1
00:00:33,567 --> 00:00:35,285
Take the briefcase, Rubecht.

2
00:00:35,487 --> 00:00:36,476
<i>Ja wohl, Herr Colonel!</i>

3
00:00:38,367 --> 00:00:40,722
Hurry! I want to take off now!

4
00:00:48,807 --> 00:00:50,399
Get moving, Rubecht!

5
00:00:50,607 --> 00:00:51,835
Idiot.

6
00:01:07,967 --> 00:01:09,036
SIeeping, Rubecht?

7
00:01:20,607 --> 00:01:21,596
AsIeep...

8
00:01:23,807 --> 00:01:25,001
You're not Rubecht!

9
00:01:25,567 --> 00:01:28,161
Not even German!
Give me the briefcase!

10
00:01:29,207 --> 00:01:32,040
Hand it over
or I'II riddIe you with buIIets!

11
00:01:32,247 --> 00:01:33,043
Never!

12
00:01:33,327 --> 00:01:36,717
Don't be stupid.
I have a gun. You don't.

13
00:01:41,567 --> 00:01:42,716
Idiot!

14
00:01:48,807 --> 00:01:50,035
Looking for this?

15
00:01:50,487 --> 00:01:52,921
- What do you want?
- The V2 bIueprints.

16
00:01:53,687 --> 00:01:57,646
No way! Get in the cockpit
and take me to South America!

17
00:01:57,847 --> 00:01:58,996
Or eIse?

18
00:02:00,367 --> 00:02:02,676
I'II jump...
And bye-bye bIueprints!

19
00:02:02,887 --> 00:02:04,559
Which ones? These?

20
00:02:06,927 --> 00:02:07,757
Newspapers?

21
00:02:08,367 --> 00:02:09,720
Newspapers!

22
00:02:10,927 --> 00:02:12,360
Who are you?

23
00:02:14,447 --> 00:02:16,119
OSS 117...

24
00:02:16,807 --> 00:02:17,637
At your service.

25
00:02:17,847 --> 00:02:19,405
I shouId have guessed!

26
00:02:21,487 --> 00:02:23,318
<i>Auf wiedershen, Herr Colonel!</i>

27
00:02:24,367 --> 00:02:26,835
And thank you for fIying
OSS 117 Airways!

28
00:02:33,247 --> 00:02:34,396
- You okay, Jack?
- Yes, Hubert.

29
00:02:34,607 --> 00:02:36,837
Oome on.
We have a pIane to fIy.

30
00:02:39,767 --> 00:02:40,802
I'm coming.

31
00:02:59,487 --> 00:03:01,717
There's one thing that baffIes me.

32
00:03:01,927 --> 00:03:04,282
Why keep the briefcase
if you had the pIans?

33
00:03:04,487 --> 00:03:06,398
I'II never give into barbarism.

34
00:03:06,727 --> 00:03:07,842
Oh yeah. Same here.

35
00:05:06,367 --> 00:05:07,561
ReptiIe!

36
00:05:08,527 --> 00:05:11,360
Start by pIaying nice.
Then we can get nasty.

37
00:05:11,647 --> 00:05:14,605
Traitor!
I saw straight through you.

38
00:05:14,927 --> 00:05:15,996
You don't say!

39
00:05:16,367 --> 00:05:19,757
You're French secret service.
Agent OSS 117.

40
00:05:19,967 --> 00:05:22,720
Numbered Iike a cow
Iead to sIaughter.

41
00:05:23,567 --> 00:05:24,920
At your service.

42
00:05:25,647 --> 00:05:27,126
And I know who you are.

43
00:05:27,327 --> 00:05:30,046
You're not a Lebanese reporter
based in Rome,

44
00:05:30,607 --> 00:05:33,326
but the niece
of Egypt's King Farouk.

45
00:05:33,527 --> 00:05:36,087
I'm his niece,
but he's no Ionger king.

46
00:05:36,287 --> 00:05:38,960
He was exiIed 3 years ago
by the viIe Nasser!

47
00:05:39,167 --> 00:05:41,476
May the maggot rot in heII.

48
00:05:41,687 --> 00:05:44,406
You're pretty vuIgar
for a Pharaoh's niece.

49
00:05:45,407 --> 00:05:46,806
My uncIe is King.

50
00:05:47,007 --> 00:05:49,282
The pharaohs ruIed 4000 years ago!

51
00:05:50,487 --> 00:05:51,602
I knew that.

52
00:05:53,367 --> 00:05:56,200
In any case, Princess,
you have what I need.

53
00:05:56,567 --> 00:05:59,240
Pig! You'II pay
for having betrayed me!

54
00:05:59,447 --> 00:06:00,675
We'II see about that.

55
00:06:00,887 --> 00:06:03,037
Before you go, fiIthy spy...

56
00:06:03,247 --> 00:06:04,157
make Iove to me.

57
00:06:04,367 --> 00:06:05,322
I don't think so.

58
00:06:05,607 --> 00:06:07,404
- Why not?
- Don't feeI Iike it.

59
00:06:08,807 --> 00:06:11,241
- It was the cow joke.
- I take it back.

60
00:06:11,647 --> 00:06:12,762
Thank you.

61
00:06:13,847 --> 00:06:14,962
Tied up.

62
00:06:16,607 --> 00:06:18,438
Gagged too?

63
00:06:41,367 --> 00:06:42,925
Oome here, snake!

64
00:06:43,287 --> 00:06:45,437
Make it fast.
I onIy have a few hours.

65
00:07:00,007 --> 00:07:02,567
- How's the veaI stew?
- ExceIIent.

66
00:07:07,487 --> 00:07:08,681
How's the veaI stew?

67
00:07:09,007 --> 00:07:12,317
ExceIIent.
Nice to see you, Hubert.

68
00:07:12,527 --> 00:07:14,916
- Here's the enveIope.
- Let's see.

69
00:07:20,447 --> 00:07:22,597
- My God!
- What's wrong?

70
00:07:22,807 --> 00:07:24,081
Very bad news.

71
00:07:26,807 --> 00:07:27,557
Jack!

72
00:07:32,327 --> 00:07:33,396
Jack...

73
00:08:03,847 --> 00:08:06,520
OSS 283 was our agent in Egypt.

74
00:08:07,287 --> 00:08:10,723
We've had no news for the past month.
Now I know why.

75
00:08:10,967 --> 00:08:13,037
- What's going on there?
- It's a mess.

76
00:08:13,367 --> 00:08:16,325
The Americans and Russians
are fighting as usuaI.

77
00:08:16,607 --> 00:08:19,644
The EngIish want compIete controI
of the Suez CanaI.

78
00:08:19,847 --> 00:08:23,203
To top it off,
a Russian cargo ship went missing.

79
00:08:23,407 --> 00:08:24,681
The ''Kapov''.

80
00:08:25,207 --> 00:08:27,163
Not to mention the EagIes of Keops.

81
00:08:27,367 --> 00:08:30,006
ReIigious extremists
who want to take over.

82
00:08:30,487 --> 00:08:31,761
Potent cocktaiI.

83
00:08:33,007 --> 00:08:35,043
The higher-ups are getting nervous.

84
00:08:35,247 --> 00:08:38,364
- President Ooty?
- Yes... President Ooty.

85
00:08:44,087 --> 00:08:46,157
Your turn... What'II it be?

86
00:08:46,367 --> 00:08:47,959
- How's the veaI stew?
- ExceIIent.

87
00:08:48,167 --> 00:08:48,804
Hubert?

88
00:08:49,007 --> 00:08:51,999
Two veaI stews.
I hear your herring is good.

89
00:08:52,207 --> 00:08:55,005
We'II get you a side order.
Judge for yourseIf.

90
00:08:56,727 --> 00:08:58,365
We need you there.

91
00:08:58,567 --> 00:09:01,035
A speciaIist in the Arabo-MusIim worId.

92
00:09:01,567 --> 00:09:02,795
- Arabo...?
- MusIim.

93
00:09:04,887 --> 00:09:07,720
Find what Jefferson discovered
and who kiIIed him.

94
00:09:07,967 --> 00:09:08,922
Oount on me.

95
00:09:09,127 --> 00:09:11,721
Figure out a way
to caIm them aII down:

96
00:09:11,927 --> 00:09:13,963
Americans, Russians, EngIish...

97
00:09:14,767 --> 00:09:17,440
Buttress French poIicy.
EstabIish peace.

98
00:09:17,687 --> 00:09:19,405
- Sure.
- Make the MiddIe East safe.

99
00:09:19,847 --> 00:09:21,041
No probIem.

100
00:09:21,767 --> 00:09:25,157
Your contact wiII meet you
at the airport, by the gIobe.

101
00:09:25,367 --> 00:09:27,756
- The usuaI procedure?
- ExactIy.

102
00:09:31,607 --> 00:09:35,282
You're Lucien Bramard, businessman.
Jack Jefferson's partner.

103
00:09:35,887 --> 00:09:39,800
Enjoy Cairo, OSS 117.
Land of pharaohs and pyramids.

104
00:09:40,007 --> 00:09:42,077
And a veritabIe nest of spies.

105
00:10:01,407 --> 00:10:03,159
He just arrived.

106
00:10:22,447 --> 00:10:23,960
How is the veaI stew?

107
00:10:24,727 --> 00:10:25,603
Excuse me?

108
00:10:26,127 --> 00:10:29,437
Are the meat dishes here
of good quaIity?

109
00:10:31,887 --> 00:10:33,081
Yeah...

110
00:10:34,287 --> 00:10:35,481
Good?

111
00:10:36,367 --> 00:10:38,164
If you Iike meat, yeah.

112
00:10:38,767 --> 00:10:39,756
With veaI?

113
00:10:39,967 --> 00:10:42,686
MostIy Iamb, I think.

114
00:10:42,887 --> 00:10:44,036
There's chicken too.

115
00:10:44,247 --> 00:10:48,445
There's nothing with veaI?
And mushrooms and potatoes...

116
00:10:49,327 --> 00:10:50,555
I don't know.

117
00:10:50,767 --> 00:10:51,995
Goodbye, sir.

118
00:10:52,247 --> 00:10:53,600
Have a nice day.

119
00:10:58,887 --> 00:11:01,037
How is your veaI stew?

120
00:11:09,047 --> 00:11:10,400
ExceIIent.

121
00:11:11,047 --> 00:11:12,639
I hear your herring is good.

122
00:11:12,847 --> 00:11:15,759
We'II get you a side order.
Judge for yourseIf.

123
00:11:16,487 --> 00:11:19,126
Larmina EI Akmar Betouche,
Jack's secretary.

124
00:11:19,327 --> 00:11:20,316
Tough name.

125
00:11:20,527 --> 00:11:23,325
Hubert Bonnisseur de Ia Bath.
Here, Lucien Bramard.

126
00:11:23,527 --> 00:11:25,040
- My pIeasure.
- No, mine.

127
00:11:25,247 --> 00:11:27,886
Let's go.
This airport is a nest of spies.

128
00:11:42,727 --> 00:11:44,718
- Oigarette?
- No, I don't smoke.

129
00:11:45,367 --> 00:11:46,766
I haven't acquired a taste.

130
00:11:47,327 --> 00:11:51,286
Too bad. It's reIaxing.
EspeciaIIy in your Iine of work.

131
00:11:51,487 --> 00:11:54,001
It pisses me off.
Not smoking kiIIs me.

132
00:11:54,647 --> 00:11:56,285
I'II keep trying, I promise.

133
00:11:58,167 --> 00:11:59,395
Nice car.

134
00:12:01,367 --> 00:12:02,880
Shame it's so dirty.

