1
00:01:38,800 --> 00:02:15,619
<font color="#FF8C00">: تمّت الترجمة السماعية بواسطة</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> ||( Dark Legend ) : (Eng.: Mohammed Esmail )||</font>
E-Mail : Medo.zoro2010@yahoo.com
2
00:02:38,923 --> 00:03:05,769
" 4 مُهـــمة مُستحيـلة"
<font color="#FF1122" >"مُـــعاهدة الشبــح"</font>
<font color="#FF1122" >"ترجمة : "Eng.: Mohammed Esmail </font>

3
00:03:20,474 --> 00:03:22,907
مهلاً, كيف قدّ قمت
بفتح بابِ الزنزانة؟

4
00:03:23,096 --> 00:03:24,547
مهلاً, ماذا تفعل؟

5
00:03:25,678 --> 00:03:27,605
!افتح القطّاع الثاني

6
00:03:29,028 --> 00:03:31,003
كيف خرجت؟

7
00:03:31,748 --> 00:03:34,098
!عُدّ ثانيةً إلى زنزانتِك

8
00:03:35,178 --> 00:03:40,217
!قدّ قُلتُ لك عُد الي زنزانتِك -
.لنُعطي لك رفاقاً تعبث معهم -

9
00:03:53,207 --> 00:03:55,061
!آسف

10
00:04:01,454 --> 00:04:04,054
!قُم بارسال بعض الحُرّاس -
.أُحاوِل -

11
00:04:10,268 --> 00:04:12,160
!حسناً سيدي -
أنا مُستعد, كيف حالك اذاً فى الأسفل؟ -

12
00:04:12,544 --> 00:04:14,298
كيف برأيك؟
.فأنا بالـ "مجارير" الآن

13
00:04:14,477 --> 00:04:16,566
الأبواب لا تفتح
!فنحنُ مُحتجزون هُنا

14
00:04:16,749 --> 00:04:18,861
!اقرع جرس الإنذار

15
00:04:26,812 --> 00:04:30,087
... لقدّ فقدنا السيطرة -
!أيُها النقيب -

16
00:04:32,633 --> 00:04:33,897
!اللعنة

17
00:04:45,137 --> 00:04:47,062
... أنا بموقعي

18
00:04:47,847 --> 00:04:50,071
.انتقِل للمرحلة الثانية

19
00:04:50,215 --> 00:04:53,860
"<font color="#Green" >.. (الآن أغنية لـ (دين مارتِن
"أليّست هذه صدمة مؤلمة"</font>"

20
00:05:42,418 --> 00:05:44,672
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ -
ما الخطب اذاً؟ -

21
00:05:44,831 --> 00:05:47,856
ما الذي يحدُث؟ -
.إنهُ لم يتجِه لنقطة الخروج بعد -

22
00:05:48,007 --> 00:05:51,136
حافِظ على تركيزك, فهو
.يُدرِك لأين يتجِه

23
00:05:57,544 --> 00:06:00,957
كلا, كلا, لن أفعل
!لن أفتح هذا الباب, أرجوك

24
00:06:01,418 --> 00:06:03,796
.. (اذهب لنُقطة الخروج تلك يا (ايثان
... أعلم

25
00:06:03,979 --> 00:06:07,523
أعلم ما تعنيهِ هذه الحركة
... ولكنّي, لا أستطيع, فأنا لستُ مُخولاً

26
00:06:08,376 --> 00:06:09,713
.(اذهب لنُقطة الخروج تلك يا (ايثان

27
00:06:10,049 --> 00:06:11,526
!اذهب لنُقطة الخروج

28
00:06:11,669 --> 00:06:13,529
!ستنتظر اذاً

29
00:06:13,712 --> 00:06:16,448
ستنتظر! رائع، فأنا
.بإمكاني الإنتظار آيضاً

30
00:06:26,139 --> 00:06:28,056
!حسناً، حسناً, حسناً

31
00:06:29,247 --> 00:06:32,693
فقط ستقوم
.بإفساد العملية برُمتِها عمداً

32
00:06:37,997 --> 00:06:41,452
.جاين), سنتأخر قليلاً اليوم)

33
00:06:59,412 --> 00:07:01,460
لِمَ ترغب في أنّ تدخُل هُناك؟

34
00:07:08,318 --> 00:07:10,128
!(بوغدان)

35
00:07:10,534 --> 00:07:11,993
!(بوغدان)

36
00:07:13,307 --> 00:07:14,430
!(سيرغي)

37
00:07:14,881 --> 00:07:17,454
!هيا, قدّ آل وقت الرحيل -
الآن؟ -

38
00:07:17,687 --> 00:07:19,470
.أجل, الآن

39
00:07:22,379 --> 00:07:24,767
،لا أعلم بالذي يقوم بهِ
.. فأنا أُساعدهُ لسببٍ ما

40
00:07:24,933 --> 00:07:27,922
شريطةً أنّ يكون بالمكان المُحدد
.وكب نهاية الأغنية

41
00:07:31,417 --> 00:07:33,337
.لدينا راكباً

42
00:08:00,572 --> 00:08:01,972
!(سيرغي)

43
00:08:11,992 --> 00:08:13,926
!قم بفتحِها جميعاً

44
00:08:31,977 --> 00:08:33,589
!إلهي

45
00:08:33,841 --> 00:08:36,882
!إلهي! إلهي! إلهي

46
00:08:36,882 --> 00:08:41,598
سيرغي)! أرجوك أخبرني)
.أنّ هذه ليست هي نهاية الخطة

47
00:09:19,422 --> 00:09:21,718
!هيا بنا -
العميل (هانت)؟ -

48
00:09:21,918 --> 00:09:23,281
وأنتِ؟

49
00:09:23,640 --> 00:09:24,982
.(العميلة (كارتر

50
00:09:25,480 --> 00:09:26,636
.حسناً

51
00:09:28,378 --> 00:09:30,793
من هو صديقك؟ -
.سأُخبركِ بالطريق -

52
00:09:34,873 --> 00:09:36,935
!أشعلي الفتيل

53
00:09:41,054 --> 00:09:43,807
شركة بارامونت بيكتشرز"
: و سكـاي دانـس للإنتاج" يُقدِمان

54
00:09:44,535 --> 00:09:46,251
!(وبإنتاجِ (توم كروز

55
00:09:46,433 --> 00:09:48,743
."و "شركة باد روبوت للإنتاج

56
00:09:49,476 --> 00:09:51,732
.(فيلم للمُخرج (براد بيرد

57
00:09:53,082 --> 00:09:55,083
!(توم كروز)

58
00:09:55,320 --> 00:09:58,814
"مُهـــمة مُستحيـــــلة"

59
00:09:58,649 --> 00:10:02,603
"مُعاهدة الشــــبح"

60
00:10:03,228 --> 00:10:04,695
.(جريمي رينير)

61
00:10:05,404 --> 00:10:07,331
.(سيمون بيج)

62
00:10:08,602 --> 00:10:10,595
.(باولا باتون)

63
00:10:12,571 --> 00:10:13,885
.(مايكل نيكفيست)

64
00:10:14,288 --> 00:10:16,230
.(فلاديمير ماشيكوف)

65
00:10:18,164 --> 00:10:20,851
.(جوش هولواي) - (آنيل كابور) - (ليا سيدو)
WwW.MaZiKa2daY.CoM

66
00:10:21,227 --> 00:10:24,963
:شارك بالتمثيّل
.(أبريل ويبستر) & (اليسا ويسبرج)

67
00:10:28,194 --> 00:10:29,882
:المُشرف على المؤثرات المرئية
.(جون نول)

68
00:10:30,879 --> 00:10:32,643
:المُنتجين المُشاركين
.(جوش أبلباوم) & (أندري نيميك)

69
00:10:32,907 --> 00:10:35,193
.(توم بيتزمان) & (تومي هاربر)

70
00:10:36,248 --> 00:10:38,536
:الموسيقى التصويرية بواسِطة
.(مايكل جياتشينو)

71
00:10:39,047 --> 00:10:40,910
: فكرة "مُهِمة مُستحيلة" حُررت بواسِطة
.(لالو سكفرين)

72
00:10:43,367 --> 00:10:45,470
:مُصمم الأزياء
.(مايكل كابلان)

73
00:10:46,118 --> 00:10:48,292
.(حُرر بواسِطة: (بول هيرسك

74
00:10:50,611 --> 00:10:52,668
:مُصمم الإنتاج
.(جيم بيسيل)

75
00:10:54,652 --> 00:10:56,963
:مُدير التصوير
(روبرت إلسويت)

76
00:10:58,148 --> 00:11:00,067
:المُنتج التنفيذي
(جيفري تشيرنوف)

77
00:11:01,498 --> 00:11:04,120
:المُنتجين التنفيذيين
.(ديفيد إليسون) & (بول سكواك) & (دانا جولدبرج)

78
00:11:06,974 --> 00:11:09,537
:الإنتاج بواسِطة
.(توم كروز) & (جي أبرامز) & (براين بورك)

79
00:11:15,686 --> 00:11:18,133
:تآليف
(جوش أبلباوم) & (أندري نيميك)

80
00:11:22,127 --> 00:11:25,527
:إخراج
-=( بــــــراد بيــــــــرد )=-

81
00:11:35,570 --> 00:11:38,109
سيرغي), ما الذي يحدُث؟) -
.(لا بأس يا (بوغدان -

82
00:11:38,358 --> 00:11:41,920
لا أقصد أنّ أُسبِب احراجاً ولكن, ما هي
قصة الروسي الضخم ذو الشعر الغزير؟

83
00:11:41,920 --> 00:11:45,764
بوغدان)؟ لقدّ أعطاني معلومات إستخبارية)
.. فإن تركتهُ هُناك سيقومون بقتلهِ, لذا

84
00:11:45,764 --> 00:11:48,010
,سنُطلِق سراحهُ
أقمت باستدعاء فريق إخفاء الأدلة؟

85
00:11:48,010 --> 00:11:49,283
.أجل, إنّهم فى الطريق

86
00:11:49,283 --> 00:11:51,373
.جيد

87
00:11:52,497 --> 00:11:54,788
بينغي), لِم أنت هُنا؟)

88
00:11:55,196 --> 00:11:57,162
.قدّ اجتزتُ إختبار العمليات الميدانية

89
00:11:57,787 --> 00:11:59,506
لا يُصدق هذا, أجل؟

90
00:11:59,757 --> 00:12:02,378
.أجل, لا يُصدق -
."عملية فحص الحامض النووي" -

91
00:12:02,378 --> 00:12:05,196
.انها اجراءات تأكيديه لهويتك -
.أنتِ دقيقة -

92
00:12:05,440 --> 00:12:06,831
سيرغي)؟)

93
00:12:06,831 --> 00:12:08,531
لستُ روسياً؟

94
00:12:08,531 --> 00:12:09,780
!استرخِ

95
00:12:09,780 --> 00:12:11,978
فريق التخلُص من الأدِلة يقترب
.فقدّ خرجت المكانس

96
00:12:12,329 --> 00:12:13,754
.(عُلِم (سيرغي

97
00:12:14,504 --> 00:12:17,327
ألستُ (سيرغي)؟

98
00:12:22,187 --> 00:12:23,603
.ستكون بخير

99
00:12:23,874 --> 00:12:24,837
!(بوغدان)

100
00:12:25,210 --> 00:12:27,928
.دائماً ما أعتني بأصدقائي -
!صديقي -

101
00:12:34,988 --> 00:12:36,477
.قدّ كان احضارهُ مُربِكاً

102
00:12:36,477 --> 00:12:37,992
.إعتقدتُ أنّ الأمور بدت بخير

103
00:12:37,992 --> 00:12:41,870
هلاً تُخبرني, لِم قدّ كنتُ بالسجن الروسي؟ -
هلاّ تُخبريني لماذا أخرجتموني؟ -

104
00:12:42,365 --> 00:12:45,047
ألم تكُن تلك هي مُهمة انقاذّ؟

105
00:12:45,327 --> 00:12:47,201
.. دعيني أُبين لكِ الأمر

106
00:12:47,201 --> 00:12:50,106
إن قدّ كان الوزير يرغب
.فى إخراجي من السجن

107
00:12:50,700 --> 00:12:53,105
.فلابُد أنّ الوضع هُنا خطيراً للغاية

108
00:12:56,261 --> 00:12:58,133
.. قدّ كنّا نُحاول الحصول على ملفاً

109
00:12:58,543 --> 00:12:59,696
.وقدّ فقدناه

110
00:12:59,696 --> 00:13:02,665
نحن؟ من فقده؟ أنتِ؟

111
00:13:07,319 --> 00:13:09,253
.(العميل (هاناوي

112
00:13:09,480 --> 00:13:11,544
ومن هو (هاناوي)؟

113
00:13:20,711 --> 00:13:22,512
.. لقدّ كانت عملية تسليم

114
00:13:23,287 --> 00:13:25,091
.لملفٍ سري

115
00:13:25,349 --> 00:13:27,769
قدّ كان من المُفترض أن تكون
.عملية إعتراض بسيطة

116
00:13:35,893 --> 00:13:37,550
قدّ كنّا نعرِف أي قطاراً
.يستقلهُ الساعي

117
00:13:37,773 --> 00:13:39,547
وقت وصول الساعي
.المتوقع دقيقتانِ

118
00:13:39,925 --> 00:13:41,410
.ولكن, قدّ كان هناك أمراً نجهلهُ
WwW.MaZiKa2daY.CoM

119
00:13:41,410 --> 00:13:43,572
أيُها "القِط", لقدّ غادر
.قطارِك منذُ ستةِ دقائِق

120
00:13:43,572 --> 00:13:45,627
.فقدّ كُنّا نجهل هوية الساعي

121
00:13:58,784 --> 00:14:00,878
."إنها الفرصة الأخيره أيُها "القِط

122
00:14:01,194 --> 00:14:03,037
ما هو إسم الساعي؟

123
00:14:04,455 --> 00:14:07,126
!هيا, أطلقي النار -
.قدّ نفذ الوقت منّا -

124
00:14:13,824 --> 00:14:17,760
أنا بحاجة إلى اسماً, فلا أستطع تعقُب
.كل هؤلاء الإناس دفعةً واحدِه

125
00:14:18,389 --> 00:14:21,885
!(ماريك ستيفانسكي)
!حبا بالسماءِ

126
00:14:22,280 --> 00:14:24,507
هل استوعبت الاسم؟ -
.(ماريك ستفانسكي) -

127
00:14:27,569 --> 00:14:29,709
!بحث

128
00:14:34,521 --> 00:14:37,790
"<font color="#Green" >.لقدّ تم تحديد الهدف</font>"

129
00:14:42,101 --> 00:14:44,458
.سآتولى الآمر إذاً الآن

130
00:14:53,458 --> 00:14:55,067
أأنت بخير يا صديقي؟

131
00:14:55,356 --> 00:14:58,057
فقدّ تخلّص (هاناوي) من الهدف
.وقدّ آخذ حقيبتهُ

132
00:14:58,057 --> 00:15:00,405
!اجلس, التقط أنفاسِك

133
00:15:01,717 --> 00:15:05,464
لقدّ كان الملف بين يديهِ
.فقدّ كانت عملية بسيطة

134
00:15:05,464 --> 00:15:07,299
.لقدّ تم تأمين الملف

135
00:15:08,219 --> 00:15:10,577
ولكن, لم نكن وحدنا
.الذين نبحث عن الملف

136
00:15:11,021 --> 00:15:13,885
.أيُها "القِط", هُناك بعض المتطفلين

137
00:15:15,717 --> 00:15:17,606
!هُناك من يُلاحقني

138
00:15:18,234 --> 00:15:19,557
الشُرطة المحلية؟

139
00:15:19,557 --> 00:15:22,007
.كلا, عدواً مُسلحاً

140
00:15:28,143 --> 00:15:31,889
اصمِد, فأنا قادمة
.. أيُها "الركيزةُ" ادعمهُ

141
00:15:32,492 --> 00:15:33,371
"لا تفعل هذا أيُها "الركيزةُ

142
00:15:33,613 --> 00:15:35,457
اذهب الى الركن الجنوبي
.الغربي بعد ستون ثانية

143
00:15:38,022 --> 00:15:41,239
(لقدّ التقطت كاميرا العين مع (هاناوي
.وجهاً مألوفاً ثم أدلت بتحذيراً

144
00:15:42,638 --> 00:15:46,370
.ولكن, بعد أنّ فات الآوان

145
00:15:52,822 --> 00:15:54,091
!كلا

146
00:15:59,131 --> 00:16:00,753
.ستكون بخير

147
00:16:04,132 --> 00:16:06,249
.أنتِ جميلة للغاية

148
00:16:07,118 --> 00:16:11,592
.. آسفاً, قدّ كان
.. قدّ كان علي أنّ أخبركِ

149
00:16:15,393 --> 00:16:17,349
.لقدّ كانت عمليتي

150
00:16:18,539 --> 00:16:20,910
.أنا من وضعهُ فى الميدان

151
00:16:21,253 --> 00:16:24,814
فهي قدّ تركتهُ حياً بما فيه الكفاية
.كي أراهُ وهو يموت

