1
00:00:26,391 --> 00:00:31,236
<i><b>Translated By <font color="#8B4513">Kozika</font></b></i>

2
00:00:42,555 --> 00:00:45,997
<b>"<font color="#4169E1">أوروبا الشرقية</font>"</b>

3
00:01:16,875 --> 00:01:20,365
أيّها الراهب، هل الأمر صحيح؟

4
00:01:23,433 --> 00:01:25,170
هل عثرتم على الفتى؟

5
00:01:26,471 --> 00:01:27,744
.أجل

6
00:01:29,736 --> 00:01:33,161
.إنّه ليس بمأمن هنا -
.هراء! المكان أشبه بحصن -

7
00:01:33,161 --> 00:01:36,794
.كامل موارد الأخوية تحت تصرّفنا

8
00:01:37,835 --> 00:01:39,868
...مع فائق إحترامي، أيّها الراهب

9
00:01:40,156 --> 00:01:42,369
الشيطان بنفسه من يسعى
.خلف الطفل

10
00:01:42,369 --> 00:01:45,394
هناك مكان وحيد آمن له
.وهو المعبد

11
00:01:45,394 --> 00:01:47,176
.ينبغي أن يأخذه الدرّاج

12
00:01:47,176 --> 00:01:49,445
.(أنت تستمتع حقاً بتذمرك يا (مورو

13
00:01:49,449 --> 00:01:53,508
خلال بضعة أيام سينتهي
.الإنقلاب الشتوي ومعه النبوءة

14
00:01:54,046 --> 00:01:56,908
.حينها لن يكون الطفل مفيداً لأحد

15
00:01:56,957 --> 00:02:00,998
...خلال ذلك الوقت، يا أخي
.سنهلك جميعاً

16
00:02:01,497 --> 00:02:03,681
.لقد إنتهت هذه المحادثة

17
00:02:55,853 --> 00:02:57,108
!اركض

18
00:03:00,257 --> 00:03:02,009
!(ناديا)

19
00:03:03,395 --> 00:03:05,682
.بوسعي مُساعدتكم

20
00:03:06,899 --> 00:03:09,885
!داني)، يمكنني حمايتك)

21
00:03:15,858 --> 00:03:17,399
!تباً

22
00:03:23,140 --> 00:03:23,881
أين هم؟

23
00:03:23,881 --> 00:03:27,213
...لست إلا راهباً -
!إصمت -

24
00:03:35,398 --> 00:03:36,726
.رائع

25
00:03:58,437 --> 00:03:59,919
من يكون هذا الرجل؟

26
00:04:13,776 --> 00:04:15,642
.أحمق

27
00:04:19,383 --> 00:04:20,269
!إلى الأسفل

28
00:04:45,386 --> 00:04:47,941
<i>،ليس هاماً إلى أين تهرب</i>

29
00:04:47,941 --> 00:04:51,633
<i>فهناك بعض الشياطين
.لا يسعك التخلّص منها بسهولة</i>

30
00:04:51,991 --> 00:04:54,268
<i>.(إسمي (جوني بلايز</i>

31
00:04:54,671 --> 00:04:57,127
<i>إعتدت ركوب درّاجة بخارية
.لأكسب عيشي</i>

32
00:04:57,127 --> 00:04:59,911
<i>قمت بتنفيذ قفزة لدورة كاملة
...ومؤخرتي عارية</i>

33
00:04:59,911 --> 00:05:03,192
<i>.في حضور 22 ألف مشاهد</i>

34
00:05:03,686 --> 00:05:06,513
<i>،أمر ممتع نوعاً ما
.يمكنكم رؤيته على اليوتيوب</i>

35
00:05:07,068 --> 00:05:12,446
<i>،وحين مرض والدي
.فعلت أمراً أكثر جموحاً من ذلك</i>

36
00:05:12,782 --> 00:05:17,862
"<font color="#FF3300">روح الإنـتـقــام</font> :<font color="#E9967A">الــدرّاج الــشـبــح"</font>

37
00:05:17,869 --> 00:05:20,177
<i>.يبدو أنّك بحاجة لبعض المساعدة</i>

38
00:05:20,342 --> 00:05:24,823
<i>هل أنت مُستعد
لعقد صفقة، يا (جون)؟</i>

39
00:05:25,073 --> 00:05:26,662
<i>.أحسنت صنعاً</i>

40
00:05:27,123 --> 00:05:30,044
.قُم بالأمر. لتنقذ حياته
!قُم بذلك

41
00:05:30,044 --> 00:05:31,507
<i>.أجل. ذلك صحيح</i>

42
00:05:31,507 --> 00:05:35,292
<i>أنا الشخص الذي أجرى مُساومة
.مع الشيطان</i>

43
00:05:35,292 --> 00:05:36,700
<i>.أعرف ما يجول بخاطركم</i>

44
00:05:36,700 --> 00:05:38,561
<i>"ألا يتعلّم هذا الفتى من الأفلام؟"</i>

45
00:05:38,561 --> 00:05:41,011
<i>"هل نفع ذلك الأمر يوماً؟"</i>

46
00:05:41,236 --> 00:05:44,927
<i>لنقل فحسب أن القرار الصائب
.لم أبرع يوماً بإتخاذه</i>

47
00:05:44,927 --> 00:05:48,017
<i>.لقد إستحوذت عليّ قوّة شيطانية قديمة</i>

48
00:05:48,283 --> 00:05:52,025
<i>...متى وُجد الشرّ، أتحوّل إلى وحش</i>

49
00:05:52,025 --> 00:05:57,698
<i>كما أنّي أقتات على الأشرار
.وأمتصّ أرواحهم</i>

50
00:05:57,957 --> 00:06:00,314
<i>لا ترغب بالتواجد بالجوار
.حين يحدث الأمر</i>

51
00:06:00,345 --> 00:06:03,294
<i>فهناك أمور صالحة وطالحة
.بداخل كل منّا</i>

52
00:06:03,294 --> 00:06:05,101
<i>،قد لا تكون قاتلاً</i>

53
00:06:05,101 --> 00:06:09,128
<i>لكنّك إقترفت أمراً
.لا ترغب للدرّاج برؤيته</i>

54
00:06:09,128 --> 00:06:12,840
<i>ربّما كذبة غير مؤذية
.أو تنزيل غير مرخص للبيانات</i>

55
00:06:13,255 --> 00:06:16,854
<i>ماذا بشأنك أنت؟... وأنت؟</i>

56
00:06:17,202 --> 00:06:20,403
<i>...حاولت مقاومة الأمر
،أن أتوقّف</i>

57
00:06:20,403 --> 00:06:25,670
<i>.لكن الظلام بداخلي أخذ يزداد قوةً</i>

58
00:06:25,706 --> 00:06:27,995
<i>...لذا توجّب عليّ الهرب</i>

59
00:06:28,280 --> 00:06:31,782
<i>.للنصف الآخر من العالم</i>

60
00:06:33,416 --> 00:06:36,217
<i>.ولازلت أواصل الهرب</i>

61
00:06:44,657 --> 00:06:47,103
!صباح الخير

62
00:06:47,511 --> 00:06:49,352
.مرحباً

63
00:06:49,787 --> 00:06:51,522
...أتأسّف لإزعاجك

64
00:06:57,519 --> 00:06:59,108
من تكون؟

65
00:06:59,761 --> 00:07:01,329
.(إسمي (مورو

66
00:07:01,329 --> 00:07:04,375
،قُتل إخوتي كما ينبغي أن أكون

67
00:07:04,375 --> 00:07:06,768
.لولا تدخّل الربّ

68
00:07:10,180 --> 00:07:14,244
.(أنت (جون بلايز -
.اغرب عن هنا -

69
00:07:17,611 --> 00:07:19,008
.لا يمكنني فعل ذلك

70
00:07:36,217 --> 00:07:38,297
.الأماكن المظلمة تروق له

71
00:07:38,297 --> 00:07:40,649
.لا أدري عمَّ تتحدّث

72
00:07:43,547 --> 00:07:45,528
.الدرّاج

73
00:07:51,406 --> 00:07:54,376
أعني الشبح الذي بوسعك
.السيطرة عليه

74
00:07:54,376 --> 00:07:56,755
أن تجعله يعمل لحسابك، أليس صحيحاً؟

75
00:07:56,755 --> 00:08:01,668
أنّك تفوق قوة ذلك الشيئ
.الجائع بداخلك

76
00:08:01,668 --> 00:08:04,005
.هذا المرض

77
00:08:05,546 --> 00:08:08,223
لماذا أنت هنا؟
ماذا تريد منّي؟

78
00:08:09,007 --> 00:08:13,239
أحتاج لمساعدتك
.كحاجتك لإستعادة روحك

79
00:08:13,240 --> 00:08:15,129
.لذا لنعقد صفقة

80
00:08:15,129 --> 00:08:18,475
،أنت تعرف بشأن إبرام الصفقات
ألست كذلك، (جوني)؟

81
00:08:23,198 --> 00:08:24,430
.درّاجة رائعة

82
00:08:29,512 --> 00:08:30,358
...هذا الطفل

83
00:08:32,251 --> 00:08:37,133
إنّه في خطر
.والأمر يفوق فقدانه لحياته

84
00:08:37,133 --> 00:08:39,670
.سوف تنقذه

85
00:08:44,160 --> 00:08:48,868
.أنا لا أنقذ الناس

86
00:08:51,792 --> 00:08:55,328
!(ماذا جلبك إلى هنا، (جوني بلايز

87
00:08:55,328 --> 00:08:58,939
،بعيداً لآلاف الأميال عن مكان ولادتك

88
00:08:59,450 --> 00:09:01,723
.ومكان إنبعاثك المظلم

89
00:09:02,582 --> 00:09:05,790
تمّ جلبك إلى هنا
.لهذا الشأن

90
00:09:06,868 --> 00:09:10,603
ماذا يدفعك للظن
بأنّي سأعثر على هذا الفتى؟

91
00:09:10,930 --> 00:09:15,508
ذلك الرجل الذي إلتقيته منذ أعوام
،الذي أحلّ اللعنة عليك

