1
00:00:06,359 --> 00:00:13,199
يستند الفيلم على أحداث حقيقية

2
00:00:13,658 --> 00:00:22,375
الموتى فقط هم من رأوا نهاية الحرب
أفلاطون

3
00:00:25,712 --> 00:00:39,851
<i> تعديل الترجمة  بواسطة : زيــــــــــــدان ســامـــي & زيـــــــــــاد إبراهيم - 2008
Translation Modification by: Z & Z™</i>

4
00:00:40,712 --> 00:00:50,851
Synced By :<font color="#FF1122" >CAPONE5</font>

5
00:00:53,865 --> 00:00:57,577
الصومال - شرق أفريقيا

6
00:01:01,372 --> 00:01:05,877
سنوات الحرب بين القبائل المتنازعة
أدت إلى حدوث مجاعة كبيرة

7
00:01:08,046 --> 00:01:12,258
مما أدى إلى
موت 300,000 مواطن من الجوع

8
00:01:15,845 --> 00:01:21,059
محمد فرح عديد) أقوى الجنرلات)
"استولى على العاصمة "مقديشيو

9
00:01:25,146 --> 00:01:28,650
واستولى على المعونات الغذائية الدولية
الجوع هو سلاحه

10
00:01:36,658 --> 00:01:45,375
واستجاب العالم عن طريق قوة مكونة من 20,000
جندى بحرية أمريكي وتم توصيل المؤن واستعادة النظام

11
00:01:53,633 --> 00:01:54,842
ابريل 1993

12
00:01:56,344 --> 00:02:03,643
عديد) انتظر إلى أن انسحبت القوات وشن حرباً)
شعواء على الجنود المتبقيين من جنود حفظ السلام

13
00:02:11,067 --> 00:02:20,159
في يونيو، هاجمت قوات (عديد) وذبحت 24 جندي باكستاني
من قوات حفظ السلام وبدأت تستهدف الأمريكيين

14
00:02:26,165 --> 00:02:37,760
فى نهاية أغسطس، تم إرسال نخبة من الجنود
"الأمركيين، فرقتي "دلتا فورس"  و "آرمي مقاتلين
و قوة العمليات الخاصة الجوية الـ 160 للقضاء على (عديد) واستعادة النظام

15
00:02:40,054 --> 00:02:47,729
كانت ستستغرق المهمة 3 أسابيع، لكن بعد مرور6
أسابيع، كان صبر "واشنطن" قد قارب على النفاد

16
00:02:53,735 --> 00:02:58,448
<i>ســـــــــــــــــقـــــــــــــــــوط الصــــــــــــــــــقـــــــــر الأســــــــــــــــــود</i>

17
00:03:00,533 --> 00:03:03,036
السبت 2 أكتوبر 1993

18
00:03:10,335 --> 00:03:14,047
مركز توزيع الغذاء التابع
للصليب الأحمر

19
00:03:32,440 --> 00:03:33,650
هناك

20
00:03:34,150 --> 00:03:35,818
إلى الغرب

21
00:04:01,344 --> 00:04:03,054
اللعنة، هل رأيت ذلك؟

22
00:04:03,221 --> 00:04:07,350
أيها الرئيس، لدينا هنا مدنيين غير مسلحين
تعرضوا لطلقات نارية في اتجاه الغرب

23
00:04:07,517 --> 00:04:10,728
(لقد رأيت ذلك يا (مات
لكن أعتقد أننا لا نستطيع أن نقترب

24
00:04:13,439 --> 00:04:16,025
هذا الغذاء ملك
(لـ (محمد فرح عديد

25
00:04:17,026 --> 00:04:18,444
عودوا إلى منازلكم

26
00:04:18,820 --> 00:04:20,113
القيادة، الفرقة 64

27
00:04:20,238 --> 00:04:23,950
لدينا مليشيات أطلقت النار على المدنيين
في مركز توزيع الغذاء

28
00:04:24,325 --> 00:04:26,327
أطلب تصريح للقتال

29
00:04:26,327 --> 00:04:28,746
الفرقه 64 هل تم أطلاق نار عليك
حول

30
00:04:29,247 --> 00:04:30,748
لا يا سيدي

31
00:04:30,832 --> 00:04:34,419
لفرقة 64
نحن لا نستطيع التدخل

32
00:04:34,544 --> 00:04:36,212
عد إلى القاعدة، انتهى -
عُلم -

33
00:04:36,838 --> 00:04:38,548
الفرقة 64 تعود

34
00:04:49,142 --> 00:04:52,520
"مقديشيو"
"سوق باكارا"
(منطقة نفوذ (عديد

35
00:05:26,429 --> 00:05:28,139
(جاهز يا سيد (أتو

36
00:05:39,525 --> 00:05:40,443
إنه يغادر

37
00:06:06,010 --> 00:06:07,011
سيدي

38
00:06:09,222 --> 00:06:10,431
إستمر بالقيادة

39
00:06:23,528 --> 00:06:25,530
يبدوا أنني سأتأخر

40
00:06:26,030 --> 00:06:27,907
سأتصل بك ثانية

41
00:06:45,508 --> 00:06:47,302
جنرال (غاريسون)؟

42
00:06:47,302 --> 00:06:48,720
لا شكراً، أشعلت واحداً

43
00:06:48,928 --> 00:06:50,722
لكن هذا كوبي

44
00:06:51,014 --> 00:06:52,932
البوليفار بيليكوسو

45
00:06:53,308 --> 00:06:54,309
وكذلك هذا

46
00:06:56,811 --> 00:06:58,896
"ميامي" يا صديقي، ليست "كوبا"

47
00:07:06,404 --> 00:07:09,407
أرى أنكم فشلتم تماماً
كالعادة فى الإمساك بـعديد

48
00:07:10,325 --> 00:07:13,328
(نحن لم نكن نحاول القبض على (عديد
كنا نحاول القبض عليك أنت

49
00:07:13,328 --> 00:07:14,203
أنا؟

50
00:07:14,704 --> 00:07:16,623
لكن هل أنا مهم لهذه الدرجة؟

51
00:07:16,998 --> 00:07:18,625
لا أعتقد هذا

52
00:07:18,708 --> 00:07:21,794
أنت فقط رجل أعمال -
يحاول أن يعيش -

53
00:07:22,003 --> 00:07:24,797
نعم، بيع الأسلحة إلى جنود عديد

54
00:07:29,802 --> 00:07:31,304
منذ متى وأنت هنا؟

55
00:07:32,805 --> 00:07:34,390
ستة أسابيع؟

56
00:07:36,517 --> 00:07:39,604
ستة أسابيع
وأنت تحاول القبض على الجنرال

57
00:07:40,104 --> 00:07:42,398
وتعرض مكافآت لمن يرشد عنه

58
00:07:42,899 --> 00:07:47,111
مكافأة 25 ألف دولار، ما هذا؟
نزاع مسلح في حظيرة كي او؟

59
00:07:48,321 --> 00:07:51,282
<i>في الحقيقة إنها معركة في حظيرة الأو - كي
-معركة شهيرة بالمسدسات حدثت في 26 اكتوبر 1881-</i>

60
00:07:51,908 --> 00:07:55,995
هل تعتقد أن إدخالي في الموضوع
سيجعله يجيء فجأة إليك؟

61
00:07:56,204 --> 00:07:58,498
سيجعله أكثر تعاوناً؟

62
00:08:01,000 --> 00:08:03,002
أنت تعرف أين يختبئ

63
00:08:03,586 --> 00:08:07,090
أنت تؤمن له المخابئ
وأعضاء المليشيا التابعة له

64
00:08:08,883 --> 00:08:12,011
نحن لن نترك "الصومال" حتى نجده

65
00:08:13,596 --> 00:08:14,806
وسنجده

66
00:08:14,889 --> 00:08:17,517
لا تعتقد لأنى تربيت
فى بيئة متواضعة

67
00:08:17,600 --> 00:08:19,602
أننى سهل يا جنرال

68
00:08:20,603 --> 00:08:22,981
أنا أعرف التاريخ جيداً

69
00:08:23,606 --> 00:08:27,986
انظر إلى كل هذا؟
انه ببساطة تشكيل للمستقبل

70
00:08:28,695 --> 00:08:32,699
مستقبل بدون تدخل أبناء" اركنساس" فيه

71
00:08:33,408 --> 00:08:36,202
حسناًً، أنا لا أعرف شيء عن هذا
"أنا من "تكساس

72
00:08:36,411 --> 00:08:40,498
(سيد (غاريسون
أعتقد أنك ما كان يجب أن تجيء هنا

73
00:08:41,207 --> 00:08:43,001
هذه حرب أهلية

74
00:08:44,002 --> 00:08:45,878
هذه حربنا

75
00:08:46,587 --> 00:08:47,797
ليست حربكم

76
00:08:49,590 --> 00:08:52,302
لقد مات 300,000 والعدد يتزايد

77
00:08:52,593 --> 00:08:55,888
(تلك ليست حربا يا سيد (أتو
تلك إبادة جماعية

78
00:08:57,390 --> 00:08:59,976
الآن، تمتع بذلك الشاي، وفكر؟

79
00:09:05,690 --> 00:09:07,483
كيف كان معك؟

80
00:09:07,609 --> 00:09:10,695
القاسي المثقف المؤدب

81
00:09:10,778 --> 00:09:12,614
نعم، أنه صيد جيد

82
00:09:12,989 --> 00:09:15,408
سيستغرق الأمر بعض الوقت
لكن (عديد) سيشعر بفقدانه

83
00:09:15,491 --> 00:09:18,411
لا أعتقد أننا نملك الوقت هنا

84
00:09:18,411 --> 00:09:22,582
"إنها ليست "العراق
الأمر أعقد هنا بكثير

85
00:09:22,999 --> 00:09:25,001
سيدى، الرأي فى "واشنطن" قد يختلف

86
00:09:25,084 --> 00:09:29,297
أنهم يطلبون تقريراً عن الأوضاع
كل صباح هذا الأسبوع

87
00:09:30,298 --> 00:09:34,677
حسناًً، أخبرهم أن الوضع حرج

88
00:09:38,973 --> 00:09:40,308
"مطار "مقديشيو
مركز قيادة الجيش الأمريكى

89
00:09:41,392 --> 00:09:43,895
أيها السيدات والسادة
(أنا (كليف ألفيس والكوت

90
00:09:44,103 --> 00:09:45,688
قائد الطائرة اليوم

91
00:09:45,688 --> 00:09:49,901
التعليمات الإتحادية تقول أن هذه مروحية
بلاك هوك" ممنوع التدخين بها"

92
00:09:49,901 --> 00:09:54,280
أولئك في برنامج طيران "مقاديشو" المتكرر
سيكسبون 100 رصيد مجاني

93
00:09:54,405 --> 00:09:58,993
وكالعادة، أكياس دوار الجو
في ظهر المقعد أمامكم

94
00:09:59,994 --> 00:10:02,872
(التعليمات الأولى جيدة يا (كليف
أجعلها الثانية

95
00:10:19,597 --> 00:10:22,892
(إلى 61، هذا 64 إذهب إلى (يو-إتش-إف

96
00:10:23,101 --> 00:10:24,269
أنا عندي بعض الأخبار السيئة

97
00:10:25,478 --> 00:10:28,189
(ليمو" كلمة يا (دورانت"
لا أريد أن أسمعها

98
00:10:28,398 --> 00:10:31,067
إنها ليست كلمة
إنها مختصر كلمة

99
00:10:31,276 --> 00:10:33,278
إنها تستخدم ككلمة شائعة

100
00:10:33,486 --> 00:10:37,198
تلك القاعدة الرئيسية في لعبة الكلمات
يا صديقي الحميم، الإستعمال الشائع

101
00:10:37,282 --> 00:10:40,285
إذا لم تكن في القاموس
فهى لا تحسب كلمة

102
00:10:40,368 --> 00:10:42,495
ليس من الضروري أن تكون فى القاموس

103
00:10:42,578 --> 00:10:44,664
بل يجب أن تكون في القاموس

104
00:10:44,789 --> 00:10:48,167
عندما نعود إلى القاعدة
سوف نرى

105
00:10:48,960 --> 00:10:51,796
(أنك تعتدى على كلمتى (ليمو
وأنا سأوبخك يا "المتسلل ليلا" أتسمعني

106
00:10:52,463 --> 00:10:53,965
نعم، أعدك

107
00:10:54,799 --> 00:10:56,592
هذا شاطئ لطيف هناك

108
00:10:57,260 --> 00:10:58,261
كيف حال الماء هنا؟

109
00:10:58,761 --> 00:11:02,682
نعم، أنها لطيفة ودافئة
ومليئة بأسماك القرش

110
00:11:08,896 --> 00:11:10,356
الإسم -
(تود) -

111
00:11:10,690 --> 00:11:12,483
الإسم الأخير -
(بلاكبورن) -

112
00:11:14,277 --> 00:11:15,987
(الإسم الأول (تود

113
00:11:16,279 --> 00:11:19,157
ماذا تشبه؟ -
ما هى؟ -

114
00:11:19,365 --> 00:11:20,575
مقاديشو
القتال

115
00:11:20,658 --> 00:11:24,579
رقم المتسلسل -
72163427 -

116
00:11:25,788 --> 00:11:29,459
"أولاً: هي "الموق" أو ببساطة "موق
لا أحد يدعوها "مقاديشو" هنا

117
00:11:29,459 --> 00:11:32,879
ثانياً: أنا لا أعرف عن القتال شيء
لذا لا تسأل

118
00:11:33,463 --> 00:11:34,464
لم لا؟

119
00:11:34,964 --> 00:11:36,591
ألم أقل حالاً "لا تسأل"؟

120
00:11:39,093 --> 00:11:42,764
أنظر يا بني تبدو كأنك فى الثانية عشر من عمرك
لذا دعني أوضح لك شيء

121
00:11:42,889 --> 00:11:46,476
عندي مهارة نادرة وغامضة
وهى تمنعني من القيام بمهمات

122
00:11:47,852 --> 00:11:48,853
الكتابة على الكمبيوتر؟

123
00:11:48,978 --> 00:11:51,356
هل بامكانك الكتابة على الكمبيوتر؟ -
لا -

124
00:11:52,690 --> 00:11:55,860
تاريخ الميلاد -
2-27-75 -

125
00:12:01,866 --> 00:12:03,660
حسناًً، أنا جاهز للقتال

126
00:12:08,456 --> 00:12:09,958
دعنا نحضره هنا

127
00:12:25,682 --> 00:12:27,350
حسناًً، كانت سهلة جداً

128
00:12:27,850 --> 00:12:29,686
طلقة واحدة في المحرك

129
00:12:30,353 --> 00:12:33,064
اللعنة، ذلك شيء مؤسف
لقد كانت سيارة جيب لطيفة

130
00:12:56,754 --> 00:12:59,048
أوقف أطلاق النار
أوقف أطلاق النار

131
00:12:59,757 --> 00:13:00,758
افحص أسلحتك

132
00:13:01,050 --> 00:13:02,051
(العريف (إفيرسمان

133
00:13:06,347 --> 00:13:07,849
(مجند فئة أولى (بلاكبورن

134
00:13:08,266 --> 00:13:09,267
نعم؟

135
00:13:09,767 --> 00:13:10,852
جاهز للقتال

136
00:13:11,561 --> 00:13:15,857
(ليس لي،  قل تقريرك للملازم أول (بيليس
لابد انه هنا في مكان ما

137
00:13:16,065 --> 00:13:17,150
هل يمكن أن أتركه معك؟

138
00:13:18,276 --> 00:13:20,278
نعم

139
00:13:20,653 --> 00:13:22,447
جلبت سلاحك -
نعم يا سيدي -

140
00:13:22,947 --> 00:13:24,741
أتريدني أن أتدرب؟
أنا جاهز

141
00:13:25,074 --> 00:13:27,952
متى دخلت؟ -
الآن يا سيدي -

142
00:13:32,874 --> 00:13:34,042
من هنا جائع؟

143
00:13:56,564 --> 00:13:59,859
ما هذا يا عريف؟
رحلة صيد أخرى ممولة من أموال دافعي الضرائب؟

144
00:14:00,151 --> 00:14:03,154
(ليس إذا سأل الفريق (غاريسون -
أنا أسأل -

145
00:14:03,947 --> 00:14:05,573
تمتع بوجبة طعام لطيفة أيها القائد

146
00:14:10,370 --> 00:14:12,664
هناك صف يا رجل -
أعرف -

147
00:14:13,039 --> 00:14:16,459
حسناًً، هذا ليس أخر الصف -
نعم، أعرف -

148
00:14:17,835 --> 00:14:20,046
أيها العريف

149
00:14:20,755 --> 00:14:21,839
ماذا يجري هنا؟

150
00:14:21,965 --> 00:14:25,051
بعض التمارين على الأهداف الجوية
لم أرد أن أتركها خلفي

151
00:14:25,051 --> 00:14:27,261
أتحدث عن سلاحك

152
00:14:27,345 --> 00:14:29,931
دلتا" أو لا "دلتا" ذلك سلاح هام"

153
00:14:30,139 --> 00:14:33,434
أنت أكثر واحد تعرف أن لابد من
تشغيل زر الأمان طالما أنت فى القاعدة

154
00:14:33,434 --> 00:14:35,853
حسناًً، هذه سلامتي أنا يا سيدي

155
00:14:38,648 --> 00:14:41,651
إسمح له بالذهاب يا سيدي
الرجل لم يأكل من يومان

156
00:14:41,651 --> 00:14:44,529
"أنتم يا فريق "دلتا
مجموعة من رعاة البقر الغير منضبطين

157
00:14:45,446 --> 00:14:47,240
دعني أخبرك بشيء يا عريف

158
00:14:47,448 --> 00:14:51,244
عندما نتقدم الى خط الياردة الخامسة
أنت ستحتاج جنودي

159
00:14:51,244 --> 00:14:53,329
يحسن أن تتعلموا كيفوا تعملوا
كفريق متعاون

160
00:14:55,039 --> 00:14:56,541
انتهى الكلام

161
00:15:06,259 --> 00:15:09,762
تكلم،  تقول هذه سلامتك؟

162
00:15:09,846 --> 00:15:11,764
حسناًً، هذا حذائي يا بني

163
00:15:12,640 --> 00:15:15,935
وهو سوف يركل مؤخرتك
بالقوة الكافية

164
00:15:16,144 --> 00:15:19,856
هل تلك لكنة "نيوجيرزي"؟ -
أنا أحاول أن أتكلمها، أعطني مهلة -