152
00:16:41,777 --> 00:16:43,715
!آسف

153
00:16:46,305 --> 00:16:48,086
تعرفها؟

154
00:16:48,086 --> 00:16:51,130
!(سايبين مورو)
."قـــاتلــة مأجورة"

155
00:16:51,439 --> 00:16:53,493
.فهي تعمل مُقابل الألماس

156
00:16:54,304 --> 00:16:56,410
ما الذي قدّ كان يوجد فى الملف؟

157
00:17:03,956 --> 00:17:06,595
."شيفرات لإطلاق سلاح نووي روسي"

158
00:17:14,243 --> 00:17:17,853
لقدّ كانت المُهمات المستحيلة تبحث
.(عن شخص مُتطرفاً إسمهُ الحركي (كوبولت

159
00:17:18,088 --> 00:17:21,128
فهو مُصمم على تفجير سلاحاً
.نووياً بأي طريقة مُمكنة

160
00:17:21,128 --> 00:17:23,284
.قدّ سبق وعملت (مورو) من قبل لصالحهُ

161
00:17:23,643 --> 00:17:25,847
ما الذي تعرفهُ آيضاً
عن قوة المُهمات المُستحيلة؟

162
00:17:26,943 --> 00:17:28,762
.. بمقدار ما تعرفيه أنتِ الآن ولكن

163
00:17:28,814 --> 00:17:30,088
قدّ كانت (مورو) تمتلك شيفرة إطلاق سلاحاً
.. نووياً

164
00:17:30,376 --> 00:17:32,838
فتأكدي أنّ (كوبولت) سيتحول
... من شخصاً مطلوباً

165
00:17:32,838 --> 00:17:34,418
.الى العدو الأول للدولة

166
00:17:35,546 --> 00:17:37,732
.لقدّ وصلنا

167
00:17:59,573 --> 00:18:01,195
"!تأكيد لهوية العميل"

168
00:18:02,041 --> 00:18:03,545
لماذا قدّ دخل السجن؟

169
00:18:04,131 --> 00:18:08,728
،قدّ اختفي بعد ما حدث مع زوجتهُ
.تعرفين ما أعنيه

170
00:18:09,409 --> 00:18:13,251
حسبتُ أنهُ قدّ تم نقلهُ
.. وأعُطي استراحة

171
00:18:13,657 --> 00:18:17,932
،ولكن, قدّ كانت هُناك شائعات رائِجة
.أحاديث عن قيامهُ بعملية غير مُصرح بِها

172
00:18:17,932 --> 00:18:19,415
".(مرحباً بعودتك سيد (هانت"

173
00:18:19,617 --> 00:18:23,514
"خلال فترة غيابك, قدّ اكتشفت قوة المُهمات
... المُستحيلة أنّ (كوبولت) قدّ كان خبيراً"

174
00:18:23,514 --> 00:18:25,945
"استراتيجياً نووياً من المستوي
."الأول لـ "الاستخبارات الروسية"

175
00:18:25,945 --> 00:18:29,147
"لذا فالسبيل الوحيد
.. لاكتشاف هويتهُ الحقيقية"

176
00:18:29,147 --> 00:18:31,528
"."هي عن طريق التسلُل الى الـ "كرملين"

177
00:18:32,066 --> 00:18:34,389
"لتتخطى نقاط التفتيش لديهِم
.. سيكون عليك"

178
00:18:34,389 --> 00:18:36,606
".(أنّ تنتحِل شخصية الجنرال (أناتولي فيدروف"

179
00:18:36,824 --> 00:18:38,907
".. نظن أنّ (كوبولت) سيفعل كل ما بوسعهِ"

180
00:18:38,907 --> 00:18:40,884
".كي يمحو أي سجلاً يُدلي بهويتهُ"

181
00:18:40,884 --> 00:18:42,974
".. مُهِمتك, ان قبِلت بِها"

182
00:18:42,974 --> 00:18:46,159
""هي التسلُل الى أرشيفات الـ "كرملين
.المُشددة الحراسة"

183
00:18:46,159 --> 00:18:48,784
"واستعادة ملف (كوبولت) قبل أن
.يتمكن من تدميرهُ"

184
00:18:49,156 --> 00:18:52,934
"الاستخبارات الجديدة تُشير الى
.. أنّ (كوبولت) فى الطريق, مما يمنحك هذا"

185
00:18:52,934 --> 00:18:55,557
".أربعة ساعات واثنان وخمسون دقيقة"

186
00:18:55,557 --> 00:18:57,087
".للتسلُل للأرشيف"

187
00:18:57,087 --> 00:18:59,401
"توفيراً للوقت, قدّ قُمنا
.باختبار فريقكك عوضاً عنك"

188
00:18:59,561 --> 00:19:01,655
".(العميلان (كارتر) و (دون"

189
00:19:03,803 --> 00:19:08,317
"كالمُعتاد, إن تعرضت أنتّ أو
.. أي عضواً من فريقك للأسرّ أو القتل"

190
00:19:08,317 --> 00:19:11,168
"فان الوزير سيُنكر أية
.معرفة لديه بتصرفاتِك"

191
00:19:11,168 --> 00:19:16,092
",هذه الرسالة ستُدمر ذاتياً عقب خمس دقائِق
.(حظاً طيبا لك يا (ايثان"

192
00:19:38,895 --> 00:19:40,206
ما الذي اكتشفتهُ؟

193
00:19:44,360 --> 00:19:46,888
."سنقوم بالتسلُل الى الـ "كرملين

194
00:19:47,856 --> 00:19:51,258
."حسِبتُك قُلت الـ "كرملين

195
00:19:52,506 --> 00:19:54,716
."حسِبتهُ قدّ قال الـ "كرملين

196
00:19:57,224 --> 00:19:59,116
.حسناً

197
00:20:35,560 --> 00:20:37,719
!هذا مُشوقاً للغاية

198
00:20:39,183 --> 00:20:41,133
.. العمل فى مُهِمة ميدانية

199
00:20:41,133 --> 00:20:42,993
.. ومعك

200
00:20:42,993 --> 00:20:45,929
.هذا بمثابة حُلمٌ بالنسبة لي

201
00:20:47,176 --> 00:20:50,424
بالمُناسبة, يُعجبني تنكُرك هكذا
.فأنت تُشبههُ تماماً

202
00:20:51,385 --> 00:20:55,452
من المؤسف أنّنا لا نرتدي
.أقنعِة تُغطي وجهنا كاملاً

203
00:20:56,338 --> 00:20:59,378
الجميع يرتدي قناعاً
.(ما عدا (بنغي

204
00:21:00,049 --> 00:21:00,333
!آسف

205
00:21:00,754 --> 00:21:02,960
.أشعُر بالتوتُر.. فأنا أُثرثر عندما أتوتر

206
00:21:02,960 --> 00:21:05,407
ها أنا أُعيد الكرة الآن
!(اصمت يا (بنغي

207
00:21:18,242 --> 00:21:22,477
سبعةُ حُراس, وآلة تصوير تعمل بالأشعة السينية
.. وكاميرات تصوير, وكاشفات للمعادِن

208
00:21:22,477 --> 00:21:25,978
قدّ توقعنا كل هذا, فنحنُ
.نستطيع التعامل معها

209
00:21:29,454 --> 00:21:32,332
.. اطلاق بعد .. ثلاثة .. اثنان

210
00:21:32,522 --> 00:21:33,418
.واحد

211
00:21:39,914 --> 00:21:43,523
,أخف مشاعِرك, أخف مشاعِرك
."أخف مشاعِرك, فى الـ "كرملين

212
00:21:46,837 --> 00:21:48,299
... أيُها الجنرال

213
00:21:48,693 --> 00:21:50,569
(أنا الرائِد (ايغوروف

214
00:21:50,943 --> 00:21:52,751
.أرني بطاقة تعريفك

215
00:21:58,814 --> 00:22:01,750
.يتوجب عليك معرفة رئيسك

216
00:22:26,835 --> 00:22:28,640
.لا أستطيع ايجاد سجل هويتك

217
00:22:30,942 --> 00:22:32,950
.مِئة بالمئِة

218
00:22:34,010 --> 00:22:37,109
!أعِد المُحاولة أيُها الجُندي

219
00:22:37,109 --> 00:22:39,041
.(ايغوروف)

220
00:22:48,323 --> 00:22:52,005
.معذرةً أيُها الجنرال, فأنا أجهلك

221
00:22:52,687 --> 00:22:55,761
.(ستندم اذاً على هذا يا (ايغوروف

222
00:23:03,602 --> 00:23:06,129
.أعتقِد أنّنا قدّ أبلينا بلاءً حسناً

223
00:23:06,129 --> 00:23:07,503
!اصمِت

224
00:23:07,503 --> 00:23:09,148
!آسفاً

225
00:24:32,904 --> 00:24:34,334
.هذا سينجح

226
00:24:34,936 --> 00:24:39,327
بالمُناسبة, آسف عمّ قدّ
.(حدث بينك وبين (جوليا

227
00:24:40,089 --> 00:24:42,148
.أعني فشل العلاقة التي بينكُم

228
00:24:42,148 --> 00:24:45,386
لقدّ وددتُ فى قول شيئا
...قبل رحيلك ولكن

229
00:24:45,866 --> 00:24:48,161
.قدّ كانت تروق لي

230
00:24:48,583 --> 00:24:50,396
.لقدّ أغلق الهاتِف

231
00:27:12,222 --> 00:27:14,751
"<font color="#Green" >.اكتمال عملية توليد الصورة</font>"

232
00:28:28,313 --> 00:28:30,105
!انهُ فارغاً

233
00:28:30,354 --> 00:28:32,176
.العُش" فارغاً"

234
00:28:46,869 --> 00:28:48,449
!أجِب أيُها القائِد للفريق

235
00:28:48,449 --> 00:28:49,463
!حوّل

236
00:28:49,463 --> 00:28:52,122
"!أُكررّ, أجِب أيُها القائِد للفريق"

237
00:28:52,395 --> 00:28:56,056
أوصلت لغرفة الأرشيف؟ -
."!أيُها النقيب، "غرفة التفتيش -

238
00:28:56,056 --> 00:28:57,696
!أسرِعوا

239
00:28:59,437 --> 00:29:01,388
.لقدّ دخل احداهُم على موجتِنا

240
00:29:02,106 --> 00:29:03,264
!قائِد الفريق

241
00:29:03,264 --> 00:29:05,616
... أنتظِر اشاراتِك, فأنا مُستعِد لـ

242
00:29:05,616 --> 00:29:08,688
.للتفجير -
!.الغيا المُهِمة -

243
00:29:12,023 --> 00:29:14,346
.لنلتقِ بالنُقطة 9 : 2

244
00:29:15,487 --> 00:29:16,676
!توقف

245
00:30:34,235 --> 00:30:35,933
"!أغلِقوا البوابة"
WwW.MaZiKa2daY.CoM

246
00:30:36,993 --> 00:30:38,334
"!بسُرعة"

247
00:32:11,396 --> 00:32:14,057
"المسئول الرئيسي يُدلي
... بان انفجار أنبوب غاز رئيسي"

248
00:32:14,057 --> 00:32:15,251
"تحت الـ "كرملين", قدّ أطلق
.سلسلة من الانفجارات"

249
00:32:15,474 --> 00:32:17,548
".. ومن الغير واضحِاً أنّ أي قطاعاً"

250
00:32:18,275 --> 00:32:20,095
".من الـ "كرملين" قدّ تأثرّ"

251
00:32:20,335 --> 00:32:23,091
"... ولكِن, المصادِر فى الموقع
.. تُدلي بأنّ هُناك صدعاً هائِلا"

252
00:32:23,265 --> 00:32:25,591
".فى الزاوية الشمالية من البناية"

253
00:32:25,995 --> 00:32:27,596
".. فالمسئلون يُطمئنون العامة"

254
00:32:27,771 --> 00:32:31,587
،أنّ الغاز ليس ساماً مُطلقاً
.. فوسائِل الاعلام لدينا تكذِب كوسائل إعلامكُم

255
00:32:32,034 --> 00:32:33,567
.أيُها الأمريكي

256
00:32:34,048 --> 00:32:37,879
ولكِن, كلاً منّا على عِلم
... بأن السبب الرئيسي وراء الانفجار

257
00:32:38,143 --> 00:32:39,890
!هو أنت

258
00:32:45,362 --> 00:32:47,316
".أنتظِر اشارتِك"

259
00:32:47,316 --> 00:32:49,833
"أيُها القائِد للفريق, أنا مُستعِداً-
.للتفجير"

260
00:32:50,504 --> 00:32:52,631
... أسوأ ما فى الأمر بالنسبة لك

261
00:32:52,631 --> 00:32:54,632
!يا قائِد الفريق

262
00:32:54,944 --> 00:32:58,446
أنّهم قدّ قاموا بتكليفي
..  لجعلك تدفع الثمن

263
00:32:58,727 --> 00:33:01,289
.لما قدّ فعلتهُ ببلادي

264
00:33:03,034 --> 00:33:05,421
!هذه مُستشفي

265
00:33:05,999 --> 00:33:08,007
.ليس نادياً للاحتفالات

266
00:33:08,007 --> 00:33:10,191
.ميشا), ساعدني هُنا)

267
00:33:10,489 --> 00:33:12,166
.الغرفة رقم 12

268
00:33:25,464 --> 00:33:29,531
الأطباء يقولون أنهُ لمحظوظاً لبقائهِ
.علي قيد الحياه

269
00:33:32,220 --> 00:33:35,367
فهو لا يُعاني سوي من
.ارتجاجاً بسيطاً فى المُخ

270
00:33:35,367 --> 00:33:37,494
.لا أكترث لصحتهُ

271
00:33:39,635 --> 00:33:42,681
.لدي أسئِلة أود منهُ الاجابة عليها

272
00:33:45,027 --> 00:33:46,933
!احترس

273
00:33:48,397 --> 00:33:50,160
!قُم بتجهيز وسيلة للنقل -
.حسناً -

274
00:33:54,977 --> 00:33:56,709
!ابحث هُناك

275
00:34:37,509 --> 00:34:39,402
.ليست فكرة جيدة

276
00:34:39,657 --> 00:34:43,423
.قدّ بدت هكذا قبل لحظات

277
00:35:36,821 --> 00:35:40,226
،الى جميِعِ العُملاء
.ان الهدف يتجه نحو الغرب

278
00:35:59,598 --> 00:36:01,673
"كونسوليديتد انشورنس), كيف)
يُمكنني مُساعدتِك؟"

279
00:36:01,673 --> 00:36:05,986
سات 20, العميل 82 دي اية"
!"يُطالب بعملية اخلاء فورية

280
00:36:06,237 --> 00:36:08,645
"مكان اللقاء هو "اية 113"

281
00:36:08,645 --> 00:36:11,510
""تأكيد لـ "اية 113"

282
00:36:34,972 --> 00:36:37,647
"."التفاصيل المُتعلِقة بنِظام الغاز المُعقد""

283
00:36:37,647 --> 00:36:40,714
"."المُمتد تحت الساحة لا زالت غير مُتوفره""

284
00:36:40,714 --> 00:36:43,308
"".. ولكن, أغلب هذه الأنابيب تعود""

285
00:36:43,308 --> 00:36:46,013
"لـ "الحُقبة السوفيتية", ولم يطرأ عليها تحديث"
."مُنذُ ثلاثة عقود على الأقل"

286
00:36:46,223 --> 00:36:49,079
.. آنا), (آنا), قدّ كنتُ أُفكِرّ)

287
00:36:51,852 --> 00:36:53,925
.. يبدو أنّنا

288
00:36:57,197 --> 00:37:00,244
.يتوجب علينا مُغادرة المدينة لبضعة أيام

289
00:37:00,462 --> 00:37:03,059
.. أليكس) وأنتِ وأنا, سنذهب فى عُطلة)

290
00:37:03,059 --> 00:37:04,432
الآن؟

291
00:37:04,432 --> 00:37:04,544
!الليلة

292
00:37:04,873 --> 00:37:06,709
لما تتحدثانِ بالانكليزية؟

293
00:37:07,395 --> 00:37:09,089
.. فقط لـ

294
00:37:09,089 --> 00:37:11,494
.لأننا نحنُ الثلاثة فقط

295
00:37:11,494 --> 00:37:15,592
"الكثير يظنون أنّ التفجير لم يكُن"
".حادِثاً بل قدّ كان هجوماً مُتعمداً"

296
00:37:16,239 --> 00:37:17,596
"".. لقدّ بدأت الأرقام الأولية""

297
00:37:17,596 --> 00:37:19,220
سنذهب لأين؟

298
00:37:19,220 --> 00:37:21,439
".".. يرد لدينا عن عدد الجرحي""

299
00:37:21,439 --> 00:37:26,014
"بامكاننا التأكيد بأنهُ احدي عشر سائِحاً"
".من جنسيات لم يتم التأكُد منها بعد"

300
00:37:26,014 --> 00:37:30,142
"فقدّ تم نقلِهم لمُستشفيات"
".المنطقة لتلقي العِلاج"

