1
00:00:21,661 --> 00:00:25,132
<i><b>Translated By <font color="#8B4513">Kozika</font></b></i>

2
00:00:37,743 --> 00:00:41,300
<b>"<font color="#4169E1">أوروبا الشرقية</font>"</b>

3
00:01:11,980 --> 00:01:15,470
أيّها الراهب، هل الأمر صحيح؟

4
00:01:18,538 --> 00:01:20,275
هل عثرتم على الفتى؟

5
00:01:21,576 --> 00:01:22,849
.أجل

6
00:01:24,841 --> 00:01:28,266
.إنّه ليس بمأمن هنا -
.هراء! المكان أشبه بحصن -

7
00:01:28,266 --> 00:01:31,899
.كامل موارد الأخوية تحت تصرّفنا

8
00:01:32,940 --> 00:01:34,973
...مع فائق إحترامي، أيّها الراهب

9
00:01:35,261 --> 00:01:37,474
الشيطان بنفسه من يسعى
.خلف الطفل

10
00:01:37,474 --> 00:01:40,499
هناك مكان وحيد آمن له
.وهو المعبد

11
00:01:40,499 --> 00:01:42,281
.ينبغي أن يأخذه الدرّاج

12
00:01:42,281 --> 00:01:44,550
.(أنت تستمتع حقاً بتذمرك يا (مورو

13
00:01:44,554 --> 00:01:48,613
خلال بضعة أيام سينتهي
.الإنقلاب الشتوي ومعه النبوءة

14
00:01:49,151 --> 00:01:52,012
.حينها لن يكون الطفل مفيداً لأحد

15
00:01:52,061 --> 00:01:56,102
...خلال ذلك الوقت، يا أخي
.سنهلك جميعاً

16
00:01:56,601 --> 00:01:58,785
.لقد إنتهت هذه المحادثة

17
00:02:50,957 --> 00:02:52,212
!اركض

18
00:02:55,361 --> 00:02:57,113
!(ناديا)

19
00:02:58,499 --> 00:03:00,786
.بوسعي مُساعدتكم

20
00:03:02,003 --> 00:03:04,989
!داني)، يمكنني حمايتك)

21
00:03:10,961 --> 00:03:12,502
!تباً

22
00:03:18,243 --> 00:03:18,984
أين هم؟

23
00:03:18,984 --> 00:03:22,316
...لست إلا راهباً -
!إصمت -

24
00:03:30,501 --> 00:03:31,829
.رائع

25
00:03:53,540 --> 00:03:55,022
من يكون هذا الرجل؟

26
00:04:08,879 --> 00:04:10,745
.أحمق

27
00:04:14,486 --> 00:04:15,372
!إلى الأسفل

28
00:04:40,488 --> 00:04:43,043
<i>،ليس هاماً إلى أين تهرب</i>

29
00:04:43,043 --> 00:04:46,735
<i>فهناك بعض الشياطين
.لا يسعك التخلّص منها بسهولة</i>

30
00:04:47,093 --> 00:04:49,370
<i>.(إسمي (جوني بلايز</i>

31
00:04:49,773 --> 00:04:52,229
<i>إعتدت ركوب درّاجة بخارية
.لأكسب عيشي</i>

32
00:04:52,229 --> 00:04:55,013
<i>قمت بتنفيذ قفزة لدورة كاملة
...ومؤخرتي عارية</i>

33
00:04:55,013 --> 00:04:58,294
<i>.في حضور 22 ألف مشاهد</i>

34
00:04:58,788 --> 00:05:01,615
<i>،أمر ممتع نوعاً ما
.يمكنكم رؤيته على اليوتيوب</i>

35
00:05:02,170 --> 00:05:07,548
<i>،وحين مرض والدي
.فعلت أمراً أكثر جموحاً من ذلك</i>

36
00:05:07,884 --> 00:05:12,964
"<font color="#FF3300">روح الإنـتـقــام</font> :<font color="#E9967A">الــدرّاج الــشـبــح"</font>

37
00:05:12,971 --> 00:05:15,279
<i>.يبدو أنّك بحاجة لبعض المساعدة</i>

38
00:05:15,444 --> 00:05:19,925
<i>هل أنت مُستعد
لعقد صفقة، يا (جون)؟</i>

39
00:05:20,175 --> 00:05:21,764
<i>.أحسنت صنعاً</i>

40
00:05:22,225 --> 00:05:25,146
.قُم بالأمر. لتنقذ حياته
!قُم بذلك

41
00:05:25,146 --> 00:05:26,609
<i>.أجل. ذلك صحيح</i>

42
00:05:26,609 --> 00:05:30,394
<i>أنا الشخص الذي أجرى مُساومة
.مع الشيطان</i>

43
00:05:30,394 --> 00:05:31,802
<i>.أعرف ما يجول بخاطركم</i>

44
00:05:31,802 --> 00:05:33,663
<i>"ألا يتعلّم هذا الفتى من الأفلام؟"</i>

45
00:05:33,663 --> 00:05:36,113
<i>"هل نفع ذلك الأمر يوماً؟"</i>

46
00:05:36,338 --> 00:05:40,029
<i>لنقل فحسب أن القرار الصائب
.لم أبرع يوماً بإتخاذه</i>

47
00:05:40,029 --> 00:05:43,119
<i>.لقد إستحوذت عليّ قوّة شيطانية قديمة</i>

48
00:05:43,385 --> 00:05:47,126
<i>...متى وُجد الشرّ، أتحوّل إلى وحش</i>

49
00:05:47,126 --> 00:05:52,799
<i>كما أنّي أقتات على الأشرار
.وأمتصّ أرواحهم</i>

50
00:05:53,058 --> 00:05:55,415
<i>لا ترغب بالتواجد بالجوار
.حين يحدث الأمر</i>

51
00:05:55,446 --> 00:05:58,395
<i>فهناك أمور صالحة وطالحة
.بداخل كل منّا</i>

52
00:05:58,395 --> 00:06:00,202
<i>،قد لا تكون قاتلاً</i>

53
00:06:00,202 --> 00:06:04,229
<i>لكنّك إقترفت أمراً
.لا ترغب للدرّاج برؤيته</i>

54
00:06:04,229 --> 00:06:07,941
<i>ربّما كذبة غير مؤذية
.أو تنزيل غير مرخص للبيانات</i>

55
00:06:08,356 --> 00:06:11,955
<i>ماذا بشأنك أنت؟... وأنت؟</i>

56
00:06:12,303 --> 00:06:15,504
<i>...حاولت مقاومة الأمر
،أن أتوقّف</i>

57
00:06:15,504 --> 00:06:20,771
<i>.لكن الظلام بداخلي أخذ يزداد قوةً</i>

58
00:06:20,807 --> 00:06:23,096
<i>...لذا توجّب عليّ الهرب</i>

59
00:06:23,381 --> 00:06:26,883
<i>.للنصف الآخر من العالم</i>

60
00:06:28,517 --> 00:06:31,318
<i>.ولازلت أواصل الهرب</i>

61
00:06:39,758 --> 00:06:42,204
!صباح الخير

62
00:06:42,612 --> 00:06:44,453
.مرحباً

63
00:06:44,888 --> 00:06:46,623
...أتأسّف لإزعاجك

64
00:06:52,620 --> 00:06:54,209
من تكون؟

65
00:06:54,862 --> 00:06:56,430
.(إسمي (مورو

66
00:06:56,430 --> 00:06:59,476
،قُتل إخوتي كما ينبغي أن أكون

67
00:06:59,476 --> 00:07:01,869
.لولا تدخّل الربّ

68
00:07:05,280 --> 00:07:09,344
.(أنت (جون بلايز -
.اغرب عن هنا -

69
00:07:12,711 --> 00:07:14,108
.لا يمكنني فعل ذلك

70
00:07:31,317 --> 00:07:33,397
.الأماكن المظلمة تروق له

71
00:07:33,397 --> 00:07:35,749
.لا أدري عمَّ تتحدّث

72
00:07:38,647 --> 00:07:40,628
.الدرّاج

73
00:07:46,506 --> 00:07:49,476
أعني الشبح الذي بوسعك
.السيطرة عليه

74
00:07:49,476 --> 00:07:51,855
أن تجعله يعمل لحسابك، أليس صحيحاً؟

75
00:07:51,855 --> 00:07:56,768
أنّك تفوق قوة ذلك الشيئ
.الجائع بداخلك

76
00:07:56,768 --> 00:07:59,105
.هذا المرض

77
00:08:00,646 --> 00:08:03,323
لماذا أنت هنا؟
ماذا تريد منّي؟

78
00:08:04,107 --> 00:08:08,339
أحتاج لمساعدتك
.كحاجتك لإستعادة روحك

79
00:08:08,340 --> 00:08:10,229
.لذا لنعقد صفقة

80
00:08:10,229 --> 00:08:13,575
،أنت تعرف بشأن إبرام الصفقات
ألست كذلك، (جوني)؟

81
00:08:18,298 --> 00:08:19,530
.درّاجة رائعة

82
00:08:24,611 --> 00:08:25,457
...هذا الطفل

83
00:08:27,350 --> 00:08:32,232
إنّه في خطر
.والأمر يفوق فقدانه لحياته

84
00:08:32,232 --> 00:08:34,769
.سوف تنقذه

85
00:08:39,259 --> 00:08:43,967
.أنا لا أنقذ الناس

86
00:08:46,891 --> 00:08:50,427
!(ماذا جلبك إلى هنا، (جوني بلايز

87
00:08:50,427 --> 00:08:54,038
،بعيداً لآلاف الأميال عن مكان ولادتك

88
00:08:54,549 --> 00:08:56,822
.ومكان إنبعاثك المظلم

89
00:08:57,681 --> 00:09:00,889
تمّ جلبك إلى هنا
.لهذا الشأن

90
00:09:01,967 --> 00:09:05,702
ماذا يدفعك للظن
بأنّي سأعثر على هذا الفتى؟

91
00:09:06,029 --> 00:09:10,607
ذلك الرجل الذي إلتقيته منذ أعوام
،الذي أحلّ اللعنة عليك