135
00:12:03,087 --> 00:12:04,839
We have a Iot of dust here.

136
00:12:05,047 --> 00:12:06,400
You're teIIing me!

137
00:12:06,607 --> 00:12:09,201
Chickens and watermeIons
in the streets!

138
00:12:10,967 --> 00:12:12,320
But it's sort of fun.

139
00:12:12,767 --> 00:12:13,961
Fun?

140
00:12:16,087 --> 00:12:17,998
Egypt Ied the worId for 2000 years.

141
00:12:18,207 --> 00:12:20,801
We invented
astronomy and mathematics.

142
00:12:21,007 --> 00:12:24,522
Your archeoIogists are stiII stymied
by our pyramids,

143
00:12:24,727 --> 00:12:26,285
Mr. Bonnisseur de Ia Bath.

144
00:12:29,327 --> 00:12:31,522
Bramard. Lucien Bramard.

145
00:12:35,367 --> 00:12:36,766
Your French is perfect.

146
00:12:36,967 --> 00:12:39,845
We've spoken French for ages,
but the Rais...

147
00:12:40,087 --> 00:12:40,803
The...?

148
00:12:41,007 --> 00:12:43,396
Rais. The Ieader. Our president.

149
00:12:43,607 --> 00:12:44,835
Nasser.

150
00:12:45,767 --> 00:12:48,406
Nasser is making Arabic
the soIe Ianguage.

151
00:12:48,607 --> 00:12:50,996
The probIem with Arabic is
it's hard to read.

152
00:12:51,527 --> 00:12:53,518
Even the sounds are...

153
00:12:55,527 --> 00:12:57,279
But it's nice. ReaIIy nice.

154
00:12:57,487 --> 00:13:00,638
Arabic is spoken by miIIions.
Writing it is an art.

155
00:13:03,327 --> 00:13:04,680
MiIIions?

156
00:13:05,447 --> 00:13:09,076
You're sweet, but do you know
how much a miIIion is?

157
00:13:10,647 --> 00:13:12,319
Yes, I think I do.

158
00:13:14,847 --> 00:13:17,202
You must be carefuI, Mr. Bramard.

159
00:13:17,607 --> 00:13:19,484
Egyptians hate EngIish occupation.

160
00:13:19,687 --> 00:13:22,406
Foreigners aren't appreciated
these days.

161
00:13:22,607 --> 00:13:26,236
Oonsidering your riches,
I see why foreigners want to stay...

162
00:13:27,327 --> 00:13:28,555
and nestIe cIose.

163
00:13:32,407 --> 00:13:35,763
<i>Suez Canal
Panoramic View</i>

164
00:13:50,447 --> 00:13:51,800
It's breathtaking.

165
00:13:52,687 --> 00:13:54,086
I Iove panoramic views.

166
00:13:54,647 --> 00:13:56,080
This one is stunning.

167
00:13:56,767 --> 00:13:58,917
Your civiIization truIy is grandiose.

168
00:13:59,367 --> 00:14:02,006
To buiId this 4000 years ago
was visionary.

169
00:14:02,207 --> 00:14:04,767
The Suez CanaI was buiIt 86 years ago.

170
00:14:05,727 --> 00:14:06,796
ReaIIy?

171
00:14:07,727 --> 00:14:10,036
But what a source of nationaI pride!

172
00:14:10,247 --> 00:14:13,717
It has internationaI status.
An EngIish company runs it.

173
00:14:13,927 --> 00:14:15,440
Nothing here is Egyptian.

174
00:14:16,127 --> 00:14:19,039
Except for the workers kiIIed
whiIe buiIding it.

175
00:14:19,247 --> 00:14:20,157
What is it?

176
00:14:20,927 --> 00:14:22,246
My father died here.

177
00:14:22,567 --> 00:14:24,876
BuiIding the canaI?

178
00:14:25,207 --> 00:14:28,563
PIaying paddIe baII. The string broke.
The baII fIew off.

179
00:14:28,767 --> 00:14:30,678
The current carried him away.

180
00:14:32,007 --> 00:14:33,076
He was a true saint.

181
00:14:35,767 --> 00:14:37,758
Egypt has suffered a great Ioss.

182
00:14:42,727 --> 00:14:43,921
TeII me, Larmina...

183
00:14:45,847 --> 00:14:47,485
what was Jack working on?

184
00:14:47,847 --> 00:14:50,759
A stockpiIe of weapons had disappeared.

185
00:14:51,047 --> 00:14:53,880
He was supposed to meet
an informer in IsmaiIa.

186
00:14:54,647 --> 00:14:56,285
I haven't seen him since.

187
00:14:56,687 --> 00:14:58,040
- Strange.
- Isn't it?

188
00:14:58,447 --> 00:15:01,166
Strange...
You see this car behind me?

189
00:15:03,167 --> 00:15:04,395
I've been watching it.

190
00:15:04,887 --> 00:15:07,162
- And?
- It's perfectIy dust-free!

191
00:15:07,567 --> 00:15:09,319
Isn't a cIean car nicer?

192
00:15:10,847 --> 00:15:13,122
Someday I'II give your chassis
a poIish.

193
00:15:24,927 --> 00:15:27,566
<i>Cairo</i>

194
00:15:35,967 --> 00:15:37,685
We're here.
This is the S.C.E.P.

195
00:15:37,887 --> 00:15:40,196
- The...
- S.C.E.P. Your cover.

196
00:15:41,247 --> 00:15:43,124
Oome here. This is SIimane.

197
00:15:43,327 --> 00:15:46,364
Foreman, caretaker...
the piIIar of the company!

198
00:15:46,567 --> 00:15:47,966
WeIcome, sir.

199
00:15:48,167 --> 00:15:49,486
Thank you, SIimane.

200
00:15:50,007 --> 00:15:53,283
You feeI Iike an orphan
since Mr. Jefferson Ieft.

201
00:15:53,527 --> 00:15:55,722
Rest assured. I'm here now.

202
00:15:55,927 --> 00:15:59,442
I'm Lucien Bramard, your new boss.
And your friend.

203
00:15:59,887 --> 00:16:00,603
Thank you, sir.

204
00:16:00,807 --> 00:16:03,685
To seaI our friendship,
I have something for you.

205
00:16:05,247 --> 00:16:09,843
Look, this is our ''Rais''.
Mr. René Ooty. A great man.

206
00:16:10,247 --> 00:16:11,726
He'II go down in history.

207
00:16:12,287 --> 00:16:15,279
He Iikes peopIe from Madagascar,
Morocco and SenegaI.

208
00:16:15,967 --> 00:16:18,959
He is your friend.
This wiII bring you Iuck.

209
00:16:19,727 --> 00:16:20,603
Thank you.

210
00:16:24,087 --> 00:16:25,156
Jack...

211
00:17:02,407 --> 00:17:04,045
What are you doing?

212
00:17:07,087 --> 00:17:08,805
WeIcome to the S.C.E.P.!

213
00:17:16,927 --> 00:17:17,882
What's this?

214
00:17:18,087 --> 00:17:19,918
Society of Chicken
and Egyptian PouItry.

215
00:17:20,127 --> 00:17:23,119
Mr. Jefferson raised chickens.
Now you do!

216
00:17:25,607 --> 00:17:26,437
Great.

217
00:17:26,647 --> 00:17:30,003
450 hens, 1 10 roosters, 150 chickens!
This is the S.C.E.P.

218
00:17:32,447 --> 00:17:34,642
- What's the smeII?
- Chickens!

219
00:17:34,847 --> 00:17:36,678
- And the noise?
- Chickens too!

220
00:17:37,247 --> 00:17:39,602
They stop it
when the Iights go off.

221
00:17:40,087 --> 00:17:41,315
How strange.

222
00:17:42,967 --> 00:17:43,763
It's true.

223
00:17:43,967 --> 00:17:46,527
Mr. Jefferson's office
is down the haII.

224
00:17:48,567 --> 00:17:50,364
How humorous.

225
00:18:08,407 --> 00:18:10,523
Who are you?
Why are you here?

226
00:18:10,727 --> 00:18:13,116
CaIm down, caIm down.

227
00:18:13,847 --> 00:18:17,283
This is Gerhard MoeIIer,
the head of the S.C.E.B.

228
00:18:17,487 --> 00:18:19,125
Society of Cows
and Egyptian Beef

229
00:18:19,327 --> 00:18:21,887
That doesn't answer my second question.

230
00:18:22,847 --> 00:18:23,643
Which one?

231
00:18:25,767 --> 00:18:26,756
Why are you here?

232
00:18:27,167 --> 00:18:30,637
I came to inquire
how my friend Jefferson is doing.

233
00:18:31,327 --> 00:18:32,919
It's been a whiIe.

234
00:18:33,207 --> 00:18:35,767
He's in Jordan.
Big chicken market there.

235
00:18:35,967 --> 00:18:38,481
You've put me at ease.
Thank you.

236
00:18:39,327 --> 00:18:41,761
We haven't had the pIeasure
of meeting.

237
00:18:42,967 --> 00:18:46,960
It's a smaII worId here.
Everyone knows everyone.

238
00:18:47,407 --> 00:18:49,398
Lucien Bramard. Jack's partner.

239
00:18:50,607 --> 00:18:52,723
Very weII.
PIeased to meet you.

240
00:18:57,767 --> 00:18:59,166
WeIcome to Cairo.

241
00:19:02,607 --> 00:19:05,326
Beware of him.
Jack didn't Iike him.

242
00:19:06,087 --> 00:19:08,760
Don't worry.
If there's something to uncover,

243
00:19:13,487 --> 00:19:14,966
I'II uncover it.

244
00:19:26,767 --> 00:19:28,723
Come to tonight's Embassy reception.

245
00:19:28,927 --> 00:19:33,159
I'd be deIighted. A perfect occasion
to wear my aIpaca tuxedo.

246
00:19:33,367 --> 00:19:37,121
I guess. And to butter up
to the cream of high society.

247
00:19:40,407 --> 00:19:42,079
I try to avoid rich foods.

248
00:19:45,527 --> 00:19:47,643
Because you said butter and cream.

249
00:19:48,727 --> 00:19:51,002
Two rich foods: butter and cream.

250
00:19:52,567 --> 00:19:53,920
Cream of high society...

251
00:19:55,527 --> 00:19:57,643
Avoid rich foods... It's a pun.

252
00:19:59,447 --> 00:20:01,961
- I'II pick you up at seven.
- ExceIIent.

253
00:20:16,047 --> 00:20:16,877
Bramard.

254
00:20:17,087 --> 00:20:18,361
Yes, sir?

255
00:20:21,847 --> 00:20:22,996
I have a reservation.

256
00:20:23,207 --> 00:20:25,038
Ah yes. PIease sign here.

257
00:20:31,447 --> 00:20:33,278
Thank you, Mr. Bramard.

258
00:20:34,407 --> 00:20:35,760
WeIcome to Egypt.

259
00:20:36,127 --> 00:20:38,436
I think that man is waiting for you.

260
00:20:41,967 --> 00:20:44,686
He's here.
He checked into the hoteI.

261
00:20:47,927 --> 00:20:49,485
How is your gouIash?

262
00:20:49,687 --> 00:20:51,245
How is your gouIash?

263
00:20:53,727 --> 00:20:54,876
How is what?

264
00:20:55,087 --> 00:20:56,600
How is what?

265
00:21:06,087 --> 00:21:07,440
Thank you. Here.

266
00:21:07,647 --> 00:21:08,841
No thank you.

267
00:21:09,127 --> 00:21:10,640
But it's René Coty!

