49:27,776 --> 00:49:30,085
فقد عرفَ ابنك أنّ الأمر
كان يستحقّ الموت من أجله

405
00:49:35,270 --> 00:49:37,668
ماذا تفعلين؟

406
00:49:59,010 --> 00:50:01,089
ما هذا؟

407
00:50:05,249 --> 00:50:07,647
(ديفيد)

408
00:50:44,000 --> 00:50:47,047
"شرطة العاصمة"

409
00:51:17,761 --> 00:51:22,637
هاجمت ودمّرت قوّةً من أربعة وعشرون
مستذئباً أحد ملاجئنا ليلة البارحة

410
00:51:24,396 --> 00:51:26,754
أنتَ غير متفاجئ

411
00:51:27,762 --> 00:51:30,646
كنتَ تعرف أنّ
المستذئبين لم ينقرضوا

412
00:51:31,124 --> 00:51:33,341
{\a3\pos(230,269)}كيف؟ -
مجرّد حدس -

413
00:51:33,342 --> 00:51:37,186
.أنا لستُ ماهرةً بالحدس
أريد أن أعرف كيف؟

414
00:51:37,420 --> 00:51:39,971
هذا ليس مكاناً لهكذا أمر

415
00:51:40,341 --> 00:51:42,863
{\a3\pos(260,269)}وأنتِ لن تقومي بقتلي -
حقّاً؟ -

416
00:51:42,913 --> 00:51:46,916
بلى، لأنّكِ ما كنتِ لتحتاجي
مسدّس لعين لتفعليها

417
00:51:49,352 --> 00:51:53,532
منذ عدّة سنوات، أعلنت الحكومة
مهمّةً تولت أمر كل المستذئبين

418
00:51:53,533 --> 00:51:57,733
أعلن المُحقّقون الفدراليون أننا
سنركّز فقط على نوعكم الآن

419
00:51:57,894 --> 00:52:01,091
،منذ ثلاثة أشهر
أرسل صديق لي هذا

420
00:52:01,331 --> 00:52:05,568
لقد وصلتني بعد يومين من العثور
عليه يتدلى من مروحة السّقف خاصّته

421
00:52:07,811 --> 00:52:11,210
.تمّ الامساك بـ200 مستذئب مشتبه بهم
،تمّ التّحقيق في كلّ حالة

422
00:52:11,310 --> 00:52:15,081
،كلّ نتائج تحاليل الدّمّ كانت سلبية
:مما دعى صديقي للتّسائل

423
00:52:15,082 --> 00:52:19,710
تُرى هل كانت الأدلّة خاطئة أم أنّ
هناك من يحاول حماية المستذئبين؟

424
00:52:20,010 --> 00:52:23,110
مَن يحاول مساعدتهم على إعادة
تنظيم الصفوف، وإعادة التجمع؟

425
00:52:23,310 --> 00:52:25,910
ماذا عنكَ وعن دائرتك؟

426
00:52:25,975 --> 00:52:30,551
،إنّهم يحتجزون ابنتي
وكلّ ما يهمني هو استعادتها

427
00:52:31,351 --> 00:52:33,469
إن كنتَ تحمي أحدهم، فلا أهتم

428
00:52:33,630 --> 00:52:35,908
،فأنا لا أسعى خلفهم
أنا أريدها وحسب

429
00:52:36,581 --> 00:52:38,221
لا

430
00:52:38,226 --> 00:52:41,863
حتّى لو كان هناك أشخاص
من دائرتي فهم لا يمتلكون السّلطة

431
00:52:42,024 --> 00:52:46,540
.هذا ذو مستوى أعلى
باعتقادي يصل حتّى القمة

432
00:52:48,260 --> 00:52:51,138
{\a3\pos(235,269)}أو حتّى القاع -
ماذا تقصدين؟ -

433
00:52:51,657 --> 00:52:53,895
مَن تدّبر أمر الاختبارات؟

434
00:52:54,592 --> 00:52:58,734
،لا يوجد متسع من الوقت
لذا فضلاً ألقوا نظرة على هذا

435
00:52:59,068 --> 00:53:04,577
سيأخذكم هذا الجدول برحلة
شهريّة حتّى آخر يوم من صناعة اللّقاح