92
00:09:11,431 --> 00:09:12,392
.(رورك)

93
00:09:12,392 --> 00:09:15,052
.للشيطان أسماء عديدة

94
00:09:15,052 --> 00:09:18,347
.إنّه حلقة الوصل بينك وبين هذا الطفل

95
00:09:18,347 --> 00:09:22,713
دع الدرّاج يتبع رائحته الكريهة
.وسيقودك إلى الفتى

96
00:09:23,048 --> 00:09:25,841
.ذكرت ثمة أمر بشأن صفقة

97
00:09:26,041 --> 00:09:29,863
،كنيسة رؤوسائي
.هي كنيسة قديمة

98
00:09:29,923 --> 00:09:36,163
نحن على إستعداد أن نمنحك
أكثر أمر تريده على الإطلاق

99
00:09:37,453 --> 00:09:39,914
،اجلب لنا الطفل

100
00:09:40,365 --> 00:09:43,020
.وسنحلّ لعنتك

101
00:10:08,348 --> 00:10:09,332
.مرحباً

102
00:10:09,506 --> 00:10:11,125
.مرحباً

103
00:10:11,416 --> 00:10:17,051
،لاحظتُ أنّكِ تنظرين إليّ
أليس صحيحاً؟

104
00:10:17,051 --> 00:10:18,655
هل فعلت؟

105
00:10:21,403 --> 00:10:23,809
.بزة لطيفة

106
00:10:23,809 --> 00:10:26,075
.شكراً لكِ

107
00:10:29,405 --> 00:10:34,130
هل أنتِ رومانية، أو غجرية؟

108
00:10:34,648 --> 00:10:36,338
لماذا تسأل؟

109
00:10:36,696 --> 00:10:38,782
...حسناً، إنّه بشأن ما يقوله الناس عن

110
00:10:38,782 --> 00:10:40,446
ماذا؟

111
00:10:42,446 --> 00:10:43,678
...اصغي لي

112
00:10:45,114 --> 00:10:47,421
.أنا رجل أعمال

113
00:10:47,976 --> 00:10:50,809
.أمتلك الكثير من المال -
.حسناً -

114
00:10:50,809 --> 00:10:52,721
...ومن ثم -
وبعد؟ -

115
00:10:52,721 --> 00:10:54,252
.مرحباً يا أمّي

116
00:10:54,252 --> 00:10:56,122
أين والدي؟

117
00:10:56,531 --> 00:11:01,836
.أنا... المعذرة. دعني أمرّ -
.لا بأس -

118
00:11:05,695 --> 00:11:07,403
<i>.إنتبه إلى خطواتك</i>

119
00:11:18,714 --> 00:11:21,555
.سيتوجّب عليه تفسير الكثير

120
00:11:24,893 --> 00:11:27,801
لن نفعل هذا دائماً، حسناً؟

121
00:11:30,699 --> 00:11:33,618
.أريد أن أصنع لك حياة رغيدة

122
00:11:33,670 --> 00:11:35,757
.هذه حياة

123
00:11:38,070 --> 00:11:39,973
تعرف أنّي أحبّك
.أكثر من أيّ شيئ يا بنيّ

124
00:11:39,973 --> 00:11:41,450
.أحبّك أيضاً يا أمّي

125
00:12:05,826 --> 00:12:09,396
<i>لوقت طويل حاولت كبح
...ظهور الدرّاج لكن الليلة</i>

126
00:12:10,158 --> 00:12:12,315
<i>.أنا بحاجة إليه</i>

127
00:12:32,951 --> 00:12:34,412
!تشبّث جيّداً

128
00:12:37,010 --> 00:12:38,539
ماذا حدث؟

129
00:12:38,669 --> 00:12:39,748
.تمسّك جيّداً

130
00:13:36,726 --> 00:13:38,570
.إبق بالداخل و احكم الأبواب

131
00:13:44,033 --> 00:13:46,201
...(ناديا)

132
00:13:47,852 --> 00:13:49,445
!كلا

133
00:13:55,435 --> 00:13:57,612
.مرّ وقت طويل، يا حلوتي

134
00:13:57,796 --> 00:13:59,263
!(كاريغان)

135
00:13:59,886 --> 00:14:02,858
أرى أنّكِ مازلتي مُزعجة
.بشكل مؤلم

136
00:14:03,971 --> 00:14:06,133
هناك أشخاص يسعون خلفي
...(أنا و(داني

137
00:14:06,133 --> 00:14:07,906
.لذا أطلق سراحي فحسب

138
00:14:08,308 --> 00:14:09,910
!اطلق سراحي

139
00:14:12,943 --> 00:14:15,559
.أنا من يسعى خلفك

140
00:14:16,856 --> 00:14:18,611
!كلا

141
00:14:19,658 --> 00:14:22,305
!لا تقترب منه -
!إتركني وشأني -

142
00:14:44,225 --> 00:14:46,439
.أمر لا يُصدّق

143
00:14:47,194 --> 00:14:49,316
.لازلتي قوية

144
00:14:50,614 --> 00:14:51,598
.(كاريغان)

145
00:14:54,546 --> 00:14:55,724
أجل؟

146
00:14:56,275 --> 00:14:58,467
...أرجوك

147
00:14:59,155 --> 00:15:01,198
.إنّه إبني

148
00:15:01,563 --> 00:15:02,517
.أدري ذلك

149
00:15:04,463 --> 00:15:06,060
.لكنّه ليس إبني

150
00:15:08,626 --> 00:15:11,745
جزء منكِ أدرك أن الأمر
.قد ينتهي بهذا الشكل

151
00:16:19,883 --> 00:16:21,856
!اجهزوا على هذا الشيئ

152
00:17:00,595 --> 00:17:03,085
.أشعر بالجوع

153
00:17:22,465 --> 00:17:24,428
.لنجلب القاذف على الفور

154
00:17:46,077 --> 00:17:47,208
.لا تنظر إليه

155
00:18:30,296 --> 00:18:32,581
!كلا! كلا

156
00:18:46,805 --> 00:18:48,262
.إليك البعض

157
00:18:52,029 --> 00:18:53,797
!تحرّك! إبتعد

158
00:18:55,321 --> 00:18:56,930
.ادخله إلى السيّارة

159
00:18:56,930 --> 00:18:58,502
!إلى الداخل

160
00:18:58,537 --> 00:18:59,728
!(داني)

161
00:19:27,507 --> 00:19:29,805
.لقد إستعدت وعيك

162
00:19:29,805 --> 00:19:31,219
.مرحباً

163
00:19:31,664 --> 00:19:37,797
أمر غريب، لأنّه حين أتيتِ
.خلتني مازلت أحلم

164
00:19:37,797 --> 00:19:38,994
هل تعاني من الهلوسة؟

165
00:19:38,994 --> 00:19:41,371
.كلا يا سيّدتي، لست أهلوس

166
00:19:41,603 --> 00:19:43,567
.أنا أطري عليك فحسب

167
00:19:43,567 --> 00:19:47,412
.أنتِ جميلة. جارني بالأمر

168
00:19:48,641 --> 00:19:50,870
حسناً، أريد أنبولين إضافيين
."من "المورفين

169
00:19:50,870 --> 00:19:51,971
ألديكِ المزيد من "المورفين"؟

170
00:19:51,971 --> 00:19:53,774
،"لا مزيد من "المورفين
.فقد حصلت عليه بالفعل

171
00:19:53,774 --> 00:19:55,839
،"ديلوديد" أو "الفاليوم"
ماذا لديكِ؟

172
00:19:56,124 --> 00:19:57,491
!جراحك

173
00:19:58,098 --> 00:19:59,749
.أمر غريب، يا سيّد

174
00:20:01,137 --> 00:20:03,467
أرادت الشرطة التحدّث إليك
.حين تسترد الوعي

175
00:20:03,467 --> 00:20:05,090
.كلا -
...سأخبرتهم بأنّك إسترددت وعيك -

176
00:20:05,090 --> 00:20:07,923
!كلا
.من فضلك

177
00:20:20,678 --> 00:20:22,484
<b>"غرفة العناية المركّزة"</b>

178
00:20:29,167 --> 00:20:30,838
!أنا بخير. اخبرتكم ذلك

179
00:20:30,838 --> 00:20:34,366
عليكِ بالحصول
.على قسط من الراحة

180
00:20:34,366 --> 00:20:36,191
.كما تشائين

181
00:21:00,537 --> 00:21:02,642
.اخرج لقضاء حاجتك

182
00:21:17,858 --> 00:21:18,938
.(كاريغان)