92
00:09:16,332 --> 00:09:17,293
.(رورك)

93
00:09:17,293 --> 00:09:19,953
.للشيطان أسماء عديدة

94
00:09:19,953 --> 00:09:23,248
.إنّه حلقة الوصل بينك وبين هذا الطفل

95
00:09:23,248 --> 00:09:27,614
دع الدرّاج يتبع رائحته الكريهة
.وسيقودك إلى الفتى

96
00:09:27,949 --> 00:09:30,742
.ذكرت ثمة أمر بشأن صفقة

97
00:09:30,942 --> 00:09:34,764
،كنيسة رؤوسائي
.هي كنيسة قديمة

98
00:09:34,824 --> 00:09:41,064
نحن على إستعداد أن نمنحك
أكثر أمر تريده على الإطلاق

99
00:09:42,354 --> 00:09:44,816
،اجلب لنا الطفل

100
00:09:45,267 --> 00:09:47,922
.وسنحلّ لعنتك

101
00:10:13,250 --> 00:10:14,234
.مرحباً

102
00:10:14,408 --> 00:10:16,027
.مرحباً

103
00:10:16,318 --> 00:10:21,953
،لاحظتُ أنّكِ تنظرين إليّ
أليس صحيحاً؟

104
00:10:21,953 --> 00:10:23,557
هل فعلت؟

105
00:10:26,305 --> 00:10:28,711
.بزة لطيفة

106
00:10:28,711 --> 00:10:30,977
.شكراً لكِ

107
00:10:34,307 --> 00:10:39,032
هل أنتِ رومانية، أو غجرية؟

108
00:10:39,550 --> 00:10:41,240
لماذا تسأل؟

109
00:10:41,598 --> 00:10:43,684
...حسناً، إنّه بشأن ما يقوله الناس عن

110
00:10:43,684 --> 00:10:45,348
ماذا؟

111
00:10:47,348 --> 00:10:48,580
...اصغي لي

112
00:10:50,016 --> 00:10:52,323
.أنا رجل أعمال

113
00:10:52,878 --> 00:10:55,711
.أمتلك الكثير من المال -
.حسناً -

114
00:10:55,711 --> 00:10:57,623
...ومن ثم -
وبعد؟ -

115
00:10:57,623 --> 00:10:59,154
.مرحباً يا أمّي

116
00:10:59,154 --> 00:11:01,024
أين والدي؟

117
00:11:01,433 --> 00:11:06,739
.أنا... المعذرة. دعني أمرّ -
.لا بأس -

118
00:11:10,598 --> 00:11:12,306
<i>.إنتبه إلى خطواتك</i>

119
00:11:23,617 --> 00:11:26,458
.سيتوجّب عليه تفسير الكثير

120
00:11:29,796 --> 00:11:32,704
لن نفعل هذا دائماً، حسناً؟

121
00:11:35,602 --> 00:11:38,521
.أريد أن أصنع لك حياة رغيدة

122
00:11:38,573 --> 00:11:40,660
.هذه حياة

123
00:11:42,973 --> 00:11:44,876
تعرف أنّي أحبّك
.أكثر من أيّ شيئ يا بنيّ

124
00:11:44,876 --> 00:11:46,353
.أحبّك أيضاً يا أمّي

125
00:12:10,729 --> 00:12:14,299
<i>لوقت طويل حاولت كبح
...ظهور الدرّاج لكن الليلة</i>

126
00:12:15,061 --> 00:12:17,218
<i>.أنا بحاجة إليه</i>

127
00:12:37,855 --> 00:12:39,316
!تشبّث جيّداً

128
00:12:41,914 --> 00:12:43,443
ماذا حدث؟

129
00:12:43,573 --> 00:12:44,652
.تمسّك جيّداً

130
00:13:41,631 --> 00:13:43,475
.إبق بالداخل و احكم الأبواب

131
00:13:48,938 --> 00:13:51,106
...(ناديا)

132
00:13:52,757 --> 00:13:54,350
!كلا

133
00:14:00,340 --> 00:14:02,517
.مرّ وقت طويل، يا حلوتي

134
00:14:02,701 --> 00:14:04,168
!(كاريغان)

135
00:14:04,791 --> 00:14:07,763
أرى أنّكِ مازلتي مُزعجة
.بشكل مؤلم

136
00:14:08,876 --> 00:14:11,038
هناك أشخاص يسعون خلفي
...(أنا و(داني

137
00:14:11,038 --> 00:14:12,811
.لذا أطلق سراحي فحسب

138
00:14:13,213 --> 00:14:14,815
!اطلق سراحي

139
00:14:17,848 --> 00:14:20,464
.أنا من يسعى خلفك

140
00:14:21,761 --> 00:14:23,516
!كلا

141
00:14:24,563 --> 00:14:27,210
!لا تقترب منه -
!إتركني وشأني -

142
00:14:49,130 --> 00:14:51,344
.أمر لا يُصدّق

143
00:14:52,099 --> 00:14:54,221
.لازلتي قوية

144
00:14:55,519 --> 00:14:56,503
.(كاريغان)

145
00:14:59,452 --> 00:15:00,630
أجل؟

146
00:15:01,181 --> 00:15:03,373
...أرجوك

147
00:15:04,061 --> 00:15:06,104
.إنّه إبني

148
00:15:06,469 --> 00:15:07,423
.أدري ذلك

149
00:15:09,369 --> 00:15:10,966
.لكنّه ليس إبني

150
00:15:13,532 --> 00:15:16,651
جزء منكِ أدرك أن الأمر
.قد ينتهي بهذا الشكل

151
00:16:24,790 --> 00:16:26,763
!اجهزوا على هذا الشيئ

152
00:17:05,502 --> 00:17:07,992
.أشعر بالجوع

153
00:17:27,372 --> 00:17:29,335
.لنجلب القاذف على الفور

154
00:17:50,985 --> 00:17:52,116
.لا تنظر إليه

155
00:18:35,204 --> 00:18:37,489
!كلا! كلا

156
00:18:51,714 --> 00:18:53,171
.إليك البعض

157
00:18:56,938 --> 00:18:58,706
!تحرّك! إبتعد

158
00:19:00,230 --> 00:19:01,839
.ادخله إلى السيّارة

159
00:19:01,839 --> 00:19:03,411
!إلى الداخل

160
00:19:03,446 --> 00:19:04,637
!(داني)

161
00:19:32,416 --> 00:19:34,714
.لقد إستعدت وعيك

162
00:19:34,714 --> 00:19:36,128
.مرحباً

163
00:19:36,573 --> 00:19:42,706
أمر غريب، لأنّه حين أتيتِ
.خلتني مازلت أحلم

164
00:19:42,706 --> 00:19:43,903
هل تعاني من الهلوسة؟

165
00:19:43,903 --> 00:19:46,280
.كلا يا سيّدتي، لست أهلوس

166
00:19:46,512 --> 00:19:48,476
.أنا أطري عليك فحسب

167
00:19:48,476 --> 00:19:52,321
.أنتِ جميلة. جارني بالأمر

168
00:19:53,550 --> 00:19:55,779
حسناً، أريد أنبولين إضافيين
."من "المورفين

169
00:19:55,779 --> 00:19:56,880
ألديكِ المزيد من "المورفين"؟

170
00:19:56,880 --> 00:19:58,683
،"لا مزيد من "المورفين
.فقد حصلت عليه بالفعل

171
00:19:58,683 --> 00:20:00,748
،"ديلوديد" أو "الفاليوم"
ماذا لديكِ؟

172
00:20:01,033 --> 00:20:02,400
!جراحك

173
00:20:03,007 --> 00:20:04,658
.أمر غريب، يا سيّد

174
00:20:06,046 --> 00:20:08,376
أرادت الشرطة التحدّث إليك
.حين تسترد الوعي

175
00:20:08,376 --> 00:20:10,000
.كلا -
...سأخبرتهم بأنّك إسترددت وعيك -

176
00:20:10,000 --> 00:20:12,833
!كلا
.من فضلك

177
00:20:25,588 --> 00:20:27,394
<b>"غرفة العناية المركّزة"</b>

178
00:20:34,077 --> 00:20:35,748
!أنا بخير. اخبرتكم ذلك

179
00:20:35,748 --> 00:20:39,276
عليكِ بالحصول
.على قسط من الراحة

180
00:20:39,276 --> 00:20:41,101
.كما تشائين

181
00:21:05,447 --> 00:21:07,552
.اخرج لقضاء حاجتك

182
00:21:22,768 --> 00:21:23,848
.(كاريغان)

