1
00:00:24,957 --> 00:00:53,811
{\3c&H000000&\3c&H002580&}
"ـــــــــــــــةaـsـhـaـ3ـeـrترجمــــــــــــــ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"

2
00:00:54,955 --> 00:01:04,811
<i>ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
صاخبٌ جداً وقريبٌ بشكلٍ لا يصدَّق
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</i>

3
00:01:26,349 --> 00:01:28,855
<i>هناكَ الكثير
من الناس الأحياء الآن</i>

4
00:01:28,878 --> 00:01:32,155
<i>أكثر من الأموات
على مدى تاريخ البشريّة</i>

5
00:01:32,254 --> 00:01:35,326
<i>ولكن أعداد الناس
الأموات في تزايد</i>

6
00:01:35,491 --> 00:01:36,406
<i>في يومٍ ما</i>

7
00:01:36,491 --> 00:01:40,406
<i>لن يكونُ هُناكَ مَجَال
.لدفن أيُّ شخصٍ بعد ذلك</i>

8
00:01:41,564 --> 00:01:44,513
<i>لهذا, ماذا عن ناطحات
...السحاب للناس الأموات</i>

9
00:01:44,564 --> 00:01:46,503
<i>الّتي بُنيت إلى الأسفل؟...</i>

10
00:01:46,572 --> 00:01:49,416
<i>قد تكون تحت ناطحات
...السحاب الناس الأحياء</i>

11
00:01:49,471 --> 00:01:51,416
!الّتي بُنيَت إلى الأعلى...

12
00:01:51,573 --> 00:01:54,952
<i>وقد تَدْفِنُ الناس على
عمق 100 طابق للأسفل</i>

13
00:01:55,110 --> 00:02:01,525
<i>والعالم الميّتُ برمّتهُ قد يكون
تحت العالم الّذي حَيّ</i>

14
00:02:04,085 --> 00:02:08,889
مولانا السيّد المسيح الَّذي...
...ٍأنعمَ على كلّ منّا بموهبة

15
00:02:08,989 --> 00:02:11,899
ألا يعلم أيّ أحد بأنّ ليسَ هُناكَ
من جثّةٍ في التابوت؟

16
00:02:11,959 --> 00:02:16,199
كان ينبغي علينا أن نمليئهِ
بأحذيتهِ أو بشيءٍ ما

17
00:02:16,663 --> 00:02:18,973
!وكأنَّهُ اِدِّعَاءٌ بأنَّها جَنَازَة

18
00:02:19,133 --> 00:02:20,635
لسمكةٍ ذهبيّة أو شيءٍ ما

19
00:02:20,801 --> 00:02:23,108
(هذا ما عليهِ الأمرُ وحسب (أوسكار

20
00:02:23,170 --> 00:02:25,648
<i>إنّهُ أمرٌ لا يُعقل</i>

21
00:02:27,440 --> 00:02:31,786
<i>ماذا لو قد تأخذُ الْمِصْعَد إلى
الأسفل لزيارة أقربائِكَ الموتى</i>

22
00:02:31,944 --> 00:02:35,016
<i>وكإنّكَ تعبرُ الجسرَ...
..."لمقابلةُ أصدقائُكَ في "بروكلن</i>

23
00:02:35,181 --> 00:02:37,988
<i>أو وكأنّكَ تركبُ...
العبّارة إلى جزيرةِ "ستاتين"؟</i>

24
00:02:38,084 --> 00:02:41,754
<i>أخبرني أبي ذاتَ مرّةٍ بأنَّ
"نيويورك" كان فيها "الحي السادس"</i>