183
00:21:19,265 --> 00:21:22,875
لديّ طلبك لكن كلفة العمل
.قد إرتفعت للتوّ

184
00:21:22,875 --> 00:21:24,478
.لست أفهم

185
00:21:24,478 --> 00:21:26,120
ما الغير مفهوم بالأمر؟

186
00:21:26,543 --> 00:21:30,075
.أريد مزيداً من المال
أتفهم ذلك؟

187
00:21:30,075 --> 00:21:32,026
.(كان لدينا إتفاق يا (كاريغان

188
00:21:32,026 --> 00:21:36,241
تغيير بنود إتفاق تم عقده
.شيئ لا نفعله

189
00:21:36,548 --> 00:21:40,051
أخبرتني أن أجلب طفلاً
،وذلك ليس بمشكلة

190
00:21:40,051 --> 00:21:42,327
فقد قمت بذلك العمل آنفاً
،لأشخاص آخرين

191
00:21:42,327 --> 00:21:45,101
...ولديّ تاريخ مع والدته الحقيرة

192
00:21:45,101 --> 00:21:46,769
لذا ليس هناك أفضل مني
.لتولّي العمل

193
00:21:46,769 --> 00:21:48,226
...لكن ما غفلت عن إخباري إياه

194
00:21:48,226 --> 00:21:51,914
.بأني سأصبح بوضع أشبه بأفلام الرعب

195
00:21:53,297 --> 00:21:55,028
<i>هل الأمر طريف بالنسبة لك؟</i>

196
00:21:55,028 --> 00:21:57,332
."واحد "لي -
...تحول ثلاثة من رجالي -

197
00:21:57,333 --> 00:22:00,877
لعيدان ثقاب بالأمس من قبل شخص
...يقود درّاجة نارية

198
00:22:00,877 --> 00:22:03,024
.ورأسه مُشتعلة بالنيران

199
00:22:06,198 --> 00:22:08,328
.كرّر ما قلت -
.لقد سمعتني -

200
00:22:08,328 --> 00:22:11,543
سبق لي رؤية أموراً
،غريبة وسيئة

201
00:22:12,013 --> 00:22:13,932
...لكن ما رأيته ليلة الأمس

202
00:22:14,336 --> 00:22:15,696
.لا يُصدّق

203
00:22:15,905 --> 00:22:18,236
.ضع الصبي على الهاتف

204
00:22:19,754 --> 00:22:20,793
.تحدّث

205
00:22:21,542 --> 00:22:22,481
<i>.تحدّث</i>

206
00:22:22,482 --> 00:22:25,733
داني)، هل تسمعني؟)

207
00:22:26,686 --> 00:22:31,268
.أريدك أن تنصت لي بإهتمام
...(اصغِ إليّ يا (داني

208
00:22:56,383 --> 00:22:57,778
ماذا كان ذلك؟

209
00:22:58,385 --> 00:23:01,234
.لتعتبر الصبي أشبه بحاسوب

210
00:23:01,234 --> 00:23:03,210
أنت تعرف الحواسيب، أليس كذلك؟

211
00:23:03,438 --> 00:23:09,058
قمت للتو بتحميل برنامج صغير
.بمثابة جدار ناري

212
00:23:09,338 --> 00:23:14,414
صديقنا الدرّاج لن يتمكّن
.من الشعور به، لكي يتعقّبه

213
00:23:14,414 --> 00:23:17,336
بالتأكيد سيظل قادراً
،على العثور عليك

214
00:23:17,336 --> 00:23:20,512
<i>.لذا أقترح عليك أن تواصل التحرّك</i>

215
00:23:22,500 --> 00:23:24,020
.مرحباً

216
00:24:23,323 --> 00:24:24,678
من أرسلك خلفي؟

217
00:24:25,470 --> 00:24:28,715
هل هو الشيطان
الذي يتجوّل متخفياً بين الأشخاص؟

218
00:24:29,190 --> 00:24:32,004
!هل أنت تابعاً للشيطان؟ أجبني

219
00:24:32,004 --> 00:24:35,146
(الفتى... (داني

220
00:24:35,247 --> 00:24:37,748
هل هو ولدك؟

221
00:24:39,708 --> 00:24:42,033
لا يمكن للطلقات إيذائك
.حين يرافقك شيطان

222
00:24:42,033 --> 00:24:45,172
لكنّي أعتقد أنّهم سيقتلونك
.حالما يكتشفون ذلك

223
00:24:46,875 --> 00:24:49,116
أخبرني لما عليّ الوثوق بك؟

224
00:24:49,516 --> 00:24:51,080
.لا يمكنكِ

225
00:24:51,773 --> 00:24:54,001
،لكن إن لم أعثر على ولدك

226
00:24:55,138 --> 00:24:57,279
.سأفترض فحسب أنّه قد مات

227
00:24:58,162 --> 00:25:00,145
،لذا إن أردتِ جذب الزناد

228
00:25:02,936 --> 00:25:03,862
.افعلي ذلك

229
00:25:05,733 --> 00:25:06,690
.أتوسّل إليكِ

230
00:25:15,662 --> 00:25:18,144
.قمت بتعقبنا ليلة الأمس

231
00:25:18,870 --> 00:25:20,944
أيمكنك تكرار الأمر؟

232
00:25:22,745 --> 00:25:24,865
.أمكنني الشعور بولدك سابقاً

233
00:25:24,951 --> 00:25:28,189
،كان بوسعي الإحساس به
.وفجأة لا شيئ

234
00:25:29,366 --> 00:25:30,979
،كلا، إنّه لم يمت

235
00:25:30,979 --> 00:25:35,272
.بل أصبح محجوباً فحسب

236
00:25:39,759 --> 00:25:43,255
.لكنّكِ تعرفين أمراً

237
00:25:44,809 --> 00:25:46,356
.لنذهب

238
00:25:49,085 --> 00:25:52,187
،دعيني أفهم الأمر
(الرجل الذي إختطف (داني

239
00:25:52,188 --> 00:25:54,641
...وحاول قتلك وتفجيري

240
00:25:55,860 --> 00:25:57,747
،بواسطة قاذف للقنابل

241
00:25:59,068 --> 00:26:01,405
هل أنتما مقرّبان؟

242
00:26:03,325 --> 00:26:06,707
،كان (كاريغان) مهرّب أسلحة
.وتاجر ممنوعات ورجل مُرتزقة

243
00:26:07,221 --> 00:26:09,546
.لم آبه لكل ذلك، أردت الإبتعاد وحسب

244
00:26:09,546 --> 00:26:11,882
...حسناً. إذاً (داني) يكون

245
00:26:11,882 --> 00:26:14,087
ماذا؟ إبن (كاريغان)؟

246
00:26:15,935 --> 00:26:16,931
.كلا

247
00:26:19,966 --> 00:26:23,605
،حين إلتقيت الغاوٍ
هل عرض عليك شيئاً؟

248
00:26:23,605 --> 00:26:27,055
.أجل. حياة أبي

249
00:26:28,111 --> 00:26:29,825
.أمر مؤسف فقد قام كذب

250
00:26:30,008 --> 00:26:31,951
.بالنسبة لي... كان الأمر لأجلي

251
00:26:34,053 --> 00:26:35,937
كان يُفترض بالأمر أن تكون
...(عملية هامّة بالنسبة إلى (كاريغان

252
00:26:35,937 --> 00:26:37,599
.لكن ساء الأمر

253
00:26:37,599 --> 00:26:40,744
قفزتُ من الطابق الثالث
.لأقع في قبضته

254
00:26:40,782 --> 00:26:43,514
<i>.كنتُ أختنق بدمي</i>

255
00:26:43,572 --> 00:26:46,634
<i>،أدركتُ أنّها نهايتي
.كان بمقدوري الشعور بذلك</i>

256
00:26:46,634 --> 00:26:48,332
<i>.حينذاك عثر عليّ</i>

257
00:26:48,332 --> 00:26:51,729
<i>.يبدو أنّك بحاجة للمساعدة</i>

258
00:26:54,301 --> 00:26:55,397
.(رورك)

259
00:26:56,211 --> 00:26:59,782
.وعد بإزالة الألم لإنقاذ حياتي

260
00:27:02,375 --> 00:27:04,788
.لكنّه أراد شيئاً بالمقابل

261
00:27:06,790 --> 00:27:07,868
إبنك؟

262
00:27:08,999 --> 00:27:10,903
.بالأرجح لن تفهم الأمر

263
00:27:10,903 --> 00:27:12,265
.كلا، لقد فهمت

264
00:27:12,265 --> 00:27:14,860
.أنتِ والدة إبن الشيطان

265
00:27:15,259 --> 00:27:18,107
(أعتقد أنّ ذلك يفسّر رغبة (مورو
...في الحصول

266
00:27:19,109 --> 00:27:21,069
.على (داني) بهذا الإصرار

267
00:27:21,069 --> 00:27:22,114
مورو)؟)

