1
00:01:41,239 --> 00:01:42,920
خلال سنين ساعدت هذه القصة القطط

2
00:01:43,244 --> 00:01:44,925
والفئران ومَنْ قلوبهم شابة على التفاؤل

3
00:01:45,252 --> 00:01:46,932
ولازال الوقت يثبت لنا

4
00:01:47,256 --> 00:01:48,937
أن الجانب المشرق موجود

5
00:01:52,510 --> 00:01:53,831
.أوه

6
00:01:55,197 --> 00:01:57,118
.(هيا (توتو

7
00:02:01,775 --> 00:02:03,416
,(إنها لم تأتي بعد (توتو

8
00:02:03,580 --> 00:02:04,620
هل قامت بإيذائك؟

9
00:02:04,823 --> 00:02:06,424
لقد حاولت, أليس كذلك؟

10
00:02:06,588 --> 00:02:09,590
.(هيا بنا, سنخبر عمي (هينري) وعمتي (إم

11
00:02:17,498 --> 00:02:19,299
.(عمتي (إم), عمتي (إم

12
00:02:20,666 --> 00:02:22,427
عمتي (إم), استمعي لما قامت
.(به آنسة (جالش) لـ(توتو

13
00:02:22,592 --> 00:02:24,353
.دورثي) من فضلك نحاول أن نعد)

14
00:02:24,517 --> 00:02:26,158
 ولكنها حاولت ضربه على

15
00:02:26,321 --> 00:02:27,801
.لا تزعجينا الآن عزيزتي

16
00:02:27,965 --> 00:02:29,486
هذه الحضّانة أصبحت قديمة

17
00:02:29,649 --> 00:02:32,371
ونحن نخسر
.كثير من الكتاكيت

18
00:02:32,578 --> 00:02:34,099
.أوه, أيتها المخلوقات الصغيرة

19
00:02:34,303 --> 00:02:36,704
.حسناً, هيا, لنذهب

20
00:02:36,910 --> 00:02:38,671
.ها أنتم

21
00:02:59,331 --> 00:03:02,613
.(شكراً (جير

22
00:04:16,781 --> 00:04:19,422
(عمتي (إم), الآنسة (جالش
.(قالت أنها ستبعد (توتو

23
00:04:19,588 --> 00:04:21,389
,وقالت أنها ستأتي بالعمدة

24
00:04:21,553 --> 00:04:24,595
.دورثي من فضلك-
.أوه, حسناً...

25
00:04:43,653 --> 00:04:45,014
.(دورثي)

26
00:04:45,217 --> 00:04:47,459
:(دورثي)
.أخرجني من هنا

27
00:04:53,199 --> 00:04:55,641
هل أنتِ بخير (دورثي)؟ -
.أنا بخير...

28
00:04:55,805 --> 00:04:59,406
.توم), (جيري) شكراً لكما)

29
00:05:02,706 --> 00:05:05,627
,ما هذا الهراء والمزاح
ولازال هناك عمل ورائنا؟

30
00:05:05,794 --> 00:05:08,635
.شكراً لكما, أنا ممتنة للغاية

31
00:05:09,243 --> 00:05:12,445
عمتي (إم), هل تعرفين ماذا قالت
الآنسة (جالش) أنها ستفعل لـ(توتو)؟

32
00:05:12,612 --> 00:05:15,933
عزيزتي (دورثي) إنك تبالغين في
.القلق بدون داعي

33
00:05:16,140 --> 00:05:20,143
ساعدينا اليوم, وحاولي العثور على مكان
.لا تقعين فيه بمشاكل

34
00:05:20,313 --> 00:05:22,554
.(حسناً سيدتي, هيا (توتو

35
00:05:23,922 --> 00:05:27,685
,شباب, أعرف أنكم تحبون العراك
ولكن هل تعداني بشيء؟

36
00:05:28,535 --> 00:05:30,816
يجب أن تكونا أصدقاء وتعملا معاً

37
00:05:30,980 --> 00:05:33,102
(على العناية بـ(دورثي

38
00:05:33,789 --> 00:05:36,710
..من فضلكما, لأنكما جيدان في العناية بها

39
00:05:36,957 --> 00:05:39,759
.إنها تحتاج من يحميها هي و(توتو) أيضاً

40
00:05:39,926 --> 00:05:41,367
هل تعداني أنكما ستقومان بذلك؟

41
00:05:49,351 --> 00:05:50,431
.شكراً لكما

42
00:05:50,595 --> 00:05:53,317
.الآن, ابقيا قريبان منها

43
00:05:55,288 --> 00:05:57,569
هل تعتقد أن هناك مكان كهذا (توتو)؟

44
00:05:58,214 --> 00:05:59,695
.يجب ذلك

45
00:05:59,898 --> 00:06:03,420
إنه ليس مكان يمكنك
.الذهاب له بقارب أو قطار

46
00:06:03,591 --> 00:06:05,751
.إنه بعيد, بعيد جداً

47
00:06:05,915 --> 00:06:09,357
.خلف القمر, بعد المطر

48
00:06:09,524 --> 00:06:15,887
? في مكان ما فوق قوس قزح?

49
00:06:16,063 --> 00:06:20,466
? عالياً في السماء?

50
00:06:20,635 --> 00:06:24,397
? هناك مكان سمعت عنه?

51
00:06:26,572 --> 00:06:30,933
? في قصص الأطفال?

52
00:06:31,705 --> 00:06:37,628
? في مكان ما فوق قوس قزح?

53
00:06:37,842 --> 00:06:42,125
? السماء زرقاء?

54
00:06:42,535 --> 00:06:47,858
? والأحلام التي نحلمها?

55
00:06:48,031 --> 00:06:53,473
? يمكن أن تتحقق?

56
00:06:54,407 --> 00:06:58,010
? يوماً ما سوف أتمنى أمنية من فوق نجمة?

57
00:06:58,218 --> 00:07:00,059
? وسأصحو وأجد السحاب?

58
00:07:00,263 --> 00:07:05,226
? بعيداً تحتي?

59
00:07:06,440 --> 00:07:09,041
? وتذوب المشاكل مثل نقط الليمون?

60
00:07:09,207 --> 00:07:11,689
? بعيداً أعلى المداخن?

61
00:07:11,894 --> 00:07:13,455
? هناك حيث?

62
00:07:13,620 --> 00:07:20,103
? سأكون موجودة?

63
00:07:21,279 --> 00:07:27,322
? في مكان ما فوق قوس قزح?

64
00:07:27,536 --> 00:07:31,138
? حيث تحلق الطيور الزرقاء?

65
00:07:33,234 --> 00:07:38,796
? تحلق الطيور فوق قوس قزح?

66
00:07:39,409 --> 00:07:41,771
? لماذا إذا؟ً?

67
00:07:42,176 --> 00:07:48,700
? لماذا لا أستطيع أنا الأخرى؟?

68
00:07:58,581 --> 00:08:02,903
? لو كانت الطيور الزرقاء الصغيرة تحلق?

69
00:08:03,072 --> 00:08:06,194
? خلف قوس قزح?

70
00:08:06,362 --> 00:08:09,763
? لماذا, لماذا?

71
00:08:09,972 --> 00:08:16,455
? لا احلق أنا الأخرى?