165
00:15:20,023 --> 00:15:21,941
اخلع تلك النظارات الشمسية

166
00:15:22,025 --> 00:15:24,360
الـ "دلتا" تريد لبس هذه الأشياء
ذلك شأنهم

167
00:15:24,444 --> 00:15:26,654
أنا لا أريد رؤيتهم عليك ثانية

168
00:15:28,448 --> 00:15:30,158
هل ذلك سلاح هام؟

169
00:15:35,538 --> 00:15:36,831
هل قمت بحركتك؟

170
00:15:37,040 --> 00:15:38,833
يدي على القطعة

171
00:15:39,334 --> 00:15:41,628
أنا يمكن أن أهزمك بثلاثة طرق مهما فعلت

172
00:15:43,129 --> 00:15:46,424
أنا أبقي عيني على تلك الملكة
قبل إستشارة الآخرين

173
00:15:47,050 --> 00:15:49,052
حسناً، إنها تنتظر

174
00:15:56,142 --> 00:15:59,145
إنه جيد أنت تتحسن كثيراً

175
00:15:59,646 --> 00:16:02,231
هل ممكن أن أبدي إقتراح

176
00:16:02,440 --> 00:16:03,441
تفضل

177
00:16:03,733 --> 00:16:06,027
إنه كتاب للأطفال، أليس كذلك؟ -
نعم -

178
00:16:06,653 --> 00:16:10,740
ليس من المفترض أن يخيف الأطفال

179
00:16:10,949 --> 00:16:14,744
هذا جزء القصة
حيث  فارسنا يقتل التنين

180
00:16:14,744 --> 00:16:17,455
ذلك مخيف؟
بالإضافة إلى أن إبنتي تحب هذا

181
00:16:17,538 --> 00:16:19,540
أعتقد أنك أنهيت ذلك الأسبوع الماضي

182
00:16:20,124 --> 00:16:21,417
هل انتهيت؟

183
00:16:23,044 --> 00:16:26,422
نحن في خط الـ 10 ياردة هنا يا رجال

184
00:16:26,631 --> 00:16:28,132
أتفهمون؟

185
00:16:28,633 --> 00:16:31,135
هل بالإمكان أن تحسبوا؟ واحد، إثنان، عشر

186
00:16:31,636 --> 00:16:33,846
حسناً، ماذا يوجد خلف ظهري؟

187
00:16:34,013 --> 00:16:35,848
ماذا يوجد خلف ظهري؟

188
00:16:37,350 --> 00:16:40,436
أنا لم أراك في الكنيسة يوم الأحد

189
00:16:40,645 --> 00:16:42,647
أنت هل كان عندك شيء أكثر أهمية لتفعله؟

190
00:16:42,814 --> 00:16:45,233
ليس يوم الأحد، ليس بعد الآن

191
00:16:45,316 --> 00:16:47,610
أنا سأجعلك تؤمن، أتفهم؟

192
00:17:02,834 --> 00:17:04,210
مضحك جداً
ههههه

193
00:17:07,338 --> 00:17:10,842
لقد كان تقليد جيد
لقد عرفت أنه أنا

194
00:17:13,344 --> 00:17:15,138
حسناً، أستمر

195
00:17:15,847 --> 00:17:18,641
أريدك في كلمة -
سيدي -

196
00:17:19,309 --> 00:17:22,812
أنت تفهم الحكمة من التسلسل القيادي، أليس كذلك؟

197
00:17:22,937 --> 00:17:23,938
أفهم ذلك سيدي

198
00:17:23,938 --> 00:17:27,442
إذا قلدتني ثانية
ستنظف المراحيض بلسانك

199
00:17:27,525 --> 00:17:30,528
حتى لن تستطيع التفرقة في الطعم
بين البراز والبطاطا المقلية

200
00:17:30,612 --> 00:17:31,738
هل هذا واضح؟ -
نعم يا سيدي -

201
00:17:31,821 --> 00:17:32,739
حسناً

202
00:17:40,622 --> 00:17:41,623
استمع إلى هذا

203
00:17:41,706 --> 00:17:46,502
إذا قتل رجل صومالي آخر فان عشيرته تدفع
إلى عشيرة الرجل الميت مائة جمل

204
00:17:46,836 --> 00:17:48,004
مائة جمل

205
00:17:48,338 --> 00:17:50,506
جمال، أنا لن أدفع جمل واحد

206
00:17:51,007 --> 00:17:52,925
يبدو أن لديهم الكثير من الجمال

207
00:17:53,801 --> 00:17:55,637
هل ذلك صحيح أيها الملازم؟

208
00:17:55,803 --> 00:17:57,805
إسأل العريف (إفيرسمان) إنه
يحب الصوماليين

209
00:17:58,306 --> 00:18:00,933
العريف (إفيرسمان) هل تحب حقاً الصوماليين؟

210
00:18:01,434 --> 00:18:05,104
ليست المسألة أحبهم أو لا أحبهم
أنا أحترمهم

211
00:18:05,229 --> 00:18:09,400
الذي لا تستطيعون فهمه يا رجال
أن العريف يتمتع ببعض المثالية

212
00:18:10,109 --> 00:18:13,404
انه يؤمن بهذه المهمة جداً
أليس كذلك يا عريف؟

213
00:18:13,738 --> 00:18:16,908
انظروا، هؤلاء الناس ليس لهم وظائف

214
00:18:17,200 --> 00:18:21,329
لا غذاء، لا تعليم، لا مستقبل

215
00:18:21,412 --> 00:18:24,999
أنا فقط أعتقد أن
أعني عندنا شيئان يمكننا فعلهم

216
00:18:24,999 --> 00:18:26,501
يمكن أن نساعد

217
00:18:26,626 --> 00:18:30,129
أو  يمكن أن نستريح ونراقب
"البلاد تحطم نفسها على الـ "سي- إن- إن

218
00:18:30,129 --> 00:18:31,130
أليس كذلك؟

219
00:18:31,506 --> 00:18:34,509
أنا لا أعرف عنكم شيئاً يا رجال
لكني دربت أن أقاتل

220
00:18:34,634 --> 00:18:36,719
هل دربت أن تقاتل يا عريف؟

221
00:18:36,803 --> 00:18:39,597
حسناً، أعتقد أني دُربت
(لأحدث فارق يا (كورث

222
00:18:40,807 --> 00:18:43,101
مثلما قال الرجل، انه مثالي

223
00:18:44,894 --> 00:18:46,896
أوه، إنتظروا هذا جزئي المفضل

224
00:18:52,527 --> 00:18:54,404
إبق بعيداً عن العلب

225
00:18:54,612 --> 00:18:57,031
مت أيها اللعين

226
00:18:57,699 --> 00:18:59,492
إبق بعيداً عن تلك العلب

227
00:19:04,330 --> 00:19:06,499
لا، لا، تراجعوا إلى الخلف

228
00:19:06,499 --> 00:19:09,502
أنه فى حاله تشنج
ضع شيء في فمه

229
00:19:09,627 --> 00:19:14,507
جون) أنت بخير)

230
00:19:17,593 --> 00:19:22,890
الأحد,3 أكتوبر
الساعة 5:45 صباحاً

231
00:20:00,887 --> 00:20:03,806
حسناً، سيكون بخير لكن ليس في هذا الجيش

232
00:20:04,807 --> 00:20:07,393
هو خارج اللعبة
إنه مصاب بالصرع، سيعود لبيته

233
00:20:11,898 --> 00:20:14,609
سأعينك قائداً لفرقته

234
00:20:14,984 --> 00:20:17,904
هل لديك مشكلة في هذا؟ -
لا يا سيدي -

235
00:20:17,904 --> 00:20:19,989
إنها مسئولية كبيرة

236
00:20:20,114 --> 00:20:22,700
رجالك سينتظروا منك
ليتخذوا القرار الصحيح

237
00:20:22,700 --> 00:20:24,786
حياتهم تعتمد علي هذا القرار

238
00:20:25,912 --> 00:20:27,080
حسناً

239
00:20:27,705 --> 00:20:30,708
الـ "مقاتلين" في المقدمة دائماً يا سيدي -
دائماً -

240
00:20:30,917 --> 00:20:32,418
حظ سعيد

241
00:20:35,296 --> 00:20:40,009
"طريق "هولاواديج"  -سوق باكارا
(معقل ميليشيات (عديد

242
00:21:15,878 --> 00:21:20,675
(إجتماع وزارة (عديد
قد يحدث اليوم في الساعة الـ 15:00

243
00:21:21,509 --> 00:21:24,304
أقول "قد" لأن كلنا نعرف الآن

244
00:21:24,512 --> 00:21:27,682
بالاخبارية التي بلغتنا من الشارع
لا شيء مؤكد

245
00:21:27,890 --> 00:21:30,810
هذه الإخبارية مؤكدة من
قبل ثلاث مصادر

246
00:21:31,603 --> 00:21:34,606
شخصيتان هامتان ربما تحضران
الإجتماع

247
00:21:35,106 --> 00:21:39,193
(عمر صلاد)
(أحد كبار المستشاريين السياسين لـ (عديد

248
00:21:39,193 --> 00:21:41,779
و (عبدي حسن أوال) وزير الداخلية

249
00:21:41,904 --> 00:21:43,906
هؤلاء الرجال هم هدفنا

250
00:21:44,782 --> 00:21:46,200
اليوم سنقوم بالعملية

251
00:21:46,701 --> 00:21:49,203
خطة المهمة كسابقتها

252
00:21:49,495 --> 00:21:53,499
"الساعة 1545،  قوة هجوم "دلتا
ستخترق بناية الهدف

253
00:21:53,708 --> 00:21:56,002
وتقبض على كل المشتبه بهم فيها

254
00:21:56,169 --> 00:22:00,006
قوة "مقاتلين" 4 جنود
(تحت قيادة النقيب (ستيل

255
00:22:00,089 --> 00:22:02,383
ستشترك في الساعة  15:46

256
00:22:02,508 --> 00:22:05,887
وتقوم بعمل حصار من أربع جهات
حول بناية الهدف

257
00:22:06,387 --> 00:22:07,805
لا أحد يدخل أو يخرج

258
00:22:07,972 --> 00:22:09,599
قوات الإخراج

259
00:22:09,766 --> 00:22:14,395
(فريق سيارات المقدم (مكنايتس
سيشترك في الساعة 15:47

260
00:22:14,604 --> 00:22:18,483
"على طريق "هاولواديج
ويتوقف بالقرب من الفندق الأوليمبي

261
00:22:18,691 --> 00:22:20,193
وينتظر الضوء الأخضر

262
00:22:20,401 --> 00:22:22,278
الآن عندما تعطي "دلتا" الكلمة

263
00:22:22,487 --> 00:22:27,200
فريق (مكنايت) سيذهب إلى الهدف
وينقل السجناء على الشاحنات

264
00:22:27,784 --> 00:22:30,203
وبعد نقل السجناء للعربة مباشرة

265
00:22:30,370 --> 00:22:34,499
الجنود الأربعة
يتراجعوا إلى بناية الهدف

266
00:22:34,666 --> 00:22:36,000
ليركبوا سيارات الهمفي

267
00:22:36,167 --> 00:22:40,088
وكامل القوة الأرضية
ستتراجع أميال ثلاثة إلى القاعدة

268
00:22:40,380 --> 00:22:43,675
وقت المهمة
ليس أطول من 30 دقيقة

269
00:22:44,801 --> 00:22:49,597
لقد طلبت درعاً خفيفاً
و سفن حربية  ايه سي -130 - سبكتر

270
00:22:49,764 --> 00:22:53,893
لكن "واشنطن"  بكل حكمتها
قررت الرفض

271
00:22:54,060 --> 00:22:55,895
سيجذب الإنتباه بشدة

272
00:22:56,062 --> 00:22:59,274
"لذا مروحيات "البلاك هاوك" و "الليتل بيرد
ستقوم بعمل الغطاء الجوي

273
00:22:59,565 --> 00:23:01,693
بالمدافع الصغيرة وصواريخ 275

274
00:23:01,985 --> 00:23:03,361
(العقيد (هاريل

275
00:23:03,569 --> 00:23:07,865
(العقيد (ماثيوس
سينسق المهمة الجوية

276
00:23:08,366 --> 00:23:11,160
وأنا سأنسق القوات الأرضية

277
00:23:11,661 --> 00:23:12,996
(العقيد (ماثيوس

278
00:23:12,996 --> 00:23:16,291
*كلمة سر بدء المهمة هي *آيرين

279
00:23:16,791 --> 00:23:17,792
أي أسئلة؟

280
00:23:20,962 --> 00:23:22,380
أين هي تلك البناية يا سيدي؟

281
00:23:22,880 --> 00:23:26,467
نحن نؤكد ذلك الآن
"في مكان ما قرب سوق "باكارا

282
00:23:29,178 --> 00:23:32,056
أنا لا أختار وقت أو مكان
إجتماعاتهم

283
00:23:32,265 --> 00:23:34,058
أنا لم أقل كلمة يا سيدي

284
00:23:34,392 --> 00:23:37,770
لا تقوموا بأي اخطاء
"عندما تكونوا في سوق "باكارا

285
00:23:37,854 --> 00:23:40,273
أنت في منطقة عدائية بالكامل

286
00:23:40,773 --> 00:23:43,192
لا تقلل من  قدراتهم

287
00:23:43,359 --> 00:23:46,988
نحن سنكون في الأحياء الموالية
قبل أن نضرب السوق

288
00:23:47,155 --> 00:23:51,784
: لذا تذكروا قواعد الإشتباك
لا أحد يطلق النار ما لم يُطلق عليه أحد النار

289
00:23:51,951 --> 00:23:54,287
الآن، دعونا ننجز هذا الأمر

290
00:23:55,371 --> 00:23:56,956
حظ سعيد، أيها السادة

291
00:24:01,961 --> 00:24:04,881
ما هي المشكلة يا (داني)؟
هل يوجد شيء لا يعجبك؟

292
00:24:05,089 --> 00:24:07,258
سفن "سبكتر" المسلحة
نهاراً بدلاً من الليل

293
00:24:07,467 --> 00:24:09,969
العصر حينما يكونوا جميعاً مخدرين بالقات

294
00:24:10,178 --> 00:24:14,265
الجزء الوحيد من المدينة  الذي يمكن لـ (عديد) أن يقوم
هجوم مضاد إذا لاحظ أي شيء

295
00:24:14,682 --> 00:24:17,560
ما الذي من الممكن ألا يعجبني؟ -
لا يوجد شيء كامل -

296
00:24:17,769 --> 00:24:21,481
بالنسبه لكما، وأنت فى طائرة
فوق الأرض بـ 500 قدم، لا يوجد شيء كامل

297
00:24:21,648 --> 00:24:25,360
لكن فى ميدان القتال على الأرض
لا يوجد تسامح

298
00:25:01,562 --> 00:25:02,855
ما الأمر يا (سميث)؟

299
00:25:03,856 --> 00:25:05,650
حسناً؟ -
حسناً، ماذا؟ -

300
00:25:05,942 --> 00:25:07,360
هل سنذهب؟

301
00:25:08,778 --> 00:25:12,448
لماذا يجب أن أخبرك ذلك؟ -
لأنني أنا -

302
00:25:13,866 --> 00:25:17,578
نعم الساعة 3:00 وسط المدينة

303
00:25:17,745 --> 00:25:19,247
"سوق "باكارا -
حسناً -

304
00:25:19,580 --> 00:25:23,376
إسمع يا (سميث) أحتاجك لدعمي
هناك اليوم

305
00:25:23,543 --> 00:25:24,752
كن مستعداً

306
00:25:27,463 --> 00:25:29,549
(حسناً يا سيدي العريف (إفيرسمان

307
00:25:29,757 --> 00:25:32,176
إف) سيكون الأمر سهلاً يا رجل)

308
00:25:32,760 --> 00:25:34,053
سهلاً جداً

309
00:25:36,973 --> 00:25:42,270
(عملية الطحن هي الأساس يا (سايزمور
يجب ألا تكون خشنة جدا أو ناعمة جدا

310
00:25:42,854 --> 00:25:45,064
هذا علم يا صديقي

311
00:25:45,940 --> 00:25:48,776
أنت تنظر إلى رجل
يصدق الإعلانات التجارية

312
00:25:48,943 --> 00:25:51,070
هل سمعت عن "كن ما يمكن أن تكونه" من قبل

313
00:25:51,237 --> 00:25:54,073
لقد صنعت القهوة في عاصفة الصحراء

314
00:25:54,449 --> 00:25:57,535
"صُنعت قهوة في "بنما
بينما الآخرون في القتال

315
00:25:57,744 --> 00:25:59,662
"مجبرون على أن يكونوا "مقاتلين

316
00:26:00,371 --> 00:26:05,168
الآن  تريدها" يا جرايمسي،  سوداء وملعقة سكر واحدة
أم  بالمبيض يا جرايمسي؟

317
00:26:09,047 --> 00:26:11,549
ماذا حدث لك؟ -
حادث بينج بونج -

318
00:26:11,966 --> 00:26:12,842
ماذا؟

319
00:26:13,843 --> 00:26:15,261
خمن

320
00:26:15,845 --> 00:26:18,640
أمنيتك تحققت
أنت ستخرج اليوم

321
00:26:18,848 --> 00:26:20,433
أنت تمزح معي

322
00:26:20,767 --> 00:26:23,144
أنت ستأخذ مكاني
مساعد الـسلاح 60 المدفعي

323
00:26:23,436 --> 00:26:26,564
العريف (إفيرسمان) قال
أن تجهز نفسك وتستعد

324
00:26:27,732 --> 00:26:29,651
تلك كانت أمنيتك، أليس كذلك؟

325
00:26:29,859 --> 00:26:31,235
أوه، نعم

326
00:26:32,946 --> 00:26:34,030
بحق الجحيم، نعم

327
00:26:34,238 --> 00:26:37,951
(جرميسي) كن مع (واديل)
ومده بالذخيرة عندما يحتاجها

328
00:26:39,452 --> 00:26:43,957
أنا لا أقلق بخصوص هذا عموماً
الصوماليون لا يستطيعون اطلاق النار

329
00:26:44,165 --> 00:26:48,044
فقط راقب الصوماليين
يرمون الحجارة، وأنت ستكون بخير

330
00:26:48,252 --> 00:26:49,337
قد يكون الأمر مضحك

331
00:26:49,462 --> 00:26:53,341
فريق "دلتا" سيقومون بالعمل
كل ما علينا هو تغطيتهم

