1
00:00:10,179 --> 00:00:15,732
(ترجمة (سامح سعد

2
00:01:04,179 --> 00:01:05,737
ألم يأتى بعد؟-
كلا-

3
00:01:05,947 --> 00:01:10,008
لقد أخفته-
سأذهب للتبول-

4
00:01:29,371 --> 00:01:31,032
هل مع أحدكم بيرة ؟

5
00:01:31,239 --> 00:01:36,267
لقد شربناهم فى المدرسة
علاوة على هذا، لقد شربت الكثير

6
00:01:36,478 --> 00:01:40,346
،لدي واحدة. ليست باردة
لكنّها لك إذا أردت

7
00:01:40,549 --> 00:01:44,986
كلّ ما عليك فعله هو أن تجلس وتستمع بها

8
00:01:45,187 --> 00:01:47,849
(شكرا جزيلا، (إيريك-
في أي وقت و أي مكان-

9
00:01:48,056 --> 00:01:51,992
هذا سيكون رائعاً يا رجل-
أنا مسرور لأني فكرتُ بها-

10
00:01:52,194 --> 00:01:54,754
أنتم يا رفاق متوحشون
فقط لأنه طالبٌ جديد

11
00:01:54,963 --> 00:01:58,797
لقد كنتي تتكلمين تفاهات طوال الوقت
لماذا لا تصمتي؟

12
00:01:59,000 --> 00:02:03,198
أنت تعرف كيف هيَ الأمور
لا أحد يرغمهُ على القدوم

13
00:02:04,673 --> 00:02:07,938
ماذا لو لم يأتي ؟
أريد العودة إلى الرقص

14
00:02:08,143 --> 00:02:12,307
بيلندا)، لدي فكرةٌ، لماذا لا تعودي)
إلى الرقص لوحدك؟

15
00:02:13,181 --> 00:02:15,706
(لم أكن أتكلّم معك، (دين

16
00:02:15,917 --> 00:02:17,817
تعرفين أنني لا أرقص

17
00:02:18,019 --> 00:02:21,682
هذا صحيح. لقد رأيتُ الرجل يرقص
ولم يكن جيداً

18
00:02:21,890 --> 00:02:26,190
لكن أخً مثلي أنا مستعدّ
لأطلاق مهارته الأستثنائية. ما رأيك؟

19
00:02:26,395 --> 00:02:28,761
ضعها جانبا قبل أن تأذي أحداً

20
00:02:28,964 --> 00:02:31,364
مثل نفسك

21
00:02:31,566 --> 00:02:32,828
لقد وصل

22
00:02:33,034 --> 00:02:35,628
حسناً، ها قد جاء

23
00:02:36,772 --> 00:02:39,798
أنظر الى سيارة الصيد هذه

24
00:02:40,008 --> 00:02:43,375
لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك تطير

25
00:02:49,384 --> 00:02:51,909
(قميص لطيف، (أوبي

26
00:02:54,990 --> 00:02:57,220
أنت متأخّر

27
00:02:57,426 --> 00:03:01,089
،إعتقدت بأنّني قلت كن هنا في الساعة العاشرة
...لكن أتعلم

28
00:03:01,296 --> 00:03:06,199
عندما أقول كن هنا في العاشرة، تكن هنا
هل بإمكانك أن تتذكّر هذا في المرة القادمة؟

29
00:03:08,270 --> 00:03:11,137
!إذا كان هناك مرة قادمة

30
00:03:13,875 --> 00:03:16,810
دين)! هل هو هكذا دائما؟)

31
00:03:17,012 --> 00:03:20,971
دائما، يا رجل. إذن ما رأيك؟
أنت مستعدّ للطيران؟

32
00:03:21,183 --> 00:03:23,708
!إنتظر، يا عزيزي

33
00:03:25,720 --> 00:03:31,022
دعني أصعد على ظهرك

34
00:03:53,648 --> 00:03:55,548
حسناً، إليك الصفقة

35
00:03:55,750 --> 00:03:59,345
أنت ستقفز من فوق هناك إلى هنا

36
00:03:59,554 --> 00:04:02,148
هذا كل شئ، وتصبح واحد منا. حسناً؟

37
00:04:02,357 --> 00:04:04,587
أنت مستعدّ؟-
أجل-

38
00:04:04,793 --> 00:04:07,557
حسنا. حسنا

39
00:04:08,263 --> 00:04:10,322
حسناً، لنفعلها؟

40
00:04:16,371 --> 00:04:19,807
أنها سهلة، يا رجل
تباً، أنا سأقفز معك

41
00:04:20,976 --> 00:04:23,968
كم عمقها؟-
لا أعرف حقاً-

42
00:04:24,179 --> 00:04:25,737
دعنا نذهب لنعرف

43
00:04:28,116 --> 00:04:30,641
لنفعلها

44
00:04:59,414 --> 00:05:01,245
أجل، أجل

45
00:05:06,288 --> 00:05:07,550
إقفز

46
00:05:10,525 --> 00:05:13,085
هل فعلت هذا من قبل؟-
لقد فعلناه جميعاً-

47
00:05:13,295 --> 00:05:18,426
هل ستقفزون الليلة أم ماذا؟

48
00:05:18,633 --> 00:05:20,533
سنعد لثلاثة

49
00:05:21,269 --> 00:05:22,759
واحد

50
00:05:22,971 --> 00:05:24,666
إثنان

51
00:05:24,873 --> 00:05:26,135
ثلاثة

52
00:05:43,758 --> 00:05:45,089
أوه، تباً

53
00:05:45,560 --> 00:05:47,653
لاندون)، لقد تأذى)

54
00:05:47,862 --> 00:05:50,160
هل هو بخير؟
لاندون)، إنزل إلى هنا)

55
00:05:52,834 --> 00:05:55,200
يا رفاق، لقد تأذى-
هيا يا رجل-

56
00:05:55,403 --> 00:05:59,863
لقد أخبرتكم يا أغبياء بأنها فكرة سيئة-
أخرجه من الماء-

57
00:06:00,342 --> 00:06:05,211
أسرع-
هل هو ميت؟ ماذا سنفعل؟-

58
00:06:05,847 --> 00:06:07,838
ساعدني

59
00:06:09,551 --> 00:06:14,250
أجلبه الى هنا-
- هناك إنبوب. لا بدَ أنه أصدم به

60
00:06:15,090 --> 00:06:17,524
!أخرجه من الماء

61
00:06:17,726 --> 00:06:20,456
!أنتبه لرأسه! أنتبه لرأسه

62
00:06:22,197 --> 00:06:24,028
من هناك؟

63
00:06:28,069 --> 00:06:31,402
إلى المركز،عندنا متجاوزين.
أرسل سيارة شرطة

64
00:06:31,606 --> 00:06:33,597
(هيا، يا (لاندون

65
00:06:34,609 --> 00:06:36,372
هيا

66
00:06:36,578 --> 00:06:38,603
يا رفاق، فقط خذوه

67
00:06:38,813 --> 00:06:40,804
أعطني ذراعيه

68
00:06:41,416 --> 00:06:42,883
أمسكته

69
00:06:46,287 --> 00:06:48,687
يجب أن نخرج من هنا

70
00:06:50,291 --> 00:06:53,624
أذهب! أخرج من هنا-
لاندون)، هيا)

71
00:06:55,797 --> 00:06:58,493
أخبرتك ألا تفعل هذا

72
00:06:58,700 --> 00:07:00,224
إهدأ

73
00:07:04,539 --> 00:07:06,507
بيلندا)، لنذهب)

74
00:07:08,843 --> 00:07:11,107
تعالي، إدخلي، أنا سأقود

75
00:07:33,234 --> 00:07:34,633
اللّعنة

76
00:07:57,592 --> 00:07:58,957
تباً

77
00:08:26,020 --> 00:08:28,488
ضع يديك على المقود

78
00:08:59,587 --> 00:09:02,112
أتعلمين، يا أمي
ساقي تؤلمني اليوم

79
00:09:02,323 --> 00:09:05,019
لا أعتقد أنني أستطيع الذهاب لأي مكان

80
00:09:06,294 --> 00:09:10,253
ربّما يجب أن أتصل بأبيكَ-
كلا-

81
00:09:10,865 --> 00:09:12,730
حسناً، أنا لن أتكلم معه
هذا مستحيل

82
00:09:12,934 --> 00:09:18,634
هذا لابد أن يتوقف بينكما الأثنان
أنتَ لا تستطيع فعل هذا. أنت بحاجةً لأب

83
00:09:20,642 --> 00:09:25,238
دعونا نكن شاكرينَ اليوم
بأن حياةً شابة أنقذت اليوم بواسطة ربنا

84
00:09:25,880 --> 00:09:29,782
...و دعونا نصلّي من أجل حياة الآخرين

85
00:09:29,984 --> 00:09:33,818
الذين هم من الواضح ليسوا...
على طريق الصواب

86
00:11:13,354 --> 00:11:16,346
إذن، كيف هي حال الساق؟-
بخير-

87
00:11:16,557 --> 00:11:18,752
أنا لا أصدّق أنك كنتَ في السجن

88
00:11:18,960 --> 00:11:22,521
ماذا أخبرتهم؟-
كانت ليلة لطيفة للقيادة-

89
00:11:22,730 --> 00:11:26,131
أنتهى بي المطاف في مصنع الأسمنت
(وجدت (جيفاردت

90
00:11:26,334 --> 00:11:28,461
حاولت مساعدته، خفتُ قليلاً

91
00:11:28,670 --> 00:11:32,128
فكرت في الرحيل قبل أن يظنوا أني متورط، فهربت

92
00:11:32,340 --> 00:11:36,674
علي الأعتراف بها لكَ يا رجل
أنتَ سيدُ الكذب

93
00:11:36,878 --> 00:11:40,177
تباً، (جيمي سوليفان) بالتأكيد لديها ذوق في الملابس

94
00:11:40,381 --> 00:11:42,679
أرتدت هذا في الصف الرايع

95
00:11:42,884 --> 00:11:45,444
إنها الهادئة التي عليك الحذر منها

96
00:11:48,856 --> 00:11:52,383
ربما أنها لا تبدوا بهذا السوء

97
00:11:52,593 --> 00:11:54,356
سترة جميلة

98
00:11:54,562 --> 00:11:56,427
شكراً

99
00:12:03,805 --> 00:12:05,568
شكراً

100
00:12:19,220 --> 00:12:22,485
طالب يدعي بأنك كنت تشرب
 فى ملكية المدرسة في ليلة السبت

101
00:12:22,690 --> 00:12:25,352
،من حسن حظكَ
أن (كلاي جيفاردت) لا يريد التكلم

102
00:12:25,560 --> 00:12:30,520
أصحاب المصنع لن يوجهوا أتهامات
 بالتجاوز ،على الأقل ليس اليوم