72
00:08:26,055 --> 00:08:30,178
سيد (جال) أريد التحدث معك أنت
.(وزوجتك حالاً بخصوص (دورثي

73
00:08:38,288 --> 00:08:41,089
,هذا الكلب خطر على المجتمع

74
00:08:41,255 --> 00:08:44,497
.سآخذه للعمدة ليتأكد من القضاء عليه

75
00:08:53,810 --> 00:08:56,331
.لا, لا. لن أتركك تأخذيه

76
00:08:56,739 --> 00:08:58,420
.اذهبي بعيداً عنا أيتها الساحرة البغيضة

77
00:08:58,584 --> 00:09:00,465
.(لا يمكن أن نرفض طلب للعمدة (دورثي

78
00:09:00,628 --> 00:09:01,988
.(ضعه في السلة (هنري

79
00:09:02,112 --> 00:09:04,434
,(عمي (هنري), عمتي (إم
.(لا تجعلاها تأخذ (توتو

80
00:09:04,600 --> 00:09:06,761
.لا تجعلاها تأخذه

81
00:10:06,046 --> 00:10:07,207
ماهذا؟

82
00:10:07,370 --> 00:10:08,730
.أعرفكما أنتما الإثنان

83
00:10:08,893 --> 00:10:11,895
.(أنتما (توم) و(جيري) من مزرعة (جال

84
00:10:12,062 --> 00:10:13,743
.سأعلمكما كيف تقفان في طريقي

85
00:10:13,907 --> 00:10:14,988
.فتأخذ هذه

86
00:10:15,191 --> 00:10:16,992
.وهذه

87
00:10:27,263 --> 00:10:28,384
.ابتعد

88
00:10:28,587 --> 00:10:30,348
.ابتعد

89
00:10:42,866 --> 00:10:45,107
.(سأحصل عليكما (توم) و(جيري

90
00:10:45,273 --> 00:10:47,634
.وهذا الكلب الصغير أيضاً

91
00:10:51,328 --> 00:10:53,529
.توتو) لقد رجعت)

92
00:10:53,735 --> 00:10:55,536
.أوه, أنا سعيدة للغاية

93
00:10:55,740 --> 00:10:57,621
.ستعود الآنسة (جالش) من أجلك

94
00:10:57,786 --> 00:10:59,026
.يجب أن نهرب

95
00:10:59,190 --> 00:11:01,311
.يجب أن نهرب

96
00:11:05,286 --> 00:11:08,368
.إنه إعصار. إنه إعصار

97
00:11:08,535 --> 00:11:09,855
.أيقظوا الخيول

98
00:11:10,019 --> 00:11:12,340
.(دورثي)

99
00:11:12,506 --> 00:11:13,828
.(دورثي)

100
00:11:26,905 --> 00:11:29,467
.توم وجيري, شكراً لكما مرة أخرى

101
00:11:29,672 --> 00:11:31,473
.هيا بنا

102
00:11:32,920 --> 00:11:34,481
.(دورثي)

103
00:11:34,685 --> 00:11:35,886
دورثي) أين أنتِ؟)

104
00:11:36,049 --> 00:11:39,491
.الوقت متاخر
.لا يمكننا البحث عنها الآن

105
00:11:40,902 --> 00:11:43,424
.(عمتي (إم). عمتي (إم

106
00:11:44,314 --> 00:11:45,754
.أنتما حاولا فتح الباب

107
00:11:45,917 --> 00:11:49,079
.(عمتي (إم), عمي (هنري

108
00:13:55,306 --> 00:13:56,947
,احترس أيها الفأر

109
00:13:57,111 --> 00:13:58,871
.لن تأكلني أيها القط

110
00:13:59,037 --> 00:14:00,719
.اجمع قبضتيك, اجمع قبضتيك

111
00:14:09,705 --> 00:14:14,027
.احترس
.هناك مزيد من حيث أتى ذلك

112
00:14:18,170 --> 00:14:20,531
هل تعني أن هذا الشيء معك؟

113
00:14:20,695 --> 00:14:22,256
من أين أتيتم؟

114
00:14:24,265 --> 00:14:26,946
.(على هذا, أنتم تعرفون (دورثي

115
00:14:30,522 --> 00:14:32,122
.حسناً

116
00:14:32,286 --> 00:14:34,167
.أنا (تافي), الفأر الصغير

117
00:14:34,333 --> 00:14:37,335
.وأرحب بكم في الأرض الصغيرة

118
00:14:39,467 --> 00:14:42,468
,أخشى أن (دورثي) رحلت منذ ساعات

119
00:14:48,089 --> 00:14:49,930
(المنزل الذي جئتم فيه مع (دورثي

120
00:14:50,094 --> 00:14:53,136
هبط في أرض ساحرة
...الشرق الشريرة

121
00:14:53,346 --> 00:14:55,426
,المنزل هبط عليها ودمرها
...دورثي) حررتنا)

122
00:14:55,590 --> 00:14:58,111
وقامت (جليندا) ساحرة الشمال الطيبة

123
00:14:58,277 --> 00:15:00,239
بإعطاء (دوثي) الخُفّ الياقوتي

124
00:15:00,403 --> 00:15:02,964
وعندها, ظهرت ساحرة الغرب الشريرة

125
00:15:03,131 --> 00:15:05,452
لأخذ الخُفّ الياقوتي المسحور

126
00:15:05,616 --> 00:15:07,698
.وستعمل أي شيء للحصول عليه

127
00:15:11,514 --> 00:15:12,994
(وقامت (جليندا) بإرسال (دورثي

128
00:15:13,117 --> 00:15:16,560
للساحر (أوز) العظيم والقوي
...في مدينة الزمرد

129
00:15:16,728 --> 00:15:19,809
وستسأل الساحر
.(أن يرسلها لمنزلها في (كنساس

130
00:15:19,976 --> 00:15:22,057
.وبدأت رحلتها على طريق الطوب الأصفر

131
00:15:22,583 --> 00:15:25,505
.ومشت على طريق الطوب الأصفر

132
00:15:27,677 --> 00:15:30,599
.ومشت على طريق الطوب الأصفر

133
00:15:30,966 --> 00:15:33,767
.ومشت على طريق الطوب الأصفر

134
00:15:37,023 --> 00:15:38,224
.توقفا

135
00:15:38,387 --> 00:15:40,188
.(لا يمكنكما اللحاق بـ(دورثي

136
00:15:40,352 --> 00:15:42,393
.الأمر خطير للغاية

137
00:15:59,082 --> 00:16:03,245
أي أنكما قمتما بوعد
أنكما ستحميان (دورثي)؟

138
00:16:04,416 --> 00:16:06,817
.إذن خذاني معكما, سأساعدكما

139
00:16:06,982 --> 00:16:08,704
ما رأيكما؟

140
00:16:12,198 --> 00:16:15,881
.لا تضحك
.أنا لا أتحكم في نفسي فيما يخص حجمي

141
00:16:16,048 --> 00:16:18,129
? إنه أمر محزن, صدقني سيدي?

142
00:16:18,295 --> 00:16:20,175
? عندما تكون صغيراً كالنقطة?

143
00:16:20,340 --> 00:16:22,981
? بدون القدرة على القتال?

144
00:16:23,789 --> 00:16:25,430
? ولكني أستطيع عرض شجاعتي?

145
00:16:25,634 --> 00:16:30,636
? بالرغم من أنني فأر متواضع?
? أتمنى لو كنت طويلاً?

146
00:16:31,210 --> 00:16:35,131
? أخشى أنه لا يمكن الإنكار?
? أنني صغير, ولكني هذا لا يحزنني?

147
00:16:35,299 --> 00:16:37,780
? لأنني سأكون بخير?

148
00:16:38,669 --> 00:16:42,430
? سأكون طويلاً مثل العمالقة?
? وسأكون ضخماً, ومعتمداً على نفسي?