183
00:21:24,175 --> 00:21:27,786
لديّ طلبك لكن كلفة العمل
.قد إرتفعت للتوّ

184
00:21:27,786 --> 00:21:29,389
.لست أفهم

185
00:21:29,389 --> 00:21:31,031
ما الغير مفهوم بالأمر؟

186
00:21:31,454 --> 00:21:34,986
.أريد مزيداً من المال
أتفهم ذلك؟

187
00:21:34,986 --> 00:21:36,937
.(كان لدينا إتفاق يا (كاريغان

188
00:21:36,937 --> 00:21:41,152
تغيير بنود إتفاق تم عقده
.شيئ لا نفعله

189
00:21:41,459 --> 00:21:44,962
أخبرتني أن أجلب طفلاً
،وذلك ليس بمشكلة

190
00:21:44,962 --> 00:21:47,238
فقد قمت بذلك العمل آنفاً
،لأشخاص آخرين

191
00:21:47,238 --> 00:21:50,012
...ولديّ تاريخ مع والدته الحقيرة

192
00:21:50,012 --> 00:21:51,680
لذا ليس هناك أفضل مني
.لتولّي العمل

193
00:21:51,680 --> 00:21:53,137
...لكن ما غفلت عن إخباري إياه

194
00:21:53,137 --> 00:21:56,825
.بأني سأصبح بوضع أشبه بأفلام الرعب

195
00:21:58,208 --> 00:21:59,939
<i>هل الأمر طريف بالنسبة لك؟</i>

196
00:21:59,939 --> 00:22:02,243
."واحد "لي -
...تحول ثلاثة من رجالي -

197
00:22:02,244 --> 00:22:05,788
لعيدان ثقاب بالأمس من قبل شخص
...يقود درّاجة نارية

198
00:22:05,788 --> 00:22:07,935
.ورأسه مُشتعلة بالنيران

199
00:22:11,109 --> 00:22:13,239
.كرّر ما قلت -
.لقد سمعتني -

200
00:22:13,239 --> 00:22:16,454
سبق لي رؤية أموراً
،غريبة وسيئة

201
00:22:16,924 --> 00:22:18,843
...لكن ما رأيته ليلة الأمس

202
00:22:19,247 --> 00:22:20,607
.لا يُصدّق

203
00:22:20,816 --> 00:22:23,147
.ضع الصبي على الهاتف

204
00:22:24,665 --> 00:22:25,704
.تحدّث

205
00:22:26,453 --> 00:22:27,392
<i>.تحدّث</i>

206
00:22:27,393 --> 00:22:30,644
داني)، هل تسمعني؟)

207
00:22:31,597 --> 00:22:36,179
.أريدك أن تنصت لي بإهتمام
...(اصغِ إليّ يا (داني

208
00:23:01,295 --> 00:23:02,690
ماذا كان ذلك؟

209
00:23:03,297 --> 00:23:06,146
.لتعتبر الصبي أشبه بحاسوب

210
00:23:06,146 --> 00:23:08,122
أنت تعرف الحواسيب، أليس كذلك؟

211
00:23:08,350 --> 00:23:13,970
قمت للتو بتحميل برنامج صغير
.بمثابة جدار ناري

212
00:23:14,250 --> 00:23:19,326
صديقنا الدرّاج لن يتمكّن
.من الشعور به، لكي يتعقّبه

213
00:23:19,326 --> 00:23:22,248
بالتأكيد سيظل قادراً
،على العثور عليك

214
00:23:22,248 --> 00:23:25,424
<i>.لذا أقترح عليك أن تواصل التحرّك</i>

215
00:23:27,412 --> 00:23:28,932
.مرحباً

216
00:24:28,236 --> 00:24:29,591
من أرسلك خلفي؟

217
00:24:30,383 --> 00:24:33,628
هل هو الشيطان
الذي يتجوّل متخفياً بين الأشخاص؟

218
00:24:34,103 --> 00:24:36,917
!هل أنت تابعاً للشيطان؟ أجبني

219
00:24:36,917 --> 00:24:40,059
(الفتى... (داني

220
00:24:40,160 --> 00:24:42,661
هل هو ولدك؟

221
00:24:44,621 --> 00:24:46,946
لا يمكن للطلقات إيذائك
.حين يرافقك شيطان

222
00:24:46,946 --> 00:24:50,085
لكنّي أعتقد أنّهم سيقتلونك
.حالما يكتشفون ذلك

223
00:24:51,788 --> 00:24:54,029
أخبرني لما عليّ الوثوق بك؟

224
00:24:54,429 --> 00:24:55,993
.لا يمكنكِ

225
00:24:56,686 --> 00:24:58,914
،لكن إن لم أعثر على ولدك

226
00:25:00,051 --> 00:25:02,192
.سأفترض فحسب أنّه قد مات

227
00:25:03,075 --> 00:25:05,058
،لذا إن أردتِ جذب الزناد

228
00:25:07,849 --> 00:25:08,775
.افعلي ذلك

229
00:25:10,646 --> 00:25:11,603
.أتوسّل إليكِ

230
00:25:20,575 --> 00:25:23,058
.قمت بتعقبنا ليلة الأمس

231
00:25:23,784 --> 00:25:25,858
أيمكنك تكرار الأمر؟

232
00:25:27,659 --> 00:25:29,779
.أمكنني الشعور بولدك سابقاً

233
00:25:29,865 --> 00:25:33,103
،كان بوسعي الإحساس به
.وفجأة لا شيئ

234
00:25:34,280 --> 00:25:35,893
،كلا، إنّه لم يمت

235
00:25:35,893 --> 00:25:40,186
.بل أصبح محجوباً فحسب

236
00:25:44,673 --> 00:25:48,169
.لكنّكِ تعرفين أمراً

237
00:25:49,723 --> 00:25:51,270
.لنذهب

238
00:25:53,999 --> 00:25:57,101
،دعيني أفهم الأمر
(الرجل الذي إختطف (داني

239
00:25:57,102 --> 00:25:59,555
...وحاول قتلك وتفجيري

240
00:26:00,774 --> 00:26:02,661
،بواسطة قاذف للقنابل

241
00:26:03,982 --> 00:26:06,319
هل أنتما مقرّبان؟

242
00:26:08,239 --> 00:26:11,621
،كان (كاريغان) مهرّب أسلحة
.وتاجر ممنوعات ورجل مُرتزقة

243
00:26:12,135 --> 00:26:14,460
.لم آبه لكل ذلك، أردت الإبتعاد وحسب

244
00:26:14,460 --> 00:26:16,796
...حسناً. إذاً (داني) يكون

245
00:26:16,796 --> 00:26:19,001
ماذا؟ إبن (كاريغان)؟

246
00:26:20,849 --> 00:26:21,845
.كلا

247
00:26:24,880 --> 00:26:28,519
،حين إلتقيت الغاوٍ
هل عرض عليك شيئاً؟

248
00:26:28,519 --> 00:26:31,969
.أجل. حياة أبي

249
00:26:33,025 --> 00:26:34,739
.أمر مؤسف فقد قام كذب

250
00:26:34,922 --> 00:26:36,865
.بالنسبة لي... كان الأمر لأجلي

251
00:26:38,967 --> 00:26:40,852
كان يُفترض بالأمر أن تكون
...(عملية هامّة بالنسبة إلى (كاريغان

252
00:26:40,852 --> 00:26:42,514
.لكن ساء الأمر

253
00:26:42,514 --> 00:26:45,659
قفزتُ من الطابق الثالث
.لأقع في قبضته

254
00:26:45,697 --> 00:26:48,429
<i>.كنتُ أختنق بدمي</i>

255
00:26:48,487 --> 00:26:51,549
<i>،أدركتُ أنّها نهايتي
.كان بمقدوري الشعور بذلك</i>

256
00:26:51,549 --> 00:26:53,247
<i>.حينذاك عثر عليّ</i>

257
00:26:53,247 --> 00:26:56,644
<i>.يبدو أنّك بحاجة للمساعدة</i>

258
00:26:59,216 --> 00:27:00,312
.(رورك)

259
00:27:01,126 --> 00:27:04,697
.وعد بإزالة الألم لإنقاذ حياتي

260
00:27:07,290 --> 00:27:09,703
.لكنّه أراد شيئاً بالمقابل

261
00:27:11,705 --> 00:27:12,783
إبنك؟

262
00:27:13,914 --> 00:27:15,818
.بالأرجح لن تفهم الأمر

263
00:27:15,818 --> 00:27:17,180
.كلا، لقد فهمت

264
00:27:17,180 --> 00:27:19,775
.أنتِ والدة إبن الشيطان

265
00:27:20,174 --> 00:27:23,022
(أعتقد أنّ ذلك يفسّر رغبة (مورو
...في الحصول

266
00:27:24,024 --> 00:27:25,984
.على (داني) بهذا الإصرار

267
00:27:25,984 --> 00:27:27,029
مورو)؟)