332
00:26:53,466 --> 00:26:56,344
المروحيات ستغطينا
وسنكون بخير

333
00:26:57,136 --> 00:27:01,057
أنتم أيها الرجال
هذه مرتي الأولى كقائد لفرقة

334
00:27:01,349 --> 00:27:04,644
لكن، هذه ليست مرتنا الأولى معاً
الأمر جاد

335
00:27:04,852 --> 00:27:08,356
نحن "مقاتلين" لسنا جنود عاديين

336
00:27:08,856 --> 00:27:10,149
نحن الصفوة

337
00:27:10,858 --> 00:27:12,944
دعونا نتصرف على هذا الأساس

338
00:27:14,153 --> 00:27:15,863
أي أسئلة؟

339
00:27:22,245 --> 00:27:23,830
سنكون بخير

340
00:27:24,747 --> 00:27:26,541
أحضروا عدة القتال و دعونا نتحرك

341
00:27:46,936 --> 00:27:50,940
أنت لن تحتاج ذلك يا رجل
نحن لن نبتعد كثيرا

342
00:27:58,948 --> 00:28:00,241
أنت لن تحتاج ذلك، أيضاً

343
00:28:00,825 --> 00:28:02,744
اننا سنعود قبل حلول الظلام

344
00:28:02,952 --> 00:28:05,538
من الافضل أن تأخذ مخدرات
وبيرة بدلا من ذلك

345
00:28:05,747 --> 00:28:07,040
ماذا؟

346
00:28:07,248 --> 00:28:09,125
الذخيرة، يا رجل خذ ذخيرة

347
00:28:16,633 --> 00:28:20,053
(دعني أخبرك شيء يا (جريمس
لديك 50 رطل من العدة

348
00:28:20,219 --> 00:28:21,346
أنت لست بحاجة إلى 12 رطل أخرى

349
00:28:21,429 --> 00:28:25,933
أنا لا أدري كيف تفكر
لكن أنا لا أخطط لأن تصيبني رصاصة طائشة

350
00:28:25,933 --> 00:28:27,518
حسناً، من الأفضل أن أحضره معي

351
00:28:27,727 --> 00:28:28,519
(جريمس)

352
00:28:28,853 --> 00:28:30,813
الشيء الأكثر أهمية

353
00:28:30,939 --> 00:28:34,233
عندما يطلق الجميع النار
أطلق في نفس الإتجاه

354
00:28:42,533 --> 00:28:46,245
أنظر إلى هذا
أنه يضع فصيلة دمه على الحذاء

355
00:28:46,412 --> 00:28:49,916
هذا يجلب الحظ السيئ -
لا، هذا ذكاء -

356
00:28:50,249 --> 00:28:52,043
كل فرقة "دلتا" تفعل ذلك

357
00:28:52,835 --> 00:28:54,837
تلك حظ سيء أيضاً يا رجل

358
00:28:55,338 --> 00:28:56,422
تعال، دعنا نذهب

359
00:29:00,009 --> 00:29:02,845
من الجيد
(أنت تستعمل يدك اليمنى يا (أدونيس

360
00:29:05,014 --> 00:29:09,227
إن لم تكن كذلك، أنا لا أعرف ماذا كنت ستفعل -
أنت ظريف يا رجل-

361
00:29:10,812 --> 00:29:13,648
أنا لا أحمل أي رسالة وداع -
لدينا أتفاق -

362
00:29:16,442 --> 00:29:18,444
سأرده لك خلال ساعة

363
00:29:18,736 --> 00:29:22,907
بلاكبورن) هل أنت بخير؟) -
متشوق -

364
00:29:24,325 --> 00:29:27,829
لقد كنت أتدرب على هذا طوال حياتي

365
00:29:28,246 --> 00:29:30,206
هل قتلت أي شخص قبل ذلك؟

366
00:29:30,832 --> 00:29:31,833
لا يا سيدي

367
00:29:33,418 --> 00:29:34,627
أنا أيضاً

368
00:29:37,714 --> 00:29:39,507
الساعة 2:29 بعد الظهر

369
00:30:08,911 --> 00:30:10,330
هل تعتقد أنه موثوق به؟

370
00:30:10,413 --> 00:30:14,000
حسناً سنرى، هذه هي مرته الأولى

371
00:30:22,008 --> 00:30:24,510
أخبره أن يغلق ذلك الراديو اللعين -
حسناً، يا سيدي -

372
00:30:24,636 --> 00:30:26,429
أخبره أن يغلق الراديو

373
00:30:26,512 --> 00:30:29,432
عبدي) أغلق الراديو)

374
00:30:35,813 --> 00:30:40,401
(مرحباً، هذا منزل (ستيفاني) و (راندي
اترك رسالة من فضلك شكرا لك

375
00:30:42,820 --> 00:30:45,198
يا حبيبتي، هذا أنا هل أنت هناك؟

376
00:30:46,824 --> 00:30:48,826
إذا كنتي هناك ارفعي السماعة

377
00:30:49,702 --> 00:30:52,622
أنا فقط أتصل
لأتأكد أن كل شيء على مايرام

378
00:30:53,206 --> 00:30:55,708
سأتصل بك بعد ساعتين

379
00:30:56,709 --> 00:30:58,628
من الأفضل أن لا تكوني نائمة

380
00:30:59,629 --> 00:31:00,922
دورك يا راندي

381
00:31:02,715 --> 00:31:04,217
أنا أفتقدك

382
00:31:05,218 --> 00:31:07,011
أحبكِ يا صغيرتي

383
00:31:08,429 --> 00:31:09,806
آلو؟ آلو؟

384
00:31:12,016 --> 00:31:13,226
(شكرا يا (باد

385
00:31:15,603 --> 00:31:17,522
أتعرف، إنه شيء مضحك

386
00:31:18,106 --> 00:31:21,192
شاطئ جميل، شمس جميلة

387
00:31:22,610 --> 00:31:24,904
يمكن أن يكون تقريباً مكان جيد للسياحة

388
00:31:25,029 --> 00:31:26,406
تقريباً

389
00:31:29,993 --> 00:31:32,203
أنت تعتقد انه ما كان يجب أن نكون هنا

390
00:31:33,121 --> 00:31:37,500
هل تعرف ماذا أعتقد؟
لا يهم ما أعتقده

391
00:31:38,918 --> 00:31:43,298
عندما تمر الرصاصة الأولى بجوار رأسك
السياسيين و كل هذا الهراء

392
00:31:43,423 --> 00:31:45,508
يهرب من النافذة مباشرة

393
00:31:46,217 --> 00:31:48,428
أنا فقط أريد العمل بشكل صحيح اليوم

394
00:31:49,012 --> 00:31:52,807
راقب فرقتك فقط
عد  إلى هنا وكل رجالك أحياء

395
00:32:18,124 --> 00:32:21,919
الآن، هل المفترض أن يكون هذا هو المكان
أم أن سيارته اللعينة قد تعطلت؟

396
00:32:22,086 --> 00:32:23,504
عبدي) أجب)

397
00:32:24,005 --> 00:32:26,507
عبدي)، هل تستطيع أن تسمعني؟)
هل هذا هو المكان؟

398
00:32:30,803 --> 00:32:32,096
عبدي) أجب)

399
00:32:37,393 --> 00:32:39,896
هل تستطيع أن تسمعني؟
(عبدي)

400
00:32:40,688 --> 00:32:43,691
عبدي) أجب هل هذا هو المكان؟)

401
00:32:43,900 --> 00:32:46,402
على جانبي الأيمن، فوق المقهى

402
00:32:46,819 --> 00:32:48,988
يقول هذه هي البناية

403
00:32:49,280 --> 00:32:50,698
هل هو متأكد؟

404
00:32:51,282 --> 00:32:53,201
عبدي)  يجب أن تكون واثق)

405
00:32:53,409 --> 00:32:54,702
هل أنت متأكد؟

406
00:32:56,412 --> 00:33:00,708
حسناً، إنها أسفل الطريق
على بعد بنايتين على يساري

407
00:33:01,793 --> 00:33:03,711
لكن هناك الكثير من المليشيات

408
00:33:04,295 --> 00:33:06,589
لو أقتربت أكثر ربما يطلقوا علي النار

409
00:33:06,881 --> 00:33:10,093
الآن هو يقول البناية
بعد بنايتين أسفل الطريق على اليسار

410
00:33:10,301 --> 00:33:12,679
لكنه لو اقترب سيقتلوه

411
00:33:13,388 --> 00:33:15,598
سأطلق الرصاص عليه بنفسي

412
00:33:15,807 --> 00:33:19,394
أخبره أني أريده أن
يتوقف أمام البناية

413
00:33:19,394 --> 00:33:22,605
لن ندفع له
الا إذا فعل ما أقول له

414
00:33:22,814 --> 00:33:25,984
ثلاثة أميال إلى الهدف
نحن لن نخرج عن الطرق الرئيسية

415
00:33:26,109 --> 00:33:29,279
عند دائرة مرور الكيلو أربعة، سندور شمالا
ثم الى الشرق

416
00:33:29,279 --> 00:33:32,490
وننتظر حتى يتم إخراج السجناء هنا

417
00:33:32,573 --> 00:33:34,575
"ثم ننضم للقوات في "هاولواديج

418
00:33:34,575 --> 00:33:38,204
ننقل السجناء، ننضم إلى قوات الدفاع
ونعود بهم

419
00:33:38,871 --> 00:33:41,082
للقاعدة خلال ساعة، اتفقنا؟

420
00:33:41,291 --> 00:33:44,585
سيكون هناك بعض إطلاق النار
سوق "باكارا" مثل الغرب المتوحش

421
00:33:44,585 --> 00:33:47,880
لكن كن حذرا وتأكد قبل أن تضرب
فهناك مدنيون يعيشون هناك

422
00:34:01,686 --> 00:34:05,982
أخر هؤلاء الرجال قتل نفسه
وهو يلعب الروليت الروسية

423
00:34:19,579 --> 00:34:21,873
سيدي، العربة توقفت

424
00:34:22,665 --> 00:34:26,085
هل هو متأكد هذه المرة؟

425
00:34:27,086 --> 00:34:31,174
يبدو أنه خائف جداً -
جيد، هذه علامة جيدة دائماً  -

426
00:34:42,685 --> 00:34:44,771
حسناً، هذه هي العلامة

427
00:34:44,979 --> 00:34:46,272
حسناً

428
00:34:46,773 --> 00:34:49,567
وحدات رد الفعل السريع خارج المجال الجوي

429
00:34:50,985 --> 00:34:53,071
وحدات رد الفعل السريع خارج المجال الجوي

430
00:34:57,992 --> 00:35:02,497
كل الوحدات *آيرين* أقول ثانية
*آيرين*

431
00:35:09,963 --> 00:35:14,592
باربر 51 مستعد و جاهز
ستار 41 مستعد و جاهز

432
00:35:14,884 --> 00:35:15,969
*آيرين*

433
00:35:16,678 --> 00:35:18,179
*أكرر *آيرين

434
00:35:18,972 --> 00:35:20,390
آيرين* اللعينة*

435
00:35:34,195 --> 00:35:34,988
هيا

436
00:35:41,786 --> 00:35:42,996
حظ سعيد يا شباب

437
00:35:43,079 --> 00:35:44,455
كونوا حذرين

438
00:35:44,872 --> 00:35:46,958
لا تتركوا أحدا خلفكم

439
00:35:48,876 --> 00:35:50,169
ما الأمر؟

440
00:35:51,087 --> 00:35:54,173
لا شيء لم يفعل هذا قبل ذلك أبداً

441
00:35:55,174 --> 00:35:56,676
أوه، اللعنة

442
00:36:00,763 --> 00:36:01,973
دعنا نذهب

443
00:36:02,974 --> 00:36:05,685
أيها العريف (ستروكير) دعنا ننطلق

444
00:38:44,844 --> 00:38:46,262
دقيقتان

445
00:38:47,347 --> 00:38:48,848
دقيقتان

446
00:39:33,935 --> 00:39:36,562
لماذا يحرقون الإطارات؟

447
00:39:36,938 --> 00:39:39,732
إشارة إلى المقاومة الشعبية أننا في الطريق

448
00:39:41,943 --> 00:39:45,238
حسناً يا" 56 " يبدو أنه هناك بعض الأصدقاء
على الأرض

449
00:39:54,831 --> 00:39:56,124
دقيقة واحدة

450
00:39:57,542 --> 00:39:58,751
دقيقة واحدة

451
00:40:03,131 --> 00:40:04,549
لماذا هذا؟

452
00:40:05,842 --> 00:40:08,720
المرة السابقة كنت سأقطع لساني

453
00:40:40,335 --> 00:40:41,628
أقترب من الأرض

454
00:40:45,548 --> 00:40:47,133
قدمان، قدم واحد

455
00:40:48,926 --> 00:40:50,219
انتشار

456
00:40:51,346 --> 00:40:54,349
الـ "ليتل بيرد" هبطت فوق الهدف

457
00:41:38,935 --> 00:41:40,019
الحبال

458
00:41:41,229 --> 00:41:43,731
هيا، هيا
إذهب

459
00:41:50,822 --> 00:41:54,409
جنود الفرقة واحد على الأرض
الفرقة إثنان إنتشرت

460
00:41:54,617 --> 00:41:58,037
(أنا (مكنايت
رقم 64 تقترب من منطقة العمليات

461
00:42:09,716 --> 00:42:11,301
أسفل، إنزل

462
00:42:11,509 --> 00:42:13,219
أسفل، إبق لأسفل

463
00:42:13,428 --> 00:42:15,221
الجميع لأسفل

464
00:42:15,221 --> 00:42:16,723
أنت، لأسفل

465
00:42:16,931 --> 00:42:17,932
إنزل

466
00:42:18,016 --> 00:42:19,017
على الأرض

467
00:42:25,398 --> 00:42:26,816
دعنا نذهب، دعنا نذهب

468
00:42:28,234 --> 00:42:30,612
جرميسي) لا خوف)

469
00:42:30,820 --> 00:42:32,614
نعم، أنت على حق

470
00:42:36,409 --> 00:42:39,203
الـ "مقاتلين" يؤمنون من الأربع جهات

471
00:42:39,537 --> 00:42:42,123
أيها العقيد، انهم يضربوننا

472
00:42:42,832 --> 00:42:44,834
أيها العقيد، أنهم يضربوننا

473
00:42:44,917 --> 00:42:46,210
حسناً، رد على إطلاق النار

474
00:42:50,131 --> 00:42:53,217
هنا رقم 64 الفرق على الأرض
بدأنا التقاط الأسرى

475
00:42:53,301 --> 00:42:56,095
هنا رقم 62، الفرق وصلت
انتقلت الى خطوة التغطية

476
00:42:56,220 --> 00:43:00,224
سوبر 62" ابدأ في اطلاق النار"
لعمل تغطية، انتهى

477
00:43:00,433 --> 00:43:03,811
هنا "سوبر 65 " الفرق على الأرض
سنبدأ خطوة التقاط للأسرى

478
00:43:10,026 --> 00:43:13,112
إذهب يا (بلاكبورن) انطلق

479
00:43:13,529 --> 00:43:14,697
(إذهب يا (بلاكبورن

480
00:43:17,200 --> 00:43:18,409
"آر- بي - جي"

481
00:43:18,618 --> 00:43:20,119
إصمد

482
00:43:23,122 --> 00:43:24,290
لا

483
00:43:34,717 --> 00:43:36,803
سي -2" سقط رجل منا"

484
00:43:37,428 --> 00:43:39,889
سوبر -61" أنت هدف سهل"

485
00:43:40,306 --> 00:43:43,518
ابدأ في اطلاق النار
لعمل تغطية، انتهى

486
00:43:43,726 --> 00:43:46,020
نداء 61 يخرج

487
00:43:47,188 --> 00:43:51,526
استمر يا 13 أريدك أن تنتقل إلى
شمال الشارع

488
00:43:51,818 --> 00:43:54,404
يميناً إلى الشمال هناك بالضبط
انتهى

489
00:43:55,697 --> 00:43:57,490
(دكتور (شميد

490
00:43:57,907 --> 00:43:59,325
تعال

491
00:43:59,492 --> 00:44:01,995
شميد) لدينا رجل مصاب)

492
00:44:03,997 --> 00:44:06,916
أين أصيب؟ -
لقد سقط -

493
00:44:07,000 --> 00:44:08,918
ماذا؟ -
سقط -

494
00:44:12,213 --> 00:44:14,007
لماذا لا تطلق النار؟

495
00:44:14,215 --> 00:44:16,009
نحن لم يطلق علينا النار حتى الآن

496
00:44:16,301 --> 00:44:17,719
كيف علمت؟

497
00:44:17,802 --> 00:44:19,387
صوت الهسيس يعني أنه قريب

498
00:44:20,430 --> 00:44:21,472
.....الفرقعة تعني

499
00:44:21,222 --> 00:44:22,890
الآن، هم يضربوننا

500
00:44:31,691 --> 00:44:32,900
(جالينتين)

501
00:44:36,821 --> 00:44:39,407
(صلني بالنقيب (ستيل
(صلني بالنقيب (ستيل

502
00:44:39,782 --> 00:44:43,119
جوليت 64" هذا "جوليت 25" أجب"
انتهى

503
00:44:43,202 --> 00:44:45,121
بلاكبورن) هل تسمعني؟)

504
00:44:45,288 --> 00:44:48,416
جوليت 64" هذا 25 أجب"
انتهى

505
00:44:48,708 --> 00:44:50,084
أنا لا أستطيع الوصول إليه

506
00:44:51,085 --> 00:44:54,589
جوليت 64" هنا الفرقة أربعة"
لدينا رجل مصاب

507
00:44:54,714 --> 00:44:56,716
نحتاج لإبعاده عن هنا
انتهى

508
00:44:56,799 --> 00:44:59,886
هذا 64 قل ثانية، يا  25
انتهى

509
00:45:00,678 --> 00:45:03,181
لدينا رجل مصاب
انتهى

510
00:45:04,682 --> 00:45:07,894
خذ نفساً، يا  25، وأهدأ
انتهى

511
00:45:08,394 --> 00:45:11,105
رجل مصاب -
لا أسمعك يا 25 -

512
00:45:11,189 --> 00:45:12,982
اللعنة -
أعد ثانية -

513
00:45:13,107 --> 00:45:15,276
يا (مات) الطريق طويل إلى العربات

514
00:45:15,401 --> 00:45:18,780
سنحصل على نقالة هنا
أدخله إلى بناية الهدف

515
00:45:18,988 --> 00:45:20,406
ماذا قال؟

516
00:45:20,615 --> 00:45:24,410
سوبر 61
لدينا رجل جريح على الأرض

517
00:45:25,286 --> 00:45:28,206
النقالة
أحضر نقالة

518
00:45:28,414 --> 00:45:30,291
تعال بالنقالة

519
00:45:30,375 --> 00:45:31,793
تعال، تعال

520
00:45:32,710 --> 00:45:34,295
أمسك هذه الطرف

521
00:45:35,588 --> 00:45:37,298
دعنا نذهب

522
00:45:38,091 --> 00:45:40,093
حسناً
انطلق

523
00:45:40,385 --> 00:45:42,804
أذهب به الى العربة
نحن سنتولى هذه الجهة

524
00:45:42,887 --> 00:45:44,681
إلى العربة الآن

525
00:45:48,309 --> 00:45:50,478
إذهب، إذهب

526
00:45:52,272 --> 00:45:54,482
استمر بالحركة يا (جريمس) اركض

527
00:45:59,279 --> 00:46:00,989
آمن -
دعنا نخرج -

528
00:46:00,989 --> 00:46:03,283
الكل يقف
دعنا نذهب

529
00:46:03,491 --> 00:46:04,784
تعال

530
00:46:04,909 --> 00:46:06,577
دعنا نذهب دعنا نتحرك

531
00:46:09,706 --> 00:46:12,292
اركض يا جريمس -
حسنا -

532
00:46:15,086 --> 00:46:19,007
"سي -2" هنا "سوبر 61"
ابدأ بشكل مداري من منطقة الهدف