149
00:16:42,600 --> 00:16:45,641
? لو أنني طويل قليلاً?

150
00:16:47,774 --> 00:16:52,056
? سنذهب لرؤية الساحر?
? ساحر (أوز) الرائع?

151
00:16:52,226 --> 00:16:53,868
? نعرف انه ساحر السحرة?

152
00:16:54,032 --> 00:16:55,752
? لو أن هناك سحر أبداً?

153
00:16:55,956 --> 00:16:57,437
? لو أن هناك سحر أبداً?

154
00:16:57,640 --> 00:16:59,441
? هناك ساحر (أوز) واحد فقط لأن?

155
00:16:59,645 --> 00:17:02,727
? بسبب, بسبب, بسبب, بسبب, ?

156
00:17:02,894 --> 00:17:05,295
? بسبب الأشياء الرائعة التي يقوم بها?

157
00:17:06,222 --> 00:17:08,143
? نحن ذاهبون لرؤية الساحر?

158
00:17:08,309 --> 00:17:12,752
? ساحر (أوز) العظيم?

159
00:17:25,677 --> 00:17:27,198
? لو أن هناك سحر أبداً?

160
00:17:27,362 --> 00:17:28,962
? لو أن هناك سحر أبداً?

161
00:17:29,126 --> 00:17:31,127
? هناك ساحر (أوز) واحد فقط لأن?

162
00:17:31,331 --> 00:17:35,654
? بسبب, بسبب, بسبب, بسبب, ?

163
00:17:36,565 --> 00:17:38,326
? بسبب الأشياء الرائعة التي يقوم بها?

164
00:17:49,722 --> 00:17:53,804
أو, أو. أي الطرق نختار؟

165
00:17:54,335 --> 00:17:57,897
,هو, هو انظر لهذا الثلاثي الغريب

166
00:17:58,065 --> 00:17:59,345
.نعم, انظر إليه, شكلهم غريب

167
00:17:59,508 --> 00:18:00,949
.نعم, اذهب وقم بعمل شيء

168
00:18:01,073 --> 00:18:03,115
أنت تقول شيء
.وأنا سأقول شيء

169
00:18:03,279 --> 00:18:07,761
.اعذروني, ولكن هذا الطريق يبدو جيداً

170
00:18:09,254 --> 00:18:11,176
هل أنت مجنون؟
.لا أحد يذهب هذا الاتجاه

171
00:18:11,300 --> 00:18:14,381
ماذا تقول؟
.كثير من الناس يذهبون في الاتجاهين

172
00:18:22,770 --> 00:18:24,331
كيف حالكم, سادة غربان؟

173
00:18:24,496 --> 00:18:27,657
.(أنا (تافي) وهذان صديقاي (توم) و (جيري

174
00:18:27,824 --> 00:18:33,067
هل رأيتما فتاة صغيرة مشت من هنا
ومعها سلة وكلب صغير؟

175
00:18:33,240 --> 00:18:34,801
.مممم. نعم رأيناها

176
00:18:34,964 --> 00:18:36,965
.لقد مرت من عدة ساعات -
.نعم...

177
00:18:37,169 --> 00:18:41,092
,كانت تمشي مع خيال مآته
.وكانا يرقصان في هذا الطريق

178
00:18:41,823 --> 00:18:44,064
.شكراً لكما

179
00:18:44,190 --> 00:18:47,632
.سنلحق بـ(دورثي) في وقت قليل

180
00:18:48,520 --> 00:18:51,962
.إلا إذا ذهبت من هذا الطريق

181
00:18:52,131 --> 00:18:53,491
.هل تعرف, أعتقد أنها مشت منه

182
00:18:53,655 --> 00:18:56,418
.أوه, حسناً. على الأقل لقد ساعدناهم

183
00:18:56,623 --> 00:18:59,184
إلى اللقاء <font color="#00ff00"> بعدة لغات </font>

184
00:18:59,711 --> 00:19:01,912
.إلى اللقاء -
.بالتأكيد خدعناهم...

185
00:19:03,402 --> 00:19:05,163
.لقد كان الأمر مضحكاً

186
00:19:54,218 --> 00:19:56,580
,لا أعرف أصدقائي
.ولكن هذا لا يبدو صحيحاً

187
00:19:59,594 --> 00:20:01,835
ماذا تعتقد علينا أن نفعل؟

188
00:20:02,239 --> 00:20:04,481
نتبع الطريق الأصفر الحجري؟

189
00:20:06,092 --> 00:20:08,333
.نتبع الطريق الأصفر الحجري

190
00:20:12,068 --> 00:20:14,029
.نتبع الطريق الأصفر الحجري

191
00:20:51,694 --> 00:20:54,615
.الساحرة الشريرة, اختبئوا

192
00:21:00,118 --> 00:21:02,479
,ها هي الفتاة الملعونة

193
00:21:03,688 --> 00:21:06,049
عندما احصل على خفها الياقوتي

194
00:21:06,213 --> 00:21:08,974
ستكون قوتي
.(ستكون القوة الأكبر في كل (أوز

195
00:21:09,622 --> 00:21:11,143
ولكن كيف يمكنني الحصول عليه؟

196
00:21:11,307 --> 00:21:15,069
.أو, أو, أو
.يمكنك سؤالها بشكل لطيف

197
00:21:15,238 --> 00:21:16,278
أو

198
00:21:16,442 --> 00:21:19,284
.يمكنك مقايضتها بكيس من الفول المسحور

199
00:21:19,410 --> 00:21:22,932
.أههه, أسف. ظننتها قصة أخرى

200
00:21:23,860 --> 00:21:25,221
.الآن, اصمتا أنتما الإثنين

201
00:21:25,425 --> 00:21:28,307
.أنا أحاول التفكير

202
00:21:32,646 --> 00:21:35,248
.قلت هدوء

203
00:21:35,534 --> 00:21:38,975
.أهه, هذا كيف سأصل لهذه الفتاة

204
00:21:39,103 --> 00:21:43,026
,سأحول هذه الأشجار الجميلة
.لصخور ضخمة

205
00:21:49,933 --> 00:21:51,414
.يجب أن نصل لهذه العصا السحرية

206
00:21:51,577 --> 00:21:54,538
.(هذه هي الطريقة الوحيدة لإنقاذ (دورثي

207
00:21:57,994 --> 00:22:01,436
ماذا؟ وووواااااا

208
00:22:04,973 --> 00:22:06,414
.حصلت عليها -
ماذا؟...

209
00:22:06,578 --> 00:22:08,258
.احصلا على هذه العصا

210
00:22:18,771 --> 00:22:20,612
.جيري) أمسك بها)

211
00:22:21,578 --> 00:22:23,098
.أعطني هذه العصا أيها الفأر الصغير

212
00:22:23,261 --> 00:22:25,262
.إنها ملكي

213
00:22:35,616 --> 00:22:38,097
.توقفا عن هذه الحماقات

214
00:22:38,263 --> 00:22:41,064
,تعاليا أنتما الاثنان
.توقفا عن العبث

215
00:22:41,231 --> 00:22:44,714
,سأتعامل معكما
.بعد أن انتهي من هذه الفتاة

216
00:22:54,708 --> 00:22:57,510
ها, ها, ماذا؟ مرة أخرى؟

217
00:23:00,484 --> 00:23:02,205
ما هذا؟ ما هذا؟

218
00:23:02,369 --> 00:23:04,690
.أوه, لا
.إنها صخور كبيرة

219
00:23:14,120 --> 00:23:16,801
.لقد نجينا بأعجوبة -
.هناك جو غير طبيعي...

