1
00:00:00,566 --> 00:00:10,566
gladiator89 :ترجمة
تعديل mm1971

1
00:00:33,567 --> 00:00:35,285
خذ الحقيبة، روبرت

2
00:00:35,487 --> 00:00:36,476
حسناً، سيدي الكولونيل

3
00:00:38,367 --> 00:00:40,722
بسرعة ! أريد أن نقلع الآن

4
00:00:48,807 --> 00:00:50,399
! تحرك، روبرت

5
00:00:50,607 --> 00:00:51,835
أحمق

6
00:01:07,967 --> 00:01:09,036
هل أنت نائم، روبرت ؟

7
00:01:20,607 --> 00:01:21,596
... نائم

8
00:01:23,807 --> 00:01:25,001
! لست كذلك روبرت

9
00:01:25,567 --> 00:01:28,161
!لست ألمانياً حتى
أعطني الحقيبة

10
00:01:29,207 --> 00:01:32,040
سلمها الآن أو سأمزقك بالرصاص

11
00:01:32,247 --> 00:01:33,043
! أبداً

12
00:01:33,327 --> 00:01:36,717
.لا تكن غبياً
أنا أملك مسدساً وأنت لا

13
00:01:41,567 --> 00:01:42,716
!أحمق

14
00:01:48,807 --> 00:01:50,035
هل تبحث عن هذا ؟

15
00:01:50,487 --> 00:01:52,921
ما الذي تريده ؟ -
Vأريد مخططات 2 -

16
00:01:53,687 --> 00:01:57,646
مستحيل! ادخل إلى غرفة القيادة
وخذني إلى جنوب أمريكا

17
00:01:57,847 --> 00:01:58,996
وإلا ؟

18
00:02:00,367 --> 00:02:02,676
..سأقفز
وتضيع المخططات

19
00:02:02,887 --> 00:02:04,559
أية مخططات ؟ هذه ؟

20
00:02:06,927 --> 00:02:07,757
جرائد ؟

21
00:02:08,367 --> 00:02:09,720
!جرائد

22
00:02:10,927 --> 00:02:12,360
من أنت ؟

23
00:02:14,447 --> 00:02:16,119
OSS 117

24
00:02:16,807 --> 00:02:17,637
في خدمتك

25
00:02:17,847 --> 00:02:19,405
كان يجب أن أخمن هذا

26
00:02:21,487 --> 00:02:23,318
سررت بلقائك، سيدي الكولونيل

27
00:02:24,367 --> 00:02:26,835
OSS وشكراً لاستخدامك لخطوط 117
الجوية

28
00:02:33,247 --> 00:02:34,396
هل أنت بخير، جاك ؟ -
نعم، هوبرت -

29
00:02:34,607 --> 00:02:36,837
.هيا بنا
يجب أن نتحكم بالطائرة

30
00:02:39,767 --> 00:02:40,802
أنا قادم

31
00:02:59,487 --> 00:03:01,717
هناك شيء واحد يحيرني

32
00:03:01,927 --> 00:03:04,282
لماذا الاحتفاظ بالحقيبة إذا كنت تملك المخططات ؟

33
00:03:04,487 --> 00:03:06,398
.لم أكن لأعطيهم للبربريين أبداً

34
00:03:06,727 --> 00:03:07,842
آه نعم، وأنا نفس الشيء

35
00:05:06,367 --> 00:05:07,561
الزواحف

36
00:05:08,527 --> 00:05:11,360
.ابدئي بالتظاهر باللطف
.يمكن أن نصبح كريهين لاحقاً

37
00:05:11,647 --> 00:05:14,605
!خائن
كنت أظنك مستقيماً

38
00:05:14,927 --> 00:05:15,996
!لم تخبريني بذلك

39
00:05:16,367 --> 00:05:19,757
أنت العمل السري الفرنسي
OSS 117

40
00:05:19,967 --> 00:05:22,720
برقم تسلسلي مثل بقرة ذاهبة إلى المسلخ

41
00:05:23,567 --> 00:05:24,920
في خدمتك

42
00:05:25,647 --> 00:05:27,126
.وأنا أعرف مَن تكونين

43
00:05:27,327 --> 00:05:30,046
أنت لست مراسلة لبنانية
تعمل في روما

44
00:05:30,607 --> 00:05:33,326
بل أنت ابنة أخ فاروق، ملك مصر

45
00:05:33,527 --> 00:05:36,087
،أنا ابنة أخيه
ولكنه لم يعد ملكاً بعد الآن

46
00:05:36,287 --> 00:05:38,960
لقد تم نفيه خارج البلد منذ 3 سنوات
!على يد ناصر

47
00:05:39,167 --> 00:05:41,476
دعه يتعفن مثل حشرة في الجحيم

48
00:05:41,687 --> 00:05:44,406
إن تصرفاتك عامية بالنسبة لابنة أخ فرعون

49
00:05:45,407 --> 00:05:46,806
.عمي ملك

50
00:05:47,007 --> 00:05:49,282
!الفراعنة حكموا منذ 4000 سنة

51
00:05:50,487 --> 00:05:51,602
.كنت أعرف هذا

52
00:05:53,367 --> 00:05:56,200
وعلى أي حال، أيتها الأميرة
.لديكِ ما أحتاجه

53
00:05:56,567 --> 00:05:59,240
!ستدفع ثمن خيانتك لي أيها الخنزير

54
00:05:59,447 --> 00:06:00,675
.سنرى

55
00:06:00,887 --> 00:06:03,037
.. قبل أن تذهب أيها الجاسوس القذر

56
00:06:03,247 --> 00:06:04,157
.دعنا نمرح قليلاً ..

57
00:06:04,367 --> 00:06:05,322
.لا أعتقد ذلك

58
00:06:05,607 --> 00:06:07,404
لمَ لا ؟ -
لا أرغب بذلك -

59
00:06:08,807 --> 00:06:11,241
لقد كانت مزحة -
سأردها لك -

60
00:06:11,647 --> 00:06:12,762
شكراً

61
00:06:13,847 --> 00:06:14,962
.أبقني مربوطة

62
00:06:16,607 --> 00:06:18,438
ومكممة أيضاً ؟

63
00:06:41,367 --> 00:06:42,925
!تعال هنا، أيها الأفعى

64
00:06:43,287 --> 00:06:45,437
.افعليها بسرعة
.أملك بضعة ساعات فقط

65
00:07:00,007 --> 00:07:02,567
كيف شريحة لحم العجل ؟ -
ممتازة -

66
00:07:07,487 --> 00:07:08,681
كيف شريحة لحم العجل ؟

67
00:07:09,007 --> 00:07:12,317
.ممتازة
.سررت برؤيتك، هوبرت

68
00:07:12,527 --> 00:07:14,916
هذا هو الظرف -
دعنا نرى -

69
00:07:20,447 --> 00:07:22,597
!يا إلهي -
ما المشكلة ؟ -

70
00:07:22,807 --> 00:07:24,081
إنها أخبار سيئة جداً

71
00:07:26,807 --> 00:07:27,557
!جاك

72
00:07:32,327 --> 00:07:33,396
...جاك

73
00:08:03,847 --> 00:08:06,520
كان عميلنا في مصر OSS 283

74
00:08:07,287 --> 00:08:10,723
.لم تردنا أخبار عنه في الشهر الماضي
.والآن أنا أعلم لماذا

75
00:08:10,967 --> 00:08:13,037
ما الذي يجري هناك ؟ -
إنها فوضى -

76
00:08:13,367 --> 00:08:16,325
الأمريكان والروس يتقاتلون كالعادة

77
00:08:16,607 --> 00:08:19,644
.الإنجليز يريدون سيطرة كاملة على قناة السويس

78
00:08:19,847 --> 00:08:23,203
.وقد فقدت حمولة روسية هناك

79
00:08:23,407 --> 00:08:24,681
"Kapov"

80
00:08:25,207 --> 00:08:27,163
ولا داعي لذكر مسؤولية جماعة الصقور

81
00:08:27,367 --> 00:08:30,006
إنهم متطرفون دينيون يسعون للسيطرة عليها

82
00:08:30,487 --> 00:08:31,761
كأس من الكوكتيل

83
00:08:33,007 --> 00:08:35,043
القيادات العليا قلقون

84
00:08:35,247 --> 00:08:38,364
الرئيس "كوتي" ؟ -
"نعم، الرئيس "كوتي -

85
00:08:44,087 --> 00:08:46,157
إنه دورك.. ماذا تريد ؟

86
00:08:46,367 --> 00:08:47,959
كيف شريحة لحم العجل ؟ -
ممتازة -

87
00:08:48,167 --> 00:08:48,804
هوبرت ؟

88
00:08:49,007 --> 00:08:51,999
.شريحتا لحم
.سمعت أن السمك هنا جيد

89
00:08:52,207 --> 00:08:55,005
.سنحضر لك طلباً إضافياً
.احكم بنفسك

90
00:08:56,727 --> 00:08:58,365
.نحن نحتاجك هناك

91
00:08:58,567 --> 00:09:01,035
مختص في العالم العربي الإسلامي

92
00:09:01,567 --> 00:09:02,795
عربي.. ؟ -
إسلامي -

93
00:09:04,887 --> 00:09:07,720
اعرفْ ما الذي اكتشفه جيفرسون
.ومَن الذي قتله

94
00:09:07,967 --> 00:09:08,922
.اعتمد علي

95
00:09:09,127 --> 00:09:11,721
:أوجد طريقة لتهدئة الجميع

96
00:09:11,927 --> 00:09:13,963
... الأمريكان، الروس ، الإنجليز

97
00:09:14,767 --> 00:09:17,440
.طبق السياسة الفرنسية
.وأقم السلام

98
00:09:17,687 --> 00:09:19,405
.طبعاً -
.اجعل الشرق الأوسط آمناً -

99
00:09:19,847 --> 00:09:21,041
.لا مشكلة

100
00:09:21,767 --> 00:09:25,157
.عميلنا سيلتقي بك في المطار

101
00:09:25,367 --> 00:09:27,756
الإجراء المعتاد ؟ -
.تماماً -

102
00:09:31,607 --> 00:09:35,282
.أنت لوسيان برامارد، رجل أعمال
.وأنت زميل جاك جيفرسون

103
00:09:35,887 --> 00:09:39,800
OSS تمتع بالقاهرة 117
أرض الفراعنة والأهرامات

104
00:09:40,007 --> 00:09:42,077
.وعش الجواسيس

105
00:10:01,407 --> 00:10:03,159
.لقد وصل للتو

106
00:10:22,447 --> 00:10:23,960
كيف شريحة لحم العجل ؟

107
00:10:24,727 --> 00:10:25,603
اعذرني ؟

108
00:10:26,127 --> 00:10:29,437
هل أطباق اللحم جيدة هنا ؟

109
00:10:31,887 --> 00:10:33,081
...نعم

110
00:10:34,287 --> 00:10:35,481
جيدة ؟

111
00:10:36,367 --> 00:10:38,164
.إذا كنت تحب اللحم، نعم

112
00:10:38,767 --> 00:10:39,756
مع العجل ؟

113
00:10:39,967 --> 00:10:42,686
.لحم خروف غالباً، على ما أعتقد

114
00:10:42,887 --> 00:10:44,036
.هناك دجاج أيضاً

115
00:10:44,247 --> 00:10:48,445
أليس هناك لجم عجل ؟
... وفطر وبطاطا

116
00:10:49,327 --> 00:10:50,555
.لا أعرف

117
00:10:50,767 --> 00:10:51,995
.مع السلامة، سيدي

118
00:10:52,247 --> 00:10:53,600
.يوماً طيباً

119
00:10:58,887 --> 00:11:01,037
كيف شريحة لحم العجل ؟

120
00:11:09,047 --> 00:11:10,400
.ممتازة

121
00:11:11,047 --> 00:11:12,639
.سمعت أن الأسماك جيدة عندكم

122
00:11:12,847 --> 00:11:15,759
.سنحضر لك طبقاً إضافياً
.احكمي بنفسك

123
00:11:16,487 --> 00:11:19,126
.لارمينا الأكمر بيتوش
.أنا سكرتيرة جاك

124
00:11:19,327 --> 00:11:20,316
.اسم صعب

125
00:11:20,527 --> 00:11:23,325
.هوبرت بونسيور دي لا باث
.وهنا اسمي، لوسيان برامارد