301
00:37:30,142 --> 00:37:32,961
"بينما المسئولون الروس يُُصرون بالقاء اللوم"
".. على انفجار أنبوب الغاز"

302
00:37:33,152 --> 00:37:37,763
"فالخُبراء يقولون بأنّ شكل منطقة"
".. التفجير والمساحة الكلية لحقل الشظايا"

303
00:37:37,763 --> 00:37:40,689
"يتوافقان أكثراً مع مُتفجرات"
"قدّ تم زرعِها مُسبقاً"

304
00:37:40,689 --> 00:37:42,939
"".. مما يقود لتكهُنات بأنّ التفجير""

305
00:37:42,939 --> 00:37:45,269
"ربما قدّ كان عملاً"
".عدائياً غير مُعلن عنهُ"

306
00:37:45,269 --> 00:37:48,933
"رغم اصرار "وزارة الدفاع" بأنهُ"
".قدّ كان مُجرد حادثاً ليس الا"

307
00:37:48,933 --> 00:37:49,976
!(آنا)

308
00:37:50,228 --> 00:37:52,667
.(جهزي حقيبة (أليكس

309
00:37:52,903 --> 00:37:55,047
.سنُغادِر الآن

310
00:37:55,612 --> 00:37:57,488
!(آنا)

311
00:37:58,769 --> 00:38:00,616
!(آنا)

312
00:38:11,663 --> 00:38:14,404
!لدينا عمل لتقوم بهِ

313
00:38:43,724 --> 00:38:45,497
.. !سيدي الوزير

314
00:38:48,418 --> 00:38:50,325
."لم أكُن على عِلم بأنّك فى "روسيا

315
00:38:50,325 --> 00:38:53,986
."لستُ بِها, مُنذُ تفجيرك لقنبلة الـ "كرملين

316
00:38:58,257 --> 00:39:01,435
بالآمس, قدّ جِئتُ بالطائره
."كي أتّسلم "وسام الصداقة

317
00:39:01,435 --> 00:39:03,095
."من "رئيس الوزراء الروسي

318
00:39:03,095 --> 00:39:05,505
."أمّا الآن, فأنا فى طريق عودتي لـ "واشنطن

319
00:39:05,505 --> 00:39:08,194
.لأُسلِم استقالتي للرئيس

320
00:39:11,091 --> 00:39:13,246
،هذا رئيساً للمُحللين
.(ويليام براندت)

321
00:39:14,630 --> 00:39:16,910
ألديك قلماً؟

322
00:39:16,910 --> 00:39:18,737
معذرةً -
!قلماً -

323
00:39:22,174 --> 00:39:25,006
ايثان)؟ ما الذي حدث فى الـ "كرملين"؟)

324
00:39:25,365 --> 00:39:26,899
تقول رئيساً للمُحللين؟

325
00:39:26,899 --> 00:39:29,527
.. إن كنتُ تعتقدّ أنّ أخطأت القرار -
.ذكراً أوروبياً -

326
00:39:29,893 --> 00:39:33,207
فى الخمسينات, ويبلغ طولة حوالي 180 سم
.و 80 كغ, ولديهِ عينان زرقتانِ

327
00:39:33,207 --> 00:39:34,869
من هو؟

328
00:39:36,057 --> 00:39:38,943
إنهُ وصفاً تقريبياً
.. ولكن, هذا بُناءً على وصفك أنت

329
00:39:38,943 --> 00:39:40,837
.(قدّ يكون (كيرت هندريكس

330
00:39:40,837 --> 00:39:44,328
مُعدّل ذكائهُ 190, قدّ خدم
.فى القوات السويدية الخاصة

331
00:39:44,535 --> 00:39:47,082
فهو أستاذاً فى العلوم
."الفيزيائية بجامِعة "ستوكهولم

332
00:39:47,082 --> 00:39:49,415
.فهو مُتخصِص فى المرحلة النووية النهائية

333
00:39:49,415 --> 00:39:51,921
.. قدّ طُلِب منهُ أنّ يستقيل

334
00:39:52,309 --> 00:39:54,864
.لأنهُ مجنوناً

335
00:39:54,864 --> 00:39:56,907
!(كوبولت)

336
00:39:59,333 --> 00:40:01,772
يتوجب عليك أنّ تُحذِرّ الروس
... بأنّ أحد الخُبراء الاستراتيجين لديِهم

337
00:40:01,772 --> 00:40:03,247
.يمتلك بحوزتهُ جهازاً لاطلاق سلاحاً نووياً

338
00:40:03,247 --> 00:40:05,907
.واحد عملائهُ يمتلك شيفرات تشغيلهُ

339
00:40:06,252 --> 00:40:07,983
لِم تقول هذا؟

340
00:40:08,562 --> 00:40:10,292
... لقدّ رأيتهُ

341
00:40:10,579 --> 00:40:13,276
وهو يُغادِر الترسانة الخاصة
.بكتيبة الـ "كرملين" ومعهُ حقيبة فى يده

342
00:40:13,276 --> 00:40:15,197
,فقدّ أطلق المُتفجرات كي يُخفي آثارهُ

343
00:40:15,541 --> 00:40:18,416
فقدّ تمضِ أسابيع قبل مُلاحظة الروس
.. لاختفائِه, ما لم

344
00:40:18,935 --> 00:40:20,770
.لن يستمعوا الينا

345
00:40:20,770 --> 00:40:24,507
."بالنسبة للروس, فقد فجرّنا الـ "كرملين

346
00:40:25,091 --> 00:40:27,791
.. "التوتر الموجود بين "الولايات المُتحده" و "روسيا

347
00:40:27,791 --> 00:40:30,742
لم يبلُغ لهذه المرحلة
."مُنذ ازمة "الصواريخ الكوبية

348
00:40:30,742 --> 00:40:33,139
.. وأصابِع الاتِهام

349
00:40:33,139 --> 00:40:36,442
مُحِقة أم لا؟ فهي تُشير
.الى قوة المهام المُستحيلة

350
00:40:39,907 --> 00:40:44,006
."فالرئيس قدّ أطلق مُعاهدة "الشبح

351
00:40:44,006 --> 00:40:47,676
قدّ تم التنكُرّ لقوة
.المهام المًستحيلة كُلِها

352
00:40:50,118 --> 00:40:55,200
اذاً, ماذا سيحدُث الآن؟ -
."الآن, أوامري تقضي باستعادتِك لـ "واشنطن -

353
00:40:55,645 --> 00:40:58,868
حيثُ ستقوم وزارة الدِفاع بوصفِك
.كعميلاً مُنشق ومُتطرِف

354
00:40:59,158 --> 00:41:01,819
وتقوم بتحميلك أنت وفريقك
."مسئولية تفجير الـ "كرملين

355
00:41:02,412 --> 00:41:04,353
.. ما لم

356
00:41:04,626 --> 00:41:09,560
.تفرّ بمكانٍ ما بين هُنا والمطار

357
00:41:09,560 --> 00:41:12,742
.بعدما تتعدي على السيد (براندت) وأنا

358
00:41:13,637 --> 00:41:14,814
!سيديّ

359
00:41:15,019 --> 00:41:18,703
وبعد ذلك تسرق بطريقة
.. غير شرعية بقدرِ إستطاعتِك

360
00:41:18,703 --> 00:41:21,666
من المُستودعات الإحتياطية تلك
.. التي قدّ تناسيتُها, هي نفس المُستودعات

361
00:41:21,666 --> 00:41:24,829
.التي ينتظِرّ بها فريقك الأوامر

362
00:41:24,829 --> 00:41:26,432
.. سيّدي ربما ترغب بـ -
.. ,ثم بعد ذلك -

363
00:41:26,432 --> 00:41:30,415
ستختفيّ, وأقوم أنا بنكران كون
.. هذا الحوار قدّ دار بيننا

364
00:41:30,415 --> 00:41:33,396
.وستكُن نواياك إذاً غامِضة

365
00:41:33,396 --> 00:41:37,368
ولكن, إنّ تعرّض أحداً من فريقك
.. للأسرّ أو القتل

366
00:41:37,368 --> 00:41:40,827
ستُوصفون بأنكُم
.. إرهابيين تقومون بالتحريّض

367
00:41:41,037 --> 00:41:43,985
.لنشوب حرب نووية عالمية

368
00:41:49,900 --> 00:41:51,874
.هذه هي مُهمتِك

369
00:41:52,330 --> 00:41:54,786
.إن إخترت قبولها

370
00:41:59,337 --> 00:42:01,917
.إيثان), إنّك أفضل رجالي)

371
00:42:02,393 --> 00:42:07,361
,آسفاً لكون الأمور آلت لهذا
.بعد كُل التضحيات التي بذلتُها

372
00:42:07,645 --> 00:42:11,775
,إن لم نتلاقي مُجدداً
.. أود منك أنّ تعرف

373
00:42:12,390 --> 00:42:15,232
.. أنّني لطالما إعتبرتُك صديقاً

374
00:42:16,284 --> 00:42:18,579
!انخفضوا
!اذهب! اذهب! اذهب

375
00:42:44,892 --> 00:42:46,597
أأنت بخيّر؟

376
00:42:47,835 --> 00:42:50,557
خُذّ نفساً عميقاً
!وإبق معيّ

377
00:42:50,557 --> 00:42:52,920
مُستعداً؟

378
00:43:16,528 --> 00:43:20,374
!إنتظِر هُنا

379
00:43:20,801 --> 00:43:24,379
لأين عسايّ أنّ اذهب؟

380
00:43:39,398 --> 00:43:41,605
!مهلاً, مهلاً, مهلاً

381
00:43:55,545 --> 00:43:57,941
!أوقِفوا نيرانكُم
!أوقِفوا نيرانكُم

382
00:43:58,391 --> 00:44:00,177
!أوقِفوا نيرانكُم

383
00:44:00,488 --> 00:44:03,791
!أوقِفوا نيرانكُم
!أخفِضوا أستلحتكُم

384
00:44:04,194 --> 00:44:06,780
ما هو الذي تُطلق عليه النار؟

385
00:44:27,296 --> 00:44:30,846
لقدّ هرب سجينان اليوم
."من سجن "رانكو

386
00:44:39,160 --> 00:44:40,849
ماذا عن هذا؟

387
00:44:41,143 --> 00:44:43,114
ما الذي تعرفهُ عنهُ؟

388
00:44:46,259 --> 00:44:48,308
لماذا نجح هذا العمل؟

389
00:44:49,404 --> 00:44:53,407
أيّ عمل؟ -
الشٌعلة التي على الجُثة, لماذا نجحت الخُدعة؟ -

390
00:44:53,407 --> 00:44:55,851
.لقدّ نجحت -
.. ,أعلم ولكن -

391
00:44:56,337 --> 00:45:00,501
ولكن, لماذا؟ كيف علمِت أنّ ذلك
سيستقطِب نيرانهم؟

392
00:45:00,501 --> 00:45:03,201
لا أعلم, ولكنيّ تصرفتُ
.بناءً على حدسي

393
00:45:04,318 --> 00:45:07,264
حسناً, ولكن, ما هو
السناريو التي قُمت بوضعه؟

394
00:45:07,689 --> 00:45:11,865
تتعرض لإطلاق ناريّ وأنت فى المياه
.. ومن ثم فجأةً تُقررّ أنّ

395
00:45:11,865 --> 00:45:14,687
إشعال شُعلة وتسبح فى جميع
.أنحاء المكان

396
00:45:14,906 --> 00:45:17,429
كيف إفترضت أنهُم سيُفكرون؟
WwW.MaZiKa2daY.CoM

397
00:45:17,429 --> 00:45:18,590
يُفكرون؟ -
.أجل -

398
00:45:19,175 --> 00:45:23,272
.. ,لم أفترض أنّهُم سيُفكرون
.. إفترضتُ أنّهم قدّ كانو يُطلقون

399
00:45:23,272 --> 00:45:26,088
.على كل ما يتحرك, لذا فأعطيتهم هدفاً

400
00:45:26,588 --> 00:45:29,045
.هؤلاء الرِجال ليّسوا فلاسفة

401
00:45:33,606 --> 00:45:36,094
إذاً هذا يحدُث فعلاً, أليّس كذلك؟

402
00:45:36,375 --> 00:45:37,611
.أجل

403
00:45:37,646 --> 00:45:41,778
أتُدرك ما هذا الصوت؟ -
.إنهُ وسيلة خروجنا من هُنا -

404
00:45:41,778 --> 00:45:45,386
إنها عربة خضراء اللون
.رقمها 47

405
00:45:48,191 --> 00:45:50,156
.أرى عربات خضراء

406
00:45:51,031 --> 00:45:52,804
!أركض! أركض

407
00:45:56,385 --> 00:45:57,837
!"سبعة وأربعون" -
.لا أرى الأرقام -

408
00:45:58,043 --> 00:45:59,859
!"سبعة وأربعون"

409
00:46:00,241 --> 00:46:01,879
!اللعنة

410
00:46:04,366 --> 00:46:05,829
!أركض

411
00:46:06,172 --> 00:46:11,233
".. "هذه هي, .. "بيان الحمولة -
!أدخل رمزك -"

412
00:46:17,954 --> 00:46:20,387
"!إضغط على زرّ الإدخال"

413
00:46:22,088 --> 00:46:24,239
!"ماسحة لشبكيّة العيّن"

414
00:46:26,566 --> 00:46:28,962
".مطلوباً مسحاً لشبكية العيّن"

415
00:46:28,962 --> 00:46:30,969
!إحترس

416
00:46:31,452 --> 00:46:33,783
".مطلوباً مسحاً لشبكية العيّن"

417
00:46:33,783 --> 00:46:36,080
".تم تأكيد العميّل -"

418
00:46:48,578 --> 00:46:51,294
.إيثان)!, .. إلهي! قدّ حسبتُك مُت) -

419
00:46:51,294 --> 00:46:53,396
.لقدّ متنا -
من هذا؟ -

420
00:46:53,396 --> 00:46:56,871
(هؤلاء العميلان (دون) و (كارتر
.وهذا (ويليام براندت) ورئيساً للمُحلليّن

421
00:46:56,871 --> 00:46:58,601
محلل؟

422
00:47:01,415 --> 00:47:02,600
"<font color="#Green" >!تحميّل</font>"

423
00:47:02,600 --> 00:47:04,868
".تم تأكيد العميّل -"

424
00:47:08,023 --> 00:47:12,057
".(المُهِمة مُجهزه لـ (إيثان هانت"

425
00:47:12,057 --> 00:47:14,431
"كيف سينتهي العالم؟"

426
00:47:14,431 --> 00:47:18,523
".. فوظيفتيّ هي توقع ما لا يُمكن تخيُلهُ"

427
00:47:19,384 --> 00:47:23,694
".والتعامل مع موت المليارات كمُجرد لُعبة"

428
00:47:24,693 --> 00:47:28,388
"بعد مُزاولة هذا العمل لعشرون عاماً
.قدّ تبلدّت مشاعريّ"

429
00:47:28,794 --> 00:47:31,825
".. إلى أنّ طرأ سؤلاً جديداً بمُخيلتيّ"

430
00:47:32,682 --> 00:47:35,874
"ما الذي سيحدُث بعد نهاية العالم؟"

431
00:47:35,874 --> 00:47:37,992
أمُتأكد من كون الخط آمناً؟

432
00:47:37,992 --> 00:47:42,245
"...كًل مليونيّ أو ثلاثة ملايين عاماً -
أمُتأكد من كون الخط آمناً؟ -"

433
00:47:42,245 --> 00:47:46,745
"كارثة طبيعية تقوم
.بتدمير الحياه على الأرض"

434
00:47:46,745 --> 00:47:48,924
".ولكن, الحياة تستمر"

435
00:47:49,141 --> 00:47:52,669
".والقلائِل الناجون يُصبحون بعد ذلك أقوى"

436
00:47:52,669 --> 00:47:58,984
",ببساطة, فدمار العالم هو أمراً غير مُستحباً
.ولكنهُ, ضروياً لأجلِ التطور"

437
00:48:01,747 --> 00:48:05,790
"ما يحدُث بعد ذلك, قدّ تعجبتُ
.. عندما تواجه البشرية"

438
00:48:05,790 --> 00:48:09,656
".النهاية التالية للعالم -
."لا يهُمنيّ, فما عليك فعلهُ هو إحضاره لـ "دبي -"

439
00:48:09,919 --> 00:48:12,251
!سأقوم بتعويضهُ .. إفعل ذلك

440
00:48:12,453 --> 00:48:14,888
.. "قدّ نظرتُ لـ "هيروشيما" و "ناغازاكي

441
00:48:14,888 --> 00:48:19,132
".سأكون بإنتظار إتصالك -
.مدينتانِ مُزدهرتانِ قدّ تما بنائِهما من التُراب - "

442
00:48:19,132 --> 00:48:23,755
"تقفان كاشاهدانِ على الذي لا يُمكن
.تخيلهُ ومثكرستانِ لمفهومِ السلامٍ"

443
00:48:23,755 --> 00:48:27,944
"فقدّ خطرّ ليّ أنهُ قدّ يكون هناك
.مكاناً للحرب النووية"