220
00:23:23,425 --> 00:23:24,665
.توم) (جيري) احترسا)

221
00:23:25,110 --> 00:23:27,390
أنتما (توم) و (جيري)؟

222
00:23:27,557 --> 00:23:30,118
.لقد أثرتما غضبي

223
00:23:31,367 --> 00:23:34,128
!أههه, هذا لم ينتهي

224
00:23:34,295 --> 00:23:39,818
,(سأحصل عليكما (توم) و (جيري
. وهذه الفتاة الصغيرة أيضاً

225
00:23:47,090 --> 00:23:48,090
.عمل جيد شباب

226
00:23:48,294 --> 00:23:51,536
.(هيا بنا, دعونا نلحق (دورثي

227
00:23:56,395 --> 00:23:58,917
.هناك دائماً من يساعد هذه الفتاة

228
00:23:59,082 --> 00:24:02,243
.ولكنني لا زلت قادرة على هزيمتها

229
00:24:03,734 --> 00:24:06,696
.إلي مدينة الياقوت بسرعة الريح

230
00:24:15,888 --> 00:24:19,290
.(أو, (توم) و(جيري

231
00:24:20,701 --> 00:24:23,502
كيف وصلتما لهنا؟

232
00:24:23,669 --> 00:24:25,430
..العاصفة أحضرتهما هنا معك

233
00:24:25,594 --> 00:24:27,075
.(اسمي (تافي) آنسة (دورثي

234
00:24:27,238 --> 00:24:29,320
وقد جئت معهما لأنني أريد الساحر

235
00:24:29,484 --> 00:24:32,285
ليعطيني بعض الطول
.حيث أنني صغير للغاية

236
00:24:32,452 --> 00:24:33,812
.أوه, لقد فهمت

237
00:24:33,935 --> 00:24:36,337
حسناً, أصدقائي الجدد يريدون
.رؤية الساحر أيضاً

238
00:24:36,905 --> 00:24:39,826
هذا صحيح, أتمنى أن يعطيني
.الساحر بعض العقل

239
00:24:39,953 --> 00:24:42,554
.أريد قلب -
.أريد بعض الشجاعة...

240
00:24:42,719 --> 00:24:47,402
وكل من (توم) و(جيري) و(توتو) وأنا
.(نريد العودة للمنزل في (كنساس

241
00:24:48,815 --> 00:24:50,416
ماذا ننتظر إذن؟

242
00:24:50,620 --> 00:24:52,942
.فلنذهب لمدينة الياقوت

243
00:24:53,108 --> 00:24:55,429
? أخشى أنه لا يمكن الإنكار?

244
00:24:55,596 --> 00:24:57,437
? أنني صغير, ولكني هذا لا يحزنني?

245
00:24:57,601 --> 00:25:00,243
? لأنني سأكون بخير?

246
00:25:01,050 --> 00:25:03,291
? سأكون طويلاً مثل العمالقة?

247
00:25:03,455 --> 00:25:05,096
? وسأكون ضخماً, ومعتمداً على نفسي?

248
00:25:05,262 --> 00:25:07,423
? سأكون ذكياً ومرناً في التفكير?

249
00:25:07,588 --> 00:25:12,549
? لو أن الساحر متفرغ?
? لتحقيق أمانينا?

250
00:25:12,721 --> 00:25:14,722
? عندها سأحصل على عقل بالتأكيد?

251
00:25:14,848 --> 00:25:16,889
? - قلب?
? - منزل?

252
00:25:17,093 --> 00:25:18,534
? بعض الطول?

253
00:25:18,737 --> 00:25:23,140
? نحن ذاهبون لرؤية الساحر?
? ساحر (أوز) الرائع?

254
00:25:23,271 --> 00:25:26,632
? نعرف انه ساحر السحرة?
? لو أن هناك سحر أبداً?

255
00:25:26,799 --> 00:25:31,202
? نحن ذاهبون لرؤية الساحر?
? ساحر (أوز) الرائع?

256
00:25:44,688 --> 00:25:47,409
انظروا, مدينة الياقوت قريبة
.وجميلة للغاية

257
00:25:47,575 --> 00:25:49,656
.يالجمالها -
.ببساطة, رائعة...

258
00:25:49,821 --> 00:25:51,222
.نكاد نصل إليها

259
00:25:51,949 --> 00:25:53,670
.هيا بنا

260
00:25:54,956 --> 00:25:58,758
.أشعر بأنني ذكي -
.هيا بنا, لنذهب...

261
00:26:08,994 --> 00:26:10,754
.عربة أجرة. عربة أجرة

262
00:26:10,919 --> 00:26:12,400
.ما تبحثون عنه

263
00:26:12,564 --> 00:26:14,966
,نأخذكم لأي مكان في المدينة
.هذه وظيفتنا

264
00:26:15,130 --> 00:26:18,131
هل يمكنك أخذنا لرؤية الساحر؟ -
الساحر؟...

265
00:26:18,258 --> 00:26:19,939
.لا أستطيع

266
00:26:20,103 --> 00:26:23,305
حسناً, نعم, لكن لابد أن
...آخذكم أولاً لمكان

267
00:26:23,432 --> 00:26:25,753
حيث تقوموا بتحسين مظهركم, ماذا؟

268
00:26:25,959 --> 00:26:27,880
,أوه, شكراً لك كثيراً
.نحن نمشي منذ وقت طويل

269
00:26:30,050 --> 00:26:31,530
 ونشعر بتعــ

270
00:26:32,618 --> 00:26:34,739
أي نوع من الأحصنة هذا؟

271
00:26:34,905 --> 00:26:37,147
.لم أرى حصان مثل ذلك من قبل

272
00:26:37,311 --> 00:26:39,632
.لا, ولن تريه مرة أخرى على ما أتخيل

273
00:26:39,798 --> 00:26:42,159
.هناك واحد فقط منه, وهذا هو

274
00:26:42,284 --> 00:26:46,606
,إنه حصان بلون مختلف
.سمعت عنه حكايات

275
00:26:47,458 --> 00:26:51,219
? ها ها ها هو هو هو?
? وإثنان من ترا-لا-لاز?

276
00:26:51,388 --> 00:26:55,671
? هذه طريقة ضحكنا?
? في مدينة (أوز) السعيدة?

277
00:26:55,841 --> 00:26:59,723
? بوز بوز بوز, شيب شيب شيب?
? وإثنان من لا-دي-داز?

278
00:26:59,931 --> 00:27:01,772
? هذه طريقة غناء الحشرات?
? طوال اليوم?

279
00:27:01,936 --> 00:27:03,497
? في مدينة (أوز) السعيدة?

280
00:27:03,703 --> 00:27:07,746
? يمكن أن نصحو الساعة الثانية عشر?
? ونبدأ العمل في الواحدة?

281
00:27:07,954 --> 00:27:11,155
? ونأخذ ساعة للغذاء?
? والساعة الثانية ننهي عملنا?

282
00:27:11,322 --> 00:27:12,322
? سعادة وفرح جميل?

283
00:27:12,525 --> 00:27:16,088
? ها ها ها هو هو هو?
? وإثنان من ترا-لا-لاز?

284
00:27:16,256 --> 00:27:20,417
? هذه طريقة ضحكنا?
? في مدينة (أوز) السعيدة?

285
00:27:20,588 --> 00:27:24,390
? ها ها ها هو هو هو?
? ها ها ها ها ها?