103
00:12:30,732 --> 00:12:33,599
أخبرتُهم أني سأجهز عقاباً مناسباً

104
00:12:33,801 --> 00:12:35,792
هل ستطردني؟

105
00:12:36,304 --> 00:12:37,737
ليس بعد

106
00:12:39,173 --> 00:12:44,236
بجانب حضورك الحصص الأعتيادية، سوف تساعد منظفي المدرسة بعد الدوام

107
00:12:44,445 --> 00:12:47,903
لقاء مال؟-
للرضا الداخلي الذي يجلبه-

108
00:12:48,916 --> 00:12:52,545
في صباح السبت، سوف تدرس الطلاب
غير المتفوقين عند المدرسة الدينية

109
00:12:52,754 --> 00:12:56,019
و أخيراً سوف تشارك في
الحدث الأخير لنادي الدراما

110
00:12:56,224 --> 00:12:58,522
مسرحية الربيع؟

111
00:13:00,194 --> 00:13:02,594
حان الوقت لك لتختبر أشياء أخرى

112
00:13:02,797 --> 00:13:06,699
تبدأ في تمضية الوقت
مع نوعية أخرى من الناس

113
00:13:06,934 --> 00:13:09,027
(لا تضيع الفرصة يا (لاندون

114
00:13:14,642 --> 00:13:20,239
هذا جهاز بسيط للغاية مصنوع
من طوق بلاستيك وحمالة معطف

115
00:13:20,448 --> 00:13:24,248
هل يعرف أحداً ما هو؟ -
أطار نجمي-

116
00:13:27,588 --> 00:13:29,283
هذا أطار نجمي

117
00:13:29,490 --> 00:13:32,789
سوف يساعدكم في تحديد
 مواقع النجوم بأعينكم المجردة

118
00:13:32,994 --> 00:13:38,899
يمكن مشاهدة عطارد والمشتري
فى الأفق الجنوب غربي بعد غروب الشمس

119
00:13:39,100 --> 00:13:42,627
أراهن أنك تستطيعين رؤية
الملائكة هناك تطير في الأنحاء

120
00:13:42,804 --> 00:13:45,671
في الحقيقة هناك أشياء يمكن أن تسمى بالمعجزات

121
00:13:45,873 --> 00:13:50,537
آينشتاين) قال أنه كلما درس الكون)
كلما أزداد أيمانه بالقوة العليا

122
00:13:50,978 --> 00:13:54,038
...حسنا،إذا كانت هناك قوّة عليا

123
00:13:54,215 --> 00:13:56,843
إذن لماذا لا يستطيع أن يجلب لك سترة جديدة؟

124
00:13:57,151 --> 00:13:59,711
هو مشغول بأيجاد عقلك

125
00:14:02,690 --> 00:14:04,055
هيا أضحك أنها مزحة

126
00:14:04,258 --> 00:14:06,988
هيا لنخرج من هنا-
لا أستطيع، علي البقاء-

127
00:14:07,195 --> 00:14:10,426
لقد ذهب المدير (كيلي) لنتحرك

128
00:14:10,865 --> 00:14:12,730
هيا، هيا

129
00:14:12,934 --> 00:14:16,563
دور المنظف يلائمك نوعاً ما

130
00:14:16,771 --> 00:14:19,831
شكراً، يا صاح. شكرا لك

131
00:14:24,412 --> 00:14:27,381
،إنظروا إلى المخطط
سترى المذنب هالي

132
00:14:30,952 --> 00:14:33,750
 حسناً، إذن أراكي فى المدرسة

133
00:14:33,955 --> 00:14:37,186
،والداي ليسا في المنزل
إذا أردت الدخول

134
00:14:38,826 --> 00:14:41,727
هيا (بيلندا)، لا شيء تغيّر

135
00:14:42,396 --> 00:14:44,990
...أعرف. أنا فكرت فحسب

136
00:14:45,199 --> 00:14:46,757
لقد أنتهى

137
00:14:47,735 --> 00:14:50,863
أجل، أي كان

138
00:15:01,215 --> 00:15:03,080
حسنـاً

139
00:15:08,222 --> 00:15:10,190
(صباح الخير، (لاندون

140
00:15:10,391 --> 00:15:12,951
 لاندون)، إستيقظ)

141
00:15:13,161 --> 00:15:15,994
 هيا، إنهض...إنهض

142
00:15:17,431 --> 00:15:18,728
إنهض

143
00:15:18,933 --> 00:15:20,833
 اليوم سبت، لا يوجد مدرسة

144
00:15:22,570 --> 00:15:23,901
التدريس

145
00:15:42,456 --> 00:15:44,617
حسناً، لنحاول مرة أخرى

146
00:15:44,992 --> 00:15:49,122
أي من هذه المثلثات متشابه؟
هذا أو هذا؟

147
00:15:49,463 --> 00:15:51,328
ماذا تعتقد؟

148
00:15:51,732 --> 00:15:54,394
!هذا كلام فارغ

149
00:15:57,672 --> 00:15:59,902
هذا رأي أيضاً

150
00:16:23,431 --> 00:16:25,956
هل تريد شراء بعض تذاكر اليانصيب؟

151
00:16:26,167 --> 00:16:30,194
نحاول جمع المال
لشراء حاسبات (جيفيرسن) الجديد

152
00:16:30,404 --> 00:16:32,167
كلا

153
00:16:34,742 --> 00:16:37,905
رأيتك هناك مع لويس

154
00:16:38,212 --> 00:16:40,703
...و أعرف أن الأمر يمكن أن يكون صعباً

155
00:16:40,915 --> 00:16:44,510
لكن ربما عليك المحاولة بطريقة مختلفة

156
00:16:49,123 --> 00:16:52,251
هل ستذهب لزيارة (كلاي جيفاردت)؟

157
00:16:55,496 --> 00:16:57,726
هذا سيكون جواباً بالنفي

158
00:16:59,100 --> 00:17:02,501
هل تعلم أنهم نقلوه من المستشفى الى مركز إعادة التأهيل

159
00:17:02,703 --> 00:17:05,604
هل هذه فكرتك عن المحادثة القصيرة؟

160
00:17:05,806 --> 00:17:09,572
،إذا كان كذلك، فمهاراتك الإجتماعية بحاجة إلى تحسين
لم يجبره أحد على القفز

161
00:17:09,810 --> 00:17:12,574
أنهُ يدعى ضغط الأخرين -
كيف عرفت ذلك؟ -

162
00:17:12,780 --> 00:17:15,044
قرأته في كتابكِ الثمين؟

163
00:17:15,254 --> 00:17:16,500
الأنجيل

164
00:17:19,620 --> 00:17:23,112
رجاء لا تدعي أنك تعرفني ؟

165
00:17:23,324 --> 00:17:26,259
لكني أعرفك

166
00:17:26,460 --> 00:17:29,759
كنا في نفس الصفوف والحصص منذ الحضانة

167
00:17:29,964 --> 00:17:33,798
،)أنتي (جيمي سوليفان
تجلسي على طاولة الغداء رقم سبعة

168
00:17:34,001 --> 00:17:38,768
،أنها ليست طاولة المنبوذين
لكنها قطعاً طاولة المنفيين ذاتياً

169
00:17:38,973 --> 00:17:43,569
،عندك بالضبط سترة واحدة
تحبين أن تنظري إلى أقدامك عندما تمشين

170
00:17:43,778 --> 00:17:46,303
وأجل للمرح، تحبين التدريس في عطلة نهاية الأسبوع

171
00:17:46,514 --> 00:17:49,210
لتُمضي بعض الوقت مع الأولاد الصغار اللطيفين

172
00:17:49,417 --> 00:17:50,975
ما رأيك في هذا؟

173
00:17:52,086 --> 00:17:56,955
،متوقع للغاية
لا شيء لم أسمعه من قبل

174
00:17:57,158 --> 00:18:01,390
لا تهتمي برأي الأخرين فيكِ؟ -
كلا -

175
00:18:29,890 --> 00:18:34,122
لا أَعرف ما مشكلتك يا رجل، الآنسة (غاربير) لديها جسم جميل

176
00:18:34,328 --> 00:18:37,957
 هذا كلام فارغ
 شكراً

177
00:18:38,165 --> 00:18:42,363
لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك على المسرح
سيكون الأمر رائعاً

178
00:18:42,570 --> 00:18:46,336
عُد بعد ساعة ولا تهرب
أخبرهم أن يؤدوا قصة الحي الغربي

179
00:18:46,540 --> 00:18:52,672
مع الفتاة ذات صدر الكبير
من سيلينا. ماريا! ماريا

180
00:18:52,880 --> 00:18:58,011
مسرحية الربيع الموسيقية لهذا العام هي
 قصة مشاعر مشتعلة ومسدسات نارية

181
00:18:58,219 --> 00:19:03,521
(كتبت بواسطة كاتبنا (إدي زمرهوف
(الكلمات والموسيقى بواسطة (جيمي سوليفان

182
00:19:03,858 --> 00:19:09,319
تروي قصة (تومي ثورنتن) الملقب بالمسدس
في نيويورك خلال فترة حضر الخمر

183
00:19:09,530 --> 00:19:10,963
...إدي)، ربّما)

184
00:19:11,165 --> 00:19:14,726
،سيد (كارتر)، التأخير أفضل من عدم الحضور
رجاء إنضم إلينا

185
00:19:14,935 --> 00:19:16,698
بالتأكيد

186
00:19:19,039 --> 00:19:21,064
...الآن، لنرى

187
00:19:22,376 --> 00:19:27,006
(جيمي) ستلعب دور (أليسيا)
مغنية النادي الغامضة

188
00:19:27,181 --> 00:19:31,242
(سالي) ستؤدي (كارولين) -
هنيئاً-

189
00:19:31,452 --> 00:19:34,615
(و(لاندون) سيلعب دور (تومي ثورنتن

190
00:19:35,956 --> 00:19:40,586
كلا،كلا، أترين، أنا لم
أخطط للتمثيل أو أي شيء

191
00:19:40,795 --> 00:19:43,286
متى عرفت يا (تومي)؟

192
00:19:44,665 --> 00:19:45,927
أعلم ماذا؟

193
00:19:46,133 --> 00:19:48,499
بأننا واقعون في الحب

194
00:19:50,070 --> 00:19:52,004
الحب؟

195
00:19:53,707 --> 00:19:58,235
عزيزتي صدقيني أنت لا تريدين الوقوع في حب شخص مثلي

196
00:19:58,446 --> 00:20:01,108
لقد فات الأوان، أنا مجنونة بحبك

197
00:20:01,315 --> 00:20:05,911
أنا أتنفّسه، أشربه
ألست كذلك؟

198
00:20:08,189 --> 00:20:13,388
أجل...، لا أعرف ماذا أشرب يا عزيزتي
...لكن إذا كان هذا هو الحب

199
00:20:13,594 --> 00:20:15,755
صب لي كأساً أخر...

