1
00:00:00,502 --> 00:00:02,369
المـريـخ

Translated by: Moayad
Smilely5555@yahoo.com

2
00:00:03,112 --> 00:00:06,546
هكذا يسمى وتعتقد أنك تعرفه

3
00:00:06,746 --> 00:00:08,648
الكوكب الاحمر

4
00:00:08,659 --> 00:00:10,511
لا وجود للهواء, لا وجود للحياة

5
00:00:10,882 --> 00:00:12,977
هكذا تعرفه

6
00:00:13,476 --> 00:00:16,903
لكن أسمه الحقيقى هو بارسوم

7
00:00:17,267 --> 00:00:20,362
ويوجد فيه هواء
وحياة

8
00:00:22,493 --> 00:00:24,398
ولكنه يحتضر

9
00:00:25,240 --> 00:00:27,845
مثل مدينة زودانغا

10
00:00:31,029 --> 00:00:34,201
انها مدينة الدمار

11
00:00:34,801 --> 00:00:37,090
تسير، وتلتهم

12
00:00:37,552 --> 00:00:40,954
وتستنزف الطاقة وكل اشكال الحياة من كوكب مارسوم

13
00:00:43,162 --> 00:00:46,723
فقط المدينة العظيمة من هيليوم هي التي تقاوم

14
00:00:46,777 --> 00:00:50,028
وتتصدى بقوة في مواجهة سفينة الفضاء لزودانغا

15
00:00:50,288 --> 00:00:53,102
وكان الحال على هذا النحو
لألاف السنين

16
00:00:55,145 --> 00:00:57,750
حتى جاء يوم اصبح حكام زودانغا

17
00:00:57,813 --> 00:01:00,749
محاصرين بعاصفة رملية

18
00:01:01,584 --> 00:01:03,948
وكل شىء تغير

19
00:01:06,249 --> 00:01:07,847
يوجد هنا تحليق للأعلى آمن

20
00:01:08,099 --> 00:01:09,250
اطفئ تلك النار

21
00:01:09,344 --> 00:01:10,195
لا

22
00:01:10,197 --> 00:01:11,334
اسحب الان

23
00:01:25,228 --> 00:01:25,929
قوة الدفع

24
00:01:26,515 --> 00:01:27,652
ارثر, غير الأتجاه

25
00:01:28,053 --> 00:01:29,163
اعتقد بأنك عطشان

26
00:01:29,193 --> 00:01:29,728
لايوجد وقت

27
00:01:29,988 --> 00:01:31,125
ارثر, الأن

28
00:01:38,720 --> 00:01:39,885
هيا

29
00:01:41,149 --> 00:01:42,286
هناك

30
00:01:45,624 --> 00:01:47,066
عدو

31
00:01:47,205 --> 00:01:48,342
عدو

32
00:01:59,683 --> 00:02:01,527
الموت لهيليوم

33
00:02:55,074 --> 00:02:58,064
أنت أحمق لتجرب علينا هذا

34
00:02:59,552 --> 00:03:00,995
أنهض

35
00:03:03,492 --> 00:03:04,100
من؟

36
00:03:04,585 --> 00:03:06,166
من انتم؟

37
00:03:06,547 --> 00:03:09,060
نحن نخدم الألهة

38
00:03:10,416 --> 00:03:11,970
ولقد اختارتك

39
00:03:12,270 --> 00:03:14,205
لتحصل على هذا السلاح

40
00:03:15,158 --> 00:03:18,818
افعل كما نأمرك، وسوف يستتب الحكم لك على
جميع مناطق بارسوم

41
00:03:19,892 --> 00:03:21,865
ولا أحد يتحداك

42
00:03:23,503 --> 00:03:25,911
ولايقف في طريقك

43
00:03:33,497 --> 00:03:39,473
جـون كـارتـر

44
00:03:44,784 --> 00:03:47,384
مدينة نيويورك عام 1881

45
00:04:26,529 --> 00:04:28,035
عشر كلمات هو الحد الأدنى

46
00:04:28,128 --> 00:04:31,373
بقيمة 50 سنتاً, إلا اذا رغبت بتسليم خاص

47
00:04:33,736 --> 00:04:35,871
انه بالفعل تسليم خاص

48
00:04:36,523 --> 00:04:39,106
اسم المرسل؟
كارتر

49
00:04:39,206 --> 00:04:40,343
جون كارتر

50
00:05:15,988 --> 00:05:17,763
السيد بوروز؟ نعم
أنا تومسون

51
00:05:17,854 --> 00:05:18,991
أنا كبير الخدم لـ جون كارتر

52
00:05:20,363 --> 00:05:21,462
سيدي

53
00:05:22,205 --> 00:05:24,620
انا اخشى بأني اجلب له اخبار حزينة

54
00:05:39,443 --> 00:05:41,585
السيد بوروز
نوح دالتون

55
00:05:41,871 --> 00:05:43,498
محامي عمك

56
00:05:43,636 --> 00:05:45,596
تعاطفي العميق لك

57
00:05:46,458 --> 00:05:49,210
وفاته كانت صدمة لنا جميعاً

58
00:05:49,211 --> 00:05:51,815
لقد كان مثال في الصحة والحيوية

59
00:05:52,237 --> 00:05:53,995
لقد خرى على الأرض اثناء دراسته

60
00:05:54,010 --> 00:05:57,187
اقل من خمس دقائق بعد طلبي لأحضار الطبيب

61
00:05:57,688 --> 00:06:01,595
وعندما رجعت, وجدته قد فارق الحياة

62
00:06:08,553 --> 00:06:10,255
انه لم يتوقف ابداً عن البحث

63
00:06:10,907 --> 00:06:12,981
في جميع انحاء العالم

64
00:06:13,210 --> 00:06:17,206
لقد قام بالحفر مؤخراً في حفرة واحدة
ثم توقف عن البحث

65
00:06:17,814 --> 00:06:19,780
أو اراد البحث في جزيرة اخرى

66
00:06:21,548 --> 00:06:23,750
قال انه بحث لا بأس به

67
00:06:24,719 --> 00:06:27,766
يبدو لي بأنه كان يبحث عن شيء ما

68
00:06:30,227 --> 00:06:32,856
يا إلهي
ماذا حدث, لقد وجده الأن

69
00:06:44,794 --> 00:06:46,380
بكل جزء من الرجل المقاتل

70
00:06:47,053 --> 00:06:48,114
الى اخمص قدميه

71
00:06:48,966 --> 00:06:52,363
نوح, كنت دائماً اقول بأن جاك
لن يعود الى الحرب مرة اخرى

72
00:06:53,371 --> 00:06:56,000
لأن جسده كان يريد الراحة

73
00:06:59,496 --> 00:07:02,662
لقد اخبرني بقصة عجيبة

74
00:07:06,205 --> 00:07:07,575
أود ان

75
00:07:08,799 --> 00:07:10,559
اخبرك بكل احترامي

76
00:07:13,047 --> 00:07:14,585
بأنك لن تجد مفتاح الحفرة

77
00:07:15,002 --> 00:07:16,831
هذا الشيء يفتح فقط من الداخل

78
00:07:19,079 --> 00:07:22,555
لقد اصر على ان لا نجهز له نعش ولا جنازة

79
00:07:23,060 --> 00:07:27,755
هل من الممكن ان يحصل كعم ثري على جنازة
مثل اسلافه

80
00:07:28,462 --> 00:07:29,613
دعنا نذهب للداخل

81
00:07:48,560 --> 00:07:51,284
اخيراً بأمر مني

82
00:07:51,601 --> 00:07:54,912
املاكي يجب ان تكون في ايدي امينة لمدة 25 سنة

83
00:07:55,202 --> 00:07:57,398
والأرباح تكون لواحد فقط هو
أبن اخي

84
00:07:57,599 --> 00:07:58,936
إدغار رايس بوروز

85
00:07:59,432 --> 00:08:00,931
وافي الأخير

86
00:08:01,079 --> 00:08:03,687
املاكي ترجع له

87
00:08:05,830 --> 00:08:06,981
للمعلومية

88
00:08:09,833 --> 00:08:11,184
طبعاً

89
00:08:11,963 --> 00:08:13,507
طبعاً انا

90
00:08:13,756 --> 00:08:14,965
دائماً

91
00:08:15,369 --> 00:08:17,626
كنت احبه, ولكن لقد مضى وقتاً طويلاً

92
00:08:18,118 --> 00:08:19,269
لماذا أنا؟

93
00:08:19,803 --> 00:08:23,014
لم يخبرني السبب و لم اسئله اطلاقاً

94
00:08:26,901 --> 00:08:28,052
هذه مذاكرته الشخصية

95
00:08:29,566 --> 00:08:32,191
كان أكثر صراحة منك

96
00:08:32,681 --> 00:08:35,300
وانك الوحيد الذي يمكن ان يقراء هذه المذكرات

97
00:08:35,745 --> 00:08:39,362
ربما تجد تفسيرا على تسائلاتك في مذكراته

98
00:08:41,523 --> 00:08:42,674
سأتركك الأن

99
00:08:44,437 --> 00:08:46,079
مرة أخرى

100
00:08:48,252 --> 00:08:50,200
اقدم تعازي لك

101
00:09:19,937 --> 00:09:21,088
عزيزي إدكر

102
00:09:22,130 --> 00:09:25,729
عزيزي إدكر, أتذكر الأيام التي كنت اضعك على
ركبتي وأقص عليك حكايات موحشة

103
00:09:25,873 --> 00:09:28,738
وكنت تصدقها بكل احترام لي

104
00:09:29,193 --> 00:09:30,363
اما الأن فقد كبرت

105
00:09:31,032 --> 00:09:35,228
وافترقنا في الزمان والمكان ولكني
قطعت تلك المسافة التي تفصلنا

106
00:09:35,229 --> 00:09:39,136
لأطلب منه ان يصدقني مثل ذي قبل

107
00:09:39,547 --> 00:09:42,115
هذه القصة بدأت منذ 13 سنة

108
00:09:42,381 --> 00:09:44,363
في منطقة اريجونا

109
00:09:44,506 --> 00:09:49,154
بين جبال بينالينو والجانب الخلفي من الجحيم

110
00:09:49,216 --> 00:09:51,449
مخفر فورت غرانت عام 1868

111
00:10:12,146 --> 00:10:14,267
شخص ما وقع في شباك العنكبوت

112
00:10:18,119 --> 00:10:19,270
كاتر, كفى لا مزيد

113
00:10:20,246 --> 00:10:22,941
سيد ديكس, هل توجد مشكلة؟

114
00:10:23,420 --> 00:10:25,654
نعم, الدين الذي عليك

115
00:10:26,139 --> 00:10:27,598
لقد اخذوا جميع امولك يا كرتر

116
00:10:27,778 --> 00:10:30,202
وختموا عليها 100 دولار من الخلف
سوف ادفع

117
00:10:31,409 --> 00:10:33,427
لقد رأيت عندهم رجل دين

118
00:10:33,746 --> 00:10:39,001
لقد وجدت الكهف الأن
توقف. لا مزيد من الكلام عن كهف الذهب

119
00:10:39,063 --> 00:10:40,214
اوه, ليس الأن

120
00:10:40,540 --> 00:10:47,111
أظهر  بعض الاحترام
إنه كهف الذهب لعنكبوت الشر

121
00:10:49,051 --> 00:10:50,202
توقف عن الكلام ياكرتر

122
00:10:51,295 --> 00:10:52,446
واذهب الى البيت

123
00:10:55,931 --> 00:10:57,644
الأن, انا اصدق

124
00:10:58,237 --> 00:11:00,964
انه لم يقل لك بأن تخرج من هنا

125
00:11:01,716 --> 00:11:04,634
سأرحل عندما تملئ حقائبه

126
00:11:13,264 --> 00:11:16,662
وجدتها قبل يومين في بايبونيتا

127
00:11:18,541 --> 00:11:21,265
اعتقد انها تغطي اكثر من ديوني

128
00:11:24,964 --> 00:11:26,115
البازلاء

129
00:11:26,890 --> 00:11:31,041
البند الأول في القائمة هو البازلاء

130
00:11:31,347 --> 00:11:33,033
جون كارتر

131
00:11:33,399 --> 00:11:36,319
انت مطلوب للسلطات العليا

132
00:11:36,460 --> 00:11:38,479
اقترح عليك ان تأتي معنا بهدوء

133
00:11:43,540 --> 00:11:44,691
هل تريدني الأن؟

134
00:11:52,920 --> 00:11:55,433
انت رجل يصعب العثور عليه

135
00:11:56,057 --> 00:11:57,977
كابتن جون كارتر

136
00:11:58,443 --> 00:12:02,873
أول فرسان جيش فرجينيا من شمال فرجينيا

137
00:12:02,874 --> 00:12:05,276
ولاية فيدالية من امريكا

138
00:12:06,153 --> 00:12:07,304
انا العقيد باول

139
00:12:08,144 --> 00:12:10,355
اهلاً بك في جيش الفرسان السابع

140
00:12:10,746 --> 00:12:11,897
من الولايات المتحدة

141
00:12:16,242 --> 00:12:18,177
فارس ممتاز

142
00:12:19,063 --> 00:12:21,350
يجيد مبارزة السيف

143
00:12:22,204 --> 00:12:26,525
حاصل على ستة أوسمة منها وسام صليب الشرف

144
00:12:27,412 --> 00:12:32,375
انت و خمسة من زملاك أمروا بالتقاعد المبكر

145
00:12:36,452 --> 00:12:40,257
بأختصار انت محارب ممتاز

146
00:12:40,407 --> 00:12:41,558
في عين

147
00:12:41,861 --> 00:12:43,012
العم سام

148
00:12:43,239 --> 00:12:47,093
ومطلوب للدفاع عن ولاية ارزونا
لا

149
00:12:47,681 --> 00:12:50,662
يابني, الهنود الحمر تهجم علينا من كل جانب وفي كل وقت
هذه ليست مشكلتي