286
00:27:24,559 --> 00:27:28,681
? هذه طريقة ضحكنا?
? ها ها ها هو هو هو?

287
00:27:28,809 --> 00:27:30,690
? في مدينة (أوز) السعيدة?

288
00:27:30,855 --> 00:27:33,456
.هيا بنا يا شباب <font color="#00ff00">
شركة التنظيف والتمشيط </font>

289
00:28:32,643 --> 00:28:36,044
.انظروا
"(استسلمي (دورثي"

290
00:28:36,231 --> 00:28:39,193
. على الأقل لقد نسيت كل منكما

291
00:28:39,924 --> 00:28:44,645
.لا, إنها غلطتي. لازالت غاضبة منكما
<font color="#00ff00"> توم وجيري </font>

292
00:28:47,905 --> 00:28:49,665
دورثي)؟ من هي (دورثي)؟)

293
00:28:49,829 --> 00:28:53,111
ومن (توم) و(جيري)؟ -
.الساحر سيعرف. هيا بنا للساحر...

294
00:28:53,239 --> 00:28:55,640
دورثي), أعتقد أننا يجب)
.أن نرى الساحر الآن

295
00:28:55,805 --> 00:28:57,465
.أوه, أعتقد انك محق

296
00:28:57,630 --> 00:29:00,031
جيري) من فضلك ابحث)
.عن (توم) والحق بنا

297
00:29:56,328 --> 00:29:59,690
.(لا يمكنك الهرب (توم
.(لقد وعدت أن تحمي (دورثي

298
00:30:06,075 --> 00:30:09,518
,(أنا (أوز
.أنا عظيم وقوتي كبيرة

299
00:30:09,687 --> 00:30:11,527
من انتم؟

300
00:30:13,455 --> 00:30:16,617
.(توقفوا, لا يمكن لأحد رؤية الساحر (أوز

301
00:30:16,825 --> 00:30:18,146
.(ولكننا مع (دورثي

302
00:30:18,269 --> 00:30:21,550
الـ... الساحرة (دورثي)؟

303
00:30:21,717 --> 00:30:24,319
..إنها بالداخل مع الساحر

304
00:30:26,691 --> 00:30:27,832
.لا تقلقوا الآن

305
00:30:27,995 --> 00:30:30,836
,أعرف أن الأمر يبدو سيئاً
...ولكن أؤكد لكم

306
00:30:31,003 --> 00:30:35,526
(الساحر (أوز
.حكيم وكريم وطيب القلب

307
00:30:38,544 --> 00:30:41,986
.بالطبع, أحياناً يتضايق قليلاً

308
00:30:42,915 --> 00:30:45,916
ماذا حدث بالداخل آنسة (دورثي)؟
هل ستعودين لمنزلك؟

309
00:30:46,083 --> 00:30:49,285
وهل سيحصل خيال المآتة على عقل؟
وهل سأصبح ضخماً؟

310
00:30:49,452 --> 00:30:53,454
حسناً, (تافي) الساحر قال
.أنه لن يفعل أي شيء لنا

311
00:30:53,664 --> 00:30:57,066
حتى تحضر له (دورثي) عصا مكنسة
.الساحرة الشريرة

312
00:30:57,233 --> 00:31:00,074
,ولكن لتحصل عليها
..يجب أن تقتل الساحرة

313
00:31:01,726 --> 00:31:04,568
.هذا فظيع, فظيع

314
00:31:06,539 --> 00:31:07,739
.(هذا جيد (توم

315
00:31:07,902 --> 00:31:10,624
.يجب ان تعطي هذا الساحر درساً لن ينساه

316
00:31:10,791 --> 00:31:13,312
.أوه, (توم) شجاع أكثر مما كنت أعتقد

317
00:31:17,810 --> 00:31:21,172
.حسناً, هيا بنا لنحصل على هذه الساحرة

318
00:31:34,254 --> 00:31:39,016
"قلعة الساحرات, 1 ميل"
"لن أذهب هناك لو كنت مكانكم"

319
00:31:48,553 --> 00:31:52,155
أخيراً, جاءت هذه الفتاة
.للمكان الذي أريدها فيه

320
00:31:52,324 --> 00:31:54,725
.و(توم) و(جيري) أيضاً

321
00:31:54,889 --> 00:31:56,890
خذ الجيش للغابة المفقودة

322
00:31:57,057 --> 00:32:01,458
واحضروا لي هذه الفتاة والكلب
.وخصوصاً هذه القطة والفأر

323
00:32:01,669 --> 00:32:03,831
.والآن طيروا, طيروا

324
00:32:29,304 --> 00:32:31,025
ماذا حدث لك؟

325
00:32:31,188 --> 00:32:33,470
.لقد أخذوا ساقي ورموها هناك

326
00:32:33,635 --> 00:32:35,916
.وأخذوا صدري ورموه هناك

327
00:32:36,082 --> 00:32:37,482
.لقد انتهوا منك

328
00:32:37,645 --> 00:32:40,688
,لقد أخرجوا كل الحشو منك
أليس كذلك؟

329
00:32:40,855 --> 00:32:43,216
(لقد أخذوا (دورثي
...(و(توتو) و(توم) و(جيري

330
00:32:43,383 --> 00:32:45,744
.ويجب أن نتبعهم

331
00:33:52,610 --> 00:33:55,091
.يا لك من كلب صغير لطيف -
!لا...

332
00:33:55,295 --> 00:33:56,376
.(أوه, (توتو

333
00:33:56,539 --> 00:34:00,101
,وأنتِ يا عزيزتي
.يالها من مفاجأة غير متوقعة

334
00:34:00,271 --> 00:34:04,313
.ذوق كبير من أن تزوريني في وحدتي

335
00:34:06,085 --> 00:34:10,487
,الآن, أعطيني هذا الخف الياقوتي
.وإلا سألقي بالكلب في النهر

336
00:34:10,978 --> 00:34:13,660
.لا, من فضلك, خذي الخف

337
00:34:13,827 --> 00:34:18,229
.يا لك من فتاة صغيرة جيدة
.كنت أعرف أنك ستستمعين لصوت العقل

338
00:34:21,248 --> 00:34:22,728
.كان يجب أن أتذكر

339
00:34:22,932 --> 00:34:26,574
لن يخرج الخف من قدمك
.طالما تعيشين

340
00:34:28,907 --> 00:34:32,268
,وهذا لا يقلقني
.ولكن كيفية فعل ذلك

341
00:34:32,437 --> 00:34:34,839
هذه الأشياء يجب ان يتم عملها بدقة

342
00:34:35,003 --> 00:34:38,245
.أو ستفسد التعويذة

343
00:34:44,469 --> 00:34:47,670
.اجري (توتو) اجري -
.امسك به يا أحمق...

344
00:34:50,766 --> 00:34:52,007
هل ترين هذا؟

345
00:34:52,210 --> 00:34:54,611
.هذا ما تبقى لك من وقت على قيد الحياة

346
00:34:54,778 --> 00:34:57,460
.وهذا ليس كثير عزيزتي

347
00:34:59,431 --> 00:35:01,151
هل تريد لعب الكرة (جيري)؟

348
00:35:21,289 --> 00:35:22,570
.(توم), (جيري)

349
00:35:22,733 --> 00:35:24,173
.هذه نهايتهم

350
00:35:24,338 --> 00:35:28,060
,سأرجع لكِ
.بمجرد انتهاء الرمال من النزول

351
00:35:34,283 --> 00:35:37,886
يو هي هو
يو هو

352
00:35:38,055 --> 00:35:39,776
.وتوقف

353
00:35:39,940 --> 00:35:41,620
.عمل جيد, أيها الحارس الجديد

354
00:35:41,784 --> 00:35:44,186
أي أسئلة؟ -
.نعم...