444
00:48:27,944 --> 00:48:29,952
".فى النظام الطبيعي"

445
00:48:29,952 --> 00:48:33,235
",ولكن, شريطةً أنّ يتم السيّطرة عليها
.. وبشرط أنّ"

446
00:48:33,235 --> 00:48:36,731
".أنّ تُصِب كُل إنساناً على نحوِ مُتكافيء"

447
00:48:38,075 --> 00:48:42,131
المُهمات المًستحيلة تظن أنّ
.كيرت هندريكس) هو المُتطرف النوويّ)

448
00:48:42,131 --> 00:48:44,338
.(الذي إسمهُ الحركيّ (كوبولت

449
00:48:44,338 --> 00:48:46,566
."فقدّ شُوهِد اليوم يُغادر الـ "كرملين

450
00:48:46,566 --> 00:48:49,533
وفى حوزتهُ ما يُرجح بكونهِ
.جهازاً لإطلاقِ سلاحاً نووياً

451
00:48:50,383 --> 00:48:54,150
قبل يومين, (سايبين مورو) قدّ قامت بقتلِ
."عميلنا فى "بودابست

452
00:48:54,150 --> 00:48:57,256
وقد أخذت
.منهُ شيفرات لإطلاق سلاحاً نووياً روسياً

453
00:48:57,256 --> 00:48:59,941
فالمعلومات الإستخبارية تُشير إلى أنّها
."ستنزل بفندق فى برج "الخليفة" بـ "دبي

454
00:48:59,941 --> 00:49:01,616
.عقب ستةُ وثلاثون ساعة

455
00:49:02,560 --> 00:49:05,557
ماريوس ويستورم), هو أحد)
.عُملاء (كوبولت) المعروفين

456
00:49:05,557 --> 00:49:07,618
."ويستورم) حالياً فى طريقهُ لـ "دبي)

457
00:49:07,618 --> 00:49:11,138
(إلى أنّ يعمل الجهاز فـ (كوبولت
.بحاجة إلى شيفرات الإطلاق

458
00:49:11,680 --> 00:49:14,864
.(وسُيرسل (ويستورم) لشرائِها من (مورو

459
00:49:15,084 --> 00:49:16,524
.. الوزير

460
00:49:17,400 --> 00:49:19,963
.قدّ مات

461
00:49:24,567 --> 00:49:27,922
."الرئيس قدّ أطلق مُعاهدة "الشبح

462
00:49:28,155 --> 00:49:33,861
,قدّ تم إنهاء عملياتِنا, فلا من أقماراً
.. صناعية أو ملاجيء أو دعماً أو عمليات الإجلاء

463
00:49:33,896 --> 00:49:37,451
.. فنحنُ الأربعة وكُل مُحتويات هذه العربة

464
00:49:37,451 --> 00:49:40,307
هي كل ما تبقى
.من المُهمات المُستحيلة

465
00:49:40,307 --> 00:49:44,288
فبدءً من الآن, فعملياتِنا ستكون
.. غير مُصرح بِها, فإن أردتُم الإنسحاب

466
00:49:44,288 --> 00:49:46,475
!فلتتحدثوا الآن

467
00:50:02,118 --> 00:50:03,720
.. (هدفنا هو (هندريكس

468
00:50:03,720 --> 00:50:05,921
.فلا شيئاً يحول دون تنفيذ أهدافهُ سوانا

469
00:50:05,921 --> 00:50:09,110
,فلا يُمكن أنّ نترك شيئاً للصُدف
.. فكُلاً من لهُ أيّ صلة بهذا الرجل

470
00:50:09,329 --> 00:50:12,499
يُعتبر شخصاً مُهماً بجُعبتهُ معلومات
.قيّمةٌ عن هدفِنا

471
00:50:12,499 --> 00:50:15,233
,لابُد ألا يعرف أحداً أننا لا زلنا نواصل العمل
.. فإن فقدنا (هندريكس) الآن

472
00:50:15,352 --> 00:50:16,352
.فلن نجِدهُ أبداً

473
00:50:16,352 --> 00:50:18,014
إذاً ما هي الخطة؟

474
00:50:18,440 --> 00:50:20,965
(سيتسّلم (ويستورم) الشيفرات من (مورو
.. عقب ستةُ وثلاثون ساعة

475
00:50:20,965 --> 00:50:23,494
ليّس بإمكاننا السمّاح بخروج
.الشيفرات من الفندق

476
00:50:23,494 --> 00:50:25,874
ولكننا, نود فى ان يقودنا
.(ويستورم) لـ (هندريكس)

477
00:50:25,992 --> 00:50:28,476
ولن يفعل ذلك إلا إذا قدّ
.كانت الشيفرات بحوزتهُ

478
00:50:28,476 --> 00:50:29,930
.أو إن قدّ كان يعتقد ذلك

479
00:50:30,162 --> 00:50:32,689
."هدفنا هو : "إعتراض عملية البيع

480
00:50:32,689 --> 00:50:36,407
والقيّام بإستبدال الشيفرات الحقيقية بأخرى
.(مُزيفة ثم إتباع (ويستورم) ليُوصلنا بـ (هندريكس

481
00:50:36,573 --> 00:50:39,935
هذا لبسيطاً لنسرق الشيفرات
.. ونستبدلها بأخرى مُزيفة

482
00:50:40,151 --> 00:50:44,645
فـ (جاين) ستلعب دور (مورو) وتقوم بعملية بيع
.الشيفرت لـ (ويستورم) وتنجح إذاً الخُطة

483
00:50:44,645 --> 00:50:48,346
وكيف تقترح لنا أنّ
نسرق الشيفرات من (مورو)؟

484
00:50:48,696 --> 00:50:49,790
!نقتلها

485
00:50:51,119 --> 00:50:53,626
.أجل نقتِلها ولكن, بسريّة

486
00:50:54,657 --> 00:50:56,074
بسريّة؟

487
00:50:56,330 --> 00:50:57,170
.أجل

488
00:50:58,374 --> 00:51:00,258
.حقاً, إنها لشخصٍ مُهماً

489
00:51:00,258 --> 00:51:04,211
قدّ فهمتُ, آسفاً فلن ندع شيئاً للصُدفّ
.فقط أقترح مٌجرد أفكاراً, فلن تكن جميعها جيّده

490
00:51:04,450 --> 00:51:05,351
.(لن نلمس (ويستورم

491
00:51:05,558 --> 00:51:08,036
.(أو (مورو

492
00:51:09,526 --> 00:51:14,471
ستدفع ثمن قتلِها لـ (هاناوي) ولكن, سأسمح
.(بذلك عقب أنّ نقبِض على (هندريكس

493
00:51:20,433 --> 00:51:24,228
.فقط خُذوا ما نحنُ بحاجة إليهِ -
مؤكداً سنُرتب فقط .. من يعلم؟ -

494
00:51:33,985 --> 00:51:39,308
<font color="#Green" > -=((دبـــــــي))=- </font>

495
00:51:51,942 --> 00:51:54,648
حتى إن قمنا بالتنكُر
.. ( فى هيئة (ويستورم) و (مورو

496
00:51:55,167 --> 00:51:57,407
فكيف سنُبقيهما فى غرفتين مُنفصلتين؟

497
00:51:57,407 --> 00:52:00,060
ونجعلهما يظُنانِ أنّهم فى نفس الغرفة؟

498
00:52:00,328 --> 00:52:02,331
.نُغيّر تصميم الفندق
WwW.MaZiKa2daY.CoM

499
00:52:02,331 --> 00:52:05,281
.(سيعتقد (ويستورم) أنهُ قدّ وصل لجناح (مورو

500
00:52:05,281 --> 00:52:07,650
ولكن, فى الواقع فهو سيدخُل لغُرفتنا
!الطُعم

501
00:52:07,650 --> 00:52:09,509
.(حيثُ سأتنكرّ أنا بهيئة (مورو

502
00:52:09,509 --> 00:52:10,919
.(وفى الأسفل سيتنكر (بينغي) بهيئة (ويستورم

503
00:52:11,245 --> 00:52:12,244
!أقنِعة

504
00:52:12,244 --> 00:52:14,629
.ويلتقي بـ (مورو) الحقيقية -
... و -

505
00:52:15,712 --> 00:52:17,256
وماذا سأفعل؟

506
00:52:18,143 --> 00:52:18,481
أنت؟

507
00:52:18,696 --> 00:52:20,506
.أنت المُساعِد

508
00:52:22,256 --> 00:52:28,722
.المُساعِد .. رائِعاً
.. حسناً, فعلي حسب ما فهِمت

509
00:52:30,515 --> 00:52:35,344
,أنّ بُرج "الخليفة" هو أطول بُرج فى العالم
.. وأنتم تودون فى تغيير بنيتهُ

510
00:52:35,556 --> 00:52:38,257
.. على آمل إقناع شخصين

511
00:52:38,257 --> 00:52:42,129
.بأنّهُما بإجتماعاً لم يحدُث مُطلقاً

512
00:52:42,489 --> 00:52:44,018
صحيح؟

513
00:52:51,638 --> 00:52:53,449
.جِمالاً

514
00:53:40,373 --> 00:53:42,303
.ميعاد وصول الملابِس من المصبغة

515
00:53:42,973 --> 00:53:44,826
.إننيّ بالطريق

516
00:53:47,373 --> 00:53:49,468
حسناً, أربعة وثلاثون دقيقة
.إلى أنّ يحِن اللقاء

517
00:53:53,297 --> 00:53:54,594
!عجباً

518
00:53:56,273 --> 00:54:00,489
حسناً, لديناً مُشكلة صغيره
.. ولكِنها, لا تستدعي القلق بشآنِها

519
00:54:00,489 --> 00:54:03,849
.ستوجب علينا بلوغ المخدم من الخارج

520
00:54:05,975 --> 00:54:07,312
ماذا؟

521
00:54:07,312 --> 00:54:11,136
برامج الحماية التي على المخدم
.. مُتطورة للغاية

522
00:54:11,136 --> 00:54:14,435
الأمر سهلاً لو بوسعيّ الإتصال
.. (بـ (يوسف) فى القيّاده ولكن, (يوسف

523
00:54:14,618 --> 00:54:17,089
لم يعُد له وجوداً تماماً مثلنا
.فقدّ يستغرق التسلُل وقتاً طويلاً

524
00:54:17,124 --> 00:54:18,333
.قُم بوصلٍ مُباشر

525
00:54:18,333 --> 00:54:22,039
ثمةً هُناك 4 مستويات من الحماية
.المتطورة تفصلنا عن غرفة المخدم

526
00:54:22,039 --> 00:54:24,246
.مُحال الوصول لهُ من الداخِل

527
00:54:24,585 --> 00:54:25,759
.. إن لم نصِل إلى المخدم

528
00:54:26,095 --> 00:54:28,939
لن نستطيع السيّطرة
.على المصاعِد وعلى كاميرات المُراقبة

529
00:54:29,210 --> 00:54:33,184
.وستفشل العملية قبل بدايتِها -
.أُخبرك بأنهُ يُمكننا الوصول لها من الخارج -

530
00:54:33,184 --> 00:54:34,992
نحن؟

531
00:54:35,259 --> 00:54:37,180
.أنا .. أنا أعمل على الحاسوب

532
00:54:38,587 --> 00:54:40,363
.. وأنا مُجرد

533
00:54:40,363 --> 00:54:42,109
.المُساعِد

534
00:54:45,517 --> 00:54:48,686
فى أي طابق يقع المخدم؟ -
.. الطابق -

535
00:54:49,058 --> 00:54:51,716
!مِئة وثلاثون

536
00:54:54,138 --> 00:54:55,935
وفتحات التهوية؟ -
.حسّاسة للضغط -

537
00:54:56,294 --> 00:54:57,420
والممرّ المُصعِد؟

538
00:54:57,421 --> 00:54:59,996
بحسّاسات تعمل بالأشعة تحت الحمراء
.فلا يُوجد وقتٍ كافٍ

539
00:55:03,414 --> 00:55:05,757
كيف يُفترض عليّ فِعل هذا؟

540
00:55:15,926 --> 00:55:17,735
!إنهُ مُرتفعاًِ

541
00:55:22,938 --> 00:55:26,935
حسناً, الآن تذكرّ أن حركة الدوران هكذا
.ستقوم بقطعِ الإتصال

542
00:55:27,181 --> 00:55:30,379
فالمؤشرّ الأزرق يُشير إلى الإلتصاق التام
.. فمن السهل تذكُرّ ذلك

543
00:55:30,379 --> 00:55:31,852
.فالأزرق يُعني الإلتصاق -
والأحمر؟ -

544
00:55:31,995 --> 00:55:32,402
.الموت

545
00:55:32,952 --> 00:55:35,340
هذه أداة القطع حسناً, وهذه واجهِة تشغيل
.المخدم

546
00:55:35,460 --> 00:55:38,253
,سأقم بوضع كلاهما هُنا
.. واحد .. إثنان

547
00:55:38,451 --> 00:55:40,122
.. إيثان), مخدم الفندق يقع)

548
00:55:40,273 --> 00:55:43,280
فوقنا بإحدي عشرّ طابِقاً
وسبعِ غُرف تجاهِ اليمين حسناً؟

549
00:55:44,052 --> 00:55:47,663
.تحقق من الإتصال -
.أجل, أسمعك -

550
00:55:48,757 --> 00:55:50,105
.. إذاً

551
00:55:54,527 --> 00:55:56,974
.ستة وعشرون دقيقة حتى اللقاء

552
00:56:53,055 --> 00:56:56,176
"!خمس وعشرون دقيقة حتى اللقاء"

553
00:57:11,513 --> 00:57:13,638
ما هذا بحق السماء؟

554
00:57:28,374 --> 00:57:31,067
"ما هذا بحق السماء؟"

555
00:57:32,182 --> 00:57:34,082
."إنها "عاصفة رملية

556
00:57:35,903 --> 00:57:38,895
",(إنها لبعيدة يا (إيثان
.مُفترضاً أنّها لن تُسبب مُشكلة "

557
00:57:40,051 --> 00:57:43,281
".أربعة وعشرون دقيقة حتى اللقاء"

558
00:57:46,991 --> 00:57:48,512
أين (إيثان)؟

559
00:57:49,809 --> 00:57:52,582
.لابُد وأنّك تمزح معيّ

560
00:58:42,270 --> 00:58:45,107
.ثلاثة وعشرون دقيقة حتى اللقاء

561
00:59:03,589 --> 00:59:05,689
".أنا بطابِق المخدم"

562
00:59:27,874 --> 00:59:29,744
.إثني وعشورن دقيقة حتى اللقاء

563
00:59:30,649 --> 00:59:33,151
.العدّ التنازُلي ليّس مُساعِداً

564
00:59:35,051 --> 00:59:36,863
.أقولها للعلم فقط

565
01:00:06,349 --> 01:00:09,274
".أنا بالداخِل -
.هذا رائِعاً (إيثان), قدّ قطعت نِصف المسافة -"

566
01:00:16,640 --> 01:00:18,510
"!قدّ تم تحديد موقع المخدم"

567
01:00:24,772 --> 01:00:25,962
".رجاءً أخبرنيّ بأنّك إتصلت بهِ"

568
01:00:26,292 --> 01:00:31,720
إتصال مُباشر, فأنا أُسيّطر الآن على
.المصاعِد وعلى كاميرات المُراقبة

569
01:00:31,921 --> 01:00:32,750
.قدّ حان موعد إعادة تزيين الفندق

570
01:00:32,901 --> 01:00:36,162
تولي أنت زِمام الأمور, وإنتبِة لكلاً
.(من (وبستورم) و (مورو

571
01:00:36,588 --> 01:00:39,098
"."جي 119""

572
01:00:41,725 --> 01:00:43,142
"."جي 119""

573
01:00:44,063 --> 01:00:45,879
"."جي 118""

574
01:00:50,929 --> 01:00:53,254
.لقدّ وصلت (مورو) للمصاعِد قبل ميعادها

575
01:00:54,129 --> 01:00:55,555
!إذهبي

576
01:01:01,026 --> 01:01:02,468
ليّس بوسعِنا فتح هذا
الباب, أليّس كذلك؟

577
01:01:02,600 --> 01:01:03,762
".الباب؟ كلا"

578
01:01:04,076 --> 01:01:06,056
إيثان), يتوجب عليك)
.الذهاب بالأسفل الآن

579
01:01:07,192 --> 01:01:08,944
"!(إيثان)! (إيثان)"

580
01:01:09,219 --> 01:01:10,063
"هل هُناك مُشكلة؟"

581
01:01:10,853 --> 01:01:12,082
"!(إيثان)"

582
01:01:18,846 --> 01:01:20,732
.لن ننجح -
.عليّنا أنّ ننجح -

583
01:01:22,245 --> 01:01:24,308
أين (إيثان)؟

584
01:01:46,256 --> 01:01:48,057
!حبلك قصيراً

585
01:01:48,509 --> 01:01:49,918
.لا مِزاح

586
01:02:36,616 --> 01:02:37,815
.لم يكُن هذا سهلاً

587
01:02:38,340 --> 01:02:40,351
.ولكننيّ نجحت

588
01:02:42,884 --> 01:02:44,231
ما الذي فاتني؟
WwW.MaZiKa2daY.CoM

589
01:02:50,927 --> 01:02:54,238
.. ربما العدسة قدّ تكون غير مُريحة

590
01:02:54,309 --> 01:02:57,541
إنها تلتقِط الصور وتقم بإرسالِها
.للطابِعة بالحقيبة