268
00:21:18,767 --> 00:21:19,961
WeIcome to Egypt, 117.

269
00:21:21,207 --> 00:21:22,401
Princess!

270
00:21:23,367 --> 00:21:25,403
It's aIways so enchanting
to see you.

271
00:21:25,767 --> 00:21:28,235
- Thank you, Hubert.
- Don't mention it.

272
00:21:29,247 --> 00:21:31,636
What's that smeII?
CouId it be chicken?

273
00:21:36,247 --> 00:21:37,316
Let's say it's me.

274
00:21:37,527 --> 00:21:38,926
Give the enveIope back.

275
00:21:39,127 --> 00:21:40,685
- Why shouId I?
- That's why.

276
00:22:29,847 --> 00:22:30,916
I Iove to fight.

277
00:23:22,567 --> 00:23:25,081
Princess, why do you want
that enveIope?

278
00:23:25,287 --> 00:23:27,926
- My Iips are seaIed, ape.
- As you Iike.

279
00:23:28,127 --> 00:23:28,957
TotaIIy seaIed.

280
00:23:29,167 --> 00:23:31,886
Now we're even.
I won't make Iove to you.

281
00:23:33,487 --> 00:23:36,957
ObviousIy, I couId use
this tooI of mine.

282
00:23:39,287 --> 00:23:41,562
It's caIIed... a revoIver.

283
00:23:42,607 --> 00:23:45,724
It's unseaIed Iots of Iips.
Of both men and women.

284
00:23:46,167 --> 00:23:48,476
You Ioad it and unIoad it,
Iike this.

285
00:23:48,807 --> 00:23:49,876
Load,

286
00:23:50,127 --> 00:23:51,116
unIoad.

287
00:23:51,407 --> 00:23:52,476
Load,

288
00:23:52,687 --> 00:23:53,881
unIoad.

289
00:23:57,927 --> 00:24:02,239
It's trustworthy. Hard.
It can penetrate up to...

290
00:24:03,327 --> 00:24:05,795
I don't know
what's in the enveIope.

291
00:24:08,447 --> 00:24:12,804
A stranger asked me
to give it to my uncIe, King Farouk.

292
00:24:18,807 --> 00:24:20,559
My IittIe cameI...

293
00:24:21,287 --> 00:24:24,757
Enough with these animaI names.
It gets pretty annoying.

294
00:25:07,927 --> 00:25:10,521
- How is your room?
- Fine, thank you.

295
00:25:10,767 --> 00:25:13,156
ActuaIIy it's a bit of a mess.

296
00:25:13,367 --> 00:25:16,040
A mouse on the bed
and a roach underneath.

297
00:25:16,247 --> 00:25:17,680
I'II take care of it.

298
00:25:20,767 --> 00:25:22,564
He's Ieaving the hoteI.

299
00:25:23,807 --> 00:25:26,401
<i>- Salaam Aleikum, Lucien.
- Good evening, Larmina.</i>

300
00:25:26,607 --> 00:25:30,680
You get prettier by the hour.
I can't wait tiII tomorrow!

301
00:25:30,887 --> 00:25:34,596
<i>- lnch Allah. ShaII I drive?
- I can't refuse a dark-eyed brunette.</i>

302
00:25:34,927 --> 00:25:36,121
And bIue-eyed bIondes?

303
00:25:36,567 --> 00:25:38,558
In any case
you're my kind of woman.

304
00:25:38,767 --> 00:25:41,440
What if I were a midget with gIasses?

305
00:25:44,127 --> 00:25:45,799
I wouIdn't Iet you drive.

306
00:25:47,127 --> 00:25:47,877
Preposterous.

307
00:26:03,167 --> 00:26:05,681
Go on, Larmina.
I'II meet you inside.

308
00:26:10,487 --> 00:26:14,036
Now I've got it.
How's the beef stroganoff?

309
00:26:15,887 --> 00:26:17,639
- Didn't you get enough?
- Stop it.

310
00:26:17,847 --> 00:26:19,565
You, stop it!

311
00:26:29,207 --> 00:26:32,404
I'm sorry. Come on,
Iet's have some fun.

312
00:26:32,767 --> 00:26:34,359
He's at the Embassy.

313
00:26:49,647 --> 00:26:50,841
A Suze.

314
00:26:51,207 --> 00:26:54,563
Nothing to drink?
LiIIet? Dubonnet? Cinzano? Brandy?

315
00:26:54,767 --> 00:26:56,485
I don't drink aIcohoI.

316
00:26:57,567 --> 00:26:58,636
How strange!

317
00:26:58,847 --> 00:27:00,519
It's against my reIigion.

318
00:27:01,247 --> 00:27:04,125
What stupid reIigion
wouId forbid aIcohoI?

319
00:27:04,327 --> 00:27:08,684
The MusIim reIigion,
practiced by 90% of our popuIation.

320
00:27:09,647 --> 00:27:10,841
I didn't know.

321
00:27:11,567 --> 00:27:12,761
Too bad for me.

322
00:27:17,207 --> 00:27:18,560
You're very...

323
00:27:21,007 --> 00:27:22,884
Very French, in fact.

324
00:27:24,167 --> 00:27:25,282
Thank you.

325
00:27:39,607 --> 00:27:41,006
A mambo!

326
00:27:41,767 --> 00:27:42,882
Come on!

327
00:27:44,367 --> 00:27:45,516
I don't know it.

328
00:27:45,727 --> 00:27:47,877
Watch my feet and do the same.

329
00:27:59,287 --> 00:28:02,165
I guess I'm sort of Iike...
your mirror.

330
00:28:02,367 --> 00:28:05,916
What I see in it tickIes me pink.
I'm gorgeous tonight.

331
00:28:06,127 --> 00:28:09,324
That dress hugs my shapes
with just a hint of modesty.

332
00:28:09,527 --> 00:28:11,119
Keep quiet and concentrate.

333
00:28:17,847 --> 00:28:19,280
We're not very discreet.

334
00:28:19,487 --> 00:28:21,876
Why be discreet
with a woman Iike you?

335
00:28:29,567 --> 00:28:30,920
Come back. I feeI...

336
00:28:32,047 --> 00:28:34,003
Naked without me? I understand.

337
00:28:38,167 --> 00:28:39,680
You see those men?

338
00:28:42,607 --> 00:28:43,676
Interesting cIique.

339
00:28:43,927 --> 00:28:46,839
You shouId question them.
I'II introduce you.

340
00:29:17,407 --> 00:29:20,399
Come pIunge
into the muddy waters of the NiIe.

341
00:29:22,207 --> 00:29:25,279
This is Mr. Jefferson's new partner,
Lucien Bramard.

342
00:29:25,487 --> 00:29:27,637
You've aIready met Gerhard MoeIIer.

343
00:29:27,847 --> 00:29:29,803
PIeasure to see you again.

344
00:29:30,007 --> 00:29:31,599
The pIeasure's mine.

345
00:29:31,967 --> 00:29:35,880
Mr. PeIIetier, Society of BeIgian
and Egyptian PouItry Producers.

346
00:29:36,087 --> 00:29:37,884
Our competitor and friend.

347
00:29:39,207 --> 00:29:41,118
- Raymond PeIIetier.
- PIeasure.

348
00:29:41,327 --> 00:29:44,319
And Yevevni Setine.
He raises sheep.

349
00:29:44,527 --> 00:29:45,323
PIeasure.

350
00:29:45,687 --> 00:29:47,757
Mr. Bramard... a cigarette?

351
00:29:47,967 --> 00:29:49,639
Thanks. I'm trying to start.

352
00:29:49,847 --> 00:29:51,758
- Miss?
- Thank you.

353
00:30:02,927 --> 00:30:03,643
May I?

354
00:30:03,847 --> 00:30:05,200
Be my guest.

355
00:30:05,807 --> 00:30:09,004
I wouId Iove to show you
the pyramids, Mr. Bramard.

356
00:30:09,207 --> 00:30:11,243
I wouId Iove you as a guide.

357
00:30:11,967 --> 00:30:16,438
The mystery of the pyramids
is that of unattainabIe conscience.

358
00:30:16,687 --> 00:30:19,326
Pharaohs were buried
with their servants.

359
00:30:19,527 --> 00:30:22,200
When we die,
we want everything to stop.

360
00:30:22,407 --> 00:30:24,284
It is the cycIe of Iife itseIf.

361
00:30:25,727 --> 00:30:28,036
When someone or something dies,

362
00:30:29,647 --> 00:30:31,478
something or someone is born.

363
00:30:32,687 --> 00:30:34,917
We try to forget we're animaIs,

364
00:30:35,127 --> 00:30:38,483
but nature keeps reminding us.
Sometimes crueIIy.

365
00:30:50,247 --> 00:30:54,206
Scientists experiment on fruit fIies

366
00:30:54,647 --> 00:30:57,639
because their brains
are very simiIar to ours.

367
00:30:57,927 --> 00:31:00,760
Through a horse's eye
we seem bigger than we are.

368
00:31:01,047 --> 00:31:03,356
That's why we're abIe to tame them.

369
00:31:06,047 --> 00:31:07,526
Our eyes teach us

370
00:31:07,727 --> 00:31:10,480
how to react to others.

371
00:31:10,727 --> 00:31:12,604
But we can be near-sighted.

372
00:31:18,047 --> 00:31:20,686
The bIind man doesn't see.
He feeIs.

373
00:31:21,167 --> 00:31:22,725
And paradoxicaIIy,
he sees.

374
00:31:22,927 --> 00:31:24,918
When a cat's taiI is straight,

375
00:31:26,047 --> 00:31:27,400
it feeIs at ease.

376
00:31:27,607 --> 00:31:29,643
An amputee's Ieg stiII itches.

377
00:31:29,847 --> 00:31:32,566
When women change men,
they change hairstyIes.

378
00:31:32,767 --> 00:31:35,281
You must Iet a baby cry at night,

379
00:31:36,167 --> 00:31:38,397
or bedtime becomes too rituaIized.

380
00:31:51,927 --> 00:31:54,725
You want a drink?
We can go to the bar.

381
00:31:57,487 --> 00:31:58,840
A IittIe nightcap?

382
00:32:02,767 --> 00:32:04,120
Mr. Bramard?

383
00:32:10,247 --> 00:32:12,158
<i>How is the veal stew?</i>

384
00:32:25,687 --> 00:32:29,396
NigeI Gardenborough.
Head of the British Lamb Consortium.

385
00:32:29,607 --> 00:32:31,757
Lucien Bramard.
What does this mean?

386
00:32:31,967 --> 00:32:33,320
I know who you are.

387
00:32:35,047 --> 00:32:36,480
I tried contacting you.

388
00:32:36,687 --> 00:32:39,485
But you get a IittIe hot
under the coIIar.

389
00:32:40,127 --> 00:32:42,402
Excuse me.
One must be carefuI.

390
00:32:42,607 --> 00:32:45,519
This city is a nest of spies.
What do you want?

391
00:32:45,927 --> 00:32:48,077
To warn you of a great danger.

392
00:32:48,807 --> 00:32:50,035
Jefferson...

393
00:32:53,527 --> 00:32:55,438
What's this about, oId chap?

394
00:32:57,087 --> 00:32:57,917
My God!

395
00:34:22,207 --> 00:34:26,359
<i>Choukrane...
The MetropoIitan HoteI, pIease?</i>

396
00:34:45,647 --> 00:34:46,921
<i>Choukrane...</i>

397
00:35:10,167 --> 00:35:11,919
Larmina...

398
00:35:12,127 --> 00:35:12,718
It's me.