268
00:27:27,030 --> 00:27:28,964
أجل إنّه قسّ أسود فرنسي
...مُدمن على الشراب

269
00:27:28,965 --> 00:27:31,024
وغد نوعاً ما، لماذا؟
هل تعرفينه؟

270
00:27:31,618 --> 00:27:33,751
.حاول مُساعدتنا ولم أسمح له

271
00:27:34,478 --> 00:27:37,475
سيتوجّب على كلانا
.العمل على تحسين إتّخاذ القرارت

272
00:27:38,165 --> 00:27:41,411
أين تذهبين؟ -
.إلى ثمّة شخص أعرفه -

273
00:27:41,411 --> 00:27:43,239
،يقوم بتنفيذ عمليات (كاريغان) القذرة

274
00:27:43,240 --> 00:27:45,927
.سيعرف أين نجده

275
00:27:51,199 --> 00:27:54,684
<i>لماذا يتجوّل الشيطان
في هيئة بشرية بأية حال؟</i>

276
00:27:55,349 --> 00:27:56,898
<i>.لا أدري السبب</i>

277
00:27:57,231 --> 00:27:58,741
<i>.ربّما يكون لا يدري أيضاً</i>

278
00:27:58,741 --> 00:28:01,827
<i>...ربّما ينتقل فحسب من جسد لآخر</i>

279
00:28:01,828 --> 00:28:05,762
<i>.ماراً بالأزمنة لإنتقاء الإختيار الأمثل</i>

280
00:28:06,376 --> 00:28:08,059
<i>،لكنّي أعرف أمراً وحيداً</i>

281
00:28:08,059 --> 00:28:10,776
<i>.إنّه ضعيف على الأرض</i>

282
00:28:10,776 --> 00:28:12,447
<i>.سيطرته محدودة</i>

283
00:28:12,447 --> 00:28:16,259
<i>إنّه بحاجة إلى رسل
.لتنفيذ مخطّطاته القذرة</i>

284
00:28:16,259 --> 00:28:20,853
<i>لذا يعثر عليهم أو يصنعهم
،مُستخدماً أفتك أسلحته</i>

285
00:28:21,015 --> 00:28:23,134
<i>...سلاح</i>

286
00:28:24,082 --> 00:28:25,261
<i>.عقد الصفقات</i>

287
00:28:36,256 --> 00:28:38,118
هل يمكنني فتح نافذة؟

288
00:28:39,973 --> 00:28:41,791
أتخال أنّه بوسعك التحدّث فجأة؟

289
00:28:43,037 --> 00:28:45,527
...إعتقدت والدتك أنّ بوسعها التحدّث

290
00:28:45,528 --> 00:28:48,389
.إلى أن حصلت على وجهك الغجري

291
00:29:40,729 --> 00:29:43,002
!اخرجني من هنا

292
00:29:43,002 --> 00:29:45,579
.إستمتع بوقتك حين تصل للجحيم -
.أخرجني من هنا -

293
00:29:45,579 --> 00:29:47,049
.إبتعد عنّي

294
00:29:48,782 --> 00:29:49,742
.أيّها الرئيس

295
00:30:16,638 --> 00:30:17,761
.تعال إلى هنا

296
00:30:18,577 --> 00:30:20,592
...قم بذلك مجدّداً ولن تعد

297
00:30:23,012 --> 00:30:24,186
ماذا؟

298
00:30:25,926 --> 00:30:27,145
هل تتحدّث الإنجليزية؟

299
00:30:27,443 --> 00:30:29,030
أجل! ماذا حدث؟

300
00:30:29,729 --> 00:30:31,773
هل هذه شاحنتك؟

301
00:30:33,714 --> 00:30:34,936
.أجل

302
00:30:34,936 --> 00:30:37,250
هل تعمل؟ -
.أجل -

303
00:31:11,897 --> 00:31:14,169
،حين نصل إلى المكان
.همّي بالهرب

304
00:31:14,660 --> 00:31:17,350
.فسيخرج الدرّاج الذي بداخلي

305
00:31:17,350 --> 00:31:23,845
حين يفعل، سيدمّر
.كل من يعترض سبيله

306
00:31:24,873 --> 00:31:28,165
...ناديا)، هذا الشيئ)

307
00:31:29,142 --> 00:31:33,049
...لا يحرّكه سبباً أو إدراك

308
00:31:33,049 --> 00:31:35,900
.فقط الجوع

309
00:31:37,039 --> 00:31:39,346
...وبنظره

310
00:31:40,480 --> 00:31:42,988
.(لستِ مختلفة عن (كاريغان

311
00:31:43,974 --> 00:31:46,632
.لستِ مختلفة عن أيّ منهم

312
00:31:47,555 --> 00:31:49,391
.لا أخشاك

313
00:31:49,391 --> 00:31:52,539
.أحقاً؟ يجدر بكِ ذلك

314
00:32:09,137 --> 00:32:10,682
هل ذلك هو رجلك؟

315
00:32:10,682 --> 00:32:13,313
.يبدو كمن يعمل ضمن طاقم سفينة

316
00:32:14,156 --> 00:32:17,027
هل سأندم على إصطحابي إياك؟

317
00:32:17,371 --> 00:32:20,608
.أجل. على الأرجح

318
00:32:25,925 --> 00:32:27,427
.قوموا بعدّ كل دولار

319
00:32:27,427 --> 00:32:29,389
.لا أرغب لأولئك الحمقى بسرقتي

320
00:32:29,389 --> 00:32:32,879
!فهم يسرقوني! الجميع يفعل ذلك

321
00:32:37,225 --> 00:32:38,642
.(مرحباً، (فاسيل

322
00:32:41,994 --> 00:32:44,005
(مرّ وقت طويل يا (ناديا
.تبدين رائعة

323
00:32:44,005 --> 00:32:46,091
!إصمت! إصمت

324
00:32:47,570 --> 00:32:49,178
.(كان يتحدّث إلى (كاريغان

325
00:32:49,178 --> 00:32:51,890
.فعل ذلك آخر يومين ومنذ بضعة ساعات

326
00:32:53,089 --> 00:32:53,951
.(جون)

327
00:32:56,490 --> 00:32:57,807
هل تحدّثت إلى (كاريغان)؟

328
00:32:57,808 --> 00:32:59,561
.أتحدّث إلى العديد من الأشخاص

329
00:32:59,561 --> 00:33:01,853
لديّ ما تحتاجه للتخلّص
.من رجفتك، يا صديقي

330
00:33:05,505 --> 00:33:07,428
(لابد وأنّ (كاريغان
،أخبرك بأمر ذلك الشيئ

331
00:33:07,428 --> 00:33:09,874
.الذي قتل رجاله ليلة الأمس
أليس كذلك؟

332
00:33:09,934 --> 00:33:14,545
.ذلك الشيئ يقبع بداخلي
...الحقيقة أنّك شخص سيئ

333
00:33:14,545 --> 00:33:18,180
...وذلك الشيئ، الدرّاج
.يقتات عليهم وهو جائع

334
00:33:18,180 --> 00:33:21,069
فقد ظلّ جائعاً لأعوام
.لهذا السبب أرتجف

335
00:33:21,069 --> 00:33:25,568
لأنّ ما يحول بينك
.وبين الدرّاج الآن هو أنا

336
00:33:25,568 --> 00:33:28,063
...إنّه

337
00:33:28,809 --> 00:33:33,360
...يزحف ليهمّ بالخروج

338
00:33:36,857 --> 00:33:39,433
والذي في حال
...قيامك بعدم إخباري بما أريد

339
00:33:39,433 --> 00:33:41,098
.فسأطلق عنانه

340
00:33:45,255 --> 00:33:49,537
وحين يفرغ منك
لن يتبقّى منك شيئاً، أتفهمني؟

341
00:33:49,537 --> 00:33:51,983
أتفهمني؟! قم بهزّ رأسك
.للإجابة بنعم أم لا

342
00:33:52,606 --> 00:33:54,130
.أحسنت
.فتاة مطيعة

343
00:33:54,701 --> 00:33:57,078
أين (كاريغان)؟

344
00:33:57,443 --> 00:34:00,259
.(أريد الفتى الذي بحوزة (كاريغان

345
00:34:00,259 --> 00:34:04,449
!ستخبرني أو سألتهم روحك القذرة

346
00:34:04,449 --> 00:34:05,931
!المحجر

347
00:34:05,931 --> 00:34:08,873
،ذهب للتزوّد بالأسلحة
.إنّه يكّون جيشاً

348
00:34:08,873 --> 00:34:09,658
.أعرف المكان

349
00:34:11,139 --> 00:34:13,418
لن تفصح عن هذه المحادثة
لأيما شخص، أليس كذلك؟

350
00:34:13,418 --> 00:34:14,996
.كلا

351
00:34:15,323 --> 00:34:18,484
.أجل. كانت تلك إجابة جيّدة

352
00:34:18,576 --> 00:34:19,433
!(جون)