126
00:11:23,527 --> 00:11:25,040
.سررت بلقائك -
.لا، إنه من دواعي سروري -

127
00:11:25,247 --> 00:11:27,886
.لنذهب
.المطار مثل عش للجواسيس

128
00:11:42,727 --> 00:11:44,718
سيجارة ؟ -
.لا، أنا لا أدخن -

129
00:11:45,367 --> 00:11:46,766
.ليس لدي ذوق لذلك

130
00:11:47,327 --> 00:11:51,286
.سيء جداً. إنها مريحة
.وخصوصاً أثناء العمل

131
00:11:51,487 --> 00:11:54,001
.هذا يغيظني
.إن عدم التدخين يقتلني

132
00:11:54,647 --> 00:11:56,285
.سأحاول لاحقاً، أعدك

133
00:11:58,167 --> 00:11:59,395
.سيارة ظريفة

134
00:12:01,367 --> 00:12:02,880
.ولكنها وسخة للأسف

135
00:12:03,087 --> 00:12:04,839
.لدينا الكثير من الغبار هنا

136
00:12:05,047 --> 00:12:06,400
! أخبريني إذاً

137
00:12:06,607 --> 00:12:09,201
! دجاج وبطيخ في الشوارع

138
00:12:10,967 --> 00:12:12,320
.ولكنه ممتع نوعاً ما

139
00:12:12,767 --> 00:12:13,961
ممتع ؟

140
00:12:16,087 --> 00:12:17,998
.مصر قادت العالم لمدة 2000 سنة

141
00:12:18,207 --> 00:12:20,801
.لقد أوجدنا علم الفضاء والرياضيات

142
00:12:21,007 --> 00:12:24,522
وحتى مهندسوكم مازالوا مذهولين
،من الأهرامات

143
00:12:24,727 --> 00:12:26,285
.سيد بونسير دي لا باث

144
00:12:29,327 --> 00:12:31,522
.برامارد. لوسيان برامارد

145
00:12:35,367 --> 00:12:36,766
.فرنسيتك ممتازة

146
00:12:36,967 --> 00:12:39,845
... لقد تكلمنا الفرنسية لعصور، ولكن الريّس

147
00:12:40,087 --> 00:12:40,803
مَن ؟

148
00:12:41,007 --> 00:12:43,396
.الريّس، قائدنا، رئيسنا

149
00:12:43,607 --> 00:12:44,835
.ناصر

150
00:12:45,767 --> 00:12:48,406
.ناصر جعل العربية هي اللغة الوحيدة

151
00:12:48,607 --> 00:12:50,996
.مشكلة العربية هي صعوبة القراءة

152
00:12:51,527 --> 00:12:53,518
... وحتى أصوات الكلام بها

153
00:12:55,527 --> 00:12:57,279
.ولكنها جميلة، جميلة حقاً

154
00:12:57,487 --> 00:13:00,638
.العربية هي لغة الملايين
.وطريقة كتابتها فن

155
00:13:03,327 --> 00:13:04,680
ملايين ؟

156
00:13:05,447 --> 00:13:09,076
أنت ظريفة، ولكن هل تعلمين ما هو المليون ؟

157
00:13:10,647 --> 00:13:12,319
.نعم، أعتقد هذا

158
00:13:14,847 --> 00:13:17,202
.يجب أن تكون حذراً، سيد برامارد

159
00:13:17,607 --> 00:13:19,484
.المصريون يكرهون الاحتلال الإنجليزي

160
00:13:19,687 --> 00:13:22,406
.والأجانب غير مرغوب بهم هذه الأيام

161
00:13:22,607 --> 00:13:26,236
،بأخذ هذا بعين الاعتبار
.ولكني أفهم سبب بقاء الأجانب 

162
00:13:27,327 --> 00:13:28,555
ولقربها من كل هذا الموجود هنا  

163
00:13:32,407 --> 00:13:35,763
قناة السويس
منظر جميل 

164
00:13:50,447 --> 00:13:51,800
.إنه يخطف الأنفاس

165
00:13:52,687 --> 00:13:54,086
.أحب المناظر الطبيعية

166
00:13:54,647 --> 00:13:56,080
.هذا المنظر رائع

167
00:13:56,767 --> 00:13:58,917
.إن حضارتكم عظيمة بحق

168
00:13:59,367 --> 00:14:02,006
.إن بناء هذا منذ 4000 سنة كان حلماً

169
00:14:02,207 --> 00:14:04,767
.قناة السويس بنيت منذ 86 سنة

170
00:14:05,727 --> 00:14:06,796
حقاً ؟

171
00:14:07,727 --> 00:14:10,036
! ولكن يا لها من مصدر للفخر الوطني

172
00:14:10,247 --> 00:14:13,717
.إن لها طابعاً عالمياً
.حتى إن شركة إنجليزية تديرها

173
00:14:13,927 --> 00:14:15,440
.لا يوجد شيء مصري هنا

174
00:14:16,127 --> 00:14:19,039
.ما عدا العمال الذين قتلوا أثناء بنائها

175
00:14:19,247 --> 00:14:20,157
ماذا ؟

176
00:14:20,927 --> 00:14:22,246
.والدي مات هنا

177
00:14:22,567 --> 00:14:24,876
في بناء القناة ؟

178
00:14:25,207 --> 00:14:28,563
.كان يلعب لعبة الكرة والخيط، ولكن الخيط انقطع
.وطارت الكرة عليه

179
00:14:28,767 --> 00:14:30,678
.وقد حمله التيار بعيداً

180
00:14:32,007 --> 00:14:33,076
.لقد كان قديساً حقيقياً

181
00:14:35,767 --> 00:14:37,758
.لقد عانت مصر من خسارة كبيرة

182
00:14:42,727 --> 00:14:43,921
... أخبريني، لارمينا

183
00:14:45,847 --> 00:14:47,485
ما الذي كان يفعله جاك ؟

184
00:14:47,847 --> 00:14:50,759
.اختفت مجموعة من الأسلحة

185
00:14:51,047 --> 00:14:53,880
.وكان من المفترض أن يلتقي بمُخبِر في الإسماعيلية

186
00:14:54,647 --> 00:14:56,285
.ولم أره منذ ذلك

187
00:14:56,687 --> 00:14:58,040
.غريب -
أليس كذلك ؟ -

188
00:14:58,447 --> 00:15:01,166
...غريب
هل رأيتِ السيارة التي خلفي ؟

189
00:15:03,167 --> 00:15:04,395
.لقد كنت أراقبها

190
00:15:04,887 --> 00:15:07,162
وماذا ؟ -
.إنها نظيفة من الغبار تماماً -

191
00:15:07,567 --> 00:15:09,319
أليست السيارة الأنظف أفضل ؟

192
00:15:10,847 --> 00:15:13,122
.يوماً ما سألمع سيارتك بنفسي

193
00:15:24,927 --> 00:15:27,566
"القاهرة"

194
00:15:35,967 --> 00:15:37,685
نحن هنا
S.C.E.P. هذه هي

195
00:15:37,887 --> 00:15:40,196
... ماذا -
.إنه غطاؤك S.C.E.P -

196
00:15:41,247 --> 00:15:43,124
.تعال هنا، هذا سليمان

197
00:15:43,327 --> 00:15:46,364
.إنه دعامة الشركة، ويعتني بكل أمورها

198
00:15:46,567 --> 00:15:47,966
.أهلاً، سيدي

199
00:15:48,167 --> 00:15:49,486
.شكراً لك، سليمان

200
00:15:50,007 --> 00:15:53,283
.أنت تشعر مثل اليتيم منذ غادر السيد جيفرسون

201
00:15:53,527 --> 00:15:55,722
.اطمئن. أنا هنا الآن

202
00:15:55,927 --> 00:15:59,442
.أنا لوسيان برامارد، رئيسك الجديد
.وصديقك

203
00:15:59,887 --> 00:16:00,603
.شكراً لك، سيدي

204
00:16:00,807 --> 00:16:03,685
،ولكي أكسب صداقتك
.لدي شيء لك

205
00:16:05,247 --> 00:16:09,843
انظر، هذا الريّس الخاص بنا
.السيد رينيه كوتي. إنه رجل رائع

206
00:16:10,247 --> 00:16:11,726
.واسمه سيخلد في التاريخ

207
00:16:12,287 --> 00:16:15,279
.إنه يحب الناس في مدغشقر، والمغرب والسنغال

208
00:16:15,967 --> 00:16:18,959
.إنه صديقك
.هذا سيجلب لك الحظ

209
00:16:19,727 --> 00:16:20,603
.شكراً لك

210
00:16:24,087 --> 00:16:25,156
... جاك

211
00:17:02,407 --> 00:17:04,045
ماذا تفعل ؟

212
00:17:07,087 --> 00:17:08,805
! S.C.E.P أهلاً بك في

213
00:17:16,927 --> 00:17:17,882
ما هذا ؟

214
00:17:18,087 --> 00:17:19,918
.مجمع الدجاج والدواجن المصري

215
00:17:20,127 --> 00:17:23,119
.السيد جيفرسون كان يربي الدجاج
! وأنت تفعل ذلك الآن

216
00:17:25,607 --> 00:17:26,437
.عظيم

217
00:17:26,647 --> 00:17:30,003
إنها 450 دجاجة، 110 ديكة، 150 فروج
S.C.E.P. هذه هي

218
00:17:32,447 --> 00:17:34,642
ما هذه الرائحة ؟ -
!دجاج -

219
00:17:34,847 --> 00:17:36,678
وهذا الصوت ؟ -
! الدجاج أيضاً -

220
00:17:37,247 --> 00:17:39,602
.هذا يتوقف عندما يغيب الضوء

221
00:17:40,087 --> 00:17:41,315
.ياللغرابة

222
00:17:42,967 --> 00:17:43,763
.إنه صحيح

223
00:17:43,967 --> 00:17:46,527
.مكتب السيد جيفرسون في آخر الصالة

224
00:17:48,567 --> 00:17:50,364
.ياللفكاهة

225
00:18:08,407 --> 00:18:10,523
من أنت ؟
ما الذي تفعله هنا ؟

226
00:18:10,727 --> 00:18:13,116
.اهدأ، اهدأ

227
00:18:13,847 --> 00:18:17,283
،هذا هو جيرهارد مويلر
.S.C.E.B مدير

228
00:18:17,487 --> 00:18:19,125
.مجمع البقر والعجل المصري

229
00:18:19,327 --> 00:18:21,887
.هذا لا يجيب على سؤالي الثاني

230
00:18:22,847 --> 00:18:23,643
أي واحد ؟

231
00:18:25,767 --> 00:18:26,756
ما الذي تفعله هنا ؟

232
00:18:27,167 --> 00:18:30,637
.لقد أتيت لأتفقد أحوال صديقي جيفرسون

233
00:18:31,327 --> 00:18:32,919
.لقد مضت فترة

234
00:18:33,207 --> 00:18:35,767
.إنه في الأردن
.هناك سوق كبير للدجاج

235
00:18:35,967 --> 00:18:38,481
.لقد أرحتني
.شكراً لك

236
00:18:39,327 --> 00:18:41,761
.لم ننل شرف لقائك

237
00:18:42,967 --> 00:18:46,960
.إنه عالم صغير هنا
.والجميع يعرف الجميع

238
00:18:47,407 --> 00:18:49,398
.لوسيان برامارد. شريك جاك

239
00:18:50,607 --> 00:18:52,723
.جميل جداً
.سررت بلقائك

240
00:18:57,767 --> 00:18:59,166
.أهلاً بك في القاهرة

241
00:19:02,607 --> 00:19:05,326
،احذر منه
.جاك لم يكن يحبه

242
00:19:06,087 --> 00:19:08,760
.لا تقلقي
.هناك شيء يجب أن نكتشفه

243
00:19:13,487 --> 00:19:14,966
.وسأكتشفه

244
00:19:26,767 --> 00:19:28,723
.تعال الليلة إلى الاستقبال في السفارة

245
00:19:28,927 --> 00:19:33,159
.سأكون مسروراً بذلك
.إنها مناسبة ممتازة لارتداء بدلتي الجديدة

246
00:19:33,367 --> 00:19:37,121
.طبعاً. وهناك ستتعرف على نخبة المجتمع
.ستكون مثل الزبدة في الكريمة