355
00:35:44,352 --> 00:35:46,953
ماذا تعني اغنية "يو هي هو"؟

356
00:35:47,399 --> 00:35:49,921
.لا أعرف على الإطلاق

357
00:35:50,088 --> 00:35:52,769
.دعنا نراجع ما تعلمناه اليوم

358
00:35:53,816 --> 00:35:59,379
القاعدة الأولى: حراس القلعة
...يجب ان يراقبوا ساعات عملهم

359
00:35:59,432 --> 00:36:02,714
ويقوموا بختم كارت الوقت
.في نهاية كل أسبوع

360
00:36:02,882 --> 00:36:05,043
هل هناك شيء, أيها الحارس الجديد؟

361
00:36:06,331 --> 00:36:07,371
.حسناً, سأكمل

362
00:36:07,534 --> 00:36:11,656
القاعدة الثانية: حراس القلعة
...يأخذوا يوم إجازة

363
00:36:11,826 --> 00:36:14,148
.كل 300 سنة

364
00:36:14,312 --> 00:36:19,314
القاعدة الثالثة: وهي أهم القواعد

365
00:36:19,485 --> 00:36:24,248
الحراس يجب أن يبقوا أي مياه
.بعيداً عن الساحرة الشريرة

366
00:36:24,461 --> 00:36:27,462
.لأنها نقطة ضعفها الوحيدة

367
00:36:29,274 --> 00:36:30,915
هل فهمت؟

368
00:36:33,484 --> 00:36:38,406
.سيدي, أعتقد أن لدينا مسجونان فاران

369
00:36:38,538 --> 00:36:40,898
حسناً, ما رأيك في هذا؟

370
00:36:41,065 --> 00:36:44,027
.لديك يوم أول حافل أيها الحارس الجديد

371
00:36:44,194 --> 00:36:45,234
.أحييك

372
00:36:48,323 --> 00:36:49,444
.ها هما

373
00:36:49,607 --> 00:36:51,889
.أقبض عليهما

374
00:36:55,544 --> 00:36:59,627
أخشى أن هذا لن يكون
.جيد في تقييم أدائك

375
00:37:14,155 --> 00:37:16,156
تعرفون أنني مجرد حارس

376
00:37:16,320 --> 00:37:21,723
ولكنني أنظر لمسئولياتي
.بجدية شديدة

377
00:37:38,341 --> 00:37:40,382
إنها ليست وظيفة مبهرة

378
00:37:40,586 --> 00:37:45,349
ولكن الحارس الجيد
.يفعل أفضل ما يستطيع

379
00:37:57,552 --> 00:37:59,514
لو سلمتما نفسكما بهدوء

380
00:37:59,678 --> 00:38:03,640
سأجعلكما
.تحصلان على عقوبة مشددة

381
00:38:05,735 --> 00:38:08,777
.أمسكت بكما -
.اقبض عليهما أيها الحارس الجديد القديم...

382
00:38:08,984 --> 00:38:11,185
.من الأفضل أن لا تحاولا أي حيلة

383
00:38:11,389 --> 00:38:14,431
.فذلك لن ينفع مرتان

384
00:38:17,646 --> 00:38:21,008
هل أنت متأكد من إتمامك
التدريب الأساسي؟

385
00:38:31,325 --> 00:38:35,726
.توم) (جيري) هذا نحن-
.نحن سعداء لرؤيتكما...

386
00:38:37,381 --> 00:38:39,142
.توتو) وجدنا وقادنا إلى هنا)

387
00:38:40,549 --> 00:38:42,110
أين (دورثي)؟

388
00:38:43,355 --> 00:38:46,077
"ساحرة" "خف" "أوتش"

389
00:38:47,408 --> 00:38:51,289
إنها محبوسة في البرج
.ولديها وقت قليل تعيشه

390
00:38:55,309 --> 00:38:57,310
.(عمتي (إم

391
00:38:59,240 --> 00:39:01,200
دورثي) أين انتِ؟)

392
00:39:01,366 --> 00:39:04,608
.هذه عمتك (إم), نحن نبحث عنكِ

393
00:39:04,775 --> 00:39:06,816
.أوه, عمتي (إم) لا تذهبي

394
00:39:06,981 --> 00:39:08,941
.أنا خائفة. لا تذهبي

395
00:39:09,105 --> 00:39:12,387
.ارجعي -
.سأعطيكي عمتك (إم) يا صغيرتي...

396
00:39:22,384 --> 00:39:25,305
.توتو) سيجد (دورثي), هيا بنا)

397
00:39:30,765 --> 00:39:33,006
هناك شيء أخر؟

398
00:39:45,805 --> 00:39:50,086
هل تقولا أن الماء هو
نقطة ضعف الساحرة الوحيدة؟

399
00:39:51,901 --> 00:39:52,902
.سآخذ هذا

400
00:39:58,239 --> 00:39:59,760
.أنت و(توم) يجب أن تجدا ماء

401
00:39:59,924 --> 00:40:03,406
,(سأذهب مع الآخرين لإنقاذ (دورثي
.حظ طيب لكما

402
00:41:15,127 --> 00:41:16,928
.من هنا

403
00:41:19,779 --> 00:41:21,980
.انتظروا, لدي فكرة

404
00:41:22,145 --> 00:41:23,547
دورثي) هل أنتِ في الداخل؟)

405
00:41:24,753 --> 00:41:25,794
.أنا هنا

406
00:41:25,997 --> 00:41:27,117
.أوه, من فضلكم أسرعوا

407
00:41:27,321 --> 00:41:29,962
الساحرة ستعود عندما
.تفرغ الساعة الرملية

408
00:41:30,931 --> 00:41:33,332
.سأعالج هذا

409
00:41:33,498 --> 00:41:34,778
.تراجعوا

410
00:41:36,144 --> 00:41:37,504
.ليس لدينا وقت كثير

411
00:41:37,667 --> 00:41:39,309
.هلا

412
00:41:56,400 --> 00:41:59,001
.دورثي) لقد وجدناك)

413
00:41:59,207 --> 00:42:00,888
.أوه, شكراً لكم

414
00:42:01,133 --> 00:42:02,933
.هيا بنا, ليس لدينا وقت لنخسره

415
00:42:14,007 --> 00:42:16,088
.هيا, اجروا

416
00:42:23,112 --> 00:42:24,994
.نحن محاصرون, ألا تعلمون

417
00:42:28,286 --> 00:42:29,807
.سأتولى هذا

418
00:42:35,665 --> 00:42:38,226
من يجرؤ على مقاطعة
وقت أكلي للبسكويت؟

419
00:42:43,526 --> 00:42:44,567
.هذا جيد

420
00:42:44,730 --> 00:42:48,372
هذا ما تحصلون عليه
.عندما تعبثون مع الفئران الصغيرة

