﻿1
00:00:52,345 --> 00:00:57,246
شكرا....شكرا لكم

2
00:00:57,346 --> 00:01:00,211
ـ لدينا فائز
ـ لدينا فائز

3
00:01:00,246 --> 00:01:02,846
ـ قلت لدينا فائز
ـ لدينا فائز

4
00:01:02,946 --> 00:01:04,911
لدينا فائز

5
00:01:04,946 --> 00:01:08,047
"إنها مضيفة طيران من "مقاطعة كولومبيا

6
00:01:08,082 --> 00:01:10,512
(من فضلكم رحبوا بـ(ماري كيلينجتون

7
00:01:15,048 --> 00:01:17,913
هارولد)، ليس التلفاز ثانية)

8
00:01:17,948 --> 00:01:22,048
أمي! بربك ياأمي! لماذا تخلقين من الأمر مشكلة؟

9
00:01:22,148 --> 00:01:25,649
أنتِ تعرفين أنك ستستعيدين الجهاز في غضون ساعتين

10
00:01:27,549 --> 00:01:30,249
لماذا تجعلينني أحس بالذنب هكذا ياأمي؟

11
00:01:37,550 --> 00:01:39,615
ياإلهي! ماهذا؟

12
00:01:39,650 --> 00:01:43,651
هل تحاولين أن تجعلينني أكسر التلفاز؟ أو المدفأة؟

13
00:01:43,686 --> 00:01:45,916
أو أفجر المنزل؟

14
00:01:45,951 --> 00:01:50,652
أنا لحمك ودمك! هل هذا ما تحاولين
القيام به؟ فلذة كبدك؟

15
00:01:53,152 --> 00:01:56,452
لماذا تلعبين بعقلي هكذا؟

16
00:01:56,552 --> 00:01:58,753
(أنا لا أقدر على فعل هذا يا (هارولد

17
00:01:59,853 --> 00:02:03,653
هذه السلسلة ليست من أجلك بل من أجل اللصوص

18
00:02:03,753 --> 00:02:05,753
لماذا لا تخرجين إذن؟

19
00:02:10,754 --> 00:02:14,054
هل رأيت ما أعنيه؟
هل ترين كيف تثيرين ضيقي دائما يا أماه؟

20
00:02:14,089 --> 00:02:15,755
يا إلهي

21
00:02:28,756 --> 00:02:30,256
أماه؟

22
00:02:32,157 --> 00:02:33,557
!أماه

23
00:02:36,157 --> 00:02:38,957
من فضلك، اخرجي يا أمي

24
00:02:42,358 --> 00:02:44,658
اللعنة

25
00:02:45,758 --> 00:02:47,423
هذا لن يحدث

26
00:02:47,458 --> 00:02:51,359
ولو حدث، فسوف يكون على أحسن وجه

27
00:02:51,459 --> 00:02:55,859
(لا تقلق إذن يا (سيمور
كل شيئ سيكون على ما يرام

28
00:02:55,959 --> 00:02:59,860
سوف ترى
في النهاية سيكون كل شيء على مايرام

29
00:03:00,860 --> 00:03:04,860
<i>*مـرثـــيــة حـــلــم*</i>

30
00:03:05,460 --> 00:03:09,961
اللعنة يارجل، هذا اللعين أصبح في حالة يرثى لها

31
00:03:09,996 --> 00:03:12,061
هل أصبحت مهتما فجأة؟

32
00:03:13,161 --> 00:03:16,562
أنا لاأهتم طالما نحصل على مانريد

33
00:03:16,597 --> 00:03:19,362
(ساعدني يا(تايرون

34
00:03:21,962 --> 00:03:23,663
انظر لهذا

35
00:03:27,263 --> 00:03:29,563
ـ مرحبا
ـ مرحبا

36
00:05:32,563 --> 00:05:33,763
الصيف

37
00:05:34,578 --> 00:05:36,343
!اللعنة! والطاولة أيضا

38
00:05:36,378 --> 00:05:40,178
ماذا تريد مني؟ أتريديني أن أحملها على ظهري؟

39
00:05:40,213 --> 00:05:43,944
ـ لديك صديق
ـ لست حامل صديقي

40
00:05:43,979 --> 00:05:48,279
يا لك من ابن!! أمك تحتاجك كما يحتاج حيوان الموظ لمشجب القبعات

41
00:06:15,283 --> 00:06:17,348
اللعنة يا رجل

42
00:06:17,383 --> 00:06:20,183
هذا هيروين جيد يا عزيزي

43
00:06:20,283 --> 00:06:24,484
ـ كالمتفجرات
ـ إنها شيء مختلف يا رجل

44
00:06:30,284 --> 00:06:32,084
هل تعرف ماذا نحتاج أن نفعل؟

45
00:06:33,885 --> 00:06:38,585
نحتاج أن نحصل على قطعة من هراء (برودي) ونقطعها ونوزعها

46
00:06:38,620 --> 00:06:41,086
يمكننا مضاعفة مالنا بكل سهولة

47
00:06:41,186 --> 00:06:44,586
ونشتري كميات أخرى وسوف يكون لنا نوعنا الخاص

48
00:06:44,686 --> 00:06:46,486
هذا سيكون عادلا

49
00:06:46,586 --> 00:06:52,287
أراهنك أنه في وقت قصير يمكننا الحصول على رطل نقي من (سال العجيب) مباشرة

50
00:06:53,587 --> 00:06:57,087
هذا ما أتحدث عنه يا عزيزي، بدون مضايقات

51
00:06:59,288 --> 00:07:01,688
ـ كيف الحال؟
ـ كيف حالك يا عزيزي؟

52
00:07:01,788 --> 00:07:04,088
ـ المعتاد؟
ـ نعم، اقتراح جيد

53
00:07:39,792 --> 00:07:42,493
أتريد شيئا آخر؟

54
00:07:44,693 --> 00:07:47,543
ـ شئ آخر؟
ـ لا

55
00:07:47,578 --> 00:07:50,394
لاشيء أنا على ما يرام

56
00:07:57,994 --> 00:08:02,395
(ـ مساء الخير مدام (جولدفارب
(ـ مساء الخير سيد (رابينوفيتش

57
00:08:02,495 --> 00:08:05,495
رغم أنني لست متأكدة كيف يكون هناك خير، وأنت؟

58
00:08:05,595 --> 00:08:09,496
ـ ماذا أقول؟ تريدين تلفازك؟
ـ نعم لو لم تمانع

59
00:08:10,896 --> 00:08:13,596
هل يمكنني أن  أسألك سؤالا يا سيدة (جولدفارب)؟

60
00:08:13,631 --> 00:08:15,497
ولن تأخذيه بمحمل شخصي؟

61
00:08:16,397 --> 00:08:19,997
كم لنا من السنين ونحن نعرف بعضنا؟

62
00:08:20,097 --> 00:08:23,797
(لماذا لا تخبرين الشرطة؟ ربما يمكنهم التحدث إلى (هاري

63
00:08:23,897 --> 00:08:28,398
ـ ولا يسرق التلفاز مرة أخرى
ـ لا يمكنني فعل هذا

64
00:08:28,498 --> 00:08:32,599
إنه ولدي الوحيد، كل ما لدي

65
00:08:32,699 --> 00:08:35,399
(شكرا يا سيد (رابينوفيتش

66
00:08:36,999 --> 00:08:40,499
انضم لنا في إحداث التميز
JUICE!'

67
00:08:42,700 --> 00:08:45,800
لديك عاطفة أكثر للحياة أكثر مما يمكنك تخيله

68
00:08:45,900 --> 00:08:48,850
!! كن متشوقا
!! كن متشوقا

69
00:08:48,885 --> 00:08:51,801
!! كن متشوقا!! كن متشوقا

70
00:08:52,201 --> 00:08:55,001
!! كن متشوقا!! كن متشوقا

71
00:08:55,301 --> 00:08:58,101
!! كن متشوقا!! كن متشوقا

72
00:09:31,205 --> 00:09:34,506
مرحبا ، من هذا؟

73
00:09:49,607 --> 00:09:52,608
ـ اللعنة
ـ والآن ماذا؟

74
00:10:15,911 --> 00:10:17,376
مرحبا؟

75
00:10:17,411 --> 00:10:20,576
ـ سيدة (سارة جولدفارب)؟
ـ نعم، أنا

76
00:10:20,611 --> 00:10:23,376
(هذا (لايل راسل) من (مايلون و بلوك

77
00:10:23,411 --> 00:10:27,562
ـ لست مهتمة بما تعرض
ـ انتظري، أنا لا أبيع شيئا ما

78
00:10:27,597 --> 00:10:31,712
أريد أن أعرض عليك فرصة الظهور في التلفاز

79
00:10:31,812 --> 00:10:33,213
التلفاز؟

80
00:10:33,313 --> 00:10:36,763
هذا صحيح يا سيدة (جولدفارب)، تهانينا

81
00:10:36,798 --> 00:10:40,213
...ـ انظر، لا يوجد لدي أي
ـ لا أريد مالا

82
00:10:40,248 --> 00:10:43,214
أنا أتصل بك لأخبرك بأنك ربحت

83
00:10:43,314 --> 00:10:47,114
مايلون وبلوك) تبحث عن متسابقين للعروض التلفزيونية في أمريكا)

84
00:10:47,149 --> 00:10:49,814
وقد تم اختيارك من قائمة طويلة

85
00:10:49,849 --> 00:10:51,915
وهذا يعني أنك ربحت

86
00:10:52,015 --> 00:10:54,980
...ـ أوه
(نعم يا سيدة (جولدفارب

87
00:10:55,015 --> 00:10:58,515
..لم أعتقد قط أنني سأظهر على شاشة التلفاز، أنا فقط

88
00:10:58,550 --> 00:11:00,816
نعم, ستظهرين على شاشة التلفاز

89
00:11:00,916 --> 00:11:03,966
سوف نبعث لك بالمعلومات اللازمة

90
00:11:04,001 --> 00:11:07,016
وداعا...تهانينا وخذي حذرك

91
00:12:13,024 --> 00:12:17,925
لا أفهم، لماذا تقسين على أهلك؟

92
00:12:17,960 --> 00:12:20,290
إنهم يوفرون لك كل شيء

93
00:12:20,325 --> 00:12:24,125
وفروا لك شقة
و طبيب نفسي ضجر

94
00:12:24,225 --> 00:12:28,091
وهذا جيد، تعلم... هذا عظيم...ولكن

95
00:12:28,126 --> 00:12:31,926
ليس المال كل ما كنت أريده منهم

96
00:12:31,961 --> 00:12:35,127
هذا كل ما لدي لأعطيه

97
00:12:36,227 --> 00:12:38,927
لماذا لا ترحلين عنهم؟

98
00:12:39,027 --> 00:12:42,928
ـ كيف سأفعل هذا؟
ـ لا أعرف

99
00:12:42,963 --> 00:12:45,028
ماذا عن ملابسك؟

100
00:12:45,128 --> 00:12:48,728
لديك رسومات تخطيطية عظيمة
افتتحي متجرا

101
00:12:49,428 --> 00:12:52,229
ـ لا أستطيع
ـ لماذا؟

102
00:12:52,329 --> 00:12:54,929
ومتى سألتقي بك؟

103
00:13:07,931 --> 00:13:12,831
ـ حسنا! أين مكان الحفلة؟
ـ لو قلت لكِ فستقفزين من النافذة

104
00:13:17,832 --> 00:13:19,832
إنها قاسية

105
00:13:23,932 --> 00:13:26,233
لدي كتاب جيد عن الحميات

106
00:13:40,934 --> 00:13:42,535
إنهم قادمون

107
00:14:06,537 --> 00:14:09,438
!! كن متشوقا!! كن متشوقا

108
00:15:17,946 --> 00:15:20,546
ظننت أنني سأذهب للتشمس قليلا

109
00:15:20,646 --> 00:15:23,411
حقا؟؟ في أحلامك

110
00:15:23,446 --> 00:15:28,747
فقط استرخي وفكري كم ستكوني جميلة بالشعر الأحمر

111
00:15:28,847 --> 00:15:31,947
اليوم الشعر والتشمس غدا

112
00:15:33,748 --> 00:15:36,148
هل يريد أحدكم تضييع بعض الوقت؟

113
00:15:40,248 --> 00:15:42,414
انجل) يقول افعلوها الآن)