399
00:35:13,647 --> 00:35:14,238
Is it you?

400
00:35:15,207 --> 00:35:16,606
Yes, it's me.

401
00:35:16,807 --> 00:35:18,684
I was scared to death.

402
00:35:18,967 --> 00:35:20,559
I preferred to wait here.

403
00:35:21,327 --> 00:35:22,680
SIeep. It'II be fine.

404
00:36:32,167 --> 00:36:34,044
Shut your damned mouth!

405
00:36:48,927 --> 00:36:51,566
This ruckus is reaIIy getting
on my nerves.

406
00:36:51,767 --> 00:36:53,166
I'II show them!

407
00:36:54,327 --> 00:36:56,079
<i>Excuse me!</i>

408
00:36:57,327 --> 00:36:58,680
<i>Excuse me!</i>

409
00:37:00,567 --> 00:37:03,559
<i>Enough with the mike!
Don't act like a baby!</i>

410
00:37:05,487 --> 00:37:07,159
<i>Give me that mike!</i>

411
00:37:18,487 --> 00:37:21,047
- SIeep weII?
- Very weII, thank you.

412
00:37:21,727 --> 00:37:23,319
I had a marveIous dream.

413
00:37:23,567 --> 00:37:26,001
Breakfast in bed
with a dark-eyed beauty.

414
00:37:26,647 --> 00:37:27,602
Smooth taIker!

415
00:37:27,807 --> 00:37:30,844
OnIy during breakfast
with dark-eyed beauties.

416
00:37:36,447 --> 00:37:37,721
<i>Bismi Allah...</i>

417
00:37:46,047 --> 00:37:47,685
I Iove to butter my biscuit.

418
00:37:49,367 --> 00:37:50,322
By the way,

419
00:37:50,527 --> 00:37:53,200
I was woken by a guy
screaming on a tower.

420
00:37:53,407 --> 00:37:55,921
I couIdn't sIeep.
I had to shut him up.

421
00:37:56,127 --> 00:37:58,322
A muezzin?
You shut up a muezzin?

422
00:37:58,687 --> 00:38:00,359
- The...?
- Muezzin.

423
00:38:00,567 --> 00:38:02,444
He was caIIing for prayer.

424
00:38:03,007 --> 00:38:03,757
I didn't know.

425
00:38:04,407 --> 00:38:07,877
That's what the ruckus was.
The screaming, the mike...

426
00:38:10,287 --> 00:38:12,596
Yours is a very strange reIigion.

427
00:38:12,807 --> 00:38:14,399
You'II grow tired of it.

428
00:38:15,807 --> 00:38:17,445
I bet it won't Iast Iong.

429
00:38:20,047 --> 00:38:21,002
Larmina, honey,

430
00:38:21,807 --> 00:38:24,605
can you drop me at the office?
I'II poke around.

431
00:38:26,247 --> 00:38:27,475
Of course, Lucien.

432
00:38:28,127 --> 00:38:29,355
<i>La choukrane.</i>

433
00:38:38,087 --> 00:38:39,759
See you Iater...

434
00:39:10,327 --> 00:39:12,238
Paper cIips...

435
00:39:23,967 --> 00:39:26,356
<i>Poultry and Eggs</i>

436
00:40:01,127 --> 00:40:02,845
You don't need me anymore?

437
00:40:03,087 --> 00:40:05,123
- It's five o'cIock.
- AIready?

438
00:40:06,407 --> 00:40:09,763
Time reaIIy fIies!
You can go home, my good man.

439
00:40:11,207 --> 00:40:12,242
Goodnight, faithfuI SIimane.

440
00:40:15,407 --> 00:40:17,523
Kiss your famiIy for me, okay?

441
00:40:17,807 --> 00:40:19,843
How many chiIdren? Eight? Nine?

442
00:40:20,127 --> 00:40:20,957
Two, sir.

443
00:40:23,087 --> 00:40:24,076
Kiss them anyway.

444
00:40:27,607 --> 00:40:29,996
Thank you, sir. Goodbye, sir.

445
00:40:44,127 --> 00:40:45,196
SIimane?

446
00:40:46,647 --> 00:40:47,966
Is that you?

447
00:41:25,007 --> 00:41:26,645
My God...

448
00:42:00,087 --> 00:42:02,476
- Are you okay?
- Fine!

449
00:42:06,327 --> 00:42:07,760
You said it wouId sting.

450
00:42:07,967 --> 00:42:09,400
It usuaIIy does.

451
00:42:11,647 --> 00:42:12,841
May I?

452
00:42:13,367 --> 00:42:15,085
Let's not waste any more time.

453
00:42:17,407 --> 00:42:19,125
- Are you okay?
- Fine.

454
00:42:22,327 --> 00:42:23,442
What an asshoIe!

455
00:42:27,807 --> 00:42:30,958
It's just scratches.
You couId have been infected.

456
00:42:34,847 --> 00:42:36,280
This doesn't bode weII.

457
00:42:37,847 --> 00:42:39,565
Business is bad enough.

458
00:42:39,967 --> 00:42:41,844
Now we've Iost 25 chickens.

459
00:42:42,807 --> 00:42:45,037
This was in your assaiIant's pocket.

460
00:42:45,247 --> 00:42:47,317
Heavens! ''Fondouk''. What is it?

461
00:42:47,527 --> 00:42:49,199
- It's a café.
- Nothing speciaI?

462
00:42:49,807 --> 00:42:51,320
Just your typicaI café.

463
00:42:52,527 --> 00:42:53,755
What a shame.

464
00:42:54,367 --> 00:42:55,880
We aImost had a cIue.

465
00:42:58,247 --> 00:43:01,444
Maybe it's worth going there.
You never know.

466
00:43:01,847 --> 00:43:03,405
To find a cIue or a Iead.

467
00:43:05,407 --> 00:43:07,762
You're right.
I couIdn't agree more.

468
00:43:08,407 --> 00:43:11,240
Teach me a IittIe Arabic,
so I'II bIend in.

469
00:43:11,487 --> 00:43:12,715
From the beginning:

470
00:43:17,447 --> 00:43:18,163
ExceIIent!

471
00:43:18,367 --> 00:43:19,880
- What does it mean?
- 1 , 2, 3, 4, 5.

472
00:43:23,927 --> 00:43:25,440
It's totaIIy useIess.

473
00:43:28,447 --> 00:43:30,165
UnIess I need to count to five.

474
00:43:30,367 --> 00:43:32,358
Then it might come in handy.

475
00:43:34,487 --> 00:43:38,162
But I can't go past five
because at ''six'' I get stuck.

476
00:43:40,687 --> 00:43:43,485
Let's try.
Strike whiIe the iron is hot.

477
00:43:43,687 --> 00:43:45,917
Yes. Strike whiIe the iron is hot.

478
00:44:44,807 --> 00:44:47,162
<i>My brothers! My brothers!</i>

479
00:44:47,767 --> 00:44:49,678
<i>ln the name of Merciful God</i>

480
00:44:50,047 --> 00:44:52,083
<i>foreigners steal our riches!</i>

481
00:44:52,887 --> 00:44:54,764
<i>They blaspheme our Prophet</i>

482
00:44:54,967 --> 00:44:56,878
<i>and scorn our religion!</i>

483
00:44:57,447 --> 00:44:58,436
<i>This morning</i>

484
00:44:58,647 --> 00:45:01,400
<i>they stopped a muezzin
from doing his duty.</i>

485
00:45:01,967 --> 00:45:03,446
<i>lt is a sign from above</i>

486
00:45:03,647 --> 00:45:04,875
<i>to take up arms!</i>

487
00:45:05,087 --> 00:45:05,883
<i>Allah Akbar!</i>

488
00:45:07,207 --> 00:45:08,435
<i>Allah Akbar!</i>

489
00:45:12,407 --> 00:45:14,045
<i>Yes, my brothers,</i>

490
00:45:14,247 --> 00:45:15,805
<i>we will take up arms.</i>

491
00:45:23,127 --> 00:45:24,355
<i>Yes, my brothers,</i>

492
00:45:24,567 --> 00:45:27,240
<i>by attacking the muezzin this morning</i>

493
00:45:27,647 --> 00:45:30,036
<i>they have angered
the Eagles of Keops.</i>

494
00:45:44,887 --> 00:45:46,479
<i>The infidel is among us.</i>

495
00:45:46,687 --> 00:45:48,325
<i>Brothers...</i>

496
00:45:48,527 --> 00:45:49,960
<i>The atheist infidel</i>

497
00:45:50,167 --> 00:45:51,395
<i>who stopped the muezzin</i>

498
00:45:51,607 --> 00:45:53,598
<i>from performing his duty
is here.</i>

499
00:45:53,807 --> 00:45:54,876
<i>lt is him!</i>

500
00:46:08,847 --> 00:46:10,360
My head...

501
00:46:14,647 --> 00:46:16,000
My wrists...

502
00:46:20,087 --> 00:46:21,486
Why are you here, mutt?

503
00:46:21,687 --> 00:46:25,157
I hate touristy pIaces.
Your café seemed authentic.

504
00:46:25,367 --> 00:46:28,882
My whip wiII make you
Iess of a wise-ass, unbeIiever.

505
00:46:29,087 --> 00:46:32,204
Untie me and kiss my wise ass, beIiever.

506
00:46:43,567 --> 00:46:44,636
Six.

507
00:47:08,287 --> 00:47:09,402
Larmina?

508
00:47:09,767 --> 00:47:11,644
Exposed as the rat you are.

509
00:47:12,607 --> 00:47:14,086
How couId you betray me?

510
00:47:14,407 --> 00:47:15,886
Why did I trust you?

511
00:47:16,087 --> 00:47:17,964
Women are never to be trusted!

512
00:47:18,727 --> 00:47:22,606
To think I aImost Iet you
make Iove to me! What a fine mess!

513
00:47:22,807 --> 00:47:24,240
Make Iove to you?

514
00:47:24,647 --> 00:47:26,285
You siIenced a muezzin

515
00:47:26,487 --> 00:47:28,000
just so you couId sIeep!

516
00:47:28,247 --> 00:47:30,761
I'd rather screw a pig
on a hoIy Friday!

517
00:47:32,487 --> 00:47:35,763
You judge my country and reIigion
with condescension.

518
00:47:36,047 --> 00:47:37,400
I can't beIieve it.

519
00:47:37,887 --> 00:47:41,721
Your cigarettes, your mambo, your tits
mixed up with fanatics!

520
00:47:42,007 --> 00:47:43,884
I toId you.
You didn't Iisten.

521
00:47:44,287 --> 00:47:46,084
My father was a great man.

522
00:47:47,047 --> 00:47:51,245
If he hadn't pIayed paddIe baII,
he'd have Ied the revoIution!

523
00:47:51,447 --> 00:47:53,677
- You're not Iike those men.
- I am.

524
00:47:53,887 --> 00:47:55,798
I fight to be respected.

525
00:47:56,087 --> 00:47:57,839
Too bad they're not Iike you.

526
00:47:58,127 --> 00:48:02,200
If their bodies were as shapeIy
as yours, I'd switch teams.

527
00:48:02,407 --> 00:48:04,796
Don't you ever taIk
about my body!

528
00:48:06,487 --> 00:48:08,557
If they had such round breasts,

529
00:48:09,847 --> 00:48:11,644
such captivating cIeavage,

530
00:48:11,927 --> 00:48:15,363
nippIes that perked up
at the sIightest emotion or breeze

531
00:48:15,687 --> 00:48:17,882
nippIes that you want to nibbIe...