533
00:46:19,173 --> 00:46:22,468
الفرقة أربعة، أستمر

534
00:46:23,803 --> 00:46:27,807
كيلو 11" هذا  رقم 61"
أقوم بغطاء لعملية خروج الأسرى، انتهى

535
00:46:28,099 --> 00:46:29,767
كيلو 64" ضوء أخضر"

536
00:46:30,101 --> 00:46:33,396
إستعد لاخراج الأسرى
انتهى

537
00:46:33,605 --> 00:46:35,898
لقد حصلنا عليهم

538
00:46:36,566 --> 00:46:39,485
رقم 64، جاهز لإخراج الأسرى
انتهى

539
00:46:39,902 --> 00:46:42,488
عُلم
هيا لنتحرك

540
00:46:42,780 --> 00:46:44,574
دعنا نخرج
تحمل

541
00:47:06,679 --> 00:47:09,265
كم تبقى؟ -
خمس دقائق يا سيدي -

542
00:47:09,390 --> 00:47:10,975
ماذا؟ -
خمس دقائق -

543
00:47:10,975 --> 00:47:12,685
لا شيء يأخذ خمس دقائق

544
00:47:18,191 --> 00:47:19,567
ماذا حدث له؟

545
00:47:19,692 --> 00:47:22,987
سقط لم يمسك الحبل -
كيف فعل ذلك؟ -

546
00:47:23,780 --> 00:47:26,991
ضعه في هذه العربة
جريمس) ساعده)

547
00:47:27,492 --> 00:47:29,285
دعنا نذهب، دعنا نتحرك

548
00:47:29,494 --> 00:47:31,663
تحرك، تحرك
تعال، تحرك

549
00:47:33,790 --> 00:47:35,166
ضعه هناك

550
00:47:35,291 --> 00:47:36,793
استعد للتحرك

551
00:47:37,377 --> 00:47:39,379
إذهب!! الكل يتحرك
تحرك

552
00:47:42,465 --> 00:47:44,592
جريمس) تعال)

553
00:47:45,385 --> 00:47:47,095
(جريمس) ، (جريمس)

554
00:47:54,978 --> 00:47:56,771
اللعنة

555
00:48:19,961 --> 00:48:21,087
اللعنة

556
00:48:26,884 --> 00:48:28,052
دعنا نذهب

557
00:48:28,678 --> 00:48:29,887
تعال

558
00:48:30,680 --> 00:48:32,056
إذهب، تحرك

559
00:48:32,265 --> 00:48:33,266
تحرك

560
00:48:33,474 --> 00:48:36,686
روميو 64" أريد إرسال ثلاثة عربات"
معهم إصابة بالغة

561
00:48:36,769 --> 00:48:38,771
حالته سيئة جداً أحتاج إخلائهم الآن

562
00:48:38,980 --> 00:48:40,356
عُلم يا رقم 64

563
00:48:40,565 --> 00:48:43,067
سنرسل أمدادات إليك
انتهى

564
00:48:43,151 --> 00:48:44,777
استقبلت هذا

565
00:48:45,153 --> 00:48:47,447
أحتاج تأمينا إضافياً على هذه العربة

566
00:48:47,447 --> 00:48:50,575
سأذهب أنا سآخذ فريقي
لأتأكد بأنهم يعودون

567
00:48:50,658 --> 00:48:51,659
أفعل ذلك

568
00:48:51,951 --> 00:48:53,953
ستروكير) أنت تتقدم العربات)

569
00:48:59,083 --> 00:49:02,253
حمل العربات الأولى الثلاث
نحن نرجع إلى القاعدة

570
00:49:03,546 --> 00:49:04,881
تحرك

571
00:49:22,148 --> 00:49:24,776
كيف تسير الأمور؟
هل الأمور بخير هناك يا (ستروكير)؟

572
00:49:24,776 --> 00:49:27,070
أنا لا أستطيع التحدث الآن أيها العقيد

573
00:49:27,153 --> 00:49:28,446
أنا مشغول

574
00:49:57,058 --> 00:49:58,643
العريف (بيلا) أصيب

575
00:49:59,769 --> 00:50:01,646
يا الهي، لقد مات

576
00:50:01,854 --> 00:50:03,147
هل أصيب أحد؟

577
00:50:03,648 --> 00:50:05,066
ستروكير)، أجبني)

578
00:50:05,149 --> 00:50:06,859
إنه العريف بيلا

579
00:50:07,360 --> 00:50:08,861
ما حالته؟

580
00:50:09,862 --> 00:50:11,239
ما حالته؟

581
00:50:11,864 --> 00:50:13,157
لقد مات

582
00:50:14,242 --> 00:50:15,535
لقد مات

583
00:50:15,660 --> 00:50:17,161
بيلا) مات يا سيدي)

584
00:50:19,539 --> 00:50:24,460
(سي -2" هنا (مكنايت"
العريف (بيلا) قتل، انتهى

585
00:50:24,961 --> 00:50:26,462
استقبلت هذا

586
00:50:27,046 --> 00:50:29,048
خذ مكانه على المدفع

587
00:50:29,340 --> 00:50:31,551
فليأخذ أحدكم موقعه على المدفع

588
00:50:31,759 --> 00:50:33,136
إنه لي

589
00:51:19,432 --> 00:51:22,727
"ثلاثة رجال يحملوا "آر - بي - جي
على جانبك الآن

590
00:51:29,943 --> 00:51:31,361
تشبث جيداً

591
00:51:32,362 --> 00:51:35,031
هنا 61 ، أنا أصبت
أنا أصبت

592
00:51:35,740 --> 00:51:40,036
سوبرـ61" أصيب لقد أصيب"
طائرة والكوت" أصيب"

593
00:51:42,246 --> 00:51:44,832
تريد أن تسحبهم خارج المعركة أم ماذا؟

594
00:51:45,041 --> 00:51:46,334
(نعم يا (عزيزي

595
00:51:47,335 --> 00:51:48,336
تعال

596
00:51:55,343 --> 00:51:56,636
هنا 61  ، يهبط

597
00:51:56,844 --> 00:51:58,137
هنا 61  ، تسقط

598
00:51:58,137 --> 00:52:00,640
هنا 61 ، تسقط

599
00:52:02,058 --> 00:52:04,435
سوبرـ61 " تسقط"

600
00:52:04,936 --> 00:52:06,938
سوبرـ61 " تسقط"

601
00:52:07,146 --> 00:52:09,941
سوبرـ61 " تسقط"
أكرر، ـ61 سقط

602
00:52:10,149 --> 00:52:11,943
سوبرـ61 " تسقط"

603
00:52:14,320 --> 00:52:15,822
تمسكوا

604
00:52:38,553 --> 00:52:41,431
سقطت طائرة بلاك هوك
سقطت طائرة بلاك هوك

605
00:52:42,724 --> 00:52:45,935
سوبر 61" سقطت"
لقد سقطت هيلكوبتر في المدينة

606
00:52:46,144 --> 00:52:48,146
سوبرـ61" خارج المعركة الآن"

607
00:52:49,147 --> 00:52:51,733
احصل على تكبير للموقع
وتفقد الناجيين

608
00:52:51,941 --> 00:52:53,735
"ابعث طائرة "العمليات الخاصة

609
00:52:54,027 --> 00:52:57,739
أريد القوات الأرضية أن تتحرك وتؤمن
موقع التحطم

610
00:52:57,822 --> 00:52:59,824
هل بالإمكان أن توجه القوات هناك؟

611
00:52:59,949 --> 00:53:01,034
استقبلت هذا

612
00:53:01,117 --> 00:53:02,452
حسناً، تحرك بسرعة

613
00:53:03,620 --> 00:53:06,039
المدينة كلها
ستحاصرهم إذا لم تسرع

614
00:53:06,831 --> 00:53:10,710
ستار 41" اتجه للداخل"
وانظر إذا كنت تستطيع أن تهبط في موقع التحطم

615
00:53:10,918 --> 00:53:13,212
استقبلت هذا "ستار 41" متجه للداخل

616
00:53:25,224 --> 00:53:27,018
لقد فقدنا المبادرة الآن

617
00:53:33,816 --> 00:53:35,318
هنا رقم 25 ، هذا 64 رقم
انتهى

618
00:53:35,944 --> 00:53:37,320
رقم 25، انتهى

619
00:53:37,946 --> 00:53:41,115
رقم 25، الفرقة أربعة أقرب إلى موقع التحطم
انتهى

620
00:53:41,407 --> 00:53:43,910
رقم 64، أنا لا أستطيع رؤية موقع التحطم
انتهى

621
00:53:44,744 --> 00:53:47,413
رقم 25، إنه باتجاه الشرق منك
سوف تجده

622
00:53:47,622 --> 00:53:51,334
إترك عنصر لتأمين الموقع
خذ بقية فرقتك إلى موقع التحطم

623
00:53:51,417 --> 00:53:54,837
تفقد الناجين وأمن المنطقة
الفرق الباقية ستلحق بك

624
00:53:57,423 --> 00:53:59,509
رقم 25، هل تسمعني؟
انتهى

625
00:54:00,218 --> 00:54:02,512
(جالينتين) ، (شميد)

626
00:54:02,512 --> 00:54:03,554
أحضر يوريك

627
00:54:03,137 --> 00:54:04,430
(أحضر (تومبلي

628
00:54:05,515 --> 00:54:07,809
هناك طائرة "صقر أسود" سقطت

629
00:54:08,017 --> 00:54:09,811
تومبلي) ، (نيلسن) إبقوا هنا)

630
00:54:10,019 --> 00:54:12,814
أمنوا هذه المنطقة
"وبعد ذلك إلحقوا بـ "العربات

631
00:54:13,022 --> 00:54:16,901
جالينتين) و (شميد) تعالوا معي)
هيا بنا

632
00:54:17,402 --> 00:54:19,529
كيف أبقى هنا؟

633
00:54:19,612 --> 00:54:21,322
لأنك يمكن الأعتماد عليك

634
00:54:22,532 --> 00:54:23,825
حسناً

635
00:54:25,535 --> 00:54:26,828
دعنا نذهب

636
00:54:32,125 --> 00:54:34,002
أكره أن أكون رجل يمكن الإعتماد عليه

637
00:54:48,433 --> 00:54:52,020
جوليت 25" قوات معادية تتقدم"
موازية لموقعك غربا

638
00:54:52,103 --> 00:54:54,314
بينهم نساء و أطفال
انتهى

639
00:54:54,397 --> 00:54:55,732
التصق بالحائط

640
00:55:11,831 --> 00:55:13,708
إنهم قادمون

641
00:55:19,422 --> 00:55:20,798
القنابل اليدوية

642
00:55:36,898 --> 00:55:38,024
إذهب

643
00:55:48,826 --> 00:55:50,912
مازال رجالنا بالداخل

644
00:55:51,120 --> 00:55:52,705
أنا سأذهب إلى مكان التحطم

645
00:55:52,914 --> 00:55:56,709
أنت خذ بقية الفريق
أنا سأنهي نقل الأسرى

646
00:55:56,918 --> 00:55:59,212
لا نحن سنذهب إلى موقع التحطم سوية

647
00:55:59,295 --> 00:56:01,506
نؤمن المنطقة
وننتظر العربات

648
00:56:01,589 --> 00:56:03,424
فهمت ذلك -
اتبعوني -

649
00:56:04,008 --> 00:56:06,094
عريف، هل تسمعني؟

650
00:56:06,219 --> 00:56:08,805
نعم، سمعتك
يجب أن نغادر على الفور

651
00:56:10,723 --> 00:56:13,518
حسناً، يجب أن نتحرك الآن

652
00:56:13,601 --> 00:56:16,813
أنا سأنهي نقل الأسرى
وألتقطك من موقع التحطم

653
00:56:16,896 --> 00:56:18,106
دعنا نتحرك

654
00:56:18,189 --> 00:56:19,607
تحرك، إذهب

655
00:56:26,698 --> 00:56:28,700
إدخل، إدخل

656
00:56:28,908 --> 00:56:30,118
تحرك

657
00:56:43,589 --> 00:56:45,091
جنوب غرب

658
00:56:59,105 --> 00:57:01,399
جريمس) ابقى بعيداً عن الجدران)

659
00:57:16,289 --> 00:57:18,708
جريمس) هل أنت بخير؟)

660
00:57:19,000 --> 00:57:20,293
نعم

661
00:57:22,378 --> 00:57:23,713
(دعنا نذهب يا (مادوكس

662
00:57:24,213 --> 00:57:26,507
سي -2"  القافلة تتحرك" -
استقبلت ذلك -

663
00:57:26,716 --> 00:57:29,302
مادوكس) أنظر إلى هؤلاء الحمقى)
هؤلاء البلهاء

664
00:57:29,594 --> 00:57:32,096
إذهب، اذهب إلى اليمين يا (مادوكس) اليمين

665
00:57:41,689 --> 00:57:44,192
تومبلي) القافلة تتحرك)

666
00:57:44,484 --> 00:57:46,402
(يا (تومبلي

667
00:57:47,195 --> 00:57:48,196
ماذا؟

668
00:57:48,404 --> 00:57:50,907
أعتقد بأنهم نسونا -
ماذا؟ -

669
00:57:51,074 --> 00:57:52,575
لا يهم

670
00:58:00,291 --> 00:58:05,088
رقم 63  يؤكد أن الصوماليين يتحركون على كل الجوانب
إنهم يحتاجون إلى المساعدة الآن

671
00:58:06,381 --> 00:58:10,176
أشخاص من أهل البلد
(يتقدمون إلى موقع تحطم (ولكوت

672
00:58:11,594 --> 00:58:12,804
قل ثانية
انتهى

673
00:58:12,887 --> 00:58:15,181
أعداد غفيرة تقترب

674
00:58:17,475 --> 00:58:20,103
كم تبعد الفرقة الرابعة من موقع التحطم؟

675
00:58:20,270 --> 00:58:23,398
ست بنايات يا سيدي -
يحتاجون للإسراع -

676
00:59:17,160 --> 00:59:19,162
انبطح، انبطح

677
00:59:20,288 --> 00:59:21,873
سكوتي) هل أنت بخير؟)

678
00:59:24,000 --> 00:59:25,460
لا، لا ترجع

679
00:59:35,178 --> 00:59:37,180
انبطحي، انبطحي

680
00:59:39,682 --> 00:59:40,975
العربات ذات الرشاشات

681
00:59:41,267 --> 00:59:42,769
سأتولى أمرهم

682
00:59:49,984 --> 00:59:51,778
الجنوب، تحرك...تحرك

683
01:00:13,758 --> 01:00:15,760
انطلق، انطلق

684
01:00:21,391 --> 01:00:22,558
انطلق، انطلق

685
01:00:25,853 --> 01:00:27,355
هيا

686
01:00:35,863 --> 01:00:37,573
يوريك) غادر مكانك)

687
01:00:40,576 --> 01:00:41,661
تعال

688
01:02:09,165 --> 01:02:12,752
رقم 64، در لليسار
در لليسار

689
01:02:13,336 --> 01:02:17,340
روميو 64" أحتاج أن أعرف قبل أن أصل إلى"
الشارع اللعين

690
01:02:17,548 --> 01:02:20,176
يجب أن تبطئ قليلاً
هناك تأخير

691
01:02:20,343 --> 01:02:24,973
من إتجاهات الوقت التي أتت من المراقبة إلى مركز القيادة ثم لي

692
01:02:25,348 --> 01:02:28,142
نحن لا نستطيع أن نبطئ
العدو يطلق علينا النيران بغزارة

693
01:02:28,268 --> 01:02:30,061
نحن لا نستطيع أن نبطئ

694
01:02:30,061 --> 01:02:33,940
داني) أنا أحصل على الأوامر)
مراقبة ارايون

695
01:02:34,148 --> 01:02:36,859
إذن أرشدني الى اتجاه
موقع التحطم

696
01:02:36,943 --> 01:02:41,072
داني) توقف عن ذلك أنا لم أعد أرى)
طريقك جيداً

697
01:02:41,239 --> 01:02:43,741
توقف عند المكان الصحيح بالطائرة
اللعنة

698
01:02:43,950 --> 01:02:47,245
ما هي حالة عربات "ستروكير"؟

699
01:02:47,370 --> 01:02:50,248
العقيد (هاريل) ، الوقت المتبقي على الوصول الى القاعدة
"لفرقة "ستروكير

700
01:02:50,456 --> 01:02:53,167
الوقت المتبقي للوصول على القاعدة حالا

701
01:02:59,966 --> 01:03:01,467
إفتح البوابة

702
01:03:23,156 --> 01:03:25,742
أخرجه دعنا نذهب، دعنا نذهب -
تعال -

703
01:03:28,453 --> 01:03:29,829
حاذر  رأسه

704
01:03:29,954 --> 01:03:31,247
بهدوء

705
01:03:39,130 --> 01:03:41,924
بلاكبورن) هل تسمعني؟)
أحضروا الطبيب -

706
01:04:16,459 --> 01:04:19,921
ستار 41" في موقع التحطم"
لإخلاء الجرحى، انتهى

707
01:04:20,046 --> 01:04:21,130
عُلم

708
01:05:02,422 --> 01:05:03,631
بهدوء

709
01:05:10,847 --> 01:05:12,849
جالينتين) هل أنت بخير؟)

710
01:05:12,849 --> 01:05:16,728
جالينتين) ، (كورث) معي)
أصنعوا غطاء ناري، الآن

711
01:05:16,728 --> 01:05:18,313
غطاء كامل

712
01:05:32,827 --> 01:05:34,245
كم عددهم بالداخل؟

713
01:05:34,245 --> 01:05:37,206
طياران ميتان
اثنان من الطاقم جرحى

714
01:05:37,206 --> 01:05:40,710
إنه مصاب بشدة، يجب أن يخرج من هنا -
حسناً، هيا بنا -