114
00:15:42,449 --> 00:15:45,749
(ـ سأتصل بـ(برودي
ـ (برودي)؟

115
00:15:45,849 --> 00:15:50,114
ـ لديه أنواع ممتازة
ـ أصلي يا مان

116
00:15:50,149 --> 00:15:54,050
ـ انظر، أتتنا هذه الفكرة
ـ ما هي؟

117
00:15:54,150 --> 00:15:58,150
نحضر كمية من المخدر ونقسمها ونضاعف مالنا

118
00:15:58,185 --> 00:16:01,351
ثم نحصل على رطل من الهيروين النقي ثم نتقاعد

119
00:16:01,451 --> 00:16:03,451
أنت تعرف ما يعني هذا

120
00:16:03,551 --> 00:16:07,151
نتقاعد ونحن مشهورون في الشارع

121
00:16:08,252 --> 00:16:10,152
وماهو المقابل؟

122
00:16:10,652 --> 00:16:13,317
هذا أحمر...أعني هذا أحمر بالفعل

123
00:16:13,352 --> 00:16:17,453
ليس أحمر تماما ولكنه أحمر

124
00:16:17,488 --> 00:16:19,553
ـ أحمر؟
ـ نعم هذا أحمر

125
00:16:19,653 --> 00:16:22,753
ـ هل تقولين أن هذا أحمر؟
ـ نعم

126
00:16:22,788 --> 00:16:24,653
إذن ما هو البرتقالي؟

127
00:16:24,753 --> 00:16:27,954
لو كان هذا هو الأحمر فما هو البرتقالي إذن؟

128
00:16:31,254 --> 00:16:34,455
...حسنا، يمكن أن يكون

129
00:16:36,155 --> 00:16:39,155
برتقاليا قليلا

130
00:16:41,155 --> 00:16:43,656
أتعرفين شيئا؟

131
00:16:50,456 --> 00:16:54,757
لطالما اعتبرتك أجمل فتاة رأيتها في حياتي؟

132
00:16:55,357 --> 00:16:56,857
حقا؟

133
00:17:01,558 --> 00:17:03,958
مذ رأيتك أول مرة

134
00:17:05,058 --> 00:17:07,158
(هذا جميل يا (هاري

135
00:17:12,859 --> 00:17:16,359
هذا يجعلني أشعر بأنني أفضل

136
00:17:18,760 --> 00:17:21,460
،هناك من قال لي هذا من قبل

137
00:17:21,560 --> 00:17:24,060
ولم يكن لكلامهم أي معنى

138
00:17:31,561 --> 00:17:36,762
لماذا؟ هل لأنهم كانوا يخدعونكِ؟

139
00:17:36,862 --> 00:17:40,262
..لا، لا..ليس الأمر هكذا

140
00:17:40,362 --> 00:17:43,963
لا أعرف...لا أعرف ولا أهتم بما إذا كان هذا ما يريدون

141
00:17:44,063 --> 00:17:46,263
..ولكن منهم لم يكن للكلام

142
00:17:48,363 --> 00:17:51,964
أي معنى، أتفهم؟

143
00:17:53,064 --> 00:17:56,564
عندما تقولها أنت، أسمعها

144
00:17:58,764 --> 00:18:00,665
أسمعها بالفعل

145
00:18:06,565 --> 00:18:11,366
شخص مثلك يمكن أن يجعل الأمور أفضل بالنسبة لي

146
00:18:11,466 --> 00:18:13,366
أتعتقد هذا؟

147
00:18:16,166 --> 00:18:17,967
ما هذا؟

148
00:18:18,067 --> 00:18:21,267
أتذكرين عندما حدثتك عن المتجر؟

149
00:18:21,302 --> 00:18:22,732
نعم

150
00:18:22,767 --> 00:18:25,718
...لقد فكرت في الأمر و

151
00:18:25,753 --> 00:18:28,668
..وحسبت الأمر و

152
00:18:28,768 --> 00:18:30,768
وليس الأمر مستحيلا

153
00:18:31,868 --> 00:18:34,569
أعني يمكنك فعلها

154
00:18:34,604 --> 00:18:36,469
! بل يجب عليك فعلها

155
00:18:36,569 --> 00:18:39,469
يمكننا فعلها سويا

156
00:18:46,470 --> 00:18:48,270
ما رأيك؟

157
00:19:51,778 --> 00:19:54,343
توقفي

158
00:19:54,378 --> 00:19:59,178
سوف تشعرين أفضل بالفستان الأحمر بدلا من الجبن الدانماركي

159
00:20:35,783 --> 00:20:38,483
ثلاثة أشياء غيرت حياتي
ثلاثة أشياء

160
00:20:38,518 --> 00:20:41,183
:رقم واحد
! لا للحم الأحمر

161
00:20:41,283 --> 00:20:44,349
فكر بالأمر، ماذا يضعون في اللحم الأحمر؟

162
00:20:44,384 --> 00:20:48,884
لقد كنت آكل اللحم الأحمر للدرجة التي يمكنني فيها أكله....نيئا

163
00:20:48,984 --> 00:20:51,284
لقد كنت أحب اللحم
وقمت بإدارة ظهري له

164
00:20:51,384 --> 00:20:55,085
يجب عليك أن تكون ملتزما تجاه شيء ما
يجب أن تكون متحمسا

165
00:20:55,120 --> 00:20:58,585
30يوم بدون لحم أحمر
لا للحم الأحمر

166
00:20:58,685 --> 00:21:02,786
ثلاثة أشياء غيرت حياتي
ثلاثة أشياء

167
00:21:13,087 --> 00:21:15,787
أدا) أخبرتنا، هذارائع)

168
00:21:15,822 --> 00:21:18,488
سوف نجعله أثقل قليلا

169
00:21:18,588 --> 00:21:20,788
ـ لماذا؟
ـ ليتماشى مع الفستان

170
00:21:20,888 --> 00:21:23,853
(ـ ولكنك تبدين كـ(مادونا
(ـ لا، لست كـ(مادونا

171
00:21:23,888 --> 00:21:27,189
ولا هذا أيضا
ولكن قريبا سأتبع حمية

172
00:21:27,224 --> 00:21:29,854
ـ حمية ماذا؟
ـ بيض وجريب فروت

173
00:21:29,889 --> 00:21:32,889
ـ لقد اتبعت هذه الحمية، حظا سعيدا
ـ ليست سيئة لهذه الدرجة

174
00:21:32,924 --> 00:21:35,355
ـ منذ متى وأنت تتبعينها؟
ـ طيلة اليوم

175
00:21:35,390 --> 00:21:39,590
طيلة اليوم!! الساعة ما زالت الواحدة

176
00:21:39,690 --> 00:21:42,640
ـ أنا أفكر في النزول بوزني
ـ إنها تفكر في النزول بوزنها

177
00:21:42,675 --> 00:21:45,591
لويز) فقدت 50 رطل هكذا)

178
00:21:45,691 --> 00:21:47,491
ـ كيف؟
ـ في غمضة عين

179
00:21:47,591 --> 00:21:50,791
هل وضعتموها في صندوق حراري؟

180
00:21:50,891 --> 00:21:55,842
ذهبت لطبيب وأعطاها حبوبا لا تجعلها تريد أن تأكل

181
00:21:55,877 --> 00:22:00,793
وماالجيد في هذا؟ أتعنين أنني لا أجلس هنا وأفكر في
الكبد المقطع واللحم المدخن مع نبات الجاودار؟

182
00:22:00,828 --> 00:22:04,160
لا تذكري هذا عندما يكون أحدهم يتبع حمية ما

183
00:22:04,195 --> 00:22:07,493
ليست مشكلة، سأتناول قطعة أخرى من الجريب فروت

184
00:22:09,594 --> 00:22:13,159
ـ أفكر بالنزول بوزني
(ـ ساعي البريد يا (سارة

185
00:22:13,194 --> 00:22:18,495
سارة جولدفارب)؟ هل لديك شيء لي؟ أنا أنتظر شيئا)

186
00:22:18,530 --> 00:22:21,795
(جولد فارب)، (جولدفارب)، (سارة جولدفارب)

187
00:22:21,895 --> 00:22:24,295
ـ هل هذا هو؟
ـ ها هو

188
00:22:24,395 --> 00:22:26,596
ـ هيا
ـ يجب أن أحضر أشيائي

189
00:22:26,631 --> 00:22:28,796
ـ حسنا

190
00:22:28,831 --> 00:22:31,996
اسمك، اكتبي اسمك

191
00:22:32,031 --> 00:22:34,814
س-ا-ر-ة- ج-و-ل-د

192
00:22:34,849 --> 00:22:36,973
ف-ا-ر-ب

193
00:22:37,008 --> 00:22:39,097
متفجرات؟

194
00:22:39,997 --> 00:22:41,497
متفجرات

195
00:22:42,797 --> 00:22:45,463
أ-ها!! كالمتفجرات

196
00:22:45,498 --> 00:22:47,998
حسنا، نحن آتون

197
00:22:48,098 --> 00:22:51,498
ـ رجل (برودي) يقول أنه صنف جيد
ـ حسنا يارجل

198
00:22:52,599 --> 00:22:55,299
ـ ها نحن
ـ (تاي)؟

199
00:22:56,899 --> 00:23:00,600
ـ لنفعل هذا بالطريقة الصحيحة
ـ هيا يا عزيزي، كالمعتاد

200
00:23:04,000 --> 00:23:09,201
ـ هيا هيا دعونا نسرع
ـ أتساءل متى سيردون عليك

201
00:23:09,301 --> 00:23:12,301
ـ مرحبا
ـ أريد أن آتي معكِ

202
00:23:12,401 --> 00:23:17,101
ربما سيرسلونك إلى مطعم (تافرين اون ذا جرين) حيث يتواجد جميع النجوم

203
00:23:17,201 --> 00:23:20,567
(نعم..بيض وجريب فروت في (تافرين أون ذا جرين

204
00:23:20,602 --> 00:23:24,702
ـ أتمنى أن يكون لديهم هذا
ـ أسرعوا قبل أن يأتي ساعي البريد

205
00:23:24,802 --> 00:23:26,603
ـ ها نحن
ـ ضعي الرسالة

206
00:23:26,703 --> 00:23:29,103
(أوه (سارة

207
00:24:41,211 --> 00:24:44,312
(ـ ها هي يا (جيم
ـ هاه؟

208
00:24:45,512 --> 00:24:49,512
ـ ها هي يا عزيزي
ـ اللعنة

209
00:24:49,612 --> 00:24:53,813
ـ هل نجربها؟
(ـ انتظر يا (تاي

210
00:24:53,913 --> 00:24:58,813
انظر هذه فرصتنا للنجاح

211
00:24:58,913 --> 00:25:03,914
لو قمنا بهذا بالطريقة الصحيحة سنحصل
على رطل من الهيروين النقي

212
00:25:04,014 --> 00:25:06,779
...ولكن لو أضعناه

213
00:25:06,814 --> 00:25:10,315
ـ فسوف نخسر كل شيء
ـ هذا صحيح

214
00:25:10,415 --> 00:25:14,015
(أنا لا أحاول خداعك يا (جيم

215
00:25:14,115 --> 00:25:17,515
لا أريد أن أمشي في الشارع طيلة عمري وحذائي ممزق

216
00:25:17,550 --> 00:25:19,681
ومخاطي يتدلي من أنفي

217
00:25:19,716 --> 00:25:24,016
كل ما أريد قوله هو أن نجربه لنعرف الكمية التي سنقسمها

218
00:25:24,051 --> 00:25:25,416
هذا عمل

219
00:25:28,017 --> 00:25:29,617
حسنا

220
00:25:35,918 --> 00:25:39,418
اللعنة

221
00:25:55,520 --> 00:25:58,020
شكرا، ثلاثة أشياء غيرت حياتي

222
00:25:58,055 --> 00:25:59,985
الأمر يستغرق 30 يوما

223
00:26:00,020 --> 00:26:03,221
:رقم اثنان
لا للسكر المكرر

224
00:26:03,256 --> 00:26:05,686
السكر في كل مكان الآن

225
00:26:05,721 --> 00:26:08,921
هل تعرفون أنهم يضعون السكر حتى في زجاجات المياه؟