200
00:20:15,963 --> 00:20:18,727
سيد كارتر) هل تتعمد أن تكون سيئاً في هذا؟)

201
00:20:18,933 --> 00:20:22,096
أوه، كلا، يأتي بشكل طبيعي فحسب

202
00:20:23,204 --> 00:20:27,334
حسناً يا جماعة لننتقل الى النهاية

203
00:20:31,779 --> 00:20:34,612
لا تتظاهري بأنكِ لن تكوني رائعة

204
00:20:34,815 --> 00:20:38,717
حسناً، سأراكَ غداً-
حسنا. إلى اللقاء-

205
00:20:41,956 --> 00:20:43,514
وداعاً

206
00:20:50,364 --> 00:20:55,563
هل ستقتلك المحاولة؟-
أجل، ولازلت صغيرا على الموت-

207
00:20:55,736 --> 00:20:58,933
أنت لا تهتم بالدراسة أو التخرج
...لكنّك تحبُ المدرسة

208
00:20:59,139 --> 00:21:02,870
لأنكَ ذو شعبية
ولن تكون كذلك مجدداً

209
00:21:03,077 --> 00:21:08,413
هذا تنبؤ دقيق-
تمثيلك ينجح فقط على الجمهور-

210
00:21:40,748 --> 00:21:42,113
أتشعرين بالإيمان؟

211
00:21:42,950 --> 00:21:45,009
حزام الأمان؟

212
00:22:05,539 --> 00:22:08,508
أنا أنسحب-
شكراً-

213
00:22:08,709 --> 00:22:10,973
اثنان وأربعون

214
00:22:11,445 --> 00:22:13,310
ماذا تعنين، بأثنين وأربعين؟

215
00:22:13,514 --> 00:22:16,677
الرقم أثنان وأربعون، أصبحُ صديقة شخص لا أحب

216
00:22:18,819 --> 00:22:21,913
أنها قائمة بأعمال علي فعلها في حياتي

217
00:22:22,122 --> 00:22:24,147
ماذا، مثل الحصول على شخصية جديدة؟

218
00:22:24,358 --> 00:22:27,327
أمضي سنة مع بعثات السلام
 أتوصّل إلى إكتشاف طبي

219
00:22:27,528 --> 00:22:28,517
طموحة

220
00:22:28,729 --> 00:22:32,426
،أكون في مكانين في آن واحد
أحصل على وشم

221
00:22:34,168 --> 00:22:36,193
ما هو الرقم واحد؟

222
00:22:37,871 --> 00:22:41,967
أخبرك، لكن علي أن أقتلك بعدها

223
00:22:57,157 --> 00:22:57,987
...أنا جئت

224
00:22:58,258 --> 00:22:59,555
 لمعرفة ما إذا كنت جاهزاً...

225
00:22:59,760 --> 00:23:03,696
ألقي نظرة جيدة يا سيدتي، لأن الشيء الوحيد
 "الذي أنا جاهز من أجله هو "الموت

226
00:23:06,934 --> 00:23:11,064
كلماتك سمعت
وليست فقط من قبلي

227
00:23:11,572 --> 00:23:14,063
... عندما دخلت

228
00:23:15,843 --> 00:23:21,008
تباً، عندما دخلت الى النادي هرباً من المطر في الخارج
تلك لم تكن مصادفةً فحسب، أليس كذلك؟

229
00:23:21,215 --> 00:23:23,308
لا شيء من قبيل المصادفة، يا عزيزي

230
00:23:23,517 --> 00:23:27,146
أنت تعرف أنك الوحيد
الذي يمكن أن يجعلني أغني

231
00:23:27,354 --> 00:23:30,721
! (أوه، أجل أنسة (غاربر
ستضعى (إريك) في كل مسرحياتك

232
00:23:30,924 --> 00:23:33,586
!إيريك)، سأضعك في كل مسرحياتي)

233
00:23:33,861 --> 00:23:37,763
هيا رجل. هل تعرف أن لدي
ثلاثة أسابيع لحفظ هذا؟

234
00:23:37,965 --> 00:23:42,459
!يا رجل، أنت لن تستطيع حفظ هذا ولو أعطوكَ ثلاثة أشهر
!حتى (دي نيرو) لن يستطيع حفظ هذا

235
00:23:42,670 --> 00:23:44,262
أسمع،أنا لم أكتبه،حسناً؟

236
00:23:44,471 --> 00:23:49,067
كلا، لكن أنت من سيجعل من نفسه مغفلاً
أمام كل البلدة و المدرسة والأصدقاء

237
00:23:49,276 --> 00:23:53,679
،أسمع، ليس لدي خيار
لذا هلا ساعدتني فحسب، أرجوك؟

238
00:23:55,816 --> 00:23:57,909
أنت تعرف أنني أمزح معك فقط

239
00:23:58,118 --> 00:24:03,249
سأكون هناك ليلة الافتتاح،
في الصف الأمامي ويمكنك الاعتماد علي

240
00:24:03,500 --> 00:24:05,379
مع البندورة

241
00:24:08,195 --> 00:24:11,926
لاندون)؟ يا أولاد، هل يمكنكم مساعدتي في حمل هذه البقالة؟)

242
00:24:12,132 --> 00:24:14,100
أجل-
لا مشكلة-

243
00:24:22,743 --> 00:24:24,472
 (جيمي)

244
00:24:25,979 --> 00:24:27,537
ماذا تريد (كارتر)؟

245
00:24:27,748 --> 00:24:32,481
لقد عرفتكَ لسنوات، ولم تكن
الشخص الأول الذي يأتي ويلقي التحية

246
00:24:33,554 --> 00:24:36,182
أحتاج إلى مساعدتك في نص المسرحية

247
00:24:37,624 --> 00:24:41,890
لاندون كارتر) يسألني للمساعدة؟)-
!أجل-

248
00:24:42,096 --> 00:24:44,894
حسناً، سأصلي من أجلك

249
00:24:45,632 --> 00:24:47,099
جيمي) كلا، أسمعي.. أنا حقاً)

250
00:24:47,301 --> 00:24:51,635
من الواضح أنك لم تطلب من أحد المساعدة من قبل،صحيح؟

251
00:24:51,839 --> 00:24:56,776
طلب كمثل طلبك يحتاج إلى التملّق والتذلل

252
00:24:56,977 --> 00:25:00,469
لا يمكن أن يكون كله عنك
يجب أن يكون من أجل صالح الجميع

253
00:25:00,681 --> 00:25:05,482
أنه من أجل صالح الجميع
إدي زمميروف) يستحق الأفضل)

254
00:25:06,754 --> 00:25:10,417
أرجوكِ؟-
(حسناً، لكن بشرط واحد (يا كارتر-

255
00:25:10,657 --> 00:25:12,284
ما هو؟

256
00:25:12,493 --> 00:25:15,894
عليك أن تعدني بأنكَ لن تقع في حبي

257
00:25:19,433 --> 00:25:24,598
هذه ليست مشكلة-
حسناً. سأراك العصر بعد المدرسة-

258
00:25:28,542 --> 00:25:30,908
!لاندون كارتر) قادم الى هنا)

259
00:25:31,111 --> 00:25:34,342
أنه خطير و لا مبالي
أنه أسوء أنواع المتنمرين

260
00:25:34,548 --> 00:25:37,483
أبي، ماذا عن مغفرة؟

261
00:25:37,751 --> 00:25:41,209
أتعلم، إعتقدت بأنّنا تناقشنا
...بأني أنا  من سيقرر

262
00:25:41,421 --> 00:25:44,447
كيف أقضي وقتي وحياتي...

263
00:25:44,658 --> 00:25:47,889
هو الذي لا أثق به، ليس أنتِ

264
00:26:00,340 --> 00:26:03,138
إذن،هل ستبقيني هنا طوال العصر؟

265
00:26:03,744 --> 00:26:05,302
إدخل

266
00:26:09,950 --> 00:26:14,717
،نصي في غرفتي، سأنزل حالاً
أعتبر نفسك في بيتك

267
00:26:14,922 --> 00:26:16,913
أوه، أجل

268
00:26:17,124 --> 00:26:19,319
ليس على الأرجح

269
00:26:38,045 --> 00:26:40,172
...هذا واحد مخيف المنظر

270
00:26:40,814 --> 00:26:43,180
يا إلهي-
(كلا، والد (جيمي-

271
00:26:44,284 --> 00:26:48,186
مرحبا، سيد (كارتر). لقد علمت أنك أستطعتَ
الفوز بالدور الرئيسي في مسرحية المدرسة

272
00:26:48,388 --> 00:26:50,117
تهانيَ

273
00:26:50,324 --> 00:26:53,293
أسمع، شكراً لك لسماحك
(بقدومي لأتدرب على النص مع (جيمي

274
00:26:53,493 --> 00:26:55,586
أنا لم أسمح

275
00:26:56,396 --> 00:27:01,561
(أنها ليلة المدرسة، دعنا نوضح شيء واحد يا سيد (كارتر

276
00:27:01,835 --> 00:27:07,467
أنت تعتقد بأني في أيام الأحد لا أراك من حيث أقف

277
00:27:08,542 --> 00:27:10,669
لكني أراكَ

278
00:27:13,280 --> 00:27:16,613
سأكون في مكتبي، هنا

279
00:27:16,783 --> 00:27:17,772
جاهز؟

280
00:27:19,453 --> 00:27:21,717
أجل، لنبدأ

281
00:27:26,960 --> 00:27:30,760
لاندون! أين كنت؟-
لا مكان-

282
00:27:30,964 --> 00:27:33,762
تعال الى هنا-
ما الأمر؟-

283
00:27:33,967 --> 00:27:37,300
أنحنُ على وفاق؟-
أجل، طبعاً-

284
00:28:13,173 --> 00:28:16,734
ماذا تفعلى هنا؟-
عليَ أن أسألك نفس السؤال-

285
00:28:16,944 --> 00:28:20,641
هل تمشين عادة وحدك في المقابر ليلاً؟

286
00:28:20,847 --> 00:28:22,280
ربما

287
00:28:22,983 --> 00:28:25,008
أين أنتِ ذاهبة؟

288
00:28:26,086 --> 00:28:28,054
تعال وشاهد

289
00:28:33,961 --> 00:28:36,987
حسناً. ما هذا؟

290
00:28:37,197 --> 00:28:41,930
هذا هو منظاري.
بنيته عندما كان عمري أثنا عشر

291
00:28:42,936 --> 00:28:45,029
ألقي نظرة

292
00:28:49,343 --> 00:28:52,779
زحل). رائع للغاية)

