1
00:00:00,566 --> 00:00:10,566
gladiator89 :ترجمة

2
00:00:11,067 --> 00:00:18,167
.مشاهدة ممتعة أتمناها لكم

3
00:00:33,567 --> 00:00:35,285
خذ الحقيبة، روبرت

4
00:00:35,487 --> 00:00:36,476
حسناً، سيدي الكولونيل

5
00:00:38,367 --> 00:00:40,722
بسرعة ! أريد أن نقلع الآن

6
00:00:48,807 --> 00:00:50,399
! تحرك، روبرت

7
00:00:50,607 --> 00:00:51,835
أحمق

8
00:01:07,967 --> 00:01:09,036
هل أنت نائم، روبرت ؟

9
00:01:20,607 --> 00:01:21,596
... نائم

10
00:01:23,807 --> 00:01:25,001
! لست كذلك روبرت

11
00:01:25,567 --> 00:01:28,161
!لست ألمانياً حتى
أعطني الحقيبة

12
00:01:29,207 --> 00:01:32,040
سلمها الآن أو سأمزقك بالرصاص

13
00:01:32,247 --> 00:01:33,043
! أبداً

14
00:01:33,327 --> 00:01:36,717
.لا تكن غبياً
أنا أملك مسدساً وأنت لا

15
00:01:41,567 --> 00:01:42,716
!أحمق

16
00:01:48,807 --> 00:01:50,035
هل تبحث عن هذا ؟

17
00:01:50,487 --> 00:01:52,921
ما الذي تريده ؟ -
Vأريد مخططات 2 -

18
00:01:53,687 --> 00:01:57,646
مستحيل! ادخل إلى غرفة القيادة
وخذني إلى جنوب أمريكا

19
00:01:57,847 --> 00:01:58,996
وإلا ؟

20
00:02:00,367 --> 00:02:02,676
..سأقفز
وتضيع المخططات

21
00:02:02,887 --> 00:02:04,559
أية مخططات ؟ هذه ؟

22
00:02:06,927 --> 00:02:07,757
جرائد ؟

23
00:02:08,367 --> 00:02:09,720
!جرائد

24
00:02:10,927 --> 00:02:12,360
من أنت ؟

25
00:02:14,447 --> 00:02:16,119
OSS 117

26
00:02:16,807 --> 00:02:17,637
في خدمتك

27
00:02:17,847 --> 00:02:19,405
كان يجب أن أخمن هذا

28
00:02:21,487 --> 00:02:23,318
سررت بلقائك، سيدي الكولونيل

29
00:02:24,367 --> 00:02:26,835
OSS وشكراً لاستخدامك لخطوط 117
الجوية

30
00:02:33,247 --> 00:02:34,396
هل أنت بخير، جاك ؟ -
نعم، هوبرت -

31
00:02:34,607 --> 00:02:36,837
.هيا بنا
يجب أن نتحكم بالطائرة

32
00:02:39,767 --> 00:02:40,802
أنا قادم

33
00:02:59,487 --> 00:03:01,717
هناك شيء واحد يحيرني

34
00:03:01,927 --> 00:03:04,282
لماذا الاحتفاظ بالحقيبة إذا كنت تملك المخططات ؟

35
00:03:04,487 --> 00:03:06,398
.لم أكن لأعطيهم للبربريين أبداً

36
00:03:06,727 --> 00:03:07,842
آه نعم، وأنا نفس الشيء

37
00:03:12,843 --> 00:03:25,843
gladiator89 :ترجمة

38
00:03:58,844 --> 00:04:05,844
OSS 117
القاهرة: عش الجواسيس

39
00:05:06,367 --> 00:05:07,561
!يا لك من سحلية

40
00:05:08,527 --> 00:05:11,360
.ابدئي بالتظاهر باللطف
.يمكن أن نصبح كريهين لاحقاً

41
00:05:11,647 --> 00:05:14,605
!خائن
كنت أظنك مستقيماً

42
00:05:14,927 --> 00:05:15,996
!لم تخبريني بذلك

43
00:05:16,367 --> 00:05:19,757
أنت العمل السري الفرنسي
OSS 117

44
00:05:19,967 --> 00:05:22,720
برقم تسلسلي مثل بقرة ذاهبة إلى المسلخ

45
00:05:23,567 --> 00:05:24,920
في خدمتك

46
00:05:25,647 --> 00:05:27,126
.وأنا أعرف مَن تكونين

47
00:05:27,327 --> 00:05:30,046
أنت لست مراسلة لبنانية
تعمل في روما

48
00:05:30,607 --> 00:05:33,326
بل أنت ابنة أخ فاروق، ملك مصر

49
00:05:33,527 --> 00:05:36,087
،أنا ابنة أخيه
ولكنه لم يعد ملكاً بعد الآن

50
00:05:36,287 --> 00:05:38,960
لقد تم نفيه خارج البلد منذ 3 سنوات
!على يد ناصر

51
00:05:39,167 --> 00:05:41,476
دعه يتعفن مثل حشرة في الجحيم

52
00:05:41,687 --> 00:05:44,406
إن تصرفاتك عامية بالنسبة لابنة أخ فرعون

53
00:05:45,407 --> 00:05:46,806
.عمي ملك

54
00:05:47,007 --> 00:05:49,282
!الفراعنة حكموا منذ 4000 سنة

55
00:05:50,487 --> 00:05:51,602
.كنت أعرف هذا

56
00:05:53,367 --> 00:05:56,200
وعلى أي حال، أيتها الأميرة
.لديكِ ما أحتاجه

57
00:05:56,567 --> 00:05:59,240
!ستدفع ثمن خيانتك لي أيها الخنزير

58
00:05:59,447 --> 00:06:00,675
.سنرى

59
00:06:00,887 --> 00:06:03,037
.. قبل أن تذهب أيها الجاسوس القذر

60
00:06:03,247 --> 00:06:04,157
.دعنا نمرح قليلاً ..

61
00:06:04,367 --> 00:06:05,322
.لا أعتقد ذلك

62
00:06:05,607 --> 00:06:07,404
لمَ لا ؟ -
لا أرغب بذلك -

63
00:06:08,807 --> 00:06:11,241
لقد كانت مزحة -
سأردها لك -

64
00:06:11,647 --> 00:06:12,762
شكراً

65
00:06:13,847 --> 00:06:14,962
.أبقني مربوطة

66
00:06:16,607 --> 00:06:18,438
ومكممة أيضاً ؟

67
00:06:41,367 --> 00:06:42,925
!تعال هنا، أيها الأفعى

68
00:06:43,287 --> 00:06:45,437
.افعليها بسرعة
.أملك بضعة ساعات فقط

69
00:07:00,007 --> 00:07:02,567
كيف شريحة لحم العجل ؟ -
ممتازة -

70
00:07:07,487 --> 00:07:08,681
كيف شريحة لحم العجل ؟

71
00:07:09,007 --> 00:07:12,317
.ممتازة
.سررت برؤيتك، هوبرت

72
00:07:12,527 --> 00:07:14,916
هذا هو الظرف -
دعنا نرى -

73
00:07:20,447 --> 00:07:22,597
!يا إلهي -
ما المشكلة ؟ -

74
00:07:22,807 --> 00:07:24,081
إنها أخبار سيئة جداً

75
00:07:26,807 --> 00:07:27,557
!جاك

76
00:07:32,327 --> 00:07:33,396
...جاك

77
00:08:03,847 --> 00:08:06,520
كان عميلنا في مصر OSS 283

78
00:08:07,287 --> 00:08:10,723
.لم تردنا أخبار عنه في الشهر الماضي
.والآن أنا أعلم لماذا

79
00:08:10,967 --> 00:08:13,037
ما الذي يجري هناك ؟ -
إنها فوضى -

80
00:08:13,367 --> 00:08:16,325
الأمريكان والروس يتقاتلون كالعادة

81
00:08:16,607 --> 00:08:19,644
.الإنجليز يريدون سيطرة كاملة على قناة السويس

82
00:08:19,847 --> 00:08:23,203
.وقد فقدت حمولة روسية هناك

83
00:08:23,407 --> 00:08:24,681
"Kapov"

84
00:08:25,207 --> 00:08:27,163
ولا داعي لذكر مسؤولية جماعة الصقور

85
00:08:27,367 --> 00:08:30,006
إنهم متطرفون دينيون يسعون للسيطرة عليها

86
00:08:30,487 --> 00:08:31,761
كأس من الكوكتيل

87
00:08:33,007 --> 00:08:35,043
القيادات العليا قلقون

88
00:08:35,247 --> 00:08:38,364
الرئيس "كوتي" ؟ -
"نعم، الرئيس "كوتي -

89
00:08:44,087 --> 00:08:46,157
إنه دورك.. ماذا تريد ؟

90
00:08:46,367 --> 00:08:47,959
كيف شريحة لحم العجل ؟ -
ممتازة -

91
00:08:48,167 --> 00:08:48,804
هوبرت ؟

92
00:08:49,007 --> 00:08:51,999
.شريحتا لحم
.سمعت أن السمك هنا جيد

93
00:08:52,207 --> 00:08:55,005
.سنحضر لك طلباً إضافياً
.احكم بنفسك

94
00:08:56,727 --> 00:08:58,365
.نحن نحتاجك هناك

95
00:08:58,567 --> 00:09:01,035
مختص في العالم العربي الإسلامي

96
00:09:01,567 --> 00:09:02,795
عربي.. ؟ -
إسلامي -

97
00:09:04,887 --> 00:09:07,720
اعرفْ ما الذي اكتشفه جيفرسون
.ومَن الذي قتله

98
00:09:07,967 --> 00:09:08,922
.اعتمد علي

99
00:09:09,127 --> 00:09:11,721
:أوجد طريقة لتهدئة الجميع

100
00:09:11,927 --> 00:09:13,963
... الأمريكان، الروس ، الإنجليز

101
00:09:14,767 --> 00:09:17,440
.طبق السياسة الفرنسية
.وأقم السلام

102
00:09:17,687 --> 00:09:19,405
.طبعاً -
.اجعل الشرق الأوسط آمناً -

103
00:09:19,847 --> 00:09:21,041
.لا مشكلة

104
00:09:21,767 --> 00:09:25,157
.عميلنا سيلتقي بك في المطار

105
00:09:25,367 --> 00:09:27,756
الإجراء المعتاد ؟ -
.تماماً -

106
00:09:31,607 --> 00:09:35,282
.أنت لوسيان برامارد، رجل أعمال
.وأنت زميل جاك جيفرسون

107
00:09:35,887 --> 00:09:39,800
OSS تمتع بالقاهرة 117
أرض الفراعنة والأهرامات

108
00:09:40,007 --> 00:09:42,077
.وعش الجواسيس

109
00:10:01,407 --> 00:10:03,159
.لقد وصل للتو

110
00:10:22,447 --> 00:10:23,960
كيف شريحة لحم العجل ؟

111
00:10:24,727 --> 00:10:25,603
اعذرني ؟

112
00:10:26,127 --> 00:10:29,437
هل أطباق اللحم جيدة هنا ؟

113
00:10:31,887 --> 00:10:33,081
...نعم

114
00:10:34,287 --> 00:10:35,481
جيدة ؟

115
00:10:36,367 --> 00:10:38,164
.إذا كنت تحب اللحم، نعم

116
00:10:38,767 --> 00:10:39,756
مع العجل ؟

117
00:10:39,967 --> 00:10:42,686
.لحم خروف غالباً، على ما أعتقد

118
00:10:42,887 --> 00:10:44,036
.هناك دجاج أيضاً

119
00:10:44,247 --> 00:10:48,445
أليس هناك لجم عجل ؟
... وفطر وبطاطا

120
00:10:49,327 --> 00:10:50,555
.لا أعرف

121
00:10:50,767 --> 00:10:51,995
.مع السلامة، سيدي

122
00:10:52,247 --> 00:10:53,600
.يوماً طيباً

123
00:10:58,887 --> 00:11:01,037
كيف شريحة لحم العجل ؟

124
00:11:09,047 --> 00:11:10,400
.ممتازة

125
00:11:11,047 --> 00:11:12,639
.سمعت أن الأسماك جيدة عندكم

126
00:11:12,847 --> 00:11:15,759
.سنحضر لك طبقاً إضافياً
.احكمي بنفسك

127
00:11:16,487 --> 00:11:19,126
.لارمينا الأكمر بيتوش
.أنا سكرتيرة جاك

128
00:11:19,327 --> 00:11:20,316
.اسم صعب

129
00:11:20,527 --> 00:11:23,325
.هوبرت بونسيور دي لا باث
.وهنا اسمي، لوسيان برامارد