715
01:06:13,034 --> 01:06:16,704
رقم 26 ، هنا 25
هل أنت الذي تطلق النار على العربات؟

716
01:06:17,705 --> 01:06:19,332
هنا 26 استقبلت هذا

717
01:06:19,415 --> 01:06:23,419
دي توماسو)، اذهب إلى الاتجاه الجنوبي الشرقي)
سنبدأ في عمل حصار، انتهى

718
01:06:23,836 --> 01:06:26,631
هنا  26 علم، أنا انتقل إلى هناك الآن

719
01:06:26,631 --> 01:06:27,924
إنتقل

720
01:06:30,718 --> 01:06:33,137
النقيب (ستيل) أجب

721
01:06:34,806 --> 01:06:36,599
إلى رقم  25 هنا رقم 64

722
01:06:37,016 --> 01:06:41,604
لدينا إثنان جرحى
وطياران ميتان في المروحية

723
01:06:42,021 --> 01:06:43,606
نحتاج مساعدة طبية الآن

724
01:06:44,107 --> 01:06:49,404
القتال شديد جداً لا نستطيع انزال طائرة الآن
أمن المنطقة أولاً، انتهى

725
01:06:50,238 --> 01:06:51,531
أين العربات؟

726
01:06:51,531 --> 01:06:54,534
أحترس يا رقم 25، القافلة ستكون هناك

727
01:06:54,534 --> 01:06:57,704
إنهم يواجهون الكثير من المقاومة

728
01:07:09,750 --> 01:07:13,446
ليأخذ أحدكم مكانه على المدفع -
يجب ان ترى التحطم أمامك الآن -

729
01:07:13,504 --> 01:07:15,965
لا أرى سوى الحواجز

730
01:07:18,217 --> 01:07:20,636
حسناً، سأحاول أن أجد لك طريق آخر

731
01:07:45,912 --> 01:07:49,123
إصنع محيط دفاعي
حتى نستطيع أن نحمل الجرحى

732
01:08:09,352 --> 01:08:10,937
(أطلق النار يا (اوثيك

733
01:08:23,032 --> 01:08:26,160
أخبر بناتي أنني سأكون بخير

734
01:08:30,331 --> 01:08:31,582
أوثيك

735
01:08:35,545 --> 01:08:37,171
الطبيب

736
01:09:07,869 --> 01:09:09,871
الطبيب
الطبيب

737
01:09:10,454 --> 01:09:14,458
(جويس) ، (جويس)
تعال وساعدني في حمله

738
01:09:16,085 --> 01:09:20,590
خذنا من هذا الشارع اللعين
أين موقع التحطم؟ قل ثانياً

739
01:09:20,590 --> 01:09:23,885
إستمر للأمام 200 متر

740
01:09:23,968 --> 01:09:25,052
استقبلت هذا

741
01:09:26,554 --> 01:09:27,889
دعونا نذهب

742
01:09:28,472 --> 01:09:30,474
دعونا نذهب، اللعنة
دعونا نذهب

743
01:09:48,784 --> 01:09:51,287
يا (توامبلس) تعال هنا

744
01:09:55,499 --> 01:09:57,793
العربات لم ترجع يا رجل

745
01:09:58,502 --> 01:09:59,587
ماذا؟

746
01:10:00,963 --> 01:10:02,882
هل من المفترض أن نذهب نحن اليهم؟

747
01:10:02,882 --> 01:10:04,967
لقد اعتقدت بأنهم سوف يأتوا إلينا

748
01:10:07,303 --> 01:10:09,805
أعتقد بأننا كان يجب أن نذهب لهم -
اللعنة -

749
01:10:13,100 --> 01:10:14,685
دعنا نذهب إلى موقع التحطم

750
01:10:14,810 --> 01:10:15,978
حسناً

751
01:10:15,978 --> 01:10:19,482
لا تطلق ذلك الشيء على مقربة من رأسي
أنا أسمع بالكاد الآن

752
01:10:19,482 --> 01:10:20,399
دعنا نتحرك

753
01:10:33,496 --> 01:10:35,206
اللعنة، إنزل

754
01:10:37,291 --> 01:10:40,795
ماذا أخبرتك منذ قليل؟
لو فعلتها ثانية

755
01:10:45,216 --> 01:10:47,218
هل أنت بخير يا (نيلسن)؟

756
01:10:47,802 --> 01:10:50,221
هل أنت بخير؟ -
ماذا؟ -

757
01:10:50,721 --> 01:10:53,891
أمن الطائرة
أنا أنزل معونة طبية

758
01:11:05,695 --> 01:11:06,696
انطلق

759
01:11:11,117 --> 01:11:12,618
هيا، انطلق

760
01:11:14,996 --> 01:11:18,624
اللعنة،  الى "سي -2" هنا 68
لقد أصبنا

761
01:11:18,624 --> 01:11:22,211
سوبر 68" هناك دخان يتصاعد"
من قمة طائرتك

762
01:11:22,211 --> 01:11:24,297
أنصحك بالخروج الآن -
استقبلت هذا -

763
01:11:24,797 --> 01:11:26,215
أنزل الرجل الأخير

764
01:11:28,801 --> 01:11:33,306
"أرت) أنا أرى صوماليين مسلحين بـمدافع  "آر- بي - جي)
شمالا،  هل تستطيع أن تراهم؟

765
01:11:33,306 --> 01:11:35,516
رأيتهم، اجعل موقعي 90 درجة يسارا

766
01:11:45,610 --> 01:11:46,819
رقم 68، أقوم بالخروج

767
01:11:48,821 --> 01:11:51,240
سوبر - 68" خرجت"
انتهى

768
01:12:01,125 --> 01:12:03,753
يا (ويلكي) ما الحالة هناك؟

769
01:12:04,045 --> 01:12:05,922
كلا الطيارين ماتا

770
01:12:06,714 --> 01:12:09,926
رقم 25، نحن لا نستطيع تحريك
(هؤلاء الرجال يا (ماتي

771
01:12:10,051 --> 01:12:11,844
سنقتلهم إذا قمنا بتحركيهم

772
01:12:12,053 --> 01:12:14,430
هل ابقى هنا؟ -
علم وينفذ -

773
01:12:14,138 --> 01:12:17,433
سأبقى في الطائرة
أكرر: سأبقى هنا، انتهى

774
01:12:17,225 --> 01:12:19,435
(مفهوم يا (ويلكي
سنقوم بتغطيتك، انتهى

775
01:12:19,435 --> 01:12:22,855
سوبر 64" اتجه للداخل"
(وخذ موقع (ولكوت

776
01:12:23,856 --> 01:12:26,150
علم، 64 متجه للداخل

777
01:12:53,469 --> 01:12:55,054
سوبر 64" هل أنت بخير؟"

778
01:12:55,054 --> 01:12:58,057
هنا "سوبر 64" نحن بخير

779
01:12:58,057 --> 01:13:01,060
هل أنت متأكد؟
تبدو كما لو أصبت جيدا

780
01:13:01,060 --> 01:13:03,062
لوحات القياس بخير

781
01:13:03,437 --> 01:13:07,275
لا، نحن بخير حصل إهتزاز طفيف
في الدواسات، لكننا بخير

782
01:13:08,067 --> 01:13:12,446
حسناً، أنزلها في المطار، يا رقم 64
وقم بالفحص للتأكد من أنها بخير

783
01:13:13,072 --> 01:13:14,073
علم وينفذ

784
01:13:16,576 --> 01:13:20,580
أنا أقوم بتجربة الدواسات
أفحص الأنظمة ثانية

785
01:13:36,053 --> 01:13:38,472
فقدنا مروحة الذيل لقد سقطت

786
01:13:38,556 --> 01:13:40,266
رقم 64 يسقط

787
01:13:41,475 --> 01:13:43,060
رقم 64 يسقط بشدة

788
01:13:44,854 --> 01:13:46,564
رقم 64 يسقط

789
01:13:51,485 --> 01:13:53,487
نحن نسقط

790
01:13:58,284 --> 01:14:00,161
إجعل فرقة "ستروكير" تتراجع هناك

791
01:14:00,286 --> 01:14:02,663
يجب أن يصلوا إلى
موقع تحطم (دورانت) بسرعة

792
01:14:02,663 --> 01:14:05,291
طائرة أخرى سقطت -
أريدهم أن يخرجوا من هناك بسرعة -

793
01:14:06,083 --> 01:14:07,084
كلهم

794
01:14:11,297 --> 01:14:14,467
نقيب (ستيل)  يجب أن نتحرك
أو سنحاصر تماماً

795
01:14:14,675 --> 01:14:16,802
نحن نتحرك بأقصى سرعتنا

796
01:14:16,802 --> 01:14:20,097
أتركني أقوم بعملي وأنت قم بعملك
انتهى

797
01:14:28,606 --> 01:14:31,108
اللعنة، اللعنة -
رويز) ابقى منخفضاً) -

798
01:14:31,192 --> 01:14:32,276
طبيب

799
01:14:32,485 --> 01:14:36,197
(أيها النقيب (ستيل
أنا سآتولى الذي فى النافذة

800
01:14:36,489 --> 01:14:38,699
نحن سننتقل الى البناية الرمادية
سنتحرك حالا

801
01:14:38,783 --> 01:14:39,283
عريف

802
01:14:39,575 --> 01:14:40,701
حسناً، دعنا نتحرك

803
01:14:46,582 --> 01:14:47,875
غطني

804
01:14:53,714 --> 01:14:56,509
دعنا نذهب، دعنا نتحرك
إنتقال

805
01:15:02,098 --> 01:15:02,598
نحن قادمون

806
01:15:02,682 --> 01:15:04,517
نحن في الطريق

807
01:15:04,517 --> 01:15:07,103
دعنا نذهب، دعنا نذهب
تحرك

808
01:15:07,103 --> 01:15:09,105
هيا، هيا

809
01:15:09,522 --> 01:15:10,523
هيا

810
01:15:18,197 --> 01:15:19,907
تحرك، انطلق
تحرك

811
01:15:20,324 --> 01:15:22,118
ما هذا الذي تفعله؟

812
01:15:22,118 --> 01:15:24,829
أقوم بعملي
يجب أن نصل إلى موقع التحطم

813
01:15:25,121 --> 01:15:28,124
يجب أن نصل لذلك الشارع
وعلينا أن نتحرك

814
01:15:28,499 --> 01:15:30,710
وأنت يجب أن تواصل يا سيدي

815
01:15:30,710 --> 01:15:32,795
لا تعطيني أوامر أبداً أيها العريف

816
01:15:32,920 --> 01:15:35,298
نحن غير مؤثرين في القتال، أتفهم؟

817
01:15:36,132 --> 01:15:37,508
لدينا الكثير من الجرحى
يعيقونا عن الحركة

818
01:15:37,633 --> 01:15:40,803
أعطيني بعض الرجال
وأنا سأقودكم الى الطائرة

819
01:15:43,514 --> 01:15:46,100
جريمس) أنت مع الفرقة أربعة؟)

820
01:15:46,100 --> 01:15:47,226
نعم يا سيدي

821
01:15:47,310 --> 01:15:50,730
"حسناً، التحق بـ "دلتا
(وانضم ثانية إلى العريف (إفيرسمان

822
01:15:51,314 --> 01:15:53,733
الباقون، أمنوا هذا الموقع

823
01:15:53,816 --> 01:15:56,110
عالجوا المجروحين
نحن سننتظر القافلة

824
01:15:56,110 --> 01:15:58,821
ثم سنذهب لموقع التحطم

825
01:15:58,821 --> 01:16:00,239
أيها الرجال، دعنا نذهب

826
01:16:31,145 --> 01:16:34,232
"سي -2" عندي قناصان من "دلتا"
(شوغارت) و (جوردن)

827
01:16:34,232 --> 01:16:36,943
تطوعوا لتأمين موقع التحطم الثاني
انتهى

828
01:16:37,526 --> 01:16:41,531
لا، يا "سوبر 62" لا تفعل هذا
لا نستطيع المخاطرة بطائرة أخرى

829
01:16:43,533 --> 01:16:47,537
نحن لا نرى أي شيء يتحرك هناك
نحن لا نعرف حتى إذا كان هناك أحياء

830
01:16:48,746 --> 01:16:51,541
فرقة أرضية تتجهز
للدخول الآن

831
01:16:51,749 --> 01:16:53,543
الوقت المتبقي  لوصول الفريق الأرضي؟
انتهى

832
01:16:53,543 --> 01:16:56,754
لم يحدد بعد

833
01:16:56,837 --> 01:16:59,131
أفعل ما يمكن أن تفعله من الجو

834
01:17:03,135 --> 01:17:04,929
حسناً، تجمعوا

835
01:17:05,137 --> 01:17:08,266
دورانت 64 "سقط"
سنعود لنلتقطه

836
01:17:08,349 --> 01:17:10,560
ذلك جنون، هل يوجد أحياء؟

837
01:17:10,560 --> 01:17:13,271
لا يهم، لن نترك أحدا خلفنا

838
01:17:13,271 --> 01:17:15,565
نحن نضيع الوقت هنا

839
01:17:15,648 --> 01:17:18,651
قم بأعداد وتجهيز ذخيرة وقنابل
لديك خمسة دقائق

840
01:17:19,860 --> 01:17:21,654
سايزمور)، أين تذهب؟)

841
01:17:21,737 --> 01:17:24,657
معكم أيها الرجال -
ليس بتلك الجبيرة -

842
01:17:25,575 --> 01:17:28,744
حسناً، حسناً
اذهب وأحضر عدتك

843
01:17:31,163 --> 01:17:32,248
تكلم معي

844
01:17:32,540 --> 01:17:33,875
أنا لا أستطيع العودة هناك

845
01:17:33,958 --> 01:17:38,671
توماس) كل شخص يشعر)
بما تشعر به، حسناً؟

846
01:17:38,754 --> 01:17:41,966
ما تفعله الآن هو ما يشكل الفارق

847
01:17:43,175 --> 01:17:44,552
إنه واجبك

848
01:17:44,969 --> 01:17:46,178
فهمت؟

849
01:17:52,184 --> 01:17:53,352
نعم

850
01:18:09,785 --> 01:18:13,581
ربما يساعد إزالة الدماء
من  العربات

851
01:18:22,381 --> 01:18:24,300
(عريف (ستروكير

852
01:18:24,967 --> 01:18:28,387
عريف (ستروكير) هل أذهب معكم؟

853
01:18:28,763 --> 01:18:30,765
هل معك ذخيرة؟ -
نعم يا سيدي -

854
01:18:30,890 --> 01:18:32,391
اركب

855
01:18:50,576 --> 01:18:51,786
إنتظر

856
01:18:52,787 --> 01:18:54,997
لنذهب يا (توماس) إدخل

857
01:19:18,604 --> 01:19:19,814
أي طريق؟

858
01:19:24,819 --> 01:19:27,822
أعتقد ذلك الطريق  -
ليس بصوت عال -

859
01:20:01,606 --> 01:20:02,899
حمار لطيف

860
01:20:21,626 --> 01:20:22,919
"مقاتلين"

861
01:20:23,419 --> 01:20:24,629
من؟

862
01:20:25,338 --> 01:20:28,925
أنا (يوريك) أيها الحمقى

863
01:20:29,008 --> 01:20:30,635
اللعنة

864
01:20:30,635 --> 01:20:33,429
لقد كدنا أن نقتلك يا رجل

865
01:20:33,429 --> 01:20:36,641
تعال إلينا -
عليكم اللعنة، تعالوا أنتم -

866
01:20:49,028 --> 01:20:50,655
آسف، أيها العريف

867
01:20:50,655 --> 01:20:52,657
أين كنت بحق الجحيم يا رجل؟

868
01:20:52,657 --> 01:20:54,325
لا يهم، جلبت معك منظار ليلي، أليس كذلك؟

869
01:20:54,450 --> 01:20:56,827
لا، أتريد أن تعرف لماذا؟

870
01:20:56,827 --> 01:21:00,248
لأنك قلت: أنت لن تحتاج هذا
نحن سنعود في نصف ساعة

871
01:21:00,248 --> 01:21:01,832
حسناً، أنا لم أقل هذا لك

872
01:21:01,958 --> 01:21:03,960
نيلسن) غطي هذا الطريق)

873
01:21:04,252 --> 01:21:05,962
سنحتاج لرؤية ليلية

874
01:21:05,962 --> 01:21:08,339
ما الأمر يا (نلسون)؟

875
01:21:08,756 --> 01:21:11,634
إنه لا يسمع وهذا خطأي

876
01:21:11,759 --> 01:21:14,053
نحتاج للخروج من هنا -
ذلك الطريق -

877
01:21:14,262 --> 01:21:17,848
نحن غير بعيدين من التحطم -
أي طريق؟ -

878
01:21:18,432 --> 01:21:20,268
إعتقدت أنك تعرف

879
01:21:20,935 --> 01:21:22,353
دعنا نتحرك

880
01:21:27,942 --> 01:21:30,653
نيلسن)، (تومبلي)؟)
أجيبوا، انتهى

881
01:21:31,654 --> 01:21:35,658
(نيلسن) ، (تومبلي) أنا (غالينتين)
أين موقع القافلة؟ انتهى

882
01:21:36,868 --> 01:21:39,036
أنا لا أستطيع سماعهم أيها العريف

883
01:21:39,370 --> 01:21:41,956
سيدي، دعنا نخرج من هنا

884
01:21:43,457 --> 01:21:46,669
دعنا نتحرك -
فلنعد الى القاعدة -

885
01:21:46,752 --> 01:21:47,753
تعال

886
01:21:50,047 --> 01:21:53,259
القوات الأرضية إحتلت
"عدة مبانٍ على طول طريق "ماريهان

887
01:21:53,342 --> 01:21:55,052
لكنهم متفرقين

888
01:21:55,261 --> 01:21:59,682
فرقة "إفيرسمان" رقم أربعة بدأت
"حصار حول موقع تحطم "ولكوت

889
01:21:59,849 --> 01:22:02,268
دي توماسو) في الموقع المجاور)

890
01:22:02,476 --> 01:22:06,355
"النقيب (ستيل) وحوالي 40 رجل من الـ "مقاتلين
هنا على بعد بنايتين

891
01:22:06,480 --> 01:22:08,065
وهم مصابون بشدة

892
01:22:08,274 --> 01:22:13,070
لقد أقام مكان لتجمع المصابين
لا أعتقد أنهم قادرون على الحركة