293
00:28:52,980 --> 00:28:58,247
أجل، أنا أخطط لبناء واحد أكبر
(لكي أستطيع رؤية المذنب (هياكوتاك

294
00:28:58,452 --> 00:29:02,320
سيقترب من الأرض في هذا الربيع
ولا أحد يعرف متى سيعود

295
00:29:02,522 --> 00:29:06,288
معجزات الطبيعة،فهمت

296
00:29:06,493 --> 00:29:10,327
فهمت ماذا؟-
بأنكِ مهتمة بكل هذه الأشياء-

297
00:29:11,031 --> 00:29:13,056
هذه الأشياء؟

298
00:29:13,266 --> 00:29:17,635
لدي أعتقاداتي. لدي إيمان، لكن ألا يوجد لديك؟

299
00:29:17,804 --> 00:29:21,399
كلا، هناك الكثير من المآسي في العالم

300
00:29:21,575 --> 00:29:24,066
،بدون المعاناة
لن يكون هناك شفقة

301
00:29:24,277 --> 00:29:26,939
قولي هذا الكلام للذين يعانون

302
00:29:29,016 --> 00:29:33,953
.يا إلهي، هذا ما أحبه في بداية الربيع
أين كانت هذه السيقان مختفية؟

303
00:29:34,421 --> 00:29:37,652
أنها قمامة-
حسناً، أو ليست هذه مريم العذراء-

304
00:29:38,325 --> 00:29:40,691
يا صاحبي ها قد جائت سيدتك

305
00:29:40,894 --> 00:29:44,921
(مرحبا (كارتر
إذن، أراك بعد المدرسة؟

306
00:29:46,266 --> 00:29:47,961
في أحلامك

307
00:29:57,944 --> 00:30:01,971
مرحبا. أين سترتك؟

308
00:30:08,655 --> 00:30:11,089
لنخرج

309
00:30:12,793 --> 00:30:14,158
كيف حالك؟

310
00:30:41,054 --> 00:30:45,855
(هيا، (جيمي
إفتحي الباب، أرجوكِ

311
00:30:47,727 --> 00:30:49,786
ماذا تريد؟

312
00:30:49,996 --> 00:30:53,762
أنتِ لست في مزاج جيد-
أنت لا تفوتُ شيئاً-

313
00:30:54,267 --> 00:30:57,964
اسمعي، كنت آمل بأن نتدرب على حفظ النص معاً

314
00:30:58,205 --> 00:31:01,333
حسناً، لكن دون أن يعلم أحد، صحيح؟

315
00:31:01,808 --> 00:31:06,177
أنا فكرت بأننا نستطيع مفاجئة الجميع بأدائي الجيد

316
00:31:06,379 --> 00:31:08,176
كأن نصبح أصدقاء في السر

317
00:31:08,381 --> 00:31:12,147
تماماً،تماماً
كأنكِ تقرأين عقلي

318
00:31:12,352 --> 00:31:15,788
عظيم، ربما بأستطاعتك قراءة علقي؟

319
00:31:20,460 --> 00:31:23,190
جيمي)، لا أستطيع أن اكون صديقك فحسب)

320
00:31:23,396 --> 00:31:28,595
لاندون)، أنظر، إعتقدتُ أني)
رأيتُ شيئاً فيكَ، شيئاً جيد

321
00:31:28,835 --> 00:31:31,303
لكني كنت مخطئة للغاية

322
00:31:37,611 --> 00:31:39,511
!اللعنة

323
00:31:43,984 --> 00:31:46,953
آسف

324
00:32:06,000 --> 00:32:10,083
(جيمي سوليفان)
طموحها: أن تشهد معجزة

325
00:32:23,590 --> 00:32:25,785
هل تعرف الأجابة؟

326
00:32:27,194 --> 00:32:29,628
هيا يا رجل، أعلم أنكَ تعرف الاجابة

327
00:32:37,037 --> 00:32:40,598
حسناً. أنت وأنا والسلة

328
00:32:40,807 --> 00:32:43,367
شكلنا الزوايا الثلاثة لمثلث

329
00:32:43,577 --> 00:32:46,171
أمشي خطوة نحو السلة

330
00:32:48,715 --> 00:32:52,310
الآن، هل أنا مازلت بنفس الزاوية بالنسبة لك وللسلة من قبل؟

331
00:32:52,519 --> 00:32:54,316
أجل-
هل أنت بنفس الزاوية؟-

332
00:32:54,521 --> 00:32:58,150
أجل-
إذن، ماذا صنعنا للتو-

333
00:33:01,161 --> 00:33:05,689
مثلث مشابه؟-
أجل،حسناً، أصنع لي مثلث متساوي الأظلاع-

334
00:33:07,667 --> 00:33:10,966
لقد فهت، الأظلاع متساوية

335
00:33:11,171 --> 00:33:13,901
حسناً، يكفي هذا. دعنا نلعب

336
00:35:24,504 --> 00:35:27,234
جئت لأقول أنا آسف

337
00:35:29,743 --> 00:35:33,770
حسنا، لقد فعلت. هل شعرت بتحسن؟

338
00:35:33,947 --> 00:35:36,177
كلا، أشعر بسوء

339
00:35:36,383 --> 00:35:41,343
أتعرف ماذا؟ لقد أعتقدت في الحقيقة بأني أريد أن أصبح صديقكم

340
00:35:44,190 --> 00:35:48,559
والآن،ليس لدي أدنى فكرة لماذا؟

341
00:35:51,631 --> 00:35:53,394
لقد قفزت تلك القفزة مرةً

342
00:35:53,933 --> 00:35:56,458
كنت أحسب نفسي جريئاً

343
00:35:57,737 --> 00:36:02,868
أتذكر في الحقيقة قول، بأني قصدت السقوط على بطني

344
00:36:05,512 --> 00:36:07,036
هل آلمتكَ؟

345
00:36:09,716 --> 00:36:11,650
كالجحيم

346
00:36:12,719 --> 00:36:14,414
جيد

347
00:36:22,695 --> 00:36:25,425
إذن،أعتقد أني سأراك فى المدرسة لاحقاً

348
00:36:30,303 --> 00:36:33,272
(أسكب لي شراباً، (جوي-
(لقد وعدتَني، (تومي-

349
00:36:33,473 --> 00:36:36,636
لا مزيد من مخططاتكَ الغير مجدية

350
00:36:36,843 --> 00:36:39,243
(وعدتننى بأننا سنذهب إلى (باريس

351
00:36:39,446 --> 00:36:43,212
لن أجلس على موخرتي وأشاهد كل
القطط السمينة في هذه البلدة يصبحوا أغنياءَ

352
00:36:43,383 --> 00:36:46,352
ثق بي. هذا أمر مضمون

353
00:36:46,553 --> 00:36:49,420
لقد طفح الكيل، نحن أنتهينا

354
00:36:49,856 --> 00:36:52,586
أمضي و أدر خمركَ، أيها المدمن

355
00:36:52,792 --> 00:36:55,522
وأتمنى أن تغرق فيه

356
00:36:55,728 --> 00:36:59,357
إذن، لابد أنك الفتاة الجديدة التى إستأجرها

357
00:36:59,866 --> 00:37:02,300
المغنية؟

358
00:37:02,502 --> 00:37:07,303
هل تريدين بعض النصائح المجانية بشأن هذا؟ أبقي بعيدة

359
00:37:07,507 --> 00:37:10,943
أنه لاشيء سوى مشكلة في غطاء رخيص

360
00:37:13,613 --> 00:37:16,707
أسمعي، أنا لا ألومك

361
00:37:16,916 --> 00:37:19,646
و لا أطلب المغفرة أيضاً

362
00:37:20,753 --> 00:37:22,983
لقد فعلت ما وجب عليَ فعله

363
00:37:28,328 --> 00:37:33,265
....عندما هربت من المطر في الخارج ودخلت الى نادي

364
00:37:34,567 --> 00:37:37,092
تلك لم تكن مصادفةً فحسب، أليس كذلك؟

365
00:37:37,303 --> 00:37:39,464
لا شيء مصادفة

366
00:37:39,672 --> 00:37:44,166
وجهكَ. . . يبدو مألوفاً جداً

367
00:37:44,511 --> 00:37:49,073
مثل تلك السيدة التي عرفتها مرةً
إلا أن الأمر لم يكن حقيقياً، كان حلم

368
00:37:49,315 --> 00:37:51,806
أخبرني عن فتاة الحلم هذه

369
00:37:56,689 --> 00:38:00,648
أنا لا أَتذكر

370
00:38:04,631 --> 00:38:06,792
... كل ما أعرفه

371
00:38:10,603 --> 00:38:13,163
أنكِ جميلة...

372
00:38:22,515 --> 00:38:24,039
الأغنية، الأغنية

373
00:38:24,551 --> 00:38:26,485
الحلم

374
00:38:28,221 --> 00:38:30,519
ساعديني على التذكر

375
00:38:31,791 --> 00:38:33,850
هلا غنيت لي؟

376
00:42:39,372 --> 00:42:40,862
كان هذا عظيماً

377
00:42:46,045 --> 00:42:47,637
مرحباً يا أولاد

378
00:42:48,047 --> 00:42:52,211
عزيزي، لم أكن أصدق هذا
يا له من تغير

379
00:42:52,418 --> 00:42:54,010
شكراً، لكن أرجوكِ توقفي

380
00:42:54,187 --> 00:42:56,712
لا  تتأخر عن المنزل كثيراً-
حسناً،شكراً-

381
00:42:56,923 --> 00:42:59,153
حسناً، حسناً

382
00:43:00,026 --> 00:43:03,689
إعادة كتابة نص مثيرة ما قمت به هناك
فعلتُ ما بوسعي -

383
00:43:03,896 --> 00:43:06,296
أداؤكَ لم يكن سيء أيضاً

384
00:43:06,499 --> 00:43:10,094
علي الذهاب، أعتني بفنسكَ يا رجل-
حسناً-

385
00:43:10,303 --> 00:43:13,568
لاندون) كنت مدهشاً)-
شكراً

386
00:43:17,910 --> 00:43:20,435
لاندون)، أداء رائع يا بني)

387
00:43:20,646 --> 00:43:24,514
ماذا تفعل هنا؟-
أمكَ أخبرتني عن هذا، ظننتُ بأستطاعتنا تناول لقمة بعد العرض

388
00:43:24,717 --> 00:43:26,912
لستُ جائعاً-
لاندون) لا تذهب)-

389
00:43:27,119 --> 00:43:28,882
أنت علمتني أياه

390
00:43:37,763 --> 00:43:39,856
أوه، يا إلهي

391
00:43:40,166 --> 00:43:42,361
إنظري من هنا

392
00:43:47,106 --> 00:43:48,801
لا تنظري إليه

393
00:43:49,008 --> 00:43:51,568
لا تحدقي كثيراً

394
00:43:53,713 --> 00:43:56,682
أعتقد أنه لا يريد الجلوس معنا

395
00:44:10,429 --> 00:44:13,990
الناس بأستطاعتهم الرؤية-
كيف سيضر هذا بسمعتكِ؟-