25
00:02:41,791 --> 00:02:44,064
<i>"مباشرةً بجانب "مانهاتن...</i>

26
00:02:44,222 --> 00:02:46,563
<i>ولكنَّكَ لا تستطيع
...زيارتهُ بعد الآن</i>

27
00:02:46,658 --> 00:02:48,932
<i>...لأنَّهُ اِنجَرَفَ بعيداً</i>

28
00:02:48,968 --> 00:02:52,732
<i>.ولا أحد يعلم أين هو...</i>

29
00:02:54,266 --> 00:02:56,868
حسنٌ, تظنُ بأنَّكَ في قمّةُ الذكاء؟

30
00:02:56,884 --> 00:02:59,710
"لنجد "الحيُّ السادس

31
00:03:00,604 --> 00:03:01,844
حسنٌ

32
00:03:02,006 --> 00:03:04,213
وبعد..ماذا؟

33
00:03:04,375 --> 00:03:05,854
ماذا "وبعد ماذا"؟

34
00:03:06,010 --> 00:03:07,455
ماذا يُفتَرض أن أجد؟

35
00:03:07,611 --> 00:03:09,917
ما هي الدّلائِل؟

36
00:03:10,514 --> 00:03:15,321
<i>هزَّ كتِفيهِ وكأنَّهُ ليسَ لديهِ
أَدْنَى فِكْرَةٌ عمّا أتحدث</i>

37
00:03:15,452 --> 00:03:17,193
<i>أعجَبني ذلك</i>

38
00:03:18,688 --> 00:03:21,596
<i>كانت هذهِ لعبتي المفضّلة
الّتي أبي وأنا نلعبُها</i>

39
00:03:21,658 --> 00:03:24,429
<i>"أسميانها "حَمْلَة الاسْتِكْشافِ</i>

40
00:03:24,484 --> 00:03:28,207
وجدتُ شيئاً من كلِّ عَقْد
في القَرْن العشرين

41
00:03:35,071 --> 00:03:37,105
أنتَ حَجَريّ

42
00:03:38,106 --> 00:03:40,312
.إنَّهُ حَجَريّ

43
00:03:41,143 --> 00:03:43,786
<i>..."البَحْثُ عَنِ "الحيُّ السادس</i>

44
00:03:43,843 --> 00:03:47,086
<i>كانت الحَمْلَة الأرّوْع...
.على الإطلاق</i>

45
00:03:47,249 --> 00:03:49,923
حسنٌ, لديَّ هِوَايَةُ الحشرات
"محبٌّ لـ"فرنسا

46
00:03:50,085 --> 00:03:52,395
هِوَايَةُ الآثار, اِسْتِشَارَة في الكُمْبيُوتِر

47
00:03:52,554 --> 00:03:54,231
لماذا هِوَايَة كلِّ شيء؟

48
00:03:54,289 --> 00:03:55,533
إنّها للتقدير

49
00:03:55,690 --> 00:03:57,728
هِوَايَة السَّلَم؟

50
00:03:57,858 --> 00:04:00,666
السَّلَم -
هِوَايَة الاِبْتِكَار -

51
00:04:00,728 --> 00:04:03,469
الاِبْتِكَار!, الشيء الجيّد

52
00:04:04,832 --> 00:04:06,869
حسنٌ, أنتَ جاهز بالكامل

53
00:04:10,538 --> 00:04:14,314
<i>أبي أَعَدَّ حملتي لكي أتمكَّنُ
من الحديثِ مع الناس </i>

54
00:04:14,941 --> 00:04:18,013
<i>والّذي يعلم بهِ بأنَّني
أوَاجَهُ وقتٍ عصيب لفعله</i>

55
00:04:24,484 --> 00:04:26,054
ماذا تُريد؟

56
00:04:37,696 --> 00:04:39,039
ما رأيُكَ؟

57
00:04:39,198 --> 00:04:40,768
قد يكونَ مفيد

58
00:04:42,301 --> 00:04:45,981
ألا يمكنُكَ حتى أن تخبرني
إذا كنتُ في المسار الصحيح؟

59
00:04:47,840 --> 00:04:51,343
ولكن إذا لم تخبرني كيف
يمكن أن أكون على صواب؟

60
00:04:51,609 --> 00:04:54,488
حسنٌ, النظرة الأخرى للأمر هي

61
00:04:55,013 --> 00:04:58,220
كيف يمكن أن تكون مخطئاً؟

62
00:05:11,161 --> 00:05:12,868
تَفضّل, شكراً جزيلاً

63
00:05:13,961 --> 00:05:16,868
<i>"لا تتوقف"</i>

64
00:05:23,940 --> 00:05:27,148
<i>المنتزه المركزي
لم يكن حيثما هو الآن</i>

65
00:05:27,310 --> 00:05:30,621
<i>أبي يقول إنَّهُ كان للراحةِ
"في منتصف "الحيُّ السادس</i>