150
00:12:51,036 --> 00:12:54,599
انا اعتقد بأنها مشكلة تخصك يا كابتن

151
00:12:54,600 --> 00:12:56,749
يُهجَم على الناس في بيوتهم

152
00:12:56,887 --> 00:12:58,847
ويذبحونهم
انت من بدأ هذه المعركة

153
00:12:59,256 --> 00:13:01,298
وانت من ينهيها
اوه

154
00:13:02,335 --> 00:13:03,825
انت لديك الجنسية, اليس كذلك؟

155
00:13:04,356 --> 00:13:05,507
يمكن للهنود الحمر الحصول عليها ايضاً

156
00:13:06,883 --> 00:13:09,943
الهنود الحمر يمرون بوقت عصيب ايضاً
نحن ليس إلا انواع من الدود

157
00:13:10,363 --> 00:13:14,515
انت فارس, وهذا يجعلك ذا قيمة
لبلادنا وقضيتنا

158
00:13:14,536 --> 00:13:15,687
العقيد باول

159
00:13:16,321 --> 00:13:17,371
سيدي

160
00:13:17,889 --> 00:13:20,760
العقيد باول, اي كان ماتفترضه
بأني ادين لك ولـِـ

161
00:13:21,138 --> 00:13:22,289
بلادنا

162
00:13:22,999 --> 00:13:26,979
أو لأي من احبائنا لأني قد دفعت الثمن

163
00:13:29,488 --> 00:13:33,039
لقد دفعت الثمن بالفعل
سيدي

164
00:13:38,849 --> 00:13:40,763
دعني اخبرك بما سأفعله

165
00:13:41,864 --> 00:13:46,931
اطلق صراحي من هذه الزنزانة
واستعيد الذهب وأجعلك ثرياً

166
00:13:47,375 --> 00:13:49,908
غني جداً يكفي لتشتري علم بلادك

167
00:13:50,319 --> 00:13:51,470
هذا عهدٌ مني

168
00:13:52,970 --> 00:13:55,933
وهذا الي عندي

169
00:13:56,022 --> 00:13:57,173
توقف

170
00:14:03,627 --> 00:14:06,946
اعتمادك بأني سأجد صعوبة في اقناعك

171
00:14:06,947 --> 00:14:10,088
بالتوقيع على هذه الوثيقة, فأنت واهم

172
00:14:10,225 --> 00:14:16,515
اقترح عليك ان تكون عقلانياً وتقبل
عرضي قبل ان اصدر حكمي عليك

173
00:14:19,695 --> 00:14:23,268
بأن تبقى هنا تحت الحراسة المشددة حتى اشعار آخر

174
00:14:23,782 --> 00:14:24,933
سيدي

175
00:14:27,852 --> 00:14:29,003
جون

176
00:14:30,837 --> 00:14:34,044
جون
ايها النائم

177
00:14:34,720 --> 00:14:36,598
بارسوم ينتظرك

178
00:14:51,479 --> 00:14:52,712
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا مهلا

179
00:14:52,821 --> 00:14:54,286
لقد اعطيتك السطل

180
00:14:54,287 --> 00:14:56,844
واقول لك مرة اخرى ان تستخدم السطل

181
00:15:02,087 --> 00:15:03,238
العقيد باول
نعم

182
00:15:04,037 --> 00:15:05,188
العقيد باول

183
00:15:05,600 --> 00:15:06,751
العقيد باول

184
00:15:09,087 --> 00:15:10,238
العقيد باول

185
00:15:10,473 --> 00:15:11,624
سيدي

186
00:15:12,020 --> 00:15:13,968
لقد سرق حصانك

187
00:15:20,975 --> 00:15:22,126
كارتر

188
00:15:43,501 --> 00:15:44,652
لاتتحرك قيد انمة

189
00:15:48,950 --> 00:15:50,447
تلك فرقة امينجوس

190
00:15:50,582 --> 00:15:52,164
اغلق فمك اللعين ايها العريف

191
00:16:05,173 --> 00:16:06,458
ماذا يقول يا كارتر

192
00:16:10,912 --> 00:16:12,253
بحق الجحيم, ماذا يقول

193
00:16:14,395 --> 00:16:17,044
ماذا يقول يا كارتر
هو يقول

194
00:16:24,006 --> 00:16:25,157
كارتر

195
00:16:42,754 --> 00:16:44,297
اعتقدت انك لا تهتم

196
00:16:45,149 --> 00:16:46,300
أنا لا اهتم

197
00:17:11,093 --> 00:17:13,262
انهض
هيا

198
00:17:22,735 --> 00:17:23,612
كارتر

199
00:17:23,734 --> 00:17:24,885
اعطني مسدس

200
00:17:40,491 --> 00:17:41,642
يجب ان ألقى نظرة

201
00:17:42,112 --> 00:17:44,088
غطني

202
00:18:02,614 --> 00:18:03,765
كهف العنكبوت

203
00:18:37,706 --> 00:18:38,857
ذهب

204
00:18:46,263 --> 00:18:48,515
كارتر, انظر خلفك

205
00:18:57,313 --> 00:18:58,464
كاتر

206
00:19:27,816 --> 00:19:30,356
ماذا؟
بارسوم

207
00:19:30,464 --> 00:19:32,099
بارسوم

208
00:22:36,499 --> 00:22:39,202
اين انا بحق الجحيم؟

209
00:23:25,485 --> 00:23:27,936
ما نوع من مخلوقات أنت؟

210
00:23:32,738 --> 00:23:33,793
توقف
لا تطلقوا

211
00:23:33,907 --> 00:23:36,040
لاتطلقوا

212
00:23:39,774 --> 00:23:41,495
اقول لكم لا تطلقوا

213
00:23:41,522 --> 00:23:44,039
من الأفضل أن نقتله يا جيداك

214
00:23:44,245 --> 00:23:45,396
اخرج من هنا

215
00:24:00,483 --> 00:24:01,634
مرحبا

216
00:24:04,118 --> 00:24:05,269
لا تركض

217
00:24:05,698 --> 00:24:06,849
أنا لن اؤديك

218
00:24:09,574 --> 00:24:10,725
مرحبا

219
00:24:11,330 --> 00:24:12,481
تعال

220
00:24:15,090 --> 00:24:17,736
لا بأس

221
00:24:18,873 --> 00:24:20,311
لا بأس

222
00:24:28,428 --> 00:24:29,579
حسناً

223
00:24:31,225 --> 00:24:32,376
لقد امسكتم بي

224
00:24:33,475 --> 00:24:34,626
أنا استسلم

225
00:24:36,314 --> 00:24:37,465
جيداك

226
00:24:39,954 --> 00:24:41,105
جيداك

227
00:24:41,335 --> 00:24:42,105
جيداك

228
00:24:42,999 --> 00:24:45,448
تارز تاركاس

229
00:24:58,374 --> 00:25:00,713
كابتن جون كارتر

230
00:25:01,116 --> 00:25:02,555
فرجينيا

231
00:25:03,141 --> 00:25:07,459
فر .. جينيا

232
00:25:09,779 --> 00:25:10,930
فرجينيا

233
00:25:12,817 --> 00:25:13,968
لا

234
00:25:14,427 --> 00:25:20,913
اسمي جون كارتر
من فرجينيا

235
00:25:21,641 --> 00:25:22,792
فرجينيا

236
00:25:24,039 --> 00:25:25,190
أقفز

237
00:25:25,591 --> 00:25:27,618
قفز كما  قفزت من قبل

238
00:25:28,221 --> 00:25:29,179
أقفز

239
00:25:29,769 --> 00:25:32,505
أقفز, من

240
00:25:32,802 --> 00:25:33,953
أقفز

241
00:25:34,543 --> 00:25:36,539
أقفز

242
00:25:36,870 --> 00:25:38,021
أقفز

243
00:25:38,372 --> 00:25:39,523
أقفز

244
00:25:40,103 --> 00:25:41,254
أقفز

245
00:25:44,079 --> 00:25:45,230
نعم سيدي

246
00:25:49,977 --> 00:25:51,128
فرجينيا

247
00:25:52,764 --> 00:25:54,276
فرجينيا
مهلاً, لا

248
00:25:57,264 --> 00:25:58,480
لا تطلق بهذا

249
00:25:59,013 --> 00:26:00,164
لا تطلق

250
00:26:07,561 --> 00:26:13,701
ما هذا المكان؟ اين أنا؟
حسناً, فرجينيا, اهدأ. الى اين تأخذني؟

251
00:26:13,790 --> 00:26:15,977
ثمانية عشر لم يقسوا بعد يا جيداك

252
00:26:16,241 --> 00:26:19,842
انهم ضُعاف

253
00:26:21,705 --> 00:26:23,967
لا تدع اي شيئ للقرود البيضاء

254
00:26:27,047 --> 00:26:29,162
يا إلاهي, اين انا؟

255
00:26:30,621 --> 00:26:31,772
بارسوم

256
00:26:33,252 --> 00:26:34,403
عالم الأنهيار

257
00:26:35,354 --> 00:26:39,593
بسبب قوة زودانغا الجديدة, انها تهدد
بتدمير مدينتنا هيليوم

258
00:26:39,898 --> 00:26:41,842
واذا سقطت هيليوم

259
00:26:42,556 --> 00:26:43,707
سيسقط بارسيوم

260
00:26:47,100 --> 00:26:48,251
هراء

261
00:26:49,259 --> 00:26:51,698
يا إلاهي, ساعدني
أنا يائسة

262
00:26:51,699 --> 00:26:53,595
ساعدني كي اكون قوية

263
00:26:54,692 --> 00:26:56,879
سموكم
اوه

264
00:26:57,312 --> 00:26:58,463
جيداك

265
00:27:02,419 --> 00:27:04,014
جيداك

266
00:27:05,485 --> 00:27:08,238
بعد سنوات من البحث والتعب

267
00:27:09,401 --> 00:27:11,408
اقدم لك

268
00:27:13,735 --> 00:27:14,886
الجواب

269
00:27:20,478 --> 00:27:21,629
اتمنى

270
00:27:25,338 --> 00:27:28,911
جيداك, بعد سنوات من
انا اسف

271
00:27:29,389 --> 00:27:31,363
التقديم يجب ان ينتظر

272
00:27:32,059 --> 00:27:35,033
أبي, ماذا يحدث؟
ديجاه

273
00:27:41,337 --> 00:27:45,109
اعرف تلك الشروط
ارسلت من قبل ساب ثان

274
00:27:45,333 --> 00:27:48,606
ولكن اريد ان عرف اذا كان ضفدع لأرفضه

275
00:27:51,463 --> 00:27:53,234
الأميرال كانتوس خان

276
00:27:53,735 --> 00:27:56,767
الحدود الشرقية هي أرض قاحلة

277
00:27:56,768 --> 00:27:58,930
ساب ثان يستنزف قوة دفاعاتنا

278
00:27:58,931 --> 00:28:00,975
الحدود تمنع المجازر

279
00:28:00,976 --> 00:28:03,284
افضل القوات وسفن فريتز

280
00:28:03,325 --> 00:28:05,049
سأثبت لكم انها اقل من لا شيئ

281
00:28:05,358 --> 00:28:09,047
الأن, يستحق العناء, لقد خسرت الأسطول الأخير

282
00:28:09,548 --> 00:28:11,618
لقد ضاع

283
00:28:17,870 --> 00:28:20,358
هيليوم قد ضاع

284
00:28:20,650 --> 00:28:22,251
يا شعبي

285
00:28:22,717 --> 00:28:24,757
لقد خذلتكم

286
00:28:24,860 --> 00:28:25,972
لا, يا جيداك

287
00:28:26,193 --> 00:28:27,840
انت لم تخسر

288
00:28:28,483 --> 00:28:31,100
ارجو المعذرة ياسيدتي ولكن
لم ارى هذا الشيئ من قبل

289
00:28:31,693 --> 00:28:33,893
الشعاع اكثر شدة

290
00:28:33,894 --> 00:28:35,045
وباهت

291
00:28:36,924 --> 00:28:37,618
ضوء القمر

292
00:28:42,988 --> 00:28:45,938
عندما قرأت التقرير من سلاح ساب ثان
عرفت أن

293
00:28:46,340 --> 00:28:49,038
كيف لمجموعة من الحمقاء ان يكتشفوها قبلنا

294
00:28:49,597 --> 00:28:51,256
ماذا اكتشفوا؟

295
00:28:51,482 --> 00:28:53,410
الشعاع التاسع

296
00:28:54,019 --> 00:28:56,531
القوة الغير محدودة

297
00:28:56,851 --> 00:28:59,124
ساب ثان يستخدمها فقط في فرزها

298
00:28:59,858 --> 00:29:00,812
فكر

299
00:29:01,412 --> 00:29:03,944
ما يمكن ان يحققه هيليوم اذا امتلك هذه القوة

300
00:29:04,512 --> 00:29:05,663
تحويل الصحاري

301
00:29:06,052 --> 00:29:07,203
استعادة البحار

302
00:29:07,960 --> 00:29:10,299
اهذا ما فكرت فيه يا كانتوس؟

303
00:29:10,724 --> 00:29:13,790
لقد بدأت بالبحث العميق

304
00:29:14,634 --> 00:29:16,012
اعطها بعض الوقت

305
00:29:16,013 --> 00:29:17,164
سوف تعمل

306
00:29:23,024 --> 00:29:24,175
لا

307
00:29:33,066 --> 00:29:34,217
على الجميع تركنا

308
00:29:52,937 --> 00:29:54,209
ديجاه

309
00:29:54,210 --> 00:29:55,539
منذ ذلك الحين

310
00:29:56,059 --> 00:29:57,629
كنت طفلة صغيرة

311
00:29:58,460 --> 00:30:01,509
لقد اجتزتي كل التوقعات التي وضعت لك

312
00:30:07,512 --> 00:30:08,663
انها شروط ساب

313
00:30:10,478 --> 00:30:12,665
وما هي؟

314
00:30:13,939 --> 00:30:16,539
سوف لن يدمر هيليوم

315
00:30:18,499 --> 00:30:21,850
اذا قبلت ان يتزوجك

316
00:30:22,837 --> 00:30:24,056
لا

317
00:30:24,809 --> 00:30:28,895
انه وحش. يجب ان ترفضه
انه في طريقه الى هنا

318
00:30:31,353 --> 00:30:34,466
ولكن كل عملي
اريد فقط بعض الوقت

319
00:30:34,467 --> 00:30:35,985
ديجاه
كيف يمكنك

320
00:30:36,088 --> 00:30:37,916
يجب عليك ان لا تركع لـ زادانعا

321
00:30:38,106 --> 00:30:40,698
توقفي
الزواج سوف ينقذ المدينة

322
00:30:40,773 --> 00:30:42,524
ربما, ولكن بارسوم سوف تخسرك

323
00:30:42,533 --> 00:30:43,240
وبعدين يا ديجاه

324
00:30:43,326 --> 00:30:45,996
لايمكن لأحد ان يوقف زودانغا, ستكون بداية النهاية