130
00:11:23,527 --> 00:11:25,040
.سررت بلقائك -
.لا، إنه من دواعي سروري -

131
00:11:25,247 --> 00:11:27,886
.لنذهب
.المطار مثل عش للجواسيس

132
00:11:42,727 --> 00:11:44,718
سيجارة ؟ -
.لا، أنا لا أدخن -

133
00:11:45,367 --> 00:11:46,766
.ليس لدي ذوق لذلك

134
00:11:47,327 --> 00:11:51,286
.سيء جداً. إنها مريحة
.وخصوصاً أثناء العمل

135
00:11:51,487 --> 00:11:54,001
.هذا يغيظني
.إن عدم التدخين يقتلني

136
00:11:54,647 --> 00:11:56,285
.سأحاول لاحقاً، أعدك

137
00:11:58,167 --> 00:11:59,395
.سيارة ظريفة

138
00:12:01,367 --> 00:12:02,880
.ولكنها وسخة للأسف

139
00:12:03,087 --> 00:12:04,839
.لدينا الكثير من الغبار هنا

140
00:12:05,047 --> 00:12:06,400
! أخبريني إذاً

141
00:12:06,607 --> 00:12:09,201
! دجاج وبطيخ في الشوارع

142
00:12:10,967 --> 00:12:12,320
.ولكنه ممتع نوعاً ما

143
00:12:12,767 --> 00:12:13,961
ممتع ؟

144
00:12:16,087 --> 00:12:17,998
.مصر قادت العالم لمدة 2000 سنة

145
00:12:18,207 --> 00:12:20,801
.لقد أوجدنا علم الفضاء والرياضيات

146
00:12:21,007 --> 00:12:24,522
وحتى مهندسوكم مازالوا مذهولين
،من الأهرامات

147
00:12:24,727 --> 00:12:26,285
.سيد بونسير دي لا باث

148
00:12:29,327 --> 00:12:31,522
.برامارد. لوسيان برامارد

149
00:12:35,367 --> 00:12:36,766
.فرنسيتك ممتازة

150
00:12:36,967 --> 00:12:39,845
... لقد تكلمنا الفرنسية لعصور، ولكن الريّس

151
00:12:40,087 --> 00:12:40,803
مَن ؟

152
00:12:41,007 --> 00:12:43,396
.الريّس، قائدنا، رئيسنا

153
00:12:43,607 --> 00:12:44,835
.ناصر

154
00:12:45,767 --> 00:12:48,406
.ناصر جعل العربية هي اللغة الوحيدة

155
00:12:48,607 --> 00:12:50,996
.مشكلة العربية هي صعوبة القراءة

156
00:12:51,527 --> 00:12:53,518
... وحتى أصوات الكلام بها

157
00:12:55,527 --> 00:12:57,279
.ولكنها جميلة، جميلة حقاً

158
00:12:57,487 --> 00:13:00,638
.العربية هي لغة الملايين
.وطريقة كتابتها فن

159
00:13:03,327 --> 00:13:04,680
ملايين ؟

160
00:13:05,447 --> 00:13:09,076
أنت ظريفة، ولكن هل تعلمين ما هو المليون ؟

161
00:13:10,647 --> 00:13:12,319
.نعم، أعتقد هذا

162
00:13:14,847 --> 00:13:17,202
.يجب أن تكون حذراً، سيد برامارد

163
00:13:17,607 --> 00:13:19,484
.المصريون يكرهون الاحتلال الإنجليزي

164
00:13:19,687 --> 00:13:22,406
.والأجانب غير مرغوب بهم هذه الأيام

165
00:13:22,607 --> 00:13:26,236
،بأخذ هذا بعين الاعتبار
.ولكني أفهم سبب بقاء الأجانب هنا

166
00:13:32,407 --> 00:13:35,763
قناة السويس
"المنظر"

167
00:13:50,447 --> 00:13:51,800
.إنه يخطف الأنفاس

168
00:13:52,687 --> 00:13:54,086
.أحب المناظر الطبيعية

169
00:13:54,647 --> 00:13:56,080
.هذا المنظر رائع

170
00:13:56,767 --> 00:13:58,917
.إن حضارتكم عظيمة بحق

171
00:13:59,367 --> 00:14:02,006
.إن بناء هذا منذ 4000 سنة كان حلماً

172
00:14:02,207 --> 00:14:04,767
.قناة السويس بنيت منذ 86 سنة

173
00:14:05,727 --> 00:14:06,796
حقاً ؟

174
00:14:07,727 --> 00:14:10,036
! ولكن يا لها من مصدر للفخر الوطني

175
00:14:10,247 --> 00:14:13,717
.إن لها طابعاً عالمياً
.حتى إن شركة إنجليزية تديرها

176
00:14:13,927 --> 00:14:15,440
.لا يوجد شيء مصري هنا

177
00:14:16,127 --> 00:14:19,039
.ما عدا العمال الذين قتلوا أثناء بنائها

178
00:14:19,247 --> 00:14:20,157
ماذا ؟

179
00:14:20,927 --> 00:14:22,246
.والدي مات هنا

180
00:14:22,567 --> 00:14:24,876
في بناء القناة ؟

181
00:14:25,207 --> 00:14:28,563
.كان يلعب لعبة الكرة والخيط، ولكن الخيط انقطع
.وطارت الكرة عليه

182
00:14:28,767 --> 00:14:30,678
.وقد حمله التيار بعيداً

183
00:14:32,007 --> 00:14:33,076
.لقد كان قديساً حقيقياً

184
00:14:35,767 --> 00:14:37,758
.لقد عانت مصر من خسارة كبيرة

185
00:14:42,727 --> 00:14:43,921
... أخبريني، لارمينا

186
00:14:45,847 --> 00:14:47,485
ما الذي كان يفعله جاك ؟

187
00:14:47,847 --> 00:14:50,759
.اختفت مجموعة من الأسلحة

188
00:14:51,047 --> 00:14:53,880
.وكان من المفترض أن يلتقي بمُخبِر في الإسماعيلية

189
00:14:54,647 --> 00:14:56,285
.ولم أره منذ ذلك

190
00:14:56,687 --> 00:14:58,040
.غريب -
أليس كذلك ؟ -

191
00:14:58,447 --> 00:15:01,166
...غريب
هل رأيتِ السيارة التي خلفي ؟

192
00:15:03,167 --> 00:15:04,395
.لقد كنت أراقبها

193
00:15:04,887 --> 00:15:07,162
وماذا ؟ -
.إنها نظيفة من الغبار تماماً -

194
00:15:07,567 --> 00:15:09,319
أليست السيارة الأنظف أفضل ؟

195
00:15:10,847 --> 00:15:13,122
.يوماً ما سألمع سيارتك بنفسي

196
00:15:24,927 --> 00:15:27,566
"القاهرة"

197
00:15:35,967 --> 00:15:37,685
نحن هنا
S.C.E.P. هذه هي

198
00:15:37,887 --> 00:15:40,196
... ماذا -
.إنه غطاؤك S.C.E.P -

199
00:15:41,247 --> 00:15:43,124
.تعال هنا، هذا سليمان

200
00:15:43,327 --> 00:15:46,364
.إنه دعامة الشركة، ويعتني بكل أمورها

201
00:15:46,567 --> 00:15:47,966
.أهلاً، سيدي

202
00:15:48,167 --> 00:15:49,486
.شكراً لك، سليمان

203
00:15:50,007 --> 00:15:53,283
.أنت تشعر مثل اليتيم منذ غادر السيد جيفرسون

204
00:15:53,527 --> 00:15:55,722
.اطمئن. أنا هنا الآن

205
00:15:55,927 --> 00:15:59,442
.أنا لوسيان برامارد، رئيسك الجديد
.وصديقك

206
00:15:59,887 --> 00:16:00,603
.شكراً لك، سيدي

207
00:16:00,807 --> 00:16:03,685
،ولكي أكسب صداقتك
.لدي شيء لك

208
00:16:05,247 --> 00:16:09,843
انظر، هذا الريّس الخاص بنا
.السيد رينيه كوتي. إنه رجل رائع

209
00:16:10,247 --> 00:16:11,726
.واسمه سيخلد في التاريخ

210
00:16:12,287 --> 00:16:15,279
.إنه يحب الناس في مدغشقر، والمغرب والسنغال

211
00:16:15,967 --> 00:16:18,959
.إنه صديقك
.هذا سيجلب لك الحظ

212
00:16:19,727 --> 00:16:20,603
.شكراً لك

213
00:16:24,087 --> 00:16:25,156
... جاك

214
00:17:02,407 --> 00:17:04,045
ماذا تفعل ؟

215
00:17:07,087 --> 00:17:08,805
! S.C.E.P أهلاً بك في

216
00:17:16,927 --> 00:17:17,882
ما هذا ؟

217
00:17:18,087 --> 00:17:19,918
.مجمع الدجاج والدواجن المصري

218
00:17:20,127 --> 00:17:23,119
.السيد جيفرسون كان يربي الدجاج
! وأنت تفعل ذلك الآن

219
00:17:25,607 --> 00:17:26,437
.عظيم

220
00:17:26,647 --> 00:17:30,003
إنها 450 دجاجة، 110 ديكة، 150 فروج
S.C.E.P. هذه هي

221
00:17:32,447 --> 00:17:34,642
ما هذه الرائحة ؟ -
!دجاج -

222
00:17:34,847 --> 00:17:36,678
وهذا الصوت ؟ -
! الدجاج أيضاً -

223
00:17:37,247 --> 00:17:39,602
.هذا يتوقف عندما يغيب الضوء

224
00:17:40,087 --> 00:17:41,315
.ياللغرابة

225
00:17:42,967 --> 00:17:43,763
.إنه صحيح

226
00:17:43,967 --> 00:17:46,527
.مكتب السيد جيفرسون في آخر الصالة

227
00:17:48,567 --> 00:17:50,364
.ياللفكاهة

228
00:18:08,407 --> 00:18:10,523
من أنت ؟
ما الذي تفعله هنا ؟

229
00:18:10,727 --> 00:18:13,116
.اهدأ، اهدأ

230
00:18:13,847 --> 00:18:17,283
،هذا هو جيرهارد مويلر
.S.C.E.B مدير

231
00:18:17,487 --> 00:18:19,125
.مجمع البقر والعجل المصري

232
00:18:19,327 --> 00:18:21,887
.هذا لا يجيب على سؤالي الثاني

233
00:18:22,847 --> 00:18:23,643
أي واحد ؟

234
00:18:25,767 --> 00:18:26,756
ما الذي تفعله هنا ؟

235
00:18:27,167 --> 00:18:30,637
.لقد أتيت لأتفقد أحوال صديقي جيفرسون

236
00:18:31,327 --> 00:18:32,919
.لقد مضت فترة

237
00:18:33,207 --> 00:18:35,767
.إنه في الأردن
.هناك سوق كبير للدجاج

238
00:18:35,967 --> 00:18:38,481
.لقد أرحتني
.شكراً لك

239
00:18:39,327 --> 00:18:41,761
.لم ننل شرف لقائك

240
00:18:42,967 --> 00:18:46,960
.إنه عالم صغير هنا
.والجميع يعرف الجميع

241
00:18:47,407 --> 00:18:49,398
.لوسيان برامارد. شريك جاك

242
00:18:50,607 --> 00:18:52,723
.جميل جداً
.سررت بلقائك

243
00:18:57,767 --> 00:18:59,166
.أهلاً بك في القاهرة

244
00:19:02,607 --> 00:19:05,326
،احذر منه
.جاك لم يكن يحبه

245
00:19:06,087 --> 00:19:08,760
.لا تقلقي
.هناك شيء يجب أن نكتشفه

246
00:19:13,487 --> 00:19:14,966
.وسأكتشفه

247
00:19:26,767 --> 00:19:28,723
.تعال الليلة إلى الاستقبال في السفارة

248
00:19:28,927 --> 00:19:33,159
.سأكون مسروراً بذلك
.إنها مناسبة ممتازة لارتداء بدلتي الجديدة

249
00:19:33,367 --> 00:19:37,121
.طبعاً. وهناك ستتعرف على نخبة المجتمع
.ستكون مثل الزبدة في الكريمة