436
00:53:05,279 --> 00:53:09,473
،لو التزمنا بتلك الخطّة
فسيبدأ التّلقيح في خلال ثلاثة أشهر

437
00:53:09,504 --> 00:53:11,520
هل من أسألة؟
لأنّ هذا هو وقتها

438
00:53:11,521 --> 00:53:14,782
لأنّه بعد جراحة اليوم
لن يكون بيننا اتّصال

439
00:53:14,818 --> 00:53:17,139
حتّى نتقابل ثانيةً في مركز التّلقيح

440
00:53:17,286 --> 00:53:19,923
،حضرة الطبيب
بشأن موضوع اختبارك

441
00:53:19,924 --> 00:53:22,514
هل ما يزال يواصل
إظهار مناعةً ضدّ الفضّة؟

442
00:53:22,515 --> 00:53:27,792
بالتأكّيد، وتأخذ التّطعيمات
الإضافية فقط إحترازياً

443
00:53:28,116 --> 00:53:30,863
وتطلق آثار جانبية لم نكن نتخيلها

444
00:53:31,147 --> 00:53:32,803
زيادة كبيرة في القوّة

445
00:53:32,965 --> 00:53:37,167
،تكتل عضلي، شفاء ذاتي
قوّة تحمل

446
00:53:38,828 --> 00:53:41,498
لقد قلتَ أنّها
مُهمةً من أجل أبحاثنا

447
00:53:41,499 --> 00:53:43,039
أجل، وستظل كذلك

448
00:53:43,189 --> 00:53:46,139
كيف؟ بتشريحها؟

449
00:53:46,261 --> 00:53:49,817
{\a3\pos(290,269)}ما كان يجب أن تعرفي هذا -
...أنا أهتم لأمر تلكَ الفتاة الصغيرة -

450
00:53:49,978 --> 00:53:54,504
كل تلكَ السنوات وتتوقّع منّي...
...أن أتنحى بينما تقوم أنت

451
00:53:54,626 --> 00:53:59,434
.بالحصاد، إنّها مادة وراثية
أنا لا أتوقّع منكِ شيئاً

452
00:54:00,566 --> 00:54:04,687
،لقد وظفتكِ لتعتني بها
...وفيما يخصّ هذا قمتِ بعمل رائع

453
00:54:05,658 --> 00:54:10,022
{\a3\pos(260,269)}بإنقاذكِ لحياة الآلاف... -
ماذا تقصد؟ -

454
00:54:10,548 --> 00:54:13,740
لقد أُنقذ جنس بأكمله من الإنقراض

455
00:54:19,115 --> 00:54:21,539
...(جيكوب)

456
00:55:03,809 --> 00:55:07,528
بعد اليوم، لن تضطر إلى
الانتظار طويلاً بين الحُقن

457
00:55:07,764 --> 00:55:11,449
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"الاستروجين = هرمون الأنوثة"

458
00:55:07,564 --> 00:55:11,449
{\a3\pos(300,269)}هل أنتَ واثق من أنها جاهزة؟ -
هرمون "الاستروجين" بمستوىً عالي -

459
00:55:11,498 --> 00:55:16,896
.والفترات بين أوقات الطمث ثابتة
لقد وصلت لسن الرشد

460
00:55:17,307 --> 00:55:21,388
.لقد تمّ كلّ شيء
تماماً كما تمنينا

461
00:55:24,400 --> 00:55:27,031
أنتَ هو البرهان الأوّل

462
00:55:28,085 --> 00:55:30,004
أنا فخور بكَ، بُنيّ

463
00:55:34,044 --> 00:55:36,023
والآن بما أنّها أصبحت معنا مجدّداً

464
00:55:36,112 --> 00:55:39,100
فقد أصبح لدينا كل المادّة الوراثية
التي نحتاجها من أجل التّناسل