247
00:19:40,407 --> 00:19:42,079
.سأحاول تفادي تناول الأطعمة الفاخرة

248
00:19:45,527 --> 00:19:47,643
.لأنك قلت زبدة وكريمة

249
00:19:48,727 --> 00:19:51,002
.إنهما غذاءان فاخران: الزبدة والكريمة

250
00:19:52,567 --> 00:19:53,920
... كريمة نخبة المجتمع

251
00:19:55,527 --> 00:19:57,643
.تجنب الأطعمة الفاخرة.. إنه تلاعب لفظي

252
00:19:59,447 --> 00:20:01,961
.سأمر عليك في السابعة -
.ممتاز -

253
00:20:16,047 --> 00:20:16,877
.برامارد

254
00:20:17,087 --> 00:20:18,361
نعم، سيدي ؟

255
00:20:21,847 --> 00:20:22,996
.لدي حجز

256
00:20:23,207 --> 00:20:25,038
.نعم، رجاء وقع هنا

257
00:20:31,447 --> 00:20:33,278
.شكراً لك سيد برامارد

258
00:20:34,407 --> 00:20:35,760
.أهلاً بك في مصر

259
00:20:36,127 --> 00:20:38,436
.أعتقد أن الرجل ينتظرك

260
00:20:41,967 --> 00:20:44,686
.إنه هنا
.لقد حجز في الفندق

261
00:20:47,927 --> 00:20:49,485
كيف الغولاش ؟

262
00:20:49,687 --> 00:20:51,245
كيف الغولاش ؟

263
00:20:53,727 --> 00:20:54,876
كيف ماذا ؟

264
00:20:55,087 --> 00:20:56,600
كيف ماذا ؟

265
00:21:06,087 --> 00:21:07,440
.شكراً لك. من هنا

266
00:21:07,647 --> 00:21:08,841
.لا شكراً

267
00:21:09,127 --> 00:21:10,640
.ولكنه رينيه كوتي

268
00:21:18,767 --> 00:21:19,961
.OSS أهلاً بك في مصر 117

269
00:21:21,207 --> 00:21:22,401
! أميرتي

270
00:21:23,367 --> 00:21:25,403
.إن رؤيتك ساحرة دائماً

271
00:21:25,767 --> 00:21:28,235
.شكراً لك، هوبرت -
.لا تذكري اسمي -

272
00:21:29,247 --> 00:21:31,636
ما هذه الرائحة ؟
هل من الممكن أن يكون الدجاج ؟

273
00:21:36,247 --> 00:21:37,316
.دعنا نقل إنها رائحتي

274
00:21:37,527 --> 00:21:38,926
.أعد الظرف مرة أخرى

275
00:21:39,127 --> 00:21:40,685
ولماذا يجب أن أفعل هذا ؟ -
.هذا هو السبب -

276
00:22:29,847 --> 00:22:30,916
.أنا أحب القتال

277
00:23:22,567 --> 00:23:25,081
أميرتي، لماذا تريدين الظرف ؟

278
00:23:25,287 --> 00:23:27,926
شفاهي مقفلة، يا قرد -
.كما تريدين -

279
00:23:28,127 --> 00:23:28,957
.مقفلة تماماً

280
00:23:29,167 --> 00:23:31,886
.والآن نحن متعادلان

281
00:23:33,487 --> 00:23:36,957
.ومن الواضح أن بإمكاني استخدام أداتي هذه

282
00:23:39,287 --> 00:23:41,562
.إنها تسمى ... مسدس

283
00:23:42,607 --> 00:23:45,724
.لقد فتحت شفاه كثيرة من قبل
.لرجال ونساء

284
00:23:46,167 --> 00:23:48,476
.يمكنك تعبئته أو تفريغه هكذا

285
00:23:48,807 --> 00:23:49,876
،تعبئة

286
00:23:50,127 --> 00:23:51,116
.تفريغ

287
00:23:51,407 --> 00:23:52,476
،تعبئة

288
00:23:52,687 --> 00:23:53,881
.تفريغ

289
00:23:57,927 --> 00:24:02,239
.يمكن الوثوق به تماماً

290
00:24:03,327 --> 00:24:05,795
لا أعرف
ما الذي يوجد في الظرف ؟

291
00:24:08,447 --> 00:24:12,804
هناك شخص طلب مني أن أعطيه لعمي
.الملك فاروق

292
00:24:18,807 --> 00:24:20,559
يا جَمَلي الصغير

293
00:24:21,287 --> 00:24:24,757
.كفانا من أسماء الحيوانات هذه
.إنه أمر مزعج

294
00:25:07,927 --> 00:25:10,521
كيف هي غرفتك ؟ -
.جيدة، شكراً لك -

295
00:25:10,767 --> 00:25:13,156
.في الواقع إنها فوضوية قليلاً

296
00:25:13,367 --> 00:25:16,040
هناك فأر في السرير
.وصرصور تحته

297
00:25:16,247 --> 00:25:17,680
.سأهتم بهذا

298
00:25:20,767 --> 00:25:22,564
.إنه يغادر الفندق

299
00:25:23,807 --> 00:25:26,401
.السلام عليكم لوسيان -
.ليلة سعيدة، لارمينا -

300
00:25:26,607 --> 00:25:30,680
.أنت تزدادين جمالاً كل ساعة
! لا يمكنني أن أنتظر حتى يوم غد

301
00:25:30,887 --> 00:25:34,596
إن شاء الله، هل يمكنني أن أقود السيارة ؟ -
لا يمكنني رفض طلب فتاة سمراء -

302
00:25:34,927 --> 00:25:36,121
والشقراوات ذات العيون الزرقاء ؟

303
00:25:36,567 --> 00:25:38,558
على أية حال
.أنت من نوعي النسائي المفضل

304
00:25:38,767 --> 00:25:41,440
.ماذا لو كنت مجرد قزم يرتدي النظارات

305
00:25:44,127 --> 00:25:45,799
.لم أكن لأدعك تقودين

306
00:25:47,127 --> 00:25:47,877
.غير معقول

307
00:26:03,167 --> 00:26:05,681
.أكملي لارمينا
.سأراك في الداخل

308
00:26:10,487 --> 00:26:14,036
.والآن لقد فهمتها
كيف حال العجل المقدد ؟

309
00:26:15,887 --> 00:26:17,639
ألم تكتفي من المرة الماضية ؟ -
.توقف -

310
00:26:17,847 --> 00:26:19,565
! أنت توقف

311
00:26:29,207 --> 00:26:32,404
.أنا آسف. هيا بنا
.دعينا نمرح قليلاً

312
00:26:32,767 --> 00:26:34,359
.إنه في السفارة

313
00:26:49,647 --> 00:26:50,841
وسوزي

314
00:26:51,207 --> 00:26:54,563
أليس هناك شيء لنشربه ؟
ليليت ؟ دوبونت ؟ براندي ؟

315
00:26:54,767 --> 00:26:56,485
.لا أشرب الكحول

316
00:26:57,567 --> 00:26:58,636
! ياللغرابة

317
00:26:58,847 --> 00:27:00,519
.إن ديني يحرم ذلك

318
00:27:01,247 --> 00:27:04,125
أي دين يمكن أن يحرم الكحول ؟

319
00:27:04,327 --> 00:27:08,684
،الدين الإسلامي
.وهو دين 90 % من سكان البلد

320
00:27:09,647 --> 00:27:10,841
.لم أكن أعرف

321
00:27:11,567 --> 00:27:12,761
.من سوء حظي

322
00:27:17,207 --> 00:27:18,560
... أنت

323
00:27:21,007 --> 00:27:22,884
.فرنسي كثيراً، في الحقيقة

324
00:27:24,167 --> 00:27:25,282
.شكراً لك

325
00:27:39,607 --> 00:27:41,006
! مامبو

326
00:27:41,767 --> 00:27:42,882
! هيا

327
00:27:44,367 --> 00:27:45,516
.لا أعرف كيف أفعل هذا

328
00:27:45,727 --> 00:27:47,877
.راقب أقدامي وافعل نفس الشيء

329
00:27:59,287 --> 00:28:02,165
...أعتقد أني نوعاً ما
.مثل المرآة بالنسبة لك

330
00:28:02,367 --> 00:28:05,916
.أنا رائع الليلة

331
00:28:06,127 --> 00:28:09,324
.هذه البدلة تبرز تفاصيل جسمي

332
00:28:09,527 --> 00:28:11,119
.ابقَ هادئاً وركز

333
00:28:17,847 --> 00:28:19,280
.نحن لسنا وحدنا

334
00:28:19,487 --> 00:28:21,876
لماذا نكون وحدنا بوجود امرأة مثلك ؟

335
00:28:29,567 --> 00:28:30,920
... ارجع، أشعر أني

336
00:28:32,047 --> 00:28:34,003
.عارية بدوني ؟ أنا أفهم

337
00:28:38,167 --> 00:28:39,680
هل ترى هؤلاء الرجال ؟

338
00:28:42,607 --> 00:28:43,676
.مجموعة مثيرة للاهتمام

339
00:28:43,927 --> 00:28:46,839
.يجب أن تتحدث معهم
.أنا سأقدمك

340
00:29:17,407 --> 00:29:20,399
.تعال واغطس في مياه النيل الطينية

341
00:29:22,207 --> 00:29:25,279
،هذا الشريك الجديد للسيد جيفرسون
.لوسيان برامارد

342
00:29:25,487 --> 00:29:27,637
.لقد قابلت جيرهارد مويلر من قبل

343
00:29:27,847 --> 00:29:29,803
.سررت برؤيتك مرة أخرى

344
00:29:30,007 --> 00:29:31,599
.هذا من دواعي سروري

345
00:29:31,967 --> 00:29:35,880
السيد بليتير، من مجمع إنتاج الدواجن
.البلجيكي المصري

346
00:29:36,087 --> 00:29:37,884
.منافسنا وصديقنا

347
00:29:39,207 --> 00:29:41,118
.ريموند بليتير -
.تسرني معرفتك -

348
00:29:41,327 --> 00:29:44,319
،و إيفيفني سيتين
.إنه يربي الخراف

349
00:29:44,527 --> 00:29:45,323
.سررت بمعرفتك

350
00:29:45,687 --> 00:29:47,757
سيد برامارد.. أتريد سيجارة ؟

351
00:29:47,967 --> 00:29:49,639
.شكراً. أنا أحاول البدء بالتدخين

352
00:29:49,847 --> 00:29:51,758
آنسة ؟ -
شكراً لك -

353
00:30:02,927 --> 00:30:03,643
هل لي بالجلوس ؟

354
00:30:03,847 --> 00:30:05,200
.تفضل

355
00:30:05,807 --> 00:30:09,004
.أنا أحب أن أريك الأهرامات، سيد برامارد

356
00:30:09,207 --> 00:30:11,243
.وأنا أحبك أن تكون دليلي السياحي

357
00:30:11,967 --> 00:30:16,438
.إن غموض الأهرامات هو سر منذ الأزل

358
00:30:16,687 --> 00:30:19,326
.لقد تم دفن الفراعنة فيها مع خدمهم

359
00:30:19,527 --> 00:30:22,200
.عندما نموت، نريد لكل شيء أن يتوقف

360
00:30:22,407 --> 00:30:24,284
.إنها دورة الحياة بحد ذاتها

361
00:30:25,727 --> 00:30:28,036
،عندما يموت شخص ما

362
00:30:29,647 --> 00:30:31,478
.يولد شخص ما بدلاً منه

363
00:30:32,687 --> 00:30:34,917
،نحن نحاول أن ننسى أننا حيوانات

364
00:30:35,127 --> 00:30:38,483
.ولكن الطبيعة تأبى إلا أن تذكرنا بهذا بقسوة

365
00:30:50,247 --> 00:30:54,206
العلماء يجرون تجاربهم على بعض الحشرات

366
00:30:54,647 --> 00:30:57,639
.لأن دماغها شبيه جداً بدماغنا

367
00:30:57,927 --> 00:31:00,760
وإذا نظرت إلى عين الفرس تجدنا نبدو
.أكبر من الحقيقة

368
00:31:01,047 --> 00:31:03,356
.ولهذا نحن قادرون على ترويضهم

369
00:31:06,047 --> 00:31:07,526
إن عيوننا تعلمنا

370
00:31:07,727 --> 00:31:10,480
.كيف نتصرف مع الآخرين

371
00:31:10,727 --> 00:31:12,604
ولكن يمكن أن يكون نظرنا قصيراً

372
00:31:18,047 --> 00:31:20,686
.والإنسان الأعمى لا يرى بعينيه ولكنه يشعر

373
00:31:21,167 --> 00:31:22,725
.وبالتالي فإنه يرى نوعاً ما

374
00:31:22,927 --> 00:31:24,918
،عندما يكون ذيل القطة مستقيماً

375
00:31:26,047 --> 00:31:27,400
.فإنها تشعر بالراحة

376
00:31:27,607 --> 00:31:29,643
إن قدم الشخص الذي يده مبتورة
.ما تزال تحكه

377
00:31:29,847 --> 00:31:32,566
،عندما تغير النساء رجالهن
.فإنهن يغيرن قصة الشعر أيضاً

378
00:31:32,767 --> 00:31:35,281
،يجب أن تسمح للطفل بالبكاء ليلاً

379
00:31:36,167 --> 00:31:38,397
.أو سيكون وقت النوم مملاً

380
00:31:51,927 --> 00:31:54,725
هل تريد مشروباً؟
.يمكننا الذهاب إلى البار

381
00:31:57,487 --> 00:31:58,840
هل تريد القليل ؟

382
00:32:02,767 --> 00:32:04,120
سيد برامارد ؟

383
00:32:10,247 --> 00:32:12,158
كيف شريحة لحم العجل ؟

384
00:32:25,687 --> 00:32:29,396
.نيجل غاردينبورو
.توجه إلى قسم جمعية الخراف البريطانية