250
00:19:40,407 --> 00:19:42,079
.سأحاول تفادي تناول الأطعمة الفاخرة

251
00:19:45,527 --> 00:19:47,643
.لأنك قلت زبدة وكريمة

252
00:19:48,727 --> 00:19:51,002
.إنهما غذاءان فاخران: الزبدة والكريمة

253
00:19:52,567 --> 00:19:53,920
... كريمة نخبة المجتمع

254
00:19:55,527 --> 00:19:57,643
.تجنب الأطعمة الفاخرة.. إنه تلاعب لفظي

255
00:19:59,447 --> 00:20:01,961
.سأمر عليك في السابعة -
.ممتاز -

256
00:20:16,047 --> 00:20:16,877
.برامارد

257
00:20:17,087 --> 00:20:18,361
نعم، سيدي ؟

258
00:20:21,847 --> 00:20:22,996
.لدي حجز

259
00:20:23,207 --> 00:20:25,038
.نعم، رجاء وقع هنا

260
00:20:31,447 --> 00:20:33,278
.شكراً لك سيد برامارد

261
00:20:34,407 --> 00:20:35,760
.أهلاً بك في مصر

262
00:20:36,127 --> 00:20:38,436
.أعتقد أن الرجل ينتظرك

263
00:20:41,967 --> 00:20:44,686
.إنه هنا
.لقد حجز في الفندق

264
00:20:47,927 --> 00:20:49,485
كيف الغولاش ؟

265
00:20:49,687 --> 00:20:51,245
كيف الغولاش ؟

266
00:20:53,727 --> 00:20:54,876
كيف ماذا ؟

267
00:20:55,087 --> 00:20:56,600
كيف ماذا ؟

268
00:21:06,087 --> 00:21:07,440
.شكراً لك. من هنا

269
00:21:07,647 --> 00:21:08,841
.لا شكراً

270
00:21:09,127 --> 00:21:10,640
.ولكنه رينيه كوتي

271
00:21:18,767 --> 00:21:19,961
.OSS أهلاً بك في مصر 117

272
00:21:21,207 --> 00:21:22,401
! أميرتي

273
00:21:23,367 --> 00:21:25,403
.إن رؤيتك ساحرة دائماً

274
00:21:25,767 --> 00:21:28,235
.شكراً لك، هوبرت -
.لا تذكري اسمي -

275
00:21:29,247 --> 00:21:31,636
ما هذه الرائحة ؟
هل من الممكن أن يكون الدجاج ؟

276
00:21:36,247 --> 00:21:37,316
.دعنا نقل إنها رائحتي

277
00:21:37,527 --> 00:21:38,926
.أعد الظرف مرة أخرى

278
00:21:39,127 --> 00:21:40,685
ولماذا يجب أن أفعل هذا ؟ -
.هذا هو السبب -

279
00:22:29,847 --> 00:22:30,916
.أنا أحب القتال

280
00:23:22,567 --> 00:23:25,081
أميرتي، لماذا تريدين الظرف ؟

281
00:23:25,287 --> 00:23:27,926
شفاهي مقفلة، يا قرد -
.كما تريدين -

282
00:23:28,127 --> 00:23:28,957
.مقفلة تماماً

283
00:23:29,167 --> 00:23:31,886
.والآن نحن متعادلان

284
00:23:33,487 --> 00:23:36,957
.ومن الواضح أن بإمكاني استخدام أداتي هذه

285
00:23:39,287 --> 00:23:41,562
.إنها تسمى ... مسدس

286
00:23:42,607 --> 00:23:45,724
.لقد فتحت شفاه كثيرة من قبل
.لرجال ونساء

287
00:23:46,167 --> 00:23:48,476
.يمكنك تعبئته أو تفريغه هكذا

288
00:23:48,807 --> 00:23:49,876
،تعبئة

289
00:23:50,127 --> 00:23:51,116
.تفريغ

290
00:23:51,407 --> 00:23:52,476
،تعبئة

291
00:23:52,687 --> 00:23:53,881
.تفريغ

292
00:23:57,927 --> 00:24:02,239
.يمكن الوثوق به تماماً

293
00:24:03,327 --> 00:24:05,795
لا أعرف
ما الذي يوجد في الظرف ؟

294
00:24:08,447 --> 00:24:12,804
هناك شخص طلب مني أن أعطيه لعمي
.الملك فاروق

295
00:24:18,807 --> 00:24:20,559
يا جَمَلي الصغير

296
00:24:21,287 --> 00:24:24,757
.كفانا من أسماء الحيوانات هذه
.إنه أمر مزعج

297
00:25:07,927 --> 00:25:10,521
كيف هي غرفتك ؟ -
.جيدة، شكراً لك -

298
00:25:10,767 --> 00:25:13,156
.في الواقع إنها فوضوية قليلاً

299
00:25:13,367 --> 00:25:16,040
هناك فأر في السرير
.وصرصور تحته

300
00:25:16,247 --> 00:25:17,680
.سأهتم بهذا

301
00:25:20,767 --> 00:25:22,564
.إنه يغادر الفندق

302
00:25:23,807 --> 00:25:26,401
.السلام عليكم لوسيان -
.ليلة سعيدة، لارمينا -

303
00:25:26,607 --> 00:25:30,680
.أنت تزدادين جمالاً كل ساعة
! لا يمكنني أن أنتظر حتى يوم غد

304
00:25:30,887 --> 00:25:34,596
إن شاء الله، هل يمكنني أن أقود السيارة ؟ -
لا يمكنني رفض طلب فتاة سمراء -

305
00:25:34,927 --> 00:25:36,121
والشقراوات ذات العيون الزرقاء ؟

306
00:25:36,567 --> 00:25:38,558
على أية حال
.أنت من نوعي النسائي المفضل

307
00:25:38,767 --> 00:25:41,440
.ماذا لو كنت مجرد قزم يرتدي النظارات

308
00:25:44,127 --> 00:25:45,799
.لم أكن لأدعك تقودين

309
00:25:47,127 --> 00:25:47,877
.غير معقول

310
00:26:03,167 --> 00:26:05,681
.أكملي لارمينا
.سأراك في الداخل

311
00:26:10,487 --> 00:26:14,036
.والآن لقد فهمتها
كيف حال العجل المقدد ؟

312
00:26:15,887 --> 00:26:17,639
ألم تكتفي من المرة الماضية ؟ -
.توقف -

313
00:26:17,847 --> 00:26:19,565
! أنت توقف

314
00:26:29,207 --> 00:26:32,404
.أنا آسف. هيا بنا
.دعينا نمرح قليلاً

315
00:26:32,767 --> 00:26:34,359
.إنه في السفارة

316
00:26:51,207 --> 00:26:54,563
أليس هناك شيء لنشربه ؟
ليليت ؟ دوبونت ؟ براندي ؟

317
00:26:54,767 --> 00:26:56,485
.لا أشرب الكحول

318
00:26:57,567 --> 00:26:58,636
! ياللغرابة

319
00:26:58,847 --> 00:27:00,519
.إن ديني يحرم ذلك

320
00:27:01,247 --> 00:27:04,125
أي دين يمكن أن يحرم الكحول ؟

321
00:27:04,327 --> 00:27:08,684
،الدين الإسلامي
.وهو دين 90 % من سكان البلد

322
00:27:09,647 --> 00:27:10,841
.لم أكن أعرف

323
00:27:11,567 --> 00:27:12,761
.من سوء حظي

324
00:27:17,207 --> 00:27:18,560
... أنت

325
00:27:21,007 --> 00:27:22,884
.فرنسي كثيراً، في الحقيقة

326
00:27:24,167 --> 00:27:25,282
.شكراً لك

327
00:27:39,607 --> 00:27:41,006
! مامبو

328
00:27:41,767 --> 00:27:42,882
! هيا

329
00:27:44,367 --> 00:27:45,516
.لا أعرف كيف أفعل هذا

330
00:27:45,727 --> 00:27:47,877
.راقب أقدامي وافعل نفس الشيء

331
00:27:59,287 --> 00:28:02,165
...أعتقد أني نوعاً ما
.مثل المرآة بالنسبة لك

332
00:28:02,367 --> 00:28:05,916
.أنا رائع الليلة

333
00:28:06,127 --> 00:28:09,324
.هذه البدلة تبرز تفاصيل جسمي

334
00:28:09,527 --> 00:28:11,119
.ابقَ هادئاً وركز

335
00:28:17,847 --> 00:28:19,280
.نحن لسنا وحدنا

336
00:28:19,487 --> 00:28:21,876
لماذا نكون وحدنا بوجود امرأة مثلك ؟

337
00:28:29,567 --> 00:28:30,920
... ارجع، أشعر أني

338
00:28:32,047 --> 00:28:34,003
.عارية بدوني ؟ أنا أفهم

339
00:28:38,167 --> 00:28:39,680
هل ترى هؤلاء الرجال ؟

340
00:28:42,607 --> 00:28:43,676
.مجموعة مثيرة للاهتمام

341
00:28:43,927 --> 00:28:46,839
.يجب أن تتحدث معهم
.أنا سأقدمك

342
00:29:17,407 --> 00:29:20,399
.تعال واغطس في مياه النيل الطينية

343
00:29:22,207 --> 00:29:25,279
،هذا الشريك الجديد للسيد جيفرسون
.لوسيان برامارد

344
00:29:25,487 --> 00:29:27,637
.لقد قابلت جيرهارد مويلر من قبل

345
00:29:27,847 --> 00:29:29,803
.سررت برؤيتك مرة أخرى

346
00:29:30,007 --> 00:29:31,599
.هذا من دواعي سروري

347
00:29:31,967 --> 00:29:35,880
السيد بليتير، من مجمع إنتاج الدواجن
.البلجيكي المصري

348
00:29:36,087 --> 00:29:37,884
.منافسنا وصديقنا

349
00:29:39,207 --> 00:29:41,118
.ريموند بليتير -
.تسرني معرفتك -

350
00:29:41,327 --> 00:29:44,319
،و إيفيفني سيتين
.إنه يربي الخراف

351
00:29:44,527 --> 00:29:45,323
.سررت بمعرفتك

352
00:29:45,687 --> 00:29:47,757
سيد برامارد.. أتريد سيجارة ؟

353
00:29:47,967 --> 00:29:49,639
.شكراً. أنا أحاول البدء بالتدخين

354
00:29:49,847 --> 00:29:51,758
آنسة ؟ -
شكراً لك -

355
00:30:02,927 --> 00:30:03,643
هل لي بالجلوس ؟

356
00:30:03,847 --> 00:30:05,200
.تفضل

357
00:30:05,807 --> 00:30:09,004
.أنا أحب أن أريك الأهرامات، سيد برامارد

358
00:30:09,207 --> 00:30:11,243
.وأنا أحبك أن تكون دليلي السياحي

359
00:30:11,967 --> 00:30:16,438
.إن غموض الأهرامات هو سر منذ الأزل

360
00:30:16,687 --> 00:30:19,326
.لقد تم دفن الفراعنة فيها مع خدمهم

361
00:30:19,527 --> 00:30:22,200
.عندما نموت، نريد لكل شيء أن يتوقف

362
00:30:22,407 --> 00:30:24,284
.إنها دورة الحياة بحد ذاتها

363
00:30:25,727 --> 00:30:28,036
،عندما يموت شخص ما

364
00:30:29,647 --> 00:30:31,478
.يولد شخص ما بدلاً منه

365
00:30:32,687 --> 00:30:34,917
،نحن نحاول أن ننسى أننا حيوانات

366
00:30:35,127 --> 00:30:38,483
.ولكن الطبيعة تأبى إلا أن تذكرنا بهذا بقسوة

367
00:30:50,247 --> 00:30:54,206
العلماء يجرون تجاربهم على بعض الحشرات

368
00:30:54,647 --> 00:30:57,639
.لأن دماغها شبيه جداً بدماغنا

369
00:30:57,927 --> 00:31:00,760
وإذا نظرت إلى عين الفرس تجدنا نبدو
.أكبر من الحقيقة

370
00:31:01,047 --> 00:31:03,356
.ولهذا نحن قادرون على ترويضهم

371
00:31:06,047 --> 00:31:07,526
إن عيوننا تعلمنا

372
00:31:07,727 --> 00:31:10,480
.كيف نتصرف مع الآخرين

373
00:31:10,727 --> 00:31:12,604
ولكن يمكن أن يكون نظرنا قصيراً

374
00:31:18,047 --> 00:31:20,686
.والإنسان الأعمى لا يرى بعينيه ولكنه يشعر

375
00:31:21,167 --> 00:31:22,725
.وبالتالي فإنه يرى نوعاً ما

376
00:31:22,927 --> 00:31:24,918
،عندما يكون ذيل القطة مستقيماً

377
00:31:26,047 --> 00:31:27,400
.فإنها تشعر بالراحة

378
00:31:27,607 --> 00:31:29,643
إن قدم الشخص الذي يده مبتورة
.ما تزال تحكه

379
00:31:29,847 --> 00:31:32,566
،عندما تغير النساء رجالهن
.فإنهن يغيرن قصة الشعر أيضاً