66
00:05:30,780 --> 00:05:34,592
خطّافات عملاقة تم تثبيتُها
...في العمق الأسفل من الأرضية

67
00:05:34,750 --> 00:05:37,993
والمنتزه تم سحبهُ من قبل...
..."كلّ أهالي "نيويورك

68
00:05:38,154 --> 00:05:43,625
كما تسحبُ سجادة عبر الطحين...
."من "الحيِّ السادس" إلى "مانهاتن

69
00:05:51,533 --> 00:05:53,638
لقد وجدتُ شيئاً, حوّل

70
00:05:53,802 --> 00:05:56,840
في أيّةُ منطقة (اوسكار)؟
حوّل

71
00:05:57,038 --> 00:06:00,042
"زاين إي-3"
حوّل

72
00:06:04,078 --> 00:06:07,184
<i>أبي يقول إنّهُ فقط بسبب
..."الدلائل في "المنتزه المركزي</i>

73
00:06:07,348 --> 00:06:10,352
<i>نعلم إن "الحيّ السادس" موجود...
.في نهاية الأمر</i>

74
00:06:18,058 --> 00:06:19,901
من أين هذه؟

75
00:06:20,060 --> 00:06:23,506
تلك كانت لأبي, الجدَّة
أعطتني إياها عندما كنتُ صغيراً

76
00:06:23,663 --> 00:06:26,608
لم تُستخدم كثيراً

77
00:06:28,701 --> 00:06:29,771
ما هذا؟

78
00:06:31,737 --> 00:06:34,378
أفلاماً قديمة للجدّة

79
00:06:34,540 --> 00:06:37,017
.لم أرى هذه منذ سنوات

80
00:06:47,219 --> 00:06:49,265
هل تعرف كيف يبدو والدُكَ؟

81
00:06:49,321 --> 00:06:51,962
كلّا, ليست لديّ فكرة

82
00:06:52,124 --> 00:06:53,603
إليكَ ما أعرفهُ

83
00:06:53,759 --> 00:06:56,603
"لقد كان من "درسدن
"والّتي كانت في "ألمانيا

84
00:06:56,828 --> 00:06:59,034
...مرَّ ببعض الأشياء السيئة بحق...

85
00:06:59,196 --> 00:07:01,403
.وقرَّرَ على أن لا تكون لهُ عائلة...