325
00:30:46,045 --> 00:30:48,540
نحن لا نملك
انت جيداك هيليوم

326
00:30:48,994 --> 00:30:52,809
يجب ان تجد مخرج آخر
لايوجد مخرج آخر

327
00:31:07,783 --> 00:31:09,897
المخرج هو المخاطرة

328
00:31:10,394 --> 00:31:12,315
بأي شيئ لإيقافه

329
00:31:13,265 --> 00:31:16,421
هذه هي الفرصة التي اعطيت لنا

330
00:31:16,815 --> 00:31:19,044
ربما

331
00:31:19,200 --> 00:31:21,198
انا اردة الألِة

332
00:31:23,629 --> 00:31:24,943
لا

333
00:31:25,757 --> 00:31:27,998
انها إرادتك

334
00:31:32,374 --> 00:31:33,705
عندما كنت صغيرة

335
00:31:34,037 --> 00:31:36,218
وكنا ننظر الى النجوم

336
00:31:37,004 --> 00:31:40,985
اخبرتني عن مجد الأبطال الذي
كتب في السماء

337
00:31:41,910 --> 00:31:44,373
هل يوجد نجم لي

338
00:31:50,135 --> 00:31:50,995
هل هذا

339
00:31:51,266 --> 00:31:53,505
ما كنت تتخيله ان يكتب لي  في السماء؟

340
00:32:00,597 --> 00:32:02,011
جيداك

341
00:32:02,339 --> 00:32:04,838
ساب ثان عبر الحدود ووصل المدينة

342
00:32:06,213 --> 00:32:08,820
لقد اُعطيَ الأذن بالهبوط

343
00:32:10,379 --> 00:32:11,802
موافق

344
00:32:16,136 --> 00:32:20,739
دعونا نجهز أنفسنا لحفل الزفاف

345
00:32:29,401 --> 00:32:32,010
لقد دمرت الجهاز، متاي شانغ

346
00:32:32,306 --> 00:32:33,796
كانت على وشك الأكتشاف

347
00:32:34,196 --> 00:32:35,347
كل شيء على مايرام

348
00:32:35,652 --> 00:32:37,354
سيوافقون على الزواج

349
00:32:37,569 --> 00:32:39,435
ابقى قريباً لتراقبهم

350
00:32:40,009 --> 00:32:43,272
لا نريد اي شيء ان يتدخل في ما سنقوم به

351
00:33:57,399 --> 00:33:58,343
ساركوجا

352
00:33:58,646 --> 00:34:00,959
دع سولا تفقس البيض

353
00:34:14,188 --> 00:34:17,287
بأمكان سولا ان تأخد الدودة البيضاء

354
00:34:23,412 --> 00:34:25,686
لاتتحرك

355
00:34:34,171 --> 00:34:35,863
ماذا حدث لك؟

356
00:34:39,275 --> 00:34:40,833
اوه, هذا لي

357
00:34:43,064 --> 00:34:45,017
مهلاً
ابقى هادىئاً

358
00:34:47,362 --> 00:34:50,173
سنقتلك الأن

359
00:34:50,998 --> 00:34:53,143
ابتعد
تال هجوس

360
00:34:53,144 --> 00:34:56,833
أتعتبر هديتك هذه اهم  من حكمي؟

361
00:34:56,834 --> 00:34:58,428
ابتعـد

362
00:35:04,143 --> 00:35:06,326
لي الحق بمطالبة التحدي

363
00:35:06,474 --> 00:35:09,035
ومن الذي يدعم تحديك؟
اسئلهم

364
00:35:13,885 --> 00:35:19,397
من الذي يرهن سلاحه لي؟

365
00:35:30,347 --> 00:35:34,910
انت اعمى مثل القرد الأبيض يا تال هاجوس

366
00:35:35,223 --> 00:35:37,283
لن تحكم اليوم

367
00:35:38,652 --> 00:35:40,523
ربما ليس اليوم

368
00:35:41,068 --> 00:35:46,566
انظر الى الجائزة التي وجدها حاكمكم

369
00:35:46,776 --> 00:35:48,734
ماهذا.... قرد صغير؟

370
00:35:49,103 --> 00:35:50,425
لا

371
00:35:50,519 --> 00:35:52,291
انه مخلوق نادر واسطوري

372
00:35:52,865 --> 00:35:54,560
وإنه يُدعى

373
00:35:54,561 --> 00:35:57,121
فِر..جينيا

374
00:35:57,590 --> 00:36:01,635
فِر..جينيا

375
00:36:05,347 --> 00:36:08,077
شاهدوا
الجميع للوراء

376
00:36:09,743 --> 00:36:11,714
وريهم يا فرجينيا

377
00:36:12,013 --> 00:36:13,395
إقفز

378
00:36:16,763 --> 00:36:18,298
إقفز

379
00:36:35,239 --> 00:36:37,197
بأمري, سوف اجعلك تقفز يا فرجينيا

380
00:36:37,842 --> 00:36:39,415
سولا, قيده

381
00:36:42,414 --> 00:36:45,594
خذه عن وجهي
واحجزه مع السلاحف الصغيرة

382
00:36:45,898 --> 00:36:47,625
انتظر.. انتظر.. انتظر

383
00:37:14,988 --> 00:37:18,254
صغيري البائس ... اشرب هذا ... سوف يساعدك

384
00:37:28,915 --> 00:37:30,750
في اي حديث تريدين الخوض فيه

385
00:37:32,006 --> 00:37:33,897
صوت بارسوم

386
00:37:38,653 --> 00:37:41,745
بأمانك ان تسمعه اذا ارت ذلك

387
00:38:17,287 --> 00:38:19,599
على مهلكم

388
00:38:20,862 --> 00:38:24,363
كلاب لطيفة

389
00:38:53,661 --> 00:38:56,193
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

390
00:38:59,080 --> 00:39:00,785
اوه, ايها الرجل

391
00:39:16,482 --> 00:39:17,793
اتركني

392
00:39:45,706 --> 00:39:47,172
توقف

393
00:39:56,353 --> 00:39:59,216
لقد قتلته بضربة واحدة

394
00:40:00,005 --> 00:40:00,622
أنا

395
00:40:01,064 --> 00:40:02,649
انتظر

396
00:40:03,061 --> 00:40:05,316
انا فهمتك

397
00:40:10,393 --> 00:40:12,002
ماذا فعلت؟

398
00:40:15,195 --> 00:40:17,063
اخرج

399
00:40:17,552 --> 00:40:18,703
اخرجوه

400
00:40:20,539 --> 00:40:22,430
كيف حصل هذا؟

401
00:40:23,577 --> 00:40:25,374
من هو المُلام؟

402
00:40:50,523 --> 00:40:52,242
اذا فعلت ذلك مرة اُخرى, أًقسم

403
00:41:15,395 --> 00:41:17,498
يكفي

404
00:41:24,591 --> 00:41:26,357
لايوجد مكان

405
00:41:27,345 --> 00:41:29,219
لعلامة اخرى يا سولا

406
00:41:31,632 --> 00:41:34,772
دفاعك القادم سيكون الأخير في حياتك

407
00:41:48,245 --> 00:41:50,400
سوف تقفز يا فرجينيا

408
00:41:50,963 --> 00:41:51,629
الأن

409
00:41:51,874 --> 00:41:52,915
جيداك

410
00:41:53,246 --> 00:41:54,089
السفن الطائرة

411
00:41:54,481 --> 00:41:55,632
انت الحجر والرمال

412
00:42:14,411 --> 00:42:16,581
سيدي, انهم مازالوا يتجاهلون اشاراتنا

413
00:42:17,274 --> 00:42:18,746
يكفي

414
00:42:19,048 --> 00:42:21,793
كن صبوراً على منوكل مات, دعهم يموتون

415
00:42:24,251 --> 00:42:27,595
هذه هي الطريقة التي كنت تنوي لمعاملة عروس المستقبل

416
00:42:27,638 --> 00:42:29,719
لا عجب في ذلك بأنها تهرب منك

417
00:42:30,623 --> 00:42:32,321
يجب ان تعيش ديجاه ثوريس

418
00:42:32,818 --> 00:42:33,969
في نطاق معين ياسيدي

419
00:42:34,291 --> 00:42:35,442
نحن لا نتقاسم السفينة

420
00:42:36,027 --> 00:42:38,477
نبض محرك الراديوم يجب ان يكون كافياً

421
00:42:38,797 --> 00:42:41,714
سريع ونظيف ودقيق

422
00:42:42,249 --> 00:42:44,599
جيداك, هل يجب ان ندمرها؟

423
00:42:44,819 --> 00:42:45,644
لا

424
00:42:46,314 --> 00:42:47,517
لسنا بحاجة في تعطيلها

425
00:42:47,791 --> 00:42:49,044
الأن احضرها مأسورة

426
00:42:49,462 --> 00:42:51,642
زودانغا
هيليوم

427
00:42:54,681 --> 00:42:58,827
انهم ذو الأعلام الحمراء. هيليوم ذو اعلام زرقاء
زودانغا تكسب الحرب

428
00:42:59,050 --> 00:43:03,850
لكن اقول دع الرجل الأحمر يقضي على الرجال الحمر
حتى يبقى ثاركس

429
00:43:14,934 --> 00:43:16,336
هذا لايبدو قتالاً عادلاً

430
00:43:16,337 --> 00:43:18,426
زودانغا لا تقاتل بعدل

431
00:43:25,388 --> 00:43:26,629
اين هي؟

432
00:43:26,725 --> 00:43:30,103
جيداك, كلهم حاضرين هنا
من الذي اختفى في القرية؟

433
00:43:30,290 --> 00:43:32,054
تحقق من السفينة
عندنا اشارة

434
00:43:42,394 --> 00:43:43,545
تحركي, انها هنا

435
00:44:05,394 --> 00:44:06,984
إنها من هيليوم

436
00:44:08,898 --> 00:44:10,321
سولا

437
00:44:18,701 --> 00:44:19,771
من هذا؟

438
00:44:20,421 --> 00:44:21,981
نعم
هذا فرجينيا

439
00:44:26,180 --> 00:44:27,331
اسمحي لي يا سيدتي

440
00:44:27,861 --> 00:44:29,866
لو تتكرمي بالوقوف ورائي

441
00:44:30,377 --> 00:44:32,102
يمكن ان تكون مخاطرة

442
00:44:51,377 --> 00:44:53,841
او ربما يجب انا من يكون خلفك

443
00:44:58,267 --> 00:45:00,521
اخبرني لما تكون في خطر

444
00:45:47,032 --> 00:45:48,200
لا

445
00:45:49,287 --> 00:45:50,402
اؤسروه حياً

446
00:45:50,403 --> 00:45:54,591
من المفترض ان نملك هذا الشيئ اذا اعتدنا عليه

447
00:45:57,604 --> 00:45:59,095
اتركه

448
00:46:21,366 --> 00:46:26,033
انت لست رجل احمر ولا قرد ابيض

449
00:46:27,999 --> 00:46:29,774
تستطيع ان تنزف مثل الخنزير

450
00:46:31,162 --> 00:46:32,362
تارز

451
00:46:43,273 --> 00:46:47,057
انا استسلم. خذوني اسيرة

452
00:47:08,237 --> 00:47:09,357
الم اقل لكم انه يستطيع القفز

453
00:47:09,382 --> 00:47:11,382
يا الاهي

454
00:47:14,299 --> 00:47:16,004
ايها الكلب, ابتعد

455
00:47:16,142 --> 00:47:19,401
انت بشع ولكنك جميل

456
00:47:19,615 --> 00:47:22,183
وتقاتل مثل تارز

457
00:47:24,784 --> 00:47:27,727
لقد فقدت وزنك, يجب ان تأكل

458
00:47:28,970 --> 00:47:31,116
جيداك تارز

459
00:47:33,482 --> 00:47:35,458
انا ديجاه ثوريس

460
00:47:35,640 --> 00:47:38,048
الوصية على اكادمية علوم هيليوم الملكية

461
00:47:38,551 --> 00:47:41,456
ابحاثي تشير الى انكم تملكون
لكم نصيب في الغنائم

462
00:47:41,457 --> 00:47:42,334
سولا

463
00:47:42,424 --> 00:47:44,792
تميل الى ملكية فرجينيا
نعم يا جيداك

464
00:47:44,988 --> 00:47:48,823
انكم تعرفون ان ساب ثان سوف يوجه سلاحه
عليكم عندما يستولي علينا

465
00:47:49,045 --> 00:47:52,674
اعرف ان زودانغا قد وجد سلاحاً لهزمكم

466
00:47:52,893 --> 00:47:55,767
وانتم الأن تبحثوا عن سلاح لكم لمجابهته

467
00:47:56,701 --> 00:48:00,471
لكن فرجينيا حارب معنا

468
00:48:01,022 --> 00:48:04,344
هو سيحارب مع تورقاس في الجنوب

469
00:48:04,415 --> 00:48:06,544
ومع الورهونز في الشمال
With the Warhoons in the north.