465
00:55:39,480 --> 00:55:43,432
وبعد انتاج عدّد
لا نهائي من اللّقاح

466
00:55:43,922 --> 00:55:47,970
تخيّل، سيكون
جنسنا منيع ضدّ الفضّة

467
00:55:48,113 --> 00:55:49,783
لا مزيد من الاختباء

468
00:55:49,884 --> 00:55:53,237
سيكون كلّ مستذئب
تحت قيادتنا بمثل قوتك

469
00:55:53,580 --> 00:55:56,530
لقد حقنتُ حتّى نفسي

470
00:55:56,964 --> 00:55:59,926
أتمنّى فقط لو أنّ أمّي
كانت هنا لترى الأمر

471
00:56:00,681 --> 00:56:03,156
لقد اختارت أمّكَ أن تبقى بشرية

472
00:56:04,226 --> 00:56:06,515
لقد هجرتنا

473
00:56:08,865 --> 00:56:11,260
تذكّر هذا

474
00:56:23,558 --> 00:56:26,033
بالطبع، أبي

475
00:56:28,091 --> 00:56:31,982
"الأسلحة المحمولة وذخائر الفضّة"

476
00:56:32,216 --> 00:56:34,009
اسمعي، إن كنتِ محقةً
"بشأن مختبرات "أنتيجين

477
00:56:34,010 --> 00:56:36,312
مَن يدري كم مستذئب
سيكون مختبئاً هناك

478
00:56:37,221 --> 00:56:40,116
،في اللحظة التي ستطأ قدمكِ هناك
ستصبحين مُحاصرة

479
00:56:40,117 --> 00:56:41,562
آمل هذا

480
00:56:42,472 --> 00:56:45,430
،أعرف أنّكِ تريدين استعادتها
يمكنني مساعدتكِ

481
00:56:45,568 --> 00:56:49,052
{\a3\pos(275,269)}لماذا؟ -
فقط أطلعيني على خطّتكِ -

482
00:56:59,264 --> 00:57:03,052
"الموضوع رقم إثنان"

483
00:57:11,988 --> 00:57:14,982
سيزداد الوضوع سوءاً
لو حاولتِ المُقاومة

484
00:57:15,103 --> 00:57:17,559
ثقّي بي

485
00:57:18,867 --> 00:57:22,591
كيف تستطعين في الواقع
البقاء تحت ضوء الشّمس؟

486
00:57:25,048 --> 00:57:29,010
لقد كانت هبة من رجلٌ
(يُدعى (الكسندر كورفينوس

487
00:57:29,723 --> 00:57:32,100
الأبّ المؤسّس

488
00:57:34,795 --> 00:57:37,489
كنتُ متزوجاً من ممرضة

489
00:57:38,638 --> 00:57:42,243
وفي أحد أيام عملها، تمّ عضّها

490
00:57:42,561 --> 00:57:47,276
،لم يعرف أحدٌ هذا سوانا
وعشنا على هذا النحو لعدّة سنوات

491
00:57:48,505 --> 00:57:50,882
ثمّ جاءت حملة التّطهير

492
00:57:51,564 --> 00:57:53,831
كان المُحقّقون الفدراليون
يطرقون البّاب تلو الآخر

493
00:57:53,932 --> 00:57:56,252
وبالتّالي كان سيطرقون بابنا

494
00:58:00,352 --> 00:58:03,799
...قالت لي أنّها تُحبّني و

495
00:58:05,305 --> 00:58:07,801
وجعلت ضوء الشّمس يدخل...

496
00:58:08,752 --> 00:58:11,129
لقد شاهدتها تحترق

497
00:58:34,269 --> 00:58:37,636
{\a3\pos(240,269)}هل تسمعيني؟ -
أجل -

498
00:58:38,667 --> 00:58:41,044
حظّ طيّب

499
00:58:55,024 --> 00:58:56,895
{\a3\pos(245,269)}!تبّاً، إنّها هي -
في ضوء النهار؟ -

500
00:58:56,899 --> 00:58:58,541
{\a3\pos(255,269)}!إنّها هي، تحرّك -
حسناً -

501
00:58:59,899 --> 00:59:02,541
{\a3\pos(235,269)}!تحرّكوا -
!ها هي -

502
00:59:06,699 --> 00:59:08,541
!إنّها تتجه للمِصعد

503
00:59:28,297 --> 00:59:30,952
{\a3\pos(245,269)}انتظر إشارتي -
أنا جاهز -

504
00:59:35,777 --> 00:59:39,205
.الإنذار رقم ثمانية، أكرّر رقم ثمانية
هناك إختراق بالطابق الأوّل