226
00:26:09,021 --> 00:26:12,022
لقد كنت مدمنا للسكر، لقد كان دوائي

227
00:26:12,122 --> 00:26:16,022
لقد غذى دماغي حتى أحسست أنني خاسرا

228
00:26:17,722 --> 00:26:22,388
قاعدة رقم 2: لا سكر مكرر

229
00:26:22,423 --> 00:26:25,723
صودا؟ لا تفكر فيها بعد الآن

230
00:26:25,823 --> 00:26:29,724
لا حلوى المص..ابتعد عنها

231
00:26:29,759 --> 00:26:34,024
لا سكر مكرر لمدة 30 يوم

232
00:26:34,124 --> 00:26:35,925
سوف أتناول الطعام الصحيح

233
00:26:36,025 --> 00:26:39,725
سوف أستجمع شجاعتي و سأحاول

234
00:26:39,825 --> 00:26:44,626
لقد وجدت أملا
وفي هذا الأمل وجدت طريقا

235
00:26:53,327 --> 00:26:55,027
اخرس

236
00:27:28,731 --> 00:27:30,396
مرحبا؟

237
00:27:30,431 --> 00:27:32,031
ـ (روزي)؟
ـ نعم

238
00:27:32,066 --> 00:27:33,631
(ـ (سارة
ـ نعم؟

239
00:27:33,731 --> 00:27:35,932
أريد رقم الطبيب

240
00:27:37,732 --> 00:27:41,097
لا أفهم لماذا يتوجب عليك الذهاب لرؤيته؟

241
00:27:41,132 --> 00:27:44,298
أطلقي سراح الوغد

242
00:27:44,333 --> 00:27:48,733
لأنه سيخبر أهلي أنني توقفت عن العلاج

243
00:27:48,833 --> 00:27:51,933
إنهم يفكرون بالفعل في حرماني من النقود

244
00:27:53,034 --> 00:27:55,334
(أنا لن أنام معه يا (هاري

245
00:27:55,434 --> 00:27:58,534
سوف آتي للبيت بعد الحفل مباشرة

246
00:27:58,634 --> 00:28:00,934
أنت غيور

247
00:28:02,035 --> 00:28:04,335
هاري غيور؟

248
00:28:05,835 --> 00:28:09,100
ـ أحطني بذراعيك
ـ لا

249
00:28:09,135 --> 00:28:12,336
أنت عنيد ! أحطني بذراعيك

250
00:28:14,636 --> 00:28:16,436
توقفي

251
00:28:17,436 --> 00:28:20,137
سأقتلع عينيك

252
00:28:21,337 --> 00:28:22,637
..حسنا

253
00:28:22,737 --> 00:28:26,137
لقد خاب أملي لأنك "نافرة" من العلاج

254
00:28:28,438 --> 00:28:30,738
هل (أنيتا) خارج البلدة؟

255
00:28:31,938 --> 00:28:33,703
لماذا تسألين؟

256
00:28:33,738 --> 00:28:37,239
"لقد كنت أتساءل فقط حول ما إذا كانت "نافرة

257
00:28:41,939 --> 00:28:43,339
لا

258
00:28:43,439 --> 00:28:47,640
إنها بخير شكرا
"حقيقة إنها في "فلوريدا

259
00:28:47,675 --> 00:28:51,840
ـ هل يمكنني أن أسألك سؤالا شخصيا يا (أرنولد)؟
ـ بالطبع

260
00:28:55,541 --> 00:28:57,306
أي شيء، ماذا؟

261
00:28:57,341 --> 00:29:00,141
ـ لديك شئ هنا
ـ أزلته؟

262
00:29:00,176 --> 00:29:02,942
إلى الأسفل قليلا

263
00:29:03,042 --> 00:29:05,642
إنه على ما يرام ، لا تقلق
هذا أفضل

264
00:29:05,677 --> 00:29:07,142
!(أرنولد)

265
00:29:09,943 --> 00:29:12,143
كيف حالك يا سيدة (جولدفارب)؟

266
00:29:12,243 --> 00:29:16,043
كيف حالي؟ ضخمة
وهذا سبب أنني هنا

267
00:29:16,143 --> 00:29:19,044
ـ لقد رأيت أسوأ من هذا
ـ شكرا

268
00:29:20,144 --> 00:29:23,644
ـ كيف حال سمعك و بصرك؟
ـ لدي الإثنين

269
00:29:24,744 --> 00:29:27,245
سيوافيك الطبيب بعد قليل

270
00:29:35,045 --> 00:29:37,946
ـ أنت زائدة الوزن قليلا
ـ قليلا؟

271
00:29:38,046 --> 00:29:40,796
أنا مستعدة للتبرع بخمسين رطل

272
00:29:40,831 --> 00:29:43,546
سوف نهتم بالأمر ، لا مشكلة

273
00:30:34,152 --> 00:30:36,053
نحن على الطريق الصحيح يا عزيزتي

274
00:30:36,088 --> 00:30:38,453
نحن في طريقنا

275
00:30:38,553 --> 00:30:42,553
كان الأمر عظيما في الخارج
الجميع كان جوعانا للمخدر

276
00:30:42,588 --> 00:30:45,519
تعال لي

277
00:30:45,554 --> 00:30:49,054
(أنا سعيدة للغاية يا (هاري

278
00:30:54,755 --> 00:30:56,655
كالمعتاد

279
00:31:00,255 --> 00:31:02,156
كالمعتاد

280
00:31:07,356 --> 00:31:09,356
كالمعتاد

281
00:31:33,159 --> 00:31:35,259
الارجوانية في الصباح

282
00:31:35,359 --> 00:31:37,210
والزرقاء بعد الظهر

283
00:31:37,245 --> 00:31:39,060
والبرتقالية في المساء

284
00:31:40,560 --> 00:31:43,660
هاهي وجباتي الثلاث أيها الحذق

285
00:31:45,461 --> 00:31:48,361
والخضراء ليلا، هكذا

286
00:31:48,396 --> 00:31:50,161
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

287
00:33:00,569 --> 00:33:02,635
تعال للسرير يا عزيزي

288
00:33:02,670 --> 00:33:05,970
هيا يا (أليس)، لدينا متسع من الوقت لهذا

289
00:33:06,070 --> 00:33:09,570
أنا الآن أتمتع بالمرايا الجديدة

290
00:33:30,273 --> 00:33:33,673
لقد أخبرتك يا أمي أنني سأفعلها يوما ما

291
00:33:33,773 --> 00:33:36,574
لا يجب عليك أن تفعل شيئا يا عزيزي

292
00:33:36,674 --> 00:33:39,174
المهم فقط أن تحب أمك، حسنا؟

293
00:33:39,274 --> 00:33:41,374
ماذا تفعل يا عزيزي؟

294
00:33:41,474 --> 00:33:42,939
هاه؟

295
00:33:42,974 --> 00:33:46,075
ـ ماذا تفعل يا عزيزي؟
ـ لا شيء

296
00:33:49,875 --> 00:33:51,775
أفكر بكِ

297
00:33:53,476 --> 00:33:56,476
والأشياء القذرة التي على وشك فعلها معك

298
00:33:56,511 --> 00:33:58,976
تعالي هنا

299
00:34:00,976 --> 00:34:03,677
(أنت تخيفني يا (تاي

300
00:34:03,777 --> 00:34:08,577
لا، لن أخيفك
لا أريد أن أخيف أحدا

301
00:34:10,578 --> 00:34:15,378
كل ما أريده من هذه الحياة هو قليل من السعادة والسلام

302
00:34:16,278 --> 00:34:18,078
....والآن

303
00:34:19,379 --> 00:34:23,479
أنت أجمل ما رأت عيناي

304
00:34:25,379 --> 00:34:28,345
هذا ما سأقوم به

305
00:34:28,380 --> 00:34:33,080
من أجل أمي، كنت أفكر في إحضار شيء لها

306
00:34:33,180 --> 00:34:35,345
مثل...هدية أو ما شابه

307
00:34:35,380 --> 00:34:38,681
ولكن لم أكن أعرف ما أحضر حتى الآن

308
00:34:38,716 --> 00:34:41,481
ـ و؟
ـ وسألت نفسي

309
00:34:41,516 --> 00:34:43,798
مالذي تشتهيه هي؟

310
00:34:43,833 --> 00:34:46,047
التلفاز، أليس كذلك؟

311
00:34:46,082 --> 00:34:49,182
لو كان هناك مدمن تلفاز فهو تلك العجوز

312
00:34:49,282 --> 00:34:52,582
أنا أدين لها بجهاز جديد بعد كل ما لاقاه القديم

313
00:34:52,682 --> 00:34:55,883
في ذهابه وإيابه إلى محل (آيب) العجوز

314
00:34:55,918 --> 00:34:58,083
أنت تحبها حقا، أليس كذلك؟

315
00:35:00,583 --> 00:35:03,084
أعتقد هذا

316
00:35:05,884 --> 00:35:09,384
أريدها سعيدة

317
00:35:09,484 --> 00:35:12,335
دعنا نذهب لإحضاره

318
00:35:12,370 --> 00:35:15,185
دعينا نستنشق بعض المخدر أولا

319
00:35:18,185 --> 00:35:21,986
الوقت مبكر يا (هاري)، لا يجب أن نتحرك قبل الليلة

320
00:36:09,391 --> 00:36:11,992
!! كن متشوقا!! كن متشوقا

321
00:36:12,192 --> 00:36:15,092
!! كن متشوقا!! كن متشوقا

322
00:36:15,192 --> 00:36:16,757
!! كن متشوقا

323
00:36:16,792 --> 00:36:19,257
كن ملتزما و متحمسا

324
00:36:19,292 --> 00:36:24,993
أنا دليل حي
أنحف بـ65 رطل وأحس بأنني أفضل كثيرا

325
00:36:33,094 --> 00:36:36,795
رقم ثلاثة...رقم ثلاثة

326
00:36:36,895 --> 00:36:41,495
هذا يدفع معظم الناس للجنون

327
00:36:41,530 --> 00:36:46,396
هذا سهل حتى الآن

328
00:37:41,302 --> 00:37:45,167
ـ هذا هو مايسمى بالنحافة
ـ إنها ليست نفس الشخص

329
00:37:45,202 --> 00:37:49,803
لقد تمكنت تقريبا من إقفال سحاب الفستان
لقد تمكنت من رفع السحاب

330
00:37:49,903 --> 00:37:51,768
ـ ساعي البريد

331
00:37:51,803 --> 00:37:54,104
جولدفارب)، عندما أراه سألوح به في أرجاء المكان)

332
00:37:54,204 --> 00:37:56,869
ـ أنت متأكد؟
ـ نعم أنا متأكد

333
00:37:56,904 --> 00:38:00,604
ـ ماذا قال؟
ـ لا تقلقي يا (سارة) سوف يأتي قريبا

334
00:38:01,704 --> 00:38:04,205
نعم، لا تقلقي سوف يأتي

335
00:38:06,105 --> 00:38:07,555
!! (إنه (هاري

336
00:38:07,590 --> 00:38:09,005
!(هاري)

337
00:38:09,105 --> 00:38:13,706
على رسلك يا أماه ،سوف تكسرين ضلوعي

338
00:38:13,741 --> 00:38:15,871
ـ تعال بالداخل
ـ مرحبا

339
00:38:15,906 --> 00:38:19,406
سوف نحظى بزيارة قصيرة

340
00:38:19,441 --> 00:38:22,524
كيف حالك يا (هاري)؟
تبدو في أفضل حال

341
00:38:22,559 --> 00:38:25,572
ـ هل تريد شيئا لتأكل؟
ـ لا يا أمي

342
00:38:25,607 --> 00:38:29,908
بعض الحلوى أو الكعك؟
يمكنني الذهاب وإحضار شيء من أجلك