470
00:48:06,739 --> 00:48:10,763
وسوف يصبح دوتار سوجات

471
00:48:10,915 --> 00:48:13,478
سيكون دراعي اليمين

472
00:48:14,402 --> 00:48:15,683
لا

473
00:48:18,749 --> 00:48:21,708
انا لا اقاتل مع احد

474
00:48:28,752 --> 00:48:30,054
فرجينيا

475
00:48:30,496 --> 00:48:31,645
انت ترفض هذا الشرف

476
00:48:32,554 --> 00:48:36,143
إذاً أنا لا أضمن لك سلامة فتاتك الحمراء

477
00:48:47,565 --> 00:48:48,892
حسناً

478
00:48:49,684 --> 00:48:50,798
أنا

479
00:48:52,999 --> 00:48:55,186
دوتار سوجات

480
00:49:28,397 --> 00:49:30,191
الحروب شيئ مخجل

481
00:49:34,830 --> 00:49:39,289
ليس بهؤلاء ان يحدث تغييراً

482
00:49:43,072 --> 00:49:45,417
لكنك اليوم احدثت تغييراً يا فرجينيا

483
00:49:46,921 --> 00:49:47,657
حسناً

484
00:49:48,765 --> 00:49:52,258
اعلمي ان اسمي هو
جون كارتر

485
00:49:52,406 --> 00:49:54,131
فرجينيا هي المكان الذي اتيت منه

486
00:49:54,710 --> 00:49:56,733
اين تعلمت القفز بهذه الطريقة؟

487
00:49:56,734 --> 00:49:58,112
لا اعرف

488
00:49:59,081 --> 00:50:00,230
كيف تعلمت الطيران

489
00:50:01,690 --> 00:50:02,673
سفينتك

490
00:50:03,821 --> 00:50:05,761
لا تستطيع الابحار الى فرجينيا

491
00:50:05,776 --> 00:50:06,925
لا يا بروفسورة

492
00:50:07,094 --> 00:50:10,534
انظري الى أشرعة سفينتنا في البحار

493
00:50:13,180 --> 00:50:14,330
والماء في كل مكان

494
00:50:22,010 --> 00:50:24,417
بنية هيكل عظمي طبيعي
مذا تفعلي؟

495
00:50:25,271 --> 00:50:27,687
يجب أن تكون كثافة عظامك

496
00:50:28,326 --> 00:50:29,262
اقفز لي

497
00:50:29,348 --> 00:50:30,073
هذا يكفي

498
00:50:30,298 --> 00:50:32,652
سيكون وقت للهرج لاحقاً

499
00:50:32,697 --> 00:50:34,371
لا اريد تهريج منه

500
00:50:35,235 --> 00:50:36,847
اريد مساعدته

501
00:50:37,343 --> 00:50:39,236
اخبرني كيف تفعل ذلك

502
00:50:40,582 --> 00:50:43,095
اذا كانت مهارة, فعلمها لسكان هيليوم

503
00:50:43,765 --> 00:50:44,798
قل السعر الذي تريد

504
00:50:44,953 --> 00:50:47,211
أنا لست للتأجير

505
00:50:49,702 --> 00:50:51,885
عندي كهف من الذهب في بلدي

506
00:50:51,886 --> 00:50:53,874
في مكان ما

507
00:50:55,003 --> 00:50:57,842
فقط المجنون هو الذي يتكلم عن زمن المحيطات

508
00:50:57,843 --> 00:50:59,324
هل هذه وجهت خبرتكم؟

509
00:50:59,628 --> 00:51:00,770
هل انا مجنوناً؟

510
00:51:01,302 --> 00:51:02,581
او كادباَ

511
00:51:02,892 --> 00:51:06,192
انه تحدي جيد لك يا دوتار سوجات
لا تناديني بهذا الأسم

512
00:51:06,735 --> 00:51:08,778
لايوجد اي بحار على الكوكب

513
00:51:11,720 --> 00:51:12,870
هل قلتي كوكب؟

514
00:51:16,481 --> 00:51:17,653
شمس

515
00:51:17,654 --> 00:51:18,999
ثم بارسوم

516
00:51:19,291 --> 00:51:20,263
المريخ

517
00:51:20,264 --> 00:51:21,388
ثم كوسوم

518
00:51:22,812 --> 00:51:23,962
الزهرة

519
00:51:25,218 --> 00:51:27,252
ثم الأرض, نحن

520
00:51:28,869 --> 00:51:30,136
هذا هو بارسوم

521
00:51:31,066 --> 00:51:33,067
انت الأن على بارسوم

522
00:51:33,133 --> 00:51:34,271
جون كارتر

523
00:51:35,347 --> 00:51:36,261
المريخ؟

524
00:51:37,984 --> 00:51:39,686
انا في المريخ؟

525
00:51:51,662 --> 00:51:55,607
يا إلاهي
انا في المريخ

526
00:51:58,819 --> 00:51:59,598
اذا

527
00:52:00,302 --> 00:52:01,846
اسمك هو جاسوم

528
00:52:02,254 --> 00:52:04,059
و اتيت الى هنا على سفينة من سفنكم البحرية

529
00:52:04,060 --> 00:52:04,839
عبر

530
00:52:05,098 --> 00:52:07,193
ملايين المسافات في الفضاء
لا

531
00:52:08,049 --> 00:52:09,579
ليس كذلك

532
00:52:09,957 --> 00:52:12,469
هيا تابع كلامك. اصدمني

533
00:52:12,854 --> 00:52:13,751
كيف؟

534
00:52:16,244 --> 00:52:18,176
ذلك الشيئ الذي احضرني الى هنا

535
00:52:27,441 --> 00:52:28,630
اوه

536
00:52:29,704 --> 00:52:32,295
اذا هذا يفسر كل شيء

537
00:52:33,000 --> 00:52:33,979
هل هذا الشيء الذي فعل؟

538
00:52:34,334 --> 00:52:35,205
نعم

539
00:52:36,169 --> 00:52:37,506
اذا انت ثيرن

540
00:52:37,936 --> 00:52:41,206
وانت تتمنى ان ترجع الى المكان الذي تنتمي اليه
اليس كذلك؟

541
00:52:41,207 --> 00:52:42,122
نعم

542
00:52:42,123 --> 00:52:44,059
اذا لنختبر هذا الأن؟

543
00:52:44,607 --> 00:52:46,077
تعال معي

544
00:52:55,136 --> 00:52:57,916
الى اين انت ذاهب؟
الى معبدك

545
00:52:59,554 --> 00:53:00,427
لا

546
00:53:00,492 --> 00:53:01,857
لا
لا يمكنك الدخول

547
00:53:03,957 --> 00:53:06,099
هذا ممنوع

548
00:53:06,224 --> 00:53:08,135
انت لست ثارك

549
00:53:09,158 --> 00:53:10,146
سوف نبقى هنا

550
00:53:30,356 --> 00:53:32,793
ديجاه
ان هذا ممنوع

551
00:53:32,991 --> 00:53:34,353
ان هذا ممنوع

552
00:53:35,534 --> 00:53:39,160
حسناً
كلم إلاهك

553
00:53:40,220 --> 00:53:41,917
مذا تقول؟

554
00:53:44,614 --> 00:53:45,763
انت ناديتني بـ ثيرن

555
00:53:47,064 --> 00:53:49,212
هل هي فعلاً ثيرن؟
لا

556
00:53:49,612 --> 00:53:51,128
هي إسوس

557
00:53:51,129 --> 00:53:53,722
ثيرن هو رسول الأله

558
00:53:53,723 --> 00:53:57,322
في زمن المحيطات, كانوا يمشون بيننا ويرشدوننا

559
00:53:57,656 --> 00:53:58,714
يجب علينا ان لا نستاء

560
00:53:58,715 --> 00:54:01,177
دعنا ندهب

561
00:54:02,806 --> 00:54:05,143
يوجد نوع ما من الأشعة هنا

562
00:54:20,638 --> 00:54:22,058
أتستطيعن  قرأتها؟
نعم

563
00:54:22,059 --> 00:54:23,622
انه الكتاب المقدس

564
00:54:23,745 --> 00:54:25,237
أنا ... أنا
حاولي مرة اخرى

565
00:54:25,516 --> 00:54:27,601
ماذا يعني ذلك؟
لا تعجلني

566
00:54:27,971 --> 00:54:30,532
هؤلاء الذين يسعون الى الخلود

567
00:54:31,052 --> 00:54:33,587
يمكنهم ان يسافروا الى قاع النهر

568
00:54:33,588 --> 00:54:35,900
من خلال البوابات السرية لـ إيس

569
00:54:35,901 --> 00:54:37,851
ليجدوا السلام الأبدي

570
00:54:38,183 --> 00:54:39,333
في بوسوم الإسيوس

571
00:54:41,989 --> 00:54:44,004
بوابات إيس

572
00:54:49,253 --> 00:54:51,736
ماذا لواستطيع ان اخذتك الى هناك

573
00:54:57,283 --> 00:54:59,409
ماذا لوأني لا اثق فيك؟

574
00:55:01,038 --> 00:55:02,572
بعدها سنكون متعادلين

575
00:55:04,873 --> 00:55:06,762
استطيع ان اخذك الى البوابات

576
00:55:07,441 --> 00:55:09,253
الى لتجد الأجوبة التي تبحث عنها

577
00:55:10,423 --> 00:55:13,621
العودة الى جاسوم
الأرض ... الأرض

578
00:55:14,092 --> 00:55:16,916
وبكذا استطيع ان اسدد لك على خروجنا من هنا

579
00:55:18,722 --> 00:55:19,871
على افتراض انك تستطيع

580
00:55:27,761 --> 00:55:28,980
اتفقنا

581
00:55:31,879 --> 00:55:32,837
هيا

582
00:55:33,731 --> 00:55:35,050
صافحيني

583
00:55:35,381 --> 00:55:37,063
هل هذه علامة على الثقة

584
00:55:39,993 --> 00:55:42,143
لابأس

585
00:55:47,318 --> 00:55:51,573
كل ما علي القيام به الأن, هو الحصول
على ميدالية تارز تاركاس

586
00:55:52,448 --> 00:55:54,592
دوتار سوجات

587
00:55:55,351 --> 00:55:58,047
هذا عديم الجدوى, انها تغويه

588
00:56:01,298 --> 00:56:04,757
اخبرتك انه هذا ممنوع

589
00:56:10,606 --> 00:56:12,940
ماذا يجري  في معبد أسيوس؟

590
00:56:13,229 --> 00:56:14,568
لقد تم تدنيس معبد اسيوس

591
00:56:14,646 --> 00:56:17,761
لقد وجدنا هذا والعاهرة في المعبد

592
00:56:17,762 --> 00:56:20,435
في المعبد
كيف دخلوا يا سولا

593
00:56:20,436 --> 00:56:21,894
اتركوهم هنا

594
00:56:21,925 --> 00:56:23,074
ارفعنا يا سورجاث

595
00:56:24,012 --> 00:56:26,465
لقد قللت من شأن الهتكم
تارز

596
00:56:26,666 --> 00:56:28,347
كنت احاول العودة الى وطني

597
00:56:28,467 --> 00:56:30,238
دراعك اليمين كان يخطط لسرقة الميدالية

598
00:56:30,301 --> 00:56:32,477
واستخدامها وكان هذا بسببي

599
00:56:32,478 --> 00:56:33,990
في قاع نهر إيس

600
00:56:34,165 --> 00:56:36,312
يجب ان يموتوا في أرينا

601
00:56:37,238 --> 00:56:38,487
كيف تجرأت فعل ذلك؟

602
00:56:38,591 --> 00:56:39,741
أنا ابقيتك على الحياة

603
00:56:40,872 --> 00:56:42,903
وجعلتك دورتاز سورجاث

604
00:56:42,939 --> 00:56:44,509
ومع ذلك, الحياة معنا لا تساوي شيئاً لك

605
00:56:45,023 --> 00:56:45,767
انت تعرف

606
00:56:45,939 --> 00:56:48,775
انه لا يوجد مكان لعلامة آخرى

607
00:56:48,776 --> 00:56:51,868
الأن, سولا سوف تموتين لأنكي السبب في ذلك

608
00:56:54,100 --> 00:56:55,213
انها إبنتك

609
00:56:55,585 --> 00:56:57,029
أليس كذلك؟

610
00:57:04,649 --> 00:57:06,160
من قال لك ذلك؟

611
00:57:06,161 --> 00:57:07,509
والد كارتر في

612
00:57:07,685 --> 00:57:10,159
الثارك ليس عملاً عقلياً

613
00:57:10,290 --> 00:57:11,646
لكن, كيف عرفت؟

614
00:57:13,865 --> 00:57:15,015
احتفظت ببيضتها

615
00:57:16,059 --> 00:57:18,806
و سولا هي اخر وميض من النبل والعظمة

616
00:57:18,807 --> 00:57:21,081
يجب ان تسرع قبل ان يقتلوها

617
00:57:23,789 --> 00:57:27,591
ادرعي اليمنى قد خذلتني, سوف اقطعهم

618
00:57:30,995 --> 00:57:31,760
لا

619
00:57:35,261 --> 00:57:36,346
يجب ان تسرع..