396
00:44:14,166 --> 00:44:15,690
ما هذا؟

397
00:44:17,637 --> 00:44:22,165
(أنا أقرأ كل الكتب في قائمة ( روثمان
عن المؤلفين الأمريكيين المعاصرين

398
00:44:22,341 --> 00:44:26,869
و كم كتاباً هناكَ-
مئة-

399
00:44:27,079 --> 00:44:31,914
لكن بعد ذلك يوجد قائمته البريطانية
 ثم قائمته الأوروبية

400
00:44:32,118 --> 00:44:36,418
،إذن كل هذا على قائمتكِ
لقراءة كل هذه الكتب

401
00:44:42,895 --> 00:44:47,127
جيمي)، أنا أحاول هنا، حسناً)

402
00:44:47,333 --> 00:44:49,028
...ربما

403
00:44:50,636 --> 00:44:54,299
ربما أفتقد قضاء الوقت معكِ

404
00:44:54,507 --> 00:44:59,342
ربما أنتِ تلهمينني-
يبدوا كلاماً فارغاً-

405
00:44:59,545 --> 00:45:01,240
أي جزء؟-
كله-

406
00:45:01,447 --> 00:45:04,348
أنه ليس كلاماً فارغاً-
أثبت ذلك-

407
00:45:12,391 --> 00:45:14,120
!جيمي

408
00:45:15,161 --> 00:45:19,063
أنت لا تعرف الشيء الأول عن كيفية أن تصبح صديقاً-
أنا لا أريد أن أصبح صديقكِ فقط-

409
00:45:19,231 --> 00:45:23,395
أنت لا تعرف ماذا تريد-
و لا أنت، ربما أنت خائفة من فكرة أن شخصاً يريد أن يكون معكِ-

410
00:45:23,602 --> 00:45:27,902
ولماذا ذلك سيخيفني؟-
...لأنكِ لولاه لما أختبئتي خلف كتبكِ-

411
00:45:28,107 --> 00:45:31,907
أو منظارك أو إيمانك...

412
00:45:32,078 --> 00:45:35,343
كلا،كلا أتعرفي السبب الحقيقي لماذا أنت خائفة؟

413
00:45:35,514 --> 00:45:38,347
لأنكِ تريدين أن تكوني معي أيضاً

414
00:45:58,000 --> 00:46:00,902
سنبدأ هذه الحفلة

415
00:46:02,241 --> 00:46:06,143
هلا أوطأت موسيقى (السول ترين) قليلاً؟
بعضنا يحاول العمل حقاً

416
00:46:06,345 --> 00:46:09,746
أنت تعرف حقاً كيف تحطم مزاج الروبوت

417
00:46:09,949 --> 00:46:14,579
كل شيء على ما يرام لأننا سنجعل
نادي (لاندون) ونادي (إيرك) يقفزان الآن

418
00:46:14,787 --> 00:46:17,449
ماذا لدينا هنا ؟

419
00:46:17,656 --> 00:46:22,855
(حسناً، حسناً، أنت لست بمزاج لموسيقى (الهيب هوب
لكن ما هذا بحق الجحيم؟

420
00:46:23,229 --> 00:46:25,697
جيمي) أعارته لي)

421
00:46:25,898 --> 00:46:28,492
الآن جعلتكَ تستمع الى موسيقى قومها

422
00:46:28,701 --> 00:46:30,293
حسناً،موسيقى قومها؟-
...أجل-

423
00:46:30,503 --> 00:46:34,940
معتنقوا الكتاب المقدس...
...مرتدوا الصليب

424
00:46:35,141 --> 00:46:37,974
زمر إذا أحببت المسيح

425
00:46:38,177 --> 00:46:40,077
إنها ليست كذلك-
 ...حسناً-

426
00:46:40,246 --> 00:46:44,046
...أنتَ جعلت (بليندا) تفكر بأن تلك القبلة

427
00:46:44,250 --> 00:46:47,083
بينكَ وبين (جيمي) كانت نوعاً ما حقيقية...

428
00:46:53,959 --> 00:46:58,453
ماذا بك يا رجل؟ كأنه لم يعد لديك وقت
لأصدقائك الحقيقيينِ بعد الآن

429
00:46:58,664 --> 00:47:02,760
لا أعرف يا صديقي، أنا أنتهيت منه

430
00:47:02,968 --> 00:47:06,597
لقد سئمت وتعبت من القيام بنفس التفاهات طوال الوقت

431
00:47:06,806 --> 00:47:11,038
هذه الفتاة غيرتك، وأنت لا تدري يا رجل

432
00:47:11,243 --> 00:47:14,940
دعني أخمن، (بيلندا) قالت ذلك أيضاً؟-
كلا-

433
00:47:15,247 --> 00:47:16,908
أنا قلت

434
00:47:28,694 --> 00:47:30,184
أنتَ

435
00:47:30,362 --> 00:47:32,694
أنا

436
00:47:37,269 --> 00:47:38,896
ما هذا؟

437
00:47:39,105 --> 00:47:41,335
أحضرت لك شيءً

438
00:47:45,010 --> 00:47:46,944
شكراً

439
00:47:50,249 --> 00:47:53,150
حسناً، سأراكِ في المدرسة

440
00:47:53,786 --> 00:47:55,447
حسناً

441
00:48:04,663 --> 00:48:08,099
(سيد (كارتر-
لاحقاً، يا موقر -

442
00:48:30,456 --> 00:48:32,481
...الأولاد من النوع ذلك

443
00:48:34,527 --> 00:48:36,461
...عندهم...

444
00:48:41,167 --> 00:48:43,863
عندهم توقعات

445
00:48:44,069 --> 00:48:47,664
أتعلمين، القواعد هنا لن تتغير

446
00:48:47,873 --> 00:48:49,841
حسناً

447
00:48:53,895 --> 00:48:56,796
...قد لا يهمكِ ما أقول أو أعتقد

448
00:48:56,999 --> 00:48:59,991
لكن يجب أن تهتمي برأي الله...

449
00:49:00,869 --> 00:49:03,770
أعتقد أنه يريدني أن أكونَ سعيدة

450
00:49:06,942 --> 00:49:10,434
أبى، إنها مجرد سترة

451
00:49:10,646 --> 00:49:13,547
سأذهب لأعد لنا بعض العشاء، حسناً؟

452
00:49:24,993 --> 00:49:27,461
تحدثتُ مع والدكَ اليوم

453
00:49:27,663 --> 00:49:32,498
لقد قال أنهُ رآك فى المسرحية لمدة عشر ثواني

454
00:49:32,701 --> 00:49:37,070
أرسال شيك كل شهر لا تجعله بالضبط والدك

455
00:49:39,207 --> 00:49:43,906
...لاندون) هناك الكثير من الأسباب)-
لقد تركنا يا أمي-

456
00:49:45,080 --> 00:49:47,674
أنت تحتاج إلى أن تسامحه أيضاً

457
00:49:52,854 --> 00:49:57,450
جيمي سوليفان)! أوه)
(إنظرْ إلى (جيمي سوليفان

458
00:49:57,659 --> 00:50:01,356
كانت تبدوا جيملية في المسرحية

459
00:50:01,563 --> 00:50:02,928
أنها لا تبدوا مثيرة

460
00:50:03,131 --> 00:50:08,398
لقد بدت مثيرة، أجل، علي القول بأنها خلال المسرحية بدت مثيرة-
مهلاً-

461
00:50:08,603 --> 00:50:10,468
لدي الفكرة الأفضل

462
00:50:11,606 --> 00:50:14,905
هل تستطيع عمل شيء، مثل تحريكها

463
00:50:15,277 --> 00:50:18,212
ربما تحريكها قليلاً من هنا

464
00:50:18,380 --> 00:50:20,439
خذي واحدة

465
00:50:23,919 --> 00:50:26,945
دعني أوقفها لثانية
أنظر الى هذا

466
00:50:29,324 --> 00:50:31,952
أوه،مرحبا، أنظر الى هذه

467
00:50:32,160 --> 00:50:34,025
خذي

468
00:50:35,030 --> 00:50:37,362
خذ واحدة
أنظر

469
00:50:42,003 --> 00:50:45,404
جيمي)، مرحباً)-
!مرحباً-

470
00:50:45,607 --> 00:50:49,976
أسمعي، أريدكِ أن تعلمي فحسب أن لا توجد ضغينة

471
00:50:50,178 --> 00:50:53,341
لاندون) وأنا أنتهت علاقتنا كلياً)

472
00:50:53,548 --> 00:50:56,847
أنا لا أعرف حقاً ما الذي نتحدثين عنه

473
00:51:00,822 --> 00:51:02,756
...ستبدين جميلة جداً

474
00:51:02,958 --> 00:51:05,825
إذا عرفت كيف تضعين الماكياج

475
00:51:08,330 --> 00:51:10,764
هيا، تناولي الغداء معي-
حسناً-

476
00:51:10,966 --> 00:51:12,558
(أتريدين نعناع (تيك تاك-
كلا،شكراً-

477
00:51:13,168 --> 00:51:14,658
حسنـاً

478
00:51:26,381 --> 00:51:28,042
واو

479
00:51:28,750 --> 00:51:30,718
أهذه أنتِ؟

480
00:51:36,358 --> 00:51:38,519
جسد جميل

481
00:52:06,721 --> 00:52:11,351
أنظري، هذا بشأني،حسناً؟
هذه ليست أنتِ

482
00:52:11,560 --> 00:52:13,551
إبقى هنا

483
00:52:17,299 --> 00:52:20,632
أهلاً، يا رجل، لا عجب بأنكَ كنت تتحفظ عليها

484
00:52:20,836 --> 00:52:24,101
لم تكن لدي فكرة بأن هذا يوجد تحت كل ذلك

485
00:52:26,408 --> 00:52:28,876
دين)، توقف)-
!أنتِ أبقي خارجَ هذا-

486
00:52:37,352 --> 00:52:40,788
لقد أنتهينا، لقد أنتهينا-
هذا عظيم-

487
00:52:40,956 --> 00:52:43,117
لقد أنتهينا للأبد-
هل أنت بخير؟-

488
00:52:43,358 --> 00:52:45,883
(لقد أرتكبت خطأً يا (لاندون -
متأكدة؟-

489
00:52:46,094 --> 00:52:47,857
لنخرج من هنا

490
00:52:48,063 --> 00:52:50,531
أيها الجبان الصغير

491
00:52:52,634 --> 00:52:55,831
عزيزتي، أَنا آسف. حسناً؟

492
00:52:56,037 --> 00:52:59,268
أنهم حيوانات

493
00:52:59,474 --> 00:53:01,840
أتريديني أن أخذكِ الى المنزل؟

494
00:53:04,112 --> 00:53:05,739
 لنخرج من هنا

495
00:53:06,948 --> 00:53:11,647
هَل أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟
أنا على مايرام-