86
00:07:01,599 --> 00:07:05,170
هذا كلَّ شيء؟ -
هذا كلَّ شيء -

87
00:07:10,408 --> 00:07:13,247
هل أردتَ أن تكونَ صَّائِغاً؟

88
00:07:13,344 --> 00:07:17,416
ربّما أحببتُ أن أكونَ عالماً

89
00:07:17,580 --> 00:07:18,718
لم يسبق وعلمتُ

90
00:07:18,882 --> 00:07:20,156
ولمَ ذلك؟

91
00:07:20,316 --> 00:07:23,455
لأنَّني صائغ

92
00:07:29,426 --> 00:07:31,301
حقول الفراولة

93
00:07:31,428 --> 00:07:33,132
"قلعةُ "بلفيدر

94
00:07:33,196 --> 00:07:34,503
عمّا يبحثُ؟

95
00:07:34,663 --> 00:07:36,768
حسنٌ, عندما يعثر عليه
دعيه يُخبرُكِ

96
00:07:36,932 --> 00:07:38,468
...سأرسلهُ إلى جميع أطراف المنتزه

97
00:07:38,634 --> 00:07:41,171
وسيتوجب عليهِ أن يتحدثُ...
مع كلِّ شخصٍ يقابلهُ

98
00:07:41,336 --> 00:07:43,441
ستكون الحَمْلَة الأرّوْع على الإطلاق

99
00:07:43,605 --> 00:07:44,879
لا تُصعِّبُ الأمرَ عليهِ

100
00:07:45,040 --> 00:07:47,047
إذا الأمرُ سهلاً لما اِستحقَ أن يوجد

101
00:07:47,109 --> 00:07:49,321
وأيُّ نوعٍ من الرُّشْدِ سيصبحُ عليهِ؟

102
00:07:49,478 --> 00:07:51,355
لا أعلم, لهذا الغرض أنتَ معي

103
00:07:51,513 --> 00:07:54,857
سيكون واحداً من هؤلاءِ الرجال
الذين وقعوا في حبِّ أول مُتَسَلِّطة

104
00:07:55,016 --> 00:07:56,495
أعني جميلة -
إنتبه -

105
00:07:56,651 --> 00:07:59,222
جميلة!؟      - سيّدة ذات الشعرٌ الكتَّانِيٌّ -
الّتي تخبرهُ ما عليهِ أن يفعل

106
00:07:59,387 --> 00:08:01,060
مثلاً كتابةُ الشيك؟

107
00:08:01,222 --> 00:08:03,566
كم؟ -
إنّهُ الأخير, 71.40 دولار -

108
00:08:03,724 --> 00:08:07,728
واحد وسبعون دولار و 40 سنت -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

109
00:08:10,164 --> 00:08:11,569
وقت النوم

110
00:08:11,665 --> 00:08:13,867
هل كان هُناكَ "الحيُّ السادس" حقاً؟

111
00:08:13,934 --> 00:08:17,643
حسنٌ, كحالُ أيّ شيء إذا أردتَ
أن تصدقُ عليكَ أن تجد له أسباب

112
00:08:17,804 --> 00:08:19,442
أيّةُ أسباب؟

113
00:08:19,573 --> 00:08:21,346
الدَّلائلُ بالطبع

114
00:08:21,408 --> 00:08:22,543
أيّةُ دلائل؟

115
00:08:22,609 --> 00:08:24,518
!أيَّةُ دلائل؟!, الدلائل

116
00:08:24,578 --> 00:08:27,991
السِّجِلّ الأحفوري العجيب
للمنتزه المركزي

117
00:08:28,181 --> 00:08:33,323
وقياس الحموضة للخَزَّان

118
00:08:33,486 --> 00:08:36,490
وهذا يعودُ بِنا إلى الأَرَاجِيح

119
00:08:36,689 --> 00:08:39,568
وفقاً لورقة للسِّجِلّ

120
00:08:39,725 --> 00:08:44,674
مذكِّرة وجِدَتْ تحتَ إحدى هذه
الأَرَاجِيح في المنتزه المركزي

121
00:08:44,830 --> 00:08:48,072
وبسبب العديد من البحوث العلميّة

122
00:08:48,233 --> 00:08:51,476
والّتي أنتَ صغيرٌ جداً عليها...
...وأنا بسيطٌ على أن أفهم

123
00:08:51,636 --> 00:08:55,209
اِستطاعوا أن يقرِّروا بأن...
...المُفكِّرة لابدّ وإنَّها كتِبت

124
00:08:55,940 --> 00:08:57,180
"في "الحيّ السادس...

125
00:08:57,375 --> 00:08:58,649
ماذا كُتِبَ فيها؟

126
00:09:00,078 --> 00:09:02,454
يا لهُ من سؤال وجيه

127
00:09:02,514 --> 00:09:04,925
لنكتشف

128
00:09:06,817 --> 00:09:10,458
لم يذكر, كان ينبغي أن يذكر
ولكنهُ لم يذكر

129
00:09:10,621 --> 00:09:13,363
هل لي أن أرى تلك؟ -
تريد أن ترى ماذا؟ -

130
00:09:13,524 --> 00:09:14,969
تريد أن ترى هذه؟, لا؟

131
00:09:15,125 --> 00:09:17,696
<i>تلك كانت آخر محادثة أجريناه</i>

132
00:09:17,861 --> 00:09:20,637
أعطني -
إنّها خلفُكَ, خلفكَ, أمسك -

133
00:09:38,881 --> 00:09:41,191
<i>المرّة التالية الّتي سمعتُ
فيها صوتُ أبي</i>