268
00:27:22,115 --> 00:27:24,049
أجل إنّه قسّ أسود فرنسي
...مُدمن على الشراب

269
00:27:24,050 --> 00:27:26,109
وغد نوعاً ما، لماذا؟
هل تعرفينه؟

270
00:27:26,703 --> 00:27:28,836
.حاول مُساعدتنا ولم أسمح له

271
00:27:29,563 --> 00:27:32,560
سيتوجّب على كلانا
.العمل على تحسين إتّخاذ القرارت

272
00:27:33,250 --> 00:27:36,496
أين تذهبين؟ -
.إلى ثمّة شخص أعرفه -

273
00:27:36,496 --> 00:27:38,324
،يقوم بتنفيذ عمليات (كاريغان) القذرة

274
00:27:38,325 --> 00:27:41,012
.سيعرف أين نجده

275
00:27:46,284 --> 00:27:49,769
<i>لماذا يتجوّل الشيطان
في هيئة بشرية بأية حال؟</i>

276
00:27:50,434 --> 00:27:51,983
<i>.لا أدري السبب</i>

277
00:27:52,316 --> 00:27:53,825
<i>.ربّما يكون لا يدري أيضاً</i>

278
00:27:53,825 --> 00:27:56,911
<i>...ربّما ينتقل فحسب من جسد لآخر</i>

279
00:27:56,912 --> 00:28:00,846
<i>.ماراً بالأزمنة لإنتقاء الإختيار الأمثل</i>

280
00:28:01,460 --> 00:28:03,143
<i>،لكنّي أعرف أمراً وحيداً</i>

281
00:28:03,143 --> 00:28:05,860
<i>.إنّه ضعيف على الأرض</i>

282
00:28:05,860 --> 00:28:07,531
<i>.سيطرته محدودة</i>

283
00:28:07,531 --> 00:28:11,343
<i>إنّه بحاجة إلى رسل
.لتنفيذ مخطّطاته القذرة</i>

284
00:28:11,343 --> 00:28:15,937
<i>لذا يعثر عليهم أو يصنعهم
،مُستخدماً أفتك أسلحته</i>

285
00:28:16,099 --> 00:28:18,218
<i>...سلاح</i>

286
00:28:19,166 --> 00:28:20,345
<i>.عقد الصفقات</i>

287
00:28:31,340 --> 00:28:33,202
هل يمكنني فتح نافذة؟

288
00:28:35,057 --> 00:28:36,875
أتخال أنّه بوسعك التحدّث فجأة؟

289
00:28:38,121 --> 00:28:40,611
...إعتقدت والدتك أنّ بوسعها التحدّث

290
00:28:40,612 --> 00:28:43,473
.إلى أن حصلت على وجهك الغجري

291
00:29:35,812 --> 00:29:38,085
!اخرجني من هنا

292
00:29:38,085 --> 00:29:40,662
.إستمتع بوقتك حين تصل للجحيم -
.أخرجني من هنا -

293
00:29:40,662 --> 00:29:42,132
.إبتعد عنّي

294
00:29:43,865 --> 00:29:44,825
.أيّها الرئيس

295
00:30:11,721 --> 00:30:12,844
.تعال إلى هنا

296
00:30:13,660 --> 00:30:15,675
...قم بذلك مجدّداً ولن تعد

297
00:30:18,095 --> 00:30:19,269
ماذا؟

298
00:30:21,009 --> 00:30:22,228
هل تتحدّث الإنجليزية؟

299
00:30:22,526 --> 00:30:24,113
أجل! ماذا حدث؟

300
00:30:24,812 --> 00:30:26,856
هل هذه شاحنتك؟

301
00:30:28,796 --> 00:30:30,018
.أجل

302
00:30:30,018 --> 00:30:32,332
هل تعمل؟ -
.أجل -

303
00:31:06,979 --> 00:31:09,251
،حين نصل إلى المكان
.همّي بالهرب

304
00:31:09,742 --> 00:31:12,432
.فسيخرج الدرّاج الذي بداخلي

305
00:31:12,432 --> 00:31:18,927
حين يفعل، سيدمّر
.كل من يعترض سبيله

306
00:31:19,955 --> 00:31:23,247
...ناديا)، هذا الشيئ)

307
00:31:24,224 --> 00:31:28,131
...لا يحرّكه سبباً أو إدراك

308
00:31:28,131 --> 00:31:30,982
.فقط الجوع

309
00:31:32,121 --> 00:31:34,428
...وبنظره

310
00:31:35,562 --> 00:31:38,070
.(لستِ مختلفة عن (كاريغان

311
00:31:39,056 --> 00:31:41,714
.لستِ مختلفة عن أيّ منهم

312
00:31:42,637 --> 00:31:44,473
.لا أخشاك

313
00:31:44,473 --> 00:31:47,620
.أحقاً؟ يجدر بكِ ذلك

314
00:32:04,218 --> 00:32:05,763
هل ذلك هو رجلك؟

315
00:32:05,763 --> 00:32:08,394
.يبدو كمن يعمل ضمن طاقم سفينة

316
00:32:09,237 --> 00:32:12,108
هل سأندم على إصطحابي إياك؟

317
00:32:12,452 --> 00:32:15,689
.أجل. على الأرجح

318
00:32:21,006 --> 00:32:22,508
.قوموا بعدّ كل دولار

319
00:32:22,508 --> 00:32:24,470
.لا أرغب لأولئك الحمقى بسرقتي

320
00:32:24,470 --> 00:32:27,960
!فهم يسرقوني! الجميع يفعل ذلك

321
00:32:32,306 --> 00:32:33,723
.(مرحباً، (فاسيل

322
00:32:37,075 --> 00:32:39,086
(مرّ وقت طويل يا (ناديا
.تبدين رائعة

323
00:32:39,086 --> 00:32:41,172
!إصمت! إصمت

324
00:32:42,651 --> 00:32:44,259
.(كان يتحدّث إلى (كاريغان

325
00:32:44,259 --> 00:32:46,971
.فعل ذلك آخر يومين ومنذ بضعة ساعات

326
00:32:48,170 --> 00:32:49,032
.(جون)

327
00:32:51,571 --> 00:32:52,888
هل تحدّثت إلى (كاريغان)؟

328
00:32:52,889 --> 00:32:54,642
.أتحدّث إلى العديد من الأشخاص

329
00:32:54,642 --> 00:32:56,934
لديّ ما تحتاجه للتخلّص
.من رجفتك، يا صديقي

330
00:33:00,586 --> 00:33:02,509
(لابد وأنّ (كاريغان
،أخبرك بأمر ذلك الشيئ

331
00:33:02,509 --> 00:33:04,954
.الذي قتل رجاله ليلة الأمس
أليس كذلك؟

332
00:33:05,014 --> 00:33:09,625
.ذلك الشيئ يقبع بداخلي
...الحقيقة أنّك شخص سيئ

333
00:33:09,625 --> 00:33:13,260
...وذلك الشيئ، الدرّاج
.يقتات عليهم وهو جائع

334
00:33:13,260 --> 00:33:16,149
فقد ظلّ جائعاً لأعوام
.لهذا السبب أرتجف

335
00:33:16,149 --> 00:33:20,648
لأنّ ما يحول بينك
.وبين الدرّاج الآن هو أنا

336
00:33:20,648 --> 00:33:23,143
...إنّه

337
00:33:23,889 --> 00:33:28,440
...يزحف ليهمّ بالخروج

338
00:33:31,937 --> 00:33:34,513
والذي في حال
...قيامك بعدم إخباري بما أريد

339
00:33:34,513 --> 00:33:36,178
.فسأطلق عنانه

340
00:33:40,335 --> 00:33:44,617
وحين يفرغ منك
لن يتبقّى منك شيئاً، أتفهمني؟

341
00:33:44,617 --> 00:33:47,063
أتفهمني؟! قم بهزّ رأسك
.للإجابة بنعم أم لا

342
00:33:47,686 --> 00:33:49,210
.أحسنت
.فتاة مطيعة

343
00:33:49,781 --> 00:33:52,158
أين (كاريغان)؟

344
00:33:52,523 --> 00:33:55,339
.(أريد الفتى الذي بحوزة (كاريغان

345
00:33:55,339 --> 00:33:59,529
!ستخبرني أو سألتهم روحك القذرة

346
00:33:59,529 --> 00:34:01,011
!المحجر

347
00:34:01,011 --> 00:34:03,953
،ذهب للتزوّد بالأسلحة
.إنّه يكّون جيشاً

348
00:34:03,953 --> 00:34:04,738
.أعرف المكان

349
00:34:06,219 --> 00:34:08,498
لن تفصح عن هذه المحادثة
لأيما شخص، أليس كذلك؟

350
00:34:08,498 --> 00:34:10,076
.كلا

351
00:34:10,403 --> 00:34:13,564
.أجل. كانت تلك إجابة جيّدة

352
00:34:13,656 --> 00:34:14,513
!(جون)