496
00:53:12,654 --> 00:53:16,920
شكراً على كل شيء-
على الرحب والسعة-

497
00:53:22,831 --> 00:53:27,063
أريد أن أسألكِ شيئاً-
حسناً-

498
00:53:31,540 --> 00:53:35,840
هل تخرجي معي في ليلة السبت؟

499
00:53:38,947 --> 00:53:41,711
أنا آسفة، لا أستطيع الذهاب

500
00:53:45,453 --> 00:53:48,889
هل لديك شيء آخر لتفعليه؟-
كلا-

501
00:53:49,090 --> 00:53:53,356
الأمر ليس كذلك-
إذن، ما المشكلة؟-

502
00:53:59,501 --> 00:54:01,731
لا يسمح لي بالمواعدة

503
00:54:06,541 --> 00:54:11,035
لا تكن مخدوعاً
الرب لا ينخدع

504
00:54:13,048 --> 00:54:17,917
أيا ما زرع الرجل
فأنه سوف يحصده أيضاً

505
00:54:18,119 --> 00:54:22,886
الذي يزرع لنفسه
...فأن لنفسه سيحصد

506
00:54:23,091 --> 00:54:25,924
هل أستطيع مساعدتك؟-
أجل، يا سيدي-

507
00:54:26,094 --> 00:54:29,860
أود أن اسأل أبنتكَ للعشاء في ليلة السبت

508
00:54:30,131 --> 00:54:32,258
هذا غير ممكن

509
00:54:34,436 --> 00:54:40,136
مع كامل الأحترام يا سيدي، اطلب منكَ إعادة النظر

510
00:54:40,342 --> 00:54:44,779
(مع كامل الأحترام سيد (كارتر
لقد أتخذتُ قراري

511
00:54:46,781 --> 00:54:50,581
بأستطاعتكَ الخروج من حيث دخلت

512
00:54:55,123 --> 00:54:58,889
(أنا آسف لأني لم أعامل (جيمي
بالطريقة التي يجب أن تعامل

513
00:54:59,094 --> 00:55:01,756
هي تستحق أكثر من ذلك

514
00:55:02,597 --> 00:55:05,293
...أنا أسألكَ فحسب نفس الشيء الذي

515
00:55:05,500 --> 00:55:08,731
أنت تعلمنا أياه كل يوم في الكنيسة ....

516
00:55:10,405 --> 00:55:12,396
وهو الإيمان

517
00:55:19,180 --> 00:55:21,614
لا أصدق أنكَ طلبت إذن أبي

518
00:55:21,783 --> 00:55:24,843
لم الأمر يكن صعباً
لقد متساهلاً حول الموضوع، على أي حال

519
00:55:25,020 --> 00:55:26,885
شكراً-
هذا من أجلك-

520
00:55:27,088 --> 00:55:30,819
شكراً جزيلاً-
هَل تودون البدء بشيء للشرب-

521
00:55:31,026 --> 00:55:33,290
شاي الحلو، من فضلك-
أجعله أثنين-

522
00:55:33,495 --> 00:55:35,224
على الفور

523
00:55:37,699 --> 00:55:40,862
"هذا المكان لطيف جداً "فاخر
هل أنت متأكد أنكَ لست متضايق ؟

524
00:55:41,136 --> 00:55:43,900
لا تقلقي حتى بشأنه، حسناً؟
حسناً-

525
00:55:44,105 --> 00:55:46,403
أختاري أياً ما تريدين

526
00:55:47,108 --> 00:55:49,736
إذن، ماذا سيكون ؟

527
00:55:50,712 --> 00:55:52,942
هل كل شيء جيد؟

528
00:55:53,548 --> 00:55:57,245
شكراً جزيلاً-
نعم، أنا أيضاً. شكراً-

529
00:56:04,025 --> 00:56:06,323
هل تود الرقص؟

530
00:56:07,929 --> 00:56:11,262
آسف، أنا لا أرقص

531
00:56:11,466 --> 00:56:15,232
أنا أيضاً، أعني، ليس عادةً أمام أي أحد

532
00:56:15,970 --> 00:56:21,237
كلا، أعني، لا أقدر على الأطلاق
كما في لا أستطيع

533
00:56:21,443 --> 00:56:24,207
كل شخص يستطيع الرقص

534
00:56:24,412 --> 00:56:27,210
هيا، لا يمكن أن تكون بذلك السوء

535
00:56:28,383 --> 00:56:30,283
أرجوك؟

536
00:56:30,919 --> 00:56:32,580
من أجلي؟

537
00:56:33,888 --> 00:56:35,583
هيا

538
00:56:50,105 --> 00:56:54,667
آسف، أخبرتك أني سيء في الرقص

539
00:56:54,876 --> 00:56:59,108
لكن بأنصاف، لقد حذرتني، صحيح؟-
هذا صحيح-

540
00:57:03,485 --> 00:57:06,784
إذن، ما هو الشيء الأول على قائمتك؟

541
00:57:08,957 --> 00:57:11,391
حسناً

542
00:57:11,593 --> 00:57:16,087
(الشيء الأول على قائمتي هو الخروج من (بوفورت

543
00:57:17,732 --> 00:57:20,257
لا أعتقد أن الخروج سيكون المشكلة

544
00:57:20,468 --> 00:57:25,030
بل معرفة ماذا ستفعل عندما تصل الى مكان ما

545
00:57:25,240 --> 00:57:27,174
ماذا تعنين؟

546
00:57:29,177 --> 00:57:32,010
أعني، يمكنك أن تفعل أي شيء

547
00:57:49,230 --> 00:57:53,166
الى أين نحن ذاهبون؟-
أنتظري فحسب، سترين؟

548
00:57:57,005 --> 00:57:59,997
هيا،هيا، لنذهب

549
00:58:00,208 --> 00:58:02,972
ماذا نفعل؟-
!أركضي-

550
00:58:03,178 --> 00:58:06,443
حسناً، حسناً، قفي هناك-
حسناً-

551
00:58:06,648 --> 00:58:10,584
 قدم هناك، وقدم هنا-
حسناً-

552
00:58:12,687 --> 00:58:15,656
أنت تتصرف كالمجنون، ما الذي يجري؟

553
00:58:15,857 --> 00:58:19,122
حسناً،الآن، أنت خارج وداخل حدود الولاية

554
00:58:20,795 --> 00:58:22,524
حسناً

555
00:58:25,166 --> 00:58:27,862
أنتِ في مكانين في آن واحد

556
00:58:40,348 --> 00:58:44,444
حسنا، فراشة، برعم زهرة أو نجمة؟

557
00:58:44,652 --> 00:58:46,643
اختر أنتَ

558
00:58:48,723 --> 00:58:51,351
فراشة-
حسناً-

559
00:58:56,464 --> 00:58:58,489
أين تريديها؟

560
00:59:01,870 --> 00:59:03,735
هنا

561
00:59:11,346 --> 00:59:13,246
حسناً

562
01:00:20,081 --> 01:00:23,915
.... كيف ترى أماكن كهذه

563
01:00:24,118 --> 01:00:28,953
وتحظى بلحظات كهذه، ولا تؤمن؟

564
01:00:30,892 --> 01:00:33,452
أنتي محظوظة لأنكِ على يقين من أيمانك

565
01:00:37,932 --> 01:00:40,230
إنه مثل الريحِ

566
01:00:40,601 --> 01:00:45,504
لا أَستطيع رؤيته، لكني أشعر به

567
01:00:45,707 --> 01:00:47,800
بماذا تشعرين؟

568
01:00:50,678 --> 01:00:55,206
...أشعر بالتعجب والجمال

569
01:00:55,416 --> 01:00:59,182
البهجة والحب...

570
01:01:00,655 --> 01:01:04,386
أعني، أنه مركز كل شيء

571
01:01:07,929 --> 01:01:10,193
أود أن أقبلك

572
01:01:12,533 --> 01:01:14,831
قد أكون سيئة في ذلك

573
01:01:18,239 --> 01:01:20,707
هذا غير ممكن

574
01:01:35,133 --> 01:01:37,192
جيمي

575
01:01:45,202 --> 01:01:48,322
أحبكِ

576
01:02:00,181 --> 01:02:04,618
الآن سيكون الوقت المناسب لقول شيء

577
01:02:07,188 --> 01:02:10,680
أخبرتكَ أن لا تقع في حبي

578
01:03:17,925 --> 01:03:22,157
(جيمي)، قولي ليلة سعيدة للسيد (كارتر)

579
01:03:23,831 --> 01:03:26,925
لاندون)، أذهب الى المنزل، أنتهت الليلة)

580
01:03:27,135 --> 01:03:28,830
ليلة سعيدة-
ليلة سعيدة-

581
01:03:29,036 --> 01:03:30,936
ليلة سعيدة، يا سيدي

582
01:03:34,408 --> 01:03:37,844
جيمي) سلوكك آثم)

583
01:03:39,247 --> 01:03:43,741
...تتصرفين مع ذلك الولد كما لو كنتِ-
واقعة في الحب؟-

584
01:03:43,951 --> 01:03:48,251
جيمي، أنتِ طفلة-
...أبي، أنظر إلي-

585
01:03:48,456 --> 01:03:52,051
أنا لست طفلة...
إذن توقفي عن التصرف كالأطفال-

586
01:03:55,763 --> 01:03:57,628
أنا أحبه

587
01:04:00,401 --> 01:04:04,804
إذن كوني عادلة معه، قبل أن تزاد الأمور سوءً

588
01:04:26,227 --> 01:04:28,718
مرحباً-
مرحباً-

589
01:04:30,965 --> 01:04:33,866
هلا ساعدتني؟-
أجل-

590
01:04:34,068 --> 01:04:37,003
إذن، ماذا أخبرتِ والدك؟

591
01:04:37,205 --> 01:04:41,164
الحقيقة، لكني تركت خارجها

592
01:04:42,276 --> 01:04:44,437
ماذا تريد أن ترى؟

593
01:04:45,279 --> 01:04:46,871
(بلوتو)

594
01:04:47,148 --> 01:04:50,606
بلوتو) يظهر فقط لبعض دقائق قبل شروق الشمس)

595
01:04:50,818 --> 01:04:52,649
...صحيح

596
01:04:53,721 --> 01:04:57,885
وجلبت لنا..
...ترمس من القهوة الساخنة

597
01:05:00,494 --> 01:05:02,792
وبطانية...