591
01:02:58,248 --> 01:03:00,194
حسناً؟ -
.أجل -

592
01:03:00,611 --> 01:03:02,717
.لا استطيع رؤية أحداً ولكِن, لا بأس

593
01:03:03,068 --> 01:03:05,316
قم بالمرمشّ مرتين
.كي تُشغِل الكاميرا

594
01:03:05,915 --> 01:03:08,309
أتُلاحِظ أنّ الأرقام مُتسلسلة؟

595
01:03:10,907 --> 01:03:12,731
.إنها نُسخة مثالية

596
01:03:14,441 --> 01:03:16,273
.ولكِن, الأرقام مُبعثرة

597
01:03:17,624 --> 01:03:18,203
الأقنِعه؟

598
01:03:18,602 --> 01:03:20,847
ستون ثانيه, متأكده أنّهُ عليّ
إرتداء قناعاً؟

599
01:03:21,042 --> 01:03:23,887
,ملامحيّ لا تبدو عربية
.فانا سأتظاهر كأننيّ فرنسيّ

600
01:03:24,123 --> 01:03:25,270
.هذا جهاز التتبُع الخاص بِك

601
01:03:25,465 --> 01:03:26,317
.وهذا الذي تتعقبهُ

602
01:03:26,510 --> 01:03:26,926
مشبك أوراق؟

603
01:03:27,078 --> 01:03:28,144
.. مُجرد الورقة

604
01:03:28,278 --> 01:03:30,692
إنها بالحقيبة, وهي مُطلية
.. بنظائِر مُشعة

605
01:03:30,844 --> 01:03:33,188
أي يُمكنك عقب المُستندات
.حتى لو غيّروا الحقيبة

606
01:03:33,357 --> 01:03:33,924
كم المدي؟

607
01:03:34,107 --> 01:03:35,556
.. ليّس ببعيداً, حوالي كيلو متراً

608
01:03:35,834 --> 01:03:38,654
.أفضلاً ألا تسمح لـ (ويسترم) الغياب عن نظرك -
أهذا (ويستورم)؟ -

609
01:03:44,151 --> 01:03:44,846
من معهُ؟

610
01:03:44,975 --> 01:03:47,518
لا أعلم, فليّس لدينا
.برنامجاً للتعرُف على الوجه

611
01:03:47,800 --> 01:03:49,830
من هذا الذي معهُ؟

612
01:03:50,447 --> 01:03:52,961
,إنهُ (ليونيد لايسنكر) كاتب شيفرات
.فهو بولندي الأصل

613
01:03:53,295 --> 01:03:56,186
من قام بإعادة نظام الآمن النوويّ
.الروسيّ بعد الحرب البارده

614
01:03:56,422 --> 01:03:58,111
.جاء إذاً كيّ يتحقق من صحة الشيفرات

615
01:03:58,369 --> 01:04:00,325
انتهي امرنا إذاً -
!كلا, كلا كلا -

616
01:04:00,518 --> 01:04:02,751
سينتهي أمرنا بمُجرد أنّ
.يرى الشفيرات المُزيفة

617
01:04:03,000 --> 01:04:03,830
.لم ينتهي أمرنا بعد

618
01:04:04,749 --> 01:04:08,694
!إنهما بالمِصعد -
.اخِرهُما -

619
01:04:16,287 --> 01:04:19,987
كم يسترق الأمر كيّ تُعاد برمجة الحقيبة؟ -
بِضعة ثوانِ, ولكن لماذا؟ -

620
01:04:20,361 --> 01:04:22,948
.لصناعة نُسخة مُتطابِقة لشيفرات الإطلاق -
ماذا؟ -

621
01:04:23,399 --> 01:04:24,116
.لا يُمكنك فعل هذا

622
01:04:24,325 --> 01:04:25,767
!ويستورم) بالطابق 22) -
!اخرِهُ -

623
01:04:26,048 --> 01:04:27,410
.سأفعل ما بإمكانيّ

624
01:04:29,526 --> 01:04:30,984
.. مهلاً, مهلاً, (إيثان)!, انتظِر

625
01:04:31,263 --> 01:04:32,271
.انتظر مُجرد لحظة

626
01:04:32,480 --> 01:04:37,220
ترغب بتسليم (ويستورم) شيفرات نشِطة؟ -
.أجل, أعِد برمجة الحقيبة -

627
01:04:37,564 --> 01:04:38,086
!مهلاً! توقف

628
01:04:38,820 --> 01:04:41,566
اصغ لما تقولهُ, فأنت
.مهووساً ولا تُفكر بطريقة صحيحة

629
01:04:41,922 --> 01:04:44,669
لن يحدُث هذا, فلن
.أسمح بهذا

630
01:04:44,925 --> 01:04:45,776
.الطابق 33 ولا زال يصعد

631
01:04:46,185 --> 01:04:49,103
براندت)! فكرّ, ليّس هدف المُهمة الشيفرات)
.(ولكن هدفها هو (هندريكس

632
01:04:49,295 --> 01:04:51,512
اعطيه إذاً الشيفرات المُزيفة
.وقم بتحييدهُ

633
01:04:51,761 --> 01:04:55,314
تعلم أنّ هذا لن يُجدي, فالفشل بالنسبة
..لإرهابياً هو تمرين النجاحِ

634
01:04:55,476 --> 01:04:56,309
.الطابِق الـ 41

635
01:04:56,857 --> 01:05:00,229
إذا فقدنا (هندريكس) اليوم, فسيظهر
.. بمكاناً أخراً غداً وسيجد وسيلة أخرى

636
01:05:00,452 --> 01:05:04,063
ولن نكون موجودين كي نردعهُ, الفُرصة
.مواتية الآن, اعطني الحقيبة

637
01:05:04,264 --> 01:05:06,419
كلا, لا يُمكن ترك شيئاً للصُدف
.أنت قدّ قُلت هذا

638
01:05:06,659 --> 01:05:09,588
أنت المُحلل, اخبرني إنهُ لا يوجد وسيلة أخرى
.إلى أنّ يحصُل (هندريكس) على الشيفرات

639
01:05:09,943 --> 01:05:10,957
الطابق الـ 50 -
.. أخبرنيّ بأن هذه -

640
01:05:11,181 --> 01:05:15,993
هي وسيتلهُ الوحيده هُنا واليوم
.قُل لي هذا وسأتراجع عن موقفي هذا

641
01:05:22,138 --> 01:05:24,980
سنذهب بدونِها -
بدون الأقنِعة؟ -

642
01:05:25,220 --> 01:05:26,461
.جاين), عليك أنّ تذهب)
مزيكا تو داي

643
01:05:26,462 --> 01:05:27,596
!(إيثان) -
.ليّس لدينا خيّاراً -

644
01:05:27,597 --> 01:05:31,106
إيثان), ستدخل على (مورو) وأنت غير مُسلحاً)
.بالتالي ستكون هدفاً سهلاً

645
01:05:31,106 --> 01:05:32,792
كيف نعرف أنّهما قدّ إلتقيا مُسبقاً؟ -
وكيف نعرف أنّهُما لم يلتقيا؟ -

646
01:05:33,032 --> 01:05:33,813
.لا يهُم

647
01:05:34,561 --> 01:05:36,330
!اللعنة

648
01:05:36,859 --> 01:05:38,292
!ليّس لدينا خيّاراً

649
01:06:30,006 --> 01:06:31,481
!النظارات

650
01:06:33,572 --> 01:06:35,013
ماذا لو قدّ كانا إلتقيا؟

651
01:06:37,489 --> 01:06:39,359
!إدخلا

652
01:07:14,124 --> 01:07:15,937
من منكُما (ويستورم)؟

653
01:07:17,212 --> 01:07:19,038
من منكُما (ويستورم)؟

654
01:07:21,318 --> 01:07:22,809
!انا

655
01:07:24,573 --> 01:07:26,635
.انا مولعاً بعملِك

656
01:07:40,545 --> 01:07:43,006
!إجلسا

657
01:07:51,934 --> 01:07:53,623
أين شيفراتي؟

658
01:07:54,876 --> 01:07:56,940
أين ألماسيّ؟

659
01:07:57,651 --> 01:07:59,381
.بمكانٍ قريب

660
01:08:00,197 --> 01:08:01,760
أبحوزتكم دفعتي؟

661
01:08:01,761 --> 01:08:04,004
.حينما أري الشيفرات

662
01:08:04,418 --> 01:08:06,526
!لا تقلقانِ, .. إدخل

663
01:08:06,873 --> 01:08:08,898
.رأيتُ أنّ نحتسي بعض الشاي

664
01:08:11,331 --> 01:08:12,613
!آنسة

665
01:08:13,869 --> 01:08:15,403
!سيديّ

666
01:08:16,079 --> 01:08:18,649
.لا شيفرات فلا ألماس

667
01:08:18,650 --> 01:08:21,346
.لا ألماس فلا شيفرات

668
01:08:25,254 --> 01:08:27,162
.إقتل هذا الشخص -
.لم نآتي وحدناً -

669
01:08:28,229 --> 01:08:30,262
.. الرواق بالخارِج مُستهدفاً

670
01:08:30,262 --> 01:08:34,358
تُدركين نعمل لصالح من؟
.إما أنّ نعود وبحوزتنا الشيفرت أو لا نعود مُطلقاً

671
01:08:35,603 --> 01:08:37,654
ما مدى براعة الفريق المُسانِد لك؟

672
01:08:37,655 --> 01:08:39,372
!انهم الأفضل

673
01:08:42,093 --> 01:08:44,094
".لقدّ قتلتُ الأفضل"

674
01:08:45,639 --> 01:08:47,849
تود بعضِ السُكر؟

675
01:08:51,808 --> 01:08:53,638
"!كفي, لنُنجز الصفقة"

676
01:08:53,638 --> 01:08:56,534
.. إن رغبتِ فى أنّ أدفع لكِ الضمانات

677
01:08:56,749 --> 01:08:59,881
,أينما أتأكد من صحة الشيفرات
.سأُجري إتصالاً وستحصلين علي ألماسِك

678
01:09:00,629 --> 01:09:02,109
.. إما ذلك
WwW.MaZiKa2daY.CoM

679
01:09:02,584 --> 01:09:04,698
.أو نمُت جميعاً

680
01:09:05,835 --> 01:09:08,621
.لن يُغادِر احداً الفندق حيّاً

681
01:09:12,191 --> 01:09:13,782
!احضِر الأوراق

682
01:09:27,973 --> 01:09:29,538
b

683
01:09:29,937 --> 01:09:31,521
.إنها مُغلقة

684
01:09:35,485 --> 01:09:39,697
.معذرةً, فلابُد أنّ هُناك مِفتاحاً

685
01:09:40,528 --> 01:09:41,982
.لحظة

686
01:09:45,164 --> 01:09:46,549
!سيديّ

687
01:10:39,144 --> 01:10:43,336
انهُ لخطأ منيّ, فإنها تركيبةٌ سريّة
.وليّست مِفتاحاً

688
01:10:44,278 --> 01:10:46,307
.انتِ تُخبرينيّ بالأرقام

689
01:10:51,748 --> 01:10:53,410
.انها جيّدة

690
01:10:53,411 --> 01:10:54,788
.صفر

691
01:10:56,030 --> 01:10:57,122
.صفر

692
01:10:58,636 --> 01:11:00,231
.صفر

693
01:11:17,329 --> 01:11:18,876
!هيّا! هيّا! هيّا

694
01:12:01,218 --> 01:12:03,564
.. سعِدتُ بالتعامُل معك

695
01:12:04,088 --> 01:12:06,454
.لقدّ حصل (ويستورم) على الشيفرات ورحل

696
01:12:06,766 --> 01:12:10,440
قدّ قمتُ بما طلبتهُ مني, والآن
.دعّ عائلتي ترحل

697
01:12:10,440 --> 01:12:12,344
.(اطلِقوا سراح عائلة (ليونيد

698
01:12:12,585 --> 01:12:15,255
!حمداً لله -
.بإمكانك حمدهُ شخصياً -

699
01:12:30,281 --> 01:12:32,878
.سعِدتُ بالتعامُل معك

700
01:12:39,705 --> 01:12:40,915
!إقتلهُ

701
01:12:49,656 --> 01:12:51,032
.مورو) قدّ رحلت)

702
01:12:51,895 --> 01:12:53,383
.سأتولي أمرها

703
01:12:54,659 --> 01:12:55,681
جاين)؟)

704
01:12:55,682 --> 01:12:58,321
.إنّها شخصاُ مُهِماً
.. أحتاجُها

705
01:12:58,321 --> 01:12:59,635
.حيّة

706
01:12:59,636 --> 01:13:01,723
!اكديّ الامر

707
01:13:02,642 --> 01:13:03,798
!اكديّ الامر

708
01:13:14,640 --> 01:13:18,081
إيثان), (ويستورم) بالمِصعد ولكني, لا)
.(أرى (ليونيد

709
01:13:19,098 --> 01:13:20,823
!اخِرهُ -
.حسناً -

710
01:13:21,176 --> 01:13:23,186
.احضِر لي مِصعداً

711
01:13:35,540 --> 01:13:37,277
!(جِد (ليونيد

712
01:13:49,648 --> 01:13:52,389
(بينغي), قدّ قمت بتحديد موقع (ويستورم)
.ولكني, لستُ متأكداً

713
01:13:52,390 --> 01:13:55,394
ألا زال بالمِصعد؟ -
.لا زال بالمِصعد -

714
01:14:00,307 --> 01:14:01,262
!إيثان), اجِب)

715
01:14:01,407 --> 01:14:02,323
!(بينغي)

716
01:14:02,765 --> 01:14:03,390
.بينغي), قدّ فقدت)

717
01:14:03,704 --> 01:14:04,758
إيثان), هل تسمعُنيّ؟)

718
01:14:05,460 --> 01:14:06,886
إيثان), هل تسمعُنيّ؟)
!حوّل

719
01:14:08,498 --> 01:14:10,004
!إلهي

720
01:14:15,239 --> 01:14:16,330
!اجلسي

721
01:14:18,582 --> 01:14:20,133
.راقِبها -
لم انا؟ -

722
01:14:20,367 --> 01:14:22,409
.إن راقبتُها انا سأقتِلها

723
01:14:51,575 --> 01:14:54,872
.لا تتحرّك .. يا قائِد الفريق

724
01:14:54,873 --> 01:14:57,646
حسِبتُ حقاً أنيّ لن أعثُر عليك؟

725
01:14:57,647 --> 01:14:58,879
نحنُ لسنا عدوين
.فقدّ كانت تلك مكيدةٌ

726
01:14:59,090 --> 01:15:01,718
.سنكتشف أكاذيبك قريباً

727
01:15:02,001 --> 01:15:04,040
!تحرّك

728
01:15:05,270 --> 01:15:06,987
.آسفاً بشآن هذا

729
01:15:29,615 --> 01:15:31,381
"!(بينغي)"

730
01:15:31,721 --> 01:15:32,244
.بينغي) يتحدث)

731
01:15:32,514 --> 01:15:34,831
عثرتُ على (ليونيد), فقد
.تعرض لطلقٍ ناريّ

732
01:15:46,414 --> 01:15:49,194
!مهلاً, مهلاً, ابق معيّ ابق معي

733
01:16:16,565 --> 01:16:19,208
!جاين), لا)

734
01:18:11,381 --> 01:18:12,255
<font color="#Green" >"!لا توجد إشارة"</font>

735
01:18:14,226 --> 01:18:18,618
<font color="#Green" >".تم فقد الاشارة"</font>

736
01:22:14,592 --> 01:22:16,045
ما الذى حدث مع (مورو) يا (جاين)؟

737
01:22:16,045 --> 01:22:18,306
.(لم تستطع مُساعدتنا لإيجاد (هندريكس -
!فألقيتى بِها من المبني -

738
01:22:18,566 --> 01:22:19,837
.لم ألقِها

739
01:22:19,838 --> 01:22:23,301
الإلقاء بِها من المبنى ليّس
.(هو هدف مُهمتِنا يا (جاين

740
01:22:23,520 --> 01:22:28,642
الهدف قدّ كان تتبُع الملف كى يقودنا
... لـ (هندريكس) الذى أصبح طليقاً

741
01:22:28,862 --> 01:22:31,012
".بحوزتهِ شيفرات لإطلاقِ سلاحاً نووياً"

742
01:22:31,012 --> 01:22:33,931
"ربما لم تلحظِ المُسدس الذى
.قدّ كانت تُصوبهُ عليّ"

743
01:22:33,932 --> 01:22:37,850
"كما لم تلحظِ أنّ النافذة قدّ كانت مفتوحة
.أو أنّنا على إرتفاعٍ شاهِق"