353
00:34:17,360 --> 00:34:19,252
.علينا المغادرة

354
00:35:41,713 --> 00:35:45,096
..."سلاح "إف.جي.إم-148 جافلين

355
00:35:45,826 --> 00:35:49,180
صوّب على الهدف
.وأطلق القذيفة وانس الأمر

356
00:35:52,442 --> 00:35:54,636
.مضادّ للدبّابات أمريكي الصنع

357
00:35:54,897 --> 00:35:56,515
.ينفجر المقذوف على مرحلتين

358
00:35:56,515 --> 00:35:59,072
،المرحلة الأولى تصنع مِكنسة عملاقة

359
00:35:59,870 --> 00:36:02,363
.تقوم بسحب الأكسجين من الهواء

360
00:36:03,831 --> 00:36:06,037
...والمرحلة الثانية -
.أدري ماذا تفعل -

361
00:36:06,037 --> 00:36:08,785
اعطني أربعة أسلحة منهم
.مع رؤوس إضافية

362
00:36:09,311 --> 00:36:11,406
كم رجلاً ستقاتلون؟

363
00:36:11,722 --> 00:36:13,207
.واحد فحسب

364
00:36:20,021 --> 00:36:21,382
.(داني)

365
00:36:22,005 --> 00:36:23,883
أمّي؟ -
هل أنت بخير؟ -

366
00:36:25,213 --> 00:36:28,806
.أنا آسفة للغاية. سأخرجك من هنا

367
00:36:33,924 --> 00:36:35,377
.أعتقد أنّ كاحلي ملتوٍ

368
00:36:35,629 --> 00:36:37,222
.هيا بنا. اصمد

369
00:36:57,355 --> 00:36:59,075
!تباً

370
00:37:05,067 --> 00:37:06,931
.هيا بنا. إتّـكأ عليّ

371
00:37:08,437 --> 00:37:09,666
.حان وقت العرض

372
00:37:18,401 --> 00:37:19,895
ماذا يكون؟

373
00:37:20,472 --> 00:37:22,013
.لا آبه بذلك

374
00:37:22,571 --> 00:37:25,513
.اعطني ذلك الشيئ
.اعطني إياه

375
00:37:47,224 --> 00:37:49,116
!اللعنة

376
00:37:51,788 --> 00:37:53,420
.كان ذلك رائعاً

377
00:38:03,500 --> 00:38:08,119
!أحتاج لإعادة التلقيم

378
00:38:25,311 --> 00:38:27,006
<i>!قُم بتفجيره</i>

379
00:38:58,705 --> 00:38:59,552
.اعطني ذلك الشيئ

380
00:39:26,382 --> 00:39:28,707
أنا آسف، هل آلمك ذلك؟

381
00:39:29,227 --> 00:39:31,044
.يبدو كأنّك تتألّم

382
00:40:52,188 --> 00:40:53,887
.هيا بنا، لنرحل

383
00:41:12,749 --> 00:41:14,400
!اسرع

384
00:41:28,862 --> 00:41:33,174
آسف، هل يؤلمك ذلك؟

385
00:41:33,174 --> 00:41:35,370
.يبدو كأنّك تتألّم

386
00:41:35,376 --> 00:41:38,365
!لما الإنتظار؟ قُم بالأمر

387
00:41:52,080 --> 00:41:53,513
.إنّه قادم

388
00:42:18,647 --> 00:42:20,049
!إتركني وشأني

389
00:42:30,201 --> 00:42:36,101
.هذا يكفي! إتركها وشأنها

390
00:43:20,045 --> 00:43:23,655
.لذا، ذلك ما حدث

391
00:43:25,453 --> 00:43:29,628
<b>"إستراحة لوقوف الشاحنات"</b>

392
00:43:50,921 --> 00:43:52,140
.إليك الطعام

393
00:43:59,103 --> 00:44:00,780
.كانت تلك نحلة

394
00:44:00,780 --> 00:44:04,038
.خلتها ستلدغ وجهك

395
00:44:05,752 --> 00:44:07,412
حسناً، أتشعر بحال أفضل؟

396
00:44:10,016 --> 00:44:12,543
تعافيت قدمك تماماً، أليس كذلك؟

397
00:44:12,543 --> 00:44:15,188
.كأنّها شُفيت من تلقاء نفسها

398
00:44:15,835 --> 00:44:17,496
.ذلك غريب

399
00:44:19,640 --> 00:44:20,627
أين والدتي؟

400
00:44:21,479 --> 00:44:23,527
.تزوّد الشاحنة بالوقود

401
00:44:26,147 --> 00:44:30,115
...أعلم أنّ الأمر يبدو درباً من الغرابة

402
00:44:30,115 --> 00:44:33,333
أعني البقاء برفقتكم
...بعد كل ما قمت

403
00:44:33,333 --> 00:44:37,778
يا صاح، أنت أفضل بكثير
.من الأشخاص الذين كانت ترافقهم

404
00:44:41,406 --> 00:44:42,264
.مرحباً

405
00:44:58,410 --> 00:44:59,984
ما التالي؟

406
00:45:00,019 --> 00:45:03,621
يظن (مورو) أنّ الخطر سيزول
...خلال بعضة أيام

407
00:45:03,622 --> 00:45:06,120
(إن أمكننا الإبقاء على (داني
.بمكان آمن

408
00:45:06,120 --> 00:45:08,959
،مكان مقدّس بإمكان من به حمايتنا
.والتواري عن الأنظار

409
00:45:08,960 --> 00:45:10,568
.ذلك ما سنذهب صوبه -
.حسناً -

410
00:45:11,159 --> 00:45:15,163
قمت بالإتّصال بـ(مورو) سلفاً
.وسيلحق بنا على الطريق

411
00:45:19,137 --> 00:45:22,779
،علينا التحرّك سريعاً
...لأنّ من يطاردوننا

412
00:45:22,779 --> 00:45:24,462
.لم يفرغوا من الأمر

413
00:45:26,514 --> 00:45:29,746
بالطبع لديّ بعض الأمور الشخصية
.التي بحاجة للعناية

414
00:45:41,114 --> 00:45:43,619
.(لم تنهِ مهمّتك يا (كاريغان

415
00:45:44,350 --> 00:45:47,485
.(عليك بأن تجلب لي إبن (ناديا

416
00:45:47,666 --> 00:45:51,318
.أتوقّع منك الوفاء بإلتزامك

417
00:45:52,838 --> 00:45:57,176
.آسف، أيّها الأحمق

418
00:46:00,980 --> 00:46:02,231
.لكنّي قد مت

419
00:46:06,637 --> 00:46:08,071
.أمرٌ مزعج

420
00:46:57,746 --> 00:46:58,868
ماذا فعلت بي؟

421
00:47:01,199 --> 00:47:03,955
.أمنحك فرصة ثانية

422
00:47:04,551 --> 00:47:08,050
،الآن قد لا تبدو حياً تماماً

423
00:47:09,901 --> 00:47:12,341
!لكن أكثر بأساً

424
00:47:13,787 --> 00:47:17,987
،أترى؟ لقد منحتك قوّة

425
00:47:18,207 --> 00:47:23,547
...القدرة على إصابة الأشياء بالتحلّل

426
00:47:25,670 --> 00:47:28,179
.من خلال الظلام

427
00:48:03,196 --> 00:48:05,925
.(أريد ذلك الفتى يا (كاريغان

428
00:48:06,888 --> 00:48:10,726
.الآن ليس لديك أيّة أعذار

429
00:48:15,531 --> 00:48:18,387
...تلك الآلة بالأمس -
.أجل -

430
00:48:18,387 --> 00:48:19,964
.جعلتها تتحوّل

431
00:48:20,794 --> 00:48:23,835
هكذا يكون الأمر، أيّما يركبه الدرّاج
.يتحوّل مثله

432
00:48:25,449 --> 00:48:27,573
كيف سيكون الحال إن إستقلّ
سيّارة أجرة؟

433
00:48:29,779 --> 00:48:31,244
!لا أدري

434
00:48:31,244 --> 00:48:34,510
أو أفعوانية أو مصعد جبلي
...أو جمل

435
00:48:34,510 --> 00:48:36,093
.لا يفعل

436
00:48:37,100 --> 00:48:39,808
ماذا إن كان عليك التبوّل
وأنت مُشتعل؟

437
00:48:41,519 --> 00:48:42,679
.يكون الأمر رائعاً

438
00:48:42,680 --> 00:48:45,935
سيكون الأمر أشبه بقاذف لهب
...تماماً مثل

439
00:49:07,197 --> 00:49:10,210
...حين تتحوّل وتصبح الدرّاج

440
00:49:11,623 --> 00:49:13,266
هل يكون شعورك أفضل؟

441
00:49:16,178 --> 00:49:17,799
.أحياناً

442
00:49:18,905 --> 00:49:21,750
ماذا تعني؟
أنّه ببعض الأحيان شعور سيئ؟

443
00:49:22,836 --> 00:49:24,040
.كلا

444
00:49:26,965 --> 00:49:30,600
تلك القوّة التي نمتلكها
،تأتي من مكان مظلم

445
00:49:30,600 --> 00:49:32,370
.لكنّها ليست حقيقتنا

446
00:49:33,304 --> 00:49:34,915
.لن تكون كذلك مُطلقاً

447
00:49:35,082 --> 00:49:37,395
.بوسعنا إستخدامها لفعل الصواب

448
00:49:37,840 --> 00:49:39,956
.لكي نساعد الآخرين

449
00:49:41,812 --> 00:49:43,992
.كمساعدتي لك أنت ووالدتك

450
00:49:45,030 --> 00:49:47,052
.أعلم سبب مُساعدتك لنا

451
00:49:47,512 --> 00:49:49,583
.تقول بأنّك ترغب في التخلّص منه

452
00:49:51,060 --> 00:49:52,900
.لا يمكنني القيام بذلك على الإطلاق

453
00:49:58,205 --> 00:49:59,996
!مرحباً

454
00:50:02,340 --> 00:50:06,459
ناديا)، آمل أنّكِ قد نسيتِ)
.بشأن إطلاق النار عليّ