134
00:09:41,350 --> 00:09:43,490
<i>كانت عندما وصلتُ البيت
عائداً من المدرسة</i>

135
00:09:43,549 --> 00:09:45,490
<i>صباح ذلك اليوم الأسوء</i>

136
00:09:46,454 --> 00:09:47,990
!أخرق

137
00:09:50,458 --> 00:09:54,770
<i>بسبب ما حدث, سمحوا لنا
بالخروج من المدرسةِ مُبكراً</i>

138
00:09:54,963 --> 00:09:57,637
<i>ثانيةً, إنَّها حادثةٌ
هذا ما سمعناهُ</i>

139
00:09:57,799 --> 00:09:59,176
هذا فظيع

140
00:09:59,334 --> 00:10:03,179
لا يفترض منكَ أن تدخِّنُ في
الردهة, سوف تتعرض للمتاعب

141
00:10:03,737 --> 00:10:07,250
ليست هناكَ من متاعب
بمثل هذه اليوم, أين والديك؟

142
00:10:07,308 --> 00:10:09,151
هل مِنْ أحدٍ منهم في المدينةِ؟

143
00:10:09,310 --> 00:10:12,655
أمي في العمل, وأبي في إجتماع
في مكانٍ ما

144
00:10:12,813 --> 00:10:15,089
على أيّ حال, هذا ليس
من شأنُكَ, أيُّها البدين

145
00:10:15,249 --> 00:10:17,024
(اِذهب (أوسكار

146
00:10:17,184 --> 00:10:19,663
تباً لكَ, أيُّها المقرف

147
00:10:20,687 --> 00:10:22,394
!يا إلهي

148
00:10:43,542 --> 00:10:48,685
<i>الرسالة الأولى في 11 سبتمبر
الساعة 8:56 صباحاً</i>

149
00:10:50,048 --> 00:10:52,722
<i>هل أنتَ هُنا؟
مرحباً؟</i>

150
00:10:53,518 --> 00:10:55,394
<i>إذا كنتَ هُنا عزيزي أجب</i>

151
00:10:56,621 --> 00:10:59,830
<i>حاولتُ الإتصال بالمكتب
ولكن لا أحد يُجيب</i>

152
00:10:59,991 --> 00:11:03,234
<i>إسمع, أمراً ما حدث
أنا بخير</i>

153
00:11:03,394 --> 00:11:07,069
<i>أخبرونا أن نبقى حيثُ نحن
وننتظر رجال الإطفاء</i>

154
00:11:08,165 --> 00:11:10,344
<i>أنا واثق بأن الأمر على ما يرام
سأتصل بكَ ثانيةً </i>

155
00:11:10,345 --> 00:11:12,477
<i>عندما تكون لديّ
فكرةٌ أفضل عمّا يحدث</i>

156
00:11:12,737 --> 00:11:15,808
<i>أردتُ أن أخبركَ بأنّني
بخير ولا داعي للقلق</i>

157
00:11:15,972 --> 00:11:17,679
<i>وسأتصلُ بك ثانيةً قريباً, وداعاً</i>

158
00:11:20,977 --> 00:11:25,221
الرسالة الثانية, 11 سبتمبر
الساعة 9:12 صباحاً

159
00:11:26,149 --> 00:11:29,494
<i>هل أنتَ هُنا؟ هل أنتَ هُنا؟
هذا أنا ثانيةً</i>

160
00:11:29,653 --> 00:11:31,154
<i>مرحباً؟</i>

161
00:11:31,320 --> 00:11:35,860
<i>آسف, كنتُ أتمنى أن تكون
في البيت لا أعلم إذا سمعتَ عمَّا حدث</i>

162
00:11:36,025 --> 00:11:38,005
<i>ولكن أردتُكَ أن تعلم
بأنّني بخير</i>

163
00:11:38,160 --> 00:11:42,165
<i>كلّ شيء..على ما يرام, لا زلنا
ننتظر لنعرف ماذا يُفتَرض أن نفعل</i>