343
00:38:30,008 --> 00:38:33,408
لا يوجد شيء في المنزل ولكن (أدا) لديها

344
00:38:33,508 --> 00:38:35,908
كعك؟
هل تريد شيئا لتأكله؟

345
00:38:36,008 --> 00:38:38,974
لا لا يا أمي ، لا شيء...أجلسي من فضلك

346
00:38:39,009 --> 00:38:41,974
أنت تصيبنني بالدوار

347
00:38:42,009 --> 00:38:45,610
هل لاحظت شيئا؟
هل لاحظت أنني أنحف؟

348
00:38:45,710 --> 00:38:47,675
نعم، أعتقد هذا

349
00:38:47,710 --> 00:38:51,210
25رطلا، لقد خسرت 25 رطلا...هل تصدق هذا؟

350
00:38:51,310 --> 00:38:54,911
ـ وهذه مجرد البداية
ـ هذا عظيم يا أمي

351
00:38:55,011 --> 00:38:58,511
أنا سعيد من أجلك ولكن
هلا جلستي من فضلك؟

352
00:39:01,311 --> 00:39:06,812
أنا آسف لعدم كوني بجوارك مؤخرا يا أماه ولكني كنت مشغولا

353
00:39:06,912 --> 00:39:09,812
هل حصلت على وظيفة؟ هل تبلي بلاء حسنا؟

354
00:39:09,912 --> 00:39:13,113
ـ نعم، جيدا
ـ ما نوع العمل؟

355
00:39:13,213 --> 00:39:17,813
أعمل كموزع لمستورد كبير

356
00:39:17,913 --> 00:39:22,714
ـ أنا سعيدة من أجلك
ـ أماه..على رسلك،ستقتليني

357
00:39:22,749 --> 00:39:25,514
يا إلهي، هل كنت تمارسين رفع الأثقال؟

358
00:39:25,614 --> 00:39:28,379
ـ كنت أعرف أنك ستفعل هذا
ـ لقد كنتِ محقة

359
00:39:28,414 --> 00:39:31,715
والآن هل ستبحث عن فتاة و تنجب طفلا؟

360
00:39:33,215 --> 00:39:35,515
حسنا، لقد التقيتها بالفعل

361
00:39:35,615 --> 00:39:38,181
لا تتقافزي يا أمي

362
00:39:38,216 --> 00:39:41,916
ـ من هي؟ من والداها؟
ـ أنت تعرفينها

363
00:39:41,951 --> 00:39:45,617
ـ (ماريون)؟ (ماريون سيلفر)...هل تذكرينها؟
(ـ أوه (سيلفر

364
00:39:45,652 --> 00:39:48,682
(بالطبع ، من شاطئ (مانهاتن

365
00:39:48,717 --> 00:39:51,917
لديهم بيت على الشاطئ ويعملون في مجال الملابس

366
00:39:52,017 --> 00:39:54,117
نعم إنه تاجر كبير في ملابس النساء التحتحية

367
00:39:54,218 --> 00:39:59,118
..قبل أن تذهبي هنا وهناك وتنسيني

368
00:40:00,218 --> 00:40:03,919
ما أريد قوله هو أنني ابتعت لكِ هدية

369
00:40:03,954 --> 00:40:07,119
أنا لا أحتاج لهدية
أنجب طفلا فقط

370
00:40:07,219 --> 00:40:10,819
هل ستدعينني أخبرك ما أحضرته لكِ يا أمي؟

371
00:40:11,920 --> 00:40:16,320
أنت مختلفة اليوم، هل تعرفين هذا؟

372
00:40:16,355 --> 00:40:18,920
..انظري، أنا أعرف أنني

373
00:40:20,421 --> 00:40:21,821
...حسنا

374
00:40:23,421 --> 00:40:28,221
أنا آسف لكوني عاقا وأريد تعويض هذا

375
00:40:28,321 --> 00:40:32,122
أعني انني أعرف أنني لا يمكنني تغيير ما حدث

376
00:40:32,157 --> 00:40:34,587
و لكنني أريدك أن تعرفي

377
00:40:34,622 --> 00:40:38,523
أنني احبك وأنني آسف

378
00:40:38,623 --> 00:40:43,723
وأريدك أن تكوني سعيدة ولهذا فقط اشتريت لكِ تلفازا جديدا

379
00:40:43,823 --> 00:40:48,024
"وسوف يكون هنا في غضون يومين..إنه من متجر "ماسي

380
00:40:48,124 --> 00:40:49,824
!!(هاري)

381
00:40:52,624 --> 00:40:54,490
كان أبوك سيكون سعيدا

382
00:40:54,525 --> 00:40:58,025
لو رأى ما تفعله من أجل أمك

383
00:41:01,525 --> 00:41:03,491
هل ترى هذا يا (سيمور)؟

384
00:41:03,526 --> 00:41:06,691
هل ترى كم هو صالح ابنك؟

385
00:41:06,726 --> 00:41:10,926
إنه يعرف ماذا يعني لأمه العيش بمفردها

386
00:41:10,961 --> 00:41:13,127
ولا أحد يأتي لزيارتها

387
00:41:24,428 --> 00:41:26,328
أمي

388
00:41:26,428 --> 00:41:28,994
ـ هل تتناولين حبوب منشطة؟
ـ ماذا؟

389
00:41:29,029 --> 00:41:32,929
أنتِ تتناولين منشطات
تتناولين حبوب حمية، أليس كذلك؟

390
00:41:33,029 --> 00:41:35,529
أخبرتك أنني أذهب لإخصائي

391
00:41:35,629 --> 00:41:39,030
هذا ما ظننته
أنت تتناولين حبوب نشوة، أليس كذلك؟

392
00:41:39,065 --> 00:41:41,395
(أنا أذهب لطبيب يا (هاري

393
00:41:41,430 --> 00:41:44,880
ـ هل يعطيكي حبوبا؟
ـ بالطبع، إنه طبيب

394
00:41:44,915 --> 00:41:48,331
ـ أي نوع من الحبوب؟
ـ أرجواني، أزرق، برتقالي

395
00:41:48,366 --> 00:41:50,296
أعني ماذا يوجد بها؟

396
00:41:50,331 --> 00:41:55,232
هاري) ، أنا (سارة جولدفارب) ولست)
ألبرت أينشتاين) كيف لي أن أعرف؟)

397
00:41:55,332 --> 00:41:58,332
هل تجعلك تشعرين بالحيوية وتعطيكي طاقة؟

398
00:41:58,367 --> 00:42:01,032
نعم....قليلا

399
00:42:01,132 --> 00:42:03,733
أنا أسمع صوت طحن أسنانك من هنا يا أمي

400
00:42:03,833 --> 00:42:06,233
ـ هذا يذهب ليلا
ـ ليلا؟

401
00:42:06,333 --> 00:42:10,633
نعم عندما أتناول الحبوب الخضراء
أنام بعد 30 دقيقة

402
00:42:10,668 --> 00:42:13,734
يجب عليك أن تتوقفي عن تناول هذه الأشياء يا أمي

403
00:42:13,769 --> 00:42:15,899
أنا أحذرك، إنها ليست جيدة لكِ

404
00:42:15,934 --> 00:42:18,934
ماذا تعني بأنها ليس جيدة؟ لقد فقدت 25 رطلا

405
00:42:18,969 --> 00:42:21,600
وماذا إذن؟ هل تريدين أن تصبحي مدمنة منشطات؟

406
00:42:21,635 --> 00:42:26,235
مدمنة منشطات؟ هل تراني أرغي من فمي؟ إنه طبيب جيد

407
00:42:26,270 --> 00:42:28,535
أنا أحذرك، هذا ليس جيد لكِ

408
00:42:28,635 --> 00:42:32,836
كيف تعرف كل هذا؟ كيف تعرف عن الطب أكثر من الطبيب؟

409
00:42:34,536 --> 00:42:38,537
صديقيني أنا أعرف ،حسنا؟

410
00:42:39,537 --> 00:42:41,702
سوف تصبحين مدمنة مخدرات

411
00:42:41,737 --> 00:42:44,837
بالله عليك
لقد أصبحت ألبس الفستان الأحمر بالكاد

412
00:42:44,872 --> 00:42:47,938
الفستان الذي ارتديه في حفل تخرجك من الثانوية

413
00:42:47,973 --> 00:42:50,238
الفستان الذي كان والدك يحبه كثيرا

414
00:42:50,338 --> 00:42:54,438
أتذكر نظرته لي وأنا في ذلك الفستان

415
00:42:55,939 --> 00:42:59,439
مالمهم حول هذا الفستان الأحمر يا أمي؟

416
00:43:01,439 --> 00:43:03,840
...سوف أرتديه في

417
00:43:04,940 --> 00:43:07,005
!! أنت لا تعرف

418
00:43:07,040 --> 00:43:11,841
سوف أظهر في التلفاز
لقد تلقيت اتصالا و استلمت اكتتابا

419
00:43:11,941 --> 00:43:14,841
من يخدعك يا أمي؟

420
00:43:14,876 --> 00:43:16,806
لا لا، دعني أخبرك

421
00:43:16,841 --> 00:43:20,041
سوف أكون متسابقة في أحد العروض التلفزيونية

422
00:43:20,141 --> 00:43:22,742
لم يخبرونني بالموعد بعد

423
00:43:22,842 --> 00:43:27,942
ولكنك ستكون فخورا عندما ترى أمك
في الفستان الأحمر على شاشة التلفاز

424
00:43:28,042 --> 00:43:33,243
ومالمفرح في الظهور على التلفاز إذن؟ هذه الحبوب سوف تقتلك قبل أن تظهري على التلفاز

425
00:43:33,278 --> 00:43:35,243
المفرح؟

426
00:43:35,343 --> 00:43:37,208
أنت أتيت في تاكسي

427
00:43:37,243 --> 00:43:40,244
هل رأيت من يحظى بأفضل مقعد؟

428
00:43:40,279 --> 00:43:42,944
(أنا شخص ما الآن يا (هاري

429
00:43:42,979 --> 00:43:45,544
الكل يحبني

430
00:43:45,579 --> 00:43:47,310
....و قريبا

431
00:43:47,345 --> 00:43:51,445
سوف يراني الملايين وسوف يحبونني

432
00:43:52,145 --> 00:43:54,345
سوف أخبرهم عنك

433
00:43:54,380 --> 00:43:56,046
وعن أبيك

434
00:43:56,646 --> 00:43:58,546
وكم كان جيدا معنا

435
00:43:58,646 --> 00:44:00,346
أتذكر؟

436
00:44:03,547 --> 00:44:06,147
إن هذا سبب للإستيقاظ في الصباح

437
00:44:07,247 --> 00:44:12,048
إن هذا سبب لفقدان الوزن لكي أرتدي الفستان الأحمر