385
00:32:29,607 --> 00:32:31,757
.لوسيان برامارد
ما الذي يعنيه هذا ؟

386
00:32:31,967 --> 00:32:33,320
.أنا أعرف من تكون

387
00:32:35,047 --> 00:32:36,480
.لقد حاولت الاتصال بك

388
00:32:36,687 --> 00:32:39,485
.ولكنك كنت متحمساً جداً

389
00:32:40,127 --> 00:32:42,402
.اعذرني
.الشخص يجب أن يكون حذراً

390
00:32:42,607 --> 00:32:45,519
.هذه المدينة مثل عش الجواسيس
ماذا تريد ؟

391
00:32:45,927 --> 00:32:48,077
.أريد تحذيرك من خطر عظيم

392
00:32:48,807 --> 00:32:50,035
...جيفرسون

393
00:32:53,527 --> 00:32:55,438
ما هذا، يا صاحبي ؟

394
00:32:57,087 --> 00:32:57,917
! يا إلهي

395
00:34:22,207 --> 00:34:26,359
...شكراً
فندق متروبوليتان، لو سمحت؟

396
00:34:45,647 --> 00:34:46,921
...شكراً

397
00:35:10,167 --> 00:35:11,919
...لارمينا

398
00:35:12,127 --> 00:35:12,718
.إنه أنا

399
00:35:13,647 --> 00:35:14,238
هل هذا أنت ؟

400
00:35:15,207 --> 00:35:16,606
.نعم، إنه أنا

401
00:35:16,807 --> 00:35:18,684
.لقد ارتعبت كثيراً

402
00:35:18,967 --> 00:35:20,559
.لقد فضلت أن أنتظر هنا

403
00:35:21,327 --> 00:35:22,680
.يمكنك النوم، سأكون بخير

404
00:36:32,167 --> 00:36:34,044
! أغلق فمك يا هذا

405
00:36:48,927 --> 00:36:51,566
.هذه الضجة تثير أعصابي

406
00:36:51,767 --> 00:36:53,166
!سأريهم

407
00:36:54,327 --> 00:36:56,079
! اعذرني

408
00:36:57,327 --> 00:36:58,680
! اعذرني

409
00:37:00,567 --> 00:37:03,559
!اترك هذا الميكرفون
! لا تتصرف كالأطفال

410
00:37:05,487 --> 00:37:07,159
!أعطني هذا الميكروفون

411
00:37:18,487 --> 00:37:21,047
هل نمت جيداً ؟ -
.جيداً جداً، شكراً لك -

412
00:37:21,727 --> 00:37:23,319
.لقد راودني حلم رائع

413
00:37:23,567 --> 00:37:26,001
.الفطور في السرير مع فتاة جميلة

414
00:37:26,647 --> 00:37:27,602
!أنت ثرثار متملق

415
00:37:27,807 --> 00:37:30,844
.فقط أثناء الفطور مع الجميلات

416
00:37:36,447 --> 00:37:37,721
...بسم الله

417
00:37:46,047 --> 00:37:47,685
.أنا أحب وضع الزبدة على البسكويت

418
00:37:49,367 --> 00:37:50,322
،وبالمناسبة

419
00:37:50,527 --> 00:37:53,200
.لقد استيقظت بسبب رجل يصرخ في أعلى برج ما

420
00:37:53,407 --> 00:37:55,921
.لم أستطع النوم
.لذلك كان علي أن أسكته

421
00:37:56,127 --> 00:37:58,322
المؤذن ؟
هل قمت بإسكات المؤذن ؟

422
00:37:58,687 --> 00:38:00,359
ماذا ؟ -
المؤذن -

423
00:38:00,567 --> 00:38:02,444
.كان ينادي للصلاة

424
00:38:03,007 --> 00:38:03,757
.لم أكن أعرف

425
00:38:04,407 --> 00:38:07,877
.هذا سبب الضجيج إذاً
...الصراخ والميكرفون

426
00:38:10,287 --> 00:38:12,596
.دينكم غريب جداً

427
00:38:12,807 --> 00:38:14,399
لقد كبرت متعبا من هذا 

428
00:38:15,807 --> 00:38:17,445
.أراهن أن هذا لن يستمر طويلاً

429
00:38:20,047 --> 00:38:21,002
.لارمينا، عزيزتي

430
00:38:21,807 --> 00:38:24,605
هل بإمكانك توصيلي إلى المكتب ؟
.أريد أن أتجول قليلاً

431
00:38:26,247 --> 00:38:27,475
.طبعاً، لوسيان

432
00:38:28,127 --> 00:38:29,355
.شكراً

433
00:38:38,087 --> 00:38:39,759
...أراك لاحقاً

434
00:39:10,327 --> 00:39:12,238
...مشابك ورقية

435
00:39:23,967 --> 00:39:26,356
دواجن وبيض

436
00:40:01,127 --> 00:40:02,845
ألا تحتاج إلي بعد الآن ؟

437
00:40:03,087 --> 00:40:05,123
.إنها الساعة الخامسة -
حقاً ؟ -

438
00:40:06,407 --> 00:40:09,763
! الوقت يمر بسرعة
.يمكنك الذهاب إلى البيت يا رجلي الطيب

439
00:40:11,207 --> 00:40:12,242
.ليلة سعيدة، سليمان

440
00:40:15,407 --> 00:40:17,523
.قبّل عائلتك من أجلي

441
00:40:17,807 --> 00:40:19,843
كم عدد أبنائك ؟ ثمانية ؟ تسعة ؟

442
00:40:20,127 --> 00:40:20,957
.اثنان، سيدي

443
00:40:23,087 --> 00:40:24,076
.قبّلهم على أي حال

444
00:40:27,607 --> 00:40:29,996
.شكراً سيدي، مع السلامة

445
00:40:44,127 --> 00:40:45,196
سليمان ؟

446
00:40:46,647 --> 00:40:47,966
هل هذا أنت ؟

447
00:41:25,007 --> 00:41:26,645
... يا إلهي

448
00:42:00,087 --> 00:42:02,476
هل أنت بخير ؟ -
.نعم، بخير -

449
00:42:06,327 --> 00:42:07,760
.لقد قلت إنها واخزة

450
00:42:07,967 --> 00:42:09,400
.إنها تفعل عادة

451
00:42:11,647 --> 00:42:12,841
هل تسمح لي ؟

452
00:42:13,367 --> 00:42:15,085
.دعنا لا نضع المزيد من الوقت

453
00:42:17,407 --> 00:42:19,125
هل أنت بخير ؟ -
.نعم، يخبر -

454
00:42:22,327 --> 00:42:23,442
! يا له من أحمق

455
00:42:27,807 --> 00:42:30,958
.إنها مجرد خدوش
.كان يمكن أن تصاب بالالتهاب

456
00:42:34,847 --> 00:42:36,280
.هذا لا يبشر بخير

457
00:42:37,847 --> 00:42:39,565
.الأعمال سيئة بما يكفي

458
00:42:39,967 --> 00:42:41,844
.لقد فقدنا 25 دجاجة

459
00:42:42,807 --> 00:42:45,037
.هذا كان في جيب الرجل الذي هاجمك

460
00:42:45,247 --> 00:42:47,317
."ياللهول ! "فندق
ما هذا ؟

461
00:42:47,527 --> 00:42:49,199
.إنه مقهى -
ألا يوجد شيء مميز ؟ -

462
00:42:49,807 --> 00:42:51,320
.إنه مجرد مقهى تقليدي

463
00:42:52,527 --> 00:42:53,755
.ياللعار

464
00:42:54,367 --> 00:42:55,880
.كدنا نصل إلى دليل

465
00:42:58,247 --> 00:43:01,444
.ربما يستحق الأمر الذهاب إلى هناك
.لا يمكنك أن تعرف

466
00:43:01,847 --> 00:43:03,405
.ربما تجد دليلاً أو شيئاً يقودك

467
00:43:05,407 --> 00:43:07,762
.أنت محقة
.أنا أوافق على ذلك

468
00:43:08,407 --> 00:43:11,240
.علميني بعض العربية
.حتى أدخل في الأجواء

469
00:43:11,487 --> 00:43:12,715
:من البداية

470
00:43:17,447 --> 00:43:18,163
!ممتاز

471
00:43:18,367 --> 00:43:19,880
ماذا يعني ؟ -
.1،2،3،4،5 -

472
00:43:23,927 --> 00:43:25,440
.هذا غير مفيد أبداً

473
00:43:28,447 --> 00:43:30,165
.إلا إذا اضطررت للعد إلى خمسة

474
00:43:30,367 --> 00:43:32,358
.عندها يمكن أن ينفع

475
00:43:34,487 --> 00:43:38,162
.ولكن لا يمكنني تجاوز العدد خمسة
.لأنني عند "ستة" سأتوقف

476
00:43:40,687 --> 00:43:43,485
.دعينا نحاول
.فلنطرق الحديد وهو ساخن

477
00:43:43,687 --> 00:43:45,917
.نعم، فلنطرق الحديد وهو ساخن

478
00:44:44,807 --> 00:44:47,162
اخوتى 

479
00:44:47,767 --> 00:44:49,678
بسم الله الرحمن الرحيم 

480
00:44:50,047 --> 00:44:52,083
الأجانب يسرقون اغنيائنا 

481
00:44:52,887 --> 00:44:54,764
انهم يسبّوا نبيّنا 

482
00:44:54,967 --> 00:44:56,878
ويحتقرون ديننا!

483
00:44:57,447 --> 00:44:58,436
هذا الصباح 

484
00:44:58,647 --> 00:45:01,400
لقد اوقفوا المؤذن
 من القيام بواجبه.

485
00:45:01,967 --> 00:45:03,446
هذه علامة من الله 

486
00:45:03,647 --> 00:45:04,875
لنأخذ اسلحتنا 

487
00:45:05,087 --> 00:45:05,883
الله اكبر 

488
00:45:07,207 --> 00:45:08,435
الله اكبر 

489
00:45:12,407 --> 00:45:14,045
اخوتى 

490
00:45:14,247 --> 00:45:15,805
لنحمل سلاحنا 

491
00:45:23,127 --> 00:45:24,355
لنقوم بهذا , اخوتى 

492
00:45:24,567 --> 00:45:27,240
بقيامهم بمهاجمة المؤذن هذا الصباح

493
00:45:27,647 --> 00:45:30,036
لقد أ غضبوا  نسور خوفو

494
00:45:44,887 --> 00:45:46,479
الكفار , بيننا 

495
00:45:46,687 --> 00:45:48,325
أخوتى 

496
00:45:48,527 --> 00:45:49,960
والملحد الكافر

497
00:45:50,167 --> 00:45:51,395
هو الذى يوقف المؤذن 

498
00:45:51,607 --> 00:45:53,598
من القيام بعمله هنا 

499
00:45:53,807 --> 00:45:54,876
هذا هو 

500
00:46:08,847 --> 00:46:10,360
...رأسي

501
00:46:14,647 --> 00:46:16,000
...معصمي

502
00:46:20,087 --> 00:46:21,486
لماذا أتيت إلى هنا ؟

503
00:46:21,687 --> 00:46:25,157
.أنا أكره الأماكن السياحية
.ومقهاكم كان يبدو جميلاً