893
01:22:13,279 --> 01:22:15,656
العريف (ساندرسن) وفريق محدود من دلتا

894
01:22:15,781 --> 01:22:19,660
"ينتقلون من موقع "ستيل
إلى موقع التحطم الآن

895
01:22:30,671 --> 01:22:31,756
أوقف أطلاق النار

896
01:22:31,881 --> 01:22:35,092
عندما يتوقف هذا اللعين لتعبئة سلاحه
قم بتغطيتي

897
01:22:35,259 --> 01:22:36,677
انطلق -
علم يا سيدي -

898
01:22:40,097 --> 01:22:41,098
ثانية

899
01:22:46,270 --> 01:22:47,688
يعبئ السلاح

900
01:22:49,982 --> 01:22:51,400
إستمر

901
01:22:52,276 --> 01:22:53,903
أنا علقت

902
01:22:55,071 --> 01:22:56,697
سأتولى أمره

903
01:22:57,782 --> 01:22:59,700
لا، اللعنة

904
01:23:12,296 --> 01:23:13,381
"آر- بي - جي"

905
01:23:28,312 --> 01:23:30,982
أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

906
01:23:31,107 --> 01:23:34,110
نعم أنا يمكن أن أسمع الأجراس تدق

907
01:23:35,695 --> 01:23:37,905
هيا، تعال

908
01:23:39,699 --> 01:23:40,700
انطلق

909
01:23:47,915 --> 01:23:50,793
حشد يتقدم على بعد ستة
أو سبع بنايات من موقع التحطم

910
01:23:50,918 --> 01:23:53,296
شوغارت) و (جوردن) يطلبوا الإذن ثانية)

911
01:23:53,296 --> 01:23:56,924
بتأمين المنطقة إلى أن تصل القافلة
انتهى

912
01:23:56,924 --> 01:24:00,303
جنرال، الحشود بالمئات الآن

913
01:24:00,303 --> 01:24:03,723
إنهم يروا الموقف بوضوح من موقعهم أكثر منا

914
01:24:03,806 --> 01:24:05,808
إنهم يدركون ما يريدون

915
01:24:05,892 --> 01:24:07,393
دعني أتكلم معهم

916
01:24:07,518 --> 01:24:08,728
(هنا (غاريسون

917
01:24:08,728 --> 01:24:13,024
أريد تأكيد أنكم تدركون ما تطلبون
لذا أجيبوا بصوت مرتفع

918
01:24:15,109 --> 01:24:19,113
نحن نطلب الدخول وعمل
غطاء تأميني حتى وصول الدعم الأرضي

919
01:24:19,405 --> 01:24:23,409
أنت تدرك بأنه ليس بامكاني اخبارك
متى سيصل الدعم، ربما يأخذ فترة

920
01:24:24,535 --> 01:24:27,038
فهمت هذا -
هل ما زلت تريد الدخول هناك؟ -

921
01:24:27,413 --> 01:24:28,331
نعم يا سيدي

922
01:24:32,335 --> 01:24:33,836
العقيد (هاريل)؟ -
نعم يا جنرال؟ -

923
01:24:33,920 --> 01:24:34,921
الأمر لك

924
01:24:36,130 --> 01:24:37,715
عُلم

925
01:24:39,425 --> 01:24:41,719
غوفينا) أنزلهم)

926
01:24:55,524 --> 01:24:57,318
اللعنة، اللعنة

927
01:25:02,448 --> 01:25:03,449
"آر- بي - جي"

928
01:25:13,334 --> 01:25:14,919
أقم منطقتك

929
01:25:22,343 --> 01:25:24,428
هناك صاروخ  فيه يا سيدي

930
01:25:24,428 --> 01:25:28,349
أوثيك) أهدأ)
هناك مدفعية حية، أخرج الآن

931
01:25:29,725 --> 01:25:31,435
ابن العاهرة

932
01:25:32,937 --> 01:25:36,148
حسناً، ارفعوه
ارفعوه بهدوء، بهدوء

933
01:25:36,440 --> 01:25:39,569
حسناً، أدخلوه هناك جيد، جيد
بهدوء بهدوء

934
01:25:40,736 --> 01:25:42,363
قد تلك الشاحنة

935
01:25:42,363 --> 01:25:44,365
لكني مصاب أيها العقيد -
كلنا مصابين هنا -

936
01:25:44,448 --> 01:25:46,534
إننا نريد السجناء، دعنا نذهب

937
01:25:47,743 --> 01:25:51,372
"تقول المراقبة أن نأخذ طريق "هاولواديج
ثم نستمر للأمام

938
01:25:51,372 --> 01:25:55,751
"مكنايت) استدر وعد إلى "هاولواديج)

939
01:25:55,835 --> 01:25:58,170
أنت تمزح
نحن لم نكد نخرج من هناك

940
01:25:58,170 --> 01:25:59,964
لابد أن يكون هناك طريق أفضل

941
01:26:00,047 --> 01:26:05,177
تلك الأوامر من القيادة
استدر و عد

942
01:26:06,470 --> 01:26:08,472
علم و ينفذ
علم و ينفذ

943
01:26:08,973 --> 01:26:11,767
لا يمكنني تصديق هذا الهراء
(در بنا يا (مادوكس

944
01:26:11,851 --> 01:26:13,853
انهم يقتلوننا هكذا

945
01:26:13,978 --> 01:26:15,563
نفذ الأوامر فقط، انطلق

946
01:26:15,771 --> 01:26:16,564
اللعنة

947
01:26:16,856 --> 01:26:19,150
أبعدنا عن هنا، اللعنة، انطلق

948
01:26:26,866 --> 01:26:30,578
أبق قدمك على دواسة البنزين

949
01:26:42,089 --> 01:26:43,174
اللعنة

950
01:26:46,093 --> 01:26:47,094
اللعنة

951
01:27:02,568 --> 01:27:05,488
(سي -2" ، (شوغارت) و (جوردن"
على الأرض، انتهى

952
01:27:05,488 --> 01:27:06,489
استقبلت هذا

953
01:27:32,598 --> 01:27:34,100
نحن أصدقائك

954
01:27:36,394 --> 01:27:37,603
يا الهى, شكراً لمجيئكم

955
01:27:37,603 --> 01:27:39,605
نحن سعداء لرؤيتك حياً
ما مدى أصابتك؟

956
01:27:39,605 --> 01:27:42,608
ساقي مكسورة
وأحس في ظهري بآلام غريبة

957
01:27:42,775 --> 01:27:44,777
يجب أن نخرجك من هنا

958
01:27:45,778 --> 01:27:47,613
أنا أخرجه، غطني

959
01:27:50,992 --> 01:27:51,993
أنتظر، آآآآه

960
01:28:00,585 --> 01:28:01,919
أنزله على الأرض

961
01:28:02,003 --> 01:28:04,922
سي -2" نحن في  موقع تحطم الـ 64 "
نؤمن المنطقة

962
01:28:05,006 --> 01:28:06,591
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

963
01:28:06,799 --> 01:28:08,217
أنت محمي ومعك ذخيرة

964
01:28:08,217 --> 01:28:11,888
لو جاء أي صومالي من هنا
أنت تحمي ظهورنا

965
01:28:12,013 --> 01:28:14,807
أين فرقة الإنقاذ؟ -
نحن فرقة الانقاذ -

966
01:28:20,396 --> 01:28:23,608
(حسناً، توقف يا (مادوكس
توقف

967
01:28:24,609 --> 01:28:26,027
إبن العاهرة

968
01:28:26,193 --> 01:28:29,030
روميو 64" لقد عدنا للخلف مره أخرى"

969
01:28:29,197 --> 01:28:31,824
لدي نقص شديد في الذخيرة
لدي الكثير من الجرحى وأنا من ضمنهم

970
01:28:31,908 --> 01:28:33,910
العربات بالكاد تستطيع السير

971
01:28:34,035 --> 01:28:36,913
(حسناً يا (داني
أريد تقييما شاملا للموقف

972
01:28:37,413 --> 01:28:39,415
هل تستطيع أن تصل الى موقع التحطم؟

973
01:28:40,208 --> 01:28:42,835
أيها العقيد، أنا لا أستطيع رؤية أي شيء

974
01:28:46,923 --> 01:28:47,840
لا أستطيع

975
01:28:47,840 --> 01:28:50,927
بكمية الجرحى التي لدينا
نحن نؤذي أكثر مما نفيد

976
01:28:51,010 --> 01:28:54,931
نحتاج للرجوع للقاعدة، لنعيد التسليح
وبعدها نستطيع أن نعود للقتال

977
01:28:55,014 --> 01:28:56,015
استقبلت هذا

978
01:28:57,808 --> 01:29:01,229
سي -2" أرجعهم"
أبعدهم عن هناك

979
01:29:02,647 --> 01:29:04,232
علم وينفذ
عد إلى القاعدة

980
01:29:05,024 --> 01:29:06,442
سنعود للقاعدة

981
01:29:06,609 --> 01:29:08,611
دعنا نذهب من اليسار

982
01:29:17,828 --> 01:29:19,330
الساعة 4:54 مساء

983
01:29:21,624 --> 01:29:24,835
استقبل هذا
القافلة تعود إلى القاعدة

984
01:29:30,049 --> 01:29:32,218
ما الأمر؟ -
إنهم يعيدونهم -

985
01:29:32,218 --> 01:29:33,928
القافلة ستعود للقاعدة

986
01:29:34,053 --> 01:29:36,222
لقد فهمتوا الآن، أليس كذلك؟

987
01:29:36,639 --> 01:29:40,643
نحتاج إلى نقل الجرحى الآن
ونخرج من هنا قبل فوات الأوان

988
01:29:41,060 --> 01:29:44,855
إذا عاد العقيد (مكنايت) للقاعدة
فمؤكد أن لديه سبب وجيه

989
01:29:44,855 --> 01:29:46,357
ذلك لا يغير شيء

990
01:29:46,440 --> 01:29:47,858
حسناً، استمعوا

991
01:29:47,942 --> 01:29:51,946
نحن سنؤمن الموقع
ونسيطر على نقطة القوة

992
01:29:52,655 --> 01:29:55,867
حافظوا على ذخيرتكم
أطلقوا النار فقط على من يمكنكم إصابته

993
01:29:57,660 --> 01:29:59,453
القافلة سترجع

994
01:30:00,830 --> 01:30:01,831
وسنرجع جميعاً للقاعدة

995
01:30:14,343 --> 01:30:15,344
أعبئ السلاح

996
01:30:23,853 --> 01:30:25,271
أعبئ السلاح

997
01:30:25,855 --> 01:30:27,648
راندي) أحتاج خزنة مسدس)

998
01:30:40,870 --> 01:30:41,871
أعبئ السلاح

999
01:30:45,666 --> 01:30:47,084
يا (راندي) الخزنة الأخيرة

1000
01:30:50,671 --> 01:30:51,672
(جوردي)

1001
01:30:55,259 --> 01:30:56,260
اللعنة

1002
01:31:09,857 --> 01:31:11,984
جوردي) مات يا رجل أنا سأكون بالخارج)

1003
01:31:12,693 --> 01:31:13,694
حظ سعيد

1004
01:31:35,299 --> 01:31:37,969
نحتاج الفريق العاشر هناك
كل قواتهم

1005
01:31:38,094 --> 01:31:41,305
الباكستانيون، الماليزيين
أريد دباباتهم و عربات نقل الجنود

1006
01:31:41,889 --> 01:31:43,307
إنهم لا يعرفون أننا دخلنا هناك

1007
01:31:43,307 --> 01:31:47,895
لقد قمنا بإثارة عش الدبابير هناك
إننا نحارب المدينة بكاملها

1008
01:31:48,271 --> 01:31:52,984
أريد أي عربة تسير على أربع عجلات
وأسلحة، كل شيء

1009
01:31:53,109 --> 01:31:56,487
بمجرد أن يتجهزوا
سنحرك رجالنا خارج منطقة العدو

1010
01:31:56,487 --> 01:31:59,115
ويعودوا إلى الموقع الباكستاني
إلى المنطقة الآمنة

1011
01:31:59,282 --> 01:32:01,701
الآن، دعنا ننفذ -
علم وينفذ -

1012
01:34:16,335 --> 01:34:18,045
(محمد فرح عديد)

1013
01:34:19,046 --> 01:34:20,756
يريد هذا الأسير

1014
01:34:21,132 --> 01:34:22,758
حيا

1015
01:34:38,566 --> 01:34:41,152
على ركبك إنزل، إنزل

1016
01:34:45,948 --> 01:34:49,744
إبق معي
فقط لديك رصاصة في الساق

1017
01:34:54,373 --> 01:34:57,168
هل ترى مكان العجلات المحترقة؟
كل ذلك الدخان الأسود؟

1018
01:34:57,376 --> 01:35:00,963
يمكني أن أراه
لكني لا أستطيع الوصول إلى هناك، انتهى

1019
01:35:00,963 --> 01:35:04,050
تجاوزه بـ100 متر
هذا هو التحطم

1020
01:35:04,383 --> 01:35:06,469
لا، أنت لا تفهم

1021
01:35:06,552 --> 01:35:11,182
الطريق مسدود وملئ بالحواجز
عليك أن تجد طريق أخر، انتهى

1022
01:35:11,766 --> 01:35:15,478
لا يوجد طريق آخر،  إن الطريق الآخر  الوحيد
هو الدوران حول المدينة

1023
01:35:15,478 --> 01:35:16,771
استقبلت رسالتك

1024
01:35:16,771 --> 01:35:19,357
"يا "كيلو 64" هنا "كيلو 11

1025
01:35:19,357 --> 01:35:23,986
أطلب الإذن بالتحرك
إلى موقع التحطم الثاني مشياً على الأقدام، انتهى

1026
01:35:24,779 --> 01:35:26,781
"نفذ يا "كيلو 11

1027
01:35:26,989 --> 01:35:29,367
أوقف العربة،  دعني أخرج

1028
01:35:57,395 --> 01:35:58,980
الساعة 5:50 مساء

1029
01:36:14,412 --> 01:36:17,999
بعد أن ننتهى من هذا
سأعد لكم بعض البيتزا يا أولاد

1030
01:36:17,999 --> 01:36:21,002
كالعاده متنوعة، بدون ملح

1031
01:36:28,092 --> 01:36:31,387
"هنا "كيلو 12
علينا تغيير موقعنا، انتهى

1032
01:36:45,109 --> 01:36:46,819
إفيرسمان)  أجب)

1033
01:36:47,111 --> 01:36:48,112
(إفيرسمان)

1034
01:36:50,615 --> 01:36:52,992
من هذا؟ -
(ساندرسن) -

1035
01:36:52,992 --> 01:36:58,414
لا تفعل، أقولها ثانية، لا تطلق النار علي الشرق
سنأتي إليك

1036
01:36:58,831 --> 01:36:59,999
مفهوم

1037
01:37:00,208 --> 01:37:02,627
دي توماسو) ورجاله)
على الزاوية الجنوبية الشرقية

1038
01:37:02,793 --> 01:37:05,004
نحتاجك على البناية الشمالية الشرقية

1039
01:37:05,129 --> 01:37:06,631
حسناً، سأنفذ

1040
01:37:07,215 --> 01:37:09,425
إنتبه إلى الصوماليين
إنهم على السقوف

1041
01:37:09,508 --> 01:37:12,011
إنهم في الصلاة لكن ليس لوقت طويل

1042
01:37:15,514 --> 01:37:17,433
لا تطلق النار إلى الشرق

1043
01:37:39,413 --> 01:37:41,123
إفيرسمان)؟)
(أنا (يوريك

1044
01:37:41,415 --> 01:37:43,834
نيلسن) و (تومبلي) معي)

1045
01:37:44,418 --> 01:37:47,046
المروحية على مرأى البصر
أين أنت؟

1046
01:37:47,421 --> 01:37:50,424
نحن على الزاوية الجنوبية الغربية
أين  كنت؟ هل أنت بخير؟

1047
01:37:50,424 --> 01:37:51,425
نعم

1048
01:37:53,052 --> 01:37:55,054
أوقف النار نحن قادمون

1049
01:37:59,850 --> 01:38:00,851
علينا أن نذهب

1050
01:38:01,018 --> 01:38:04,146
شون) أسمع)
العريف (يوريك) سيركض أولاً

1051
01:38:04,146 --> 01:38:08,025
عندما يعبر الشارع
سيستدير ويغطيك عندما تركض

1052
01:38:08,150 --> 01:38:12,154
إستمع جيداً عندما تصل إلى هناك
ستستدير وتغطيني، مفهوم؟

1053
01:38:14,031 --> 01:38:16,242
أنت لن  تركض فقط
(إلى موقع (إفيرسمان

1054
01:38:16,450 --> 01:38:19,161
أنت ستتوقف
وستغطيني

1055
01:38:19,662 --> 01:38:21,831
من المهم أن تفهم ذلك

1056
01:38:22,456 --> 01:38:23,666
مفهوم، أنت مستعد؟

1057
01:38:24,458 --> 01:38:25,835
أعتقد ذلك

1058
01:38:31,465 --> 01:38:33,050
لا تنس-
ماذا؟ -

1059
01:38:33,634 --> 01:38:34,844
لا تنس

1060
01:38:48,441 --> 01:38:51,861
إنهم على مرمى بصري، أيها العريف
إنهم قادمون من البوابة الغربية

1061
01:38:51,861 --> 01:38:53,070
أراهم

1062
01:38:55,865 --> 01:38:57,241
دعنا نتحرك

1063
01:38:59,660 --> 01:39:01,454
هل تستطيع تغطيتنا يا عريف؟

1064
01:39:01,662 --> 01:39:03,080
إننا نراكم

1065
01:39:10,171 --> 01:39:11,547
(نيلسن)

1066
01:39:18,471 --> 01:39:19,472
اللعنة

1067
01:39:28,064 --> 01:39:28,856
(تومبلي)

1068
01:39:30,858 --> 01:39:32,068
سميث)،  لا)

1069
01:39:32,068 --> 01:39:33,277
أنت بخير؟

1070
01:39:36,572 --> 01:39:38,074
انزعه مني

1071
01:39:38,866 --> 01:39:40,076
انزعه

1072
01:39:41,494 --> 01:39:43,079
هيا يا رجل، هيا

1073
01:39:44,288 --> 01:39:47,166
دكتور، أحتاج للمساعدة لـ (سميث) هنا

1074
01:39:55,591 --> 01:39:56,884
ساقي، ساقي

1075
01:39:57,093 --> 01:39:58,678
تعال يا (جيمي) لقد أمسكت بك

1076
01:40:05,893 --> 01:40:07,895
واحد، إثنان، ثلاثة
فوق

1077
01:40:09,105 --> 01:40:11,691
أنت بخير -
انه يحتاج إلى الضغط على هذا الجرح -

1078
01:40:11,899 --> 01:40:13,109
فخذي الأيمن

1079
01:40:13,109 --> 01:40:14,694
سأضغط الآن

1080
01:40:14,902 --> 01:40:17,280
هل خصيتي مازالتا بخير؟ -
نعم بخير -

1081
01:40:17,280 --> 01:40:18,281
أحتاج رجال أكثر هنا

1082
01:40:18,489 --> 01:40:21,075
(تومبلي) ، (نيلسن)