438
00:44:13,648 --> 00:44:15,748
إن هذا سبب للإبتسام

439
00:44:17,648 --> 00:44:20,849
يجعل للغد معنى

440
00:44:22,949 --> 00:44:25,649
ماذا لدي يا (هاري)؟

441
00:44:27,849 --> 00:44:32,250
لماذا يجب علي أن أرتب السرير أو أغسل  الصحون؟

442
00:44:32,350 --> 00:44:35,850
أنا أفعل هذا ولكن لماذا يجب علي هذا؟

443
00:44:37,050 --> 00:44:38,751
أنا وحيدة

444
00:44:39,851 --> 00:44:43,251
أبوك رحل.....أنت رحلت

445
00:44:45,651 --> 00:44:48,252
لا يوجد لدي أحد

446
00:44:48,287 --> 00:44:50,152
أهتم بأمره

447
00:44:50,952 --> 00:44:53,152
ماذا لدي يا (هاري)؟

448
00:44:58,153 --> 00:44:59,853
أنا وحيدة

449
00:45:02,153 --> 00:45:03,919
و عجوز

450
00:45:03,954 --> 00:45:06,354
لديك أصدقائك يا أمي

451
00:45:06,454 --> 00:45:08,754
ليس الأمر هكذا

452
00:45:10,254 --> 00:45:12,054
إنهم لا يحتاجونني

453
00:45:17,255 --> 00:45:19,355
أحب كيف أحس بهذا

454
00:45:21,356 --> 00:45:24,121
أحب التفكير في الفستان الأحمر

455
00:45:24,156 --> 00:45:28,256
والتلفاز وأنت و أبيك

456
00:45:29,857 --> 00:45:33,457
الآن عندما أتعرض للشمس....أبتسم

457
00:45:39,658 --> 00:45:41,458
سوف آتي لزيارتك يا أمي

458
00:45:42,558 --> 00:45:47,259
و الآن وعملي يسير على ما يرام سوف آتي

459
00:45:47,294 --> 00:45:49,859
أنا و (ماريون) سوف نأتي للعشاء

460
00:45:49,894 --> 00:45:51,724
جيد...أحضرها

461
00:45:51,759 --> 00:45:54,559
سوف أحضر لكم اللحم المشوي وحساء الفطر

462
00:45:55,560 --> 00:45:58,760
هذا يبدو جيدا يا أمي...يبدو جيدا

463
00:45:58,860 --> 00:46:02,760
ـ سوف أتصل بكِ مقدما، حسنا؟
ـ حسنا

464
00:46:04,561 --> 00:46:06,126
أنا سعيدة

465
00:46:06,161 --> 00:46:11,161
أنا سعيدة أن لديك فتاة لطيفة وعمل جيد...أنا سعيدة

466
00:46:17,662 --> 00:46:19,227
يجب أن أذهب يا أمي

467
00:46:19,262 --> 00:46:22,663
لدي ميعاد في (مانهاتن) بعد قليل

468
00:46:22,698 --> 00:46:24,563
و لكنني سأرجع

469
00:46:24,663 --> 00:46:28,263
ـ حسنا، هل ما زال معك مفتاحك؟
ـ نعم ما زال معي

470
00:46:30,764 --> 00:46:32,464
الوداع يا بني

471
00:47:10,368 --> 00:47:12,769
برودي) يقول أنك تنمو بسرعة)

472
00:47:12,804 --> 00:47:16,069
شكرا يا صاح

473
00:47:18,769 --> 00:47:22,870
يقول أنك ذكي ومخلص ولست مدمنا

474
00:47:26,470 --> 00:47:28,370
برودي) يريد ترقيتك)

475
00:47:28,470 --> 00:47:31,371
مسئولية أكبر....مهتم بالأمر؟

476
00:47:31,471 --> 00:47:33,371
! نعم! نعم

477
00:47:33,471 --> 00:47:35,471
اللعنة..بالطبع يا رجل

478
00:47:39,772 --> 00:47:42,272
برودي) يقول لو عبثت معه فسوف أقتلك)

479
00:47:42,307 --> 00:47:44,672
ـ أعرف هذا
ـ تذكر هذا

480
00:47:48,373 --> 00:47:50,473
! اللعنة! لديك قائد أبيض

481
00:47:53,473 --> 00:47:56,473
الخريف

482
00:47:57,374 --> 00:47:59,274
#$^*#!! اللعنة

483
00:48:01,474 --> 00:48:03,774
ما هذا؟

484
00:48:13,076 --> 00:48:14,776
! لا تتحرك

485
00:48:48,580 --> 00:48:50,880
(أحبك يا (هاري

486
00:48:54,080 --> 00:48:56,381
تجعلني أحس أنني إنسانة

487
00:48:58,981 --> 00:49:01,781
كأنني أنا

488
00:49:03,481 --> 00:49:05,382
و أنني جميلة

489
00:49:07,082 --> 00:49:09,182
أنت جميلة

490
00:49:13,483 --> 00:49:16,883
أنت أجمل فتاة في العالم

491
00:49:18,483 --> 00:49:20,583
أنت حلمي

492
00:49:26,784 --> 00:49:30,250
(لا ، أنا متأكدة يا سيدة (جولدفارب
لقد قمت بالتأكد ثانية

493
00:49:30,285 --> 00:49:33,585
ولكن ربما أعطيتيني حبوب أقل قوة المرة الماضية

494
00:49:33,685 --> 00:49:37,385
هذا ليس ممكنا، جميعهم بنفس المفعول

495
00:49:37,485 --> 00:49:39,586
ولكن هناك شيء ليس معتادا

496
00:49:39,986 --> 00:49:44,786
لقد تعودت عليهم فقط
لا داعي للقلق، حسنا؟

497
00:50:02,988 --> 00:50:05,454
ـ لدينا فائز
ـ لدينا فائز

498
00:50:05,489 --> 00:50:08,889
إنها جميلة وبروح دعابة أجمل

499
00:50:08,924 --> 00:50:10,489
و ابتسامة ساحرة

500
00:50:10,589 --> 00:50:14,190
"من شاطئ "برايتون" بـ"بروكلين
دعونا نرحب بـ

501
00:50:14,290 --> 00:50:15,890
!(السيدة (سارة جولدفارب

502
00:50:33,992 --> 00:50:36,892
(لاف)، (تايرون. سي)

503
00:50:36,992 --> 00:50:39,593
اجمع حاجياتك
لقد تم دفع كفالتك

504
00:50:39,693 --> 00:50:41,293
كم؟

505
00:50:41,393 --> 00:50:44,793
معظم ما لدينا
وتتطلع لقضاء بعض الوقت

506
00:50:44,828 --> 00:50:46,693
اللعنة يا رجل

507
00:50:46,793 --> 00:50:50,659
انجل) يقول أن هناك حرب دائرة بين السود والطليان)

508
00:50:50,694 --> 00:50:54,994
( و(سال العجيب) يخفي المخدرات في "فلوريدا" حتى يختفي (برودي

509
00:50:55,094 --> 00:50:56,060
اللعنة

510
00:50:56,095 --> 00:50:59,095
ـ لا يوجد أي شيء عند أي أحد
(ـ ما عدا (بيج تيم

511
00:50:59,130 --> 00:51:01,060
اللعنة، دعنا نذهب لنراه

512
00:51:01,095 --> 00:51:03,995
إنه يعطي فقط مقابل النساء

513
00:51:04,095 --> 00:51:05,596
ماذا؟

514
00:51:05,696 --> 00:51:08,396
النساء، إنه لا يريد غيرهم

515
00:51:08,496 --> 00:51:12,096
كنت سأعطيه ما يريد ولكنه قال أنني لست جميلا بما فيه الكفاية

516
00:51:23,998 --> 00:51:26,963
هيا...رقم ثلاثة

517
00:51:26,998 --> 00:51:30,999
هذا يدفع معظم الناس للجنون

518
00:51:31,099 --> 00:51:32,999
لن يعجبهم

519
00:51:33,099 --> 00:51:36,699
هذا سهل حتى الآن
....تخلى لمدة 30 يوما و سوف

520
00:51:50,101 --> 00:51:52,001
هل أنت بخير؟

521
00:51:54,701 --> 00:51:57,202
نعم، لقد كان مجرد حلما مزعجا

522
00:51:58,602 --> 00:52:00,302
أتريدين بعض الماء؟

523
00:52:22,105 --> 00:52:23,905
ربما يجب أن نتناول بعض المخدر

524
00:52:24,005 --> 00:52:26,805
أخبرتك يا ( ماريون)، حسنا؟

525
00:52:28,805 --> 00:52:30,671
إنه كل ما لدينا

526
00:52:30,706 --> 00:52:33,806
(تايرون) سوف يأتي بالمزيد في الصباح يا (هاري)

527
00:52:39,507 --> 00:52:41,307
...لا أعلم

528
00:52:41,407 --> 00:52:43,207
ولكن الوضع سيء في الخارج

529
00:52:45,207 --> 00:52:47,207
سوف يكون على ما يرام

530
00:52:49,208 --> 00:52:51,108
(سوف يكون الأمر على ما يرام يا (هاري

531
00:52:55,308 --> 00:52:57,409
نعم

532
00:52:57,509 --> 00:52:59,309
أعتقد هذا

533
00:53:06,210 --> 00:53:08,410
(أحبك يا (هاري

534
00:53:46,914 --> 00:53:50,915
ما المشكلة؟  الوزن على ما يرام

535
00:53:51,015 --> 00:53:53,315
الوزن على ما يرام ولكنني لست كذلك

536
00:53:54,415 --> 00:53:56,516
..الثلاجة

537
00:53:58,116 --> 00:54:00,016
ما الأمر؟

538
00:54:02,216 --> 00:54:04,016
كل شيء

539
00:54:08,417 --> 00:54:10,417
مختلط

540
00:54:10,517 --> 00:54:13,117
ـ مرتبك
ـ لا تقلقي حيال شيء

541
00:54:13,217 --> 00:54:16,418
املأي هذه واحصل على ميعاد بعد أسبوع

542
00:54:25,719 --> 00:54:27,119
حسنا؟

543
00:54:28,219 --> 00:54:30,519
تاي) لم يجد شيئا بعد؟)

544
00:54:32,420 --> 00:54:34,320
ماذا سنفعل؟

545
00:54:34,355 --> 00:54:36,285
لا أعلم

546
00:54:36,320 --> 00:54:39,020
(يجب أن تفعل شيئا يا (هاري

547
00:54:39,120 --> 00:54:42,371
إنها غلطتك أننا لا نمتلك شيئا

548
00:54:42,406 --> 00:54:45,586
ـ ماذا؟
ـ لقد كنا نريده بشدة الأمس

549
00:54:45,621 --> 00:54:49,572
ـ هذا هراء
...ـ كان يمكننا أن ننال شيئا

550
00:54:49,607 --> 00:54:53,522
وهل كان من المفروض أن أراكِ تتناولين المخدر ولا أفعل هذا؟

551
00:54:53,557 --> 00:54:55,622
فقط لا تلومني من أجل كل شيء، حسنا؟

552
00:55:06,824 --> 00:55:10,124
لا تقلق يا رجل
سوف نملأه ثانية

553
00:55:11,124 --> 00:55:13,024
سوف تتحسن الأمور

554
00:55:13,124 --> 00:55:16,725
ثم سنملأ الصندوق ثانية

555
00:55:23,526 --> 00:55:26,526
هل تريد أن تسمع الأخبار؟

556
00:55:26,561 --> 00:55:28,391
أي أخبار؟

557
00:55:28,426 --> 00:55:32,127
لدي الأخبار الجيدة والأخبار السيئة

558
00:55:32,227 --> 00:55:33,892
ابدأ

559
00:55:33,927 --> 00:55:35,792
الأخبار الجيدة هي

560
00:55:35,827 --> 00:55:38,827
سوف يكون هناك صنف أصلي في الشارع

561
00:55:39,828 --> 00:55:42,428
ـ حقا؟

562
00:55:42,528 --> 00:55:44,628
من أخبرك بهذا؟

563
00:55:45,728 --> 00:55:47,828
(ـ (انجل
ـ حقا؟

564
00:55:47,929 --> 00:55:52,429
سال العجيب) أمر بتوزيع كيلوين في الكريسماس)