421
00:42:48,540 --> 00:42:51,221
.هذا رائع. اجروا الآن

422
00:43:00,092 --> 00:43:03,254
ماذا تفعلون؟
.نحتاج هذه المياه, بسرعة

423
00:43:04,102 --> 00:43:06,023
.هيا بنا

424
00:43:52,512 --> 00:43:54,113
.نحن بأمان

425
00:43:56,125 --> 00:43:57,725
ستذهبون بهذه السرعة؟

426
00:43:57,889 --> 00:44:00,570
.لماذا, حفلتنا الصغير قد بدأت

427
00:44:00,694 --> 00:44:03,376
.نحت محاصرون
.محاصرون مثل الفئران

428
00:44:10,121 --> 00:44:11,442
.هذا جيد

429
00:44:11,645 --> 00:44:16,246
,لا تجرحوهم بسرعة
.دعوهم يخافوا أولاً

430
00:44:17,181 --> 00:44:18,422
!ها

431
00:44:22,114 --> 00:44:23,194
.امسكوهم

432
00:44:24,479 --> 00:44:25,840
.امسكوهم. امسكوهم

433
00:44:26,004 --> 00:44:27,845
.أوقفوهم يا حمقى. امسكوهم

434
00:44:28,009 --> 00:44:30,130
.امسكوهم

435
00:44:36,633 --> 00:44:38,394
.شباب

436
00:44:40,483 --> 00:44:42,484
ماذا؟

437
00:44:44,094 --> 00:44:45,895
.توقف عن العبث

438
00:44:46,059 --> 00:44:48,381
.دورثي) تحتاج هذه المياه)

439
00:45:11,448 --> 00:45:13,769
.هاهي المياه

440
00:45:18,787 --> 00:45:21,788
.من هنا. هيا بنا

441
00:45:31,741 --> 00:45:33,142
.من هنا

442
00:46:17,506 --> 00:46:18,947
.حسناً. حسناً

443
00:46:19,071 --> 00:46:22,833
,حلقة حول الوردة
.محاصرة بالبراعم

444
00:46:23,000 --> 00:46:24,921
,هل تعتقدين أنك ذكية
أليس كذلك؟

445
00:46:28,537 --> 00:46:31,538
!إملائها

446
00:46:31,985 --> 00:46:34,828
,أخر من سيذهب
.سيرى ذهاب الأربعة الآخرون

447
00:46:34,995 --> 00:46:36,035
.لا

448
00:46:44,017 --> 00:46:46,778
ما رأيك في بعض النار يا خيال المآتة؟

449
00:46:46,945 --> 00:46:48,747
.أوه, لا

450
00:46:48,911 --> 00:46:50,352
.أنا أحترق. أنا أحترق

451
00:47:13,499 --> 00:47:15,980
.جيري) أسرع, الماء)

452
00:47:19,876 --> 00:47:21,397
.أنا أحترق. ساعدوني

453
00:47:21,560 --> 00:47:23,160
.أنا أحترق. ساعدوني

454
00:47:23,324 --> 00:47:25,005
.لا ترمي الماء

455
00:47:27,497 --> 00:47:31,179
.أيتها الطفلة الملعونة
.أنظري لما فعلتِ

456
00:47:31,346 --> 00:47:33,827
.أنا أذوب, أذوب

457
00:47:34,315 --> 00:47:35,875
.يا لها من نهاية

458
00:47:36,039 --> 00:47:38,841
من كان يفكر أن فتاة
...صغيرة طيبة مثلاك

459
00:47:39,008 --> 00:47:42,050
ستدمر
الشر الجميل عندي؟

460
00:47:42,257 --> 00:47:46,659
.انظروا. أنا اتلاشى

461
00:47:53,726 --> 00:47:57,769
.لقد ماتت. أنتِ تخلصتِ منها

462
00:47:58,099 --> 00:47:59,780
.لم أقصد أن تموت

463
00:47:59,944 --> 00:48:03,145
,حقيقة, أنا لم أقصد
.لقد كان خيال المآتة مشتعل

464
00:48:03,312 --> 00:48:05,954
,(قوموا بتحية (دورثي
.الساحرة الشريرة ماتت

465
00:48:06,121 --> 00:48:10,083
,(قوموا بتحية (دورثي
.الساحرة الشريرة ماتت

466
00:48:10,893 --> 00:48:12,255
.عصا المكنسة

467
00:48:14,984 --> 00:48:17,064
هل يمكننا أخذها؟ -
.بالطبع, يمكنك...

468
00:48:17,231 --> 00:48:19,591
.لقد قمت بتحريرنا من الساحرة الشريرة

469
00:48:23,286 --> 00:48:27,569
الآن يمكنني أن أرجع
.لوظيفتي القديمة كبائع

470
00:48:27,739 --> 00:48:29,819
.(قوموا بتحية (دورثي

471
00:48:29,986 --> 00:48:31,706
.(قوموا بتحية (دورثي

472
00:48:31,830 --> 00:48:34,471
.الساحرة الشريرة ماتت

473
00:48:35,040 --> 00:48:37,360
لماذا رجعتم؟

474
00:48:38,809 --> 00:48:39,809
.من فضلك سيدي

475
00:48:40,012 --> 00:48:41,453
.لقد فعنا ما طلبت

476
00:48:41,656 --> 00:48:44,658
أحضرنا لك عصا المكنسة السحرية
.من ساحرة الغرب الشريرة

477
00:48:44,865 --> 00:48:46,426
.دورثي) جعلتها تذوب)

478
00:48:46,630 --> 00:48:48,591
جعلتيها تذوب؟

479
00:48:48,795 --> 00:48:52,037
والآن سيدي, نريدك
.أن تفعل ما وعدتنا به

480
00:48:52,204 --> 00:48:55,325
.ليس بسرعة. ليس بسرعة

481
00:48:55,492 --> 00:48:58,535
.يجب ان أفكر في الموضوع

482
00:48:58,702 --> 00:49:00,783
.اذهبوا الآن, وارجعوا غداً

483
00:49:00,949 --> 00:49:01,949
ماذا؟

484
00:49:02,112 --> 00:49:04,673
.ولكنني أريد العودة لمنزلي الآن

485
00:49:05,241 --> 00:49:09,403
.(لا تثيروا غضب ساحر (أوز

486
00:49:09,531 --> 00:49:12,813
.قلت لكم تعالوا غداً

487
00:49:12,981 --> 00:49:15,022
لو أنك حقيقي عظيم وقوي

488
00:49:15,188 --> 00:49:16,709
ستقوم بالوفاء بوعودك؟

489
00:49:16,872 --> 00:49:20,474
هل تنتقدين الساحر (أوز)؟

490
00:49:20,682 --> 00:49:24,044
.أيها المخلوقات الناكرة للجميل

491
00:49:27,299 --> 00:49:29,261
.لقد قال (أوز) كلمته

492
00:49:30,910 --> 00:49:34,632
.ماذا؟ أنتم
.لا. توقفوا! توقفوا

493
00:49:36,004 --> 00:49:37,045
 أوه, أنا

494
00:49:37,208 --> 00:49:40,089
.لا تعطوا الرجل خلف الستارة أي اهتمام

495
00:49:40,254 --> 00:49:42,815
.لقد قال الساحر (أوز) كلمته

496
00:49:42,983 --> 00:49:44,784
من أنت؟ -
أنا؟...

497
00:49:44,988 --> 00:49:47,069
.أنا الساحر (أوز) أعظم ساحر

498
00:49:49,158 --> 00:49:50,640
.(في (أوز

499
00:49:50,844 --> 00:49:52,885
.أنت مخادع -
.نعم...