598
01:05:02,997 --> 01:05:06,831
أنت خططت لهذا-
كنت أتمناه-

599
01:05:09,170 --> 01:05:11,195
هل تحاول إغوائي؟

600
01:05:11,405 --> 01:05:14,602
لماذا؟ هل يمكن إغوائكِ

601
01:05:16,577 --> 01:05:19,774
...هذا ما أعتقدت

602
01:05:19,981 --> 01:05:22,643
ولهذا، بطانية ثانية ....

603
01:05:22,850 --> 01:05:26,843
واحدة لي، وواحدةٌ لكي-
شكراً-

604
01:05:38,699 --> 01:05:43,898
هل يمكنك أن تجدي هذا النجمِ هنا؟-
بالتأكيد-

605
01:05:53,814 --> 01:05:57,375
إذن لماذا أنا أبحث عن هذا النجم

606
01:05:58,386 --> 01:06:01,082
لأني سميته بأسمكِ

607
01:06:03,257 --> 01:06:04,918
أترين؟

608
01:06:05,726 --> 01:06:07,591
أنه رسمي

609
01:06:08,195 --> 01:06:12,632
إنه من المكتب الدولي لتسجيل النجوم

610
01:06:16,203 --> 01:06:18,433
هذا رائع

611
01:06:23,344 --> 01:06:25,403
أحبكَ

612
01:06:38,326 --> 01:06:42,285
حسناً، حسناً، أنا آسف، أنا أتوقف

613
01:06:51,038 --> 01:06:54,872
إذن، ما هو الشيء الأول على قائمتك؟

614
01:06:59,013 --> 01:07:02,676
أن أتزوج في الكنيسة التي ترعرعت فيها أمي

615
01:07:02,883 --> 01:07:05,716
هناك تزوجا والدي

616
01:07:35,116 --> 01:07:38,779
هل جئت للتو؟-
أجل-

617
01:07:39,120 --> 01:07:42,385
حمداً لله لم أكن أدري
لكنت ذعرت

618
01:07:42,590 --> 01:07:44,285
عذراً

619
01:07:45,059 --> 01:07:49,428
لاندون)، هل كنت مع (جيمي)؟)

620
01:07:49,630 --> 01:07:52,997
لاندون)، كن حذراً)
إنها إبنة القس

621
01:07:53,200 --> 01:07:55,668
...أمي-
!أرجوك-

622
01:07:56,036 --> 01:07:57,936
الأمر مختلف معها

623
01:07:58,239 --> 01:08:01,606
مختلف معها؟-
أجل-

624
01:08:04,011 --> 01:08:06,673
من الأفضل أن يكون مختلف معها

625
01:08:09,016 --> 01:08:13,817
كنت أقوم بالغسيل في ذلك اليوم ووجدت هذه

626
01:08:21,827 --> 01:08:23,647
فحص صخرة من القمر"

627
01:08:25,833 --> 01:08:28,063
الذهاب الى الجامعة

628
01:08:28,736 --> 01:08:31,967
"الدخول الى كلية الطب

629
01:08:35,709 --> 01:08:42,012
عزيزي، هذه طموحات جميلة جداً

630
01:08:42,216 --> 01:08:48,712
لكن عليك أن تعمل بجد حقاً-
أستطيع فعل ذلك-

631
01:08:51,792 --> 01:08:53,555
أجل، تستطيع

632
01:08:58,065 --> 01:09:00,260
...أمي

633
01:09:00,968 --> 01:09:04,096
جيمي لديها إيمان بي...

634
01:09:05,706 --> 01:09:07,230
أتعلمي؟

635
01:09:07,942 --> 01:09:12,140
إنها تجعلي أريد أن أصبح مختلف

636
01:09:13,047 --> 01:09:15,015
للأفضل

637
01:09:16,217 --> 01:09:20,119
كنتُ ثملة جداً
لا أتذكر أي شيء

638
01:09:25,025 --> 01:09:29,121
هذا عظيم
من مواطن عالي الى مواطن واطيء

639
01:09:31,131 --> 01:09:35,192
أقلقة أنت حول طلبات الكلية؟

640
01:09:35,402 --> 01:09:36,835
كلا

641
01:09:37,872 --> 01:09:39,567
لن أقدم الى كلية

642
01:09:39,773 --> 01:09:43,573
أعتقدتُ أنكِ قلتي؟ -
كلا، أنت أفترضتَ-

643
01:09:43,777 --> 01:09:48,180
تأخذين سنة إجازة، وتحاولين موضوع بعثات السلام
كلا-

644
01:09:50,117 --> 01:09:52,415
ماذا ستفعلي؟

645
01:09:55,856 --> 01:09:57,756
أَنا مريضة

646
01:09:57,958 --> 01:10:01,655
...سآخذك للمنزل، ستكونين-
!(كلا، (لاندون-

647
01:10:02,496 --> 01:10:03,963
أَنا مريضة

648
01:10:07,935 --> 01:10:10,426
أنا مصابة بسرطان الدم

649
01:10:15,910 --> 01:10:17,434
كلا

650
01:10:18,279 --> 01:10:21,077
أنت في الثامنة عشرة، أنت بخير-
كلا-

651
01:10:21,282 --> 01:10:25,912
إكتشفت ذلك قبل سنتين
وتوقفتُ عن الأستجابة للعلاج

652
01:10:30,724 --> 01:10:33,090
إذن لماذا لم تخبريني؟

653
01:10:33,294 --> 01:10:37,628
الطبيب قال بأن علي المضي وأن أعيش
حياتي بشكل طبيعي بأفضل ما يمكنني

654
01:10:37,831 --> 01:10:41,198
لم أرد من أي أحد أن يكون غريباً من حولي

655
01:10:41,368 --> 01:10:44,667
حتى أنا؟-
!خصوصاً أنتَ-

656
01:10:47,641 --> 01:10:52,669
لقد تقبلت الأمر ومضيت، ثم أنت جئتَ

657
01:10:57,017 --> 01:11:01,351
لا أريد سبباً لكي أكونَ غاضبة مع الله

658
01:12:09,823 --> 01:12:12,417
!أبي، إفتح الباب

659
01:12:22,770 --> 01:12:24,260
لاندون)؟)

660
01:12:25,806 --> 01:12:28,741
أَحتاج إلى مساعدتِك-
ما الخطب؟ هل أنت بخير؟-

661
01:12:28,942 --> 01:12:32,400
...إنها صديقتي (جيمي)، إنها

662
01:12:34,248 --> 01:12:39,481
مصابة بالسرطان، وأحتاج منكَ أن تأتي وتراها الآن

663
01:12:39,653 --> 01:12:41,416
حسناً، إهدأ

664
01:12:41,588 --> 01:12:45,149
هل تستطيع مساعدتي أم لا ؟
لا أَعرف حالتها-

665
01:12:45,359 --> 01:12:49,455
لا أعرف تاريخ مرضها، علي التكلم مع طبيبها
...انا طبيب قلب، لا أستطيع

666
01:12:49,663 --> 01:12:54,191
أتعلم، أنس الأمر فحسب، كنت أعرف ذلك

667
01:12:54,401 --> 01:12:57,768
!هلا أنتظرتَ؟ (لاندون)، أنتظر

668
01:14:35,736 --> 01:14:38,330
أمكَ إتصلت بي

669
01:14:39,406 --> 01:14:41,738
تحدث معي، يارجل

670
01:14:41,975 --> 01:14:44,136
عن ماذا؟

671
01:14:46,446 --> 01:14:48,311
... عنك

672
01:14:48,515 --> 01:14:50,608
عن جيمى ...

673
01:14:53,987 --> 01:14:56,512
ماذا هناك لنتحدث عنه؟

674
01:14:58,325 --> 01:15:01,453
إنها أفضل شخص عرفته على الأطلاق

675
01:15:05,732 --> 01:15:08,394
لم أفهم ذلك في البداية

676
01:15:13,311 --> 01:15:16,279
لا بأس، يا رجل

677
01:15:17,289 --> 01:15:19,409
لا بأس

678
01:15:41,134 --> 01:15:46,299
من اللطيف رؤيتك ثانيةً
على الرحب والسعة، أنتبهي لنفسك

679
01:15:47,500 --> 01:15:48,429
(لاندون)

680
01:15:49,209 --> 01:15:51,609
لن أذهب الى أي مكان

681
01:15:51,945 --> 01:15:54,436
أرجوك أخبر (جيمي) ذلك

682
01:16:23,744 --> 01:16:28,977
أنا آسفة جداً
كان يجب أن أخبرك مبكراً

683
01:16:29,182 --> 01:16:31,275
...كلا أنا جعلتكِ تفعلي أشياء كثيرة

684
01:16:31,485 --> 01:16:34,682
إذا فعلت أي شيء، فهو أبقائي بصحة جيدة لفترة أطول

685
01:16:43,864 --> 01:16:46,230
هل أنتِ خائفة؟

686
01:16:47,301 --> 01:16:48,791
حتى الموت

687
01:16:52,239 --> 01:16:54,104
أبتهج

688
01:16:54,308 --> 01:16:56,572
الأمر ليس مسلي

689
01:17:17,698 --> 01:17:20,861
أنا خائفة من ألا أكون معكَ

690
01:17:24,604 --> 01:17:27,596
أوه، عزيزتي، هذا لن يحدث أبداً

691
01:17:37,250 --> 01:17:38,581
سأكون هنا

692
01:17:41,722 --> 01:17:43,053
أمي

693
01:17:45,559 --> 01:17:47,686
هلا أسديت لي معروفاً ؟

694
01:19:20,087 --> 01:19:22,419
(تحدثتُ إلى (إيريك

695
01:19:29,096 --> 01:19:31,724
تحتاج الى بعض المساعدة مع هذه الأشياء؟

696
01:19:32,265 --> 01:19:33,789
طبعاً

697
01:20:11,404 --> 01:20:14,066
جيمي)، ما الذي يفعله هذا الولد في الفناء؟)

698
01:20:17,110 --> 01:20:20,102
جيمي)، ما المشكلة؟ (جيمي)، حبيبتي؟)

699
01:21:26,179 --> 01:21:30,616
لاندون)، أذهب الى المنزل يا بني)

700
01:21:30,817 --> 01:21:33,081
لستُ متعباً

701
01:21:34,554 --> 01:21:37,523
أحتاج الى دقيقة معها

702
01:21:45,532 --> 01:21:49,332
سأعود، حسناً؟
حسناً-

703
01:22:13,159 --> 01:22:15,127
...أبي

704
01:22:16,463 --> 01:22:18,693
...جدي للغاية

705
01:22:28,742 --> 01:22:34,738
أتتذكرين عندما كان عمرك حوالي خمسة أو ستة

706
01:22:34,981 --> 01:22:38,212
...وقلت أنكِ تكرهين الجاذبيةً...

707
01:22:38,418 --> 01:22:41,819
وأردتي القفز من السطح والطيران...