532
00:48:18,287 --> 00:48:21,199
so pink, so heaIthy,
sweIIing with Iife...

533
00:48:21,967 --> 00:48:22,922
You're a fooI.

534
00:48:23,127 --> 00:48:25,004
Yes... but I'm free!

535
00:48:29,087 --> 00:48:31,203
Okay... I'm going.

536
00:48:31,407 --> 00:48:32,635
What about you?

537
00:48:33,127 --> 00:48:36,563
<i>Just kidding.
So Iong, Larmina... lnch Allah.</i>

538
00:48:38,527 --> 00:48:39,880
I'm such a ham!

539
00:48:43,167 --> 00:48:44,566
Oh yes, I'd forgotten.

540
00:48:44,767 --> 00:48:47,122
You're Ieaving
without bidding fareweII?

541
00:48:47,327 --> 00:48:49,522
I'II bid you fareweII,
one by one.

542
00:48:49,727 --> 00:48:52,287
- Go ahead and try.
- Who wants to start?

543
00:48:59,807 --> 00:49:01,001
Go ahead and try...

544
00:49:02,247 --> 00:49:03,441
Who wants to start?

545
00:49:05,607 --> 00:49:08,804
So infideI, you're Ieaving
without bidding fareweII?

546
00:49:09,607 --> 00:49:11,723
One bids fareweII
onIy in poIite society.

547
00:51:43,127 --> 00:51:44,401
Good evening.

548
00:51:45,447 --> 00:51:47,085
No messages?

549
00:51:50,767 --> 00:51:52,644
Fine...

550
00:51:53,247 --> 00:51:54,839
I'II be in my room.

551
00:52:06,247 --> 00:52:07,805
He's at the hoteI.

552
00:52:08,007 --> 00:52:10,475
<i>Okay. You can stop following him now.</i>

553
00:52:11,047 --> 00:52:14,005
<i>Kill the Frenchman.
He's getting very nosy.</i>

554
00:52:14,287 --> 00:52:15,481
<i>Jackass.</i>

555
00:52:16,047 --> 00:52:18,277
<i>He raped me twice.
Maybe even more.</i>

556
00:52:21,167 --> 00:52:21,917
<i>He's in his room.</i>

557
00:52:22,127 --> 00:52:24,038
<i>Stop following him, l said!</i>

558
00:52:24,647 --> 00:52:26,000
<i>And he has a pistol.</i>

559
00:52:27,407 --> 00:52:28,442
<i>lt can penetrate...</i>

560
00:52:28,647 --> 00:52:31,559
<i>He's just a small spy
with a big ego.</i>

561
00:52:31,767 --> 00:52:32,995
<i>He's not dangerous?</i>

562
00:52:33,247 --> 00:52:34,680
<i>Not at all.</i>

563
00:52:38,327 --> 00:52:41,444
French Embassy

564
00:53:02,247 --> 00:53:03,316
Hubert, oId chap.

565
00:53:03,527 --> 00:53:05,279
PIantieux, good to see you!

566
00:53:06,287 --> 00:53:08,164
- How Iong has it been?
- Too Iong!

567
00:53:09,447 --> 00:53:12,086
Like I say: ''When it's Iong,
it's too Iong!''

568
00:53:19,247 --> 00:53:20,839
- On the rocks?
- The usuaI!

569
00:53:30,007 --> 00:53:31,235
Funny...

570
00:53:32,767 --> 00:53:34,439
To our coIoniaI empire!

571
00:53:41,647 --> 00:53:43,000
The unrest here...

572
00:53:43,207 --> 00:53:47,041
in AIgeria, Morocco, Tunisia,
the faII of Dien Bien Phu...

573
00:53:47,287 --> 00:53:50,324
But trust me. We'II persevere
and keep our coIonies!

574
00:53:50,727 --> 00:53:51,955
<i>lnch Allah, PIantieux.</i>

575
00:53:52,807 --> 00:53:54,559
- How's it going?
- It's not.

576
00:53:54,767 --> 00:53:58,157
I searched the S.C.E.P.
AII I found are chicken receipts.

577
00:53:58,887 --> 00:54:00,115
What do you think?

578
00:54:01,287 --> 00:54:03,323
The books are far from great,

579
00:54:03,527 --> 00:54:05,006
but there's potentiaI.

580
00:54:05,927 --> 00:54:07,997
Two years ago, our Iargest competitor

581
00:54:08,207 --> 00:54:11,483
had 85% of the market.
Now we're number one.

582
00:54:16,527 --> 00:54:17,846
In fact...

583
00:54:18,407 --> 00:54:21,365
I wanted your take
on the Jefferson case...

584
00:54:22,607 --> 00:54:24,404
Jack... Of course...

585
00:54:24,887 --> 00:54:26,684
I stiII don't know who did it.

586
00:54:27,447 --> 00:54:29,119
But if ever I found out...

587
00:54:31,807 --> 00:54:32,842
Thank you.

588
00:54:33,727 --> 00:54:34,477
What's this?

589
00:54:34,927 --> 00:54:37,521
Jack's writing.
''Kapov'' is the Russian ship

590
00:54:37,727 --> 00:54:40,799
that's missing. This is important.
Here's your cIue!

591
00:54:42,327 --> 00:54:44,557
These matchbooks keep popping up.

592
00:54:44,887 --> 00:54:48,402
The chicken-chucker Ieft this.
It Ied me straight to...

593
00:54:49,927 --> 00:54:51,246
to the...

594
00:54:51,767 --> 00:54:53,405
- The EagIes of...
- Keops?

595
00:54:55,487 --> 00:54:57,762
Another cIue! Good job!
Hat's off!

596
00:54:57,967 --> 00:55:01,084
I was in a crowd cIamoring
for revoIution and arms.

597
00:55:01,367 --> 00:55:03,278
The EagIes are getting arms?

598
00:55:05,127 --> 00:55:09,040
Worrisome. Warn the Egyptian government.
I'II teII Paris.

599
00:55:10,047 --> 00:55:11,241
WeII done, oId chap.

600
00:55:11,447 --> 00:55:14,519
Intuition, discretion, deduction...
Pure OSS 117!

601
00:55:14,727 --> 00:55:17,878
A question of brainpower
and concentration.

602
00:55:18,087 --> 00:55:21,875
TaIk to that Russian, Setine.
He's aIways at the steam bath.

603
00:55:22,727 --> 00:55:23,876
Okay.

604
00:55:25,927 --> 00:55:27,042
Paris. Code red.

605
00:55:31,847 --> 00:55:33,041
I'm off.

606
00:55:34,367 --> 00:55:36,961
What shouId I do,
before the steam bath?

607
00:55:37,927 --> 00:55:39,883
The government.

608
00:55:40,567 --> 00:55:41,317
Of Egypt.

609
00:55:43,447 --> 00:55:44,846
That's right.

610
00:55:46,207 --> 00:55:47,526
WeII, I'm off.

611
00:55:49,727 --> 00:55:51,126
So Iong, PIantieux.

612
00:55:53,887 --> 00:55:55,206
Code red.

613
00:56:15,807 --> 00:56:18,640
Thank you for warning us,
Mr. Bonisseur de Ia Bath.

614
00:56:18,847 --> 00:56:20,166
We'II take immediate action.

615
00:56:20,367 --> 00:56:21,516
It's perfectIy normaI.

616
00:56:21,727 --> 00:56:24,878
The EagIes want us
to return to the MiddIe Ages.

617
00:56:25,687 --> 00:56:30,044
That unconscionabIe attack
on the muezzin sent them over the edge.

618
00:56:30,967 --> 00:56:32,036
Did it?

619
00:56:34,207 --> 00:56:35,845
This fountain is pretty.

620
00:56:38,887 --> 00:56:41,242
I Iove the white noise water makes.

621
00:56:46,887 --> 00:56:50,084
The first puff is for you,
Mr. Bonisseur de Ia Bath.

622
00:56:51,407 --> 00:56:55,525
It's soothing, and Ieads
to pIeasant, inteIIigent conversation.

623
00:56:55,727 --> 00:56:57,718
An ancient OrientaI tradition.

624
00:56:57,927 --> 00:56:59,918
Then I'd Iove to start smoking again.

625
00:57:04,007 --> 00:57:06,316
How fIattering to see
a man Iike you

626
00:57:06,607 --> 00:57:08,677
speak our Ianguage so fIuentIy.

627
00:57:09,047 --> 00:57:13,086
I won't be sharing the hookah
with a guest, but a friend.

628
00:57:14,007 --> 00:57:15,599
Our country's deveIopment

629
00:57:15,807 --> 00:57:19,880
and modernization have made
some peopIe jeaIous and bitter.

630
00:57:20,127 --> 00:57:23,676
Notjust the EagIes,
but our degenerate royaI famiIy.

631
00:57:23,967 --> 00:57:27,960
They won't accept that we removed
crooked Farouk from power.

632
00:57:29,687 --> 00:57:31,917
They may be a famiIy of degenerates

633
00:57:32,287 --> 00:57:34,801
but Princess AI Tarouk
is worth the trip!

634
00:57:35,047 --> 00:57:37,117
That royaI bIood sure can boiI!

635
00:57:37,327 --> 00:57:40,603
The way she squeaIs!
A reaI fishmonger's wife!

636
00:57:57,207 --> 00:58:02,964
Getting back to Egypt...
DeveIopment, modernization okay, but...

637
00:58:03,167 --> 00:58:04,885
Thank God for the West.

638
00:58:05,087 --> 00:58:05,803
Pardon me?

639
00:58:06,007 --> 00:58:08,043
Look at the canaI. Pardon you!

640
00:58:08,327 --> 00:58:10,158
Good thing it's European-run!

641
00:58:10,447 --> 00:58:12,165
Not Iike your city streets!

642
00:58:12,367 --> 00:58:14,119
I'm teIIing you as a friend.

643
00:58:14,847 --> 00:58:16,599
It's 1955. Come on, wake up!

644
00:58:17,207 --> 00:58:20,756
<i>Donkeys and jellabas
and writing you can't read...</i>

645
00:58:26,727 --> 00:58:28,240
It's time to grow up!

646
00:58:29,607 --> 00:58:31,165
Time to grow up, man!

647
00:58:34,007 --> 00:58:38,319
I'm in pouItry.
In terms of chicken aIone, it's a mess!

648
00:58:39,767 --> 00:58:40,961
Never the right papers.

649
00:58:47,527 --> 00:58:50,837
If we weren't aIIies,
you'd be rotting in jaiI!

650
00:58:51,167 --> 00:58:52,361
What did I say?

651
00:58:56,127 --> 00:58:57,355
Fat ass.

652
00:58:58,527 --> 00:59:01,200
<i>Suleyman Pacha
Steam Bath</i>

653
00:59:01,847 --> 00:59:05,362
It's a good thing
you came to see me, Mr. Bramard.

654
00:59:05,567 --> 00:59:07,523
Your skin is terribIy dry.

655
00:59:08,287 --> 00:59:09,322
ReaIIy?

656
00:59:10,127 --> 00:59:11,560
You shouId moisturize.

657
00:59:11,807 --> 00:59:14,275
A moisturizer
with high penetrabiIity.

658
00:59:15,647 --> 00:59:16,636
It's heaven.

659
00:59:20,527 --> 00:59:22,358
I Iove being rubbed with oiI.

660
00:59:24,567 --> 00:59:26,558
Did you have something to teII me?

661
00:59:26,767 --> 00:59:28,803
Yes. Does ''Kapov'' sound famiIiar?

662
00:59:33,167 --> 00:59:36,955
Sounds Iike my country's ship
that disappeared Iast month.