565
00:55:52,464 --> 00:55:54,594
حيث أنه مسيحي جيد

566
00:55:54,629 --> 00:55:57,730
و لا يريد أن يحس بالسوء خلال الموسم

567
00:55:57,765 --> 00:56:00,330
ـ وهل صدقت هذا؟
...ـ حسنا، نعم

568
00:56:00,430 --> 00:56:02,430
حتى سمعت الأخبار السيئة

569
00:56:08,231 --> 00:56:09,996
نعم؟

570
00:56:10,031 --> 00:56:12,931
السعر مضاعف
يجب أن تسرق من أجله

571
00:56:13,031 --> 00:56:16,332
ـ على الأقل نصف الكمية
ـ كم؟

572
00:56:17,632 --> 00:56:19,532
ـ اثنان
ـ اثنان؟

573
00:56:19,632 --> 00:56:22,733
ـ هذا جنون
ـ ماذا ستفعل؟

574
00:56:22,833 --> 00:56:25,333
الرجل لن يعطيك شيئا بدون مقابل

575
00:56:25,368 --> 00:56:27,233
كيف سنحصل على اثنين؟

576
00:56:27,268 --> 00:56:29,398
أتعني (أرنولد)؟

577
00:56:29,433 --> 00:56:33,434
حسنا، والداك لا يردان هلى مكالمتك

578
00:56:34,734 --> 00:56:36,734
لم أره منذ شهور

579
00:56:36,834 --> 00:56:40,835
ـ حسنا؟ مازال يتصل، أليس كذلك؟
ـ لا أعرف

580
00:56:42,335 --> 00:56:45,135
انظري، لا أعرف ماذا أفعل

581
00:56:45,235 --> 00:56:48,000
إنها فرصتنا الأخيرة لكي نرجع للعمل

582
00:56:48,036 --> 00:56:51,736
و لا نضطر للمشاجرة كل يوم

583
00:56:54,036 --> 00:56:55,901
نحن نحتاج للمخدر

584
00:56:55,936 --> 00:56:59,537
(المشكلة ليست في إحضار النقود يا (هاري

585
00:56:59,637 --> 00:57:01,737
ما المشكلة إذن؟

586
00:57:01,837 --> 00:57:04,837
لا أعرف ماذا أفعل للحصول عليها

587
00:57:11,838 --> 00:57:13,488
انظري

588
00:57:13,523 --> 00:57:15,139
عزيزتي

589
00:57:16,839 --> 00:57:19,339
سوف نرجع للعمل في أقرب وقت

590
00:57:20,439 --> 00:57:22,640
سوف نبدأ في الترقي ثانية

591
00:57:22,740 --> 00:57:24,940
و سنبدأ في الإدخار

592
00:57:26,740 --> 00:57:31,141
سوف يكون الأمر جيدا كما كان
(أعدك يا (ماريون

593
00:57:34,841 --> 00:57:36,541
سوف ترين

594
00:57:45,242 --> 00:57:50,643
لا، لقد...لقد كنت أعاني
من انفلونزا مزمنة، يبدو هكذا

595
00:57:52,143 --> 00:57:55,643
ـ هل أنت مكتئبة؟
ـ ليس كذلك

596
00:57:55,678 --> 00:57:58,344
لقد كنت...مشغولة

597
00:57:58,444 --> 00:58:02,144
في الحقيقة لقد كنت أصمم...طوال الوقت

598
00:58:02,244 --> 00:58:05,845
جميل..جيد أن أسمع أنك منتجة

599
00:58:10,645 --> 00:58:12,510
ولكي أكون صريحا

600
00:58:12,545 --> 00:58:15,446
لقد كنت متفاجئا بسماع صوتك

601
00:58:18,746 --> 00:58:22,947
ـ هل هناك شيء ليس على ما يرام؟
ـ لا، لماذا؟

602
00:58:23,047 --> 00:58:28,447
حسنا، الأمر عادة ما يكون هكذا
في حالة ما إذا كان هناك شخص لم تره منذ فترة يتصل بك

603
00:58:29,247 --> 00:58:31,148
كل شيء على ما يرام

604
00:58:34,948 --> 00:58:36,748
حقيقة

605
00:58:40,649 --> 00:58:42,849
أريد منك معروفا

606
00:58:48,750 --> 00:58:51,250
!! أيها الوغد المغرور

607
00:58:51,285 --> 00:58:53,750
ما هو؟

608
00:58:58,951 --> 00:59:01,001
أريد مالا

609
00:59:01,036 --> 00:59:03,051
هل يمكنني السؤال لماذا؟

610
00:59:04,851 --> 00:59:09,052
ـ هل يمكنك أن تطفئ الأنوار؟
ـ لماذا تريدين إطفاء النور؟

611
00:59:09,087 --> 00:59:10,952
فقط أريد إطفاءها

612
00:59:12,152 --> 00:59:14,853
ـ لم تطلبي هذا من قبل
(ـ من فضلك يا (أرنولد

613
01:02:44,377 --> 01:02:46,877
ـ أين الجميع؟
ـ لا أعرف يا رجل

614
01:02:46,977 --> 01:02:50,178
"كل ما قاله (انجل) هو أن نجتمع في "وولدباوم

615
01:02:53,278 --> 01:02:56,978
ـ هل هذا هو "وولدباوم" الصحيح؟
ـ نعم، أنا متأكد

616
01:02:58,279 --> 01:03:01,779
فقط احمي مؤخرتي وسأحمي مؤخرتك

617
01:03:05,379 --> 01:03:08,080
ـ ماذا سنفعل الآن؟

618
01:03:20,781 --> 01:03:22,881
الجميع هنا

619
01:03:24,682 --> 01:03:27,082
الشاحنة ستصل بعد قليل
تراجعوا

620
01:03:29,882 --> 01:03:31,282
تراجعوا

621
01:04:54,992 --> 01:04:56,792
ارجع

622
01:04:59,393 --> 01:05:03,693
المدمن اللعين
!لقد قضي علينا! لقد قضي علينا

623
01:05:03,793 --> 01:05:05,893
الوغد يجلس في الشمس الدافئة

624
01:05:05,993 --> 01:05:09,394
بينما نحن هنا ومؤخراتنا في الثلج

625
01:05:13,094 --> 01:05:14,995
ماذا لو ذهبنا هناك؟

626
01:05:15,095 --> 01:05:17,445
ـ هل أنت جاد؟
ـ لم لا؟

627
01:05:17,480 --> 01:05:19,795
ماذا تقول؟

628
01:05:19,895 --> 01:05:24,196
نذهب ونسأل كاتب في الفندق عن وسيط؟

629
01:05:24,296 --> 01:05:28,196
أتعني أنك لا تستطيع أن تحصل على بعض المخدر بينما هو في الجوار؟

630
01:05:28,296 --> 01:05:31,161
ليس لدينا ما نخسره يارجل...الأمر مفتوح

631
01:05:31,196 --> 01:05:35,297
ولو ذهبنا إلى هناك مباشرة فسوف نفرض سعرنا الخاص

632
01:05:35,332 --> 01:05:38,497
و نجعل هؤلاء المغفلين يملأون الشارع من أجلنا

633
01:05:40,798 --> 01:05:45,498
نعم يا رجل، الصيف الماضي كان رائعا، أليس كذلك؟

634
01:05:49,699 --> 01:05:53,899
يبدو كألف سنة مرت منذ الصيف الماضي يا رجل

635
01:05:53,934 --> 01:05:56,099
سوف يكون الأمر مثل ذلك ثانية

636
01:06:00,200 --> 01:06:02,600
يمكنني أن أجعل (انجل) أن يعطينا بعض المال

637
01:06:02,700 --> 01:06:05,500
إذا وعدناه ببعض الهيروين القوي

638
01:07:23,009 --> 01:07:25,560
ياإلهي، أين كنت؟

639
01:07:25,595 --> 01:07:28,110
أين تظنيني كنت؟

640
01:07:28,910 --> 01:07:32,110
ـ أين المخدرات؟
ـ لقد واجهتنا مشاكل

641
01:07:32,210 --> 01:07:36,111
..كل شيء كان يسير على ما يرام ثم

642
01:07:36,146 --> 01:07:38,676
..ـ ثم قام مدمن غبي
ـ بفعل ماذا؟

643
01:07:38,711 --> 01:07:42,112
ـ قام مدمن غبي بفعل ماذا؟ هل أفسدت الأمر؟

644
01:07:42,212 --> 01:07:46,512
ـ ماذا بك؟
ـ لقد وعدتني أن كل شيء سيكون على مايرام

645
01:07:46,612 --> 01:07:50,513
لقد ضاجعت ذلك الوغد الرخيص
وخضت العديد من المشاكل من أجلك

646
01:07:50,613 --> 01:07:55,313
ـ لا يوجد أي شيء بالخارج
ـ هذا لا يهمني أيها الفاشل

647
01:07:58,013 --> 01:08:00,414
أتريدين التأكد ما إذا كان أمامنا المزيد؟

648
01:08:00,514 --> 01:08:03,414
أخبرني (تاي) عن شخص يحتفظ بالمزيد

649
01:08:03,449 --> 01:08:05,714
ولكنه لن يبيعه

650
01:08:05,749 --> 01:08:07,715
حسنا؟؟

651
01:08:07,815 --> 01:08:10,415
<i>ـ أعطني رقم الرجل
أي رجل؟ ـ</i>

652
01:08:10,450 --> 01:08:13,015
<i>ـ الرجل الذي يحب النساء
لماذا؟ ـ</i>

653
01:08:13,115 --> 01:08:15,015
أعطني الرقم فقط

654
01:08:15,115 --> 01:08:18,916
<i>حسنا، 934-8777 ـ</i>

655
01:08:20,616 --> 01:08:24,217
لو كنتِ تريدين المخدر بهذه الدرجة، اذهبي و أصلحي أمورك معه

656
01:08:24,317 --> 01:08:29,017
لن تضطري للإنتظار طويلا ولن أضطر للوقوف في الشارع والتجمد

657
01:08:29,052 --> 01:08:30,917
اللعنة عليك

658
01:09:05,121 --> 01:09:07,487
حسنا، لدينا فائز

659
01:09:07,522 --> 01:09:10,422
ـ لدينا فائز
ـ لدينا فائز

660
01:09:10,522 --> 01:09:13,122
ـ لدينا فائز
ـ لدينا فائز

661
01:09:13,222 --> 01:09:17,123
إنها جميلة وبروح دعابة أجمل

662
01:09:17,158 --> 01:09:18,723
سوف تكسب قلوبكم

663
01:09:18,823 --> 01:09:21,023
" من شاطئ "برايتون" بـ"بروكلين

664
01:09:21,123 --> 01:09:26,524
!(رحبوا ترحيبا شديدا بالسيدة (سارة جولدفارب

665
01:09:35,225 --> 01:09:37,890
يسعدني حضوري هنا

666
01:09:37,925 --> 01:09:42,426
يسعدنا حضورك هنا وهذا  فستان رائع

667
01:09:45,326 --> 01:09:51,027
شكرا لك يا (تابي) وأريد أن أبعث
(بالتحية إلى زوجي (سيمور

668
01:09:51,062 --> 01:09:54,127
(وابني الناجح (هارولد

669
01:09:56,227 --> 01:09:58,528
أتمنى أن تكون في أحسن حال

670
01:09:58,628 --> 01:10:02,428
تعال و زرني وأحضر (ماريون)، من فضلك

671
01:10:02,528 --> 01:10:04,693
أنا متأكد من كونه هنا قريبا

672
01:10:04,728 --> 01:10:08,629
لقد حان الوقت، هل أنتِ جاهزة؟

673
01:10:08,664 --> 01:10:10,629
(أنا جاهزة يا (تابي

674
01:10:13,129 --> 01:10:15,529
لا تقلقوا، لا تقلقوا

675
01:10:18,530 --> 01:10:20,930
ماذا تفعلين هنا؟

676
01:10:20,965 --> 01:10:24,296
لماذا أنتِ هنا؟

677
01:10:24,331 --> 01:10:27,331
ـ ماذا تريدين؟
(ـ (تابي

678
01:10:27,431 --> 01:10:30,331
انضم إلينا في صنع التميز

679
01:10:30,366 --> 01:10:33,232
أوه...لقد ظننتكِ لن تسأليني

680
01:10:37,132 --> 01:10:39,797
انظري إلى هذا

681
01:10:39,832 --> 01:10:43,233
ـ هذا مقرف
ـ ماذا تتوقعون؟

682
01:10:43,333 --> 01:10:46,333
هل يمكنكم فعل أفضل من هذا؟

683
01:10:46,368 --> 01:10:48,233
انظري إلى هذا؟

684
01:10:48,333 --> 01:10:52,334
إنه مبنى قديم، لم يتم طلائه منذ سنين

685
01:10:52,369 --> 01:10:55,034
!! أنا عجوز وحيدة

686
01:10:55,134 --> 01:10:57,434
أنتم لا تفهمون

687
01:10:57,469 --> 01:10:59,735
من فضلكم، سوف أفسر كل شيء

688
01:11:40,939 --> 01:11:43,790
ما هذا، لاأريد هذا

689
01:11:43,825 --> 01:11:46,640
ماذا تفعلين؟ ابتعدي عني

690
01:11:46,675 --> 01:11:48,740
ـ مستعدة يا سيدة (جولدفارب)؟
ـ من أجل ماذا؟

691
01:11:48,840 --> 01:11:50,841
ثلاثة، اثنان

692
01:11:50,941 --> 01:11:54,641
ماذا يجب أن أفعل؟

693
01:12:33,246 --> 01:12:34,646
أطعميني

694
01:12:42,447 --> 01:12:44,212
أطعميها بنفسك

695
01:12:44,247 --> 01:12:48,712
(أطعميني يا (سارة
(أطعميني يا (سارة

696
01:12:48,747 --> 01:12:51,748
(أطعميني يا (سارة

697
01:12:51,848 --> 01:12:55,648
(أطعميني يا (سارة) !! أطعميني يا (سارة

698
01:13:03,249 --> 01:13:06,649
أريد فقط الظهور على شاشة التلفاز

699
01:13:25,649 --> 01:13:27,849
الشتاء

700
01:13:43,354 --> 01:13:45,954
(شكرا لك يا (انجل

701
01:13:48,154 --> 01:13:53,055
أتمنى أن يعمل ها الوغد، أريد بعض الدفء

702
01:13:53,155 --> 01:13:57,155
ـ كم ستستغرق هذه الرحلة؟
ـ سوف تستغرق يوما

703
01:13:57,255 --> 01:13:59,321
!!يوم؟؟ اللعنة

704
01:13:59,356 --> 01:14:01,706
"ها نحن قادمون يا "كاليفورنيا

705
01:14:01,741 --> 01:14:03,798
"إنها "فلوريدا" يا (تاي)، "فلوريدا

706
01:14:03,833 --> 01:14:05,821
"كاليفورنيا"، "فلوريدا"