1083
01:40:21,075 --> 01:40:24,203
إنزله
أوه، يا رجل، انه حقا

1084
01:40:25,496 --> 01:40:27,707
أنه مؤلم فعلاً -
أضغط مباشرة على الجرح -

1085
01:40:27,707 --> 01:40:29,208
أهدأ، أهدأ

1086
01:40:29,876 --> 01:40:32,086
دعني أرى   -
حسناً -

1087
01:40:32,587 --> 01:40:34,881
حسناً، دعني ألقى نظرة

1088
01:40:35,298 --> 01:40:36,883
أوه، اللعنة

1089
01:40:36,883 --> 01:40:38,301
أوه، اللعنة

1090
01:40:38,301 --> 01:40:40,887
ماذا كان ذلك؟ -
أنت بخير -

1091
01:40:40,887 --> 01:40:42,889
أمسك هذا،  أحتاج مساعدة طبية الآن

1092
01:40:43,097 --> 01:40:44,515
(اللعنة يا (غالينتين

1093
01:40:44,682 --> 01:40:45,600
أنه بخير

1094
01:40:45,683 --> 01:40:47,518
(غالينتين) أحضر النقيب (ستيل)

1095
01:40:48,519 --> 01:40:51,522
عريف (رويز) كيف حالك؟ -
جوليت 64" أجب، انتهى" -

1096
01:40:51,522 --> 01:40:55,484
إنهم لن يرجعوا ليأخذونا
لن يرجعوا ليأخذونا

1097
01:40:55,484 --> 01:40:58,487
أريدك أن تتحمل أيها العريف
أريدك أن تركز

1098
01:40:58,613 --> 01:41:01,115
هل تستطيع أن تفعل ذلك؟ -
جوليت 64" أجب، انتهى" -

1099
01:41:01,115 --> 01:41:03,117
الآن، هل يمكنك حمل سلاحك؟

1100
01:41:03,492 --> 01:41:04,493
نعم يا سيدي

1101
01:41:04,619 --> 01:41:08,623
أي شخص يدخل من ذلك الباب
أطلق عليه رصاصتان في صدره ورصاصة في رأسه

1102
01:41:09,123 --> 01:41:12,501
أتفهم؟ -
أنا مازلت في المعركة يا سيدي -

1103
01:41:12,627 --> 01:41:15,922
(أيها النقيب (ستيل
أحتاج مساعدة طبية هنا الآن

1104
01:41:15,922 --> 01:41:18,299
الرقيب (سميث) مصاب -
أنتظر يا رقم 25 -

1105
01:41:18,633 --> 01:41:20,092
مازلت في المعركة

1106
01:41:20,092 --> 01:41:21,594
أنه مصاب بشدة

1107
01:41:21,594 --> 01:41:25,514
يا رقم 25 ،  لدينا أيضاً جرحى هنا
تعامل مع الموقف، انتهى

1108
01:41:25,514 --> 01:41:28,100
إذا لم يحصل على مساعدة خلال نصف ساعة
سيكون في حالة خطرة

1109
01:41:28,935 --> 01:41:31,103
سي -2" هنا 64"

1110
01:41:31,103 --> 01:41:35,107
أطلب مساعدة طبية لمصاب في حالة
خطيرة في الفرقة اربعة، انتهى

1111
01:41:35,524 --> 01:41:38,527
الى القيادة، الفرقة أربعة
تطلب مساعدة طبية

1112
01:41:38,527 --> 01:41:40,905
لا نستطيع المخاطرة
فالقتال مازال شديداً

1113
01:41:41,322 --> 01:41:46,244
هنا القائد، نحن لا نستطيع إرسال مساعدة طبية
في هذا الوقت أصمد، انتهى

1114
01:41:46,536 --> 01:41:50,331
يا رقم 25 ، هنا 64 طلب المساعدة الطبية مرفوض
غير ممكن الآن

1115
01:41:50,623 --> 01:41:54,335
القائد لا يستطيع المخاطرة بطائرة أخرى
عليك أن تصمد قليلاً

1116
01:42:00,925 --> 01:42:02,343
حسناً، لقد تمكنت منه

1117
01:42:02,510 --> 01:42:04,929
أريد ضغط مباشر على الجرح

1118
01:42:06,722 --> 01:42:08,516
ستكون بخير

1119
01:42:47,638 --> 01:42:50,558
أعتقد أن هذا شيء ملكي

1120
01:42:53,144 --> 01:42:56,564
"هنا "كيلو 11
"أنا في موقع تحطم "دورانت

1121
01:42:56,564 --> 01:42:57,940
تلقيت رسالتك

1122
01:43:19,545 --> 01:43:21,172
موقع التحطم الثاني
تم تأمينه

1123
01:43:21,547 --> 01:43:23,966
المقدم (كريبس) يطلبك يا سيدي

1124
01:43:24,342 --> 01:43:25,176
كريبس)؟)

1125
01:43:26,052 --> 01:43:28,262
منطقه الأمان - الموقع الباكستاني
الفريق العاشر و قاعدة الأمم المتحدة

1126
01:43:27,178 --> 01:43:29,680
إنهم ما زالوا يتناقشون  -
ما المدة؟ -

1127
01:43:29,680 --> 01:43:31,349
على الأقل ساعتان

1128
01:43:31,557 --> 01:43:33,184
(ليس لدينا وقت يا (جو

1129
01:43:33,184 --> 01:43:37,980
الجنرال الباكستاني يقول
لأننا لم نقم بإخباره عن الهجوم

1130
01:43:37,980 --> 01:43:41,776
فالأمر سيأخذ وقتا لتعبئة
الفريق العاشر و100 عربة

1131
01:43:41,984 --> 01:43:43,986
أخبر الجنرال بهذا

1132
01:43:44,153 --> 01:43:47,156
أنا أتفهم
لكنه واجبي أن أذكره

1133
01:43:47,156 --> 01:43:51,160
بأن رجالي محاطون
بآلاف من المقاومة الشعبية الصومالية المسلحة

1134
01:43:51,577 --> 01:43:56,791
ومن الضروري أن نخرجهم
من منطقة العدو الى منطقة الأمان

1135
01:43:56,791 --> 01:43:58,376
أحتاج إلى مساعدته الآن

1136
01:43:59,377 --> 01:44:00,586
نعم يا سيدي

1137
01:44:05,675 --> 01:44:06,968
(دورانت)

1138
01:44:07,593 --> 01:44:10,179
(مايكل دورانت)

1139
01:44:10,972 --> 01:44:11,973
نعم

1140
01:44:12,265 --> 01:44:14,767
أنت الـ "مقاتل" الذي قتل رجالي؟

1141
01:44:14,976 --> 01:44:18,271
أنا لست "جندي قتال" أنا طيار

1142
01:44:22,275 --> 01:44:23,568
ذلك صحيح

1143
01:44:24,193 --> 01:44:27,280
لم يعد الأمريكان يدخنون الآن

1144
01:44:30,575 --> 01:44:35,204
أنتم جميعا تعيشون حياة طويلة
متبلدة، مملة

1145
01:44:36,998 --> 01:44:38,791
ماذا تريد مني؟

1146
01:44:39,709 --> 01:44:41,377
أنتم أخذتم رهائن

1147
01:44:42,378 --> 01:44:44,213
ونحن أسرناك

1148
01:44:44,213 --> 01:44:47,300
حكومتي
لن تتفاوض أبداً من أجلي

1149
01:44:48,009 --> 01:44:52,388
إذن ربما أنت وأنا يمكن أن نتفاوض؟

1150
01:44:54,015 --> 01:44:56,392
جندي إلى جندي

1151
01:45:02,398 --> 01:45:04,191
أنا لست في موقع مسئولية

1152
01:45:07,403 --> 01:45:11,991
بالطبع لا أنت عندك القدرة على القتل
لكنك لا تملك القدرة على التفاوض

1153
01:45:12,325 --> 01:45:15,203
في "الصومال" القتل نوع من المفاوضات

1154
01:45:16,787 --> 01:45:20,291
هل تعتقد حقاً
(أنكم لو قتلتم الجنرال (عديد

1155
01:45:20,416 --> 01:45:23,794
أننا سنلقي أسلحتنا ببساطة

1156
01:45:24,003 --> 01:45:27,006
ونتبع الديمقراطية الأمريكية؟

1157
01:45:27,298 --> 01:45:29,217
هل سيتوقف القتال؟

1158
01:45:29,592 --> 01:45:33,596
نحن نؤمن بأنه
بدون النصر لا يمكن أن يكون هناك سلام

1159
01:45:34,430 --> 01:45:36,807
سيكون هناك دائماً قتال ما، أتفهم؟

1160
01:45:37,225 --> 01:45:41,395
هكذا تسير الأمور في عالمنا

1161
01:45:52,323 --> 01:45:56,035
مايك دورانت) نحن لن نتركك خلفنا)

1162
01:45:58,204 --> 01:46:01,624
مايك دورانت) نحن لن نتركك خلفنا)

1163
01:46:04,335 --> 01:46:07,213
عليك تولي الأمر بدلا مني
كلتا يديك

1164
01:46:15,012 --> 01:46:18,349
إنه الشريان الفخذي، لكني لا أستطيع رؤيته

1165
01:46:18,349 --> 01:46:21,727
مما يعني أنه ممتد الى الحوض

1166
01:46:22,019 --> 01:46:26,023
يجب أن أجده وأغلقه بإحكام
هذ هو الطريق الوحيد لإيقاف النزف

1167
01:46:26,649 --> 01:46:28,651
لم يعد لدي حقن أخرى

1168
01:46:29,819 --> 01:46:33,030
لذا، سأحتاجك لمساعدتك، أتفهمني؟

1169
01:46:33,030 --> 01:46:34,615
نعم، نعم

1170
01:46:35,616 --> 01:46:38,828
(الآن، أسمع يا (جيمي
يجب أن أفعل شيئاً، لكنه سيكون مؤلماً

1171
01:46:40,246 --> 01:46:44,041
أنا سأسبب لك ألما أكثر
لكني مجبر على هذا لأنقذك

1172
01:46:44,041 --> 01:46:45,626
حسناً، أتفهم؟

1173
01:46:45,626 --> 01:46:47,837
مورفين -
لا أستطيع -

1174
01:46:47,837 --> 01:46:50,631
سيخفض معدل نبضات قلبك كثيراً
أنا آسف

1175
01:46:50,631 --> 01:46:54,844
تومبلي) لماذا لا تمسك يديه؟)

1176
01:46:57,346 --> 01:47:00,266
اجعل الجرح مفتوحاً
استمر بالضغط على قمة الساق

1177
01:47:00,349 --> 01:47:02,435
يوريك) أمسك الأقدام وأحمل المصباح)

1178
01:47:03,060 --> 01:47:04,228
مع العد

1179
01:47:04,228 --> 01:47:06,230
حسناً يا (جيمي) حسناً

1180
01:47:08,357 --> 01:47:10,651
واحد، إثنان

1181
01:47:11,652 --> 01:47:12,653
ثلاثة

1182
01:47:20,244 --> 01:47:22,747
أنتظر، أنتظر أنا أحسه

1183
01:47:23,372 --> 01:47:24,749
أحس بالنبض

1184
01:47:26,250 --> 01:47:27,460
أمسكته، أمسكته

1185
01:47:27,668 --> 01:47:29,253
أمسكته، نعم أمسكته

1186
01:47:29,253 --> 01:47:30,838
أمسكته -
هل أمسكته؟ -

1187
01:47:31,339 --> 01:47:32,256
المشبك؟

1188
01:47:34,675 --> 01:47:36,052
لقد ثبته بالمشبك

1189
01:47:36,260 --> 01:47:37,345
أمسكه -
أمسكه جيداُ -

1190
01:47:37,470 --> 01:47:38,763
أمسكه هنا -

1191
01:47:39,347 --> 01:47:41,265
انه يتمزق -
أمسكه جيداً -

1192
01:47:41,349 --> 01:47:43,267
أيها الطبيب، أنه يتراجع -
لقد أمسكته -

1193
01:47:43,351 --> 01:47:44,644
أنه يتمزق

1194
01:47:44,852 --> 01:47:47,855
حسناً، أخرج يدك أمسك الجرح -
حسناً، أنا أمسكه -

1195
01:47:49,065 --> 01:47:50,358
حرك يدك

1196
01:48:01,661 --> 01:48:02,870
ماذا؟

1197
01:48:22,098 --> 01:48:23,099
هل عالجته؟

1198
01:48:26,686 --> 01:48:29,063
نعم، نعم

1199
01:48:44,704 --> 01:48:46,497
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1200
01:48:46,706 --> 01:48:51,085
السر في الطحن أيها العريف
يجب ألا يكون ناعما جدا أو خشنا جدا

1201
01:48:51,085 --> 01:48:53,796
جرميسي) أنت منظم)

1202
01:49:10,104 --> 01:49:14,108
أيها العريف
ما رأيك في كوب ساخن من القهوة؟

1203
01:49:15,902 --> 01:49:17,695
خلطة الساحل الذهبي

1204
01:49:17,695 --> 01:49:20,698
إجلس
أريد أن ألقي نظرة على قدمك

1205
01:49:21,282 --> 01:49:23,284
لا، إنها بخير -
هيا -

1206
01:49:29,790 --> 01:49:33,920
أين وجدوك بحق الجحيم؟  -
خلف مكتب -

1207
01:49:34,420 --> 01:49:38,424
لا، هذا حقيقي
تعتقد أني أمزح؟

1208
01:49:41,093 --> 01:49:43,930
هل أصيب أحد؟ -
أننا بخير -

1209
01:49:49,310 --> 01:49:50,394
هل أنتم جميعاً بخير؟

1210
01:49:50,519 --> 01:49:51,729
نعم

1211
01:49:51,729 --> 01:49:53,105
هل الجميع بخير؟

1212
01:49:53,314 --> 01:49:54,315
نعم

1213
01:50:08,329 --> 01:50:09,539
قنبلة قادمة

1214
01:50:22,718 --> 01:50:24,720
إستمر بالإطلاق، أسرع

1215
01:51:15,146 --> 01:51:16,939
دي توماسو) أصيب، إسحبه)

1216
01:51:50,473 --> 01:51:52,350
"هنا "كيلو 11

1217
01:51:52,350 --> 01:51:55,561
الفرقة الربعة نحن في الزاوية الجنوبية الشرقية
من التحطم، من هذا؟

1218
01:51:55,561 --> 01:51:57,563
(أنا (هووت
قادم مع ثلاثة أصدقاء

1219
01:51:57,772 --> 01:51:59,357
أحتاج لغطاء ناري
انتهى

1220
01:51:59,482 --> 01:52:02,360
كيلو 11" أوقف النار"
فرقة "دلتا" قادمة

1221
01:52:02,443 --> 01:52:04,445
أوقف النار
أوقف النار

1222
01:52:09,158 --> 01:52:13,746
الفرق الأرضية عليهم أن يحددوا
الأهداف بمناظير الأشعة تحت الحمراء

1223
01:52:14,455 --> 01:52:18,167
أجعل الطائرات الصغيرة تقصف الممرات
وأبقهم طوال الليل

1224
01:52:18,376 --> 01:52:20,586
أن لم نوقف هجوم هذه المدينة

1225
01:52:21,379 --> 01:52:24,465
سيكون عندنا 100 تابوت
بحلول الصباح

1226
01:52:24,465 --> 01:52:25,967
نعم يا سيدي

1227
01:52:25,967 --> 01:52:28,761
(العقيد (هاريل
الفرقة الأرضية في موقع تحطم واحد

1228
01:52:28,761 --> 01:52:33,391
يجب أن تحدد الأهداف بالأشعه تحت الحمراء
لتكون واضحة للضرب بالطيران

1229
01:52:33,975 --> 01:52:35,476
الموقع الباكستاني

1230
01:52:38,563 --> 01:52:39,772
(مكنايت)

1231
01:52:43,859 --> 01:52:47,488
لقد حصلنا على قوات كافية من الفريق العاشر
والأمم المتحدة، هل تفهمني؟

1232
01:52:48,781 --> 01:52:51,576
داني) ليس من الضروري أن تعودوا ثانية)

1233
01:53:04,505 --> 01:53:06,090
الساعة 11:23 مساء

1234
01:53:11,804 --> 01:53:14,390
أنا لا أريد الموت هنا يا رجل

1235
01:53:15,474 --> 01:53:19,478
أنت لن تموت، حسناً؟
أنت لن تموت

1236
01:53:20,479 --> 01:53:22,189
أنا آسف

1237
01:53:22,189 --> 01:53:25,484
لا يوجد شيء لتأسف عليه

1238
01:53:25,610 --> 01:53:28,779
لقد أنقذت (تومبلي) وفعلتها بمهارة

1239
01:53:29,989 --> 01:53:31,490
هل أنت بخير يا (تومبس)؟

1240
01:53:31,991 --> 01:53:33,910
(نعم، أنا بخير يا (جيمي

1241
01:53:35,203 --> 01:53:37,413
أنت فعلت ما دُربت عليه

1242
01:53:38,414 --> 01:53:40,208
يجب أن تكون فخور بذلك

1243
01:53:43,419 --> 01:53:44,587
كن فخور بذلك

1244
01:53:45,504 --> 01:53:47,423
إف)؟) -
نعم -

1245
01:53:49,425 --> 01:53:50,593
إفعل لي معروفاً

1246
01:53:53,804 --> 01:53:58,809
أخبر أبواي
بأنني قاتلت جيداً اليوم

1247
01:54:06,192 --> 01:54:08,027
وأنني قاتلت بشدة

1248
01:54:09,904 --> 01:54:12,406
أنت ستخبرهم بنفسك

1249
01:54:12,532 --> 01:54:13,824
هل تسمعني؟

1250
01:54:15,618 --> 01:54:16,827
حسناً؟

1251
01:54:18,829 --> 01:54:21,916
هل العربات هنا؟ -
(إنهم قادمون يا (جيمي -

1252
01:54:22,416 --> 01:54:24,418
إنهم قادمون

1253
01:54:24,418 --> 01:54:26,837
فقط عليك أن تتحمل قليلاً

1254
01:54:26,837 --> 01:54:29,423
فقط تحمل قليلاً -
سأحاول -

1255
01:54:29,423 --> 01:54:30,508
أنا أستطيع

1256
01:54:31,926 --> 01:54:33,427
إنه لا شيء

1257
01:54:34,637 --> 01:54:36,013
إنه لا شيء

1258
01:54:37,223 --> 01:54:38,224
إنه لا شيء

1259
01:54:38,432 --> 01:54:40,643
إنه لا شيء
إنه لا شيء

1260
01:54:41,519 --> 01:54:42,812
إنه لا شيء

1261
01:54:50,444 --> 01:54:51,445
اللعنة

1262
01:54:52,446 --> 01:54:53,823
إمسك الجرح

1263
01:55:20,850 --> 01:55:22,059
دكتور

1264
01:55:24,937 --> 01:55:25,938
دكتور

1265
01:55:43,039 --> 01:55:44,457
حسناً

1266
01:56:11,067 --> 01:56:12,443
ماذا تفعل؟

1267
01:56:15,863 --> 01:56:17,657
نحتاج إلى ذخيرة

1268
01:56:25,873 --> 01:56:27,667
لقد فعلت ما بوسعك هنا

1269
01:56:28,251 --> 01:56:30,461
كان عليهم إرسال معونة طبية

1270
01:56:30,962 --> 01:56:34,882
كنا سنكون الآن ندافع
عن مروحية محطمة أخرى

1271
01:56:34,882 --> 01:56:37,468
رجال أكثر كانوا سيموتون

1272
01:56:40,471 --> 01:56:41,889
ربماً

1273
01:56:42,265 --> 01:56:45,059
أنت تفكر
لا تفعل

1274
01:56:45,268 --> 01:56:48,479
لأنك أيها العريف لا تستطيع تحديد من
سيصاب ومن سينجو