455
00:50:13,711 --> 00:50:16,108
أترغب بالحصول على بعض المتعة؟

456
00:50:32,233 --> 00:50:33,776
.تشبّث جيّداً

457
00:51:29,328 --> 00:51:30,735
!أمرٌ غريب للغاية

458
00:52:23,059 --> 00:52:25,396
<i>.إذاً هذا هو مكان (مورو) الرائع</i>

459
00:52:27,063 --> 00:52:28,787
<i>أعني، هل سيتمكّن حقاً
!!قومه من رفع لعنتي</i>

460
00:52:29,892 --> 00:52:31,399
<i>.فهم لا ينتعلون أحذية على الأقل</i>

461
00:52:34,137 --> 00:52:35,328
.أيّها الراهب

462
00:52:42,800 --> 00:52:48,355
.بإسم الأب والإبن والروح القدس

463
00:52:48,649 --> 00:52:50,906
.آمين -
.آمين -

464
00:52:53,260 --> 00:52:55,755
.شكراً لك، يا أبتي

465
00:53:01,333 --> 00:53:05,898
.لا ينبغي عليكم الخوف
.لقد كان الربّ من أرشدكم إلى هنا

466
00:53:10,318 --> 00:53:11,859
كيف حالك؟

467
00:53:15,835 --> 00:53:18,844
،أدري. أنت متوتّر بعض الشيئ

468
00:53:18,844 --> 00:53:21,459
لكن سيزول ذلك
.حين تتسنَّ لك معرفتهم

469
00:53:22,016 --> 00:53:25,776
.لتذهب. سيعتنون بك كثيراً

470
00:53:26,312 --> 00:53:27,874
ماذا عنكما؟

471
00:53:27,874 --> 00:53:29,686
.سنوافيكم لاحقاً

472
00:53:29,932 --> 00:53:32,601
.لدينا عمل غير منتهٍ بيننا

473
00:53:32,796 --> 00:53:35,058
.(لقد قطعتُ لك وعداً يا (جون

474
00:53:38,612 --> 00:53:40,244
لماذا لا يمكنه مرافقتنا؟

475
00:53:40,857 --> 00:53:41,640
.كلا

476
00:53:42,386 --> 00:53:44,408
.(داني)

477
00:53:45,212 --> 00:53:48,033
.أنت بمأمن هنا
.لقد نجحنا

478
00:53:48,889 --> 00:53:53,020
الأمر الوحيد الذي يمكنه إيذائك
...أنت أو والدتك

479
00:53:53,505 --> 00:53:54,803
.هو أنا

480
00:53:55,481 --> 00:53:58,180
.عليّ التأكد من عدم حدوث ذلك

481
00:53:59,472 --> 00:54:00,734
.ستكون بخير

482
00:54:01,997 --> 00:54:02,957
.أعدك

483
00:54:04,581 --> 00:54:06,596
.لا يهم -
.هيا بنا -

484
00:54:11,300 --> 00:54:12,900
هل أنت واثق من هذا الأمر؟

485
00:54:15,478 --> 00:54:16,443
.هيا بنا

486
00:54:18,634 --> 00:54:21,617
إلى أين نذهب؟ -
.إلى غرفتي المفضّلة -

487
00:54:22,407 --> 00:54:25,751
...إن كان ثمّة أمر يبرع فيه أولئك الأوغاد

488
00:54:25,952 --> 00:54:27,498
.فهو إعداد النبيذ

489
00:54:31,406 --> 00:54:34,566
هذه القنينة وضع عليها
.ثمن 50 ألف يورو بالمزاد

490
00:54:37,287 --> 00:54:39,493
مورو)؟) -
.أجل -

491
00:54:39,728 --> 00:54:40,693
ماذا يكون؟

492
00:54:41,347 --> 00:54:43,707
.ذلك الشيئ الذي بداخلي

493
00:54:43,707 --> 00:54:45,737
...أود أن أعلم قبل أن

494
00:54:47,220 --> 00:54:48,906
.أن نباشر

495
00:54:52,014 --> 00:54:56,111
.كان (زاراتوس) ملاكاً

496
00:54:57,021 --> 00:54:59,215
.روح العدالة

497
00:55:03,371 --> 00:55:06,707
<i>.أُرسل لحماية عالم البشر</i>

498
00:55:06,824 --> 00:55:10,016
<i>...لكنّه قد تم خداعه</i>

499
00:55:11,222 --> 00:55:12,969
.تم أسره

500
00:55:13,568 --> 00:55:15,954
<i>.وتم إقتياده إلى الجحيم</i>

501
00:55:16,110 --> 00:55:17,198
<i>.أصبح فاسداً</i>

502
00:55:23,570 --> 00:55:25,024
<i>.جنّ جنونه</i>

503
00:55:29,214 --> 00:55:36,284
مهمته لحماية الأبرياء
.تحوّلت إلى توق لمعاقبة المجرمين

504
00:55:36,284 --> 00:55:41,500
.فقد أصبح روح الإنتقام

505
00:55:41,980 --> 00:55:45,353
ماذا عن الملاك، روح العدالة؟

506
00:55:46,018 --> 00:55:49,506
هل موجود بداخله، بمكان ما؟

507
00:55:50,278 --> 00:55:51,796
.قد يكون كذلك

508
00:55:54,493 --> 00:55:56,494
هل تشعر به؟

509
00:56:02,210 --> 00:56:03,408
.كلا

510
00:56:06,447 --> 00:56:08,052
،إبتهج يا صديقي

511
00:56:08,052 --> 00:56:10,139
.ستكون حرّاً عمّا قريب

512
00:56:11,316 --> 00:56:12,328
...هذه القنينة

513
00:56:15,068 --> 00:56:19,053
.يفوق عمرها ألفي عام

514
00:56:20,113 --> 00:56:22,678
.وضعت عيني عليها لبعض الوقت

515
00:56:27,024 --> 00:56:29,553
...حين ينتهي هذا الأمر

516
00:56:31,540 --> 00:56:33,192
.سنتشاركها معاً

517
00:56:36,674 --> 00:56:37,802
.ثمّة شيئ آخر

518
00:56:40,547 --> 00:56:44,984
ذلك الشيئ الذي يقوم لك بالعمل
.لا يسهل التخلّص منه

519
00:56:45,894 --> 00:56:48,304
.أنت تجازف بحياتك

520
00:56:48,980 --> 00:56:53,371
...والأسوأ بالأمر

521
00:56:55,892 --> 00:56:59,006
أنّه عليك بالإعتراف بالأمر الوحيد

522
00:56:59,006 --> 00:57:02,530
.الذي لطالما صعب عليك التحدّث عنه

523
00:57:18,206 --> 00:57:23,471
.أبي... لم أفعل الأمر لأجله

524
00:57:25,092 --> 00:57:27,322
.أبرمت صفقة لأجلي

525
00:57:29,919 --> 00:57:31,893
.لم أتمكّن من فقدانه

526
00:57:33,320 --> 00:57:34,473
.كنتُ أنانياً

527
00:57:37,454 --> 00:57:42,888
،كان مستعدّاً للموت
.فقد علم أن ساعته قد حانت

528
00:57:43,704 --> 00:57:45,755
.وظننتُ أنّ بوسعي تغيير ذلك

529
00:57:47,579 --> 00:57:48,382
.أنا آسف

530
00:57:59,224 --> 00:58:01,931
.هذا بمثابة حمل الرب

531
00:58:03,252 --> 00:58:07,146
الذي يرفع كل الخطايا
.التي تثقل كواهلنا

532
00:58:09,174 --> 00:58:12,874
كم هم محظوظون
.من تم إختيارهم للإيمان به

533
00:58:14,896 --> 00:58:17,592
هل تقول إذاً
أنّك لا تمانع بالإيمان به؟

534
00:58:17,592 --> 00:58:20,652
.لا أمانع -
.حسناً هذا جيّد كفاية -

535
00:58:23,140 --> 00:58:25,237
.جسد المسيح

536
00:58:27,227 --> 00:58:28,145
.آمين

537
00:58:32,583 --> 00:58:36,578
هل كنت تحمل هذا الخبز لفترة؟

538
00:58:40,128 --> 00:58:45,401
،عسى الربّ يرشدك إلى الحياة الأبدية

539
00:58:45,803 --> 00:58:51,962
ذلك يا (جون)، في حال كان اليوم
.هو يومك الأخير

540
00:58:53,242 --> 00:58:56,917
<i>.حيثما ستذهب الآن، لن يمكنني مرافقتك</i>

541
00:58:57,237 --> 00:58:58,348
هل أنت مُستعدّ؟

542
00:59:05,900 --> 00:59:06,801
.مرحباً

543
00:59:10,584 --> 00:59:11,579
.مرحباً

544
00:59:27,815 --> 00:59:30,666
!ميلاد سعيد، أيّها الأوغاد

545
00:59:35,014 --> 00:59:36,861
.لتعقد صفقتك

546
01:00:22,158 --> 01:00:24,179
!(مورو)