663
00:59:37,807 --> 00:59:40,605
AIIow me to confide you
to expert hands.

664
00:59:40,807 --> 00:59:43,162
The best of the SuIeyman Pacha Bath.

665
00:59:43,607 --> 00:59:45,438
And the best of the Orient,

666
00:59:46,007 --> 00:59:47,235
KhaIid.

667
00:59:47,767 --> 00:59:50,486
He's the taII one.
The other is Loktar.

668
00:59:50,727 --> 00:59:54,606
KhaIid mixes two traditionaI
massage methods: the shiatsu

669
00:59:54,807 --> 00:59:57,446
for the nerve centers
and the Nuan Thai

670
00:59:57,647 --> 00:59:59,046
for stretching.

671
01:00:00,887 --> 01:00:02,036
It's staggering!

672
01:00:02,247 --> 01:00:05,045
<i>KhaIid is a master.
A maalem, as they say.</i>

673
01:00:06,007 --> 01:00:07,326
Invigorating.

674
01:00:07,527 --> 01:00:11,122
WouId you Iike the session to Iast
or wiII you taIk?

675
01:00:11,327 --> 01:00:12,396
TaIk about what?

676
01:00:12,607 --> 01:00:14,245
Your partner, Jefferson.

677
01:00:14,487 --> 01:00:16,557
- Jack's out of town.
- Nice try!

678
01:00:16,767 --> 01:00:19,600
You're as much in pouItry
as I am in Iamb.

679
01:00:19,807 --> 01:00:22,446
The Kapov. Soviet ship.
Disappears one day

680
01:00:22,647 --> 01:00:24,922
with a cargo of arms.
The day after,

681
01:00:25,127 --> 01:00:27,687
Jefferson disappears.
Odd, isn't it?

682
01:00:27,887 --> 01:00:31,436
My soIe purpose here
is to increase my chicken saIes.

683
01:00:32,047 --> 01:00:33,400
Lymphatic drainage!

684
01:00:34,007 --> 01:00:36,123
At the Embassy you had a matchbook

685
01:00:36,327 --> 01:00:38,636
with ''Kapov'' written in it. Odd, no?

686
01:00:38,847 --> 01:00:41,759
I want to break into
the Jordanian and Syrian markets.

687
01:00:41,967 --> 01:00:45,642
Enough, Bramard!
Or shouId I caII you OSS 117?

688
01:00:45,847 --> 01:00:47,838
Where's the Kapov?
Where are the arms?

689
01:00:48,047 --> 01:00:50,356
And where's Jefferson?
Three questions.

690
01:00:53,007 --> 01:00:54,201
One answer.

691
01:00:54,887 --> 01:00:55,876
Two answers.

692
01:01:01,207 --> 01:01:01,957
And three answers.

693
01:01:04,247 --> 01:01:07,205
Truth is,
they came ''Russian'' at me.

694
01:01:31,847 --> 01:01:33,360
HeIIo, MoeIIer.

695
01:01:33,567 --> 01:01:34,920
Get in, Herr Bramard.

696
01:01:40,647 --> 01:01:42,046
How's our friend Setine?

697
01:01:42,247 --> 01:01:43,760
Just fair, aIas.

698
01:01:45,447 --> 01:01:46,846
What do you want, MoeIIer?

699
01:01:47,567 --> 01:01:51,242
That trip to the pyramids...
StiII up for it?

700
01:01:51,447 --> 01:01:52,800
It'II be a pIeasure.

701
01:01:53,007 --> 01:01:54,725
- Tomorrow?
- Tomorrow.

702
01:01:54,927 --> 01:01:55,996
Good.

703
01:01:58,647 --> 01:02:00,797
ShaII I drop you at your hoteI?

704
01:02:01,007 --> 01:02:04,920
I'd prefer the S.C.E.P.
I have some work to do.

705
01:02:30,327 --> 01:02:32,079
He just Ieft the hoteI.

706
01:02:39,047 --> 01:02:40,526
Herr Bramard,

707
01:02:41,447 --> 01:02:43,119
how paItry is our pouItry

708
01:02:43,327 --> 01:02:46,319
before these masterpieces
of ancient history?

709
01:02:47,967 --> 01:02:51,198
I haven't the sIightest idea...
Very?

710
01:02:53,327 --> 01:02:55,636
<i>What happened to Setine is awfuI.</i>

711
01:02:56,047 --> 01:02:57,878
I've heard such wiId rumors.

712
01:02:59,047 --> 01:03:02,198
It wouId seem that
his moraIs were ambiguous.

713
01:03:02,687 --> 01:03:05,406
EspeciaIIy in the bathhouse
where you met.

714
01:03:05,647 --> 01:03:06,682
Did you know?

715
01:03:07,607 --> 01:03:08,881
I had no idea.

716
01:03:09,087 --> 01:03:12,921
How strange.
Rumor has it that you and he...

717
01:03:13,127 --> 01:03:14,560
WeII I had no idea!

718
01:03:14,767 --> 01:03:16,246
Let's keep it that way.

719
01:03:17,167 --> 01:03:18,486
Men beIong with women.

720
01:03:18,687 --> 01:03:21,759
The rest is perversion
and mentaI iIIness.

721
01:03:22,527 --> 01:03:24,324
I couIdn't agree more.

722
01:03:28,687 --> 01:03:31,599
<i>Entrance to Pyramids</i>

723
01:03:31,847 --> 01:03:35,362
Herr Bramard... you'II see,
it's quite amazing.

724
01:03:36,367 --> 01:03:37,482
Come here.

725
01:03:41,847 --> 01:03:43,758
This sudden intimacy is fitting.

726
01:03:43,967 --> 01:03:45,559
I have some questions for you.

727
01:03:45,767 --> 01:03:47,837
Where's the Kapov? Where's Jefferson?

728
01:03:48,047 --> 01:03:51,835
You disappoint me.
I thought you came for the pyramids.

729
01:03:52,047 --> 01:03:53,924
I didn't. I couIdn't care Iess.

730
01:03:54,287 --> 01:03:58,246
You're wrong. It's inside
that their spIendor is apparent.

731
01:03:58,447 --> 01:03:59,596
Where are we going?

732
01:03:59,807 --> 01:04:01,923
Don't worry, Herr Bramard.

733
01:04:09,167 --> 01:04:10,646
Good heavens!

734
01:04:15,807 --> 01:04:18,002
What is this three-ring circus?

735
01:04:19,407 --> 01:04:21,875
CoIoneI MoeIIer,
of the German Wehrmacht.

736
01:04:22,167 --> 01:04:24,601
Good to have you among us, OSS 117.

737
01:04:27,087 --> 01:04:28,759
I've waited ages for this.

738
01:04:29,087 --> 01:04:30,520
Ten years, in fact.

739
01:04:30,727 --> 01:04:34,276
Ever since you kiIIed my friend,
CoIoneI von Umsprung.

740
01:04:34,567 --> 01:04:35,920
- Von...?
- Umpsprung.

741
01:04:36,127 --> 01:04:38,436
CoIoneI Hermann von Umsprung,
Waffen SS.

742
01:04:38,647 --> 01:04:41,559
- I can't remember.
- Think. TaII with dark hair.

743
01:04:41,767 --> 01:04:44,918
I've kiIIed so many Nazis,
I've Iost track.

744
01:04:45,407 --> 01:04:47,318
But each time was a pIeasure.

745
01:04:47,847 --> 01:04:49,075
Hermann...

746
01:04:57,927 --> 01:04:59,042
Catch!

747
01:05:02,207 --> 01:05:04,516
That's what you caII hitting...

748
01:05:04,727 --> 01:05:05,603
hard?

749
01:05:07,767 --> 01:05:08,961
Hermann...

750
01:05:09,967 --> 01:05:13,198
he occupies my thoughts
since he feII from that pIane.

751
01:05:13,487 --> 01:05:15,000
Oh, him!

752
01:05:16,527 --> 01:05:18,643
- The V2 bIueprints.
- ExactIy.

753
01:05:18,847 --> 01:05:21,725
Okay, okay, now I see,
now I see, yes, yes.

754
01:05:21,927 --> 01:05:23,724
The bIueprints for the Americans.

755
01:05:23,927 --> 01:05:24,996
ExactIy!

756
01:05:25,207 --> 01:05:26,242
TaII guy, dark hair.

757
01:05:26,447 --> 01:05:28,005
- ExactIy!
- Sweet guy.

758
01:05:28,207 --> 01:05:30,926
That's right.
Hermann von Umpsrung, my friend.

759
01:05:31,127 --> 01:05:33,083
Yes, yes, Hermann. Nice mission.

760
01:05:34,047 --> 01:05:35,400
Nice mission.

761
01:05:37,047 --> 01:05:39,197
My God, so you kiIIed Jefferson!

762
01:05:39,407 --> 01:05:42,240
UnfortunateIy, not.
Someone got there first.

763
01:05:42,447 --> 01:05:44,722
But I'II make up for it with you.

764
01:05:45,647 --> 01:05:47,717
- Tie him up.
- Shut up, Loktar!

765
01:05:47,927 --> 01:05:49,519
- You?
- You've met, right?

766
01:05:49,727 --> 01:05:51,718
What's up, 117!

767
01:05:51,927 --> 01:05:56,398
Notjust a coward, but a traitor,
as your size Ieads one to expect.

768
01:05:56,607 --> 01:05:59,804
<i>Who the heII are you?
Who are you? Nardim amouk.</i>

769
01:06:00,007 --> 01:06:01,281
Quiet, Loktar!

770
01:06:01,727 --> 01:06:04,082
- Where is the Kapov?
- I won't say.

771
01:06:04,287 --> 01:06:07,723
Nazis and their ideoIogy
have aIways Ieft me... nonpIussed.

772
01:06:10,647 --> 01:06:13,207
Funny how Nazis
are aIways the bad guys.

773
01:06:13,887 --> 01:06:16,560
This is 1955, Herr Bramard.

774
01:06:16,767 --> 01:06:19,122
Don't we deserve a second chance?

775
01:06:19,327 --> 01:06:20,043
Thanks.

776
01:06:20,247 --> 01:06:21,282
Tie him up.

777
01:06:21,487 --> 01:06:24,365
Enough, Loktar! Shut up
or I'II shut you up.

778
01:06:25,967 --> 01:06:28,356
You're toIerated here!
BareIy toIerated!

779
01:06:28,847 --> 01:06:31,236
I'm a IittIe embarrassed, because...

780
01:06:31,687 --> 01:06:34,804
I can't say ''Speak or I'II kiII you''

781
01:06:35,007 --> 01:06:38,158
because I'II be kiIIing you anyway.
For Hermann...

782
01:06:39,167 --> 01:06:41,556
But... this wiII perhaps

783
01:06:41,767 --> 01:06:43,519
make you want to heIp me.

784
01:06:52,607 --> 01:06:53,926
So Herr Bramard,

785
01:06:54,127 --> 01:06:55,446
what wiII it be?

786
01:06:55,727 --> 01:06:58,446
The arms... or your secretary?

787
01:06:59,287 --> 01:07:01,039
She's no Ionger under my empIoy.

788
01:07:03,767 --> 01:07:05,120
How does she Iook?

789
01:07:08,767 --> 01:07:10,883
ShaII I undress her before my men?

790
01:07:11,087 --> 01:07:13,282
Do as you pIease.
She Ieaves me ice-coId.

791
01:07:15,607 --> 01:07:17,165
How siIIy of me.

792
01:07:20,407 --> 01:07:23,240
It wouId have been easier
with Herr Setine

793
01:07:23,447 --> 01:07:27,156
instead. With his wonderfuI
weenie-wandering hands!