164
00:11:42,364 --> 00:11:45,811
<i>إنّها فوضى عارمة
...رجال الإطفاء يُفترض أن يأتوا</i>

165
00:11:54,275 --> 00:11:56,755
<i>...إذا كانت الشمس ستنفجر</i>

166
00:11:56,911 --> 00:12:00,085
<i>...لن تعلم بالأمر لثمانِ دقايق...</i>

167
00:12:00,682 --> 00:12:04,459
<i>لأنَّه هذا هو الوقت الّذي...
يستغرقه الضوء لكي ينتقلُ إلينا</i>

168
00:12:05,520 --> 00:12:08,659
<i>لثمانِ دقايق.. العالم
سيبقى مضيئاً</i>

169
00:12:08,822 --> 00:12:11,995
<i>.وسيبقى يَشعِرُ بالدِّفْء...</i>

170
00:12:15,796 --> 00:12:19,538
<i>لقد مرَّت سنة
منذ أن توفيَّ والدي</i>

171
00:12:20,033 --> 00:12:24,107
<i>وأكادُ أشعرُ بأنَّ دقايقي
...الثمانِ معهُ</i>

172
00:12:24,233 --> 00:12:26,306
<i>.تنقضي...</i>

173
00:13:00,805 --> 00:13:03,284
<i>جدَلُ الديمقراطيون
...بأنَّ (اِستيرادا) محافظاً جداً</i>

174
00:13:03,440 --> 00:13:05,545
<i>ولم يجيب على كلِّ أسئلتهم</i>

175
00:13:05,709 --> 00:13:09,316
<i>إسترادا) كان المرشح الأول)
للمنصب في مايو عام 2001</i>

176
00:13:09,480 --> 00:13:13,860
<i>إدارةُ (بوش) طلبت زيادة 4.2 بالمئة
من الإنفاق العسكري</i>

177
00:13:14,818 --> 00:13:19,164
<i>ما يعني إنّه من 365 مليار دولار
إلى 380 مليار دولار</i>

178
00:13:19,323 --> 00:13:23,233
<i>هذا الرقم لا يتضمن الإنفاق
...في الشأن العراقي</i>

179
00:13:34,971 --> 00:13:39,279
<i>لم أذهب إلى خزانة
أبي منذ اليوم الأسوء</i>

180
00:13:49,618 --> 00:13:52,664
<i>أمي لم تمسُ حاجياتهُ</i>

181
00:13:52,954 --> 00:13:55,831
<i>كانت كلُّها هُناك</i>

182
00:16:05,679 --> 00:16:08,716
<i>أوسكار), هل أنتَ بخير؟)</i>

183
00:16:19,793 --> 00:16:21,663
(أنا (أوسكار شيل

184
00:16:21,722 --> 00:16:24,574
جدّتي, جدّتي, هل أنتِ مستيقظة؟

185
00:16:24,730 --> 00:16:25,834
حوّل

186
00:16:28,467 --> 00:16:29,775
جدّتي؟

187
00:16:29,936 --> 00:16:32,448
<i>أنا الجدَّة</i>

188
00:16:32,536 --> 00:16:35,248
<i>ما الأمرُ عزيزي؟
ألا تستطيع النوم؟</i>

189
00:16:35,441 --> 00:16:38,285
<i>هل تُرِيدُني أن آتي إليكَ؟
حوّل</i>

190
00:16:38,444 --> 00:16:41,617
<i>هل سبقَ وذكَرَ أبي مفتاحاً خاصاً
لكِ جدتي؟, حوّل</i>

191
00:16:41,780 --> 00:16:43,259
<i>مفتاحاً خاصاً؟</i>

192
00:16:44,215 --> 00:16:47,526
<i>لا أظنُ ذلك, كلّا
مفتاحاً خاصاً لماذا؟</i>

193
00:16:47,852 --> 00:16:50,059
<i>لمَ هذا المفتاح الخاص؟</i>

194
00:16:50,221 --> 00:16:51,256
حوّل

195
00:16:53,358 --> 00:16:55,531
هل المستأجر في البيت؟
حول

196
00:16:55,694 --> 00:17:00,108
<i>المستأجر؟, كلّا كلّا, لم يسبق وكان
.في البيت في هذا الوقت المبكر, حوّل</i>