504
00:46:25,367 --> 00:46:28,882
إن سوطي سيفقدك هذا الذكاء
.أيها الكافر

505
00:46:29,087 --> 00:46:32,204
.فك قيدي أيها المؤمن

506
00:46:43,567 --> 00:46:44,636
.ستة

507
00:47:08,287 --> 00:47:09,402
لارمينا ؟

508
00:47:09,767 --> 00:47:11,644
.لقد ظهرت على حقيقتك

509
00:47:12,607 --> 00:47:14,086
كيف يمكنك أن تخونيني ؟

510
00:47:14,407 --> 00:47:15,886
لماذا وثقت بك ؟

511
00:47:16,087 --> 00:47:17,964
! لا يجب أن أثق بالنساء أبداً

512
00:47:18,727 --> 00:47:22,606
! لقد كدت أقع في حبك! يا لها من فوضى

513
00:47:22,807 --> 00:47:24,240
تقع في حبي ؟

514
00:47:24,647 --> 00:47:26,285
.لقد أسكت المؤذن

515
00:47:26,487 --> 00:47:28,000
!لمجرد أنك تريد النوم

516
00:47:28,247 --> 00:47:30,761
.أنا أفضل صحبة خنزير عليك

517
00:47:32,487 --> 00:47:35,763
أنت تنتنقد بلدي وديني بطريقة
غير لائقة

518
00:47:36,047 --> 00:47:37,400
لا يمكنني تصديق هذا

519
00:47:37,887 --> 00:47:41,721
!كل سجائرك والمامبو والرجال المجانين حولك

520
00:47:42,007 --> 00:47:43,884
.لقد أخبرتك
.أنت لم تستمع لي

521
00:47:44,287 --> 00:47:46,084
.والدي كان رجلاً عظيماً

522
00:47:47,047 --> 00:47:51,245
لو لم يلعب لعبة الكرة والخيط
.لكان قاد الثورة

523
00:47:51,447 --> 00:47:53,677
أنت لست مثل هؤلاء الرجال -
بلى، أنا كذلك -

524
00:47:53,887 --> 00:47:55,798
.أنا أقاتل لأكسب احترامي

525
00:47:56,087 --> 00:47:57,839
.من السيء أنهم ليسوا مثلك

526
00:47:58,127 --> 00:48:02,200
.لو كانت أجسامهم جميلة مثلك كنت لأغير موقفي

527
00:48:02,407 --> 00:48:04,796
! لا تتكلم عن جمسي أبداً

528
00:48:06,487 --> 00:48:08,557
،لو كان لهم مثل هذه الأثديه  هنا 

529
00:48:09,847 --> 00:48:11,644
وهذا الانقسام الجذّاب ،

530
00:48:11,927 --> 00:48:15,363
الحلمات اداة   الاحساس للعاطفة  والتنفس 

531
00:48:15,687 --> 00:48:17,882
وهذه الحلمات التى تريد  مداعبتها 

532
00:48:18,287 --> 00:48:21,199
ورديه جدا وجيده جدا،
 ومملوئه بالحياة 

533
00:48:21,967 --> 00:48:22,922
.أنت مجرد أحمق

534
00:48:23,127 --> 00:48:25,004
!نعم، ولكني حر

535
00:48:29,087 --> 00:48:31,203
.حسناً، أنا ذاهب

536
00:48:31,407 --> 00:48:32,635
ماذا عنك ؟

537
00:48:33,127 --> 00:48:36,563
.كنت أمزح
.إلى اللقاء لارمينا، إن شاء الله

538
00:48:38,527 --> 00:48:39,880
!يا لي من أحمق

539
00:48:43,167 --> 00:48:44,566
.نعم، لقد نسيت

540
00:48:44,767 --> 00:48:47,122
أنت تغادر دون أن تقول وداعاً ؟

541
00:48:47,327 --> 00:48:49,522
.سأودعكم واحداً واحداً

542
00:48:49,727 --> 00:48:52,287
هيا حاول -
من يريد البدء ؟ -

543
00:48:59,807 --> 00:49:01,001
...هيا حاول

544
00:49:02,247 --> 00:49:03,441
من يريد البدء منكم ؟

545
00:49:05,607 --> 00:49:08,804
يالك من كافر، تغادر دون أن تودعنا ؟

546
00:49:09,607 --> 00:49:11,723
.الشخص يقول وداعاً للناس المحترمين

547
00:51:43,127 --> 00:51:44,401
.مساء الخير

548
00:51:45,447 --> 00:51:47,085
لا رسائل ؟

549
00:51:50,767 --> 00:51:52,644
..حسناً

550
00:51:53,247 --> 00:51:54,839
.سأكون في غرفتي

551
00:52:06,247 --> 00:52:07,805
.إنه في الفندق

552
00:52:08,007 --> 00:52:10,475
.حسناً، يمكنك التوقف عن ملاحقتي الآن

553
00:52:11,047 --> 00:52:14,005
.اقتل الرجل الفرنسي
.إنه فضولي جداً

554
00:52:14,287 --> 00:52:15,481
.أحمق

555
00:52:16,047 --> 00:52:18,277
.لقد اعتدى علي مرتين وربما أكثر

556
00:52:21,167 --> 00:52:21,917
.إنه في غرفته

557
00:52:22,127 --> 00:52:24,038
!قلت لك، توقف عن اللحاق به

558
00:52:24,647 --> 00:52:26,000
.ولديه مسدس أيضاً

559
00:52:27,407 --> 00:52:28,442
...يمكنه أن يخترق

560
00:52:28,647 --> 00:52:31,559
.إنه مجرد جاسوس صغير ولكنه مغرور

561
00:52:31,767 --> 00:52:32,995
أليس خطيراً ؟

562
00:52:33,247 --> 00:52:34,680
.لا أبداً

563
00:52:38,327 --> 00:52:41,444
.السفارة الفرنسية

564
00:53:02,247 --> 00:53:03,316
.هوبرت، صديقي

565
00:53:03,527 --> 00:53:05,279
!بلانتو، من الجيد رؤيتك

566
00:53:06,287 --> 00:53:08,164
كم مضى منذ آخر مرة ؟ -
وقت طويل -

567
00:53:09,447 --> 00:53:12,086
.إنه وقت طويل جداً

568
00:53:19,247 --> 00:53:20,839
مع الثلج ؟ -
!مثل العادة -

569
00:53:30,007 --> 00:53:31,235
...مضحك

570
00:53:32,767 --> 00:53:34,439
.من أجل إمبراطوريتنا الاستعمارية

571
00:53:41,647 --> 00:53:43,000
...هناك اضطرابات هنا

572
00:53:43,207 --> 00:53:47,041
.في الجزائر، المغرب، تونس

573
00:53:47,287 --> 00:53:50,324
.ولكن ثق بي، سنحافظ على مستعمراتنا من هذا

574
00:53:50,727 --> 00:53:51,955
.إن شاء الله

575
00:53:52,807 --> 00:53:54,559
كيف تسير الأمور ؟ -
إنها لا تسير -

576
00:53:54,767 --> 00:53:58,157
S.C.E.P. لقد بحثت في
.كل ما وجدته هو وصفات للدجاج

577
00:53:58,887 --> 00:54:00,115
ماذا تعتقد ؟

578
00:54:01,287 --> 00:54:03,323
،الكتب بعيدة عن كونها رائعة

579
00:54:03,527 --> 00:54:05,006
.ولكنها مهمة

580
00:54:05,927 --> 00:54:07,997
قبل سنتين من الآن، قام أكبر منافسينا

581
00:54:08,207 --> 00:54:11,483
.بالاستحواذ على 85% من السوق
.ولكننا الآن رقم واحد

582
00:54:16,527 --> 00:54:17,846
...في الحقيقة

583
00:54:18,407 --> 00:54:21,365
...أردت أن أعرف رأيك بقضية جيفرسون

584
00:54:22,607 --> 00:54:24,404
... جاك... طبعاً

585
00:54:24,887 --> 00:54:26,684
.لا زلت لا أعرف مَن فعلها

586
00:54:27,447 --> 00:54:29,119
...ولكني سأعرف يوماً ما

587
00:54:31,807 --> 00:54:32,842
.شكراً لك

588
00:54:33,727 --> 00:54:34,477
ما هذا ؟

589
00:54:34,927 --> 00:54:37,521
.إنها كتابة جاك
كابوف" هي السفينة الروسية"

590
00:54:37,727 --> 00:54:40,799
.هذا مهم، إنه الدليل

591
00:54:42,327 --> 00:54:44,557
.أعواد الثقاب هذه جيدة

592
00:54:44,887 --> 00:54:48,402
.مربي الدجاج ترك هذا
...وهذا يقودني إلى

593
00:54:49,927 --> 00:54:51,246
...إلى

594
00:54:51,767 --> 00:54:53,405
..جماعة  -
الصقور ؟ -

595
00:54:55,487 --> 00:54:57,762
!إنه دليل آخر! عمل جيد

596
00:54:57,967 --> 00:55:01,084
.لقد كنت بين الجماعة أهتف للثورة والتسلح

597
00:55:01,367 --> 00:55:03,278
الصقور يقومون بالتسلح ؟

598
00:55:05,127 --> 00:55:09,040
.أنذر الحكومة المصرية، وأنا سأخبر باريس

599
00:55:10,047 --> 00:55:11,241
.حسناً فعلت، يا صديقي

600
00:55:11,447 --> 00:55:14,519
البديهة، الحذر، والحسم
.OSS هذه صفات 117

601
00:55:14,727 --> 00:55:17,878
.إنه تحدٍ لقوة العقل والتركيز

602
00:55:18,087 --> 00:55:21,875
.تكلم إلى الروس

603
00:55:22,727 --> 00:55:23,876
.حسناً

604
00:55:25,927 --> 00:55:27,042
.باريس. الكود أحمر

605
00:55:31,847 --> 00:55:33,041
لقد انتهيت

606
00:55:34,367 --> 00:55:36,961
ما الذي يجب علي فعله ؟

607
00:55:37,927 --> 00:55:39,883
.الحكومة

608
00:55:40,567 --> 00:55:41,317
.المصرية

609
00:55:43,447 --> 00:55:44,846
هذا صحيح

610
00:55:46,207 --> 00:55:47,526
.حسناً، لقد انتهيت

611
00:55:49,727 --> 00:55:51,126
.إلى اللقاء

612
00:55:53,887 --> 00:55:55,206
.الكود أحمر

613
00:56:15,807 --> 00:56:18,640
.شكراً لك لإنذارنا سيد دي لا باث

614
00:56:18,847 --> 00:56:20,166
.سنتصرف فوراً

615
00:56:20,367 --> 00:56:21,516
.هذا عادي جداً

616
00:56:21,727 --> 00:56:24,878
جماعة الصقور يريدون إعادتنا إلى العصور الوسطى

617
00:56:25,687 --> 00:56:30,044
.والاعتداء المفاجئ على المؤذن كان بمثابة البداية

618
00:56:30,967 --> 00:56:32,036
هل هو كذلك ؟

619
00:56:34,207 --> 00:56:35,845
.هذه النافورة جميلة

620
00:56:38,887 --> 00:56:41,242
.أحب الضجيج الأبيض الذي تصدره النافورة

621
00:56:46,887 --> 00:56:50,084
.أول نفخة لك سيد دي لا باث

622
00:56:51,407 --> 00:56:55,525
.إنها مهدئة، وتقود إلى محادثة ذكية وسارّة

623
00:56:55,727 --> 00:56:57,718
.إنه تقليد شرقي قديم

624
00:56:57,927 --> 00:56:59,918
.إذاً فأنا أحب البدء بالتدخين مرة أخرى

625
00:57:04,007 --> 00:57:06,316
من اللطيف أن أرى رجلاً مثلك

626
00:57:06,607 --> 00:57:08,677
.يتكلم لغتنا بطلاقة

627
00:57:09,047 --> 00:57:13,086
،لم أكن لأتشارك هذا مع ضيف
.بل مع صديق

628
00:57:14,007 --> 00:57:15,599
إن تطور بلادنا

629
00:57:15,807 --> 00:57:19,880
وحداثتها جعلت بعض الناس غيورين

630
00:57:20,127 --> 00:57:23,676
،ليس فقط جماعة الصقور
.بل حتى العائلة الملكية الفاسدة عندنا

631
00:57:23,967 --> 00:57:27,960
.هم لن يقبلوا أننا خلعنا فاروق من السلطة

632
00:57:29,687 --> 00:57:31,917
.لا بد أنها عائلة فاسدة

633
00:57:32,287 --> 00:57:34,801
!ولكن الأميرة تستحق الرحلة من أجلها

634
00:57:35,047 --> 00:57:37,117
!إن الدماء الملكية يمكن أن تغلي

635
00:57:37,327 --> 00:57:40,603
!طريقتها في الصراخ تشبه زوجة صياد سمك

636
00:57:57,207 --> 00:58:02,964
،بالعودة إلى مصر
...التطور والحداثة، ولكن

637
00:58:03,167 --> 00:58:04,885
.شكراً لله على وجود الغرب

638
00:58:05,087 --> 00:58:05,803
اعذرني ؟

639
00:58:06,007 --> 00:58:08,043
.عذرتك! انظر إلى القناة

640
00:58:08,327 --> 00:58:10,158
!من الجيد أن الأوروبيين يديرونها

641
00:58:10,447 --> 00:58:12,165
!ليس مثل شوارع مدينتكم

642
00:58:12,367 --> 00:58:14,119
.أنا أقول لك هذا كصديق

643
00:58:14,847 --> 00:58:16,599
.إنها 1955. هيا استيقظوا

644
00:58:17,207 --> 00:58:20,756
**

645
00:58:26,727 --> 00:58:28,240
!إنه الوقت للنضوج

646
00:58:29,607 --> 00:58:31,165
!الوقت للنضوج، يا رجل

647
00:58:34,007 --> 00:58:38,319
.أنا أربي الدجاج
!وعلى نطاق الدجاج، فالأمر فوضوي جداً

648
00:58:39,767 --> 00:58:40,961
.لا أجد الأوراق الصحيحة أبداً

649
00:58:47,527 --> 00:58:50,837
لو لم نكن حلفاء لكنت تتعفن الآن
.في السجن

650
00:58:51,167 --> 00:58:52,361
ماذا قلت ؟

651
00:58:56,127 --> 00:58:57,355
.أيها الوغد

652
00:58:58,527 --> 00:59:01,200
سليمان باشا
 حمام البخار

653
00:59:01,847 --> 00:59:05,362
.من الجيد أنك أتيت لرؤيتي سيد برامارد

654
00:59:05,567 --> 00:59:07,523
بشرتك جافة جداً

655
00:59:08,287 --> 00:59:09,322
حقاً ؟

656
00:59:10,127 --> 00:59:11,560
.يجب أن ترطبها

657
00:59:11,807 --> 00:59:14,275
.هذا مرطب عالي الامتصاص

658
00:59:15,647 --> 00:59:16,636
.إنها كالجنة

659
00:59:20,527 --> 00:59:22,358
.أنا أحب وضع الزيت

660
00:59:24,567 --> 00:59:26,558
هل لديك شيء لتخبرني به ؟

661
00:59:26,767 --> 00:59:28,803
نعم، هل تبدو "كابوف" مألوفة لك ؟

662
00:59:33,167 --> 00:59:36,955
تبدو كأنها سفينة بلادي التي اختفت
.الشهر الماضي