353
00:34:22,280 --> 00:34:24,172
.علينا المغادرة

354
00:35:46,635 --> 00:35:50,018
..."سلاح "إف.جي.إم-148 جافلين

355
00:35:50,748 --> 00:35:54,102
صوّب على الهدف
.وأطلق القذيفة وانس الأمر

356
00:35:57,364 --> 00:35:59,558
.مضادّ للدبّابات أمريكي الصنع

357
00:35:59,819 --> 00:36:01,437
.ينفجر المقذوف على مرحلتين

358
00:36:01,437 --> 00:36:03,994
،المرحلة الأولى تصنع مِكنسة عملاقة

359
00:36:04,792 --> 00:36:07,285
.تقوم بسحب الأكسجين من الهواء

360
00:36:08,753 --> 00:36:10,959
...والمرحلة الثانية -
.أدري ماذا تفعل -

361
00:36:10,959 --> 00:36:13,707
اعطني أربعة أسلحة منهم
.مع رؤوس إضافية

362
00:36:14,233 --> 00:36:16,328
كم رجلاً ستقاتلون؟

363
00:36:16,644 --> 00:36:18,129
.واحد فحسب

364
00:36:24,943 --> 00:36:26,304
.(داني)

365
00:36:26,927 --> 00:36:28,805
أمّي؟ -
هل أنت بخير؟ -

366
00:36:30,135 --> 00:36:33,728
.أنا آسفة للغاية. سأخرجك من هنا

367
00:36:38,846 --> 00:36:40,299
.أعتقد أنّ كاحلي ملتوٍ

368
00:36:40,551 --> 00:36:42,144
.هيا بنا. اصمد

369
00:37:02,277 --> 00:37:03,998
!تباً

370
00:37:09,990 --> 00:37:11,854
.هيا بنا. إتّـكأ عليّ

371
00:37:13,360 --> 00:37:14,589
.حان وقت العرض

372
00:37:23,324 --> 00:37:24,818
ماذا يكون؟

373
00:37:25,395 --> 00:37:26,936
.لا آبه بذلك

374
00:37:27,494 --> 00:37:30,436
.اعطني ذلك الشيئ
.اعطني إياه

375
00:37:52,147 --> 00:37:54,039
!اللعنة

376
00:37:56,711 --> 00:37:58,343
.كان ذلك رائعاً

377
00:38:08,423 --> 00:38:13,042
!أحتاج لإعادة التلقيم

378
00:38:30,235 --> 00:38:31,930
<i>!قُم بتفجيره</i>

379
00:39:03,629 --> 00:39:04,476
.اعطني ذلك الشيئ

380
00:39:31,306 --> 00:39:33,631
أنا آسف، هل آلمك ذلك؟

381
00:39:34,151 --> 00:39:35,968
.يبدو كأنّك تتألّم

382
00:40:57,113 --> 00:40:58,813
.هيا بنا، لنرحل

383
00:41:17,675 --> 00:41:19,326
!اسرع

384
00:41:33,788 --> 00:41:38,100
آسف، هل يؤلمك ذلك؟

385
00:41:38,100 --> 00:41:40,296
.يبدو كأنّك تتألّم

386
00:41:40,302 --> 00:41:43,291
!لما الإنتظار؟ قُم بالأمر

387
00:41:57,006 --> 00:41:58,439
.إنّه قادم

388
00:42:23,574 --> 00:42:24,976
!إتركني وشأني

389
00:42:35,128 --> 00:42:41,028
.هذا يكفي! إتركها وشأنها

390
00:43:24,972 --> 00:43:28,582
.لذا، ذلك ما حدث

391
00:43:30,380 --> 00:43:34,556
<b>"إستراحة لوقوف الشاحنات"</b>

392
00:43:55,849 --> 00:43:57,068
.إليك الطعام

393
00:44:04,031 --> 00:44:05,708
.كانت تلك نحلة

394
00:44:05,708 --> 00:44:08,966
.خلتها ستلدغ وجهك

395
00:44:10,680 --> 00:44:12,340
حسناً، أتشعر بحال أفضل؟

396
00:44:14,944 --> 00:44:17,471
تعافيت قدمك تماماً، أليس كذلك؟

397
00:44:17,471 --> 00:44:20,116
.كأنّها شُفيت من تلقاء نفسها

398
00:44:20,763 --> 00:44:22,424
.ذلك غريب

399
00:44:24,568 --> 00:44:25,555
أين والدتي؟

400
00:44:26,407 --> 00:44:28,455
.تزوّد الشاحنة بالوقود

401
00:44:31,075 --> 00:44:35,043
...أعلم أنّ الأمر يبدو درباً من الغرابة

402
00:44:35,043 --> 00:44:38,261
أعني البقاء برفقتكم
...بعد كل ما قمت

403
00:44:38,261 --> 00:44:42,706
يا صاح، أنت أفضل بكثير
.من الأشخاص الذين كانت ترافقهم

404
00:44:46,334 --> 00:44:47,192
.مرحباً

405
00:45:03,339 --> 00:45:04,913
ما التالي؟

406
00:45:04,948 --> 00:45:08,550
يظن (مورو) أنّ الخطر سيزول
...خلال بعضة أيام

407
00:45:08,551 --> 00:45:11,049
(إن أمكننا الإبقاء على (داني
.بمكان آمن

408
00:45:11,049 --> 00:45:13,888
،مكان مقدّس بإمكان من به حمايتنا
.والتواري عن الأنظار

409
00:45:13,889 --> 00:45:15,497
.ذلك ما سنذهب صوبه -
.حسناً -

410
00:45:16,088 --> 00:45:20,092
قمت بالإتّصال بـ(مورو) سلفاً
.وسيلحق بنا على الطريق

411
00:45:24,066 --> 00:45:27,708
،علينا التحرّك سريعاً
...لأنّ من يطاردوننا

412
00:45:27,708 --> 00:45:29,391
.لم يفرغوا من الأمر

413
00:45:31,443 --> 00:45:34,675
بالطبع لديّ بعض الأمور الشخصية
.التي بحاجة للعناية

414
00:45:46,043 --> 00:45:48,548
.(لم تنهِ مهمّتك يا (كاريغان

415
00:45:49,279 --> 00:45:52,414
.(عليك بأن تجلب لي إبن (ناديا

416
00:45:52,595 --> 00:45:56,247
.أتوقّع منك الوفاء بإلتزامك

417
00:45:57,767 --> 00:46:02,105
.آسف، أيّها الأحمق

418
00:46:05,909 --> 00:46:07,160
.لكنّي قد مت

419
00:46:11,567 --> 00:46:13,001
.أمرٌ مزعج

420
00:47:02,676 --> 00:47:03,798
ماذا فعلت بي؟

421
00:47:06,129 --> 00:47:08,885
.أمنحك فرصة ثانية

422
00:47:09,481 --> 00:47:12,980
،الآن قد لا تبدو حياً تماماً

423
00:47:14,831 --> 00:47:17,271
!لكن أكثر بأساً

424
00:47:18,717 --> 00:47:22,917
،أترى؟ لقد منحتك قوّة

425
00:47:23,137 --> 00:47:28,477
...القدرة على إصابة الأشياء بالتحلّل

426
00:47:30,601 --> 00:47:33,110
.من خلال الظلام

427
00:48:08,127 --> 00:48:10,856
.(أريد ذلك الفتى يا (كاريغان

428
00:48:11,819 --> 00:48:15,657
.الآن ليس لديك أيّة أعذار

429
00:48:20,462 --> 00:48:23,318
...تلك الآلة بالأمس -
.أجل -

430
00:48:23,318 --> 00:48:24,895
.جعلتها تتحوّل

431
00:48:25,725 --> 00:48:28,766
هكذا يكون الأمر، أيّما يركبه الدرّاج
.يتحوّل مثله

432
00:48:30,380 --> 00:48:32,504
كيف سيكون الحال إن إستقلّ
سيّارة أجرة؟

433
00:48:34,710 --> 00:48:36,175
!لا أدري

434
00:48:36,175 --> 00:48:39,441
أو أفعوانية أو مصعد جبلي
...أو جمل

435
00:48:39,441 --> 00:48:41,024
.لا يفعل

436
00:48:42,031 --> 00:48:44,739
ماذا إن كان عليك التبوّل
وأنت مُشتعل؟

437
00:48:46,450 --> 00:48:47,611
.يكون الأمر رائعاً

438
00:48:47,612 --> 00:48:50,867
سيكون الأمر أشبه بقاذف لهب
...تماماً مثل

439
00:49:12,129 --> 00:49:15,142
...حين تتحوّل وتصبح الدرّاج

440
00:49:16,555 --> 00:49:18,198
هل يكون شعورك أفضل؟

441
00:49:21,110 --> 00:49:22,731
.أحياناً

442
00:49:23,837 --> 00:49:26,682
ماذا تعني؟
أنّه ببعض الأحيان شعور سيئ؟

443
00:49:27,768 --> 00:49:28,972
.كلا

444
00:49:31,897 --> 00:49:35,532
تلك القوّة التي نمتلكها
،تأتي من مكان مظلم

445
00:49:35,532 --> 00:49:37,302
.لكنّها ليست حقيقتنا

446
00:49:38,236 --> 00:49:39,847
.لن تكون كذلك مُطلقاً

447
00:49:40,014 --> 00:49:42,327
.بوسعنا إستخدامها لفعل الصواب

448
00:49:42,772 --> 00:49:44,888
.لكي نساعد الآخرين

449
00:49:46,744 --> 00:49:48,924
.كمساعدتي لك أنت ووالدتك

450
00:49:49,962 --> 00:49:51,984
.أعلم سبب مُساعدتك لنا

451
00:49:52,444 --> 00:49:54,515
.تقول بأنّك ترغب في التخلّص منه

452
00:49:55,992 --> 00:49:57,832
.لا يمكنني القيام بذلك على الإطلاق

453
00:50:03,137 --> 00:50:04,929
!مرحباً

454
00:50:07,273 --> 00:50:11,392
ناديا)، آمل أنّكِ قد نسيتِ)
.بشأن إطلاق النار عليّ