1275
01:56:48,479 --> 01:56:51,274
من سيسقط من الطائرة و لماذا

1276
01:56:51,274 --> 01:56:53,985
أنه ليس خطأك، إنها الحرب

1277
01:56:54,986 --> 01:56:56,988
نعم (سميث) مازال ميت

1278
01:56:58,573 --> 01:57:03,286
كل هذا حدث لأن "بلاكبورن" سقط من الطائرة -
حدث أم لم يحدث، لا يهم -

1279
01:57:03,494 --> 01:57:07,290
سيكون لديك الكثير من الوقت
للتفكير بكل ذلك فيما بعد، صدقني

1280
01:57:11,002 --> 01:57:14,088
أيها العريف
لقد أحضرت رجالك إلى هنا

1281
01:57:14,881 --> 01:57:16,883
لقد فعلت هذا جيداً اليوم

1282
01:57:16,883 --> 01:57:20,303
يجب أن تفكر كيف ستخرجهم
من هنا

1283
01:57:26,684 --> 01:57:28,603
حسنا، هلا ذهبنا؟

1284
01:57:37,278 --> 01:57:40,489
أحتاج أربعة رجال في هذه الزاوية الآن

1285
01:57:46,579 --> 01:57:48,289
"آر-بي-جي"

1286
01:57:52,084 --> 01:57:54,587
هنا "باربر 52" في وضع جاهز للقتال

1287
01:57:54,712 --> 01:57:56,881
يا الهي إنظر إلى هذا

1288
01:57:58,507 --> 01:58:01,594
هنا 25 أنا أراك
أنت فوقي تماما

1289
01:58:01,594 --> 01:58:05,014
إفيرسمان) ليس بامكاني رؤية الأهداف)
قتال شديد

1290
01:58:05,097 --> 01:58:07,600
أنا سأحدد الهدف بالأشعة تحت الحمراء

1291
01:58:07,892 --> 01:58:09,018
استقبلت رسالتك

1292
01:58:20,905 --> 01:58:22,031
هل تراه؟

1293
01:58:24,325 --> 01:58:25,910
لا، أنا لا أستطيع رؤية شيء

1294
01:58:26,911 --> 01:58:29,705
سأضعه على السقف -
ستحتاج إلى المساعدة -

1295
01:58:29,914 --> 01:58:30,915
غطني

1296
01:58:31,999 --> 01:58:35,920
حسناً يا رجال، نحن سنقوم
بعمل غطاء ناري له عند العدد ثلاثة

1297
01:58:36,003 --> 01:58:37,296
جاهز؟

1298
01:58:37,296 --> 01:58:38,297
واحد

1299
01:58:38,297 --> 01:58:39,507
إثنان

1300
01:58:39,507 --> 01:58:41,300
ثلاثة
انطلق

1301
01:59:13,916 --> 01:59:17,336
حصلت على موقعك حصلت على الهدف
نحن متجهون للداخل وسنضرب

1302
01:59:41,944 --> 01:59:46,657
سي -2" الذخيرة نفذت، أطلب"
العودة إلى القاعدة لأعيد التسليح، انتهى

1303
01:59:46,741 --> 01:59:49,660
استقبلت هذا الفريق الثاني متجه لموقعك

1304
01:59:49,744 --> 01:59:51,954
على بعد أربع دقائق من موقعك

1305
02:00:00,046 --> 02:00:03,132
حسناً، إنهم هنا
جهز الجرحى للتحرك

1306
02:00:03,549 --> 02:00:06,052
قم بعمل غطاء ناري

1307
02:00:08,346 --> 02:00:10,556
أعتقد أني سمعت ضوضاء هنا

1308
02:00:10,556 --> 02:00:13,351
ابدأ النقل، لنخرج من هنا -
علم يا سيدي -

1309
02:00:16,562 --> 02:00:21,359
يا رقم 25 ، هذا 64 فريق الإنقاذ هنا
وسيكون عندك في غضون 5 دقائق

1310
02:00:21,359 --> 02:00:23,069
جهز رجالك للتحرك

1311
02:00:23,152 --> 02:00:25,738
نعم يا سيدي
إستقبلت رسالتك

1312
02:00:26,572 --> 02:00:30,368
خمس دقائق القافلة ستكون هنا
خلال خمس دقائق

1313
02:00:48,803 --> 02:00:51,055
أحتاج لذخيرة يا (أفريسمان) لقد نفذت مني

1314
02:00:52,682 --> 02:00:53,975
هذه هي الأخيرة

1315
02:00:59,689 --> 02:01:01,190
الساعة 2:05 صباحاً

1316
02:01:04,193 --> 02:01:06,362
إن القافلة هنا

1317
02:01:24,964 --> 02:01:28,593
(العريف (إفيرسمان
سمعت أنكم تريدون توصيلة

1318
02:01:28,593 --> 02:01:30,386
نعم يا سيدي

1319
02:01:30,595 --> 02:01:33,097
إجلب جرحاك
وابدأ نقلهم

1320
02:01:40,187 --> 02:01:42,607
أمسكتك

1321
02:01:42,607 --> 02:01:45,401
لا بأس أنا أريد المشي

1322
02:01:45,776 --> 02:01:48,988
نعم، أنا أيضاً دعنا نذهب

1323
02:01:58,080 --> 02:01:59,207
تحرك

1324
02:02:02,585 --> 02:02:05,796
سنخرج جثث الطيارين
وبعد ذلك نذهب إلى الموقع الآمن

1325
02:02:06,589 --> 02:02:08,216
لا يوجد مكان كافي في العربات

1326
02:02:08,382 --> 02:02:10,384
استعمل كل مساحة خالية ممكنة

1327
02:02:11,093 --> 02:02:16,182
حسناً، الفريق العاشر سيقوم بعمل
درع أمني، ليخرجنا خارج منطقع الخطر

1328
02:02:16,390 --> 02:02:18,017
الفريق العاشر؟ لا

1329
02:02:18,017 --> 02:02:21,395
سيدي، مع كامل احترامي
رجالي قادرون على توفير الحماية الخلفية

1330
02:02:21,395 --> 02:02:25,399
سنخرجك خارج منطقة الخطر
ثم سنخرج بالعربات الباقية

1331
02:02:26,609 --> 02:02:27,818
حسناً، دعنا نخرج من هنا

1332
02:02:27,818 --> 02:02:29,111
دعنا نذهب

1333
02:02:29,195 --> 02:02:31,697
حسناً، هل أمسكته؟ -
نعم، أستمر -

1334
02:02:33,699 --> 02:02:34,992
هيا

1335
02:02:36,202 --> 02:02:39,121
هذه الأشياء تجذب الرصاصات كالمغناطيس
هيا، دعنا نذهب

1336
02:02:39,205 --> 02:02:41,707
سنذهب عندما نأخذ الأوامر بذلك، أيها الجندي

1337
02:02:44,627 --> 02:02:45,711
بحذر

1338
02:02:46,420 --> 02:02:48,631
ببطء...ببطء

1339
02:02:52,009 --> 02:02:53,427
بحرص

1340
02:03:03,813 --> 02:03:06,023
أيها العقيد، ماذا يجري هناك؟

1341
02:03:06,107 --> 02:03:09,402
انهم يفككون
قمرة القيادة كلها

1342
02:03:09,610 --> 02:03:13,239
كم سيستغرق ذلك؟
أريد تقييم دقيق

1343
02:03:14,115 --> 02:03:15,616
لا يستطيعون التقدير

1344
02:03:17,410 --> 02:03:18,744
(داني)

1345
02:03:20,246 --> 02:03:22,039
لا تترك أحد خلفك

1346
02:03:22,707 --> 02:03:24,625
هل تفهمني يا بني؟

1347
02:03:25,042 --> 02:03:26,627
نعم يا جنرال

1348
02:03:27,128 --> 02:03:28,838
أفعل ما عليك فعله

1349
02:03:30,131 --> 02:03:31,424
علم وينفذ

1350
02:03:38,139 --> 02:03:40,433
هيا، إدخله -
أمسكت به -

1351
02:03:41,142 --> 02:03:44,437
أخرج كل الجرحى -
علم وينفذ يا سيدي -

1352
02:03:45,229 --> 02:03:46,731
الساعة 5:45 صباحاً
الأثنين 4 أكتوبر

1353
02:03:50,026 --> 02:03:51,444
تحرك
تحرك

1354
02:03:52,028 --> 02:03:54,030
تحرك، تحرك
هيا بنا

1355
02:04:04,123 --> 02:04:05,124
اللعنة

1356
02:04:09,629 --> 02:04:11,464
دعنا نذهب تحرك
تحركوا

1357
02:04:21,849 --> 02:04:25,269
ـ إفتح العربة معنا رجال هنا
ـ لا يوجد مكان هنا،  أصعد على السقف

1358
02:04:25,436 --> 02:04:26,646
ماذا يجري؟

1359
02:04:26,646 --> 02:04:29,649
السقف؟  -
أنا لن أركب على السطح -

1360
02:04:30,441 --> 02:04:32,068
لا، لا، إنها مكدسة

1361
02:04:33,444 --> 02:04:36,656
نحن بالخارج إستمر بالحركة
استعمل العربات كغطاء

1362
02:04:39,075 --> 02:04:41,077
تحركوا، هيا بنا

1363
02:04:58,052 --> 02:05:00,680
حسناً، تماسكوا
تماسكوا

1364
02:05:02,473 --> 02:05:03,766
تحركوا
هيا، تحركوا

1365
02:05:04,058 --> 02:05:05,476
هيا

1366
02:06:00,072 --> 02:06:02,491
انبطحي، انبطحي

1367
02:06:03,701 --> 02:06:05,077
انبطحي أيتها السيدة

1368
02:06:07,496 --> 02:06:08,873
لقد نفذت ذخيرتي

1369
02:06:09,207 --> 02:06:11,209
ساندرسن) لقد نفذت ذخيرتي)

1370
02:06:16,214 --> 02:06:17,798
لا تفعلي هذا

1371
02:06:18,507 --> 02:06:20,885
ماذا تفعل؟  -
لا تفعلي عليكي اللعنة -

1372
02:06:22,678 --> 02:06:24,096
كورث) دعنا نتحرك)

1373
02:08:48,866 --> 02:08:50,368
بهدوء

1374
02:09:40,293 --> 02:09:42,169
آه، اللعنة

1375
02:09:42,169 --> 02:09:45,756
الرصاصة أخطأت شرايين رقبتك
بحوالي ثلاثة مليمترات،  لا تتحرك

1376
02:09:47,592 --> 02:09:49,594
أسرع، أسرع

1377
02:09:52,889 --> 02:09:56,893
جريمس، القهوة نفذت
لكني أحضرت لك بعض الشاي

1378
02:10:01,188 --> 02:10:02,773
كيف حالك أيها الجندي؟

1379
02:10:03,983 --> 02:10:05,902
لا أستطيع الأحساس بشيء

1380
02:10:15,995 --> 02:10:17,580
قس النبض

1381
02:10:50,905 --> 02:10:52,281
أيها العريف

1382
02:10:56,911 --> 02:10:57,912
كابتن

1383
02:10:57,995 --> 02:11:00,998
لورينزو) كيف حالك؟)

1384
02:11:03,709 --> 02:11:08,714
الطبيب قال أني سأتعافى
خلال يومين

1385
02:11:08,714 --> 02:11:10,299
هذه أخبار عظيمة

1386
02:11:11,008 --> 02:11:12,718
هل سنطاردهم؟

1387
02:11:12,802 --> 02:11:15,596
تأكد أننا سنفعل
علينا فقط أن نعيد التنظيم

1388
02:11:17,223 --> 02:11:19,016
لا تذهب هناك بدوني

1389
02:11:20,017 --> 02:11:23,604
لا تذهب هناك بدوني

1390
02:11:24,230 --> 02:11:26,232
أنا مازلت قادر على القتال

1391
02:11:27,900 --> 02:11:30,611
أرتاح أنت الآن

1392
02:11:45,710 --> 02:11:47,211
هل ستعود هناك؟

1393
02:11:49,213 --> 02:11:51,007
ما زال لدينا رجال هناك

1394
02:11:53,426 --> 02:11:55,011
اللعنة

1395
02:12:00,224 --> 02:12:01,642
عندما أعود إلى الوطن

1396
02:12:02,643 --> 02:12:04,020
ويسألني الناس

1397
02:12:04,228 --> 02:12:07,648
لماذا فعلت ذلك يا (هووت)؟

1398
02:12:08,024 --> 02:12:11,819
"لماذا؟ هل هو نوع من إدمان الحرب؟ "

1399
02:12:12,612 --> 02:12:15,031
لن أقول كلمة واحدة

1400
02:12:15,323 --> 02:12:16,616
لماذا؟

1401
02:12:17,241 --> 02:12:19,243
لأنهم لن يفهموا

1402
02:12:20,828 --> 02:12:23,247
لن يفهموا لماذا نفعل هذا

1403
02:12:24,624 --> 02:12:28,628
إنهم لن يفهموا
أنه يتعلق بالرجل الذي بجانبك

1404
02:12:30,630 --> 02:12:31,923
هذا كل الأمر

1405
02:12:34,258 --> 02:12:35,426
هذا هو كل شيء

1406
02:12:45,728 --> 02:12:50,233
لا تفكر في الموضوع، مفهوم؟
أنا أفضل عندما أكون لوحدي

1407
02:12:55,363 --> 02:12:58,366
لقد بدأنا إسبوع جديد
اليوم الإثنين

1408
02:13:11,254 --> 02:13:13,339
أنا كنت أتكلم مع (بلاكبورن) أمس

1409
02:13:13,464 --> 02:13:18,052
و سألني، ما الذي يتغير؟
لماذا نحن عائدون للوطن؟

1410
02:13:19,679 --> 02:13:22,265
وأنا قلت، لا شيء

1411
02:13:22,265 --> 02:13:26,060
لكن ذلك ليس صحيح
أعتقد أن كل شيء تغير

1412
02:13:27,645 --> 02:13:29,063
أعرف بأنني تغيرت

1413
02:13:34,777 --> 02:13:37,655
صديق لي سألني
قبل أن أتي هنا

1414
02:13:37,655 --> 02:13:40,074
عندما كنا في طريقنا إلى هنا

1415
02:13:40,074 --> 02:13:41,659
سألني

1416
02:13:42,785 --> 02:13:45,663
لماذا ستخوض
حرب ليست حربك؟

1417
02:13:46,289 --> 02:13:48,666
لماذا؟هل تظنون أنكم أبطال بهذا؟

1418
02:13:51,669 --> 02:13:54,088
أنا لم أعرف الاجابة وقتها

1419
02:13:56,966 --> 02:13:59,385
لكن إذا سألني ثانية، سأقول لا

1420
02:14:01,971 --> 02:14:03,973
سأقول لا
أبدا

1421
02:14:05,057 --> 02:14:07,059
لا أحد يريد أن يكون بطل

1422
02:14:12,481 --> 02:14:14,775
لكن الأمر يتحول الى ذلك أحياناً

1423
02:14:18,696 --> 02:14:21,782
سأخبر والديك
عندما أعود إلى الوطن

1424
02:15:00,696 --> 02:15:04,951
أثناء الغارة مات 1000 صومالي
و19 جندي بحرية أمريكي فقدوا حياتهم

1425
02:15:05,201 --> 02:15:12,708
حبيبتي، أنتي قوية وستنجحي في حياتك
أحبك وأحب أطفالي جداً

1426
02:15:13,501 --> 02:15:17,004
اليوم وغداً
وحبي يزداد يوماً بعد يوم

1427
02:15:18,297 --> 02:15:22,301
ابتسمي دائماً ولا تستسلمي أبداً
حتى عندما تصابي بالاحباط

1428
02:15:23,719 --> 02:15:26,097
لذا، باختصار يا حبيبتي

1429
02:15:26,514 --> 02:15:30,309
الليلة، غطي الأطفال جيداً في الفراش

1430
02:15:30,810 --> 02:15:35,523
أخبريهم أني أحبهم
وعانقيهم من أجلي

1431
02:15:35,731 --> 02:15:38,401
وأعطي كل واحد منهم قبلة
وبلغيهم تحية المساء من والدهم العزيز

1432
02:15:40,236 --> 02:15:45,950
قناصين فرقة "دلتا" (جاري جوردن) و (راي شوجارت) هم
"أول جنود يحصلون على وسام الشرف بعد موتهم منذ حرب "فيتنام

1433
02:15:46,492 --> 02:15:49,495
مايكل دورنت) تم إخراجه من الأسر بعد 11 يوم)

1434
02:15:49,620 --> 02:15:57,420
بعد أسبوعين، أمر الرئيس (كلينتون) بإعادة قوتي
دلتا" و "المقاتلين" من الصومال"

1435
02:15:57,962 --> 02:16:02,633
جنرال ( ويليام اف جاريسون) تحمل المسئولية
الكامل عن نتيجة الغارة

1436
02:16:04,218 --> 02:16:08,890
"في الثاني من أغسطس 1996 ، قُتل (محمد فرحات عديد) في "ماقديشيو
(وفي اليوم التالي تقاعد الجنرال (جاريسون

1437
02:16:09,432 --> 02:16:18,872
<i> تعديل الترجمة: زيـــدان ســامـــي و زيــــاد إبراهــــــيــــــم - 2008
Translation Modification by: Z & Z™</i>

1438
02:16:19,712 --> 02:16:33,851
Synced By :<font color="#FF1122" >CAPONE5</font>