744
01:22:38,134 --> 01:22:39,814
".قدّ كانت مُجرد حركة غريزية"

745
01:22:39,815 --> 01:22:42,831
هذا لا يهُم, فنحنُ نتحدث بشآن حربٍ نووية
.فهي أكثر قيمةً منكِ

746
01:22:44,939 --> 01:22:47,622
هل تُخبرتى بكيفية تأدية المُهِمة؟

747
01:22:47,872 --> 01:22:51,177
لم نطلب منك الإنضمام لنا
.فأنت مُجرد موظف مكتب

748
01:22:51,554 --> 01:22:54,397
يُستحسن أنّ يكون لديك أخباراً جيّدة
ليّ, أهو هُنا؟

749
01:22:56,178 --> 01:22:58,942
أجل فهِمت, ولاعة (دانهيل) سأذهب
.إلى هناك

750
01:22:59,469 --> 01:23:02,942
لن يتتبعنى أحداً, فقط
.تأكد من ألا يتبعك أحداً

751
01:23:02,942 --> 01:23:04,902
وكيف قدّ وجدنا الروس؟

752
01:23:04,902 --> 01:23:06,773
لمِ تسألينى؟ -
.لأنك ضابِط الإتصال -

753
01:23:06,773 --> 01:23:08,521
.وأنت المسئول عن عملية إخفاء تحركاتِنا

754
01:23:08,521 --> 01:23:11,346
ليّس بإستطاعتِنا تحمُل أخطاءً
.. (كهذه يا (بينغي

755
01:23:11,347 --> 01:23:13,720
فانت لم تعُد فى القسم التقني بعد
.. فأنت عميلاً ميدانياً

756
01:23:13,720 --> 01:23:15,532
.ومُجرد مُحلل

757
01:23:16,593 --> 01:23:17,966
أليّس كذلك؟

758
01:23:18,199 --> 01:23:19,493
أليّس كذلك؟

759
01:23:20,883 --> 01:23:23,303
حقاً من أنت يا (براندت)؟

760
01:23:24,471 --> 01:23:26,553
عمّ تسألنى؟ -
عمّ أسألك؟ -

761
01:23:26,554 --> 01:23:28,514
.لأعيد لك صياغة السؤال

762
01:23:35,668 --> 01:23:39,693
كيف إنتهى المطاف بعميلاً
بمهارتِك للعمل كمُحلل؟

763
01:23:47,579 --> 01:23:49,552
.كلاً منّا لديه أسراره

764
01:23:51,129 --> 01:23:53,239
.(اخبرني يا (إيثان

765
01:23:57,608 --> 01:24:00,501
.اخبرني بسرك وأنا سأخبرك بسري

766
01:24:13,516 --> 01:24:15,512
لدي أصدقائي بالمنظِقة, إبقوا حيثُ أنتم
.وسأقم بإرسال أحدهم ليُخرجكم من هُنا

767
01:24:19,972 --> 01:24:23,891
وماذا عن (هندريكس)؟
وما هي الخطة؟

768
01:24:23,891 --> 01:24:27,588
.الخِطة تقضي بـأن نُوقفهُ سوياً

769
01:24:28,868 --> 01:24:30,213
ماذا ستفعل إذاً؟

770
01:24:30,629 --> 01:24:33,735
.سأُغيّر الخُطة -
مهلاً, أهذا هو كل شىء؟ -

771
01:24:34,425 --> 01:24:36,621
ماذا ستفعل؟
أستقوم بمُلاحقتهُ بمُفردك؟

772
01:24:38,567 --> 01:24:40,949
هلاّ تقم بتبرير تصرُفاتِك
أيُها العميل (براندت)؟

773
01:25:45,308 --> 01:25:47,661
."قدّ كنتُ بمُهمة حماية بـ "كرواتيا

774
01:25:48,334 --> 01:25:51,531
كنتُ أقم بمُراقبة شخصين مُهمين
.عن بُعد, زوج وزوجة

775
01:25:52,455 --> 01:25:54,622
.قدّ كان مُفترضاً ألا يعلموا وجودنا

776
01:25:54,622 --> 01:25:56,918
فقدّ كانت مُهِمة روتينية
.خالية من الحوادِث

777
01:25:59,523 --> 01:26:00,881
.. وبعد مرورِ ثلاثة أيام

778
01:26:02,520 --> 01:26:06,039
وصلت لنا أنباء بأن فريق إعدام صربي
.قدّ كان يسعي لأجلِ إغتيال الزوجين

779
01:26:06,304 --> 01:26:09,793
ولكن, فريقي قدّ كان مُسيطر على الوضع
.فقدّ كنا تعلم قدوم الصِرب

780
01:26:11,199 --> 01:26:15,687
لكن, قدّ راودني إحساساً بأنّهُ يتوجب
.. عليّ تحذير الزوجين بوسيلة ما

781
01:26:15,688 --> 01:26:18,769
وددتُ إيجاد وسيلة كي أُعلمِهما بِها
.. ما يجري

782
01:26:20,337 --> 01:26:23,371
.ولكن, الاوامر لا نقاش بِها لذا لم أُخبرهُما

783
01:26:28,296 --> 01:26:32,821
ذات يوم, قدّ قرر الزوج
.. الخروج من الفندق مُهرولاً فلاحقتهُ

784
01:26:32,822 --> 01:26:37,288
.وتركتُ رجلين ليُراقبا زوجتهُ

785
01:26:38,415 --> 01:26:43,124
وحينما عُدتُ, قدّ كان رجلاي
.مُغمي عليهِما وكانت الزوجة قدّ إختفت

786
01:26:43,641 --> 01:26:46,871
وقدّ عثرت الشُرطة المحليّة على
.جُثتها بعد ثلاثة أيام مضت

787
01:26:47,465 --> 01:26:50,036
.أو ما تبقى منها على أي حال

788
01:26:55,934 --> 01:26:58,711
فقدّ كان ذلك هو آخر يوم
.ليّ بالعمليات الميدانية

789
01:26:59,417 --> 01:27:02,576
لم أستطع مواجهة موقف
.حياة أو موت بعد ذلك

790
01:27:03,043 --> 01:27:04,691
وما الذي حدث للزوج؟

791
01:27:05,102 --> 01:27:06,600
.لم أرهُ ثانيةً

792
01:27:07,850 --> 01:27:12,415
"إلا قبل يومين بـ "موسكو
.(حينما عرفني الوزير على (إيثان هانت

793
01:27:16,585 --> 01:27:19,929
,كلا, ليّس هذا ما حدث
.إنها هجرتهُ

794
01:27:19,930 --> 01:27:22,647
.(أجل, سمعتُ لتلك القصة آيضاً يا (بينغي

795
01:27:22,648 --> 01:27:26,518
ولكن, لسوءِ الحظ قدّ
.شهِدتُ ما حدث بالفعل

796
01:27:27,052 --> 01:27:30,577
وكنتُ موجوداً حينما تلقى الوزير
.. إتصالاً هاتفياً

797
01:27:31,341 --> 01:27:35,882
يُفيد بأنّ (إيثان) قدّ كان مُحتجزاً
.إثر قيامه بقتلِ ستة من القوميين الصرب بدمٍ بارِد

798
01:27:35,883 --> 01:27:37,485
.مُهِمة غير مُصرح بِها

799
01:27:37,988 --> 01:27:39,577
.تم التنكُر لهُ

800
01:27:48,446 --> 01:27:49,753
.. وفجأةً

801
01:27:50,443 --> 01:27:53,295
."وجدتُ نفسي على متن طائِره مُتجِهة لـ "دبي
WwW.MaZiKa2daY.CoM

802
01:27:54,153 --> 01:27:58,214
أتساءل طوالِ الوقت
.. إن قدّ كان يجدُر بي إخبارهُ

803
01:27:58,858 --> 01:28:01,431
وكيف سأُخبره؟

804
01:28:03,678 --> 01:28:05,737
.بأنني المسئول

805
01:28:08,264 --> 01:28:11,671
,قدّ كان بإمكانيّ أن أُحذِره
.قدّ كان يجدُر بي تحذيرهُ

806
01:28:13,968 --> 01:28:15,757
.لكن, لم أفعل

807
01:28:16,944 --> 01:28:19,538
.وقدّ ماتت

808
01:28:24,692 --> 01:28:29,565
.. سيرغي), (سيرغي), صديقي! قدّ أخبرتُك)

809
01:28:29,566 --> 01:28:31,975
أنني أستطيع إحضاره, صحيح؟

810
01:28:31,975 --> 01:28:33,920
كيف أعرف أنّهُ هو؟ -
.. أجل إنهُ هو -

811
01:28:33,920 --> 01:28:36,680
أنت تثِق بي وأنا أثق بك, أجل؟

812
01:28:36,946 --> 01:28:38,338
.هذا هو الرجل

813
01:28:38,339 --> 01:28:41,227
.. هذا هو الرجل الذي أخبرتك عنهُ لذا

814
01:28:41,510 --> 01:28:44,707
.بإمكاننا نزع الاغلال هذه

815
01:28:48,686 --> 01:28:52,138
آسف, فهو رجلاً رائِعاً
.ولكنه, لا يعرفك كما أعرفك أنا

816
01:28:52,138 --> 01:28:55,512
.. إذاً
.أنت تعمل لصالح الحكومة الأمريكية

817
01:28:56,194 --> 01:28:57,660
.وأنت تاجراً للأسلحة

818
01:28:57,660 --> 01:29:00,267
!(كلا, كلا, كلا (سيرغي)! (سيرغي

819
01:29:00,564 --> 01:29:05,029
أنهُ مُنسِقاً مُستقِلاً بمجال الدِفاع
صحيح؟

820
01:29:05,876 --> 01:29:07,835
.صحيحاً, إنها مهنة راقية للغاية

821
01:29:07,835 --> 01:29:10,169
... إسمع صديقكك -
.(ذلك الالماس لـ (بوغدان

822
01:29:10,318 --> 01:29:10,840
!كلا, كلا

823
01:29:11,008 --> 01:29:14,495
.لا بأس, بإمكانك الحصول عليها -
.. أياً كان الإتفاق الذي عقدته مع نسيبي -

824
01:29:14,637 --> 01:29:15,779
.فهو بينك وبينهُ

825
01:29:16,218 --> 01:29:17,909
.. إن رغبت بشيء منيّ

826
01:29:18,200 --> 01:29:23,382
.فعليك الدفع -
.قدّ أخطأت الفهم, لستُ شارياً فأنا بائِعاً -

827
01:29:23,901 --> 01:29:24,992
تبيع؟

828
01:29:26,245 --> 01:29:28,955
تبيع ماذا؟ -
.المستقبل -

829
01:29:29,181 --> 01:29:33,327
.شكراً فأنا لدي ما أنا بحاجة لهُ -
.بلادِنا على وشك حربٍ -

830
01:29:33,750 --> 01:29:35,871
.الحرب تُفيد الأعمال

831
01:29:36,245 --> 01:29:37,978
الحرب النووية؟

832
01:29:45,459 --> 01:29:49,231
.تابِع

833
01:29:49,543 --> 01:29:52,571
(أبحث عن رجلاً يُدعى (كيرت هندريكس
.(ربما قدّ تعرفهُ بـ (كوبولت

834
01:29:52,876 --> 01:29:55,120
.على أي حال أظن أنّك تعلم ما أُريده

835
01:29:55,694 --> 01:29:58,485
أراهن حتى أنّهُ قدّ حاول شراء منك هذ الشيء
.بمرحلة مُعينة

836
01:29:59,879 --> 01:30:01,022
.تابع

837
01:30:01,022 --> 01:30:03,653
.لدينا حقيبة, ولدينا شيفرات

838
01:30:03,654 --> 01:30:06,579
ولكِنها عديمة الفائِدة بدون
.قمراً صناعياً تكتيكياً

839
01:30:06,966 --> 01:30:09,182
.أرغب بمعرفة أين يُمكن لهُ الحصول عليهِ

840
01:30:09,679 --> 01:30:13,613
من يملك معلومات كهذه
.يُعتبر إرهابياً مُحتملاً

841
01:30:14,017 --> 01:30:16,019
.. وبالنسبة لحكومتكم

842
01:30:16,508 --> 01:30:20,574
فإن الإرهابي المُحتمل
.فهو إرهابياً بالِفعل

843
01:30:23,187 --> 01:30:24,836
.إن ساعدتني

844
01:30:26,005 --> 01:30:29,272
.فسيًصبح أصدقائي بمثابة أصدقائِك

845
01:30:31,221 --> 01:30:33,311
!آسف

846
01:30:34,436 --> 01:30:36,245
.لا استِطع مُساعدتِك

847
01:30:41,741 --> 01:30:45,486
بالتأكيد لا أستطِع القول
.. بأنّ الروس  قدّ باعو سرّ

848
01:30:45,486 --> 01:30:49,406
قمراً صناعياً قديماً
."لشركة إتصالات بـ "بومباي

849
01:30:50,270 --> 01:30:52,437
ومن الذي إقترح عليهم هذه الفكره؟

850
01:30:52,792 --> 01:30:55,945
.وسيط مُتعهِد

851
01:30:56,382 --> 01:30:59,596
يعمل مقابل عمولة؟ -
.يُساعد الأصدقاء القدامى -

852
01:30:59,848 --> 01:31:01,594
.ويكتسب أصدقاءً جُدد

853
01:31:01,875 --> 01:31:03,561
هل يُمكن تعطيل القمر الصناعي؟

854
01:31:03,562 --> 01:31:05,778
.هذا يتطلب لمهارات خاصة

855
01:31:06,089 --> 01:31:07,884
.ولا يُمكنك القيام بهذا وحدك

856
01:31:34,761 --> 01:31:35,346
ما الذي يوجد بالحقائِب؟

857
01:31:35,870 --> 01:31:36,858
.معداتِنا

858
01:31:37,081 --> 01:31:38,848
كيف حصلتُ عليها؟

859
01:31:38,850 --> 01:31:40,825
.من صديق

860
01:31:42,199 --> 01:31:45,156
.يُسعدني أنّنا قدّ إستطعنا مُساعدتِك -
.بإمكانكم المُساعدة الآن -

861
01:31:47,070 --> 01:31:50,877
لا زلنا لدينا الفرصة
.لتصحيح الأوضاع ولكن, علينا التصرف الآن

862
01:31:52,191 --> 01:31:54,074
.وعلينا العمل سوياً

863
01:32:01,325 --> 01:32:02,902
حسناً, إلى أين تذهب الآن؟

864
01:32:04,242 --> 01:32:05,614
."الهـــند"

865
01:32:09,224 --> 01:32:11,784
الهند؟ الهند؟
.حسناً, رائِعاً

866
01:32:15,691 --> 01:32:19,107
.أحِب هذه الطائِره النفاثة -
.تمهّل إلى أن ترى السيّارة -

867
01:32:25,508 --> 01:32:29,196
.(معك (سيدروف -
كيف حالك يا صديقي القديم؟ -

868
01:32:29,196 --> 01:32:30,445
.هذا أنت

869
01:32:30,897 --> 01:32:34,156
.قدّ كنتُ مشغولاً بأمورٍ أخرى

870
01:32:34,537 --> 01:32:36,530
.لكننيّ, سألحق بك ثانيةً عمّا قريب

871
01:32:36,986 --> 01:32:41,356
.فهِمتُ أنّك تبحث عن أمريكياً

872
01:32:41,794 --> 01:32:42,825
.بالفعل

873
01:32:43,108 --> 01:32:49,244
وعن جهازاً لإطلاقِ سلاحاً نووياً آيضاً
.قدّ تم سرقهِ من الـ "كرملين" قبل يومين

874
01:32:49,810 --> 01:32:51,258
.حقاً

875
01:32:51,662 --> 01:32:54,411
.بإمكاني مُساعدتِك لإيجادِهما معاً

876
01:32:54,411 --> 01:32:57,559
.هذا إن وصلنا لإتفاق

877
01:33:03,981 --> 01:33:05,000
!(بريج ناث)

878
01:33:05,207 --> 01:33:07,798
بريج ناث), فتي عبوث)
.وعملاق إتصالات

879
01:33:07,798 --> 01:33:10,609
.الظاهر انّ شبكتهُ فى غاية التطور

880
01:33:10,922 --> 01:33:13,743
ولكِنها, مبنية على مُعِدات
.. قديمة غير شرعية

881
01:33:13,743 --> 01:33:16,367
من الحرب الباردة مُتضمنةً
.لـقمر "نوفوسيتي" الصناعي

882
01:33:16,647 --> 01:33:19,036
هندريكس) بحاجة إليهِ ليُشن هجوماً نووياً)
.. ويجدُر بِنا تعطيلهُ

883
01:33:19,036 --> 01:33:20,893
.قبل أنّ تسنح لهُ الفرصة لذلك

884
01:33:21,353 --> 01:33:23,625
وللقيام بهذا, يجدُر بِنا الحصول
.. علي شيفرة الدخول منهُ