708
01:22:44,124 --> 01:22:48,754
كنت غاضبة منكَ جداً لجعلي أنزل

709
01:22:48,962 --> 01:22:54,366
حبيبتي، إذا أبقيتك قريبة جداً، فلأنني أردت إبقائك لمدة أطول

710
01:22:55,535 --> 01:22:57,196
...أبي

711
01:23:01,608 --> 01:23:05,772
...أتعرفي، عندما فقدت أمك

712
01:23:10,784 --> 01:23:15,084
كنت أخشى أن قلبي لن ينفتح مجدداً ...

713
01:23:23,063 --> 01:23:26,590
جيمي)، لم أستطع النظر إليك لأيام)

714
01:23:32,072 --> 01:23:34,006
...لكن بعدها

715
01:23:38,445 --> 01:23:41,778
أحبكَ جداً

716
01:24:09,309 --> 01:24:11,869
أريد إعطائكَ هذه

717
01:24:12,278 --> 01:24:15,042
الصور من المسرحية

718
01:24:21,321 --> 01:24:24,688
أنا آسفة بشأن النشرات-
لا يهم-

719
01:24:28,495 --> 01:24:31,658
أعتقد أنكَ مع من يجب أن تكون

720
01:24:32,999 --> 01:24:35,194
كأنها أختارتكَ

721
01:24:36,536 --> 01:24:39,835
أجل، لا أعرف حتى السبب

722
01:24:42,575 --> 01:24:44,543
أنا أعلم

723
01:25:24,584 --> 01:25:26,313
كيف تشعرين؟

724
01:25:26,519 --> 01:25:30,114
أنا بخير. كيف حالك؟-
بصحة جيدة-

725
01:25:30,323 --> 01:25:33,349
لدي شيء لكَ-
حقاً ؟-

726
01:25:38,631 --> 01:25:41,896
لا تقلق، أنه ليس أنجيل

727
01:25:42,268 --> 01:25:47,706
...كان يخص أمي، يحتوي على إقتباسات من كتبها المفضلة

728
01:25:48,975 --> 01:25:52,570
وإقتباسات لناس مشاهير...
وأفكارها

729
01:25:54,481 --> 01:25:58,781
هيا-
حسناً، لنتفقده-

730
01:26:06,459 --> 01:26:08,552
ما هو الصديق؟"

731
01:26:08,761 --> 01:26:14,256
"(أنه روح واحدة تسكن في جسدين. (أرسطو

732
01:26:15,134 --> 01:26:18,035
هنا-
حسناً-

733
01:26:18,671 --> 01:26:21,162
...إكتشف من أنت"

734
01:26:21,374 --> 01:26:24,275
"وقم بها عن قصد...

735
01:26:25,378 --> 01:26:27,243
(بواسطة (دولي بارتون

736
01:26:28,748 --> 01:26:31,410
إعتقدتُ دائماً بأنها كانت ذكية

737
01:26:41,394 --> 01:26:47,299
الحب صبور دائماً ولطيف"
ولا يغار أبداً

738
01:26:47,934 --> 01:26:51,734
الحب ليس متبجح أبداً أَو مغرور

739
01:26:52,138 --> 01:26:55,699
وهو ليس أبداً وقح أو أناني

740
01:26:55,909 --> 01:27:01,040
"ولا يأخذ إهانة وهو ليس إساءة ...

741
01:27:09,889 --> 01:27:13,188
أتعرف ماذا فهمت اليوم؟-
ماذا؟-

742
01:27:17,096 --> 01:27:19,792
...ربما الله

743
01:27:20,567 --> 01:27:25,334
لديه خطط أكبر لي مما أنا أمتلك لنفسي...

744
01:27:26,706 --> 01:27:31,370
مثل، هذه الرحلة لا تنتهي أبداً

745
01:27:33,313 --> 01:27:37,511
كأنكَ أرسلت لي لأني مريضة

746
01:27:40,587 --> 01:27:43,522
لمساعدتي خلال هذا كله

747
01:27:54,734 --> 01:27:57,168
أنت ملاكي

748
01:28:14,921 --> 01:28:16,218
ماذا يجري؟

749
01:28:16,422 --> 01:28:21,291
لاندون)، بأستطاعتي الذهاب الى المنزل)
أرجوك أشكر لي والدك

750
01:28:21,494 --> 01:28:25,396
ماذا تعني ؟-
والدكَ كان يحاول الوصول إليكَ-

751
01:28:25,598 --> 01:28:29,227
هو سيدفع مقابل عانية الخاصة في البيت

752
01:28:58,798 --> 01:29:00,663
شكراً لك

753
01:29:20,653 --> 01:29:22,644
آسف

754
01:29:24,757 --> 01:29:27,624
لا بأس، يا بني

755
01:30:03,830 --> 01:30:09,200
أسمع، علي أن انهي هذا الليلة-
هاك، شيء دافيء-

756
01:30:11,571 --> 01:30:14,597
أنتهيت تقريباً من الأسطوانة
هَل طَلبت المرايا؟

757
01:30:14,807 --> 01:30:17,401
أجل، إنهم هنا-
جيد-

758
01:30:17,610 --> 01:30:21,569
ماذا ستستخدم للأتجاهات الجانبية-
سأستخدم قرص ضوئي قديم-

759
01:30:21,781 --> 01:30:25,512
أتعتقد بأنكَ تستطيع الانتهاء من هذا كله بحلول الغد؟

760
01:30:27,653 --> 01:30:30,816
شكراً-
على الرحب والسعة-

761
01:30:31,124 --> 01:30:33,183
إنه جميل

762
01:30:33,392 --> 01:30:36,259
حسناً، حان الوقت لتفقده

763
01:31:16,702 --> 01:31:18,067
ها هو

764
01:31:20,940 --> 01:31:24,376
تعال هنا. تعال أنظر

765
01:31:26,445 --> 01:31:29,346
تعال هنا. تعال أنظر، بسرعة

766
01:31:38,658 --> 01:31:40,888
هذا رائع حقاً

767
01:31:50,703 --> 01:31:52,227
هل تحبيني؟

768
01:31:59,679 --> 01:32:04,446
هل تفعلي شيء من أجلي؟-
أي شيء-

769
01:32:07,486 --> 01:32:09,977
هل تتزوجيني؟

770
01:33:34,173 --> 01:33:40,544
الحب صبور دائماً ولطيف ولا يغار أبداً"

771
01:33:40,746 --> 01:33:45,979
الحب ليس متبجح أبداً أَو مغرور

772
01:33:46,185 --> 01:33:48,710
وهو ليس أبداً وقح أو أناني

773
01:33:48,921 --> 01:33:53,756
لا يأخذ إهانة
وهو ليس إساءة

774
01:33:53,960 --> 01:33:58,329
الحب لا يأخذ سعادة في ذنوب الناس الأخرين

775
01:33:58,531 --> 01:34:02,467
...سوى الأشياء المبهجة في الحقيقة

776
01:34:02,668 --> 01:34:08,038
...هو دائماً جاهز للأعتذار وللثقة وللأمل

777
01:34:08,240 --> 01:34:10,800
...ولتحمل...

778
01:34:12,178 --> 01:34:14,271
"أياً ما يجيء ...

779
01:34:15,081 --> 01:34:19,450
(أنا (لاندون رولنز كارتر-
(أنا (جيمي إليزابيث سوليفان-

780
01:34:19,652 --> 01:34:22,018
...أقسم بجد...

781
01:34:22,221 --> 01:34:26,351
...(أن أخذ (جيمي إليزابيث سوليفان...
...(أن أخذ (لاندون رولنز كارتر...

782
01:34:26,559 --> 01:34:28,720
...كزوجتي الحبيبة
...كزوجي الحبيب

783
01:34:28,928 --> 01:34:34,889
لأشرفها وأعزها
طوال أيام حياتي

784
01:34:54,653 --> 01:34:58,350
...جيمي) وأنا حظينا بصيف رائع سويةً)

785
01:34:58,557 --> 01:35:03,324
بحب أكثر بكثير مما يعرفه
عديد من الناس طوال الحياة

786
01:35:03,529 --> 01:35:08,057
وبعدها رحلت
بإيمانها الثابت

787
01:35:30,589 --> 01:35:33,183
لقد مرت أربع سنوات

788
01:35:34,293 --> 01:35:37,990
...لكن رؤيا (جيمي) تمشي نحوي...

789
01:35:39,298 --> 01:35:42,233
ستبقى معي إلى الأبد...

790
01:35:43,769 --> 01:35:46,738
مرحباً، سيد (كارتر)، تفضل بالدخول

791
01:35:53,512 --> 01:35:56,777
تفضل بالجلوس، من فضلك.-
شكراً -

792
01:36:03,889 --> 01:36:05,447
(لاندون)

793
01:36:09,428 --> 01:36:12,158
تبدوا بصحة جيدة-
شكراً. أنت أيضاً-

794
01:36:12,364 --> 01:36:14,525
حالي لابأس به

795
01:36:25,911 --> 01:36:30,610
ما الجديد، يا (لاندون)؟-
حسناً، لقد دخلتُ كلية الطب-

796
01:36:30,816 --> 01:36:32,977
أمك أخبرتني بذلك

797
01:36:33,786 --> 01:36:38,814
(نحن فخورون جداً بك. (جيمي
كَانت ستفخر بك أيضاً

798
01:36:41,494 --> 01:36:43,519
أسمع

799
01:36:49,101 --> 01:36:53,800
أريدك أن تحتفظ بهذا

800
01:36:54,273 --> 01:36:56,571
(أوه، (لاندون

801
01:37:07,553 --> 01:37:08,577
شكراً

802
01:37:13,192 --> 01:37:16,457
أنا آسف لأنها لم تحصل على معجزتها

803
01:37:21,534 --> 01:37:23,058
لقد فعلت

804
01:37:25,271 --> 01:37:27,262
لقد كانت أنتَ

805
01:37:36,182 --> 01:37:39,242
جيمي) أنقذت حياتي)

806
01:37:39,885 --> 01:37:42,752
علمتي كل شيء

807
01:37:43,122 --> 01:37:46,489
...حول الحياة، الأمل

808
01:37:46,692 --> 01:37:49,422
ورحلة طويلة الى الأمام...

809
01:37:50,829 --> 01:37:53,229
سأَفتقدها دائماً

810
01:37:54,567 --> 01:37:58,799
لكن حبنا مثل الريح

811
01:38:00,573 --> 01:38:03,007
...لا أَستطيع رؤيته

812
01:38:03,375 --> 01:38:05,673
لكني أَستطيع الأحساس به...

813
01:38:24,700 --> 01:38:29,100
(ترجمة (سامح سعد

814
01:38:34,813 --> 01:38:40,613
 في ذكرى
دانيل سباركس لويس و جيمي إيفريست