620
00:57:36,347 --> 00:57:38,205
أعني, أني اطلق سراحك

621
00:57:38,523 --> 00:57:40,935
بشرط واحد

622
00:57:41,316 --> 00:57:45,855
تأخذ سولا الى قاع نهر إيس
جيداك

623
00:57:46,879 --> 00:57:51,566
افضل لو انكِ مت في ايدي الألة على نفيك من ارينا

624
00:57:52,362 --> 00:57:54,685
تأخذها معك اينما تذهب

625
00:57:54,686 --> 00:57:56,205
ماذا سيحصل لك بعد قيامك بهذا الفعل يا تارز

626
00:57:56,281 --> 00:57:59,632
اوه
اجعل ثارك ثقيل وبيد واحدة

627
00:58:05,217 --> 00:58:06,522
لقد انتهى الأمر

628
00:58:10,898 --> 00:58:13,757
لقد خاننا  تارز تاركاس

629
00:58:16,724 --> 00:58:17,530
"أولا"

630
00:58:18,035 --> 00:58:19,184
انت تنتمي له

631
00:58:19,406 --> 00:58:22,238
اتبعيه اينما ذهب على كوكب بارسوم

632
00:58:22,599 --> 00:58:26,061
لقد مضت ثلاثة ايام, اليس كذلك؟
اتبعوني

633
00:58:39,810 --> 00:58:41,701
ماذا حدث لهذا المكان؟

634
00:58:42,037 --> 00:58:44,759
هذا بسبب زودانغا

635
00:59:32,036 --> 00:59:34,009
شعاع سايلينا

636
00:59:36,597 --> 00:59:38,366
لازال يلعب كالمجنون

637
00:59:40,529 --> 00:59:41,678
او الكذاب

638
00:59:55,537 --> 00:59:58,591
استمر في المشي
سوف نصل الى هناك

639
01:00:05,363 --> 01:00:09,028
لماذا نواصل البحث عن هذا الزواج
لمسافات طويلة بينما ان عندي واحدة
لـيـس بـعـد

640
01:00:09,049 --> 01:00:11,184
إنه امر لا رجع فيه يا ساب ثان

641
01:00:11,444 --> 01:00:15,116
انه صحيح اذا اردت تعلم شعبك أن يتبعوك
يجب عليك ان تنظر بمنظورهم

642
01:00:15,216 --> 01:00:18,549
ابتداءً من هذا الزواج سوف تضمن
ان لا احداً يخالف اوامرك او يتحداك

643
01:00:18,559 --> 01:00:19,914
اذا أصريت

644
01:00:20,704 --> 01:00:23,717
فإنك لا ترى الحكمة من ذلك الزواج
وبعدها سوف نبحث عن الرجل المناسب

645
01:00:39,338 --> 01:00:40,652
دوتار سوجات

646
01:00:42,847 --> 01:00:44,276
كارتر

647
01:00:44,749 --> 01:00:47,472
لا اعتقد انها تُقِيدنا الى إيس

648
01:00:53,500 --> 01:00:55,173
حسناً يا سولا

649
01:00:55,690 --> 01:00:58,529
فقط العبي لوحدك
نعم

650
01:01:00,200 --> 01:01:03,345
ماذا تعتقدي بما فعلته
لقد رأيت المدينة والنهر

651
01:01:03,346 --> 01:01:04,704
ماذا تقصد؟
انت خسرت أنثورينا

652
01:01:05,925 --> 01:01:07,576
سوف يكون هناك الأن

653
01:01:07,898 --> 01:01:09,871
قيدنا الى هيليوم

654
01:01:13,980 --> 01:01:15,372
عندما نصل الى هناك

655
01:01:16,052 --> 01:01:18,963
سوف ترى بنفسك برائة قضيتنا

656
01:01:20,029 --> 01:01:22,671
كل واحد يعتقد ان قضيتنا هي خياراً

657
01:01:22,924 --> 01:01:24,073
ايها البروفيسورة

658
01:01:24,210 --> 01:01:26,467
ماذا تفعل؟

659
01:01:30,622 --> 01:01:31,416
لا

660
01:01:32,261 --> 01:01:33,720
جون كارتر

661
01:01:33,721 --> 01:01:35,121
لا تستطيع

662
01:01:35,696 --> 01:01:37,729
احب هذه الخطة افضل من غيرها

663
01:01:38,063 --> 01:01:40,321
انتظر
لا عليك. سوف تأتي

664
01:01:40,583 --> 01:01:41,868
انت مجنون أحمق

665
01:01:42,813 --> 01:01:44,358
أنت لست الرجل

666
01:01:44,663 --> 01:01:46,237
البرئ

667
01:01:46,537 --> 01:01:49,481
قلت فقط ما كنت تريد أن تسمعه
كي تخرجنا

668
01:01:50,236 --> 01:01:51,085
نوقف

669
01:01:51,803 --> 01:01:52,640
لا استطيع

670
01:01:52,830 --> 01:01:54,705
لا استطيع ان اتزوجه

671
01:01:58,345 --> 01:01:59,639
من هذا الذي لا تستطيعي ان تتزوجيه؟

672
01:02:02,400 --> 01:02:04,579
ابي خسر الحرب مع

673
01:02:05,004 --> 01:02:06,082
ساب ثان

674
01:02:07,095 --> 01:02:10,222
واختار ساب ثان المقايضة من أبي بظلب الزواج مني

675
01:02:10,482 --> 01:02:11,631
ابوك

676
01:02:13,052 --> 01:02:14,209
تاردوز مورس

677
01:02:14,554 --> 01:02:16,075
جيداك هيليوم

678
01:02:16,716 --> 01:02:18,672
انها أميرة

679
01:02:19,371 --> 01:02:21,466
أميرة المريخ

680
01:02:21,905 --> 01:02:23,303
مارأيك في

681
01:02:24,520 --> 01:02:26,985
أميرة لا ترغب في الزواج

682
01:02:27,549 --> 01:02:29,156
فرحلت بعيداً

683
01:02:29,157 --> 01:02:30,111
لا

684
01:02:30,910 --> 01:02:32,420
هذا كل ما في القصة

685
01:02:33,486 --> 01:02:34,146
لا

686
01:02:34,954 --> 01:02:36,201
أنا لم ارحل

687
01:02:36,321 --> 01:02:37,621
انا هربت

688
01:02:37,624 --> 01:02:39,416
من اي شيء؟
من افعاله

689
01:02:39,841 --> 01:02:41,865
اذا, تزوجي الرجل وانقدي شعبك

690
01:02:41,866 --> 01:02:43,812
رغم كل هذا الضغط انت لاتصدقني

691
01:02:54,703 --> 01:02:56,457
اذا كانت عندك طرق اخرى لأنقاذ الأخرين

692
01:02:56,875 --> 01:02:59,808
الا تفعل المستحيل لأجل ذلك

693
01:03:00,864 --> 01:03:03,217
كيف لي ان ادخل حربكم

694
01:03:05,755 --> 01:03:07,955
سأضحي بحياتي علشان هيليوم

695
01:03:11,448 --> 01:03:12,779
نعم

696
01:03:12,780 --> 01:03:13,930
انا هربت

697
01:03:14,527 --> 01:03:17,090
كنت خائفة

698
01:03:17,762 --> 01:03:18,727
ضعيفة

699
01:03:21,904 --> 01:03:23,888
ربما, كان علي ان اتزوج

700
01:03:28,107 --> 01:03:31,610
ولكن رأيت حلم مخيف بأن بعد ذلك سوف تكون نهاية بارسوم

701
01:03:35,353 --> 01:03:37,440
انا اخبرك بالحقيقة

702
01:03:37,471 --> 01:03:39,324
جون كارتر إبن الأرض

703
01:03:40,699 --> 01:03:42,202
لا يوجد بوابات لـ إيس

704
01:03:43,765 --> 01:03:45,173
انها ليست حقيقة

705
01:03:52,097 --> 01:03:54,057
أنا آسف ايتها الأميرة

706
01:03:57,087 --> 01:04:01,039
ولكن هذا فعلاً صحيح

707
01:04:04,011 --> 01:04:06,416
وكذلك كهف الذهب

708
01:04:18,709 --> 01:04:21,566
من الذي يتولى حراستكم
لا

709
01:04:21,854 --> 01:04:23,363
سوف اذهب وحيداً ايها الجنرال

710
01:04:25,760 --> 01:04:26,491
جيداك

711
01:04:26,800 --> 01:04:34,060
بضربة واحدة وانهي حرب دامت 2000 سنة
واجعل هيليوم ان تركع لي

712
01:04:34,834 --> 01:04:39,384
أيها الجنرال, إنها تعارض الحكماء السالفين, أليس كذلك؟

713
01:04:43,509 --> 01:04:44,846
إنه يتكلم مثل طريقتك في الكلام

714
01:04:56,315 --> 01:04:57,934
هيكتور, لقد وصلوا الى إيس

715
01:04:58,234 --> 01:04:59,572
اذا انها اطول من ما كنت اعتقد

716
01:04:59,843 --> 01:05:02,092
يجب ان يصلوا الى البوابات
انهم يستطيعوا اختراق المكان المقدس

717
01:05:02,288 --> 01:05:02,746
ومعرفتها

718
01:05:03,081 --> 01:05:04,158
عن الشعاع التاسع هو سراب

719
01:05:04,280 --> 01:05:05,689
وسوف يمضيهذا الأمر على مايرام

720
01:05:05,690 --> 01:05:07,151
اصبروا يا أخوان

721
01:05:08,130 --> 01:05:09,521
هذا تحت سيطرتي

722
01:05:11,006 --> 01:05:12,470
لقد وصلت الى هناك

723
01:05:26,562 --> 01:05:28,110
إيـس

724
01:05:29,476 --> 01:05:32,260
من لديه برامج يجب أن يترك وراءه كل ما يملك

725
01:05:33,898 --> 01:05:35,387
الكل يعرف الأن

726
01:05:36,713 --> 01:05:38,086
إنه لا رجعة ابداً

727
01:05:41,160 --> 01:05:43,296
إذا وجدتني الألة ذا منفعة لها

728
01:05:50,560 --> 01:05:52,475
انتظر

729
01:05:55,179 --> 01:05:56,424
ماذا تعتقدين انك تفعلين؟

730
01:05:56,425 --> 01:05:59,871
إنها طريقتي وليست طريقتك يا دوتار سوجات

731
01:05:59,872 --> 01:06:02,870
يجب ان اشرف الجيداك, وأفي بوعدي

732
01:06:02,871 --> 01:06:04,373
تريدي ان تحبي أباك؟

733
01:06:04,374 --> 01:06:06,742
فعليكِ ان تبقي على قيد الحياة وتساعديني

734
01:06:09,810 --> 01:06:11,294
أبي

735
01:06:13,578 --> 01:06:14,864
سولا

736
01:06:15,592 --> 01:06:17,735
لماذا تقول ذلك؟

737
01:06:17,821 --> 01:06:19,614
هذه الشفقة التي دفع

738
01:06:20,422 --> 01:06:21,987
اباكِ حياته

739
01:06:22,586 --> 01:06:24,445
تارز تاركاس

740
01:06:24,509 --> 01:06:26,605
نهاية كل التاركيس

741
01:06:27,160 --> 01:06:29,409
كنتِ الوحيدة عنده التي يهتم فقط لأمرها

742
01:06:39,191 --> 01:06:42,480
واجبك تجاه والدك يحتم عليك أن تساعدنى
للوصول الى البوابة

743
01:06:44,484 --> 01:06:46,488
للوصول الى البوابات

744
01:06:47,270 --> 01:06:49,917
ثم بعدها تقرري ماتريدي ان تحصلي عليه

745
01:06:53,776 --> 01:06:55,897
فقط الى البوابات ثم

746
01:06:58,561 --> 01:07:01,149
انتظري يا "أولا

747
01:07:36,655 --> 01:07:38,808
البرامج الأخرى

748
01:07:52,565 --> 01:07:53,673
ايتها البروفيسورة

749
01:07:58,328 --> 01:07:59,478
مستحيل

750
01:08:05,787 --> 01:08:09,047
أنا لم أر هذا النوع من الهياكل من قبل

751
01:08:12,232 --> 01:08:14,143
سوف القي نظرة أفضل

752
01:08:15,185 --> 01:08:16,272
سوجات

753
01:08:28,048 --> 01:08:31,108
يا كرتر, قدميك

754
01:09:22,402 --> 01:09:24,229
هذا ليس من علامات الألة

755
01:09:26,302 --> 01:09:28,289
هذه  آلآت

756
01:09:42,078 --> 01:09:44,117
ميداليتك

757
01:10:04,801 --> 01:10:06,996
العنكبوت

758
01:10:14,397 --> 01:10:16,001
تسعة

759
01:10:16,972 --> 01:10:18,759
الأشعة التسعة

760
01:10:19,294 --> 01:10:20,306
تسعة

761
01:10:20,307 --> 01:10:21,988
الشعاع التاسع حقيقي

762
01:10:21,989 --> 01:10:23,943
ستكون خالصة
هل ترى؟

763
01:10:24,169 --> 01:10:26,576
الهيكل بالكامل يعمل على استخلاص الشعاع التاسع

764
01:10:27,303 --> 01:10:28,970
يا إلاهي هل هذه

765
01:10:29,798 --> 01:10:31,478
هي القوة

766
01:10:33,012 --> 01:10:34,633
التي يستخدمها زودانغا

767
01:10:39,357 --> 01:10:40,643
ثيرنس

768
01:10:42,615 --> 01:10:43,765
يجب ان تكون حقيقية

769
01:10:45,722 --> 01:10:47,350
وانت

770
01:10:50,569 --> 01:10:52,776
جون كارتر إبن الأرض

771
01:10:54,079 --> 01:10:55,531
نعم ياسيدتي

772
01:10:59,528 --> 01:11:01,131
والسفينة

773
01:11:02,461 --> 01:11:04,411
التي تبحر في البحر

774
01:11:06,906 --> 01:11:08,724
هل رأيتهم

775
01:11:10,428 --> 01:11:13,676
اعتقد انها لفة جميلة

776
01:11:14,234 --> 01:11:15,385
إنها حقيقة

777
01:11:23,793 --> 01:11:24,880
إنه

778
01:11:25,310 --> 01:11:26,460
نظام شمسي

779
01:11:39,704 --> 01:11:41,942
ماذا تقوله؟ لست متأكدا
حسناً

780
01:11:41,943 --> 01:11:43,099
ماذا تعتقدي في هذا؟

781
01:11:43,100 --> 01:11:43,762
انه السلام ولكنه

782
01:11:45,008 --> 01:11:47,153
نوع من الرسم الفني

783
01:11:47,467 --> 01:11:50,515
هنا بارسوم وهناك جاسوم

784
01:11:50,707 --> 01:11:51,857
هذا المنحدر هنا

785
01:11:52,358 --> 01:11:53,877
إنه مثل أرسون من قبل

786
01:11:53,878 --> 01:11:55,667
ان عملية النسخ

787
01:11:55,668 --> 01:11:56,458
النسخ

788
01:11:56,459 --> 01:11:58,398
ارسلت على طول هذه الخطوط هنا

789
01:11:58,789 --> 01:12:00,691
بين العالم

790
01:12:00,692 --> 01:12:02,499
مثل
البرقية

791
01:12:03,669 --> 01:12:05,875
انتِ تقولي انه تم ارسال البرقية لي من هنا

792
01:12:07,086 --> 01:12:08,686
انا لست نسخة من نفسي

793
01:12:08,687 --> 01:12:11,412
ربما تم خلق العالم هنا

794
01:12:11,779 --> 01:12:13,535
أوامر السفر

795
01:12:18,853 --> 01:12:20,247
لم اعد ارى شيئاً

796
01:12:20,248 --> 01:12:21,993
احتاج لمزيد من المعلومات ... احتاج الى

797
01:12:21,994 --> 01:12:23,831
رسوم بيانية ... مخطوطات

798
01:12:24,530 --> 01:12:25,721
انتظر

799
01:12:26,206 --> 01:12:28,102
حددي لي الشمال

800
01:12:30,055 --> 01:12:31,455
في حفرة من العلم

801
01:12:33,713 --> 01:12:35,518
وأين هو؟

802
01:12:36,368 --> 01:12:38,062
هيليوم

803
01:12:38,395 --> 01:12:39,882
بسرعة

804
01:12:39,883 --> 01:12:42,435
هذا الذي قلتيه, الذي يعود الى هيليوم

805
01:12:42,994 --> 01:12:46,450
لمن اخذتيني؟
اخذتك الى الرجل الضائع

806
01:12:46,451 --> 01:12:49,727
سأضيع, إذا لم تخبريني اين توجد الأشياء التي لا قيمة لها
سأخبرك