380
00:31:32,767 --> 00:31:35,281
،يجب أن تسمح للطفل بالبكاء ليلاً

381
00:31:36,167 --> 00:31:38,397
.أو سيكون وقت النوم مملاً

382
00:31:51,927 --> 00:31:54,725
هل تريد مشروباً؟
.يمكننا الذهاب إلى البار

383
00:31:57,487 --> 00:31:58,840
هل تريد القليل ؟

384
00:32:02,767 --> 00:32:04,120
سيد برامارد ؟

385
00:32:10,247 --> 00:32:12,158
كيف شريحة لحم العجل ؟

386
00:32:25,687 --> 00:32:29,396
.نيجل غاردينبورو
.توجه إلى قسم جمعية الخراف البريطانية

387
00:32:29,607 --> 00:32:31,757
.لوسيان برامارد
ما الذي يعنيه هذا ؟

388
00:32:31,967 --> 00:32:33,320
.أنا أعرف من تكون

389
00:32:35,047 --> 00:32:36,480
.لقد حاولت الاتصال بك

390
00:32:36,687 --> 00:32:39,485
.ولكنك كنت متحمساً جداً

391
00:32:40,127 --> 00:32:42,402
.اعذرني
.الشخص يجب أن يكون حذراً

392
00:32:42,607 --> 00:32:45,519
.هذه المدينة مثل عش الجواسيس
ماذا تريد ؟

393
00:32:45,927 --> 00:32:48,077
.أريد تحذيرك من خطر عظيم

394
00:32:48,807 --> 00:32:50,035
...جيفرسون

395
00:32:53,527 --> 00:32:55,438
ما هذا، يا صاحبي ؟

396
00:32:57,087 --> 00:32:57,917
! يا إلهي

397
00:34:22,207 --> 00:34:26,359
...شكراً
فندق متروبوليتان، لو سمحت؟

398
00:34:45,647 --> 00:34:46,921
...شكراً

399
00:35:10,167 --> 00:35:11,919
...لارمينا

400
00:35:12,127 --> 00:35:12,718
.إنه أنا

401
00:35:13,647 --> 00:35:14,238
هل هذا أنت ؟

402
00:35:15,207 --> 00:35:16,606
.نعم، إنه أنا

403
00:35:16,807 --> 00:35:18,684
.لقد ارتعبت كثيراً

404
00:35:18,967 --> 00:35:20,559
.لقد فضلت أن أنتظر هنا

405
00:35:21,327 --> 00:35:22,680
.يمكنك النوم، سأكون بخير

406
00:36:32,167 --> 00:36:34,044
! أغلق فمك يا هذا

407
00:36:48,927 --> 00:36:51,566
.هذه الضجة تثير أعصابي

408
00:36:51,767 --> 00:36:53,166
!سأريهم

409
00:36:54,327 --> 00:36:56,079
! اعذرني

410
00:36:57,327 --> 00:36:58,680
! اعذرني

411
00:37:00,567 --> 00:37:03,559
!اترك هذا الميكرفون
! لا تتصرف كالأطفال

412
00:37:05,487 --> 00:37:07,159
!أعطني هذا الميكروفون

413
00:37:18,487 --> 00:37:21,047
هل نمت جيداً ؟ -
.جيداً جداً، شكراً لك -

414
00:37:21,727 --> 00:37:23,319
.لقد راودني حلم رائع

415
00:37:23,567 --> 00:37:26,001
.الفطور في السرير مع فتاة جميلة

416
00:37:26,647 --> 00:37:27,602
!أنت ثرثار متملق

417
00:37:27,807 --> 00:37:30,844
.فقط أثناء الفطور مع الجميلات

418
00:37:36,447 --> 00:37:37,721
...بسم الله

419
00:37:46,047 --> 00:37:47,685
.أنا أحب وضع الزبدة على البسكويت

420
00:37:49,367 --> 00:37:50,322
،وبالمناسبة

421
00:37:50,527 --> 00:37:53,200
.لقد استيقظت بسبب رجل يصرخ في أعلى برج ما

422
00:37:53,407 --> 00:37:55,921
.لم أستطع النوم
.لذلك كان علي أن أسكته

423
00:37:56,127 --> 00:37:58,322
المؤذن ؟
هل قمت بإسكات المؤذن ؟

424
00:37:58,687 --> 00:38:00,359
ماذا ؟ -
المؤذن -

425
00:38:00,567 --> 00:38:02,444
.كان ينادي للصلاة

426
00:38:03,007 --> 00:38:03,757
.لم أكن أعرف

427
00:38:04,407 --> 00:38:07,877
.هذا سبب الضجيج إذاً
...الصراخ والميكرفون

428
00:38:10,287 --> 00:38:12,596
.دينكم غريب جداً

429
00:38:15,807 --> 00:38:17,445
.أراهن أن هذا لن يستمر طويلاً

430
00:38:20,047 --> 00:38:21,002
.لارمينا، عزيزتي

431
00:38:21,807 --> 00:38:24,605
هل بإمكانك توصيلي إلى المكتب ؟
.أريد أن أتجول قليلاً

432
00:38:26,247 --> 00:38:27,475
.طبعاً، لوسيان

433
00:38:28,127 --> 00:38:29,355
.شكراً

434
00:38:38,087 --> 00:38:39,759
...أراك لاحقاً

435
00:39:10,327 --> 00:39:12,238
...مشابك ورقية

436
00:39:23,967 --> 00:39:26,356
دواجن وبيض

437
00:40:01,127 --> 00:40:02,845
ألا تحتاج إلي بعد الآن ؟

438
00:40:03,087 --> 00:40:05,123
.إنها الساعة الخامسة -
حقاً ؟ -

439
00:40:06,407 --> 00:40:09,763
! الوقت يمر بسرعة
.يمكنك الذهاب إلى البيت يا رجلي الطيب

440
00:40:11,207 --> 00:40:12,242
.ليلة سعيدة، سليمان

441
00:40:15,407 --> 00:40:17,523
.قبّل عائلتك من أجلي

442
00:40:17,807 --> 00:40:19,843
كم عدد أبنائك ؟ ثمانية ؟ تسعة ؟

443
00:40:20,127 --> 00:40:20,957
.اثنان، سيدي

444
00:40:23,087 --> 00:40:24,076
.قبّلهم على أي حال

445
00:40:27,607 --> 00:40:29,996
.شكراً سيدي، مع السلامة

446
00:40:44,127 --> 00:40:45,196
سليمان ؟

447
00:40:46,647 --> 00:40:47,966
هل هذا أنت ؟

448
00:41:25,007 --> 00:41:26,645
... يا إلهي

449
00:42:00,087 --> 00:42:02,476
هل أنت بخير ؟ -
.نعم، بخير -

450
00:42:06,327 --> 00:42:07,760
.لقد قلت إنها واخزة

451
00:42:07,967 --> 00:42:09,400
.إنها تفعل عادة

452
00:42:11,647 --> 00:42:12,841
هل تسمح لي ؟

453
00:42:13,367 --> 00:42:15,085
.دعنا لا نضع المزيد من الوقت

454
00:42:17,407 --> 00:42:19,125
هل أنت بخير ؟ -
.نعم، يخبر -

455
00:42:22,327 --> 00:42:23,442
! يا له من أحمق

456
00:42:27,807 --> 00:42:30,958
.إنها مجرد خدوش
.كان يمكن أن تصاب بالالتهاب

457
00:42:34,847 --> 00:42:36,280
.هذا لا يبشر بخير

458
00:42:37,847 --> 00:42:39,565
.الأعمال سيئة بما يكفي

459
00:42:39,967 --> 00:42:41,844
.لقد فقدنا 25 دجاجة

460
00:42:42,807 --> 00:42:45,037
.هذا كان في جيب الرجل الذي هاجمك

461
00:42:45,247 --> 00:42:47,317
."ياللهول ! "فندق
ما هذا ؟

462
00:42:47,527 --> 00:42:49,199
.إنه مقهى -
ألا يوجد شيء مميز ؟ -

463
00:42:49,807 --> 00:42:51,320
.إنه مجرد مقهى تقليدي

464
00:42:52,527 --> 00:42:53,755
.ياللعار

465
00:42:54,367 --> 00:42:55,880
.كدنا نصل إلى دليل

466
00:42:58,247 --> 00:43:01,444
.ربما يستحق الأمر الذهاب إلى هناك
.لا يمكنك أن تعرف

467
00:43:01,847 --> 00:43:03,405
.ربما تجد دليلاً أو شيئاً يقودك

468
00:43:05,407 --> 00:43:07,762
.أنت محقة
.أنا أوافق على ذلك

469
00:43:08,407 --> 00:43:11,240
.علميني بعض العربية
.حتى أدخل في الأجواء

470
00:43:11,487 --> 00:43:12,715
:من البداية

471
00:43:17,447 --> 00:43:18,163
!ممتاز

472
00:43:18,367 --> 00:43:19,880
ماذا يعني ؟ -
.1،2،3،4،5 -

473
00:43:23,927 --> 00:43:25,440
.هذا غير مفيد أبداً

474
00:43:28,447 --> 00:43:30,165
.إلا إذا اضطررت للعد إلى خمسة

475
00:43:30,367 --> 00:43:32,358
.عندها يمكن أن ينفع

476
00:43:34,487 --> 00:43:38,162
.ولكن لا يمكنني تجاوز العدد خمسة
.لأنني عند "ستة" سأتوقف

477
00:43:40,687 --> 00:43:43,485
.دعينا نحاول
.فلنطرق الحديد وهو ساخن

478
00:43:43,687 --> 00:43:45,917
.نعم، فلنطرق الحديد وهو ساخن

479
00:46:08,847 --> 00:46:10,360
...رأسي

480
00:46:14,647 --> 00:46:16,000
...معصمي

481
00:46:20,087 --> 00:46:21,486
لماذا أتيت إلى هنا ؟

482
00:46:21,687 --> 00:46:25,157
.أنا أكره الأماكن السياحية
.ومقهاكم كان يبدو جميلاً