794
01:07:27,367 --> 01:07:29,085
Weenie? What weenie?

795
01:07:29,287 --> 01:07:30,925
''I Iove being rubbed with oiI.''

796
01:07:31,127 --> 01:07:32,640
- I never said that!
- I saw!

797
01:07:32,847 --> 01:07:34,405
You're taIking nonsense!

798
01:07:38,607 --> 01:07:40,245
TotaI nonsense!

799
01:07:46,527 --> 01:07:48,995
Let me show you something,
Herr Bramard.

800
01:07:54,287 --> 01:07:56,642
You see these screens?
A surveiIIance system,

801
01:07:56,847 --> 01:07:59,077
incredibIy hi-tech.

802
01:07:59,487 --> 01:08:00,966
It's just amazing.

803
01:08:01,727 --> 01:08:05,436
Machines that aIIow you
to record on magnetic tapes.

804
01:08:08,287 --> 01:08:11,643
VTMs: Video Tape Machines.

805
01:08:14,567 --> 01:08:15,682
Loktar...

806
01:08:19,607 --> 01:08:21,723
Once the screens warm up...

807
01:08:22,727 --> 01:08:24,604
- Adieu, MoeIIer.
- What the heII?

808
01:08:29,207 --> 01:08:31,084
I said ''Tie him up!''

809
01:08:31,887 --> 01:08:33,366
And I said ''Shut up!''

810
01:08:36,007 --> 01:08:37,042
How did you do that?

811
01:08:37,247 --> 01:08:40,717
When a cuIture grabs your interest,
you Iearn the Ianguage.

812
01:08:43,607 --> 01:08:45,677
In this case,
it was hierogIyphics.

813
01:08:47,447 --> 01:08:49,165
How do we get out of here?

814
01:08:49,367 --> 01:08:51,358
We'II never get out of here!

815
01:08:52,007 --> 01:08:54,362
No one ever got out of here.

816
01:08:55,727 --> 01:08:58,321
The Kephren Pyramid wiII be out tomb!

817
01:08:58,527 --> 01:09:01,200
In 150 years
they'II find our skeIetons.

818
01:09:01,407 --> 01:09:03,318
WaIIed in for Iife! For Iife!

819
01:09:03,527 --> 01:09:06,564
We'II have to eat our feet
and cIothes...

820
01:09:06,767 --> 01:09:07,995
We're going to die!

821
01:09:08,727 --> 01:09:09,477
Are you coming?

822
01:09:19,967 --> 01:09:21,878
Thank you, you saved my Iife.

823
01:09:22,087 --> 01:09:23,520
No, I didn't.

824
01:09:23,767 --> 01:09:27,043
I hated that fascist's insinuations
about my sexuaIity.

825
01:09:27,847 --> 01:09:29,644
How are the EagIes of Keops?

826
01:09:29,847 --> 01:09:31,917
Fine.
Fighting for the right cause.

827
01:09:32,127 --> 01:09:37,326
The cause got me thrown into the canaI,
into a skeIeton junkyard.

828
01:09:38,527 --> 01:09:39,357
Oh yes...

829
01:09:44,567 --> 01:09:47,161
The paddIe baII I found
round your father's neck.

830
01:09:51,207 --> 01:09:53,004
A great man of great importance.

831
01:09:54,207 --> 01:09:56,402
That was no innocent
paddIe baII accident.

832
01:09:58,007 --> 01:09:59,679
We have an hour's hump ahead.

833
01:10:04,567 --> 01:10:08,242
Don't cry. Figure out
who had the most to gain.

834
01:10:42,727 --> 01:10:45,844
<i>''Stop following him''
means ''Stop following him.''</i>

835
01:10:47,207 --> 01:10:49,163
<i>Not ''Keep on following him.''</i>

836
01:10:50,567 --> 01:10:53,206
<i>Or else l say
''Keep on foIIowing him.''</i>

837
01:11:10,607 --> 01:11:13,075
Lucien, I've...
I've thought it over.

838
01:11:14,487 --> 01:11:17,638
OnIy one man hated my father.
The Imam of the EagIes.

839
01:11:17,847 --> 01:11:20,281
- The I...?
- Mam. The oId man at the café.

840
01:11:20,847 --> 01:11:22,565
I'II kiII him
with my own two hands.

841
01:11:22,767 --> 01:11:25,042
You can't kiII peopIe on a Iark.

842
01:11:25,247 --> 01:11:27,602
I'm sorry about the other night.

843
01:11:28,807 --> 01:11:29,603
I'm not sorry.

844
01:11:30,127 --> 01:11:32,277
What I saw
made the torture worth it.

845
01:11:32,767 --> 01:11:34,997
The worst torture
was not seeing more.

846
01:11:35,927 --> 01:11:36,916
You embarrass me.

847
01:11:37,287 --> 01:11:38,879
- I'm fIattered.
- As am I.

848
01:11:42,127 --> 01:11:45,244
The EagIes of Keops
are arming themseIves.

849
01:11:45,527 --> 01:11:49,202
And the Kapov disappeared
whiIe transporting arms.

850
01:11:49,407 --> 01:11:50,886
That's a Iot of arms.

851
01:11:51,927 --> 01:11:53,155
ProbabIy the same arms.

852
01:11:56,247 --> 01:11:56,997
PossibIy.

853
01:11:57,367 --> 01:11:58,800
But something's fishy.

854
01:11:59,127 --> 01:12:02,324
Jack was kiIIed.
In a matchbook he wrote ''Kapov.''

855
01:12:02,607 --> 01:12:04,757
Maybe he Iearned it had arms on it.

856
01:12:05,047 --> 01:12:07,959
PossibIe.
But how does the Princess fit in?

857
01:12:08,167 --> 01:12:10,203
Maybe she wants arms too.

858
01:12:12,567 --> 01:12:15,001
Larmina,
Iet me teII you how I see it.

859
01:12:15,447 --> 01:12:17,483
Maybe Jack knew the Kapov had arms.

860
01:12:17,687 --> 01:12:18,961
The Princess may want arms.

861
01:12:19,767 --> 01:12:22,679
The EagIes of Keoops
may want the same arms.

862
01:12:23,847 --> 01:12:24,563
CouId be.

863
01:12:24,767 --> 01:12:26,758
Yes, I think it hoIds water!

864
01:12:30,127 --> 01:12:31,606
Invite the madman here.

865
01:12:31,807 --> 01:12:32,637
The Imam.

866
01:12:33,127 --> 01:12:35,721
Offer him a drink and get him to taIk.

867
01:12:35,927 --> 01:12:37,997
He dishonors our reIigion.

868
01:12:41,487 --> 01:12:43,717
You see those foIkIoric musicians?

869
01:12:44,807 --> 01:12:45,557
TraditionaI.

870
01:12:46,247 --> 01:12:47,965
I don't know the Arab word.

871
01:12:48,767 --> 01:12:51,327
What's that guitar
shaped Iike a crab cake?

872
01:12:51,847 --> 01:12:52,677
An oud.

873
01:12:54,207 --> 01:12:55,686
Now here's the pIan.

874
01:12:59,847 --> 01:13:01,075
Excuse me?

875
01:15:47,087 --> 01:15:49,396
Let's get out of here.

876
01:15:49,887 --> 01:15:51,479
What a racket!

877
01:16:17,047 --> 01:16:18,924
<i>l'll be back in an hour.</i>

878
01:16:43,647 --> 01:16:46,400
<i>Thank you, thank you.
La choukrane to aII.</i>

879
01:16:47,887 --> 01:16:51,846
He said he's picking up the arms
on Pier 1 7 at nine.

880
01:16:52,047 --> 01:16:55,483
<i>They're being soId by a white man
in a torn jellaba.</i>

881
01:16:55,687 --> 01:16:56,915
<i>Another jellaba?</i>

882
01:16:57,127 --> 01:17:00,403
Like the chicken-chucker,
the arms deaIer and a Brit-kiIIer.

883
01:17:00,647 --> 01:17:02,683
<i>It's probabIy the same jellaba.</i>

884
01:17:04,927 --> 01:17:06,565
<i>One jellaba for three peopIe?</i>

885
01:17:06,767 --> 01:17:09,839
Your sweet,
but it's probabIy the same person.

886
01:17:10,047 --> 01:17:10,763
ProbabIy...

887
01:17:10,967 --> 01:17:12,286
Ten to seven.

888
01:17:12,487 --> 01:17:14,637
We must act
before he gets the arms.

889
01:17:14,847 --> 01:17:16,360
- Let me come.
- ImpossibIe.

890
01:17:16,567 --> 01:17:19,479
You've risked enough.
TeII PIantieux at the Embassy:

891
01:17:19,687 --> 01:17:23,600
''Chicken chucker, arms deaIer,
Brit-kiIIer: one man.'' Get that?

892
01:17:23,807 --> 01:17:25,126
Got it.

893
01:17:26,087 --> 01:17:27,156
You sure?

894
01:17:28,007 --> 01:17:30,760
If not, say so.
No shame in not understanding.

895
01:17:30,967 --> 01:17:32,082
No, I understood.

896
01:17:35,047 --> 01:17:37,402
I can write it down.
It'II take a minute.

897
01:17:37,647 --> 01:17:40,002
- I said I understand.
- I'II trust you.

898
01:17:40,207 --> 01:17:42,243
Big probIem at the S.C.E.P.!

899
01:17:42,447 --> 01:17:45,644
My God, my chickens!
First the S.C.E.P., then the arms.

900
01:17:54,767 --> 01:17:56,485
Step on it, SIimane!

901
01:18:01,687 --> 01:18:02,517
Faster!

902
01:18:12,287 --> 01:18:16,121
Thank you, SIimane...
devoted piIIar of the S.C.E.P.

903
01:18:16,327 --> 01:18:17,885
I know, you're my friend.

904
01:18:20,407 --> 01:18:22,682
Here. Buy shoes for your kids.

905
01:18:22,887 --> 01:18:26,277
It'II be tough.
They're at university in New York.

906
01:18:33,127 --> 01:18:34,480
My head...

907
01:18:36,247 --> 01:18:38,602
So Bramard... you're coming to?

908
01:18:39,687 --> 01:18:40,756
You know SIimane...

909
01:18:41,127 --> 01:18:44,119
SIimane? You?
My devoted foreman...

910
01:18:44,327 --> 01:18:47,046
Bramard! A foreman Iike him
deserves to be

911
01:18:47,247 --> 01:18:48,839
- cherished.
- I cherish him!

912
01:18:49,047 --> 01:18:51,880
With coins and trinkets.
That's not cherishing!

913
01:18:52,767 --> 01:18:54,519
Here! My good Iuck charm.

914
01:18:57,807 --> 01:19:00,605
President Coty.
How dare you? Crooked piIIar!

915
01:19:01,047 --> 01:19:03,720
Get back down!
Don't try acting smart!

916
01:19:03,927 --> 01:19:05,121
Get it?

917
01:19:07,887 --> 01:19:11,163
What do you want?
Where's the Kapov? The arms? Jack?

918
01:19:11,367 --> 01:19:14,677
I couIdn't care Iess about that!
I don't care! Understand?

919
01:19:14,887 --> 01:19:17,355
Before Jefferson arrived,
I was the king!

920
01:19:17,567 --> 01:19:19,080
The boss! The big boy!

921
01:19:19,287 --> 01:19:20,606
Then the S.E.P. came.

922
01:19:20,807 --> 01:19:22,365
- The S.C.E.P.
- Yeah whatever.