707
01:14:05,856 --> 01:14:08,657
في كلا الحالتين سوف تحصل على سمرة

708
01:14:12,257 --> 01:14:15,357
هل هذا القطار يذهب إلى جادة (ماديسون)؟

709
01:14:15,457 --> 01:14:17,358
هل تعرف (مايلون و بلوك)؟

710
01:14:17,458 --> 01:14:20,758
(لدي عنوانهم، إنه في جادة (ماديسون

711
01:14:20,858 --> 01:14:24,558
ـ سوف أظهر في التلفاز
ـ أنتِ مجنونة

712
01:14:26,259 --> 01:14:29,059
مرحبا! مرحبا

713
01:14:29,159 --> 01:14:33,059
هل تعرف ما إذا كان هذا القطار يؤدي إلى جادة (ماديسون)؟

714
01:14:33,159 --> 01:14:35,960
سوف أظهر على شاشة التلفاز

715
01:14:37,460 --> 01:14:39,960
أريد أن أعرف الميعاد

716
01:14:41,560 --> 01:14:43,261
فلوريدا)؟)

717
01:14:46,461 --> 01:14:48,561
متى سيرجع؟

718
01:14:50,161 --> 01:14:54,462
عدة أيام؟ ماذا سأفعل يا (انجل)؟

719
01:14:55,562 --> 01:14:57,662
من فضلك، يجب أن تساعدني

720
01:14:57,762 --> 01:15:00,663
يمكنني أن أجلب لك مالا

721
01:15:01,763 --> 01:15:05,563
يجب ان يكون هناك شيء ما يا (انجل)، ساعدني

722
01:15:05,663 --> 01:15:08,329
لماذا لا تتصلون بي؟

723
01:15:08,364 --> 01:15:11,964
يجب أن أعرف متى سأظهر على شاشة التلفاز

724
01:15:13,064 --> 01:15:15,829
(أنا (سارة جولدفارب

725
01:15:15,864 --> 01:15:20,065
ويجب أن تخبروني متى سأظهر على شاشة التلفاز

726
01:15:20,100 --> 01:15:22,765
انتظري لحظة، سوف أتصل بأحدهم

727
01:15:22,800 --> 01:15:25,166
أريد فقط معرفة الموعد

728
01:15:25,266 --> 01:15:30,666
ربما أضعتم بطاقتي!! من فضلكم ألقوا نظرة وأخبروني

729
01:15:30,701 --> 01:15:35,667
الأمر لا يتعلق بالجوائز
سوف أستغني عنها

730
01:15:35,702 --> 01:15:37,867
أريد فقط الظهور في البرنامج

731
01:15:37,902 --> 01:15:40,267
لقد انتظرت طويلا

732
01:15:40,367 --> 01:15:45,068
لألتقي ب(هاري) وحفيدي

733
01:15:45,168 --> 01:15:47,568
(احتسي هذا ياسيدة (جولدفارب

734
01:15:47,668 --> 01:15:52,169
(أحيانا يستغرق الأمر وقتا طويلا لكي يتصلوا بكِ يا سيدة (جولدفارب

735
01:15:57,769 --> 01:15:59,735
ـ هل هذه هي؟
ـ نعم

736
01:15:59,770 --> 01:16:04,070
ـ هل يمكنك المشي؟
ـ أنا أمشي على المسرح

737
01:16:04,170 --> 01:16:07,770
و يجب أن تروا (هاري) على التلفاز

738
01:16:07,805 --> 01:16:09,971
سوف نضحي بالجوائز

739
01:16:10,071 --> 01:16:13,971
كنت فقط أريد الظهور على شاشة التلفاز

740
01:16:15,471 --> 01:16:19,672
ـ مااسمها؟
(ـ أعتقد أنه (سارة جولدفارب

741
01:16:19,772 --> 01:16:23,372
أخبروا (سيمور) أن يوافيني في صالون التجميل

742
01:16:23,472 --> 01:16:27,473
(لدي الفستان الأحمر الذي ارتديته في حفل تجرج (هاري

743
01:16:27,573 --> 01:16:29,973
حسنا يا سيدة (جولدفارب)، ها نحن

744
01:16:30,073 --> 01:16:32,673
واحد، اثنان، ثلاثة

745
01:16:32,773 --> 01:16:35,174
دعينا نفعل هذا بسهولة ويسر

746
01:16:58,576 --> 01:17:01,077
نعم؟

747
01:17:24,279 --> 01:17:25,980
نعم؟

748
01:17:27,780 --> 01:17:30,580
مرحبا

749
01:17:33,680 --> 01:17:37,181
أخبروا (روز) أنني سأظهر على شاشة التلفاز

750
01:18:05,184 --> 01:18:06,849
اللعنة

751
01:18:06,884 --> 01:18:09,450
اللعنة!! منذ متى وأنت هكذا؟

752
01:18:09,485 --> 01:18:14,185
ـ عدة أيام
ـ هذا لا يبدو جيدا للغاية

753
01:18:14,220 --> 01:18:16,585
ولا تشعرني بالراحة أيضا يا رجل

754
01:18:17,886 --> 01:18:21,486
ولكن بعض المخدر سوف يتكفل بالأمر

755
01:18:21,521 --> 01:18:23,703
لا تحقن فيها

756
01:18:23,738 --> 01:18:25,887
سوف أتخلص منه إذا لم أفعل

757
01:18:26,787 --> 01:18:28,387
اللعنة

758
01:18:40,788 --> 01:18:42,388
اللعنة

759
01:18:57,790 --> 01:19:00,891
ـ مرحبا، كيف حالك؟ هل تسمعينني؟
(ـ نعم يا (سيمور

760
01:19:00,991 --> 01:19:04,491
ـ هل تناولت شيئا؟
... ـ تناولت فستاني الأحمر و

761
01:19:04,591 --> 01:19:07,291
ـ لا طوارئ، خذوها للقسم النفسي
ـ التلفاز

762
01:19:18,393 --> 01:19:20,093
تفضلي

763
01:19:22,993 --> 01:19:24,393
شكرا

764
01:19:29,794 --> 01:19:31,594
مااسمكِ؟

765
01:19:33,694 --> 01:19:35,295
(ماريون)

766
01:19:35,395 --> 01:19:37,295
حسنا

767
01:19:37,395 --> 01:19:39,295
(وصيفة (ماريون

768
01:19:45,796 --> 01:19:47,996
(أنا (ليتل جون

769
01:19:50,896 --> 01:19:52,362
لديك منظر رائع

770
01:19:52,397 --> 01:19:55,097
هل تعرفين ماذا احب في النساء البيض؟

771
01:19:56,297 --> 01:19:58,997
إنهم يمارسون الجنس الفموي بمهارة

772
01:19:59,097 --> 01:20:01,798
النساء السود لا يعرفون عن هذا شيئا

773
01:20:01,833 --> 01:20:03,663
لا أعرف لماذا

774
01:20:03,698 --> 01:20:07,398
ربما يتعلق الأمر بعادات قبلية قديمة

775
01:20:12,399 --> 01:20:14,499
تعالي هنا

776
01:20:27,101 --> 01:20:30,501
من الأفضل أن تدخري بعضا من هذه الطاقة

777
01:20:47,603 --> 01:20:49,903
أعرف أنه جميل يا عزيزتي

778
01:20:49,938 --> 01:20:52,204
ولكني لم أخرجه ليستنشق بعض الهواء

779
01:21:02,805 --> 01:21:05,005
نعم

780
01:21:09,406 --> 01:21:13,006
لقد أخبرتك أن تبتعد عن هذا الذراع، أرأيت؟

781
01:21:14,606 --> 01:21:16,806
يجب أن أتصل ب(ماريون) يارجل

782
01:21:16,906 --> 01:21:20,107
ستكون هذه مكالمة هاتفية من مكان بعيد

783
01:21:20,207 --> 01:21:24,457
هذه 600 ميل
نحن أقرب إلى "ميامي" ب 600 ميل

784
01:21:24,492 --> 01:21:28,708
نحن أبعد عن "نيويورك" ب 600 ميل

785
01:21:34,008 --> 01:21:36,759
يمكنني أن أدلك على أفضل من هذا

786
01:21:36,794 --> 01:21:39,474
هذا كان مجرد لعب
ليلة الأحد؟

787
01:21:39,509 --> 01:21:43,210
سوف نقيم احتفالا، كلهم من الناس الجيدين

788
01:21:43,245 --> 01:21:45,310
لا أستطيع أنا مشغولة

789
01:21:45,410 --> 01:21:47,675
لست محتاجة للمخدر لهذه الدرجة

790
01:21:47,710 --> 01:21:50,910
أعرف هذا ولكنه أفضل بكثير من هذا

791
01:21:57,411 --> 01:21:59,711
(أراك يوم الأحد وصيفة (ماريون

792
01:22:01,312 --> 01:22:03,977
حسنا، حاولي الإجابة على أسئلتي

793
01:22:04,012 --> 01:22:08,878
ـ متى بدأتي في تناول الحبوب؟
ـ في الصيف

794
01:22:08,913 --> 01:22:13,013
ـ بدأتِ الصيف الماضي؟
ـ لدي أفضل مكان تحت الشمس

795
01:22:13,048 --> 01:22:17,013
ـ وقامت (أدا) بالاهتمام شعري
ـ كل شيء سيكون على ما يرام

796
01:22:17,048 --> 01:22:19,514
سوف تصبحين في أفضل حال في أقرب وقت

797
01:22:40,916 --> 01:22:43,817
ـ احتمل يارجل
ـ لا أستطيع قطعه يارجل

798
01:22:43,917 --> 01:22:46,017
يجب ان أفعل شيئا حيال هذا الذراع

799
01:22:46,052 --> 01:22:48,117
دعني أراه كيف أصبح

800
01:22:55,218 --> 01:22:57,618
أوه اللعنة

801
01:22:58,818 --> 01:23:00,218
اللعنة يارجل

802
01:23:00,318 --> 01:23:02,984
هذا أقبح ما رأيت في حياتي

803
01:23:03,019 --> 01:23:05,669
(ـ يجب أن أتصل بـ(ماريون
ـ انسى هذا الآن

804
01:23:05,704 --> 01:23:08,319
يجب أن تذهب إلى المشفى يارجل

805
01:23:13,420 --> 01:23:15,185
ما هذا؟

806
01:23:15,220 --> 01:23:18,921
لا أريد هذا ...لا أريده

807
01:23:57,325 --> 01:23:59,390
ما المشكلة؟

808
01:23:59,425 --> 01:24:03,526
ـ إنه ذراعي، سيقتلني يادكتور
ـ دعنا نلقي عليه نظرة