483
00:46:25,367 --> 00:46:28,882
إن سوطي سيفقدك هذا الذكاء
.أيها الكافر

484
00:46:29,087 --> 00:46:32,204
.فك قيدي أيها المؤمن

485
00:46:43,567 --> 00:46:44,636
.ستة

486
00:47:08,287 --> 00:47:09,402
لارمينا ؟

487
00:47:09,767 --> 00:47:11,644
.لقد ظهرت على حقيقتك

488
00:47:12,607 --> 00:47:14,086
كيف يمكنك أن تخونيني ؟

489
00:47:14,407 --> 00:47:15,886
لماذا وثقت بك ؟

490
00:47:16,087 --> 00:47:17,964
! لا يجب أن أثق بالنساء أبداً

491
00:47:18,727 --> 00:47:22,606
! لقد كدت أقع في حبك! يا لها من فوضى

492
00:47:22,807 --> 00:47:24,240
تقع في حبي ؟

493
00:47:24,647 --> 00:47:26,285
.لقد أسكت المؤذن

494
00:47:26,487 --> 00:47:28,000
!لمجرد أنك تريد النوم

495
00:47:28,247 --> 00:47:30,761
.أنا أفضل صحبة خنزير عليك

496
00:47:32,487 --> 00:47:35,763
أنت تنتنقد بلدي وديني بطريقة
غير لائقة

497
00:47:36,047 --> 00:47:37,400
لا يمكنني تصديق هذا

498
00:47:37,887 --> 00:47:41,721
!كل سجائرك والمامبو والرجال المجانين حولك

499
00:47:42,007 --> 00:47:43,884
.لقد أخبرتك
.أنت لم تستمع لي

500
00:47:44,287 --> 00:47:46,084
.والدي كان رجلاً عظيماً

501
00:47:47,047 --> 00:47:51,245
لو لم يلعب لعبة الكرة والخيط
.لكان قاد الثورة

502
00:47:51,447 --> 00:47:53,677
أنت لست مثل هؤلاء الرجال -
بلى، أنا كذلك -

503
00:47:53,887 --> 00:47:55,798
.أنا أقاتل لأكسب احترامي

504
00:47:56,087 --> 00:47:57,839
.من السيء أنهم ليسوا مثلك

505
00:47:58,127 --> 00:48:02,200
.لو كانت أجسامهم جميلة مثلك كنت لأغير موقفي

506
00:48:02,407 --> 00:48:04,796
! لا تتكلم عن جمسي أبداً

507
00:48:06,487 --> 00:48:08,557
،لو كان لهم مثل هذا القوام

508
00:48:11,927 --> 00:48:15,363
،والتفاصيل الأخاذة

509
00:48:21,967 --> 00:48:22,922
.أنت مجرد أحمق

510
00:48:23,127 --> 00:48:25,004
!نعم، ولكني حر

511
00:48:29,087 --> 00:48:31,203
.حسناً، أنا ذاهب

512
00:48:31,407 --> 00:48:32,635
ماذا عنك ؟

513
00:48:33,127 --> 00:48:36,563
.كنت أمزح
.إلى اللقاء لارمينا، إن شاء الله

514
00:48:38,527 --> 00:48:39,880
!يا لي من أحمق

515
00:48:43,167 --> 00:48:44,566
.نعم، لقد نسيت

516
00:48:44,767 --> 00:48:47,122
أنت تغادر دون أن تقول وداعاً ؟

517
00:48:47,327 --> 00:48:49,522
.سأودعكم واحداً واحداً

518
00:48:49,727 --> 00:48:52,287
هيا حاول -
من يريد البدء ؟ -

519
00:48:59,807 --> 00:49:01,001
...هيا حاول

520
00:49:02,247 --> 00:49:03,441
من يريد البدء منكم ؟

521
00:49:05,607 --> 00:49:08,804
يالك من كافر، تغادر دون أن تودعنا ؟

522
00:49:09,607 --> 00:49:11,723
.الشخص يقول وداعاً للناس المحترمين

523
00:51:43,127 --> 00:51:44,401
.مساء الخير

524
00:51:45,447 --> 00:51:47,085
لا رسائل ؟

525
00:51:50,767 --> 00:51:52,644
..حسناً

526
00:51:53,247 --> 00:51:54,839
.سأكون في غرفتي

527
00:52:06,247 --> 00:52:07,805
.إنه في الفندق

528
00:52:08,007 --> 00:52:10,475
.حسناً، يمكنك التوقف عن ملاحقتي الآن

529
00:52:11,047 --> 00:52:14,005
.اقتل الرجل الفرنسي
.إنه فضولي جداً

530
00:52:14,287 --> 00:52:15,481
.أحمق

531
00:52:16,047 --> 00:52:18,277
.لقد اعتدى علي مرتين وربما أكثر

532
00:52:21,167 --> 00:52:21,917
.إنه في غرفته

533
00:52:22,127 --> 00:52:24,038
!قلت لك، توقف عن اللحاق به

534
00:52:24,647 --> 00:52:26,000
.ولديه مسدس أيضاً

535
00:52:27,407 --> 00:52:28,442
...يمكنه أن يخترق

536
00:52:28,647 --> 00:52:31,559
.إنه مجرد جاسوس صغير ولكنه مغرور

537
00:52:31,767 --> 00:52:32,995
أليس خطيراً ؟

538
00:52:33,247 --> 00:52:34,680
.لا أبداً

539
00:52:38,327 --> 00:52:41,444
.السفارة الفرنسية

540
00:53:02,247 --> 00:53:03,316
.هوبرت، صديقي

541
00:53:03,527 --> 00:53:05,279
!بلانتو، من الجيد رؤيتك

542
00:53:06,287 --> 00:53:08,164
كم مضى منذ آخر مرة ؟ -
وقت طويل -

543
00:53:09,447 --> 00:53:12,086
.إنه وقت طويل جداً

544
00:53:19,247 --> 00:53:20,839
مع الثلج ؟ -
!مثل العادة -

545
00:53:30,007 --> 00:53:31,235
...مضحك

546
00:53:32,767 --> 00:53:34,439
.من أجل إمبراطوريتنا الاستعمارية

547
00:53:41,647 --> 00:53:43,000
...هناك اضطرابات هنا

548
00:53:43,207 --> 00:53:47,041
.في الجزائر، المغرب، تونس

549
00:53:47,287 --> 00:53:50,324
.ولكن ثق بي، سنحافظ على مستعمراتنا من هذا

550
00:53:50,727 --> 00:53:51,955
.إن شاء الله

551
00:53:52,807 --> 00:53:54,559
كيف تسير الأمور ؟ -
إنها لا تسير -

552
00:53:54,767 --> 00:53:58,157
S.C.E.P. لقد بحثت في
.كل ما وجدته هو وصفات للدجاج

553
00:53:58,887 --> 00:54:00,115
ماذا تعتقد ؟

554
00:54:01,287 --> 00:54:03,323
،الكتب بعيدة عن كونها رائعة

555
00:54:03,527 --> 00:54:05,006
.ولكنها مهمة

556
00:54:05,927 --> 00:54:07,997
قبل سنتين من الآن، قام أكبر منافسينا

557
00:54:08,207 --> 00:54:11,483
.بالاستحواذ على 85% من السوق
.ولكننا الآن رقم واحد

558
00:54:16,527 --> 00:54:17,846
...في الحقيقة

559
00:54:18,407 --> 00:54:21,365
...أردت أن أعرف رأيك بقضية جيفرسون

560
00:54:22,607 --> 00:54:24,404
... جاك... طبعاً

561
00:54:24,887 --> 00:54:26,684
.لا زلت لا أعرف مَن فعلها

562
00:54:27,447 --> 00:54:29,119
...ولكني سأعرف يوماً ما

563
00:54:31,807 --> 00:54:32,842
.شكراً لك

564
00:54:33,727 --> 00:54:34,477
ما هذا ؟

565
00:54:34,927 --> 00:54:37,521
.إنها كتابة جاك
كابوف" هي السفينة الروسية"

566
00:54:37,727 --> 00:54:40,799
.هذا مهم، إنه الدليل

567
00:54:42,327 --> 00:54:44,557
.أعواد الثقاب هذه جيدة

568
00:54:44,887 --> 00:54:48,402
.مربي الدجاج ترك هذا
...وهذا يقودني إلى

569
00:54:49,927 --> 00:54:51,246
...إلى

570
00:54:51,767 --> 00:54:53,405
..جماعة  -
الصقور ؟ -

571
00:54:55,487 --> 00:54:57,762
!إنه دليل آخر! عمل جيد

572
00:54:57,967 --> 00:55:01,084
.لقد كنت بين الجماعة أهتف للثورة والتسلح

573
00:55:01,367 --> 00:55:03,278
الصقور يقومون بالتسلح ؟

574
00:55:05,127 --> 00:55:09,040
.أنذر الحكومة المصرية، وأنا سأخبر باريس

575
00:55:10,047 --> 00:55:11,241
.حسناً فعلت، يا صديقي

576
00:55:11,447 --> 00:55:14,519
البديهة، الحذر، والحسم
.OSS هذه صفات 117

577
00:55:14,727 --> 00:55:17,878
.إنه تحدٍ لقوة العقل والتركيز

578
00:55:18,087 --> 00:55:21,875
.تكلم إلى الروس

579
00:55:22,727 --> 00:55:23,876
.حسناً

580
00:55:25,927 --> 00:55:27,042
.باريس. الكود أحمر

581
00:55:31,847 --> 00:55:33,041
لقد انتهيت

582
00:55:34,367 --> 00:55:36,961
ما الذي يجب علي فعله ؟

583
00:55:37,927 --> 00:55:39,883
.الحكومة

584
00:55:40,567 --> 00:55:41,317
.المصرية

585
00:55:43,447 --> 00:55:44,846
هذا صحيح

586
00:55:46,207 --> 00:55:47,526
.حسناً، لقد انتهيت

587
00:55:49,727 --> 00:55:51,126
.إلى اللقاء

588
00:55:53,887 --> 00:55:55,206
.الكود أحمر

589
00:56:15,807 --> 00:56:18,640
.شكراً لك لإنذارنا سيد دي لا باث

590
00:56:18,847 --> 00:56:20,166
.سنتصرف فوراً

591
00:56:20,367 --> 00:56:21,516
.هذا عادي جداً

592
00:56:21,727 --> 00:56:24,878
جماعة الصقور يريدون إعادتنا إلى العصور الوسطى

593
00:56:25,687 --> 00:56:30,044
.والاعتداء المفاجئ على المؤذن كان بمثابة البداية

594
00:56:30,967 --> 00:56:32,036
هل هو كذلك ؟

595
00:56:34,207 --> 00:56:35,845
.هذه النافورة جميلة

596
00:56:38,887 --> 00:56:41,242
.أحب الضجيج الأبيض الذي تصدره النافورة

597
00:56:46,887 --> 00:56:50,084
.أول نفخة لك سيد دي لا باث

598
00:56:51,407 --> 00:56:55,525
.إنها مهدئة، وتقود إلى محادثة ذكية وسارّة

599
00:56:55,727 --> 00:56:57,718
.إنه تقليد شرقي قديم

600
00:56:57,927 --> 00:56:59,918
.إذاً فأنا أحب البدء بالتدخين مرة أخرى

601
00:57:04,007 --> 00:57:06,316
من اللطيف أن أرى رجلاً مثلك

602
00:57:06,607 --> 00:57:08,677
.يتكلم لغتنا بطلاقة

603
00:57:09,047 --> 00:57:13,086
،لم أكن لأتشارك هذا مع ضيف
.بل مع صديق

604
00:57:14,007 --> 00:57:15,599
إن تطور بلادنا

605
00:57:15,807 --> 00:57:19,880
وحداثتها جعلت بعض الناس غيورين

606
00:57:20,127 --> 00:57:23,676
،ليس فقط جماعة الصقور
.بل حتى العائلة الملكية الفاسدة عندنا

607
00:57:23,967 --> 00:57:27,960
.هم لن يقبلوا أننا خلعنا فاروق من السلطة

608
00:57:29,687 --> 00:57:31,917
.لا بد أنها عائلة فاسدة

609
00:57:32,287 --> 00:57:34,801
!ولكن الأميرة تستحق الرحلة من أجلها

610
00:57:35,047 --> 00:57:37,117
!إن الدماء الملكية يمكن أن تغلي

611
00:57:37,327 --> 00:57:40,603
!طريقتها في الصراخ تشبه زوجة صياد سمك

612
00:57:57,207 --> 00:58:02,964
،بالعودة إلى مصر
...التطور والحداثة، ولكن

613
00:58:03,167 --> 00:58:04,885
.شكراً لله على وجود الغرب

614
00:58:05,087 --> 00:58:05,803
اعذرني ؟

615
00:58:06,007 --> 00:58:08,043
.عذرتك! انظر إلى القناة

616
00:58:08,327 --> 00:58:10,158
!من الجيد أن الأوروبيين يديرونها

617
00:58:10,447 --> 00:58:12,165
!ليس مثل شوارع مدينتكم

618
00:58:12,367 --> 00:58:14,119
.أنا أقول لك هذا كصديق

619
00:58:14,847 --> 00:58:16,599
.إنها 1955. هيا استيقظوا

620
00:58:26,727 --> 00:58:28,240
!إنه الوقت للنضوج

621
00:58:29,607 --> 00:58:31,165
!الوقت للنضوج، يا رجل

622
00:58:34,007 --> 00:58:38,319
.أنا أربي الدجاج
!وعلى نطاق الدجاج، فالأمر فوضوي جداً

623
00:58:39,767 --> 00:58:40,961
.لا أجد الأوراق الصحيحة أبداً

624
00:58:47,527 --> 00:58:50,837
لو لم نكن حلفاء لكنت تتعفن الآن
.في السجن

625
00:58:51,167 --> 00:58:52,361
ماذا قلت ؟

626
00:58:56,127 --> 00:58:57,355
.أيها الوغد

627
00:59:01,847 --> 00:59:05,362
.من الجيد أنك أتيت لرؤيتي سيد برامارد

628
00:59:05,567 --> 00:59:07,523
بشرتك جافة جداً

629
00:59:08,287 --> 00:59:09,322
حقاً ؟

630
00:59:10,127 --> 00:59:11,560
.يجب أن ترطبها

631
00:59:11,807 --> 00:59:14,275
.هذا مرطب عالي الامتصاص

632
00:59:15,647 --> 00:59:16,636
.إنها كالجنة

633
00:59:20,527 --> 00:59:22,358
.أنا أحب وضع الزيت

634
00:59:24,567 --> 00:59:26,558
هل لديك شيء لتخبرني به ؟

635
00:59:26,767 --> 00:59:28,803
نعم، هل تبدو "كابوف" مألوفة لك ؟

636
00:59:33,167 --> 00:59:36,955
تبدو كأنها سفينة بلادي التي اختفت
.الشهر الماضي

637
00:59:37,807 --> 00:59:40,605
.اسمح لي أن أسلمك لأيدٍ خبيرة

638
00:59:40,807 --> 00:59:43,162
.أفضل ما في حمام سليمان باشا

639
00:59:43,607 --> 00:59:45,438
،وأفضل ما في الشرق

640
00:59:46,007 --> 00:59:47,235
.خالد

641
00:59:47,767 --> 00:59:50,486
.إنه أطول رجل هنا

642
00:59:50,727 --> 00:59:54,606
:خالد يمزج بين طريقتين تقليديتين للمساج
الـ شياتسو