505
00:59:39,252 --> 00:59:41,506
الدّخيل في المِصعد رقم أربعة

506
00:59:41,607 --> 00:59:44,488
<i>على كل الوحدات
!التوّجّه لهذا المصعد، الآن</i>

507
00:59:48,160 --> 00:59:49,912
{\a3\pos(295,269)}أخصائية التخدير، هل أنتِ جاهزة؟ -
أجل، سيّدي -

508
00:59:49,913 --> 00:59:51,241
جيّد

509
01:00:12,828 --> 01:00:14,722
<i>!لتتأهّب كلّ قوات الأمن</i>

510
01:00:14,966 --> 01:00:17,744
<i>.كود الإنذار رقم ثمانية
آمنوا كل المحيطات</i>

511
01:00:17,837 --> 01:00:19,172
<i>آمنوا الجناح الشّرقيّ</i>

512
01:00:19,173 --> 01:00:21,337
<i>لتتجه كلّ القوات إلى
الهدف الذي بالمِصعد</i>

513
01:00:21,346 --> 01:00:24,158
!هيّا، دعينا نبدأ

514
01:00:42,520 --> 01:00:44,022
!ابتعدوا

515
01:00:59,088 --> 01:01:01,742
{\a3\pos(240,269)}هذه هي إشارتك -
عُلم -

516
01:01:30,401 --> 01:01:32,580
إنّهم يستخدمون
غاز نترات الفضّة

517
01:01:32,581 --> 01:01:34,482
هناك تفجيرات بكل الطوابق

518
01:01:35,060 --> 01:01:38,427
،إنّه الموضوع رقم واحد
علينا أن نُخلي المكان

519
01:01:38,547 --> 01:01:41,756
حسناً. ابدأي نظام السكب

520
01:01:41,757 --> 01:01:44,033
لن نُلغي هذا الإجراء، هل تفهمين؟

521
01:01:44,327 --> 01:01:45,866
سوف ننتقل

522
01:01:47,145 --> 01:01:50,552
اعثر عليها ودمّرها

523
01:01:50,672 --> 01:01:53,128
بكل سرور

524
01:02:04,579 --> 01:02:08,462
لقد وصلت، لديّ تحرّك لشاحنة
في موقف السيّارات بالطابق الثالث

525
01:02:08,478 --> 01:02:10,827
{\a3\pos(260,269)}ولا يوجد أيّ آثر للفتاة -
إنّهم ينتقلون -

526
01:02:11,069 --> 01:02:13,340
فقط لا تدعهم يفلتون منك

527
01:02:17,695 --> 01:02:20,072
إنّها بمصعد الخدمات

528
01:02:21,261 --> 01:02:24,589
{\a3\pos(260,269)}عليكم بها -
أنا في طريقي للأسفل -

529
01:02:44,171 --> 01:02:45,770
<i>{\a3\pos(280,269)}المكان آمن، نحن مُستعدون -
(سيلين) -</i>

530
01:02:45,805 --> 01:02:47,184
!(سيلين)

531
01:02:49,283 --> 01:02:51,660
إنّهم يتوجهون لموقف
السيّارات بالطابق الثّاني

532
01:02:52,995 --> 01:02:54,483
سيلين)؟)

533
01:02:54,489 --> 01:02:56,786
سيلين)، أريد أن أعرف أين أنتِ)

534
01:03:07,232 --> 01:03:09,109
!تبّا

535
01:03:21,896 --> 01:03:23,399
هل تسمعيني؟

536
01:03:23,400 --> 01:03:25,224
سيلين)، أين أنتِ؟)

537
01:03:44,171 --> 01:03:46,004
"الموضوع رقم صفر"

538
01:03:53,831 --> 01:03:56,755
أراها، أراها، في موقف
السيّارات بالطابق الثاني

539
01:03:56,756 --> 01:03:59,258
إنّهم يضعون ابنتكِ في الشّاحنة

540
01:03:59,297 --> 01:04:01,674
سيلين)، أين أنتِ؟)