663
00:59:37,807 --> 00:59:40,605
.اسمح لي أن أسلمك لأيدٍ خبيرة

664
00:59:40,807 --> 00:59:43,162
.أفضل ما في حمام سليمان باشا

665
00:59:43,607 --> 00:59:45,438
،وأفضل ما في الشرق

666
00:59:46,007 --> 00:59:47,235
.خالد

667
00:59:47,767 --> 00:59:50,486
.إنه أطول رجل هنا

668
00:59:50,727 --> 00:59:54,606
:خالد يمزج بين طريقتين تقليديتين للمساج
الـ شياتسو

669
00:59:54,807 --> 00:59:57,446
من أجل الأعصاب
والـ نوان تاي

670
00:59:57,647 --> 00:59:59,046
.من أجل التمدد

671
01:00:00,887 --> 01:00:02,036
!هذا مفاجئ

672
01:00:02,247 --> 01:00:05,045
.خالد معلم، كما تقولون

673
01:00:06,007 --> 01:00:07,326
.منعش

674
01:00:07,527 --> 01:00:11,122
هل تريد أن نستمر في هذا
أم أنك ستتكلم ؟

675
01:00:11,327 --> 01:00:12,396
أتكلم عن ماذا ؟

676
01:00:12,607 --> 01:00:14,245
.زميلك، جيفرسون

677
01:00:14,487 --> 01:00:16,557
جاك خارج المدينة -
!محاولة جيدة -

678
01:00:16,767 --> 01:00:19,600
أنت بارع في أمور الدجاج بقدر
.براعتي في الأغنام

679
01:00:19,807 --> 01:00:22,446
كابوف. السفينة السوفييتية
.تختفي في أحد الأيام

680
01:00:22,647 --> 01:00:24,922
،بحمولة من الأسلحة
،وبعدها بيوم

681
01:00:25,127 --> 01:00:27,687
.يختفي جيفرسون
غريب، أليس كذلك ؟

682
01:00:27,887 --> 01:00:31,436
.إن هدفي هو زيادة مبيعات الدجاج

683
01:00:32,047 --> 01:00:33,400
التصريف! الليمفاوي 

684
01:00:34,007 --> 01:00:36,123
في السفارة كان معك أعواد كبريت

685
01:00:36,327 --> 01:00:38,636
مكتوب عليها "كابوف" أليس
هذا غريباً ؟

686
01:00:38,847 --> 01:00:41,759
.أريد دخول السوق الأردنية والسورية

687
01:00:41,967 --> 01:00:45,642
!يكفي برامارد
؟ OSS أو يجب أن أقول117

688
01:00:45,847 --> 01:00:47,838
أين هي كابوف ؟
وأين الأسلحة ؟

689
01:00:48,047 --> 01:00:50,356
وأين جيفرسون ؟
.إنها ثلاثة أسئلة

690
01:00:53,007 --> 01:00:54,201
جواب واحد

691
01:00:54,887 --> 01:00:55,876
جوابان

692
01:01:01,207 --> 01:01:01,957
.وثلاثة أجوبة

693
01:01:04,247 --> 01:01:07,205
.الحقيقة هي، أن الروس جاؤوا إليّ

694
01:01:31,847 --> 01:01:33,360
.أهلاً، مويلر

695
01:01:33,567 --> 01:01:34,920
.اركب سيد برامارد

696
01:01:40,647 --> 01:01:42,046
كيف حال صديقك سيتين ؟

697
01:01:42,247 --> 01:01:43,760
.بخير

698
01:01:45,447 --> 01:01:46,846
ما الذي تريده، مويلر ؟

699
01:01:47,567 --> 01:01:51,242
...تلك الرحلة إلى الأهرامات
أما زلت مستعداً لها ؟

700
01:01:51,447 --> 01:01:52,800
.سيكون من دواعي سروري

701
01:01:53,007 --> 01:01:54,725
غداً ؟ -
غداً -

702
01:01:54,927 --> 01:01:55,996
.جيد

703
01:01:58,647 --> 01:02:00,797
هل أوصلك إلى الفندق ؟

704
01:02:01,007 --> 01:02:04,920
S.C.E.P. أفضل الذهاب إلى
.لدي بعض العمل هناك

705
01:02:30,327 --> 01:02:32,079
.لقد غادر الفندق

706
01:02:39,047 --> 01:02:40,526
.سيد برامارد

707
01:02:41,447 --> 01:02:43,119
كيف تقييمك لحالة

708
01:02:43,327 --> 01:02:46,319
دجاجاتنا ؟

709
01:02:47,967 --> 01:02:51,198
...لا فكرة لدي
جيدة ؟

710
01:02:53,327 --> 01:02:55,636
الذي حصل لـ سيتين مروع جداً

711
01:02:56,047 --> 01:02:57,878
لقد سمعت بعض الإشاعات

712
01:02:59,047 --> 01:03:02,198
.سمعت أن أخلاقه كانت سيئة

713
01:03:02,687 --> 01:03:05,406
.وخصوصاً في الحمام حيث التقيتما

714
01:03:05,647 --> 01:03:06,682
هل عرفت بهذا ؟

715
01:03:07,607 --> 01:03:08,881
.لم يكن عندي فكرة

716
01:03:09,087 --> 01:03:12,921
.يا للغرابة
...لقد سمعت بإشاعة لقائي به

717
01:03:13,127 --> 01:03:14,560
!حسناً لم أكن أعرف

718
01:03:14,767 --> 01:03:16,246
.دعنا لا نناقش هذا

719
01:03:17,167 --> 01:03:18,486
الرجال ينتمون إلى النساء

720
01:03:18,687 --> 01:03:21,759
والبقية هي للانحراف
.والاضطرابات العقلية

721
01:03:22,527 --> 01:03:24,324
.لا يمكنني أن أوافق أكثر من هذا

722
01:03:28,687 --> 01:03:31,599
.مدخل الأهرامات

723
01:03:31,847 --> 01:03:35,362
سيد برامارد، سترى
.إنه مذهل جداً

724
01:03:36,367 --> 01:03:37,482
تعال

725
01:03:41,847 --> 01:03:43,758
.هذه المودة مفاجئة

726
01:03:43,967 --> 01:03:45,559
.لدي بعض الأسئلة لك

727
01:03:45,767 --> 01:03:47,837
أين كابوف ؟ وأين جيفرسون ؟

728
01:03:48,047 --> 01:03:51,835
.أنت تخيب أملي
.ظننت أنك أتيت من أجل الأهرامات

729
01:03:52,047 --> 01:03:53,924
.لا. أنا لا أهتم بها

730
01:03:54,287 --> 01:03:58,246
أنت مخطئ. لأن الجمال الحقيقي
.للأهرامات في الداخل

731
01:03:58,447 --> 01:03:59,596
أين تذهب ؟

732
01:03:59,807 --> 01:04:01,923
لا تقلق سيد برامارد

733
01:04:09,167 --> 01:04:10,646
!يا إلهي

734
01:04:15,807 --> 01:04:18,002
ما هذا السيرك ؟

735
01:04:19,407 --> 01:04:21,875
.الكولونيل مويلر من ألمانيا

736
01:04:22,167 --> 01:04:24,601
من الجيد رؤيتك بيننا
OSS 117

737
01:04:27,087 --> 01:04:28,759
.لقد انتظرت طويلاً من أجل هذا

738
01:04:29,087 --> 01:04:30,520
في الحقيقة، عشر سنوات

739
01:04:30,727 --> 01:04:34,276
منذ أن قمت بقتل صديقي
.الكولونيل فون أومشبرونج

740
01:04:34,567 --> 01:04:35,920
فون... ؟ -
أومشبرونج -

741
01:04:36,127 --> 01:04:38,436
،الكولونيل هيرمان فون أومشبرونج
.SS من وحدة

742
01:04:38,647 --> 01:04:41,559
لا يمكنني أن أتذكر -
فكر. كان طويلاً وله شعر أسود -

743
01:04:41,767 --> 01:04:44,918
،لقد قتلت الكثير من النازيين
.لم أعد أتذكر

744
01:04:45,407 --> 01:04:47,318
.ولكن كل مرة كانت أمراً ساراً

745
01:04:47,847 --> 01:04:49,075
...هيرمان

746
01:04:57,927 --> 01:04:59,042
!أمسكه

747
01:05:02,207 --> 01:05:04,516
...أهذا ما تسميه ضرباً

748
01:05:04,727 --> 01:05:05,603
بشدة؟

749
01:05:07,767 --> 01:05:08,961
...هيرمان

750
01:05:09,967 --> 01:05:13,198
إنه يشغل تفكيري منذ سقط من الطائرة

751
01:05:13,487 --> 01:05:15,000
!آه، هو

752
01:05:16,527 --> 01:05:18,643
vمخططات2 -
تماماً -

753
01:05:18,847 --> 01:05:21,725
حسناً، حسناً
.الآن فهمت، نعم، نعم

754
01:05:21,927 --> 01:05:23,724
مخططات الأمريكيين

755
01:05:23,927 --> 01:05:24,996
!تماماً

756
01:05:25,207 --> 01:05:26,242
.رجل طويل، شعره داكن

757
01:05:26,447 --> 01:05:28,005
! تماماً -
إنه رجل لطيف -

758
01:05:28,207 --> 01:05:30,926
.هذا صحيح
.هيرمان فون أومبسرونج، صديقي

759
01:05:31,127 --> 01:05:33,083
.نعم، نعم، هيرمان
.كانت مهمة جيدة

760
01:05:34,047 --> 01:05:35,400
.مهمة جيدة

761
01:05:37,047 --> 01:05:39,197
!يا إلهي، إذا قتلت جيفرسون

762
01:05:39,407 --> 01:05:42,240
،للأسف لم أفعل
.أحدهم وصل قبلي

763
01:05:42,447 --> 01:05:44,722
.ولكني سأسوي الأمر من أجلك

764
01:05:45,647 --> 01:05:47,717
اربطه -
اخرس -

765
01:05:47,927 --> 01:05:49,519
أنت ؟ -
لقد تقابلنا، صحيح ؟ -

766
01:05:49,727 --> 01:05:51,718
! ماذا لدينا هنا ، 117

767
01:05:51,927 --> 01:05:56,398
ليس مجرد جبان، بل خائن أيضاً
.وهذا يظهر من حجمه

768
01:05:56,607 --> 01:05:59,804
من أنت بحق الجحيم ؟
من أنت ؟

769
01:06:00,007 --> 01:06:01,281
! اصمت

770
01:06:01,727 --> 01:06:04,082
أين هي "كابوف" ؟ -
لن أخبرك -

771
01:06:04,287 --> 01:06:07,723
.دائماً كان النازيون يحيرونني

772
01:06:10,647 --> 01:06:13,207
من الطريف كيف أن النازيين دائماً هم
.الرجال السيئون

773
01:06:13,887 --> 01:06:16,560
إنه العام 1955، سيد برامارد

774
01:06:16,767 --> 01:06:19,122
ألا نستحق فرصة ثانية ؟

775
01:06:19,327 --> 01:06:20,043
شكراً

776
01:06:20,247 --> 01:06:21,282
اربطه

777
01:06:21,487 --> 01:06:24,365
يكفي! اخرس
.أو سأخرسك بنفسي

778
01:06:25,967 --> 01:06:28,356
! أنت متسامح جداً

779
01:06:28,847 --> 01:06:31,236
... أنا محرج قليلاً، لأني

780
01:06:31,687 --> 01:06:34,804
لا أستطيع أن أقول
"تحدث أو سأقتلك"

781
01:06:35,007 --> 01:06:38,158
،لأني سأقتلك على أي حال
...من أجل هيرمان

782
01:06:39,167 --> 01:06:41,556
ولكن... ربما

783
01:06:41,767 --> 01:06:43,519
.هذا سيجعلك تساعدني

784
01:06:52,607 --> 01:06:53,926
،إذاً سيد برامارد

785
01:06:54,127 --> 01:06:55,446
ما هذا ؟

786
01:06:55,727 --> 01:06:58,446
الأسلحة... أو سكرتيرتك ؟

787
01:06:59,287 --> 01:07:01,039
.إنها لم تعد موظفة لدي

788
01:07:03,767 --> 01:07:05,120
كيف يبدو هذا ؟

789
01:07:08,767 --> 01:07:10,883
هل يجب أن أخلع الملابس أمام رجالي ؟

790
01:07:11,087 --> 01:07:13,282
.افعل ما تريد
.هذا لا يؤثر علي

791
01:07:15,607 --> 01:07:17,165
.يالحماقتي

792
01:07:20,407 --> 01:07:23,240
.كان يجب أن أتعامل بلطف من السيد سيتين

793
01:07:23,447 --> 01:07:27,156
وخصوصاً مع يديه الحانية

794
01:07:27,367 --> 01:07:29,085
حانية ؟ ماذا تعني ؟

795
01:07:29,287 --> 01:07:30,925
"أنا أحب أن أفرك جسمي بالزيت"