643
00:59:54,807 --> 00:59:57,446
من أجل الأعصاب
والـ نوان تاي

644
00:59:57,647 --> 00:59:59,046
.من أجل التمدد

645
01:00:00,887 --> 01:00:02,036
!هذا مفاجئ

646
01:00:02,247 --> 01:00:05,045
.خالد معلم، كما تقولون

647
01:00:06,007 --> 01:00:07,326
.منعش

648
01:00:07,527 --> 01:00:11,122
هل تريد أن نستمر في هذا
أم أنك ستتكلم ؟

649
01:00:11,327 --> 01:00:12,396
أتكلم عن ماذا ؟

650
01:00:12,607 --> 01:00:14,245
.زميلك، جيفرسون

651
01:00:14,487 --> 01:00:16,557
جاك خارج المدينة -
!محاولة جيدة -

652
01:00:16,767 --> 01:00:19,600
أنت بارع في أمور الدجاج بقدر
.براعتي في الأغنام

653
01:00:19,807 --> 01:00:22,446
كابوف. السفينة السوفييتية
.تختفي في أحد الأيام

654
01:00:22,647 --> 01:00:24,922
،بحمولة من الأسلحة
،وبعدها بيوم

655
01:00:25,127 --> 01:00:27,687
.يختفي جيفرسون
غريب، أليس كذلك ؟

656
01:00:27,887 --> 01:00:31,436
.إن هدفي هو زيادة مبيعات الدجاج

657
01:00:34,007 --> 01:00:36,123
في السفارة كان معك أعواد كبريت

658
01:00:36,327 --> 01:00:38,636
مكتوب عليها "كابوف" أليس
هذا غريباً ؟

659
01:00:38,847 --> 01:00:41,759
.أريد دخول السوق الأردنية والسورية

660
01:00:41,967 --> 01:00:45,642
!يكفي برامارد
؟ OSS أو يجب أن أقول117

661
01:00:45,847 --> 01:00:47,838
أين هي كابوف ؟
وأين الأسلحة ؟

662
01:00:48,047 --> 01:00:50,356
وأين جيفرسون ؟
.إنها ثلاثة أسئلة

663
01:00:53,007 --> 01:00:54,201
جواب واحد

664
01:00:54,887 --> 01:00:55,876
جوابان

665
01:01:01,207 --> 01:01:01,957
.وثلاثة أجوبة

666
01:01:04,247 --> 01:01:07,205
.الحقيقة هي، أن الروس جاؤوا إليّ

667
01:01:31,847 --> 01:01:33,360
.أهلاً، مويلر

668
01:01:33,567 --> 01:01:34,920
.اركب سيد برامارد

669
01:01:40,647 --> 01:01:42,046
كيف حال صديقك سيتين ؟

670
01:01:42,247 --> 01:01:43,760
.بخير

671
01:01:45,447 --> 01:01:46,846
ما الذي تريده، مويلر ؟

672
01:01:47,567 --> 01:01:51,242
...تلك الرحلة إلى الأهرامات
أما زلت مستعداً لها ؟

673
01:01:51,447 --> 01:01:52,800
.سيكون من دواعي سروري

674
01:01:53,007 --> 01:01:54,725
غداً ؟ -
غداً -

675
01:01:54,927 --> 01:01:55,996
.جيد

676
01:01:58,647 --> 01:02:00,797
هل أوصلك إلى الفندق ؟

677
01:02:01,007 --> 01:02:04,920
S.C.E.P. أفضل الذهاب إلى
.لدي بعض العمل هناك

678
01:02:30,327 --> 01:02:32,079
.لقد غادر الفندق

679
01:02:39,047 --> 01:02:40,526
.سيد برامارد

680
01:02:41,447 --> 01:02:43,119
كيف تقييمك لحالة

681
01:02:43,327 --> 01:02:46,319
دجاجاتنا ؟

682
01:02:47,967 --> 01:02:51,198
...لا فكرة لدي
جيدة ؟

683
01:02:53,327 --> 01:02:55,636
الذي حصل لـ سيتين مروع جداً

684
01:02:56,047 --> 01:02:57,878
لقد سمعت بعض الإشاعات

685
01:02:59,047 --> 01:03:02,198
.سمعت أن أخلاقه كانت سيئة

686
01:03:02,687 --> 01:03:05,406
.وخصوصاً في الحمام حيث التقيتما

687
01:03:05,647 --> 01:03:06,682
هل عرفت بهذا ؟

688
01:03:07,607 --> 01:03:08,881
.لم يكن عندي فكرة

689
01:03:09,087 --> 01:03:12,921
.يا للغرابة
...لقد سمعت بإشاعة لقائي به

690
01:03:13,127 --> 01:03:14,560
!حسناً لم أكن أعرف

691
01:03:14,767 --> 01:03:16,246
.دعنا لا نناقش هذا

692
01:03:17,167 --> 01:03:18,486
الرجال ينتمون إلى النساء

693
01:03:18,687 --> 01:03:21,759
والبقية هي للانحراف
.والاضطرابات العقلية

694
01:03:22,527 --> 01:03:24,324
.لا يمكنني أن أوافق أكثر من هذا

695
01:03:28,687 --> 01:03:31,599
.مدخل الأهرامات

696
01:03:31,847 --> 01:03:35,362
سيد برامارد، سترى
.إنه مذهل جداً

697
01:03:36,367 --> 01:03:37,482
تعال

698
01:03:41,847 --> 01:03:43,758
.هذه المودة مفاجئة

699
01:03:43,967 --> 01:03:45,559
.لدي بعض الأسئلة لك

700
01:03:45,767 --> 01:03:47,837
أين كابوف ؟ وأين جيفرسون ؟

701
01:03:48,047 --> 01:03:51,835
.أنت تخيب أملي
.ظننت أنك أتيت من أجل الأهرامات

702
01:03:52,047 --> 01:03:53,924
.لا. أنا لا أهتم بها

703
01:03:54,287 --> 01:03:58,246
أنت مخطئ. لأن الجمال الحقيقي
.للأهرامات في الداخل

704
01:03:58,447 --> 01:03:59,596
أين تذهب ؟

705
01:03:59,807 --> 01:04:01,923
لا تقلق سيد برامارد

706
01:04:09,167 --> 01:04:10,646
!يا إلهي

707
01:04:15,807 --> 01:04:18,002
ما هذا السيرك ؟

708
01:04:19,407 --> 01:04:21,875
.الكولونيل مويلر من ألمانيا

709
01:04:22,167 --> 01:04:24,601
من الجيد رؤيتك بيننا
OSS 117

710
01:04:27,087 --> 01:04:28,759
.لقد انتظرت طويلاً من أجل هذا

711
01:04:29,087 --> 01:04:30,520
في الحقيقة، عشر سنوات

712
01:04:30,727 --> 01:04:34,276
منذ أن قمت بقتل صديقي
.الكولونيل فون أومشبرونج

713
01:04:34,567 --> 01:04:35,920
فون... ؟ -
أومشبرونج -

714
01:04:36,127 --> 01:04:38,436
،الكولونيل هيرمان فون أومشبرونج
.SS من وحدة

715
01:04:38,647 --> 01:04:41,559
لا يمكنني أن أتذكر -
فكر. كان طويلاً وله شعر أسود -

716
01:04:41,767 --> 01:04:44,918
،لقد قتلت الكثير من النازيين
.لم أعد أتذكر

717
01:04:45,407 --> 01:04:47,318
.ولكن كل مرة كانت أمراً ساراً

718
01:04:47,847 --> 01:04:49,075
...هيرمان

719
01:04:57,927 --> 01:04:59,042
!أمسكه

720
01:05:02,207 --> 01:05:04,516
...أهذا ما تسميه ضرباً

721
01:05:04,727 --> 01:05:05,603
بشدة؟

722
01:05:07,767 --> 01:05:08,961
...هيرمان

723
01:05:09,967 --> 01:05:13,198
إنه يشغل تفكيري منذ سقط من الطائرة

724
01:05:13,487 --> 01:05:15,000
!آه، هو

725
01:05:16,527 --> 01:05:18,643
vمخططات2 -
تماماً -

726
01:05:18,847 --> 01:05:21,725
حسناً، حسناً
.الآن فهمت، نعم، نعم

727
01:05:21,927 --> 01:05:23,724
مخططات الأمريكيين

728
01:05:23,927 --> 01:05:24,996
!تماماً

729
01:05:25,207 --> 01:05:26,242
.رجل طويل، شعره داكن

730
01:05:26,447 --> 01:05:28,005
! تماماً -
إنه رجل لطيف -

731
01:05:28,207 --> 01:05:30,926
.هذا صحيح
.هيرمان فون أومبسرونج، صديقي

732
01:05:31,127 --> 01:05:33,083
.نعم، نعم، هيرمان
.كانت مهمة جيدة

733
01:05:34,047 --> 01:05:35,400
.مهمة جيدة

734
01:05:37,047 --> 01:05:39,197
!يا إلهي، إذا قتلت جيفرسون

735
01:05:39,407 --> 01:05:42,240
،للأسف لم أفعل
.أحدهم وصل قبلي

736
01:05:42,447 --> 01:05:44,722
.ولكني سأسوي الأمر من أجلك

737
01:05:45,647 --> 01:05:47,717
اربطه -
اخرس -

738
01:05:47,927 --> 01:05:49,519
أنت ؟ -
لقد تقابلنا، صحيح ؟ -

739
01:05:49,727 --> 01:05:51,718
! ماذا لدينا هنا ، 117

740
01:05:51,927 --> 01:05:56,398
ليس مجرد جبان، بل خائن أيضاً
.وهذا يظهر من حجمه

741
01:05:56,607 --> 01:05:59,804
من أنت بحق الجحيم ؟
من أنت ؟

742
01:06:00,007 --> 01:06:01,281
! اصمت

743
01:06:01,727 --> 01:06:04,082
أين هي "كابوف" ؟ -
لن أخبرك -

744
01:06:04,287 --> 01:06:07,723
.دائماً كان النازيون يحيرونني

745
01:06:10,647 --> 01:06:13,207
من الطريف كيف أن النازيين دائماً هم
.الرجال السيئون

746
01:06:13,887 --> 01:06:16,560
إنه العام 1955، سيد برامارد

747
01:06:16,767 --> 01:06:19,122
ألا نستحق فرصة ثانية ؟

748
01:06:19,327 --> 01:06:20,043
شكراً

749
01:06:20,247 --> 01:06:21,282
اربطه

750
01:06:21,487 --> 01:06:24,365
يكفي! اخرس
.أو سأخرسك بنفسي

751
01:06:25,967 --> 01:06:28,356
! أنت متسامح جداً

752
01:06:28,847 --> 01:06:31,236
... أنا محرج قليلاً، لأني

753
01:06:31,687 --> 01:06:34,804
لا أستطيع أن أقول
"تحدث أو سأقتلك"

754
01:06:35,007 --> 01:06:38,158
،لأني سأقتلك على أي حال
...من أجل هيرمان

755
01:06:39,167 --> 01:06:41,556
ولكن... ربما

756
01:06:41,767 --> 01:06:43,519
.هذا سيجعلك تساعدني

757
01:06:52,607 --> 01:06:53,926
،إذاً سيد برامارد

758
01:06:54,127 --> 01:06:55,446
ما هذا ؟

759
01:06:55,727 --> 01:06:58,446
الأسلحة... أو سكرتيرتك ؟

760
01:06:59,287 --> 01:07:01,039
.إنها لم تعد موظفة لدي

761
01:07:03,767 --> 01:07:05,120
كيف يبدو هذا ؟

762
01:07:08,767 --> 01:07:10,883
هل يجب أن أخلع الملابس أمام رجالي ؟

763
01:07:11,087 --> 01:07:13,282
.افعل ما تريد
.هذا لا يؤثر علي

764
01:07:15,607 --> 01:07:17,165
.يالحماقتي

765
01:07:20,407 --> 01:07:23,240
.كان يجب أن أتعامل بلطف من السيد سيتين

766
01:07:23,447 --> 01:07:27,156
وخصوصاً مع يديه الحانية

767
01:07:27,367 --> 01:07:29,085
حانية ؟ ماذا تعني ؟

768
01:07:29,287 --> 01:07:30,925
"أنا أحب أن أفرك جسمي بالزيت"