807
01:12:49,939 --> 01:12:52,972
لكن الذي اريد ان افهمه هو تلك المدالية ليست لِـهيليوم

808
01:12:53,361 --> 01:12:57,675
إني احاول ان اعيدك الى كهف الذهب
اليس هذا ما تريد؟

809
01:12:57,676 --> 01:12:59,019
نعم

810
01:13:02,434 --> 01:13:03,496
لا

811
01:13:04,896 --> 01:13:06,727
لا اصدقك

812
01:13:08,532 --> 01:13:10,679
يمكن اننا ولدنا بعيدين جداً

813
01:13:12,999 --> 01:13:16,166
ولكنِ اعرفك يا جون كارتر

814
01:13:16,167 --> 01:13:19,501
وفي اللحظة التي امسكت بي في السماء
انا اعرفك

815
01:13:22,175 --> 01:13:26,113
شعرت بقلب انسان مستعد ان يضحي
بحياته للأخرين

816
01:13:28,126 --> 01:13:31,150
رجلاً على استعداد ان يقاتل من أجل قضية

817
01:13:32,494 --> 01:13:33,934
هنا

818
01:13:35,905 --> 01:13:37,956
على بارسوم

819
01:13:59,339 --> 01:14:01,130
الا ترى

820
01:14:01,131 --> 01:14:02,621
يا كارتر؟

821
01:14:04,139 --> 01:14:06,340
شعرت بأن اجد مخرج آخر

822
01:14:11,885 --> 01:14:15,495
كنت في الأتجاه الأخر

823
01:14:17,702 --> 01:14:20,140
دوتار سوجات

824
01:14:40,907 --> 01:14:42,515
دوتار سوجات

825
01:14:49,872 --> 01:14:51,415
لاحقهم الى كوكب إوليان

826
01:14:51,635 --> 01:14:54,296
وهناك تهجم عليهم وتأسر الرجل الأحمر حياً

827
01:14:54,900 --> 01:14:56,748
الرجل الذي يقفز

828
01:14:57,397 --> 01:14:59,162
دعنا نرى قدرته

829
01:15:23,957 --> 01:15:25,209
نعم

830
01:15:49,127 --> 01:15:50,743
جثة

831
01:15:55,204 --> 01:15:55,981
توقف

832
01:15:55,982 --> 01:15:57,638
دوتار سوجات

833
01:15:57,885 --> 01:16:00,136
من تكون؟
سولا, اخرجيها من هنا

834
01:16:00,239 --> 01:16:01,099
لا

835
01:16:01,337 --> 01:16:02,892
كارتر

836
01:16:02,893 --> 01:16:04,230
لقد تأخرت مرةً

837
01:16:04,556 --> 01:16:05,705
ولن اتأخر مرة آخرى

838
01:16:06,825 --> 01:16:07,726
لا

839
01:16:08,144 --> 01:16:09,294
لا

840
01:16:17,312 --> 01:16:18,995
إذهب يا أولا

841
01:16:19,994 --> 01:16:21,848
اذهب اللعنة عليك

842
01:17:45,251 --> 01:17:46,649
أبي

843
01:17:47,213 --> 01:17:49,269
ديجاه

844
01:17:49,270 --> 01:17:51,054
شكراً للألة

845
01:17:51,438 --> 01:17:52,870
كاتر

846
01:17:57,499 --> 01:17:59,076
اوه, اوه
اعتقد انه حي

847
01:17:59,077 --> 01:18:00,226
من يكون؟

848
01:18:00,329 --> 01:18:03,436
اسمه جون كاتر
لقد انقذ حياتي

849
01:18:05,731 --> 01:18:07,795
انه من جاسوم

850
01:18:08,341 --> 01:18:10,409
جاسوم

851
01:18:10,615 --> 01:18:13,289
زودانغا جاء, سوف يعالجه طبيبه

852
01:18:14,416 --> 01:18:16,277
لقد اطلق علي وانا في السماء

853
01:18:16,278 --> 01:18:17,427
ديجاه, اصغي اليَ

854
01:18:17,669 --> 01:18:18,654
إنه معي

855
01:18:18,933 --> 01:18:21,384
لقد اعترف سان ثان بكل شيئ

856
01:18:21,700 --> 01:18:24,910
وجاء لي لوحده بذون حراسة

857
01:18:25,145 --> 01:18:26,549
كان بأمكاني الإمساك به ووضعه في السجن

858
01:18:26,550 --> 01:18:31,129
أواقتله. وهذا كان واضحاً عليه بأنه
يريد فقط سلامتك

859
01:18:31,130 --> 01:18:33,515
لقد اخذلتك للتتعذب على ايدي ثاركس

860
01:18:33,770 --> 01:18:35,674
اعترف بأن أموت في الساحة

861
01:18:37,116 --> 01:18:39,059
لا استطيع العيش بذون حبي

862
01:18:39,735 --> 01:18:41,531
املك اميرة واحدة

863
01:18:41,928 --> 01:18:42,699
حقاً

864
01:18:43,129 --> 01:18:44,780
اعتقد بأنه يجب ازالتك مع
ديجاه

865
01:18:46,079 --> 01:18:47,688
انها لاتثق فيَ يا جيداك

866
01:18:48,082 --> 01:18:49,233
ولماذا لا تثق فيك؟

867
01:18:49,845 --> 01:18:52,501
الذي لا يمكن الثقة به بين زودانغا وهيليوم

868
01:18:53,497 --> 01:18:55,600
ولذلك اقدم للأميرة
هدية صغيرة ولكن تعبير

869
01:18:55,601 --> 01:18:57,901
صادق عن نيتي

870
01:19:05,041 --> 01:19:06,886
حياتي

871
01:19:13,656 --> 01:19:15,333
ديجاه

872
01:19:16,762 --> 01:19:19,302
انت تملكن القوة يا أميرتي

873
01:19:19,897 --> 01:19:21,369
قوة الحياة

874
01:19:21,370 --> 01:19:24,083
لي ولجميع شعب بارسوم

875
01:19:24,697 --> 01:19:27,247
باتحاد المدينتين

876
01:19:27,717 --> 01:19:29,999
كل شيئ ممكن

877
01:19:31,603 --> 01:19:34,353
كل ما عليك هو الزواج بي

878
01:20:06,803 --> 01:20:08,336
هل هذا هيليوم؟ سيدي

879
01:20:08,725 --> 01:20:09,793
لا

880
01:20:12,080 --> 01:20:14,002
اوه
زودانغا

881
01:20:14,301 --> 01:20:16,926
من الآداب المحدودة كما في القائمة

882
01:20:16,927 --> 01:20:20,059
والنساء الصعبين هم الأفضل

883
01:20:20,060 --> 01:20:22,063
ماهو عملك هنا؟

884
01:20:22,755 --> 01:20:24,040
إنه هو عملي

885
01:20:24,041 --> 01:20:26,589
اعتقد بأن نأخذه الى مكان افضل اماناً

886
01:20:26,590 --> 01:20:28,316
لم نستلم اي اوامر من هذا القبيل

887
01:20:28,362 --> 01:20:30,164
ولكنك تستلمهم الأن

888
01:20:30,765 --> 01:20:34,610
مباشرة من فم سان ثان بنفسه

889
01:20:36,640 --> 01:20:42,745
سمعت بأنك رجل خطير بشكل لا يصدق

890
01:20:42,935 --> 01:20:44,100
خذني رهينة

891
01:20:45,096 --> 01:20:46,286
ماذا؟

892
01:20:46,623 --> 01:20:47,920
خذني رهينة

893
01:20:50,293 --> 01:20:51,615
هل انت على مايرام؟

894
01:20:54,065 --> 01:20:55,141
النجدة .. النجدة

895
01:20:55,142 --> 01:20:57,365
لماذا تعبث هنا
لقد اخذ سيفي

896
01:21:01,561 --> 01:21:02,258
ايها الحراس

897
01:21:04,760 --> 01:21:05,663
انهم في الأمام

898
01:21:05,664 --> 01:21:07,872
انت اكبر مجنون ومعك السيف

899
01:21:08,630 --> 01:21:09,827
دورتاس, هذا الأتجاه

900
01:21:16,246 --> 01:21:17,405
حسناً

901
01:21:17,675 --> 01:21:19,676
حان دورك, دورك
دوري

902
01:21:20,450 --> 01:21:22,900
من انت؟
اسمي كانتوس خان

903
01:21:23,025 --> 01:21:25,718
من رجال الأميرة ديجاه
ديجاه

904
01:21:25,719 --> 01:21:27,388
لقد اخبرتني بأنك

905
01:21:27,706 --> 01:21:30,065
تستطيع ان تأخذنا الى سطح

906
01:21:30,610 --> 01:21:31,760
ذلك المبنى

907
01:21:37,291 --> 01:21:38,723
قالت, بأني استطيع ان اقفز الى هناك

908
01:21:39,946 --> 01:21:41,331
او الحرس سيطويقونا

909
01:21:42,452 --> 01:21:44,446
اليس هذا ما تفعله ويفعله اهل جاسوم, هاه؟

910
01:21:45,346 --> 01:21:46,459
تعال

911
01:22:03,815 --> 01:22:05,306
مرحبا ايها السيدات

912
01:22:17,374 --> 01:22:20,622
اتوقع ان تنحني اثناء حضوري ياكابتن كارتر

913
01:22:24,909 --> 01:22:26,531
انحني

914
01:22:30,640 --> 01:22:32,676
هذا كافي

915
01:22:34,972 --> 01:22:37,120
أحضرته كما أمرتينى

916
01:22:37,409 --> 01:22:38,389
شكراً كانتوس

917
01:22:38,748 --> 01:22:40,917
أريد التحدث مع الكابتن كارتر بمفردنا

918
01:22:41,902 --> 01:22:43,412
احرس الباب

919
01:22:46,086 --> 01:22:48,143
هيا أخرجوا يا فتيات

920
01:23:02,092 --> 01:23:03,242
تبدين جميلة

921
01:23:03,804 --> 01:23:05,906
هذا الباس التقليدي لعروس زودانغا

922
01:23:05,944 --> 01:23:07,870
لقد صنع بواسطة والدة العريس  كما أخبرونى

923
01:23:08,613 --> 01:23:12,031
فيه بعض لمسات ذوقي
لكن من وجهت نظري انه غير مناسب

924
01:23:12,032 --> 01:23:14,109
يجب ان لا ترضي بهذا الأمر

925
01:23:14,447 --> 01:23:16,635
هل عندي خيار آخر؟
لا تتزوجيه

926
01:23:16,636 --> 01:23:18,549
اعطني سبب كي لا اتزوجه

927
01:23:20,596 --> 01:23:22,808
هل ستبقى وتقاتل من أجل هيليوم؟

928
01:23:25,208 --> 01:23:27,112
هل ستبقى

929
01:23:27,296 --> 01:23:29,370
وتقاتل من أجل هيليوم؟

930
01:23:41,758 --> 01:23:43,182
ديجاه

931
01:23:44,000 --> 01:23:46,407
يجب ان ابقى في بارسوم

932
01:23:47,818 --> 01:23:51,174
المحارب يمكن أن يقوم بتغير سلاحه

933
01:23:51,697 --> 01:23:53,675
لكنه لا يستطيع تغير قلبه

934
01:23:57,539 --> 01:23:59,342
أنت كنت محقاً في قولك لي

935
01:24:01,226 --> 01:24:04,068
بأني القرار بيدي لحل المشكلة

936
01:24:04,390 --> 01:24:06,615
أنها مجموعة من الكلمات

937
01:24:06,909 --> 01:24:08,724
عبارات بسيطة

938
01:24:10,565 --> 01:24:12,832
كرر ورائي

939
01:24:15,926 --> 01:24:17,423
أوك - اوهم -اوكتين
أفتحوا الباب

940
01:24:21,539 --> 01:24:22,747
قل ذلك الآن
أوك - اوهم -اوكتين

941
01:24:22,748 --> 01:24:24,887
ديجاه
افتحي الباب

942
01:24:26,829 --> 01:24:27,967
هل أنتى بخير ديجاه؟

943
01:24:34,517 --> 01:24:35,544
أوك - اوهم -اوكتين
افتحي هذا الباب

944
01:24:43,419 --> 01:24:44,806
يا إبن جاسوم

945
01:24:45,282 --> 01:24:46,903
قلها - قلها

946
01:24:48,517 --> 01:24:50,744
ديجاه
هل انتِ بمفركِ؟

947
01:25:03,056 --> 01:25:05,090
نعم

948
01:25:06,523 --> 01:25:08,241
أنا بمفردي

949
01:25:14,530 --> 01:25:19,438
حسناً يا جيداك
القمر سيشرق قريباً

950
01:25:21,450 --> 01:25:24,078
دعنا لا نأخر الحفل أكثر من ذلك

951
01:25:27,276 --> 01:25:28,971
نعم يا أميرتي

952
01:25:29,556 --> 01:25:30,969
نعم, نعم طبعاً

953
01:26:11,696 --> 01:26:14,522
لدينا متسع من الوقت للحديث

954
01:26:19,565 --> 01:26:20,649
اآن

955
01:26:25,444 --> 01:26:26,866
من أنت؟

956
01:26:27,387 --> 01:26:30,425
اوه, ايها الأمريكي
ومن انت يا سيدي؟

957
01:26:31,247 --> 01:26:32,662
سيدي؟

958
01:26:33,310 --> 01:26:35,261
بالطبع من الجنوب

959
01:26:35,369 --> 01:26:38,399
كارولينا, فرجينيا

960
01:26:39,337 --> 01:26:40,487
أنت من فرجينيا. اليس كذلك؟

961
01:26:41,672 --> 01:26:42,805
مكان جميل؟

962
01:26:43,038 --> 01:26:43,908
أتعرفه

963
01:26:44,235 --> 01:26:45,517
اوه, بعض الشئ

964
01:26:46,175 --> 01:26:47,433
ولكني سأعرفه

965
01:26:53,883 --> 01:26:55,346
هادفا, لما التأخير؟

966
01:26:55,347 --> 01:26:58,858
آسف ياسيدي, الطريق مغلق
إنه بسبب موكب العرس

967
01:27:03,087 --> 01:27:05,628
إنه يزيد القوة وخفة الحركه

968
01:27:06,779 --> 01:27:10,592
مسألة بسيطة تتعلق بالجاذبية ولا يعمل
إلا اذا نحن سمحنا بذلك