796
01:07:31,127 --> 01:07:32,640
لم أقل هذا أبداً -
! أرأيت -

797
01:07:32,847 --> 01:07:34,405
!أنت لا تتكلم منطقياً

798
01:07:38,607 --> 01:07:40,245
! غير منطقي أبداً

799
01:07:46,527 --> 01:07:48,995
دعني أريك شيئاً، سيد برامارد

800
01:07:54,287 --> 01:07:56,642
أترى هذه الشاشات ؟
،نظام المراقبة

801
01:07:56,847 --> 01:07:59,077
ذو تقنية متطورة جداً

802
01:07:59,487 --> 01:08:00,966
.إنه مذهل

803
01:08:01,727 --> 01:08:05,436
إنها آلات تتيح لك التسجيل
على أشرطة مغناطيسية

804
01:08:08,287 --> 01:08:11,643
آلات أشرطة الفيديو

805
01:08:14,567 --> 01:08:15,682
...لوكتر

806
01:08:19,607 --> 01:08:21,723
...عندما تعمل الشاشات

807
01:08:22,727 --> 01:08:24,604
أديو، مويلر -
ماذا بحق الجحيم ؟ -

808
01:08:29,207 --> 01:08:31,084
لقد قلت
"اربطه"

809
01:08:31,887 --> 01:08:33,366
وأنا قلت
"اخرس"

810
01:08:36,007 --> 01:08:37,042
كيف فعلت هذا ؟

811
01:08:37,247 --> 01:08:40,717
،عندما تستحوذ حضارة ما على اهتمامك
.فأنت تتعلم لغتها

812
01:08:43,607 --> 01:08:45,677
،في هذه الحالة
.يجب أن تتعلم الهيروغليفية

813
01:08:47,447 --> 01:08:49,165
كيف نخرج من هنا ؟

814
01:08:49,367 --> 01:08:51,358
!لن نخرج أبداً من هنا

815
01:08:52,007 --> 01:08:54,362
. لا أحد خرج من هنا سابقاً

816
01:08:55,727 --> 01:08:58,321
!الهرم سيكون قبرنا

817
01:08:58,527 --> 01:09:01,200
وبعد 150 سنة
سيجدون هياكلنا العظمية

818
01:09:01,407 --> 01:09:03,318
!سنبقى هنا مدى الحياة

819
01:09:03,527 --> 01:09:06,564
...سيتوجب علينا أكل ملابسنا

820
01:09:06,767 --> 01:09:07,995
! وسوف نموت

821
01:09:08,727 --> 01:09:09,477
هل أنت قادمة ؟

822
01:09:19,967 --> 01:09:21,878
.شكراً لك، أنقذت حياتي

823
01:09:22,087 --> 01:09:23,520
.لا، لم أفعل

824
01:09:23,767 --> 01:09:27,043
.أنا أكره تلميحات هذا الفاشي نحوي

825
01:09:27,847 --> 01:09:29,644
كيف حال جماعة الصقور ؟

826
01:09:29,847 --> 01:09:31,917
.جيدون
.إنهم يقاتلون من أجل قضية

827
01:09:32,127 --> 01:09:37,326
،لقد رموني في مياه القناة
مع الهياكل العظمية

828
01:09:38,527 --> 01:09:39,357
...آه نعم

829
01:09:44,567 --> 01:09:47,161
.هذا ما وجدته حول عنق والدك

830
01:09:51,207 --> 01:09:53,004
.إنه رجل عظيم ومهم

831
01:09:54,207 --> 01:09:56,402
.ذلك لم يكن حادثاً بريئاً

832
01:09:58,007 --> 01:09:59,679
.لدينا ساعة واحدة فقط

833
01:10:04,567 --> 01:10:08,242
.لا تبكِ

834
01:10:42,727 --> 01:10:45,844
"لا تتبعه"
"يعني "لا تتبعه

835
01:10:47,207 --> 01:10:49,163
"وليس "اتبعه

836
01:10:50,567 --> 01:10:53,206
وإلا لقلت لك
"اتبعه "

837
01:11:10,607 --> 01:11:13,075
.لوسيان، لقد فكرت في الأمر

838
01:11:14,487 --> 01:11:17,638
.هناك رجل واحد كان يكره أبي
.زعيم جماعة الصقور

839
01:11:17,847 --> 01:11:20,281
من ؟ -
نعم الزعيم، ذلك الرجل الكبير في الفندق -

840
01:11:20,847 --> 01:11:22,565
.سأقتله بكلتا يدي

841
01:11:22,767 --> 01:11:25,042
.لا يمكنك قتل الناس بهذه البساطة

842
01:11:25,247 --> 01:11:27,602
.أنا آسفة بشأن تلك الليلة

843
01:11:28,807 --> 01:11:29,603
.وأنا لست آسفاً

844
01:11:30,127 --> 01:11:32,277
ما رأيته يستحق لذلك التعذيب

845
01:11:32,767 --> 01:11:34,997
التعذيب الأسوأ كان ألا أرى المزيد

846
01:11:35,927 --> 01:11:36,916
أنت تحرجني

847
01:11:37,287 --> 01:11:38,879
أشعر بالإطراء -
وكذلك أنا -

848
01:11:42,127 --> 01:11:45,244
الصقور يسلحون نفسهم

849
01:11:45,527 --> 01:11:49,202
وسفينة "كابوف" اختفت بينما
.كانت تنقل الأسلحة

850
01:11:49,407 --> 01:11:50,886
إنها أسلحة كثيرة

851
01:11:51,927 --> 01:11:53,155
.ربما نفس الأسلحة

852
01:11:56,247 --> 01:11:56,997
.هذا محتمل

853
01:11:57,367 --> 01:11:58,800
ولكن هناك شيئاً مريباً

854
01:11:59,127 --> 01:12:02,324
.تم قتل جاك
"وكان قد كتب على علبة الكبريت "كابوف

855
01:12:02,607 --> 01:12:04,757
ربما اكتشف أن على متنها أسلحة

856
01:12:05,047 --> 01:12:07,959
.محتمل
ولكن ما دخل الأميرة بهذا ؟

857
01:12:08,167 --> 01:12:10,203
ربما هي تريد أسلحة أيضاً

858
01:12:12,567 --> 01:12:15,001
،لارمينا
.دعيني أخبرك بوجهة نظري

859
01:12:15,447 --> 01:12:17,483
ربما عرف جاك أن كابوف تحمل أسلحة

860
01:12:17,687 --> 01:12:18,961
والأميرة تريد الأسلحة أيضاً

861
01:12:19,767 --> 01:12:22,679
.والصقور يريدون نفس الأسلحة

862
01:12:23,847 --> 01:12:24,563
.هذا ممكن

863
01:12:24,767 --> 01:12:26,758
! نعم، أعتقد أن هذا منطقي

864
01:12:30,127 --> 01:12:31,606
.قومي بدعوة المدام إلى هنا

865
01:12:31,807 --> 01:12:32,637
.إنه الإمام

866
01:12:33,127 --> 01:12:35,721
اعرضي عليه شراباً واجعليه يتكلم

867
01:12:35,927 --> 01:12:37,997
إنه يحتقر ديننا

868
01:12:41,487 --> 01:12:43,717
أترى الفرقة الموسيقية ؟

869
01:12:44,807 --> 01:12:45,557
.إنها شعبية

870
01:12:46,247 --> 01:12:47,965
أنا لا أعرف العربية

871
01:12:48,767 --> 01:12:51,327
ما هذا الغيتار الذي يبدو
مثل الكعكة ؟

872
01:12:51,847 --> 01:12:52,677
.إنه عود

873
01:12:54,207 --> 01:12:55,686
والآن إليك بالخطة

874
01:12:59,847 --> 01:13:01,075
اعذرني ؟

875
01:15:47,087 --> 01:15:49,396
دعنا نخرج من هنا

876
01:15:49,887 --> 01:15:51,479
! يا لها من فوضى

877
01:16:17,047 --> 01:16:18,924
.سأعود خلال ساعة

878
01:16:43,647 --> 01:16:46,400
شكراً ، شكراً
.شكراً لكم جميعاً

879
01:16:47,887 --> 01:16:51,846
قال إنه سيأخذ الأسلحة من الميناء 17
في الساعة التاسعة

880
01:16:52,047 --> 01:16:55,483
سيبيعهم له رجل أبيض
يرتدي جلابية

881
01:16:55,687 --> 01:16:56,915
جلابية أخرى ؟

882
01:16:57,127 --> 01:17:00,403
،مثل حارس الدجاج
.تاجر الأسلحة والقاتل البريطاني

883
01:17:00,647 --> 01:17:02,683
ربما هي نفس الجلابية

884
01:17:04,927 --> 01:17:06,565
جلابية واحدة لثلاثة رجال

885
01:17:06,767 --> 01:17:09,839
ربما هم نفس الشخص

886
01:17:10,047 --> 01:17:10,763
...هذا محتمل

887
01:17:10,967 --> 01:17:12,286
.السابعة إلا عشر دقائق

888
01:17:12,487 --> 01:17:14,637
يجب أن نتصرف قبل أن
يأخذ الأسلحة

889
01:17:14,847 --> 01:17:16,360
دعني آتي معك -
مستحيل -

890
01:17:16,567 --> 01:17:19,479
لقد خاطرت بما فيه الكفاية
.أخبري السفارة فقط

891
01:17:19,687 --> 01:17:23,600
حارس الدرجاج و تاجر الأسلحة"
والقاتل البريطاني: هم نفس الرجل" هل فهمت ؟

892
01:17:23,807 --> 01:17:25,126
فهمت

893
01:17:26,087 --> 01:17:27,156
متاكدة ؟

894
01:17:28,007 --> 01:17:30,760
إذا لم تكوني كذلك أخبريني
عدم الفهم ليس عيباً

895
01:17:30,967 --> 01:17:32,082
لا، لقد فهمت

896
01:17:35,047 --> 01:17:37,402
.يمكنني كتابة ذلك
.سآخذ دقيقة

897
01:17:37,647 --> 01:17:40,002
لقد قلت إني فهمت -
سأثق بك -

898
01:17:40,207 --> 01:17:42,243
! S.C.E.P. مشكلة كبيرة في

899
01:17:42,447 --> 01:17:45,644
!يا إلهي، دجاجاتي
. أولاً ثم الأسلحة S.C.E.P.

900
01:17:54,767 --> 01:17:56,485
!أسرع سليمان

901
01:18:01,687 --> 01:18:02,517
!أسرع من هذا

902
01:18:12,287 --> 01:18:16,121
...شكراً لك سليمان
.S.C.E.P. أيها الرجل المخلص لـ

903
01:18:16,327 --> 01:18:17,885
.أنت صديقي

904
01:18:20,407 --> 01:18:22,682
.تفضل. اشترِ أحذية لأولادك

905
01:18:22,887 --> 01:18:26,277
.إنهم في جامعة نيويورك

906
01:18:33,127 --> 01:18:34,480
...رأسي

907
01:18:36,247 --> 01:18:38,602
إذا برامارد... هل سـتاتي ؟

908
01:18:39,687 --> 01:18:40,756
...أنت تعرف سليمان

909
01:18:41,127 --> 01:18:44,119
سليمان ؟ أنت ؟
... مساعدي المخلص

910
01:18:44,327 --> 01:18:47,046
! برامارد
إن رجلاً مثله يستحق أن يكون

911
01:18:47,247 --> 01:18:48,839
مدللاً -
! أنا سأدلله -

912
01:18:49,047 --> 01:18:51,880
. النقود البسيطة ليست دلالاً

913
01:18:52,767 --> 01:18:54,519
.تفضل! يا سر حظي الرائع

914
01:18:57,807 --> 01:19:00,605
.الرئيس كوتي
كيف تجرؤ؟ أيها الدودة ؟

915
01:19:01,047 --> 01:19:03,720
!ارجع
!لا تحاول التذاكي

916
01:19:03,927 --> 01:19:05,121
هل فهمت ؟

917
01:19:07,887 --> 01:19:11,163
ماذا تريد ؟
أين كابوف ؟ والأسلحة ؟ وجاك ؟

918
01:19:11,367 --> 01:19:14,677
!هذا لا يهمني
أتفهم هذا ؟

919
01:19:14,887 --> 01:19:17,355
،قبل وصول جيفرسون
!أنا كنت الملك

920
01:19:17,567 --> 01:19:19,080
!الزعيم! الرجل الكبير

921
01:19:19,287 --> 01:19:20,606
.S.E.P. وبعدها جاءت

922
01:19:20,807 --> 01:19:22,365
S.C.E.P إنها  -
مهما يكن -

923
01:19:22,567 --> 01:19:26,879
S.E.P. جاءت
.وسرقت زبائني واحداً تلو الآخر

924
01:19:27,287 --> 01:19:29,005
والآن كل ما أريده

925
01:19:29,647 --> 01:19:33,959
S.E.P. هو أن توقع ورقة تفويضي بـ

926
01:19:34,167 --> 01:19:34,883
S.C.E.P. إنها

927
01:19:35,327 --> 01:19:39,400
S.C.E.P. أو S.E.P
!طالما أن سليمان الذكي موجود هنا