809
01:24:07,726 --> 01:24:09,227
حسنا

810
01:24:13,527 --> 01:24:15,427
سأعود بعد قليل

811
01:24:42,130 --> 01:24:44,331
أريد أن ألعب الورق طيلة الليل

812
01:24:44,431 --> 01:24:49,331
فأقوم باختلاق هذا الروتين
"اذهب أنت،أنا لا أشعر بأنني على ما يرام"

813
01:24:49,366 --> 01:24:51,598
...فيقومون بالمغادرة

814
01:24:51,633 --> 01:24:53,832
مستعد؟ واحد، اثنان، ثلاثة

815
01:24:55,532 --> 01:24:57,697
وفور مغادرتهم

816
01:24:57,732 --> 01:25:01,233
أهرع عائدا إلى النادي وأجلس إلى طاولة اللعب

817
01:25:01,333 --> 01:25:03,333
وأجلس ألعب طيلة الليل

818
01:25:03,433 --> 01:25:09,334
وأخيرا أقوم رابحا وفي جيبي فيش لعب ب 500 دولار

819
01:25:09,434 --> 01:25:12,034
والساعات تمر

820
01:25:12,134 --> 01:25:16,034
و أنا جالس وأستمر في اللعب والربح

821
01:25:16,134 --> 01:25:18,335
وفي اللحظة التالية

822
01:25:18,435 --> 01:25:23,235
حارس الأمن يجلس بجانبي يخبرني بأنه يجب على الرحيل

823
01:25:23,335 --> 01:25:26,636
أقول له لماذا يجب علي الرحيل؟

824
01:25:26,736 --> 01:25:29,136
.....ويجيب قائلا: يجب عليك الرحيل بسبب

825
01:25:34,936 --> 01:25:36,537
ابتلعي

826
01:25:40,137 --> 01:25:42,937
!!!ابتلعي

827
01:26:12,441 --> 01:26:16,241
يجب أن تأكلي..لو كنت تريدين استرداد صحتك يجب أن تأكلي

828
01:26:16,341 --> 01:26:20,842
تجاوبي مع الممرضين
سوف أقوم بتجريب علاجات جديدة

829
01:27:23,349 --> 01:27:25,549
ـ مرحبا
(ـ (ماريون

830
01:27:27,150 --> 01:27:28,850
هاري)؟)

831
01:27:29,450 --> 01:27:33,950
لقد كنت أفكر فيكي يا (ماريون) كثيرا

832
01:27:34,050 --> 01:27:35,951
هل أنت بخير؟

833
01:27:38,851 --> 01:27:42,751
ـ متى ستأتي للبيت؟
ـ قريبا

834
01:27:42,851 --> 01:27:44,352
متى؟

835
01:27:45,852 --> 01:27:47,352
قريبا

836
01:27:48,452 --> 01:27:51,952
ـ أنت متماسكة؟
ـ (هاري)؟

837
01:27:53,853 --> 01:27:56,253
هل يمكنك أن تأتي اليوم؟

838
01:27:59,953 --> 01:28:02,454
نعم

839
01:28:08,854 --> 01:28:10,755
سوف آتي

840
01:28:10,855 --> 01:28:14,155
سوف آتي اليوم

841
01:28:18,856 --> 01:28:21,956
فقط انتظريني، حسنا؟

842
01:28:25,156 --> 01:28:28,657
(ـ حسنا يا (هاري
(ـ سوف أعود يا (ماريون

843
01:28:28,692 --> 01:28:30,557
ـ نعم
ـ (ماريون)؟

844
01:28:30,592 --> 01:28:32,057
نعم؟

845
01:28:33,157 --> 01:28:35,858
(أنا آسف بشدة يا (ماريون

846
01:28:35,893 --> 01:28:37,758
أعرف

847
01:28:46,859 --> 01:28:48,859
سيدة (جولدفارب)؟

848
01:28:50,859 --> 01:28:52,660
هل أنت بخير؟

849
01:28:54,260 --> 01:28:59,960
(لقد قمنا بتجريب العديد من طرق العلاج يا سيدة (جولدفارب

850
01:28:59,995 --> 01:29:02,426
و لا يبدو أنك تستجيبين لأي طريقة

851
01:29:02,461 --> 01:29:06,561
أعتقد أننا مضطرون لاستخدام طرق بديلة

852
01:29:06,596 --> 01:29:10,562
لقد كانت نتائج العلاج بالصدمات الكهربائية مبهرة في الماضي

853
01:29:10,597 --> 01:29:12,862
..فلو أمكنني

854
01:29:12,962 --> 01:29:15,562
الحصول على توقيعك

855
01:29:16,962 --> 01:29:18,663
سوف نبدأ في العلاج

856
01:29:18,763 --> 01:29:20,263
عظيم، شكرا

857
01:29:21,463 --> 01:29:24,213
!! يا إلهي

858
01:29:24,248 --> 01:29:26,964
أحتاج لطبيب يا رجل

859
01:29:27,064 --> 01:29:30,264
صديقي مريض
ساعدوه من فضلكم

860
01:29:30,364 --> 01:29:33,964
لا أستطيع الإحتمال
!!ذراعي !! ذراعي اللعين

861
01:29:35,464 --> 01:29:37,365
!! ساعدوني

862
01:29:37,465 --> 01:29:41,865
!!ساعدونا!! ليساعدنا أحد

863
01:30:02,168 --> 01:30:05,333
(أهلا بكِ يا وصيفة (ماريون

864
01:30:05,368 --> 01:30:07,468
هل تسمعني؟ هل تراني؟

865
01:30:07,568 --> 01:30:09,233
ـ نعم يا سيدي
ـ حسنا، إلى العمل

866
01:30:09,268 --> 01:30:11,369
هل تسمعني؟ هل تراني؟

867
01:30:11,469 --> 01:30:13,834
ـ نعم يا سيدي
ـ حسنا، إلى العمل

868
01:30:13,869 --> 01:30:15,969
هل تسمعني؟ هل تراني؟

869
01:30:16,069 --> 01:30:18,134
ـ نعم يا سيدي
ـ حسنا، إلى العمل

870
01:30:18,169 --> 01:30:19,970
هل تسمعني؟ هل تراني؟

871
01:30:20,005 --> 01:30:22,235
ـ نعم يا سيدي
ـ حسنا، إلى العمل

872
01:30:22,270 --> 01:30:24,170
هل تسمعني؟ هل تراني؟

873
01:30:24,270 --> 01:30:26,070
ـ نعم يا سيدي
ـ حسنا، إلى العمل

874
01:30:26,170 --> 01:30:30,236
قابلوا (ماريون) يا رفاق

875
01:30:30,271 --> 01:30:32,736
هل تسمعني؟ هل تراني؟

876
01:30:32,771 --> 01:30:35,036
ـ نعم يا سيدي
ـ حسنا، إلى العمل

877
01:30:35,071 --> 01:30:37,372
هل تسمعني؟ هل تراني؟

878
01:30:37,472 --> 01:30:39,472
ـ نعم يا سيدي
ـ حسنا، إلى العمل

879
01:30:39,572 --> 01:30:41,572
وقت العرض

880
01:30:42,472 --> 01:30:45,673
ـ حسنا، إلى العمل
هل تسمعني؟ هل تراني؟

881
01:30:45,773 --> 01:30:47,573
نعم، اوووع

882
01:30:47,673 --> 01:30:51,473
قل "يا سيدي" أيها الزنجي المدمن القادم من نيويورك

883
01:30:51,573 --> 01:30:53,574
تعلم بعض الأدب

884
01:30:53,674 --> 01:30:55,874
هل تسمعني؟ هل تراني؟

885
01:30:55,909 --> 01:30:58,739
ـ نعم يا سيدي
ـ حسنا، إلى العمل

886
01:30:58,774 --> 01:31:02,075
ـ ضع قطعة الفم
هل تسمعني؟ هل تراني؟

887
01:31:02,110 --> 01:31:04,975
يقول أن هناك شيء بذراعه

888
01:31:06,475 --> 01:31:09,275
أعتقد انه لن يحقن أي مخدرات في هذا الذراع بعد الآن

889
01:31:09,310 --> 01:31:11,741
ـ رائحته أسوأ من صاحبه
ـ اختبار

890
01:31:11,776 --> 01:31:14,776
انقلوه إلى المستشفى..لا أعتقد أنه سيعيش إلى نهاية الأسبوع

891
01:31:14,876 --> 01:31:17,776
مستعدون...واحد

892
01:31:41,679 --> 01:31:44,480
هذه مشكلتكم أيها المدمنون

893
01:31:44,515 --> 01:31:46,880
لديكم موقف متعفن، أتعرف هذا؟

894
01:31:47,680 --> 01:31:51,080
ـ ماذا سنفعل الآن؟
ـ مؤخرة إلى مؤخرة

895
01:31:51,180 --> 01:31:54,881
!! مؤخرة إلى مؤخرة

896
01:32:03,582 --> 01:32:07,382
!!هيا، أقوى قليلا أيها الرخو!! هيا

897
01:32:09,382 --> 01:32:12,183
مستعدون.. اثنان

898
01:32:16,183 --> 01:32:18,183
!! مؤخرة إلى مؤخرة

899
01:32:21,484 --> 01:32:25,384
ـ أدخليه
ـ هذا هو ما نريد

900
01:32:25,484 --> 01:32:28,485
بسهولة ويسر

901
01:32:35,986 --> 01:32:40,486
لا تستسموا، لا تستسلموا
تحركوا، تحركوا، تحركوا

902
01:32:41,586 --> 01:32:43,251
حسنا

903
01:32:43,286 --> 01:32:45,887
مستعدون....ثلاثة

904
01:32:50,987 --> 01:32:53,788
!! اقذفي !! اقذفي !! اقذفي

905
01:32:56,088 --> 01:32:59,188
سوف نقطع الذراع من الكتف

906
01:32:59,223 --> 01:33:02,089
!! اقذفي !! اقذفي !! اقذفي

907
01:33:07,689 --> 01:33:09,089
منشار

908
01:33:49,494 --> 01:33:51,694
(ماريون)

909
01:33:54,395 --> 01:33:57,995
كل شيء على مايرام
لا تقلق أنت في المستشفى

910
01:33:58,030 --> 01:34:00,295
ـ (ماريون)؟
ـ من؟

911
01:34:00,395 --> 01:34:02,696
سوف يبعثون في طلبها، سوف تأتي

912
01:34:05,196 --> 01:34:08,196
ـ لا
ـ لا؟

913
01:34:10,396 --> 01:34:12,347
لا لن تأتي

914
01:34:12,382 --> 01:34:14,297
سوف تأتي

915
01:36:18,511 --> 01:36:22,077
لدينا فائز
لدينا فائز

916
01:36:22,112 --> 01:36:25,612
لدينا فائز
لدينا فائز

917
01:36:25,712 --> 01:36:29,113
الفائز التالي هي الشخص الرائع

918
01:36:29,148 --> 01:36:31,378
"من شاطئ "برايتون" بـ "بروكلين

919
01:36:31,413 --> 01:36:35,813
(رحبوا ترحيبا حارا بالسيدة (جولدفارب

920
01:36:38,014 --> 01:36:42,314
يسعدني أن أخبرك أنك ربحتي الجائزة الكبرى

921
01:36:42,349 --> 01:36:46,082
دعني أخبرك ماذا ربحتي

922
01:36:46,117 --> 01:36:49,780
له ابتسامة رائعة وعمله الخاص

923
01:36:49,815 --> 01:36:53,816
وهو مرتبط بفتاة وسوف يتزوج هذا الصيف

924
01:36:53,851 --> 01:36:57,716
(رجبوا ترحيبا حارا بـ (هاري جولدفارب

925
01:37:04,217 --> 01:37:06,517
!! (هاري)

926
01:37:06,617 --> 01:37:10,117
(ـ أحبك يا (هاري
ـ أحبك يا أماه