769
01:07:31,127 --> 01:07:32,640
لم أقل هذا أبداً -
! أرأيت -

770
01:07:32,847 --> 01:07:34,405
!أنت لا تتكلم منطقياً

771
01:07:38,607 --> 01:07:40,245
! غير منطقي أبداً

772
01:07:46,527 --> 01:07:48,995
دعني أريك شيئاً، سيد برامارد

773
01:07:54,287 --> 01:07:56,642
أترى هذه الشاشات ؟
،نظام المراقبة

774
01:07:56,847 --> 01:07:59,077
ذو تقنية متطورة جداً

775
01:07:59,487 --> 01:08:00,966
.إنه مذهل

776
01:08:01,727 --> 01:08:05,436
إنها آلات تتيح لك التسجيل
على أشرطة مغناطيسية

777
01:08:08,287 --> 01:08:11,643
آلات أشرطة الفيديو

778
01:08:14,567 --> 01:08:15,682
...لوكتر

779
01:08:19,607 --> 01:08:21,723
...عندما تعمل الشاشات

780
01:08:22,727 --> 01:08:24,604
أديو، مويلر -
ماذا بحق الجحيم ؟ -

781
01:08:29,207 --> 01:08:31,084
لقد قلت
"اربطه"

782
01:08:31,887 --> 01:08:33,366
وأنا قلت
"اخرس"

783
01:08:36,007 --> 01:08:37,042
كيف فعلت هذا ؟

784
01:08:37,247 --> 01:08:40,717
،عندما تستحوذ حضارة ما على اهتمامك
.فأنت تتعلم لغتها

785
01:08:43,607 --> 01:08:45,677
،في هذه الحالة
.يجب أن تتعلم الهيروغليفية

786
01:08:47,447 --> 01:08:49,165
كيف نخرج من هنا ؟

787
01:08:49,367 --> 01:08:51,358
!لن نخرج أبداً من هنا

788
01:08:52,007 --> 01:08:54,362
. لا أحد خرج من هنا سابقاً

789
01:08:55,727 --> 01:08:58,321
!الهرم سيكون قبرنا

790
01:08:58,527 --> 01:09:01,200
وبعد 150 سنة
سيجدون هياكلنا العظمية

791
01:09:01,407 --> 01:09:03,318
!سنبقى هنا مدى الحياة

792
01:09:03,527 --> 01:09:06,564
...سيتوجب علينا أكل ملابسنا

793
01:09:06,767 --> 01:09:07,995
! وسوف نموت

794
01:09:08,727 --> 01:09:09,477
هل أنت قادمة ؟

795
01:09:19,967 --> 01:09:21,878
.شكراً لك، أنقذت حياتي

796
01:09:22,087 --> 01:09:23,520
.لا، لم أفعل

797
01:09:23,767 --> 01:09:27,043
.أنا أكره تلميحات هذا الفاشي نحوي

798
01:09:27,847 --> 01:09:29,644
كيف حال جماعة الصقور ؟

799
01:09:29,847 --> 01:09:31,917
.جيدون
.إنهم يقاتلون من أجل قضية

800
01:09:32,127 --> 01:09:37,326
،لقد رموني في مياه القناة
مع الهياكل العظمية

801
01:09:38,527 --> 01:09:39,357
...آه نعم

802
01:09:44,567 --> 01:09:47,161
.هذا ما وجدته حول عنق والدك

803
01:09:51,207 --> 01:09:53,004
.إنه رجل عظيم ومهم

804
01:09:54,207 --> 01:09:56,402
.ذلك لم يكن حادثاً بريئاً

805
01:09:58,007 --> 01:09:59,679
.لدينا ساعة واحدة فقط

806
01:10:04,567 --> 01:10:08,242
.لا تبكِ

807
01:10:42,727 --> 01:10:45,844
"لا تتبعه"
"يعني "لا تتبعه

808
01:10:47,207 --> 01:10:49,163
"وليس "اتبعه

809
01:10:50,567 --> 01:10:53,206
وإلا لقلت لك
"اتبعه "

810
01:11:10,607 --> 01:11:13,075
.لوسيان، لقد فكرت في الأمر

811
01:11:14,487 --> 01:11:17,638
.هناك رجل واحد كان يكره أبي
.زعيم جماعة الصقور

812
01:11:17,847 --> 01:11:20,281
من ؟ -
نعم الزعيم، ذلك الرجل الكبير في الفندق -

813
01:11:20,847 --> 01:11:22,565
.سأقتله بكلتا يدي

814
01:11:22,767 --> 01:11:25,042
.لا يمكنك قتل الناس بهذه البساطة

815
01:11:25,247 --> 01:11:27,602
.أنا آسفة بشأن تلك الليلة

816
01:11:28,807 --> 01:11:29,603
.وأنا لست آسفاً

817
01:11:30,127 --> 01:11:32,277
ما رأيته يستحق لذلك التعذيب

818
01:11:32,767 --> 01:11:34,997
التعذيب الأسوأ كان ألا أرى المزيد

819
01:11:35,927 --> 01:11:36,916
أنت تحرجني

820
01:11:37,287 --> 01:11:38,879
أشعر بالإطراء -
وكذلك أنا -

821
01:11:42,127 --> 01:11:45,244
الصقور يسلحون نفسهم

822
01:11:45,527 --> 01:11:49,202
وسفينة "كابوف" اختفت بينما
.كانت تنقل الأسلحة

823
01:11:49,407 --> 01:11:50,886
إنها أسلحة كثيرة

824
01:11:51,927 --> 01:11:53,155
.ربما نفس الأسلحة

825
01:11:56,247 --> 01:11:56,997
.هذا محتمل

826
01:11:57,367 --> 01:11:58,800
ولكن هناك شيئاً مريباً

827
01:11:59,127 --> 01:12:02,324
.تم قتل جاك
"وكان قد كتب على علبة الكبريت "كابوف

828
01:12:02,607 --> 01:12:04,757
ربما اكتشف أن على متنها أسلحة

829
01:12:05,047 --> 01:12:07,959
.محتمل
ولكن ما دخل الأميرة بهذا ؟

830
01:12:08,167 --> 01:12:10,203
ربما هي تريد أسلحة أيضاً

831
01:12:12,567 --> 01:12:15,001
،لارمينا
.دعيني أخبرك بوجهة نظري

832
01:12:15,447 --> 01:12:17,483
ربما عرف جاك أن كابوف تحمل أسلحة

833
01:12:17,687 --> 01:12:18,961
والأميرة تريد الأسلحة أيضاً

834
01:12:19,767 --> 01:12:22,679
.والصقور يريدون نفس الأسلحة

835
01:12:23,847 --> 01:12:24,563
.هذا ممكن

836
01:12:24,767 --> 01:12:26,758
! نعم، أعتقد أن هذا منطقي

837
01:12:30,127 --> 01:12:31,606
.قومي بدعوة المدام إلى هنا

838
01:12:31,807 --> 01:12:32,637
.إنه الإمام

839
01:12:33,127 --> 01:12:35,721
اعرضي عليه شراباً واجعليه يتكلم

840
01:12:35,927 --> 01:12:37,997
إنه يحتقر ديننا

841
01:12:41,487 --> 01:12:43,717
أترى الفرقة الموسيقية ؟

842
01:12:44,807 --> 01:12:45,557
.إنها شعبية

843
01:12:46,247 --> 01:12:47,965
أنا لا أعرف العربية

844
01:12:48,767 --> 01:12:51,327
ما هذا الغيتار الذي يبدو
مثل الكعكة ؟

845
01:12:51,847 --> 01:12:52,677
.إنه عود

846
01:12:54,207 --> 01:12:55,686
والآن إليك بالخطة

847
01:12:59,847 --> 01:13:01,075
اعذرني ؟

848
01:15:47,087 --> 01:15:49,396
دعنا نخرج من هنا

849
01:15:49,887 --> 01:15:51,479
! يا لها من فوضى

850
01:16:17,047 --> 01:16:18,924
.سأعود خلال ساعة

851
01:16:43,647 --> 01:16:46,400
شكراً ، شكراً
.شكراً لكم جميعاً

852
01:16:47,887 --> 01:16:51,846
قال إنه سيأخذ الأسلحة من الميناء 17
في الساعة التاسعة

853
01:16:52,047 --> 01:16:55,483
سيبيعهم له رجل أبيض
يرتدي جلابية

854
01:16:55,687 --> 01:16:56,915
جلابية أخرى ؟

855
01:16:57,127 --> 01:17:00,403
،مثل حارس الدجاج
.تاجر الأسلحة والقاتل البريطاني

856
01:17:00,647 --> 01:17:02,683
ربما هي نفس الجلابية

857
01:17:04,927 --> 01:17:06,565
جلابية واحدة لثلاثة رجال

858
01:17:06,767 --> 01:17:09,839
ربما هم نفس الشخص

859
01:17:10,047 --> 01:17:10,763
...هذا محتمل

860
01:17:10,967 --> 01:17:12,286
.السابعة إلا عشر دقائق

861
01:17:12,487 --> 01:17:14,637
يجب أن نتصرف قبل أن
يأخذ الأسلحة

862
01:17:14,847 --> 01:17:16,360
دعني آتي معك -
مستحيل -

863
01:17:16,567 --> 01:17:19,479
لقد خاطرت بما فيه الكفاية
.أخبري السفارة فقط

864
01:17:19,687 --> 01:17:23,600
حارس الدرجاج و تاجر الأسلحة"
والقاتل البريطاني: هم نفس الرجل" هل فهمت ؟

865
01:17:23,807 --> 01:17:25,126
فهمت

866
01:17:26,087 --> 01:17:27,156
متاكدة ؟

867
01:17:28,007 --> 01:17:30,760
إذا لم تكوني كذلك أخبريني
عدم الفهم ليس عيباً

868
01:17:30,967 --> 01:17:32,082
لا، لقد فهمت

869
01:17:35,047 --> 01:17:37,402
.يمكنني كتابة ذلك
.سآخذ دقيقة

870
01:17:37,647 --> 01:17:40,002
لقد قلت إني فهمت -
سأثق بك -

871
01:17:40,207 --> 01:17:42,243
! S.C.E.P. مشكلة كبيرة في

872
01:17:42,447 --> 01:17:45,644
!يا إلهي، دجاجاتي
. أولاً ثم الأسلحة S.C.E.P.

873
01:17:54,767 --> 01:17:56,485
!أسرع سليمان

874
01:18:01,687 --> 01:18:02,517
!أسرع من هذا

875
01:18:12,287 --> 01:18:16,121
...شكراً لك سليمان
.S.C.E.P. أيها الرجل المخلص لـ

876
01:18:16,327 --> 01:18:17,885
.أنت صديقي

877
01:18:20,407 --> 01:18:22,682
.تفضل. اشترِ أحذية لأولادك

878
01:18:22,887 --> 01:18:26,277
.إنهم في جامعة نيويورك

879
01:18:33,127 --> 01:18:34,480
...رأسي

880
01:18:36,247 --> 01:18:38,602
إذا برامارد... هل سـتاتي ؟

881
01:18:39,687 --> 01:18:40,756
...أنت تعرف سليمان

882
01:18:41,127 --> 01:18:44,119
سليمان ؟ أنت ؟
... مساعدي المخلص

883
01:18:44,327 --> 01:18:47,046
! برامارد
إن رجلاً مثله يستحق أن يكون

884
01:18:47,247 --> 01:18:48,839
مدللاً -
! أنا سأدلله -

885
01:18:49,047 --> 01:18:51,880
. النقود البسيطة ليست دلالاً

886
01:18:52,767 --> 01:18:54,519
.تفضل! يا سر حظي الرائع

887
01:18:57,807 --> 01:19:00,605
.الرئيس كوتي
كيف تجرؤ؟ أيها الدودة ؟

888
01:19:01,047 --> 01:19:03,720
!ارجع
!لا تحاول التذاكي

889
01:19:03,927 --> 01:19:05,121
هل فهمت ؟

890
01:19:07,887 --> 01:19:11,163
ماذا تريد ؟
أين كابوف ؟ والأسلحة ؟ وجاك ؟

891
01:19:11,367 --> 01:19:14,677
!هذا لا يهمني
أتفهم هذا ؟

892
01:19:14,887 --> 01:19:17,355
،قبل وصول جيفرسون
!أنا كنت الملك

893
01:19:17,567 --> 01:19:19,080
!الزعيم! الرجل الكبير

894
01:19:19,287 --> 01:19:20,606
.S.E.P. وبعدها جاءت

895
01:19:20,807 --> 01:19:22,365
S.C.E.P إنها  -
مهما يكن -

896
01:19:22,567 --> 01:19:26,879
S.E.P. جاءت
.وسرقت زبائني واحداً تلو الآخر

897
01:19:27,287 --> 01:19:29,005
والآن كل ما أريده

898
01:19:29,647 --> 01:19:33,959
S.E.P. هو أن توقع ورقة تفويضي بـ

899
01:19:34,167 --> 01:19:34,883
S.C.E.P. إنها

900
01:19:35,327 --> 01:19:39,400
S.C.E.P. أو S.E.P
!طالما أن سليمان الذكي موجود هنا