928
01:19:40,047 --> 01:19:42,322
،بعها لي
.أو أعطني إياها فقط

929
01:19:42,527 --> 01:19:44,643
.وعندها ستكون حراً بالذهاب

930
01:19:44,847 --> 01:19:47,236
؟ S.C.E.P أعطيك
! أفضل أن أموت

931
01:19:47,607 --> 01:19:50,679
هل تريد أن تكون نهايتك مثل دجاجاتك، برامارد؟

932
01:19:50,887 --> 01:19:54,436
مذبوح ومنتوف ؟
هل هذا ما تريده ؟

933
01:19:54,647 --> 01:19:56,000
!من أجل دجاجاتي، نعم

934
01:19:56,327 --> 01:19:59,478
!سأطلق النار عليك مثل الطائر
! لن تعرف كيف تموت

935
01:19:59,687 --> 01:20:01,962
.لا تكن واثقاً
.لن تحصل على شيء

936
01:20:03,287 --> 01:20:05,243
.أنت لا تؤثر علي برامارد

937
01:20:05,607 --> 01:20:06,722
.أنت مهرج

938
01:20:07,687 --> 01:20:09,120
.رجل مسكين

939
01:20:11,287 --> 01:20:12,720
وداعاً برامارد

940
01:20:13,727 --> 01:20:15,365
.لقد حذرتك

941
01:20:19,327 --> 01:20:21,238
ما الذي يجري هنا ؟

942
01:20:23,047 --> 01:20:26,403
.هناك شيء يعيقه

943
01:20:30,207 --> 01:20:31,003
إنه عالق

944
01:20:31,207 --> 01:20:35,086
!عالق، عالق، أنا أرى أنه عالق
هل أبدو غبياً لك ؟

945
01:20:37,887 --> 01:20:38,717
...لا يجب

946
01:20:49,447 --> 01:20:52,644
أترى سليمان ؟
.هذا سبب تدهور مبيعات الدجاج

947
01:20:52,847 --> 01:20:55,566
الصيانة الرديئة
.تعني الجودة الرديئة

948
01:20:56,607 --> 01:20:59,599
.لن أعاقبك
.ولكنك تعلمت الدرس

949
01:20:59,887 --> 01:21:01,115
هل أنا مخطئ ؟

950
01:21:03,287 --> 01:21:05,005
.سكوتك من ذهب

951
01:21:13,847 --> 01:21:16,486
.إنه غبي جداً... أو ذكي جداً

952
01:21:21,167 --> 01:21:23,078
الميناء 17

953
01:21:32,287 --> 01:21:33,879
!لا تتحرك، أيها المجنون

954
01:21:36,927 --> 01:21:38,201
هذا كان تحذيراً

955
01:21:40,367 --> 01:21:42,483
.أنت؟ اعتقدت أن الأسماك أكلتك

956
01:21:42,687 --> 01:21:44,996
.أنا غير صالح للأكل

957
01:21:45,207 --> 01:21:47,402
الكثير من العضلات، والكثير من الأعصاب

958
01:21:47,607 --> 01:21:49,165
!أيها الكلب

959
01:21:49,367 --> 01:21:50,163
إنها تحية ساحرة

960
01:21:50,367 --> 01:21:52,597
ارفع يديك
.OSS 117

961
01:21:55,087 --> 01:21:56,600
.ارمِ سلاحك

962
01:21:57,887 --> 01:21:59,115
تحرك إلى الأمام

963
01:22:01,767 --> 01:22:03,644
.ابتعد عن الإمام

964
01:22:03,847 --> 01:22:04,916
عن ماذا ؟

965
01:22:05,127 --> 01:22:06,640
.الإمام

966
01:22:07,727 --> 01:22:09,922
.آه. والآن فهمت

967
01:22:15,127 --> 01:22:17,436
هل لديك النقود ؟ -
نعم، هل لديك الأسلحة ؟ -

968
01:22:18,607 --> 01:22:19,642
.هناك

969
01:22:21,527 --> 01:22:24,644
.اسمح لي أن أعطيه لك كعلاوة

970
01:22:24,887 --> 01:22:26,400
...شكراً، سيد

971
01:22:26,767 --> 01:22:27,722
سيد... ؟

972
01:22:27,927 --> 01:22:28,996
...سيد

973
01:22:29,647 --> 01:22:30,762
.جيفرسون

974
01:22:34,567 --> 01:22:36,444
أهلاً، هوبرت -
أنت لست ميتاً -

975
01:22:36,647 --> 01:22:38,080
.ميت OSS 283

976
01:22:38,527 --> 01:22:40,085
ولكنك لست ميتاً ؟ -
لا -

977
01:22:40,287 --> 01:22:44,360
لم أعرف أنك حي
.اعتقدت أنك متّ

978
01:22:44,567 --> 01:22:45,761
.كنت أتظاهر بهذا

979
01:22:46,327 --> 01:22:47,680
! يا إلهي

980
01:22:50,567 --> 01:22:51,636
...إذاً كنت أنت الذي

981
01:22:54,247 --> 01:22:55,566
.لقد عرفت أنك ميت

982
01:23:00,247 --> 01:23:02,636
.صديقي. أخي

983
01:23:03,687 --> 01:23:04,915
صديقك ؟

984
01:23:05,727 --> 01:23:07,638
.هذا ليس ما أتذكره

985
01:23:13,247 --> 01:23:14,521
!ثلاث وعشرون إلى صفر

986
01:23:14,727 --> 01:23:16,365
سأقوم بتنظيف مؤخرتك 

987
01:23:16,727 --> 01:23:20,197
! أنت لا تستطيع اللعب جاك
! أنت فاشل

988
01:23:26,287 --> 01:23:28,755
.ليس هذا ما أتذكره

989
01:23:31,167 --> 01:23:32,361
لماذا فعلت هذا ؟

990
01:23:32,567 --> 01:23:34,398
.المال، هوبرت
.الكثير من المال

991
01:23:36,007 --> 01:23:38,680
.لا يمكنك أن تعيش على ابتسامة الرئيس كوتي

992
01:23:38,967 --> 01:23:41,083
! الكثير من المال، شكراً لهذا

993
01:23:43,367 --> 01:23:45,278
اعذرني -
هل لي بلحظة ؟ -

994
01:23:45,487 --> 01:23:47,717
هل يمكنني أن آخذ أسلحتي ؟ -
هناك -

995
01:23:47,927 --> 01:23:49,246
.هذا يصيبني بالملل

996
01:23:49,447 --> 01:23:51,324
أنا أريد أسلحتي
.وأريده ميتاً

997
01:23:51,527 --> 01:23:53,722
...سنصل إلى هناك

998
01:23:54,807 --> 01:23:57,321
.أيها الإمام... خذ جائزتك

999
01:24:00,767 --> 01:24:02,485
.OSS إلى اللقاء 117

1000
01:24:05,007 --> 01:24:06,520
.مت بسبب خطاياك

1001
01:24:06,727 --> 01:24:08,160
!لارمينا، يا لها من مفاجأة

1002
01:24:08,367 --> 01:24:10,562
سيد جيفرسون -
إنه ليس ميتاً -

1003
01:24:10,767 --> 01:24:11,643
كنت متأكدة من هذا

1004
01:24:11,847 --> 01:24:13,405
.هنا S.C.E.P. كل مؤسسة

1005
01:24:13,607 --> 01:24:15,484
من سيذهب أولاً؟ أنت أو هي ؟

1006
01:24:15,687 --> 01:24:17,564
ارمِ مسدسك، جيفرسون

1007
01:24:18,647 --> 01:24:22,322
.لقد تركتني وذهبت إلى جماعة الصقور

1008
01:24:22,527 --> 01:24:26,122
.هم قدموا عرضاً أعلى
.ولكني سآخذ عرضك الآن

1009
01:24:26,327 --> 01:24:27,919
.هذا هو عرضي

1010
01:24:28,607 --> 01:24:29,676
.اقبله أو ارفضه

1011
01:24:29,887 --> 01:24:33,118
!النساء
...عندما تتركهن يخرجن من المطبخ

1012
01:24:33,967 --> 01:24:35,320
!فالأمر متعلق بالتنظيف

1013
01:25:04,927 --> 01:25:06,076
!كفى

1014
01:25:09,887 --> 01:25:10,876
!قلت كفى

1015
01:26:06,927 --> 01:26:07,677
!كفى

1016
01:26:09,607 --> 01:26:11,677
!استمعي، أميرتي
...أخبريني بالضبط

1017
01:26:15,567 --> 01:26:16,841
!بسرعة

1018
01:26:17,327 --> 01:26:19,124
يجب أن نلحق بالقارب

1019
01:26:29,927 --> 01:26:31,246
والآن، لارمينا

1020
01:26:32,127 --> 01:26:33,446
عادت الأمور إلى نصابها

1021
01:26:35,247 --> 01:26:38,557
.مصر ستكون في سلام لعصور قادمة

1022
01:26:46,047 --> 01:26:47,639
...قصدت أني أريد القول

1023
01:26:48,367 --> 01:26:50,597
.بأني ربما صدمتك عدة مرات

1024
01:26:51,647 --> 01:26:52,284
.نعم

1025
01:26:54,887 --> 01:26:55,558
.مرتين على الأقل

1026
01:26:55,767 --> 01:26:59,680
،ولعي بالسيارات النظيفة
.وحقيقة أني لا أدخن

1027
01:27:00,047 --> 01:27:02,356
.شكراً لك، لقد تعلمت شيئاً

1028
01:27:04,927 --> 01:27:06,485
!المامبو

1029
01:27:09,527 --> 01:27:11,199
.لا يمكنني شكرك كفاية

1030
01:27:12,167 --> 01:27:13,486
.شكراً

1031
01:27:17,207 --> 01:27:19,437
لا زلت بحاجة لتعلم بعض الأشياء

1032
01:27:20,687 --> 01:27:21,961
مثل ماذا ؟

1033
01:28:12,167 --> 01:28:16,080
تفجير القاهرة
ناصر يعلن حالة الطوارئ

1034
01:28:19,927 --> 01:28:21,121
يا للحماقة

1035
01:28:21,327 --> 01:28:22,726
فضيحة كرة القدم

1036
01:28:22,927 --> 01:28:25,521
.من الجيد رؤيتك
كيف شريحة لحم العجل ؟

1037
01:28:27,207 --> 01:28:27,923
.ممتازة

1038
01:28:28,127 --> 01:28:30,925
.أنا سعيد لسماع نجاح مهمتك

1039
01:28:31,247 --> 01:28:32,965
.OSS عمل جيد 117

1040
01:28:33,167 --> 01:28:34,600
لقد أديت واجبي

1041
01:28:35,047 --> 01:28:36,480
...ولكن مازال

1042
01:28:37,647 --> 01:28:39,478
هناك شيء يزعجني -
ماذا ؟ -

1043
01:28:39,687 --> 01:28:41,006
.الإشاعات

1044
01:28:41,687 --> 01:28:43,086
.القيادة العليا تتساءل

1045
01:28:43,287 --> 01:28:45,755
هل أخبرت "كوتي" ؟ -
.هوبرت، توجب علي أن أفعل هذا -

1046
01:28:45,967 --> 01:28:48,765
...أقسم، أنا لم -
طالما أنك سعيد -

1047
01:28:48,967 --> 01:28:50,878
!لم أفعل شيئاً

1048
01:28:51,767 --> 01:28:52,961
آنسة ؟

1049
01:28:53,167 --> 01:28:54,316
.سيدي

1050
01:29:01,167 --> 01:29:02,316
.شكراً لك، يا آنسة

1051
01:29:02,527 --> 01:29:03,926
في خدمتك

1052
01:29:04,767 --> 01:29:07,600
.ما فعلته كان لصالح فرنسا

1053
01:29:08,967 --> 01:29:11,401
،بالنظر إلى نجاحك الكبير في مصر

1054
01:29:11,607 --> 01:29:13,359
،ثقافك حول الحضارة الإسلامية

1055
01:29:13,567 --> 01:29:15,364
.سأرسلك إلى إيران

1056
01:29:15,567 --> 01:29:18,240
.سأكون مسروراً بذلك

1057
01:29:18,447 --> 01:29:19,800
.أنا أحسدك، هوبرت

1058
01:29:20,367 --> 01:29:23,882
.إيران جميلة
.وهم يحترمون الغربيين

1059
01:29:24,087 --> 01:29:28,285
.الغرييون محترمون في كل مكان إذا أبدوا نوايا طيبة