885
01:33:23,947 --> 01:33:25,020
.بوسيلة أو أخرى

886
01:33:25,297 --> 01:33:27,296
.. وإن لم أحصل عليها

887
01:33:27,974 --> 01:33:29,910
.فلن تنجح الخُطة

888
01:33:31,636 --> 01:33:32,919
.يُمكنكِ القيّام بهذا

889
01:33:32,919 --> 01:33:36,697
أجل, لكنتُ أُصدِقكك لو قدّ قلتُ
.هذا قبل أسبوع

890
01:33:42,900 --> 01:33:45,505
.لا ألومِك على ما حدث

891
01:33:49,939 --> 01:33:53,438
قدّ قامت بقتلِ شخصٍ تكترثين لأمرِه
.. لا تستطيعين بسهولة

892
01:33:54,229 --> 01:33:55,372
.نسيان الأمر
WwW.MaZiKa2daY.CoM

893
01:33:56,917 --> 01:33:58,830
أشعرتُ بالإرتياح؟

894
01:34:01,370 --> 01:34:03,647
عندما قتلتُ الرجال الذين قتلوا زوجتك؟

895
01:34:09,980 --> 01:34:15,299
.لا نستِطع إعادة الحياة لأحبائِنا

896
01:34:20,665 --> 01:34:24,640
حسناً, لتعطيل القمر الصناعي, يجدُر بنا
.. الدخول يدوياً للكمبيوتر المركزي

897
01:34:24,892 --> 01:34:28,559
فستدخُل من فتحة العادِم
.وأنت ترتدي تحت ستُرتك هذه

898
01:34:28,559 --> 01:34:31,487
وستقفز لمجموعة الكمبيوتر
.. وسأُمسك بِك

899
01:34:31,487 --> 01:34:34,807
ثم أقم بنقلك لغُرفة البث ومن ثم ستتسلل
.إلى لوحة التحكُم

900
01:34:38,398 --> 01:34:41,084
حسناً, سندخُل الحفلة كضيوف
.كُلاً منّا على حِده

901
01:34:41,084 --> 01:34:43,236
إيثان) سيقم بتآمين الدعم بيننا)
.. (وتحصل (جاين

902
01:34:43,236 --> 01:34:45,175
.على الشيفرة من الميلياردير

903
01:34:45,175 --> 01:34:48,393
وسأقم بإطفاء المروحة ومن ثم تقفز أنت
.وسأُمسِك بك وتدخُل لغرفة البث

904
01:34:48,860 --> 01:34:52,232
ثم يُعطيني (إيثان) الشيفره التي سأستخدمها
.(كي أُحدِد مكان (هندريكس

905
01:34:52,232 --> 01:34:55,918
حسناً ولكنِك, قدّ مررتُ مرورِ الكِرام
.على أمراً برأيّ مُهِماً

906
01:34:55,918 --> 01:34:59,024
الجزئية المُتعلقة بالكمبيوتر
.. حيث يجدُر بي

907
01:34:59,511 --> 01:35:00,509
القفز؟

908
01:35:00,993 --> 01:35:02,852
.وسأمسك بك -
.أجل -

909
01:35:03,068 --> 01:35:05,180
لم يصعُب عليك تفهُم هذا؟

910
01:35:05,400 --> 01:35:11,299
لماذ؟ سأسقط عنِ إرتفاع  يصِل لسبعة أمتاراً ونِصف
.ونحنُ نستخدم المغانِط

911
01:35:11,299 --> 01:35:12,221
.أجل

912
01:35:12,798 --> 01:35:16,311
.. وِفق جهودك الأخيره فإن التكنولوجيا

913
01:35:16,311 --> 01:35:18,893
المبدأ العلمي صحيحاً, مفهوم؟ -
.. أنا -

914
01:35:18,893 --> 01:35:20,955
.لو كنت مكانك لقلقتُ بشآن الحرارة

915
01:35:21,527 --> 01:35:23,828
بالإضافة لذلك, على أي حرارة؟

916
01:35:24,338 --> 01:35:28,465
إنه كأي كمبيوتر عادي
.إن أطفأت المروحة فسيسخن كثيراً

917
01:35:28,928 --> 01:35:29,927
.بالطبع

918
01:35:29,927 --> 01:35:31,674
المسألة نسبية
.أعلم

919
01:35:33,161 --> 01:35:35,818
.. بالطبع, إذاً أنا سأقفز

920
01:35:36,082 --> 01:35:39,701
.إلى فرناً

921
01:35:40,380 --> 01:35:41,484
.عملياً

922
01:35:41,484 --> 01:35:43,092
.أجل, عملياً

923
01:35:43,574 --> 01:35:46,151
.لكني, سأمسك بِك

924
01:35:47,532 --> 01:35:48,789
!رائع

925
01:35:53,343 --> 01:35:59,901
<font color="#Green" > ."مومبـــاي" </font>

926
01:37:11,780 --> 01:37:13,244
!فحص الإتصالات

927
01:37:13,659 --> 01:37:15,705
.(ساترون) سيتلقاك بصورة جيّدة يا (جوبيتر)

928
01:37:17,908 --> 01:37:18,969
.(هنا (بلوتو

929
01:37:21,520 --> 01:37:23,562
.قدّ وصلتُ للحفلة

930
01:37:26,778 --> 01:37:28,251
.ها هو

931
01:37:39,379 --> 01:37:41,829
.احضري لنا تلك الشيفرة

932
01:37:50,827 --> 01:37:52,759
(فينوس)
.تُقدم على الهدف

933
01:38:04,409 --> 01:38:05,847
.قدّ تم نصب السرك

934
01:38:07,626 --> 01:38:10,084
.جمالِك يترُك لديهِ إنطباعاً قوياً

935
01:38:13,591 --> 01:38:16,190
لم احمل مُسمي (بلوتو)؟
فهو لم يعد حتى كوكباً

936
01:38:16,359 --> 01:38:18,371
.أظن أن إسم (يورانوس) متوفراً

937
01:38:18,963 --> 01:38:20,230
.هذا مُضحِكاً للغاية

938
01:38:35,296 --> 01:38:36,481
.أنا بموقعي

939
01:38:36,481 --> 01:38:39,017
.سأُرسِل العربة الآلية

940
01:38:42,887 --> 01:38:44,293
.إنهُ يتحرّك تجاهِك

941
01:38:44,293 --> 01:38:45,790
.اديري ظهرك إليهِ

942
01:38:46,695 --> 01:38:49,761
!لا تكنِ سهلة المنال -
أستتحدث طوالِ الوقت؟ -

943
01:38:51,119 --> 01:38:54,597
خلالِ عشرون دقيقة أرغب منك تقديم
.كأس "لويس كوفيه" لجميع الحاضرون هُنا

944
01:38:54,833 --> 01:38:57,589
وأحرص على أنّ جميعهم
.خصلوا على زُجاجة لأخذِها معهم

945
01:39:02,466 --> 01:39:04,027
الم أُثِر إعجابِك بعد؟

946
01:39:04,716 --> 01:39:06,588
.أحب شراب "البوربون" أكثر

947
01:39:12,494 --> 01:39:13,836
.(أنا (برج ناث

948
01:39:14,115 --> 01:39:16,603
.مرحباً بكِ بمسكني المتواضع

949
01:39:38,818 --> 01:39:40,785
.العربة الآلية بموقعِها

950
01:39:41,648 --> 01:39:43,502
!قم بتخفيض سرعة العنفات

951
01:39:51,407 --> 01:39:52,864
.إنه يُرسل بريداً إلكترونياً

952
01:39:52,864 --> 01:39:55,370
!(فينوس) تصرفي كـ (فينوس)

953
01:39:55,370 --> 01:39:56,515
!(فينوس) تصرفي كـ (فينوس)

954
01:40:04,290 --> 01:40:05,427
زوجك؟

955
01:40:06,442 --> 01:40:07,813
صديقك؟

956
01:40:08,095 --> 01:40:09,707
.بلي, أقرب

957
01:40:10,645 --> 01:40:12,394
.زميل بالعمل

958
01:40:12,394 --> 01:40:14,497
!ساترون), إقفز)

959
01:40:19,023 --> 01:40:20,678
.حسناً

960
01:40:24,674 --> 01:40:25,404
.سأقفز

961
01:40:25,799 --> 01:40:27,296
!سأقفز الآن
WwW.MaZiKa2daY.CoM

962
01:40:29,916 --> 01:40:31,088
أقفز الآن؟

963
01:40:31,290 --> 01:40:33,397
!أجل, عليك بهذا, إقفز -
!إقفز -

964
01:40:34,019 --> 01:40:36,004
!إقفز -
.وسأمسك بك -

965
01:40:36,004 --> 01:40:37,128
!الآن

966
01:40:40,498 --> 01:40:41,560
.. إذاً

967
01:40:41,560 --> 01:40:43,654
أواثقاً أنت من هذه البدلة يا (بينغي)؟

968
01:40:43,892 --> 01:40:45,017
.نوعاً ما

969
01:40:46,259 --> 01:40:48,398
.الآن تقول نوعاً ما

970
01:40:48,806 --> 01:40:50,181
!إقفز

971
01:40:51,518 --> 01:40:54,197
!إلهي! حسنا

972
01:40:54,577 --> 01:40:55,889
!إقفز

973
01:40:56,786 --> 01:40:58,735
!إقفز

974
01:41:16,131 --> 01:41:18,193
.جويبتر), لقدّ ذهب)

975
01:41:22,466 --> 01:41:23,900
أقفزت؟

976
01:41:23,900 --> 01:41:26,537
أكان مفترضاً ألا أقفز؟

977
01:41:26,997 --> 01:41:28,835
.لأنني قفزت

978
01:41:28,835 --> 01:41:31,458
!إبق مُستعداً

979
01:41:37,174 --> 01:41:41,740
.أتصرف بناءً على حدس

980
01:41:42,051 --> 01:41:44,052
.لا تضربيني

981
01:42:00,918 --> 01:42:03,000
!مرحباً -
!إلهي -

982
01:42:03,000 --> 01:42:05,875
.أنتي مخلوقة شغوفة للغاية

983
01:42:07,797 --> 01:42:10,430
.أرغب فى أنّ أريكِ مجموعتي الفنية

984
01:42:11,305 --> 01:42:13,725
.كنت أنتظر منك انّ تطلب هذا

985
01:42:13,927 --> 01:42:15,519
.يجدر بكِ الحصول عليّ إذاً

986
01:42:15,832 --> 01:42:17,175
.قبِلتُ اللُعبة

987
01:42:17,175 --> 01:42:19,392
.سأتوجة للطابق العلوي

988
01:42:36,843 --> 01:42:39,525
.إحذر! على الأرجح أنّ تتزايد حرارة المكان

989
01:42:40,357 --> 01:42:43,119
يجدُر بنا أنّ نصِل إلى القمر الصناعي
.(هذا قبل (هندريكس

990
01:42:57,695 --> 01:43:00,626
!انظري لليسار
!انظري للأعلي

991
01:43:00,626 --> 01:43:03,565
أجِد شغفِك المُتقلب هذا
.شيئاً مُحيراً

992
01:43:04,533 --> 01:43:07,391
لكن, دعيني أخبرك بأمراً
.. أنّهُ ليّس مُلائِماً لكِ

993
01:43:07,391 --> 01:43:10,367
إطلاقاً, فهو بارداً جداً
.أما أنا فدافِئاً

994
01:43:11,929 --> 01:43:15,977
.ككافة الهنود فأنا دافِئاً للغاية
.إلى يسارِك

995
01:43:16,423 --> 01:43:18,747
.إنهُ على يسارك أنتِ

996
01:43:18,964 --> 01:43:21,601
.مع إقترابِك منيّ فحماستِك تتزايد

997
01:43:23,210 --> 01:43:25,811
!للأعلى! للأعلى! للأعلى
.كثيراً جداً

998
01:43:25,811 --> 01:43:27,831
.كثيراً جداً

999
01:43:31,951 --> 01:43:33,209
.أراك

1000
01:43:34,795 --> 01:43:38,457
قدّ سمِعتُ أنك تمتلك مجموعة فنية شخصية
.راقية للغاية

1001
01:43:38,663 --> 01:43:40,781
.أقل تقديراً أنّها شخصية

1002
01:44:00,394 --> 01:44:02,432
ساترون), كيف هي الأوضاع بغرفة البث؟)

1003
01:44:02,432 --> 01:44:03,210
.أنا بموقعي

1004
01:44:03,413 --> 01:44:05,775
<font color="#Green" >"القمر بموقعهُ مُتصِلاًجاهزاً لعملية الرفع"</font>

1005
01:44:05,951 --> 01:44:07,780
.أري القمر الصناعي

1006
01:44:15,000 --> 01:44:17,055
أبإمكاني مُساعدتِكما؟ -
.لا أعتقد ذلك -

1007
01:44:23,026 --> 01:44:24,743
.أحتاج للشيفرة يا رفاق

1008
01:44:33,931 --> 01:44:37,021
جميعها لوحات أصلية
."من مُقاطعة "شيهاتاربور

1009
01:44:40,525 --> 01:44:42,879
.. أتباع الـ "تنترا" يظنون

1010
01:44:44,258 --> 01:44:48,681
أنّ (شاكرا العجز) تُخفي
.أكثر رغباتِنا الباطنية

1011
01:45:40,817 --> 01:45:45,011
قم بالإتصال بالقمر الصناعي
.وقم بإعادة التشغيل بالمواصفات العسكرية الأصلية

1012
01:45:45,011 --> 01:45:47,002
.حمّل الفيروس

1013
01:45:54,847 --> 01:45:55,475
ما هذا بحق السماء؟

1014
01:45:55,715 --> 01:45:58,569
<font color="#Green" >."تحميل من القمر الصناعي""</font> -
ما هذا بحق السماء؟ -

1015
01:45:58,915 --> 01:46:00,134
عمّ تتكلم؟

1016
01:46:00,134 --> 01:46:02,329
.المخدم قدّ خرج عن السيّطرة -
.. إنهُ يحمل فيروساً -

1017
01:46:02,489 --> 01:46:03,007
.من القمر الصناعي

1018
01:46:03,007 --> 01:46:04,502
.هندريكس) يقم بإطفاء المخدم)

1019
01:46:04,813 --> 01:46:07,865
.قبل أن أنّ نتمكن من تعطيل القمر الصناعي -
.إنه يقم بإعادة برمجة القمر الصناعي -

1020
01:46:08,145 --> 01:46:10,871
سيكون بإمكانهُ إطلاق سلاحاً
نووياً خلال خمس دقائِق

1021
01:46:11,309 --> 01:46:12,930
هل من خطبٍ ما؟ -
.كلا -

1022
01:46:13,764 --> 01:46:14,639
جاين)؟)

1023
01:46:14,639 --> 01:46:16,305
.تحرّكِ, فنحن بحاجة إلى تلك الشيفرة

1024
01:46:16,305 --> 01:46:17,830
.أخيراً نحنُ بمفردنا

1025
01:46:26,006 --> 01:46:28,567
فينوس), الوقت يُداهِمُنا)
.. أبرحيهِ ضرباً الآن

1026
01:46:28,567 --> 01:46:30,314
.واحصلي على الشيفرة

1027
01:46:30,314 --> 01:46:33,730
نحن بمفردنا, أليّس كذلك؟

1028
01:46:34,050 --> 01:46:35,675
.ولن يقم أحد بمُقاطعتِنا

1029
01:46:41,265 --> 01:46:45,130
,إن تحركت سأسدِق عُنقك
.. شيفرة تجاوز محطة البث

1030
01:46:45,441 --> 01:46:47,932
اعطني إياها
.وإلا سأقم بقتلك

1031
01:46:48,476 --> 01:46:50,275
.الشيفرة

1032
01:46:51,599 --> 01:46:53,939
!أربعة وستون
!إثنان وثمانين

1033
01:46:54,305 --> 01:46:55,658
!ثلاثة وتسعون

1034
01:46:58,780 --> 01:47:01,670
بينغي), ماذا حدث؟)
.فالنظام قدّ توقف, قدّ تآخرنا

1035
01:47:01,899 --> 01:47:03,394
.أعلم, فقدّ كشف عن موقعه

1036
01:47:03,638 --> 01:47:05,675
أيُمكنك تحديد موقع (هندريكس)؟

1037
01:47:06,238 --> 01:47:08,631
.. هندريكس) يُرسل إشارة من محطة تلفاز)

1038
01:47:08,631 --> 01:47:10,449
.حكومية تبعد عن هنا 10.7 كيلو

1039
01:47:10,449 --> 01:47:12,184
!ارسل الإحداثيات ليّ
.(أحسنت يا (براندت

1040
01:47:12,184 --> 01:47:14,229
.اخرج من هنا الآن -
!اعيدنيّ -

1041
01:47:14,717 --> 01:47:16,941
(جاين), أنتهي من أمر (ناث)
.وإلتقي بي عند نقطة التجمع