901
01:19:40,047 --> 01:19:42,322
،بعها لي
.أو أعطني إياها فقط

902
01:19:42,527 --> 01:19:44,643
.وعندها ستكون حراً بالذهاب

903
01:19:44,847 --> 01:19:47,236
؟ S.C.E.P أعطيك
! أفضل أن أموت

904
01:19:47,607 --> 01:19:50,679
هل تريد أن تكون نهايتك مثل دجاجاتك، برامارد؟

905
01:19:50,887 --> 01:19:54,436
مذبوح ومنتوف ؟
هل هذا ما تريده ؟

906
01:19:54,647 --> 01:19:56,000
!من أجل دجاجاتي، نعم

907
01:19:56,327 --> 01:19:59,478
!سأطلق النار عليك مثل الطائر
! لن تعرف كيف تموت

908
01:19:59,687 --> 01:20:01,962
.لا تكن واثقاً
.لن تحصل على شيء

909
01:20:03,287 --> 01:20:05,243
.أنت لا تؤثر علي برامارد

910
01:20:05,607 --> 01:20:06,722
.أنت مهرج

911
01:20:07,687 --> 01:20:09,120
.رجل مسكين

912
01:20:11,287 --> 01:20:12,720
وداعاً برامارد

913
01:20:13,727 --> 01:20:15,365
.لقد حذرتك

914
01:20:19,327 --> 01:20:21,238
ما الذي يجري هنا ؟

915
01:20:23,047 --> 01:20:26,403
.هناك شيء يعيقه

916
01:20:30,207 --> 01:20:31,003
إنه عالق

917
01:20:31,207 --> 01:20:35,086
!عالق، عالق، أنا أرى أنه عالق
هل أبدو غبياً لك ؟

918
01:20:37,887 --> 01:20:38,717
...لا يجب

919
01:20:49,447 --> 01:20:52,644
أترى سليمان ؟
.هذا سبب تدهور مبيعات الدجاج

920
01:20:52,847 --> 01:20:55,566
الصيانة الرديئة
.تعني الجودة الرديئة

921
01:20:56,607 --> 01:20:59,599
.لن أعاقبك
.ولكنك تعلمت الدرس

922
01:20:59,887 --> 01:21:01,115
هل أنا مخطئ ؟

923
01:21:03,287 --> 01:21:05,005
.سكوتك من ذهب

924
01:21:13,847 --> 01:21:16,486
.إنه غبي جداً... أو ذكي جداً

925
01:21:21,167 --> 01:21:23,078
الميناء 17

926
01:21:32,287 --> 01:21:33,879
!لا تتحرك، أيها المجنون

927
01:21:36,927 --> 01:21:38,201
هذا كان تحذيراً

928
01:21:40,367 --> 01:21:42,483
.أنت؟ اعتقدت أن الأسماك أكلتك

929
01:21:42,687 --> 01:21:44,996
.أنا غير صالح للأكل

930
01:21:45,207 --> 01:21:47,402
الكثير من العضلات، والكثير من الأعصاب

931
01:21:47,607 --> 01:21:49,165
!أيها الكلب

932
01:21:49,367 --> 01:21:50,163
إنها تحية ساحرة

933
01:21:50,367 --> 01:21:52,597
ارفع يديك
.OSS 117

934
01:21:55,087 --> 01:21:56,600
.ارمِ سلاحك

935
01:21:57,887 --> 01:21:59,115
تحرك إلى الأمام

936
01:22:01,767 --> 01:22:03,644
.ابتعد عن الإمام

937
01:22:03,847 --> 01:22:04,916
عن ماذا ؟

938
01:22:05,127 --> 01:22:06,640
.الإمام

939
01:22:07,727 --> 01:22:09,922
.آه. والآن فهمت

940
01:22:15,127 --> 01:22:17,436
هل لديك النقود ؟ -
نعم، هل لديك الأسلحة ؟ -

941
01:22:18,607 --> 01:22:19,642
.هناك

942
01:22:21,527 --> 01:22:24,644
.اسمح لي أن أعطيه لك كعلاوة

943
01:22:24,887 --> 01:22:26,400
...شكراً، سيد

944
01:22:26,767 --> 01:22:27,722
سيد... ؟

945
01:22:27,927 --> 01:22:28,996
...سيد

946
01:22:29,647 --> 01:22:30,762
.جيفرسون

947
01:22:34,567 --> 01:22:36,444
أهلاً، هوبرت -
أنت لست ميتاً -

948
01:22:36,647 --> 01:22:38,080
.ميت OSS 283

949
01:22:38,527 --> 01:22:40,085
ولكنك لست ميتاً ؟ -
لا -

950
01:22:40,287 --> 01:22:44,360
لم أعرف أنك حي
.اعتقدت أنك متّ

951
01:22:44,567 --> 01:22:45,761
.كنت أتظاهر بهذا

952
01:22:46,327 --> 01:22:47,680
! يا إلهي

953
01:22:50,567 --> 01:22:51,636
...إذاً كنت أنت الذي

954
01:22:54,247 --> 01:22:55,566
.لقد عرفت أنك ميت

955
01:23:00,247 --> 01:23:02,636
.صديقي. أخي

956
01:23:03,687 --> 01:23:04,915
صديقك ؟

957
01:23:05,727 --> 01:23:07,638
.هذا ليس ما أتذكره

958
01:23:13,247 --> 01:23:14,521
!ثلاث وعشرون إلى صفر

959
01:23:16,727 --> 01:23:20,197
! أنت لا تستطيع اللعب جاك
! أنت فاشل

960
01:23:26,287 --> 01:23:28,755
.ليس هذا ما أتذكره

961
01:23:31,167 --> 01:23:32,361
لماذا فعلت هذا ؟

962
01:23:32,567 --> 01:23:34,398
.المال، هوبرت
.الكثير من المال

963
01:23:36,007 --> 01:23:38,680
.لا يمكنك أن تعيش على ابتسامة الرئيس كوتي

964
01:23:38,967 --> 01:23:41,083
! الكثير من المال، شكراً لهذا

965
01:23:43,367 --> 01:23:45,278
اعذرني -
هل لي بلحظة ؟ -

966
01:23:45,487 --> 01:23:47,717
هل يمكنني أن آخذ أسلحتي ؟ -
هناك -

967
01:23:47,927 --> 01:23:49,246
.هذا يصيبني بالملل

968
01:23:49,447 --> 01:23:51,324
أنا أريد أسلحتي
.وأريده ميتاً

969
01:23:51,527 --> 01:23:53,722
...سنصل إلى هناك

970
01:23:54,807 --> 01:23:57,321
.أيها الإمام... خذ جائزتك

971
01:24:00,767 --> 01:24:02,485
.OSS إلى اللقاء 117

972
01:24:05,007 --> 01:24:06,520
.مت بسبب خطاياك

973
01:24:06,727 --> 01:24:08,160
!لارمينا، يا لها من مفاجأة

974
01:24:08,367 --> 01:24:10,562
سيد جيفرسون -
إنه ليس ميتاً -

975
01:24:10,767 --> 01:24:11,643
كنت متأكدة من هذا

976
01:24:11,847 --> 01:24:13,405
.هنا S.C.E.P. كل مؤسسة

977
01:24:13,607 --> 01:24:15,484
من سيذهب أولاً؟ أنت أو هي ؟

978
01:24:15,687 --> 01:24:17,564
ارمِ مسدسك، جيفرسون

979
01:24:18,647 --> 01:24:22,322
.لقد تركتني وذهبت إلى جماعة الصقور

980
01:24:22,527 --> 01:24:26,122
.هم قدموا عرضاً أعلى
.ولكني سآخذ عرضك الآن

981
01:24:26,327 --> 01:24:27,919
.هذا هو عرضي

982
01:24:28,607 --> 01:24:29,676
.اقبله أو ارفضه

983
01:24:29,887 --> 01:24:33,118
!النساء
...عندما تتركهن يخرجن من المطبخ

984
01:24:33,967 --> 01:24:35,320
!فالأمر متعلق بالتنظيف

985
01:25:04,927 --> 01:25:06,076
!كفى

986
01:25:09,887 --> 01:25:10,876
!قلت كفى

987
01:26:06,927 --> 01:26:07,677
!كفى

988
01:26:09,607 --> 01:26:11,677
!استمعي، أميرتي
...أخبريني بالضبط

989
01:26:15,567 --> 01:26:16,841
!بسرعة

990
01:26:17,327 --> 01:26:19,124
يجب أن نلحق بالقارب

991
01:26:29,927 --> 01:26:31,246
والآن، لارمينا

992
01:26:32,127 --> 01:26:33,446
عادت الأمور إلى نصابها

993
01:26:35,247 --> 01:26:38,557
.مصر ستكون في سلام لعصور قادمة

994
01:26:46,047 --> 01:26:47,639
...قصدت أني أريد القول

995
01:26:48,367 --> 01:26:50,597
.بأني ربما صدمتك عدة مرات

996
01:26:51,647 --> 01:26:52,284
.نعم

997
01:26:54,887 --> 01:26:55,558
.مرتين على الأقل

998
01:26:55,767 --> 01:26:59,680
،ولعي بالسيارات النظيفة
.وحقيقة أني لا أدخن

999
01:27:00,047 --> 01:27:02,356
.شكراً لك، لقد تعلمت شيئاً

1000
01:27:04,927 --> 01:27:06,485
!المامبو

1001
01:27:09,527 --> 01:27:11,199
.لا يمكنني شكرك كفاية

1002
01:27:12,167 --> 01:27:13,486
.شكراً

1003
01:27:17,207 --> 01:27:19,437
لا زلت بحاجة لتعلم بعض الأشياء

1004
01:27:20,687 --> 01:27:21,961
مثل ماذا ؟

1005
01:28:12,167 --> 01:28:16,080
تفجير القاهرة
ناصر يعلن حالة الطوارئ

1006
01:28:19,927 --> 01:28:21,121
يا للحماقة

1007
01:28:21,327 --> 01:28:22,726
فضيحة كرة القدم

1008
01:28:22,927 --> 01:28:25,521
.من الجيد رؤيتك
كيف شريحة لحم العجل ؟

1009
01:28:27,207 --> 01:28:27,923
.ممتازة

1010
01:28:28,127 --> 01:28:30,925
.أنا سعيد لسماع نجاح مهمتك

1011
01:28:31,247 --> 01:28:32,965
.OSS عمل جيد 117

1012
01:28:33,167 --> 01:28:34,600
لقد أديت واجبي

1013
01:28:35,047 --> 01:28:36,480
...ولكن مازال

1014
01:28:37,647 --> 01:28:39,478
هناك شيء يزعجني -
ماذا ؟ -

1015
01:28:39,687 --> 01:28:41,006
.الإشاعات

1016
01:28:41,687 --> 01:28:43,086
.القيادة العليا تتساءل

1017
01:28:43,287 --> 01:28:45,755
هل أخبرت "كوتي" ؟ -
.هوبرت، توجب علي أن أفعل هذا -

1018
01:28:45,967 --> 01:28:48,765
...أقسم، أنا لم -
طالما أنك سعيد -

1019
01:28:48,967 --> 01:28:50,878
!لم أفعل شيئاً

1020
01:28:51,767 --> 01:28:52,961
آنسة ؟

1021
01:28:53,167 --> 01:28:54,316
.سيدي

1022
01:29:01,167 --> 01:29:02,316
.شكراً لك، يا آنسة

1023
01:29:02,527 --> 01:29:03,926
في خدمتك

1024
01:29:04,767 --> 01:29:07,600
.ما فعلته كان لصالح فرنسا

1025
01:29:08,967 --> 01:29:11,401
،بالنظر إلى نجاحك الكبير في مصر

1026
01:29:11,607 --> 01:29:13,359
،ثقافك حول الحضارة الإسلامية

1027
01:29:13,567 --> 01:29:15,364
.سأرسلك إلى إيران

1028
01:29:15,567 --> 01:29:18,240
.سأكون مسروراً بذلك

1029
01:29:18,447 --> 01:29:19,800
.أنا أحسدك، هوبرت

1030
01:29:20,367 --> 01:29:23,882
.إيران جميلة
.وهم يحترمون الغربيين

1031
01:29:24,087 --> 01:29:28,285
.الغرييون محترمون في كل مكان إذا أبدوا نوايا طيبة

1032
01:29:30,286 --> 01:29:40,286
.أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة
..وعذراً على الإساءة التي وردت في الفيلم

1033
01:29:40,527 --> 01:29:50,677
gladiator89 : ترجمة