455
00:50:18,644 --> 00:50:21,041
أترغب بالحصول على بعض المتعة؟

456
00:50:37,166 --> 00:50:38,709
.تشبّث جيّداً

457
00:51:34,262 --> 00:51:35,669
!أمرٌ غريب للغاية

458
00:52:27,993 --> 00:52:30,330
<i>.إذاً هذا هو مكان (مورو) الرائع</i>

459
00:52:31,997 --> 00:52:33,721
<i>أعني، هل سيتمكّن حقاً
!!قومه من رفع لعنتي</i>

460
00:52:34,826 --> 00:52:36,333
<i>.فهم لا ينتعلون أحذية على الأقل</i>

461
00:52:39,071 --> 00:52:40,262
.أيّها الراهب

462
00:52:47,735 --> 00:52:53,290
.بإسم الأب والإبن والروح القدس

463
00:52:53,584 --> 00:52:55,841
.آمين -
.آمين -

464
00:52:58,195 --> 00:53:00,690
.شكراً لك، يا أبتي

465
00:53:06,268 --> 00:53:10,833
.لا ينبغي عليكم الخوف
.لقد كان الربّ من أرشدكم إلى هنا

466
00:53:15,253 --> 00:53:16,794
كيف حالك؟

467
00:53:20,770 --> 00:53:23,779
،أدري. أنت متوتّر بعض الشيئ

468
00:53:23,779 --> 00:53:26,394
لكن سيزول ذلك
.حين تتسنَّ لك معرفتهم

469
00:53:26,951 --> 00:53:30,711
.لتذهب. سيعتنون بك كثيراً

470
00:53:31,247 --> 00:53:32,809
ماذا عنكما؟

471
00:53:32,809 --> 00:53:34,621
.سنوافيكم لاحقاً

472
00:53:34,867 --> 00:53:37,536
.لدينا عمل غير منتهٍ بيننا

473
00:53:37,731 --> 00:53:39,993
.(لقد قطعتُ لك وعداً يا (جون

474
00:53:43,547 --> 00:53:45,179
لماذا لا يمكنه مرافقتنا؟

475
00:53:45,792 --> 00:53:46,575
.كلا

476
00:53:47,321 --> 00:53:49,343
.(داني)

477
00:53:50,147 --> 00:53:52,968
.أنت بمأمن هنا
.لقد نجحنا

478
00:53:53,824 --> 00:53:57,955
الأمر الوحيد الذي يمكنه إيذائك
...أنت أو والدتك

479
00:53:58,440 --> 00:53:59,739
.هو أنا

480
00:54:00,417 --> 00:54:03,116
.عليّ التأكد من عدم حدوث ذلك

481
00:54:04,408 --> 00:54:05,670
.ستكون بخير

482
00:54:06,933 --> 00:54:07,893
.أعدك

483
00:54:09,517 --> 00:54:11,532
.لا يهم -
.هيا بنا -

484
00:54:16,236 --> 00:54:17,836
هل أنت واثق من هذا الأمر؟

485
00:54:20,414 --> 00:54:21,379
.هيا بنا

486
00:54:23,570 --> 00:54:26,553
إلى أين نذهب؟ -
.إلى غرفتي المفضّلة -

487
00:54:27,343 --> 00:54:30,687
...إن كان ثمّة أمر يبرع فيه أولئك الأوغاد

488
00:54:30,888 --> 00:54:32,434
.فهو إعداد النبيذ

489
00:54:36,342 --> 00:54:39,502
هذه القنينة وضع عليها
.ثمن 50 ألف يورو بالمزاد

490
00:54:42,223 --> 00:54:44,429
مورو)؟) -
.أجل -

491
00:54:44,664 --> 00:54:45,629
ماذا يكون؟

492
00:54:46,283 --> 00:54:48,643
.ذلك الشيئ الذي بداخلي

493
00:54:48,643 --> 00:54:50,673
...أود أن أعلم قبل أن

494
00:54:52,156 --> 00:54:53,842
.أن نباشر

495
00:54:56,950 --> 00:55:01,047
.كان (زاراتوس) ملاكاً

496
00:55:01,957 --> 00:55:04,151
.روح العدالة

497
00:55:08,307 --> 00:55:11,643
<i>.أُرسل لحماية عالم البشر</i>

498
00:55:11,760 --> 00:55:14,952
<i>...لكنّه قد تم خداعه</i>

499
00:55:16,158 --> 00:55:17,906
.تم أسره

500
00:55:18,505 --> 00:55:20,891
<i>.وتم إقتياده إلى الجحيم</i>

501
00:55:21,047 --> 00:55:22,135
<i>.أصبح فاسداً</i>

502
00:55:28,507 --> 00:55:29,961
<i>.جنّ جنونه</i>

503
00:55:34,151 --> 00:55:40,951
مهمته لحماية الأبرياء
.تحوّلت إلى توق لمعاقبة المجرمين

504
00:55:40,951 --> 00:55:46,503
.فقد صار روح الإنتقام

505
00:55:46,917 --> 00:55:50,290
ماذا عن الملاك، روح العدالة؟

506
00:55:50,955 --> 00:55:54,443
هل موجود بداخله، بمكان ما؟

507
00:55:55,215 --> 00:55:56,733
.قد يكون كذلك

508
00:55:59,430 --> 00:56:01,431
هل تشعر به؟

509
00:56:07,147 --> 00:56:08,345
.كلا

510
00:56:11,384 --> 00:56:12,989
،إبتهج يا صديقي

511
00:56:12,989 --> 00:56:15,076
.ستكون حرّاً عمّا قريب

512
00:56:16,253 --> 00:56:17,265
...هذه القنينة

513
00:56:20,005 --> 00:56:23,990
.يفوق عمرها ألفي عام

514
00:56:25,050 --> 00:56:27,615
.وضعت عيني عليها لبعض الوقت

515
00:56:31,961 --> 00:56:34,490
...حين ينتهي هذا الأمر

516
00:56:36,478 --> 00:56:38,130
.سنتشاركها معاً

517
00:56:41,612 --> 00:56:42,740
.ثمّة شيئ آخر

518
00:56:45,485 --> 00:56:49,922
ذلك الشيئ الذي يقوم لك بالعمل
.لا يسهل التخلّص منه

519
00:56:50,832 --> 00:56:53,242
.أنت تجازف بحياتك

520
00:56:53,918 --> 00:56:58,309
...والأسوأ بالأمر

521
00:57:00,830 --> 00:57:03,944
أنّه عليك بالإعتراف بالأمر الوحيد

522
00:57:03,944 --> 00:57:07,468
.الذي لطالما صعب عليك التحدّث عنه

523
00:57:23,144 --> 00:57:28,409
.أبي... لم أفعل الأمر لأجله

524
00:57:30,030 --> 00:57:32,260
.أبرمت صفقة لأجلي

525
00:57:34,857 --> 00:57:36,831
.لم أتمكّن من فقدانه

526
00:57:38,258 --> 00:57:39,411
.كنتُ أنانياً

527
00:57:42,392 --> 00:57:47,826
،كان مستعدّاً للموت
.فقد علم أن ساعته قد حانت

528
00:57:48,642 --> 00:57:50,693
.وظننتُ أنّ بوسعي تغيير ذلك

529
00:57:52,517 --> 00:57:53,321
.أنا آسف

530
00:58:04,163 --> 00:58:06,870
.هذا بمثابة حمل الرب

531
00:58:08,191 --> 00:58:12,085
الذي يرفع كل الخطايا
.التي تثقل كواهلنا

532
00:58:14,113 --> 00:58:17,813
كم هم محظوظون
.من تم إختيارهم للإيمان به

533
00:58:19,835 --> 00:58:22,531
هل تقول إذاً
أنّك لا تمانع بالإيمان به؟

534
00:58:22,531 --> 00:58:25,591
.لا أمانع -
.حسناً هذا جيّد كفاية -

535
00:58:28,079 --> 00:58:30,176
.جسد المسيح

536
00:58:32,166 --> 00:58:33,084
.آمين

537
00:58:37,522 --> 00:58:41,517
هل كنت تحمل هذا الخبز لفترة؟

538
00:58:45,067 --> 00:58:50,340
،عسى الربّ يرشدك إلى الحياة الأبدية

539
00:58:50,742 --> 00:58:56,901
ذلك يا (جون)، في حال كان اليوم
.هو يومك الأخير

540
00:58:58,181 --> 00:59:01,856
<i>.حيثما ستذهب الآن، لن يمكنني مرافقتك</i>

541
00:59:02,176 --> 00:59:03,287
هل أنت مُستعدّ؟

542
00:59:10,839 --> 00:59:11,741
.مرحباً

543
00:59:15,524 --> 00:59:16,519
.مرحباً

544
00:59:32,755 --> 00:59:35,606
!ميلاد سعيد، أيّها الأوغاد

545
00:59:39,954 --> 00:59:41,801
.لتعقد صفقتك

546
01:00:27,098 --> 01:00:29,119
!(مورو)