547
01:00:24,659 --> 01:00:25,642
!(مورو)

548
01:00:27,798 --> 01:00:31,094
!(مورو)

549
01:00:32,225 --> 01:00:34,097
!لقد نجحت

550
01:00:36,045 --> 01:00:37,091
!(مورو)

551
01:00:40,244 --> 01:00:41,356
!(مورو)

552
01:00:43,778 --> 01:00:45,219
.لقد نجح الأمر

553
01:00:45,220 --> 01:00:48,337
<i>!كلا! دعوني وشأني</i>

554
01:00:50,804 --> 01:00:52,379
!إبتعدوا عنّي -
ماذا تفعلون؟ -

555
01:00:53,106 --> 01:00:54,695
!دعوني أرحل

556
01:00:56,455 --> 01:00:58,011
ماذا تفعلون؟

557
01:00:58,885 --> 01:01:01,267
.ما سيتوجّب فعله

558
01:01:04,699 --> 01:01:06,562
.غداً هو يوم النبوءة

559
01:01:06,562 --> 01:01:09,311
سنقوم بالإبقاء على الطفل
.حتّى يزول الخطر

560
01:01:09,311 --> 01:01:12,613
...(لن يزول الخطر يا (مورو

561
01:01:12,863 --> 01:01:15,145
.طالما للصبي وجود

562
01:01:15,574 --> 01:01:18,979
.ستظلّ القوة كامنة بداخله على الدوام

563
01:01:22,910 --> 01:01:26,003
.كذبت عليّ
!لقد كذبت عليّ

564
01:01:26,944 --> 01:01:29,602
.ينبغي التخلّص من هذا الطفل

565
01:01:29,603 --> 01:01:32,445
!كلا

566
01:01:32,918 --> 01:01:37,393
ليتكٍ قمتي بالإعتراض
،بينما تحملين بهذا الطفل

567
01:01:37,796 --> 01:01:40,932
.لكن قد فات الأوان الآن

568
01:01:48,777 --> 01:01:52,709
.خذوهم بعيداً إلى أن ينتهي الأمر

569
01:01:56,665 --> 01:01:59,338
!(لازال بالوسع إنقاذ روح (داني

570
01:01:59,338 --> 01:02:03,049
.ذلك الصبي هو أحد رعايا الربّ

571
01:02:03,258 --> 01:02:04,334
!كلا

572
01:02:06,182 --> 01:02:07,447
.ليس كذلك

573
01:03:18,517 --> 01:03:19,993
تصرّف لئيم، أليس كذلك؟

574
01:03:35,755 --> 01:03:37,640
.لترقد بسلام يا أخي

575
01:03:53,387 --> 01:03:55,735
.تباً

576
01:03:56,306 --> 01:03:58,574
.أنا واثق من إمتنانك لرؤيتي

577
01:04:26,139 --> 01:04:27,823
هل فعل (داني) هذا؟

578
01:04:28,032 --> 01:04:28,841
.كلا

579
01:04:29,959 --> 01:04:32,655
...وصل شخص آخر إلى هنا قبل -
.قبل أن يقتلوه -

580
01:04:32,944 --> 01:04:35,164
.لا يوجد أثر له

581
01:04:35,164 --> 01:04:37,148
.مَن إختطفه يريده على قيد الحياة

582
01:04:37,148 --> 01:04:41,372
أعتقد أنّه قد بات جلياً لنا
.(من قد يكون ذلك، (مورو

583
01:04:41,372 --> 01:04:43,273
.(أجل، أصبح الآن بحوزة (رورك

584
01:04:43,273 --> 01:04:45,159
يا لكم حقاً من أشخاص
!يمكن الإعتماد عليهم

585
01:04:45,159 --> 01:04:47,554
.(فيما يفكّر (رورك) تحديداً بشأن (داني

586
01:04:47,554 --> 01:04:49,822
،ما خططه بالنسبة لإبنه

587
01:04:49,822 --> 01:04:52,574
هل يدّخر له المال لأجل الجامعة، أم ماذا؟

588
01:04:52,574 --> 01:04:54,900
.إنّه يوم النبوءة

589
01:04:55,545 --> 01:04:58,557
.(يوافق تماماً يوم بداية تكوين (داني

590
01:04:58,640 --> 01:05:00,518
...ينبغي للصبي أن يبلغ 13 عاماً

591
01:05:00,518 --> 01:05:03,697
قبل ممارسة الشعائر
. في فجر شتاء جديد

592
01:05:03,697 --> 01:05:04,836
الشعائر؟

593
01:05:06,833 --> 01:05:10,811
يرغب (رورك) بإستخدام الطفل
.كحاوية لقوته

594
01:05:10,811 --> 01:05:16,159
.ستنقل الشعائر روحه إلى جسد الصبي

595
01:05:16,921 --> 01:05:18,698
.لن يصبح (داني) موجوداً

596
01:05:18,981 --> 01:05:20,863
.(فقط (رورك -
!كلا -

597
01:05:20,863 --> 01:05:22,494
لماذا لم تخبرنا ذلك سابقاً، (مورو)؟

598
01:05:22,494 --> 01:05:25,427
.(أنت من عقد صفقة مع (رورك

599
01:05:25,427 --> 01:05:26,655
.كلاكما

600
01:05:26,702 --> 01:05:28,629
.وهو أمر لم أكن لأفعله قط

601
01:05:28,749 --> 01:05:31,904
بشأن النبوءة، قلت بأنّها ستتمّ
،بفجر يوم جديد

602
01:05:31,904 --> 01:05:33,701
.ذلك جيّد، ربّما لازال لدينا متسع وقت

603
01:05:33,701 --> 01:05:36,149
أتعرف أين يحتفظ (رورك) به؟ -
.أعتقد ذلك -

604
01:05:36,184 --> 01:05:40,160
الآن ترغب بلعب دور البطل؟
.لقد حصلت على مرادك

605
01:05:40,618 --> 01:05:42,918
.هذا صحيح

606
01:05:43,090 --> 01:05:47,085
.شكراً لك لإتمام جانبك من الصفقة -
.على الرحب -

607
01:05:47,602 --> 01:05:49,816
...إن تسنَّ لي عيش آخر يوم بحياتي حرّاً

608
01:05:49,816 --> 01:05:53,271
دون أن يصبح رأسي مُشتعلاً
.كنيران الجحيم، فسأقبل بذلك

609
01:05:53,385 --> 01:05:55,703
.لكنّي وعدت (داني) بأنّه سيكون بأمان

610
01:05:55,990 --> 01:05:59,907
،إن تخلّيت عنه الآن
.فلم أقم إلا بإستبدال شيطان بآخر

611
01:06:01,110 --> 01:06:02,682
.لذا، هيا بنا

612
01:06:07,432 --> 01:06:11,312
<b>"<font color="#4169E1">أوزاك جوغتان - تركيا</font>"</b>

613
01:06:31,324 --> 01:06:34,736
هل ساورك الشكّ بشأني؟ -
.لا تقترب منّي -

614
01:06:35,084 --> 01:06:38,165
الوقت ضيق أمامنا، ألآ توافقني الرأي؟

615
01:06:41,861 --> 01:06:46,038
...ألديك ثمة فكرة عمّا مررت به

616
01:06:47,764 --> 01:06:50,224
.لأجلب لك ذلك الحقير الصغير

617
01:06:51,814 --> 01:06:56,352
انصت، لن ينضمّ لاعبوك
،لحفلك الوثني الصغير قبل فجر الغد

618
01:06:56,352 --> 01:07:00,415
لذا، كفّ عن إزعاجي
.لأنّي مُتقدّم على جدولك الزمني

619
01:07:02,562 --> 01:07:03,676
داني)؟)

620
01:07:06,228 --> 01:07:09,723
هل تعرف من أكون؟

621
01:07:11,526 --> 01:07:16,672
أنا واثق أنّ والدتك
.قد أخبرتك الكثير بشأني

622
01:07:17,406 --> 01:07:19,355
ما خطب وجهك؟

623
01:07:25,897 --> 01:07:29,719
أوزاك جوغتان"، تعتبر المكان"
.الذي ينتهي عنده النعيم