969
01:27:11,184 --> 01:27:12,314
نحن؟

970
01:27:12,911 --> 01:27:14,856
قوة اكثر في زيادة الذكاء

971
01:27:15,617 --> 01:27:16,766
إذا

972
01:27:17,203 --> 01:27:19,467
هذا لن يفيدك

973
01:27:19,960 --> 01:27:22,841
انتم يا سكان الأرض وثبتم الى هنا

974
01:27:23,489 --> 01:27:26,108
وحشرتم انفسكم في ما لا يعنيكم

975
01:27:28,064 --> 01:27:29,358
أنت  من ثيرن

976
01:27:29,915 --> 01:27:32,004
الثيرن الأسطوري

977
01:27:32,703 --> 01:27:34,782
هادفا, سنذهب الى الحصن؟

978
01:27:45,477 --> 01:27:48,080
أسمى متاي شانغ

979
01:27:48,725 --> 01:27:50,514
وليست لي  وجود

980
01:27:51,085 --> 01:27:52,074
حقاً

981
01:27:52,674 --> 01:27:53,746
أبذل  جهد كبير للقيام بذلك

982
01:27:58,404 --> 01:28:00,470
أسمحو لي

983
01:28:23,664 --> 01:28:28,947
شيء مؤسف. كانت مميزة وكانت على
وشك ان تكتشفه

984
01:28:30,500 --> 01:28:32,726
تقصد الشعاع التاسع

985
01:28:33,729 --> 01:28:35,946
اصبح الأن غير مهم

986
01:28:36,306 --> 01:28:37,455
بعد احتفال الليلة

987
01:28:38,087 --> 01:28:41,576
عندما يلتقي القمرين ويتبادلون العهود

988
01:28:41,577 --> 01:28:45,479
هي وأي أحد يعرف عن الشعاع التاسع

989
01:28:45,979 --> 01:28:47,128
سوف يموت

990
01:28:47,751 --> 01:28:50,065
في الحقيقة, سنقطع رأس الأفعى

991
01:28:50,559 --> 01:28:54,414
بسرعةُ ونظافةٌ وبدقةٌ

992
01:28:57,766 --> 01:28:59,914
هذا مؤسف لأنه لم يقم أحد بتحديرها

993
01:29:15,822 --> 01:29:19,042
يجب أن يتم اعادة التوزان

994
01:29:26,133 --> 01:29:28,023
من اعطاك الحق في التدخل؟

995
01:29:28,024 --> 01:29:30,979
وهل تهتم؟ هذا ليس بيتك

996
01:29:31,339 --> 01:29:34,075
ليس لديك دعوة من قبل هؤلاء الناس

997
01:29:35,726 --> 01:29:38,124
لا علاقة لك بهذا القتال

998
01:29:38,125 --> 01:29:40,598
أليست ذلك ما تقولوله فى فيرجينيا

999
01:29:40,956 --> 01:29:42,839
رجل بذون قضية

1000
01:29:52,889 --> 01:29:55,646
إذا, ما هي قضيتك؟

1001
01:29:58,042 --> 01:29:59,729
ليس لدينا اي قضية

1002
01:30:01,010 --> 01:30:03,260
نحن لا يأتينا الموت مثلكم

1003
01:30:05,515 --> 01:30:06,864
نحن

1004
01:30:07,559 --> 01:30:08,629
خالدون

1005
01:30:09,075 --> 01:30:10,655
أنا لا أفهم

1006
01:30:11,293 --> 01:30:13,702
الزواج وهذه النزهة

1007
01:30:14,213 --> 01:30:16,383
لماذا لا تقتلني أنا و ديجاه  فحسب ؟

1008
01:30:16,384 --> 01:30:19,334
التاريخ سيكون كما خططنا له  في الأرض

1009
01:30:20,232 --> 01:30:22,797
ولقد اخترنا ساب ثان ليكون الحاكم التالى لهم

1010
01:30:24,182 --> 01:30:29,468
الشعاع التاسع يجب ان يكون بين ايدي
الرجال الذين نستطيع ان نسيطر عليهم

1011
01:30:30,877 --> 01:30:34,996
بعد موت ديجاه ثوريس في الحفل سوف
نوقف قوة الشعاع

1012
01:30:37,094 --> 01:30:40,010
كنا نلعب هذه الألعب قبل ان يخلف هذا الكوكب

1013
01:30:40,100 --> 01:30:43,523
سأواصل عل هذا المنوال بعد موتكم على كوكبكم

1014
01:30:45,792 --> 01:30:48,823
نحن لا نسبب الدمار للعالم يا كابتن كارتر

1015
01:30:49,897 --> 01:30:51,311
نحن نديره فقط

1016
01:30:52,596 --> 01:30:54,745
او بالأحرى, نحن نتغدى عليه

1017
01:30:56,159 --> 01:30:59,649
على كل كوكب يوجود مضيف مثلى
يقوم بالضبط بما أقوم به

1018
01:31:00,783 --> 01:31:02,844
عدد السكان يزداد

1019
01:31:03,339 --> 01:31:05,102
المجتمعات قسمت

1020
01:31:05,851 --> 01:31:08,072
والحروب تنتشر

1021
01:31:09,459 --> 01:31:10,653
الحروب العالمية

1022
01:31:12,185 --> 01:31:15,145
والكوكب المهمل يتلاشى ببطئ

1023
01:31:22,633 --> 01:31:24,051
جهز مركبة لفردين

1024
01:31:24,753 --> 01:31:26,512
لنقل السجين
حسناً سيدي

1025
01:31:43,903 --> 01:31:45,800
انا نمودج للرصاص الواقي

1026
01:31:46,521 --> 01:31:48,897
سأظهر عندما ترجع الى كوكب الأرض

1027
01:31:55,181 --> 01:31:56,067
هيا بنا

1028
01:32:02,028 --> 01:32:02,804
أنا أحاول

1029
01:32:03,198 --> 01:32:04,200
أنا أحاول

1030
01:32:04,201 --> 01:32:07,320
ايها الحراس, الحقوا به

1031
01:33:16,041 --> 01:33:17,503
اوه
"أولا"

1032
01:33:17,875 --> 01:33:21,002
لقد اخبرتك بأني سوف ألاحقك الى اي مكان

1033
01:33:22,697 --> 01:33:24,781
لقد فعلتِ أكثر مما يتبغي

1034
01:33:27,504 --> 01:33:30,635
أنتظر .. أنتظر
الى اين ستذهب؟

1035
01:33:30,636 --> 01:33:32,256
لكي أنقذ ديجاه

1036
01:33:32,257 --> 01:33:34,842
وسأفعل ذلك

1037
01:33:35,336 --> 01:33:36,552
اصعدي

1038
01:33:37,281 --> 01:33:38,040
لا

1039
01:33:38,379 --> 01:33:40,531
تارز لا يطير

1040
01:34:02,647 --> 01:34:03,947
مرحبا

1041
01:34:13,713 --> 01:34:15,869
تارز, سوف يقتلون

1042
01:34:17,342 --> 01:34:18,711
ديجاه

1043
01:34:19,100 --> 01:34:21,515
أهذا حقاً مكافئة الأخيار

1044
01:34:35,690 --> 01:34:38,355
إنهم يروا الاموات
تارز

1045
01:34:40,942 --> 01:34:42,380
فرجينيا, أنا اعرف

1046
01:34:44,346 --> 01:34:46,688
الطريق الى أيس

1047
01:34:48,534 --> 01:34:50,280
ماذا فعلوه بك

1048
01:34:50,704 --> 01:34:53,014
لقد تحديت تال

1049
01:34:53,604 --> 01:34:55,253
وخسرت

1050
01:34:56,683 --> 01:34:57,833
فرجينيا

1051
01:34:59,193 --> 01:35:02,546
عندما رأيتك تقفز الى السماء

1052
01:35:03,010 --> 01:35:04,194
تمنيت

1053
01:35:04,195 --> 01:35:06,368
ان اصدق بأنها علامة

1054
01:35:06,571 --> 01:35:10,046
على تغيير هذا العالم

1055
01:35:10,047 --> 01:35:11,881
بأن عظمة

1056
01:35:11,882 --> 01:35:15,635
الجنس الثاركي سوف ترتفع مرة اخرى

1057
01:35:16,813 --> 01:35:17,354
لكن

1058
01:35:17,930 --> 01:35:19,079
الوقت قد فات

1059
01:35:21,336 --> 01:35:23,916
ابنتي كانت مع امها في الجنة

1060
01:35:23,917 --> 01:35:25,839
وهذا يريحني

1061
01:35:28,080 --> 01:35:29,229
تارز

1062
01:35:29,943 --> 01:35:31,441
سولا

1063
01:35:33,329 --> 01:35:35,782
الحقيقة, انها معي هنا

1064
01:35:40,966 --> 01:35:42,115
أهذا

1065
01:35:42,123 --> 01:35:44,537
هو رد الجميل؟

1066
01:35:44,538 --> 01:35:45,687
تارز
اريد سيفي

1067
01:35:46,118 --> 01:35:48,708
هكذا قطع الرأس من الجسد بذون رحمة

1068
01:35:48,709 --> 01:35:50,109
هيليوم هنا

1069
01:36:02,993 --> 01:36:04,978
يكفي, لنذهب

1070
01:36:10,007 --> 01:36:12,799
لقد حان الوقت
كلام فارغ

1071
01:36:13,291 --> 01:36:17,834
ترك رأس تارز في يد واحدة
وتريدني ان اتعاون

1072
01:36:17,969 --> 01:36:20,344
اوه
روحك تزعجني

1073
01:36:37,421 --> 01:36:39,304
قتلت كل هؤلاء

1074
01:36:39,305 --> 01:36:40,781
اقفز

1075
01:36:47,847 --> 01:36:51,492
الضعف و العاطفة

1076
01:36:51,817 --> 01:36:54,443
جعلت هذه الدودة البيضاء

1077
01:36:54,486 --> 01:36:56,567
ان تلوث الكوكب

1078
01:36:57,401 --> 01:37:01,275
هذه جرائم تارز تاركس

1079
01:37:02,319 --> 01:37:06,396
نحن متحدين لأننا ابعدنا عنا النزوات

1080
01:37:06,715 --> 01:37:11,890
نحن اقويا لأننا نكره الضعف

1081
01:37:15,929 --> 01:37:21,111
دعهم يسحقون مثل البيض الغير مفقس

1082
01:37:38,275 --> 01:37:40,048
هل هذه ادانة

1083
01:37:40,242 --> 01:37:41,343
لا

1084
01:37:41,344 --> 01:37:43,491
انه مجرد قرد ابيض

1085
01:37:46,036 --> 01:37:47,014
اركض

1086
01:37:51,606 --> 01:37:53,322
تارز, اعطني يدك

1087
01:37:53,384 --> 01:37:55,195
عندك اربع ايادي
اعطني واحدة منهم

1088
01:37:59,527 --> 01:38:02,052
أبي, أبي

1089
01:38:07,241 --> 01:38:08,128
تارز

1090
01:38:12,277 --> 01:38:15,013
مهلاً, من هنا ايها القرد الأعمى

1091
01:38:33,772 --> 01:38:35,504
اطلق الأخر

1092
01:38:53,340 --> 01:38:57,500
راقبي ابوكِ وهو يموت عندما يقطع رأسه

1093
01:38:59,018 --> 01:39:02,794
لا
دعينا نراقبكِ انتِ

1094
01:39:10,483 --> 01:39:11,654
سولا

1095
01:39:11,655 --> 01:39:13,346
هل انتِ مجنونة؟
لا

1096
01:39:13,347 --> 01:39:15,569
دم أبي هو الذي دفعني لأفعل ذلك

1097
01:40:37,665 --> 01:40:40,312
فرجينيا

1098
01:40:51,768 --> 01:40:55,037
انا ادعيك للتحدي

1099
01:41:00,689 --> 01:41:03,055
لا يحق لك ان تتحدى

1100
01:41:03,056 --> 01:41:05,073
انت لست ثارك

1101
01:41:05,525 --> 01:41:07,340
انه ثارك
دوتار سوجات

1102
01:41:07,341 --> 01:41:10,137
إنه دوتار سوجات

1103
01:41:10,251 --> 01:41:12,250
دوتار سوجات

1104
01:41:22,563 --> 01:41:25,004
سوف تقاتل حتى الموت

1105
01:42:00,094 --> 01:42:04,578
جيداك زودانغا سوف يسحق هيليوم الليلة

1106
01:42:04,579 --> 01:42:07,327
وإذا هيليوم سقط

1107
01:42:08,380 --> 01:42:10,931
فسوف يسقط بارسوم

1108
01:42:10,932 --> 01:42:14,592
يجب علينا التخلص من هذا الحقد

1109
01:42:14,593 --> 01:42:17,327
تاركس لم يكن السبب في ذلك

1110
01:42:17,763 --> 01:42:22,055
ولكن بتاركس سوف يضع حد لهذا الأمر

1111
01:42:25,428 --> 01:42:28,540
We right for Zodanga.