547
01:00:29,600 --> 01:00:30,583
!(مورو)

548
01:00:32,739 --> 01:00:36,035
!(مورو)

549
01:00:37,166 --> 01:00:39,038
!لقد نجحت

550
01:00:40,986 --> 01:00:42,032
!(مورو)

551
01:00:45,185 --> 01:00:46,297
!(مورو)

552
01:00:48,719 --> 01:00:50,160
.لقد نجح الأمر

553
01:00:50,161 --> 01:00:53,278
<i>!كلا! دعوني وشأني</i>

554
01:00:55,745 --> 01:00:57,320
!إبتعدوا عنّي -
ماذا تفعلون؟ -

555
01:00:58,047 --> 01:00:59,636
!دعوني أرحل

556
01:01:01,396 --> 01:01:02,952
ماذا تفعلون؟

557
01:01:03,826 --> 01:01:06,208
.ما سيتوجّب فعله

558
01:01:09,640 --> 01:01:11,503
.غداً هو يوم النبوءة

559
01:01:11,503 --> 01:01:14,252
سنقوم بالإبقاء على الطفل
.حتّى يزول الخطر

560
01:01:14,252 --> 01:01:17,554
...(لن يزول الخطر يا (مورو

561
01:01:17,804 --> 01:01:20,086
.طالما للصبي وجود

562
01:01:20,515 --> 01:01:23,920
.ستظلّ القوة كامنة بداخله على الدوام

563
01:01:27,851 --> 01:01:30,944
.كذبت عليّ
!لقد كذبت عليّ

564
01:01:31,885 --> 01:01:34,543
.ينبغي التخلّص من هذا الطفل

565
01:01:34,544 --> 01:01:37,386
!كلا

566
01:01:37,859 --> 01:01:42,334
ليتكٍ قمتي بالإعتراض
،بينما تحملين بهذا الطفل

567
01:01:42,737 --> 01:01:45,873
.لكن قد فات الأوان الآن

568
01:01:53,719 --> 01:01:57,651
.خذوهم بعيداً إلى أن ينتهي الأمر

569
01:02:01,607 --> 01:02:04,280
!(لازال بالوسع إنقاذ روح (داني

570
01:02:04,280 --> 01:02:07,991
.ذلك الصبي هو أحد رعايا الربّ

571
01:02:08,200 --> 01:02:09,276
!كلا

572
01:02:11,124 --> 01:02:12,389
.ليس كذلك

573
01:03:23,460 --> 01:03:24,936
تصرّف لئيم، أليس كذلك؟

574
01:03:40,698 --> 01:03:42,583
.لترقد بسلام يا أخي

575
01:03:58,330 --> 01:04:00,678
.تباً

576
01:04:01,249 --> 01:04:03,517
.أنا واثق من إمتنانك لرؤيتي

577
01:04:31,083 --> 01:04:32,767
هل فعل (داني) هذا؟

578
01:04:32,976 --> 01:04:33,785
.كلا

579
01:04:34,903 --> 01:04:37,599
...وصل شخص آخر إلى هنا قبل -
.قبل أن يقتلوه -

580
01:04:37,888 --> 01:04:40,108
.لا يوجد أثر له

581
01:04:40,108 --> 01:04:42,092
.مَن إختطفه يريده على قيد الحياة

582
01:04:42,092 --> 01:04:46,316
أعتقد أنّه قد بات جلياً لنا
.(من قد يكون ذلك، (مورو

583
01:04:46,316 --> 01:04:48,217
.(أجل، أصبح الآن بحوزة (رورك

584
01:04:48,217 --> 01:04:50,103
يا لكم حقاً من أشخاص
!يمكن الإعتماد عليهم

585
01:04:50,103 --> 01:04:52,498
.(فيما يفكّر (رورك) تحديداً بشأن (داني

586
01:04:52,498 --> 01:04:54,766
،ما خططه بالنسبة لإبنه

587
01:04:54,766 --> 01:04:57,518
هل يدّخر له المال لأجل الجامعة، أم ماذا؟

588
01:04:57,518 --> 01:04:59,844
.إنّه يوم النبوءة

589
01:05:00,489 --> 01:05:03,501
.(يوافق تماماً يوم بداية تكوين (داني

590
01:05:03,584 --> 01:05:05,462
...ينبغي للصبي أن يبلغ 13 عاماً

591
01:05:05,462 --> 01:05:08,641
قبل ممارسة الشعائر
. في فجر شتاء جديد

592
01:05:08,641 --> 01:05:09,780
الشعائر؟

593
01:05:11,777 --> 01:05:15,755
يرغب (رورك) بإستخدام الطفل
.كحاوية لقوته

594
01:05:15,755 --> 01:05:21,103
.ستنقل الشعائر روحه إلى جسد الصبي

595
01:05:21,865 --> 01:05:23,642
.لن يصبح (داني) موجوداً

596
01:05:23,925 --> 01:05:25,807
.(فقط (رورك -
!كلا -

597
01:05:25,807 --> 01:05:27,438
لماذا لم تخبرنا ذلك سابقاً، (مورو)؟

598
01:05:27,438 --> 01:05:30,371
.(أنت من عقد صفقة مع (رورك

599
01:05:30,371 --> 01:05:31,599
.كلاكما

600
01:05:31,646 --> 01:05:33,573
.وهو أمر لم أكن لأفعله قط

601
01:05:33,693 --> 01:05:36,848
بشأن النبوءة، قلت بأنّها ستتمّ
،بفجر يوم جديد

602
01:05:36,848 --> 01:05:38,645
.ذلك جيّد، ربّما لازال لدينا متسع وقت

603
01:05:38,645 --> 01:05:41,093
أتعرف أين يحتفظ (رورك) به؟ -
.أعتقد ذلك -

604
01:05:41,128 --> 01:05:45,105
الآن ترغب بلعب دور البطل؟
.لقد حصلت على مرادك

605
01:05:45,563 --> 01:05:47,863
.هذا صحيح

606
01:05:48,035 --> 01:05:52,030
.شكراً لك لإتمام جانبك من الصفقة -
.على الرحب -

607
01:05:52,547 --> 01:05:54,761
...إن تسنَّ لي عيش آخر يوم بحياتي حرّاً

608
01:05:54,761 --> 01:05:58,216
دون أن يصبح رأسي مُشتعلاً
.كنيران الجحيم، فسأقبل بذلك

609
01:05:58,330 --> 01:06:00,648
.لكنّي وعدت (داني) بأنّه سيكون بأمان

610
01:06:00,935 --> 01:06:04,852
،إن تخلّيت عنه الآن
.فلم أقم إلا بإستبدال شيطان بآخر

611
01:06:06,055 --> 01:06:07,627
.لذا، هيا بنا

612
01:06:12,377 --> 01:06:16,257
<b>"<font color="#4169E1">أوزاك جوغتان - تركيا</font>"</b>

613
01:06:36,269 --> 01:06:39,681
هل ساورك الشكّ بشأني؟ -
.لا تقترب منّي -

614
01:06:40,029 --> 01:06:43,110
الوقت ضيق أمامنا، ألآ توافقني الرأي؟

615
01:06:46,806 --> 01:06:50,983
...ألديك ثمة فكرة عمّا مررت به

616
01:06:52,709 --> 01:06:55,169
.لأجلب لك ذلك الحقير الصغير

617
01:06:56,759 --> 01:07:01,298
انصت، لن ينضمّ لاعبوك
،لحفلك الوثني الصغير قبل فجر الغد

618
01:07:01,298 --> 01:07:05,361
لذا، كفّ عن إزعاجي
.لأنّي مُتقدّم على جدولك الزمني

619
01:07:07,508 --> 01:07:08,622
داني)؟)

620
01:07:11,174 --> 01:07:14,669
هل تعرف من أكون؟

621
01:07:16,472 --> 01:07:21,618
أنا واثق أنّ والدتك
.قد أخبرتك الكثير بشأني

622
01:07:22,352 --> 01:07:24,301
ما خطب وجهك؟

623
01:07:30,843 --> 01:07:34,665
أوزاك جوغتان"، تعتبر المكان"
.الذي ينتهي عنده النعيم