624
01:07:29,719 --> 01:07:34,339
هناك حيثما ستتمّ الشعائر
.طبقاً للنبوءة بالطبع

625
01:07:35,218 --> 01:07:36,157
.بالطبع

626
01:07:36,158 --> 01:07:40,887
بدون وجود الدرّاج فلدينا
.(أمل ضعيف ضدّ (رورك

627
01:07:40,887 --> 01:07:43,407
.ظننتُك تتحلّي بالإيمان -
.أنا كذلك -

628
01:07:44,069 --> 01:07:47,878
أعتقد أيضاً أنّه حريّ بنا
.التزوّد بالأسلحة

629
01:07:50,036 --> 01:07:53,636
...الأسلحة... والنبيذ

630
01:07:54,318 --> 01:07:56,221
.قسّ فاسد

631
01:07:57,243 --> 01:08:00,063
.(بدأتُ تروقني مجدّداً يا (مورو

632
01:08:03,793 --> 01:08:07,430
هل أردت أن تعرف
لماذا أبدو هكذا؟

633
01:08:09,728 --> 01:08:14,604
.فكّر بي وكأنني قاذف لهب

634
01:08:22,135 --> 01:08:23,687
هل الأمر طريف؟

635
01:08:26,484 --> 01:08:28,130
.حسناً

636
01:08:28,130 --> 01:08:32,065
.قاذف لهب مصنوع من الورق المقوى

637
01:08:33,990 --> 01:08:40,896
.كل تلك القوّة، إن حاولت إستخدامها فسأحترق

638
01:08:41,643 --> 01:08:46,108
.الجسد الذي أعيش فيه ضعيف

639
01:08:46,108 --> 01:08:48,133
.جسد بشريّ

640
01:08:48,662 --> 01:08:50,868
.إنّه يحتضر

641
01:08:51,403 --> 01:08:54,388
لم يُخلق لفعل الأمور
.التي بإمكاني القيام بها

642
01:08:54,423 --> 01:09:00,015
.لكن بالنسبة لك، فأنت نصف بشريّ

643
01:09:00,895 --> 01:09:05,891
ستحظى بكل القوّة
.التي أمتلكها في داخلك

644
01:09:05,891 --> 01:09:11,921
الأمر كإبن يشبه أباه
...لكن هذا الجسد البشريّ

645
01:09:11,921 --> 01:09:17,514
يمكنه تدبّر أمر كل تلك القوّة
.دون أن يحترق

646
01:09:25,339 --> 01:09:26,860
.لأساعدك على الإسترخاء

647
01:09:37,389 --> 01:09:40,880
.ذلك سيبقيه هادئاً حتّى بداية المراسم

648
01:09:56,114 --> 01:09:57,145
من هؤلاء؟

649
01:09:58,205 --> 01:10:01,898
رجال سياسة وقتلة
.وأصحاب نفوذ

650
01:10:02,074 --> 01:10:04,249
.جنود الشيطان

651
01:10:04,666 --> 01:10:08,852
أتو من جميع بقاع الأرض
.ليشهدوا تتويج مليكهم الجديد

652
01:10:09,665 --> 01:10:11,443
!مليكهم الجديد

653
01:10:12,546 --> 01:10:15,508
!بربك -
،(إن نجح (رورك -

654
01:10:15,508 --> 01:10:19,832
سيحظى بهيئة جديدة
.أقوى بمراحل عمّ كان عليه قبلاً

655
01:10:20,002 --> 01:10:23,812
.وستغرق الأرض في ظلال عميق

656
01:11:10,713 --> 01:11:13,441
،يتراوحون ما بين 25 إلى 30 رجلاً
.هناك المزيد منهم بالداخل

657
01:11:13,590 --> 01:11:15,941
.لقد بدأت الشعائر بالفعل

658
01:11:16,261 --> 01:11:19,431
ستُفقد روح (داني) للأبد
.عند بزوغ الفجر

659
01:11:19,580 --> 01:11:22,542
.حينها سيصير (رورك) بأكثر أوقاته ضعفاً

660
01:11:26,206 --> 01:11:27,163
ناديا)؟)

661
01:11:37,134 --> 01:11:38,617
هل أنتِ بخير؟

662
01:11:46,889 --> 01:11:49,344
.(إقترفتُ العديد من الأخطاء، (بلايز

663
01:11:50,283 --> 01:11:51,244
...(لكن (داني

664
01:11:55,915 --> 01:12:01,233
...داني) هو الأمر الوحيد الجيّد)

665
01:12:03,491 --> 01:12:05,336
.الذي فعلته يوماً

666
01:12:08,300 --> 01:12:10,462
...ذلك شغلنا الشاغل

667
01:12:10,462 --> 01:12:15,076
علينا الحرص
.ألا يتحوّل إلى المسيح الدجّال

668
01:13:03,293 --> 01:13:06,810
.حسناً، ليس أمامنا وقت كثير -
ما الخطّة؟ -

669
01:13:06,810 --> 01:13:10,505
،أريد منك الذهاب والإمساك بالطفل
.والهرب وألا تنظر خلفك

670
01:13:10,505 --> 01:13:11,943
ماذا عنك؟

671
01:13:12,643 --> 01:13:13,909
أنا؟

672
01:13:14,902 --> 01:13:16,992
.سأذهب عبر المقدّمة

673
01:13:18,060 --> 01:13:19,105
.حسناً

674
01:13:24,608 --> 01:13:26,131
.مذاقه ليس سيئاً

675
01:13:29,842 --> 01:13:32,544
.قد يبدو مناسباً بجانب السلاطة

676
01:13:33,762 --> 01:13:34,863
...(جوني بلايز)

677
01:13:38,569 --> 01:13:41,571
.صديقي، لتذهب

678
01:13:47,654 --> 01:13:49,916
.مرحباً

679
01:13:53,648 --> 01:13:55,539
.أمسكوا بالقنينة

680
01:13:58,043 --> 01:13:59,811
!يا لها من خسارة لنبيذ جيّد

681
01:14:01,178 --> 01:14:02,081
!أحمق

682
01:14:55,771 --> 01:14:59,034
،تقومون بالعبادة
!يا لكم من صالحين

683
01:15:00,668 --> 01:15:02,936
<i>!إنّه خطأي! أنا آسف</i>

684
01:15:12,772 --> 01:15:13,804
.خالجني شعور رائع

685
01:15:39,350 --> 01:15:40,993
...داني)، إنصت لي)

686
01:15:40,993 --> 01:15:43,676
،لم يكن علينا التخلّص من القوة
.أدرك ذلك الآن

687
01:15:44,463 --> 01:15:46,517
.(سيقوم بمحوك من الوجود يا (داني

688
01:16:07,256 --> 01:16:08,288
.(مورو)

689
01:16:13,097 --> 01:16:15,979
.مازال بإمكاني رؤية النور

690
01:16:28,702 --> 01:16:30,325
.شيئ مُقزّز

691
01:16:31,100 --> 01:16:33,729
!(لا تمتلك قوة يا (بلايز

692
01:16:33,729 --> 01:16:37,707
.لست سوى حشرة كالباقين

693
01:16:38,299 --> 01:16:41,185
.طعام لوجبات الجحيم

694
01:16:50,978 --> 01:16:55,926
.حسناً... أنت لا تستلم أبداً

695
01:17:15,016 --> 01:17:17,634
أترغب بالمشاهدة؟

696
01:17:22,403 --> 01:17:25,162
لا يمكن للتفّاحة
.أن تفسد بعيداً عن الشجرة

697
01:17:28,307 --> 01:17:29,483
.(داني)

698
01:17:32,647 --> 01:17:35,936
.هذا لست ما أنت عليه

699
01:17:38,613 --> 01:17:39,693
.لن تصبح كذلك أبداً

700
01:17:45,220 --> 01:17:48,842
،قوتي تُضاهي قوّتك
...ذلك ما قلته لي

701
01:17:50,132 --> 01:17:53,135
أليس كذلك يا أبي؟

702
01:17:54,358 --> 01:17:57,362
أنّ الطفل يُصبح كأبيه؟

703
01:18:17,065 --> 01:18:18,589
.قُم بذلك

704
01:18:24,703 --> 01:18:27,657
!كلا

705
01:19:19,000 --> 01:19:20,823
!لنرحل عن هنا

706
01:20:40,402 --> 01:20:41,822
!اقضوا عليه

707
01:21:52,572 --> 01:21:54,341
!إقتربي إلى هنا

708
01:23:09,410 --> 01:23:11,793
.لم أخشاك يوماً

709
01:23:34,867 --> 01:23:36,837
.موت إثر حادث طريق

710
01:24:57,109 --> 01:25:03,944
أنت أسوأ صفقة قد عقدتها
.على الإطلاق

711
01:25:12,391 --> 01:25:15,295
.عُد لديارك

712
01:25:57,103 --> 01:25:58,898
!(داني)

713
01:27:22,626 --> 01:27:24,295
...الملاك

714
01:27:24,998 --> 01:27:30,121
قال (مورو) أنّ الدرّاج
.ملاك بالأساس قد جنّ جنونه

715
01:27:32,651 --> 01:27:36,275
.بوسعي الشعور بالملاك

716
01:27:39,638 --> 01:27:42,376
.بمقدوري الشعور به

717
01:27:55,808 --> 01:27:57,047
.(داني)

718
01:27:57,932 --> 01:27:59,497
!(داني)

719
01:28:04,059 --> 01:28:05,371
هل ربحنا؟

720
01:28:09,328 --> 01:28:11,457
.سأقول أجل

721
01:28:13,555 --> 01:28:15,630
.أجل بكل تأكيد

722
01:28:17,998 --> 01:28:20,564
<i>.(إسمي (جوني بلايز</i>

723
01:28:22,858 --> 01:28:26,141
<i>.<font color="#E9967A">الدرّاج الشبح </font>أنا </i>

724
01:28:26,142 --> 01:28:28,751
<i><b>Translated By <font color="#8B4513">Kozika</font></b></i>