1112
01:42:51,729 --> 01:42:55,473
اعرف بأن هذا ليس المصير الذي اخترتيه لنفسك

1113
01:42:55,474 --> 01:42:57,376
أو لهيليوم

1114
01:42:57,377 --> 01:43:01,751
الاختيار هو امر ثانوي بالنسبة لجيداك بارسوم

1115
01:43:02,097 --> 01:43:05,269
حتى لوكان على حساب قلبكِ
قلبي

1116
01:43:05,270 --> 01:43:06,497
هو ثانوي

1117
01:43:10,206 --> 01:43:12,969
تماسكِ

1118
01:43:14,459 --> 01:43:16,833
تذكر إنها ليست جائزة

1119
01:43:18,331 --> 01:43:21,072
الجائزة هي بارسوم

1120
01:43:42,459 --> 01:43:43,706
مهلا, انت

1121
01:43:43,707 --> 01:43:45,631
نحن حراس زودانغا

1122
01:43:46,068 --> 01:43:47,043
اين الجميع؟

1123
01:43:47,044 --> 01:43:48,749
خلف هذا المكان

1124
01:43:49,011 --> 01:43:51,516
خارج هيليوم
على

1125
01:43:51,727 --> 01:43:52,877
ماذا حدث ديجاه ثوريس؟

1126
01:43:53,214 --> 01:43:54,188
اين هم؟

1127
01:43:54,553 --> 01:43:58,259
هم في حفل الزفاف على كوكب هيليوم

1128
01:44:18,917 --> 01:44:20,945
لا
استطيع ان ان اخد القرار

1129
01:44:20,946 --> 01:44:23,193
إنها الطريقة الوحيدة للوصول حالاً الى هناك

1130
01:44:23,194 --> 01:44:25,690
تارز لا يطيرون

1131
01:44:27,663 --> 01:44:28,814
اذا خليكم هنا

1132
01:44:34,144 --> 01:44:36,080
هذا جنون يا دوتار سوجت

1133
01:44:36,081 --> 01:44:36,959
سوف تموت

1134
01:44:39,753 --> 01:44:42,168
حسنا سأرك على ضفة نهر أيس

1135
01:44:43,787 --> 01:44:46,413
أتبع القناة وخذ حذرك

1136
01:44:46,414 --> 01:44:48,867
ضوء القمر سيجبرك التحليق
على مستوى منخفض

1137
01:44:59,245 --> 01:45:01,893
مثل اسلافنا من قبل

1138
01:45:01,894 --> 01:45:07,702
نجتمع تحت ضوء قمر بارسوم كأول عشيقين

1139
01:45:07,703 --> 01:45:09,778
لوراس وثونيا

1140
01:45:33,880 --> 01:45:37,683
عندما يجتمعا القمرين في هذا المساء

1141
01:45:37,684 --> 01:45:42,927
فإننا نعلن ارتباط ساب ثان مع ديجاه ثوريس

1142
01:45:42,928 --> 01:45:45,841
و زودانغا وهيليوم

1143
01:45:59,283 --> 01:46:01,053
لا
لا تقرع ناقوس الخطر

1144
01:46:01,054 --> 01:46:02,203
إنها واحدة منا

1145
01:46:12,403 --> 01:46:15,958
في زمن المحيطات, عشاق السماء يشرقون من

1146
01:46:15,959 --> 01:46:20,002
البحر في كل ليلة ليكملوا الحب الحنون

1147
01:46:20,003 --> 01:46:23,380
اشرب الأن من هذا الماء المقدس وتصبح زوجاً

1148
01:46:23,381 --> 01:46:24,531
ايمكن ان يحدث مرة اخرى

1149
01:46:26,359 --> 01:46:28,151
واكون أنا الزوجة

1150
01:46:35,632 --> 01:46:41,451
وانا لك الى الأبد

1151
01:46:46,970 --> 01:46:48,776
كارتر

1152
01:46:49,538 --> 01:46:50,718
انه فخ

1153
01:46:50,719 --> 01:46:52,315
انه الخطر على الأبوب

1154
01:46:52,474 --> 01:46:53,571
افعل ذلك الأن

1155
01:46:54,551 --> 01:46:56,913
يسقط هيليوم

1156
01:47:13,337 --> 01:47:15,704
اهجموا الأن

1157
01:47:30,875 --> 01:47:32,137
ديجاه

1158
01:47:40,734 --> 01:47:42,157
خليك خلفي يا سيدي

1159
01:47:48,782 --> 01:47:50,283
كارتر

1160
01:48:03,329 --> 01:48:06,211
لقد كان لك حفل زواج جميل
نعم

1161
01:48:16,263 --> 01:48:20,729
مصير هيليوم اغلق برجل الأرض
مثل مصيرك

1162
01:48:28,701 --> 01:48:30,472
الطيران سهل جداً

1163
01:48:39,864 --> 01:48:41,430
فرجينيا

1164
01:48:46,883 --> 01:48:48,488
لقد تعلم الطيران

1165
01:48:53,188 --> 01:48:55,203
لماذا لازالوا يحاربون معنا

1166
01:49:15,047 --> 01:49:17,173
هيليوم والملك

1167
01:49:33,143 --> 01:49:36,047
ستخبرني كل شيء عن ثيرنس

1168
01:49:36,048 --> 01:49:40,073
لا تقتلني وسوف اخبرك

1169
01:50:09,825 --> 01:50:12,103
الشعور بحل اللغز سوف يرجعك الى مكانك

1170
01:50:12,467 --> 01:50:14,706
ماذا قلت يا كابتن

1171
01:50:15,127 --> 01:50:17,830
ديجاه ثوريس نجت ونجحت من الفشل

1172
01:50:17,831 --> 01:50:20,476
لتثبت نظرية الأستخدام الخاطئ للشعاع التاسع

1173
01:50:20,746 --> 01:50:22,742
نعم

1174
01:50:22,743 --> 01:50:24,742
انا سعيد بأن الخطة نجحت

1175
01:50:25,533 --> 01:50:26,885
كارتر

1176
01:50:33,034 --> 01:50:34,184
إنه يبتعد

1177
01:50:49,953 --> 01:50:50,911
تارز

1178
01:50:51,562 --> 01:50:53,043
الميدالية

1179
01:50:53,044 --> 01:50:55,191
اعطني ايها يا جيداك

1180
01:51:02,878 --> 01:51:03,697
لا

1181
01:51:23,733 --> 01:51:25,330
لقد انقذتني

1182
01:51:32,308 --> 01:51:35,890
لقد فزت يا جيداك

1183
01:51:37,241 --> 01:51:39,820
لقد انتهى كل شيء

1184
01:51:43,814 --> 01:51:44,965
ليس بعد

1185
01:51:54,342 --> 01:51:58,310
جيداك, ارى انك غيرت نمط ثيابك

1186
01:52:00,213 --> 01:52:02,608
وكذلك قلبي

1187
01:52:12,672 --> 01:52:14,776
ديجاه ثوريس

1188
01:52:16,723 --> 01:52:18,596
انتِ اميرة المريخ

1189
01:52:18,597 --> 01:52:21,807
هل توافقين بالزواج من رجل

1190
01:52:21,808 --> 01:52:23,874
متمرد من فرجينيا

1191
01:52:26,903 --> 01:52:29,416
بذون مهر
أجل

1192
01:52:31,408 --> 01:52:32,644
جون كارتر

1193
01:52:34,988 --> 01:52:36,560
أجل

1194
01:52:44,178 --> 01:52:51,025
بحسب طقوس  الماء والاقمار
أصبحتم متحدين

1195
01:52:52,521 --> 01:52:55,882
زوج وزوجة

1196
01:53:20,836 --> 01:53:22,301
جون

1197
01:53:48,920 --> 01:53:51,293
أنا آسف لم ارى ذلك

1198
01:53:52,454 --> 01:53:55,274
عندي نفس الشعور بأنك لا تستطيع حل اللغز ايضاً

1199
01:53:56,162 --> 01:53:59,725
ما احببته هناك قد ينهدم

1200
01:54:01,551 --> 01:54:03,511
لكن الباب مفتوح

1201
01:54:10,026 --> 01:54:11,683
عودي الى الفراش

1202
01:54:11,684 --> 01:54:12,834
اريد ان اكون وحيداً

1203
01:54:22,224 --> 01:54:24,220
متى ترجع

1204
01:54:24,950 --> 01:54:27,022
يا جون كارتر يا أبن الأرض

1205
01:55:14,943 --> 01:55:17,219
جون كارتر أبن الأرض

1206
01:55:33,685 --> 01:55:36,368
جون كارتر أبن المريخ

1207
01:55:36,486 --> 01:55:39,047
نطقها تبدو افضل هكذا

1208
01:55:43,222 --> 01:55:46,815
سيدي. يجب ان اعبر عن خالص الشكر ولعرفان لأنقاذ هيليوم

1209
01:55:46,816 --> 01:55:48,587
من فضلك
انا لي الشرف

1210
01:55:48,588 --> 01:55:50,131
يكفي يا رجل الأرض

1211
01:55:50,132 --> 01:55:51,910
عد الى كوكبك الأن

1212
01:55:52,169 --> 01:55:53,971
قل لأهل جاسوم

1213
01:56:18,055 --> 01:56:20,698
لا

1214
01:57:08,949 --> 01:57:11,322
التى تبعد خمسين مليون ميل

1215
01:57:11,323 --> 01:57:12,816
لا يمكن ان خرق المسافة

1216
01:57:12,857 --> 01:57:16,688
لا يمكن ان ترجع جسدي وروحي الى موطني

1217
01:57:17,403 --> 01:57:20,349
أنا احمق لأني ضيعت الميدالية

1218
01:57:22,966 --> 01:57:25,254
أود أن أتذكر متاي شانغ

1219
01:57:25,255 --> 01:57:27,911
معرفته عن الأرض من تاريخي

1220
01:57:27,912 --> 01:57:32,594
يعني ان الثيران كانوا موجودين في هذا العالم
وان كهف ارزونا هو البرهان

1221
01:57:33,405 --> 01:57:37,872
ربما توجد براهين اخرى على وجود الثيران
مخبأة في العالم

1222
01:57:37,873 --> 01:57:41,297
اعرف الأن كيف يجب ان يستخدم كهف الذهب

1223
01:57:41,298 --> 01:57:44,523
وهكذا كانت أفضل عشر سنوات من بحثي

1224
01:57:44,524 --> 01:57:49,345
عن طريق  الاساطير  والاشاعات بحثاً عن ادلة عن الثيران

1225
01:57:49,613 --> 01:57:52,238
لكني لم اجد الميدالية

1226
01:57:53,294 --> 01:57:54,443
وثم

1227
01:57:55,520 --> 01:57:57,163
فجأة جاءت لي

1228
01:58:15,106 --> 01:58:18,714
بمجرد أن وجدت الميدلية كانت لدي خطط
كثيرة يجب ان لا يعرف عنها اي شخص

1229
01:58:19,248 --> 01:58:21,192
لم أكن أثق بأحد

1230
01:58:21,567 --> 01:58:26,006
كانت لدي شكوك أن الثيران يراقبون كل تحركاتي

1231
01:58:32,725 --> 01:58:33,786
سيدي

1232
01:58:34,769 --> 01:58:37,471
أحس بأني مريض يا تومسون

1233
01:58:38,224 --> 01:58:41,135
من فضلك احضر الدكتور
حاضر سيدي

1234
01:58:41,136 --> 01:58:42,633
يا تومسون

1235
01:58:44,550 --> 01:58:46,580
و ايضاً المحامي

1236
01:58:48,414 --> 01:58:49,919
بالطبع يا سيدي

1237
01:58:55,507 --> 01:58:58,603
والأن سوف يعلمون السبب في موتي المفاجئ

1238
01:59:04,520 --> 01:59:07,491
السبب في تعليمات الجنازة المفاجئة

1239
01:59:10,830 --> 01:59:13,199
لماذا الباب إلا يفتح

1240
01:59:13,200 --> 01:59:15,524
إلا من الداخل

1241
01:59:16,223 --> 01:59:22,629
فلو مات جسدى على الأرض ستموت نسختى على المريخ

1242
01:59:23,512 --> 01:59:24,662
انت هو الحل

1243
01:59:24,800 --> 01:59:28,196
هذه هي المهمة, أنا عهدت لك كل أملاكي

1244
01:59:28,415 --> 01:59:31,441
لتحمي جسدي والثيران سوف يحاولون ان يدمروه

1245
01:59:31,531 --> 01:59:35,221
يمكن في هذا الوقت الذى تقرأ فيه هذه الصفحات
يكونوا قد فعلوا ذلك

1246
01:59:45,026 --> 01:59:48,187
أنا المفتاح
انا إدقر

1247
01:59:49,760 --> 01:59:51,007
إد

1248
01:59:51,907 --> 01:59:52,652
ق

1249
01:59:52,808 --> 01:59:53,958
ر

1250
01:59:54,919 --> 01:59:55,914
إد

1251
02:00:08,119 --> 02:00:09,867
عزيزي نـد

1252
02:00:14,172 --> 02:00:15,628
لم يسبق ان ناداني بـ إدقر

1253
02:00:15,879 --> 02:00:17,376
كان يناديني بـ نـد

1254
02:00:39,324 --> 02:00:40,631
مرحباً نـد

1255
02:00:44,882 --> 02:00:46,500
توكسن

1256
02:00:46,525 --> 02:00:49,654
لتأتي من بافرفيش تظاهر بالموت

1257
02:00:55,495 --> 02:00:57,994
اعني
إنك لن تجد ابداً الميدالية

1258
02:00:58,880 --> 02:01:00,157
لا

1259
02:01:00,649 --> 02:01:03,541
لذلك أنا شاكر  لك لأنك وثقت في أحد

1260
02:01:06,317 --> 02:01:08,591
لقد كنتُ فقط  طعماً

1261
02:01:09,022 --> 02:01:10,205
لا

1262
02:01:10,695 --> 02:01:12,562
لقد ذهبت بما فيه الكفاية

1263
02:01:12,966 --> 02:01:15,276
أنا حقا اريد ان أحميها

1264
02:01:17,086 --> 02:01:19,093
هذا إلا إذا كنت في حاجتي

1265
02:01:27,834 --> 02:01:28,985
وداعاً نـد

1266
02:01:33,666 --> 02:01:34,945
اوه, نـد

1267
02:01:36,772 --> 02:01:38,411
قل

1268
02:01:38,714 --> 02:01:39,863
في الحب

1269
02:01:40,641 --> 02:01:41,790
اكتب كتاباً

1270
02:01:44,175 --> 02:01:45,326
حان الوقت للذهاب الى المريخ

1271
02:02:05,357 --> 02:02:06,955
بارسوم
بارسوم

Translated by: Moayad
Smilely5555@yahoo.com