624
01:07:34,665 --> 01:07:39,285
هناك حيثما ستتمّ الشعائر
.طبقاً للنبوءة بالطبع

625
01:07:40,164 --> 01:07:41,103
.بالطبع

626
01:07:41,104 --> 01:07:45,833
بدون وجود الدرّاج فلدينا
.(أمل ضعيف ضدّ (رورك

627
01:07:45,833 --> 01:07:48,353
.ظننتُك تتحلّي بالإيمان -
.أنا كذلك -

628
01:07:49,015 --> 01:07:52,824
أعتقد أيضاً أنّه حريّ بنا
.التزوّد بالأسلحة

629
01:07:54,982 --> 01:07:58,582
...الأسلحة... والنبيذ

630
01:07:59,264 --> 01:08:01,167
.قسّ فاسد

631
01:08:02,189 --> 01:08:05,009
.(بدأتُ تروقني مجدّداً يا (مورو

632
01:08:08,739 --> 01:08:12,376
هل أردت أن تعرف
لماذا أبدو هكذا؟

633
01:08:14,674 --> 01:08:19,551
.فكّر بي وكأنني قاذف لهب

634
01:08:27,082 --> 01:08:28,634
هل الأمر طريف؟

635
01:08:31,431 --> 01:08:33,077
.حسناً

636
01:08:33,077 --> 01:08:37,012
.قاذف لهب مصنوع من الورق المقوى

637
01:08:38,937 --> 01:08:45,843
.كل تلك القوّة، إن حاولت إستخدامها فسأحترق

638
01:08:46,590 --> 01:08:51,055
.الجسد الذي أعيش فيه ضعيف

639
01:08:51,055 --> 01:08:53,080
.جسد بشريّ

640
01:08:53,609 --> 01:08:55,815
.إنّه يحتضر

641
01:08:56,350 --> 01:08:59,335
لم يُخلق لفعل الأمور
.التي بإمكاني القيام بها

642
01:08:59,370 --> 01:09:04,962
.لكن بالنسبة لك، فأنت نصف بشريّ

643
01:09:05,842 --> 01:09:10,838
ستحظى بكل القوّة
.التي أمتلكها في داخلك

644
01:09:10,838 --> 01:09:16,868
الأمر كإبن يشبه أباه
...لكن هذا الجسد البشريّ

645
01:09:16,868 --> 01:09:22,461
يمكنه تدبّر أمر كل تلك القوّة
.دون أن يحترق

646
01:09:30,286 --> 01:09:31,807
.لأساعدك على الإسترخاء

647
01:09:42,337 --> 01:09:45,828
.ذلك سيبقيه هادئاً حتّى بداية المراسم

648
01:10:01,062 --> 01:10:02,093
من هؤلاء؟

649
01:10:03,153 --> 01:10:06,846
رجال سياسة وقتلة
.وأصحاب نفوذ

650
01:10:07,022 --> 01:10:09,197
.جنود الشيطان

651
01:10:09,614 --> 01:10:13,800
أتو من جميع بقاع الأرض
.ليشهدوا تتويج مليكهم الجديد

652
01:10:14,613 --> 01:10:16,391
!مليكهم الجديد

653
01:10:17,494 --> 01:10:20,456
!بربك -
،(إن نجح (رورك -

654
01:10:20,456 --> 01:10:24,780
سيحظى بهيئة جديدة
.أقوى بمراحل عمّ كان عليه قبلاً

655
01:10:24,950 --> 01:10:28,760
.وستغرق الأرض في ظلال عميق

656
01:11:15,662 --> 01:11:18,390
،يتراوحون ما بين 25 إلى 30 رجلاً
.هناك المزيد منهم بالداخل

657
01:11:18,539 --> 01:11:20,890
.لقد بدأت الشعائر بالفعل

658
01:11:21,210 --> 01:11:24,380
ستُفقد روح (داني) للأبد
.عند بزوغ الفجر

659
01:11:24,529 --> 01:11:27,491
.حينها سيصير (رورك) بأكثر أوقاته ضعفاً

660
01:11:31,155 --> 01:11:32,112
ناديا)؟)

661
01:11:42,083 --> 01:11:43,566
هل أنتِ بخير؟

662
01:11:51,838 --> 01:11:54,293
.(إقترفتُ العديد من الأخطاء، (بلايز

663
01:11:55,232 --> 01:11:56,193
...(لكن (داني

664
01:12:00,864 --> 01:12:06,182
...داني) هو الأمر الوحيد الجيّد)

665
01:12:08,440 --> 01:12:10,285
.الذي فعلته يوماً

666
01:12:13,250 --> 01:12:15,412
...ذلك شغلنا الشاغل

667
01:12:15,412 --> 01:12:20,026
علينا الحرص
.ألا يتحوّل إلى المسيح الدجّال

668
01:13:08,243 --> 01:13:11,760
.حسناً، ليس أمامنا وقت كثير -
ما الخطّة؟ -

669
01:13:11,760 --> 01:13:15,455
،أريد منك الذهاب والإمساك بالطفل
.والهرب وألا تنظر خلفك

670
01:13:15,455 --> 01:13:16,893
ماذا عنك؟

671
01:13:17,593 --> 01:13:18,859
أنا؟

672
01:13:19,852 --> 01:13:21,942
.سأذهب عبر المقدّمة

673
01:13:23,010 --> 01:13:24,055
.حسناً

674
01:13:29,558 --> 01:13:31,082
.مذاقه ليس سيئاً

675
01:13:34,793 --> 01:13:37,495
.قد يبدو مناسباً بجانب السلاطة

676
01:13:38,713 --> 01:13:39,814
...(جوني بلايز)

677
01:13:43,520 --> 01:13:46,522
.صديقي، لتذهب

678
01:13:52,605 --> 01:13:54,867
.مرحباً

679
01:13:58,599 --> 01:14:00,490
.أمسكوا بالقنينة

680
01:14:02,994 --> 01:14:04,762
!يا لها من خسارة لنبيذ جيّد

681
01:14:06,129 --> 01:14:07,032
!أحمق

682
01:15:00,723 --> 01:15:03,986
،تقومون بالعبادة
!يا لكم من صالحين

683
01:15:05,620 --> 01:15:07,888
<i>!إنّه خطأي! أنا آسف</i>

684
01:15:17,724 --> 01:15:18,756
.خالجني شعور رائع

685
01:15:44,302 --> 01:15:45,945
...داني)، إنصت لي)

686
01:15:45,945 --> 01:15:48,628
،لم يكن علينا التخلّص من القوة
.أدرك ذلك الآن

687
01:15:49,415 --> 01:15:51,469
.(سيقوم بمحوك من الوجود يا (داني

688
01:16:12,209 --> 01:16:13,241
.(مورو)

689
01:16:18,050 --> 01:16:20,932
.مازال بإمكاني رؤية النور

690
01:16:33,655 --> 01:16:35,278
.شيئ مُقزّز

691
01:16:36,053 --> 01:16:38,682
!(لا تمتلك قوة يا (بلايز

692
01:16:38,682 --> 01:16:42,660
.لست سوى حشرة كالباقين

693
01:16:43,252 --> 01:16:46,138
.طعام لوجبات الجحيم

694
01:16:55,931 --> 01:17:00,879
.حسناً... أنت لا تستلم أبداً

695
01:17:19,969 --> 01:17:22,587
أترغب بالمشاهدة؟

696
01:17:27,357 --> 01:17:30,116
لا يمكن للتفّاحة
.أن تفسد بعيداً عن الشجرة

697
01:17:33,261 --> 01:17:34,437
.(داني)

698
01:17:37,601 --> 01:17:40,890
.هذا لست ما أنت عليه

699
01:17:43,567 --> 01:17:44,647
.لن تصبح كذلك أبداً

700
01:17:50,174 --> 01:17:53,796
،قوتي تُضاهي قوّتك
...ذلك ما قلته لي

701
01:17:55,086 --> 01:17:58,089
أليس كذلك يا أبي؟

702
01:17:59,312 --> 01:18:02,316
أنّ الطفل يُصبح كأبيه؟

703
01:18:22,019 --> 01:18:23,543
.قُم بذلك

704
01:18:29,657 --> 01:18:32,611
!كلا

705
01:19:23,955 --> 01:19:25,778
!لنرحل عن هنا

706
01:20:45,358 --> 01:20:46,778
!اقضوا عليه

707
01:21:57,529 --> 01:21:59,298
!إقتربي إلى هنا

708
01:23:14,368 --> 01:23:16,751
.لم أخشاك يوماً

709
01:23:39,825 --> 01:23:41,795
.موت إثر حادث طريق

710
01:25:02,068 --> 01:25:08,903
أنت أسوأ صفقة قد عقدتها
.على الإطلاق

711
01:25:17,351 --> 01:25:20,255
.عُد لديارك

712
01:26:02,063 --> 01:26:03,858
!(داني)

713
01:27:27,587 --> 01:27:29,256
...الملاك

714
01:27:29,959 --> 01:27:35,082
قال (مورو) أنّ الدرّاج
.ملاك بالأساس قد جنّ جنونه

715
01:27:37,612 --> 01:27:41,236
.بوسعي الشعور بالملاك

716
01:27:44,599 --> 01:27:47,337
.بمقدوري الشعور به

717
01:28:00,770 --> 01:28:02,009
.(داني)

718
01:28:02,894 --> 01:28:04,459
!(داني)

719
01:28:09,021 --> 01:28:10,333
هل ربحنا؟

720
01:28:14,290 --> 01:28:16,419
.سأقول أجل

721
01:28:18,517 --> 01:28:20,592
.أجل بكل تأكيد

722
01:28:22,960 --> 01:28:25,526
<i>.(إسمي (جوني بلايز</i>

723
01:28:27,820 --> 01:28:31,103
<i>.<font color="#E9967A">الدرّاج الشبح </font>أنا </i>

724
01:28:31,103 --> 01:28:33,870
<i><b>Translated By <font color="#8B4513">Kozika</font></b></i>