541
01:04:02,982 --> 01:04:05,359
!سُحقاً

542
01:04:07,816 --> 01:04:10,589
!قِف مكانك! توقّف

543
01:04:22,318 --> 01:04:25,368
{\a3\pos(250,269)}مايكل)؟) -
!عليكم بها! ها هي -

544
01:04:35,936 --> 01:04:39,719
<i>سيلين)، (لين) يأخذها في الشّاحنة)
إنّهم يتحركون، أين أنتِ؟</i>

545
01:04:39,819 --> 01:04:42,279
<i>إنّهم يرحلون بها، هل تسمعيني؟</i>

546
01:04:43,239 --> 01:04:45,616
أنا في طريقي

547
01:06:10,388 --> 01:06:12,765
هيّا، أسرع

548
01:06:29,764 --> 01:06:32,141
!لا تتوقّف، اقتله

549
01:06:56,747 --> 01:06:59,956
سيلين)، إنّهم توجهون لموقف)
السيّارات بالطابق الأوّل

550
01:07:00,749 --> 01:07:04,473
<i>سيلين)، إنّهم يهربون من موقف)
السيّارات رقم واحد، هل تسمعيني؟</i>

551
01:07:04,632 --> 01:07:07,088
أنا قادمة

552
01:07:27,977 --> 01:07:28,940
هل كلّ شيء على ما يُرام؟

553
01:07:28,941 --> 01:07:32,588
،المؤشرات ثابتة، سيّدي
...والقرءات الحيوية

554
01:09:10,404 --> 01:09:12,781
!تبّاً لك

555
01:09:51,968 --> 01:09:54,345
!ابتعد عنها

556
01:11:48,439 --> 01:11:52,242
الأمر يستحقّ العناء
لو حاولت القتال

557
01:11:53,867 --> 01:11:56,244
ثق بي

558
01:12:49,815 --> 01:12:54,596
{\a3\pos(270,269)}أنا أشفى فوراً -
وأنا أعتمد على هذا الأمر -

559
01:13:50,764 --> 01:13:53,141
عدتِ من أجلي

560
01:13:56,905 --> 01:13:59,321
لقد قلتُ أنني سأفعل هذا

561
01:13:59,481 --> 01:14:01,858
(سيلين)

562
01:14:04,037 --> 01:14:06,414
عليكِ الذهاب

563
01:14:07,910 --> 01:14:10,218
هناك منزل آمن
لا يبعد كثيراً عن هنا

564
01:14:10,219 --> 01:14:10,961
ارحلي

565
01:14:11,062 --> 01:14:14,345
،سأرسلهم إلى طريق مختلف
سأوفر لكِ بعض الوقت

566
01:14:14,498 --> 01:14:19,113
(شكراً لك. هيّا، (ديفيد

567
01:14:20,761 --> 01:14:23,502
{\a3\pos(260,269)}هل سنعود للداخل؟ -
سنعود -

568
01:14:41,472 --> 01:14:46,266
ما الأمر؟ (مايكل)؟

569
01:14:46,940 --> 01:14:49,317
على السطح

570
01:14:53,289 --> 01:14:58,112
<i>،بالرغم من تغيّر العالم
إلاّ أنّ عدونا سيبقى هو نفسه</i>

571
01:14:58,762 --> 01:15:00,734
<i>سيستجمع المستذئبين شتات أنفسهم</i>

572
01:15:00,880 --> 01:15:04,665
<i>،وسيطاردون والدها
كما فعلوا معها</i>

573
01:15:05,429 --> 01:15:09,626
<i>،ولكن كما سيزدادون قوّةً
سنزداد نحن</i>

574
01:15:10,872 --> 01:15:14,953
<i>لن تنجو ملاجئ مصّاصّي الدّمّاء
...وحسب في هذا العالم</i>

575
01:15:15,111 --> 01:15:17,686
<i>بل أننا سنسترجعه...</i>

576
01:15:18,111 --> 01:24:24,686
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
:للتّواصل وإبداء الآراء 
YOSEF405@YAHOO.COM

576
01:15:18,111 --> 01:24:24,686
"ترجمة وتنفيذ:"يوسف عبد الرّحمن المصري