1042
01:47:22,245 --> 01:47:23,579
.نوماً هنيئاً

1043
01:47:24,555 --> 01:47:27,039
(اسرع يا (بينغي
.للأمام مُباشرةً

1044
01:47:30,756 --> 01:47:33,295
!مهلاً, توقف
.مررني للأمام

1045
01:47:33,535 --> 01:47:36,916
إنهُ لا يستجيب
.القليل من الصبر لن يؤتي بآذى

1046
01:47:52,482 --> 01:47:54,206
.لا أستِطع الوصول للقمة

1047
01:47:56,197 --> 01:47:59,137
!زِد من سرعة المروحة
!زِد من سرعة المروحة

1048
01:47:59,512 --> 01:48:01,573
كلا, لا أستِطع
.إنها السُرعة القصوى

1049
01:48:01,573 --> 01:48:03,404
<font color="#Green" >."وضعية حرجة" ""</font>
WwW.MaZiKa2daY.CoM

1050
01:48:18,722 --> 01:48:21,000
!تباً
براندت)؟)

1051
01:48:23,288 --> 01:48:27,094
فى المرة المُقبلة سأقوم
.أنا بجذب الفتي الثريّ

1052
01:48:37,448 --> 01:48:39,817
قدّ تم تسليح القمر الصناعي
.وقدّ أصبح جاهزاً

1053
01:48:39,817 --> 01:48:42,001
.قم بتحميل شيفرات التعريف الجديدة

1054
01:48:42,220 --> 01:48:44,489
قم بحجب عملية الإتصال
.بالقيادة الروسية المركزية

1055
01:48:44,489 --> 01:48:46,078
.قم بعزل الغواصة

1056
01:48:46,078 --> 01:48:50,567
سنقم بإطلاق صاروخاً واحدا وسيبدوا
."الأمر إذاً وكانهُ تصعيداً من الـ "كرملين

1057
01:48:50,813 --> 01:48:53,138
.. وذلك سيجعل الأحداث تتوالى

1058
01:48:53,419 --> 01:48:55,074
.(أنا هُنا يا (إيثان -
.. (كم من الوقت يحتاج (هندريكس -

1059
01:48:55,074 --> 01:48:56,757
لإطلاق صاروخاَ؟

1060
01:48:57,098 --> 01:48:59,081
يتموضع القمر الصناعي
.فى أقل من ثلاثون ثانية

1061
01:49:00,108 --> 01:49:02,640
.نحنُ بحاجة لطريقٍ آخر

1062
01:49:03,466 --> 01:49:06,078
انعطف لليسار, واسلك النواصي
.التي على اليمين

1063
01:49:20,331 --> 01:49:21,753
!لدينا إتصالاً

1064
01:49:30,574 --> 01:49:31,854
<font color="#Green" >."بدء عملية التسلسُل للإطلاق"</font>

1065
01:49:32,146 --> 01:49:36,142
.إيثان)!, قدّ شغل (هندريكس) تسلسُل الإطلاق) -
وكم لدينا من الوقت قبل إطلاق الصواريخ؟ -

1066
01:49:36,345 --> 01:49:37,277
.ثلاثة دقائِق

1067
01:49:40,871 --> 01:49:43,272
.نبعد عنهُ ثلاثة دقائِق ونِصف

1068
01:49:46,425 --> 01:49:47,670
.بإمكانِنا أنّ ننجح

1069
01:49:49,385 --> 01:49:50,508
.بإمكانِنا أنّ ننجح

1070
01:49:51,172 --> 01:49:54,327
<font color="#Green" >"مُرتفِع ماجِلان"
-=((مُنتصف المُحيط الهادي))=-</font>

1071
01:49:56,543 --> 01:49:58,003
!أيُها القبطان

1072
01:50:02,123 --> 01:50:05,396
هاتِف الإداة المركزية
.لتأكيد عملية الإطلاق

1073
01:50:05,396 --> 01:50:06,868
.فى الحال سيدي

1074
01:50:07,285 --> 01:50:10,356
."قُم بتنفيذ عملية "القبضة الحديدية

1075
01:50:10,636 --> 01:50:12,570
.قدّ تم تأكيد أمر الإطلاق

1076
01:50:12,820 --> 01:50:15,114
.لا تقم بإجراء أيّ إتصالات أُخرى

1077
01:50:15,114 --> 01:50:16,578
!حوّل, وإنتهى

1078
01:50:18,953 --> 01:50:20,576
.الجِهة اليُسرى القادِمة

1079
01:50:33,114 --> 01:50:34,201
.أبداً

1080
01:50:55,281 --> 01:50:57,415
!(إيثان)
.قدّ تآخرنا

1081
01:50:57,748 --> 01:50:59,054
.قدّ إنطلق الصاروخ

1082
01:51:10,298 --> 01:51:13,995
لابُد من أنّ هُناك وسيلة لتعطيل
.الرأس الحربية

1083
01:51:13,995 --> 01:51:15,711
ربما هذا مُمكن ولكِن, من خلالِ
.جهازِ الإطلاق

1084
01:51:15,711 --> 01:51:17,506
.إذاً نحنُ بحاجة للحقيبة تلك

1085
01:51:25,818 --> 01:51:30,402
.فليحلّ السلام إذاً على الأرض

1086
01:51:35,029 --> 01:51:36,628
.قم بتعطيل مِحطة البث

1087
01:51:38,248 --> 01:51:40,463
.تولى أمر (ويستورم) بالداخِل

1088
01:52:14,711 --> 01:52:16,272
.ويستورم) قدّ قام بتدمير محطة البث)

1089
01:52:16,550 --> 01:52:19,294
.إيثان) يقم بمُلاحقة (ويستورم) والحقيبة) -
.. وحتى إن قدّ حصل على الحقيبة لا يُمكن لنا -

1090
01:52:19,451 --> 01:52:20,436
.إرسال إشارة الإلغاء

1091
01:52:20,436 --> 01:52:21,825
أبإمكانِنا إصلاحِها؟

1092
01:52:21,825 --> 01:52:24,348
أجل ولكن, قدّ صار هذا عديم الفائِدة
.بدون التيار الكهربي

1093
01:52:24,348 --> 01:52:25,956
!(ويستورم)

1094
01:52:27,267 --> 01:52:29,404
!(جاين) -
.إني بخير -

1095
01:52:30,775 --> 01:52:32,902
كلا, ليّست بخير
.قدّ أُصيبت

1096
01:52:33,404 --> 01:52:35,274
.(إبقي هُنا وغطي (بينغي
!(بينغي)

1097
01:52:35,400 --> 01:52:37,913
قُم بتوصيل الأسلاك
.وشغِل المحطة فأنا سأقم بِإعادة التيار الكهربي

1098
01:52:38,350 --> 01:52:40,231
.بإمكاننا أنّ ننجح

1099
01:55:54,255 --> 01:55:57,336
.سآخُذ الحقيبة

1100
01:56:00,525 --> 01:56:02,692
!كلا! كلا

1101
01:56:49,656 --> 01:56:50,637
.لقدّ طال الأمر للغاية

1102
01:56:50,637 --> 01:56:52,215
!اللعنة
.. إنصتِ

1103
01:56:52,215 --> 01:56:55,389
حينما يعود التيار الكهربي
قومي بوضع هاتين السواقتين هُنا حسنا؟

1104
01:57:39,125 --> 01:57:42,178
!المُهِمة ... أنجزتُها

1105
01:58:22,810 --> 01:58:24,159
!لا تلمسهُ

1106
01:58:30,837 --> 01:58:32,906
.سأتولي شآن هذا

1107
01:58:44,761 --> 01:58:48,214
.. إذاً
.نحنُ لسنا أعداءً

1108
01:58:49,289 --> 01:58:52,236
.. "آتاني إتصالاً من تاجر أسلحة بـ "دبي

1109
01:58:52,576 --> 01:58:54,458
.أراد مني إيجادِك

1110
01:58:58,057 --> 01:59:00,657
كيف لكنتُ أًصدِقكك لولا هذا؟

1111
01:59:06,839 --> 01:59:09,301
المستشفى؟

1112
01:59:11,866 --> 01:59:18,303
,وبأنباءٍ أخرى عقب مرورِ ثمانية أسابيع
.. لا زال الجدل قائِماً

1113
01:59:15,837 --> 01:59:20,315
ولكن, الشهود العيان يُصرون على
.أنّ الجسد قدّ كان مركبةً طائِرة

1114
01:59:20,315 --> 01:59:24,353
ولكن, مسئولي وزارة الدِفاع
...يُصرون على أنّهُ جرماً سماوياً

1115
01:59:24,353 --> 01:59:26,616
.هائِلاً يُمكن رؤيتهُ بوَضحِ النهار

1116
01:59:26,616 --> 01:59:28,443
.قدّ قلتُ ذلك حقاً

1117
01:59:28,915 --> 01:59:30,182
.بصوتٍ عال

1118
01:59:30,474 --> 01:59:32,232
!أنجزتُ المُهِمة

1119
01:59:32,432 --> 01:59:33,579
.قدّ قلتها

1120
01:59:33,579 --> 01:59:36,050
.(إلهي!, لا زلتُ مُبتذلاً يا (إيثان

1121
01:59:36,050 --> 01:59:39,236
لا أستِطع تخيُل النظرة تلك التي
.. إرتسمت على وجه ذلك الرجُل

1122
01:59:40,633 --> 01:59:42,679
.لابد أنّ هم هؤلاء

1123
01:59:42,891 --> 01:59:45,943
لوثر ستيكل) أُقدِم لك)
.(كارتر) و (دون) و (براندت)

1124
01:59:47,553 --> 01:59:51,467
أضعتُ عطلة نهاية الإسبوع بأكملها
."بقاعِ خليج "سان فرانسيسكو

1125
01:59:52,275 --> 01:59:54,035
وهذا بسببكم أنتُن
.أيُها المُهرجون

1126
01:59:57,008 --> 01:59:58,697
.تعلم, أنيّ سأقم بدفع ثمن المشروب

1127
01:59:59,293 --> 02:00:02,465
."أعلم, أراك في "كندهار

1128
02:00:05,703 --> 02:00:07,086
.شكراً لِلقائك بي

1129
02:00:07,942 --> 02:00:12,406
سمعتُ إذاً أنّ شركة التآمين ترفض دفع تكاليف
.(إصلاح السيّارة التي حطّمتها يا (إيثان

1130
02:00:12,406 --> 02:00:15,427
قدّ قالوا شيئاً, أنّ التآمين لا يُغطي
.الإلقاء بالسيّارة عمداً من إرتفاع يبلغ مائة متراً

1131
02:00:15,427 --> 02:00:17,761
!يا للعجب
WwW.MaZiKa2daY.CoM

1132
02:00:20,646 --> 02:00:23,662
كيف حال ساقِك؟ -
.لا زالت تعمل -

1133
02:00:24,050 --> 02:00:27,501
وأنتِ؟ -
.أتماثل الشفاء -

1134
02:00:28,573 --> 02:00:30,772
.أنا بخير بالمُناسبة

1135
02:00:31,494 --> 02:00:33,565
.ولكني, لا أنم جيّداً

1136
02:00:33,565 --> 02:00:36,728
.فالكوابيس تُرادوني بمُنتصف الليل

1137
02:00:36,985 --> 02:00:44,381
,كافة هؤلاءِ الناس سُعداء ويبتسِمون
.ويجهلون تماماً أنّهم قدّ كانو على وشك أنّ يتبخروا

1138
02:00:45,660 --> 02:00:48,357
.. ولولا -
الحظ؟ -

1139
02:00:49,364 --> 02:00:50,718
أقد كان حظاً؟

1140
02:00:51,698 --> 02:00:55,423
.لم نكنُ مُستعدين ونجهل ما حدث

1141
02:00:55,423 --> 02:00:57,569
.وقدّ كانوا تنكروا لنا

1142
02:00:59,073 --> 02:01:01,184
والشيء الوحيد الذي قدّ كان
.. يعمل بشكلٍ جيد

1143
02:01:01,184 --> 02:01:03,523
.. بتِلك المُهِمة

1144
02:01:04,278 --> 02:01:06,287
.قدّ كان هذا الفريق

1145
02:01:07,773 --> 02:01:10,266
.. لا أعرف كيف تجمعنا

1146
02:01:11,922 --> 02:01:13,934
.ولكنيّ, سعيداً جداً بهذا

1147
02:01:21,045 --> 02:01:22,574
.هذه هي مهامتكم

1148
02:01:23,051 --> 02:01:24,972
.إن قبِلتموها

1149
02:01:30,363 --> 02:01:33,102
.. أنا سأُشارِك, بجدية لن تكُن

1150
02:01:33,102 --> 02:01:35,945
هُناك مُهِمة أكثر صعوبة
.من المُهِمة الآخيرة

1151
02:01:37,557 --> 02:01:41,118
قنبلةً, .. أستكون أصعب؟

1152
02:01:59,273 --> 02:02:00,670
.(شكراً (إيثان

1153
02:02:00,935 --> 02:02:02,362
.شكراً لك

1154
02:02:03,968 --> 02:02:06,646
!(أيُها العميل (هانت -
!(أيُها العميلة (كارتر -

1155
02:02:15,458 --> 02:02:16,465
!(براندت)

1156
02:02:19,624 --> 02:02:23,445
ذلك الهاتِف لن آخذُه يا (إيثان) لأننيّ
.أعتقِد أنّك تودنيّ بمُهِمة ميدانية

1157
02:02:26,992 --> 02:02:28,729
.. أعلم أنّ زوجتك قدّ ماتت

1158
02:02:31,028 --> 02:02:33,339
."لقدّ كنتُ هناك بـ "كرواتيا

1159
02:02:35,014 --> 02:02:38,251
,قدّ كنتُ هُناك من أجلِ هدفٍ مُعين
.هدفٍ واحد

1160
02:02:38,717 --> 02:02:40,313
.وفشلت

1161
02:02:42,132 --> 02:02:46,240
.لقدّ كان واجبي هو حمايتِها

1162
02:02:46,773 --> 02:02:48,782
ما الذي أدراك بأنّها قدّ ماتت؟

1163
02:02:51,674 --> 02:02:53,061
.قدّ كانت هُناك جُثة

1164
02:02:53,061 --> 02:02:54,723
أرأيتهُا؟

1165
02:02:58,226 --> 02:03:01,740
أنت قمت بقتل هؤلاءِ الصرب؟ -
.قدّ كان علي أنّ أُعيدها -

1166
02:03:01,740 --> 02:03:04,876
."لقد تم إرسالك لسجن "رانكو -
.. قدّ كنتُ مُستعِداً لهذه التضحية -

1167
02:03:04,876 --> 02:03:07,811
قدّ راودنا الشك بأنّ (هندريكس) لديهِ
."رِجالٍ في "رانكو

1168
02:03:10,513 --> 02:03:13,220
وقتلِ 6 من الصرب قدّ
.كان الغِطاء الأمثل

1169
02:03:15,034 --> 02:03:17,163
فلِكُل فعل
.هدفاً في المُستقبل

1170
02:03:33,803 --> 02:03:35,805
.. الوزير لم يُخبرني بهذا إطلاقاً

1171
02:03:38,790 --> 02:03:42,574
"لقدّ قبِلتُ مُهِمة سجن "رانكو
.. ولكن, بشرطٍ واحد

1172
02:03:43,122 --> 02:03:45,522
.ألا يدري أحداً بأنّها لا زالت حيّة

1173
02:03:46,963 --> 02:03:49,612
.لكِنك تُخبرنيّ الآن

1174
02:03:57,309 --> 02:04:02,455
متي علمتُ إذاً أني بـ "كرواتيا"؟ -
."قرأتُ ملفِك عقب رحلة "الهند -

1175
02:04:02,742 --> 02:04:04,545
.صحيحاً

1176
02:04:06,676 --> 02:04:09,397
لذا قدّ كان عليك
.أنّ تُلفِق عملية مقتل زوجتِك

1177
02:04:10,430 --> 02:04:13,343
تواجُدنا سوياً قدّ كان
.يُعنيّ بأنّها لن تكُن بآمان

1178
02:04:14,343 --> 02:04:16,965
عملية حمايتِها لم تكُن تقع
.. (على عاتِقك يا (براندت

1179
02:04:17,755 --> 02:04:21,008
.بل عاتقي

1180
02:04:28,219 --> 02:04:29,879
.فنحنُ مُتصالِحان إذاً

1181
02:04:30,294 --> 02:04:32,237
.نحنُ مُتصالِحان

1182
02:05:53,471 --> 02:05:54,653
.(مساء الخيّر سيّد (هانت

1183
02:05:54,859 --> 02:05:58,294
قبل ستة وثلاثون ساعة قدّ مضت, لقدّ وقعت
.شبكة إتصالاتِنا العسكرية رهن الإختراق

1184
02:05:58,943 --> 02:06:02,648
الآن تُسيّطر مُنظمة
... "إرهابية تُدعي بـ "العصابة

1185
02:06:02,648 --> 02:06:06,588
على الأسطول الجوي لطائِرتِنا بدون
.. طيّار وهدفهم مجهولاً

1186
02:06:06,588 --> 02:06:09,313
.فهذه مٌهمتِك إن قبِلت بِها

1187
02:06:09,314 --> 02:06:45,077
: تمّت الترجمة السماعية بواسطة
( Dark Legend ) : (Eng. : Mohammed Ismail)
E-Mail : Medo.zoro2010@yahoo.com