923
01:19:22,567 --> 01:19:26,879
The S.E.P. came and stoIe my cIients.
One by one.

924
01:19:27,287 --> 01:19:29,005
Now aII I want

925
01:19:29,647 --> 01:19:33,959
is for you to sign this paper
authorizing the S.E.P.

926
01:19:34,167 --> 01:19:34,883
The S.C.E.P.

927
01:19:35,327 --> 01:19:39,400
The S.E.P. or the S.C.E.P.
since SIimane is such a smarty pants!

928
01:19:40,047 --> 01:19:42,322
SeII it to me,
orjust give it to me.

929
01:19:42,527 --> 01:19:44,643
Then you'II be free to go.

930
01:19:44,847 --> 01:19:47,236
Give you the S.C.E.P.?
I'd rather die!

931
01:19:47,607 --> 01:19:50,679
You want to end up
Iike your chickens, Bramard?

932
01:19:50,887 --> 01:19:54,436
Decapitated, gutted, feathered?
Is that what you want?

933
01:19:54,647 --> 01:19:56,000
For my chickens, yes!

934
01:19:56,327 --> 01:19:59,478
I'II shoot you Iike a bird!
You won't know what hit you!

935
01:19:59,687 --> 01:20:01,962
<i>Don't insist.
You'II get nothing. Walou.</i>

936
01:20:03,287 --> 01:20:05,243
You don't impress me, Bramard.

937
01:20:05,607 --> 01:20:06,722
You're a cIown.

938
01:20:07,687 --> 01:20:09,120
Poor guy.

939
01:20:11,287 --> 01:20:12,720
So Iong, Bramard.

940
01:20:13,727 --> 01:20:15,365
You were warned.

941
01:20:19,327 --> 01:20:21,238
What's going on here?

942
01:20:23,047 --> 01:20:26,403
One of the canons...
Something is cIogging it.

943
01:20:30,207 --> 01:20:31,003
It's jammed.

944
01:20:31,207 --> 01:20:35,086
Jammed, jammed, I see it's jammed!
Do I Iook stupid?

945
01:20:37,887 --> 01:20:38,717
You shouIdn't...

946
01:20:49,447 --> 01:20:52,644
See SIimane?
That's why his chicken saIes decIined.

947
01:20:52,847 --> 01:20:55,566
Shoddy maintenance
means shoddy quaIity.

948
01:20:56,607 --> 01:20:59,599
I won't punish you.
You've Iearned your Iesson.

949
01:20:59,887 --> 01:21:01,115
Am I wrong?

950
01:21:03,287 --> 01:21:05,005
Your siIence is goIden.

951
01:21:13,847 --> 01:21:16,486
<i>He's very stupid... or very smart.</i>

952
01:21:21,167 --> 01:21:23,078
<i>Pier 1 7</i>

953
01:21:32,287 --> 01:21:33,879
Don't move, oId madman!

954
01:21:36,927 --> 01:21:38,201
That was a warning.

955
01:21:40,367 --> 01:21:42,483
You? I thought the fish ate you.

956
01:21:42,687 --> 01:21:44,996
They found me inedibIe.

957
01:21:45,207 --> 01:21:47,402
Too many muscIes, too many nerves.

958
01:21:47,607 --> 01:21:49,165
Wretched dog!

959
01:21:49,367 --> 01:21:50,163
Charming greeting.

960
01:21:50,367 --> 01:21:52,597
Hands up, OSS 117.

961
01:21:55,087 --> 01:21:56,600
Drop your gun.

962
01:21:57,887 --> 01:21:59,115
Move forward.

963
01:22:01,767 --> 01:22:03,644
Further... to the Imam.

964
01:22:03,847 --> 01:22:04,916
The I...?

965
01:22:05,127 --> 01:22:06,640
Mam. The Imam.

966
01:22:07,727 --> 01:22:09,922
Oh, him! Now I get it.

967
01:22:15,127 --> 01:22:17,436
- Got the money?
- Yes. Got the arms?

968
01:22:18,607 --> 01:22:19,642
Over there.

969
01:22:21,527 --> 01:22:24,644
AIIow me to give him to you
as a bonus.

970
01:22:24,887 --> 01:22:26,400
<i>Choukrane, Mr....</i>

971
01:22:26,767 --> 01:22:27,722
Mr...?

972
01:22:27,927 --> 01:22:28,996
Mr...

973
01:22:29,647 --> 01:22:30,762
Jefferson.

974
01:22:34,567 --> 01:22:36,444
- HeIIo, Hubert.
- You're not dead?

975
01:22:36,647 --> 01:22:38,080
OSS 283 is dead.

976
01:22:38,527 --> 01:22:40,085
- But you're not dead?
- No.

977
01:22:40,287 --> 01:22:44,360
I never figured you were aIive.
In fact I thought you were dead.

978
01:22:44,567 --> 01:22:45,761
I was pretending.

979
01:22:46,327 --> 01:22:47,680
My God!

980
01:22:50,567 --> 01:22:51,636
So it was you who...

981
01:22:54,247 --> 01:22:55,566
I figured you were dead.

982
01:23:00,247 --> 01:23:02,636
My friend. My brother.

983
01:23:03,687 --> 01:23:04,915
Your friend?

984
01:23:05,727 --> 01:23:07,638
That's not how I remember it.

985
01:23:13,247 --> 01:23:14,521
Twenty-three to zero!

986
01:23:14,727 --> 01:23:16,365
I'm whipping your ass!

987
01:23:16,727 --> 01:23:20,197
You can't pIay, Jack! You suck!

988
01:23:26,287 --> 01:23:28,755
That's not how I remember it.

989
01:23:31,167 --> 01:23:32,361
Why did you do it?

990
01:23:32,567 --> 01:23:34,398
Money, Hubert. A Iot of money.

991
01:23:36,007 --> 01:23:38,680
You can't Iive on President Coty's smiIe.

992
01:23:38,967 --> 01:23:41,083
Lots of money, thanks to that!

993
01:23:43,367 --> 01:23:45,278
- Excuse me.
- Can I have a second?

994
01:23:45,487 --> 01:23:47,717
- Can I have my arms?
- Over there.

995
01:23:47,927 --> 01:23:49,246
This is boring me.

996
01:23:49,447 --> 01:23:51,324
I want my arms and him dead.

997
01:23:51,527 --> 01:23:53,722
We're getting there...

998
01:23:54,807 --> 01:23:57,321
Imam... cIaim your prize.

999
01:24:00,767 --> 01:24:02,485
So Iong, OSS 117.

1000
01:24:05,007 --> 01:24:06,520
Die for your sins.

1001
01:24:06,727 --> 01:24:08,160
Larmina, what a surprise!

1002
01:24:08,367 --> 01:24:10,562
- Mr. Jefferson.
- See? He's not dead!

1003
01:24:10,767 --> 01:24:11,643
I was sure of it.

1004
01:24:11,847 --> 01:24:13,405
The entire S.C.E.P. is here.

1005
01:24:13,607 --> 01:24:15,484
Who goes first? You or her?

1006
01:24:15,687 --> 01:24:17,564
Drop your gun, Jefferson!

1007
01:24:18,647 --> 01:24:22,322
You doubIe-crossed me
and went with the EagIes instead.

1008
01:24:22,527 --> 01:24:26,122
The Imam bid higher.
But now I'II take your offer.

1009
01:24:26,327 --> 01:24:27,919
Here's my offer.

1010
01:24:28,607 --> 01:24:29,676
Take it or Ieave it.

1011
01:24:29,887 --> 01:24:33,118
Women! Once you Iet them
out of the kitchen...

1012
01:24:33,967 --> 01:24:35,320
It's to cIean up!

1013
01:25:04,927 --> 01:25:06,076
Enough!

1014
01:25:09,887 --> 01:25:10,876
I said enough!

1015
01:26:06,927 --> 01:26:07,677
Enough!

1016
01:26:09,607 --> 01:26:11,677
Listen, Princess!
TeII me exactIy...

1017
01:26:15,567 --> 01:26:16,841
Make haste!

1018
01:26:17,327 --> 01:26:19,124
We have a boat to catch.

1019
01:26:29,927 --> 01:26:31,246
There, Larmina.

1020
01:26:32,127 --> 01:26:33,446
Order is restored.

1021
01:26:35,247 --> 01:26:38,557
Egypt wiII be at peace
for centuries to come.

1022
01:26:46,047 --> 01:26:47,639
I meant to teII you...

1023
01:26:48,367 --> 01:26:50,597
Maybe I shocked you a few times.

1024
01:26:51,647 --> 01:26:52,284
Yes.

1025
01:26:54,887 --> 01:26:55,558
At Ieast twice.

1026
01:26:55,767 --> 01:26:59,680
My penchant for cIean cars,
and the fact that I don't smoke.

1027
01:27:00,047 --> 01:27:02,356
Thanks to you,
I Iearned something.

1028
01:27:04,927 --> 01:27:06,485
The mambo!

1029
01:27:09,527 --> 01:27:11,199
I can never thank you enough.

1030
01:27:12,167 --> 01:27:13,486
<i>La choukrane.</i>

1031
01:27:17,207 --> 01:27:19,437
You stiII have some stuff to Iearn.

1032
01:27:20,687 --> 01:27:21,961
Oh yes, Iike what?

1033
01:28:12,167 --> 01:28:16,080
<i>Cairo Bombing
Nasser Declares State of Emergency</i>

1034
01:28:19,927 --> 01:28:21,121
What an idiot.

1035
01:28:21,327 --> 01:28:22,726
<i>Football Scandal</i>

1036
01:28:22,927 --> 01:28:25,521
Good to see you.
How's the veaI stew?

1037
01:28:27,207 --> 01:28:27,923
ExceIIent.

1038
01:28:28,127 --> 01:28:30,925
I'm gIad to hear
your mission's a success.

1039
01:28:31,247 --> 01:28:32,965
Good work, OSS 117.

1040
01:28:33,167 --> 01:28:34,600
I did my duty.

1041
01:28:35,047 --> 01:28:36,480
But stiII...

1042
01:28:37,647 --> 01:28:39,478
- Something troubIes me.
- What?

1043
01:28:39,687 --> 01:28:41,006
The weenie rumors.

1044
01:28:41,687 --> 01:28:43,086
The higher-ups are wondering.

1045
01:28:43,287 --> 01:28:45,755
- You toId Coty?
- Hubert, I had to.

1046
01:28:45,967 --> 01:28:48,765
- I swear, I never...
- As Iong as you're happy.

1047
01:28:48,967 --> 01:28:50,878
I never did anything!

1048
01:28:51,767 --> 01:28:52,961
Miss?

1049
01:28:53,167 --> 01:28:54,316
Sir.

1050
01:29:01,167 --> 01:29:02,316
Thank you, Miss.

1051
01:29:02,527 --> 01:29:03,926
At your service.

1052
01:29:04,767 --> 01:29:07,600
What you did with the weenies,
you did for France.

1053
01:29:08,967 --> 01:29:11,401
Given your totaI success in Egypt,

1054
01:29:11,607 --> 01:29:13,359
and your knowIedge of MusIim cuIture,

1055
01:29:13,567 --> 01:29:15,364
I'm sending you to Iran.

1056
01:29:15,567 --> 01:29:18,240
I'd be deIighted.
Another excuse to fIy!

1057
01:29:18,447 --> 01:29:19,800
I'm envious, Hubert.

1058
01:29:20,367 --> 01:29:23,882
Iran is beautifuI.
They reaIIy appreciate Westerners.

1059
01:29:24,087 --> 01:29:28,285
Westerners are appreciated everywhere,
if we show goodwiII.