500
00:49:53,089 --> 00:49:54,970
.أخشى أنكم على حق

501
00:49:55,136 --> 00:49:56,937
.أنا مخادع

502
00:49:57,101 --> 00:49:59,583
ماذا عن القلب الذي
وعدت به الرجل الصفيح؟

503
00:49:59,709 --> 00:50:01,709
والشجاعة التي وعدت بها الأسد الجبان؟

504
00:50:01,913 --> 00:50:04,074
.لا تنسى أهم شيء

505
00:50:04,239 --> 00:50:07,282
.لقد وعد أنه سيرجع (دورثي) لمنزلها

506
00:50:07,731 --> 00:50:08,891
.نعم

507
00:50:09,052 --> 00:50:13,455
صديقي الصغير لقد دفعتني
.لأفكر في قرار مفاجئ

508
00:50:13,625 --> 00:50:16,426
(الطريقة الوحيدة لإرجاع (دورثي
...(لمنزلها في (تكساس

509
00:50:16,593 --> 00:50:18,794
هي أن
.أخذها هناك بنفسي

510
00:50:19,000 --> 00:50:21,002
أوه, هل ستفعل؟ هل تقدر؟

511
00:50:21,166 --> 00:50:22,527
.سأفعل بالطبع

512
00:50:22,731 --> 00:50:26,172
.ولكن أولاً سأوفي بوعودي لكم أولاً

513
00:50:26,379 --> 00:50:29,461
,و(تافي) أيضاً
.لقد كان يريد أن يصبح ضخم

514
00:50:29,668 --> 00:50:31,989
.نعم, و(تافي) أيضاً

515
00:50:41,301 --> 00:50:43,743
أصدقائي, أنا, ساحركم

516
00:50:43,908 --> 00:50:46,429
سأبدأ في
...رحلة خطيرة

517
00:50:46,635 --> 00:50:48,796
.في أعلى الغلاف الجوي

518
00:50:51,929 --> 00:50:54,650
ولذلك, خلال غيابي

519
00:50:54,817 --> 00:50:59,500
سيقوم خيال المآته بقيادتكم
.بفضل هذا العقل المتفوق

520
00:51:00,191 --> 00:51:03,032
مجموع الجذر التربيعي لأي
...ضلعين في مثلث متساوي الأضلاع

521
00:51:03,199 --> 00:51:05,440
يساوي الجذر التربيعي
.للضلع الباقي

522
00:51:05,606 --> 00:51:07,688
.يالفرحتي. أنا مبتهج

523
00:51:07,892 --> 00:51:11,734
,ويساعده الرجل الصفيح
...بميزة قلبه

524
00:51:11,904 --> 00:51:14,586
والأسد بشجاعته

525
00:51:14,751 --> 00:51:16,832
أليست هذه حقيقة؟

526
00:51:16,998 --> 00:51:19,999
.و(تافي) بميزة طوله الكبير

527
00:51:20,766 --> 00:51:22,168
.أنا ضخم

528
00:51:22,332 --> 00:51:25,373
.اسمعوا كلامهم مثل ما تفعلون معي

529
00:51:35,326 --> 00:51:37,968
.(أو! أو, (توتو

530
00:51:38,937 --> 00:51:41,458
,من فضلك لا تذهب
.سأعود حالاً

531
00:51:41,623 --> 00:51:44,706
.ولكن هذه الرحلة معقدة للغاية

532
00:51:45,395 --> 00:51:48,316
.هذا جديد تماماً

533
00:51:48,481 --> 00:51:51,482
شباب من فضلكم. لا نريد
.الساحر أن ينتظر

534
00:51:51,649 --> 00:51:55,012
.أوه, ارجع. ارجع

535
00:51:55,181 --> 00:51:57,061
,لا تذهب بدوني
.من فضلك ارجع

536
00:51:57,226 --> 00:51:58,666
.لا استطيع الرجوع

537
00:51:58,830 --> 00:52:03,313
,لا أعرف كيف تعمل
.إلى اللقاء

538
00:52:04,164 --> 00:52:06,525
,إلى اللقاء يا ساحر
..إلى اللقاء

539
00:52:06,691 --> 00:52:10,134
.(الآن, لن أرجع أبداً لمنزلي في (كنساس

540
00:52:12,386 --> 00:52:13,867
.إلى اللقاء يا ساحر

541
00:52:14,070 --> 00:52:17,032
,أبقي معنا
.لا نريدكِ أن ترحلي

542
00:52:19,206 --> 00:52:21,767
.انظروا, هناك شخص يمكن أن يساعدنا

543
00:52:32,401 --> 00:52:34,082
أوه, هل سترجعيني منزلي؟

544
00:52:34,246 --> 00:52:35,566
هل يمكنكِ أن ترجعيني منزلي؟

545
00:52:35,770 --> 00:52:37,811
.لا تحتاجين مساعدة من أي أحد

546
00:52:38,016 --> 00:52:40,537
.كنتِ تستطيعين دائماً العودة لمنزلك

547
00:52:40,703 --> 00:52:42,384
أنا؟

548
00:52:42,588 --> 00:52:45,911
,هذا الخف الياقوتي
.سيأخذك للمنزل في ثانيتين

549
00:52:46,078 --> 00:52:48,559
توم) و(جيري) و(توتو) أيضاً؟)

550
00:52:48,726 --> 00:52:50,766
.توم) و(جيري) و(توتو) أيضاً)

551
00:52:53,779 --> 00:52:56,260
قومي بالدق بكعب قدمك ثلاث مرات

552
00:52:56,387 --> 00:52:59,748
وفكري
"لا مكان أحسن من البيت"

553
00:53:00,316 --> 00:53:02,877
.لا مكان أحسن من البيت

554
00:53:03,044 --> 00:53:06,045
.لا مكان أحسن من البيت -
.لا مكان أحسن من البيت...

555
00:53:06,212 --> 00:53:08,574
.لا مكان أحسن من البيت

556
00:53:08,780 --> 00:53:10,461
.لا مكان أحسن من البيت

557
00:53:10,665 --> 00:53:12,946
.لا مكان أحسن من البيت

558
00:53:13,110 --> 00:53:15,832
.لا مكان أحسن من البيت

559
00:53:16,239 --> 00:53:20,441
.لا مكان أحسن من البيت
.لا مكان أحسن من البيت

560
00:53:42,150 --> 00:53:44,630
.لقد كان لديك حلم سيء -
.بالطبع...

561
00:53:44,797 --> 00:53:46,318
أنتِ تذكرينا, أليس كذلك؟

562
00:53:46,482 --> 00:53:49,443
ولا يمكنكِ أنت تنسي
صديقك القديم (تافي), أليس كذلك؟

563
00:53:49,610 --> 00:53:51,971
,أو أنا البائع

564
00:53:53,823 --> 00:53:55,664
حسناً, إنها بخير الآن
.شكراً لله

565
00:53:55,827 --> 00:53:57,948
.(ولكنني لم أكن بخير عمتي (إم

566
00:53:58,113 --> 00:53:59,633
.لقد كنا في خطر كبير

567
00:53:59,796 --> 00:54:02,038
وكنا نسال الناس أن يساعدونا
.لنرجع إلى المنزل

568
00:54:02,204 --> 00:54:03,325
.وساعدونا

569
00:54:05,333 --> 00:54:08,014
ألا يصدقني أحد؟

570
00:54:51,459 --> 00:54:54,381
,على أي حال, لا مشاكل
...لأنني في البيت الآن

571
00:54:54,547 --> 00:54:58,508
وهذه غرفتي
.وأنا أحبكم جميعاً

572
00:54:58,716 --> 00:55:03,319
,(وبالمناسبة عمتي (إم
.لا يوجد مكان أحسن من البيت

573
00:55:04,734 --> 00:55:11,037
<font color="#FFFF00">تمت الترجمة بواسطة</font> <font color="#00ff00">(mEdO1919)</font>
<font color="#FF8000">أرجو أن تكونوا قد استمتعتم</font>