197
00:17:00,264 --> 00:17:02,676
<i>...جدّتي قامت بتأجير غرفة لرجل</i>

198
00:17:02,833 --> 00:17:04,744
<i>.بعد 3 اسابيع من اليوم الأسوء...</i>

199
00:17:05,135 --> 00:17:08,844
لمَ بابُ المُستأجر دائماً مُغلق؟
ولمَ لا أتمكن من مقابلتهُ؟

200
00:17:09,006 --> 00:17:11,144
يحبُّ الهدوء

201
00:17:11,675 --> 00:17:14,186
لمَ لا يمكنُكِ أن تخبريني
أيّ شيءٍ عنهُ؟

202
00:17:14,244 --> 00:17:17,850
إنّهُ شخصٌ عرفتهُ في البلاد القديمة
والآن أعزف

203
00:17:23,052 --> 00:17:27,890
كم سيمكثُ هنا؟ -
لم يسبق وأطال المدَّة في أيِّ مكان -

204
00:17:29,625 --> 00:17:32,866
هل هو خطير؟

205
00:17:33,429 --> 00:17:38,400
إذا صادف وقابلتهُ
لا تتفوه..بأيّ شيء

206
00:17:40,068 --> 00:17:44,606
إنّهُ يمكنُ أن يَغْضب جداً
والآن أعزف

207
00:17:50,946 --> 00:17:54,858
<i>ماذا وجدتَ (أوسكار)؟
حوّل</i>

208
00:17:56,050 --> 00:17:59,228
<i>أوسكار), هل لا تزال هُناك؟)</i>

209
00:17:59,286 --> 00:18:00,321
<i>أوسكار)؟)</i>

210
00:18:00,421 --> 00:18:02,901
إنّهُ لنوع من بعض أقفال الصناديق

211
00:18:03,057 --> 00:18:07,399
إنّه ليس بمثل هذهِ
إنّهُ أكثرُ سمكاً, وصعب الكسر

212
00:18:07,528 --> 00:18:10,475
ولكنّهُ ليس لخزانة ثابته لا أظن

213
00:18:10,664 --> 00:18:14,435
قد يكون لخزانة ودائع
أو لصندوق بريد

214
00:18:14,467 --> 00:18:17,744
إنّهُ قديم, ربّما عمره 20, 30 سنة

215
00:18:17,904 --> 00:18:19,884
كيف سأعثر على الشركةُ
الّتي صنعتهُ؟

216
00:18:20,040 --> 00:18:23,646
أيّ شخص قد يصنعهُ -
فإذن كيف أجدُ القفل الّذي يناسبهُ؟ -

217
00:18:23,710 --> 00:18:25,515
أخشى إنّني لا أستطيع
أن أساعِدُكَ في هذا

218
00:18:25,540 --> 00:18:27,815
إلا أن تُجرِّبهُ في أيّ شيء قد يصادِفُكَ

219
00:18:27,881 --> 00:18:29,961
لن تعلم أبداً أيُّ مفتاح سيناسب

220
00:18:29,981 --> 00:18:32,460
هُناك ملايين الإحتمالات المتفاوته

221
00:18:32,584 --> 00:18:36,430
هذا ما يعجبني في المفاتيح
كلّها تفتح شيئاً ما

222
00:18:37,222 --> 00:18:38,565
واحد فقط

223
00:18:39,224 --> 00:18:41,160
ألا يجب أن تكونَ في المدرسة؟

224
00:18:41,260 --> 00:18:44,370
إنّهُ يوم الدكتور
مارتن لوثر كنغ) الإبن اليوم)

225
00:18:44,396 --> 00:18:45,568
<i>الكَذْبَةُ رقم 2</i>

226
00:18:46,432 --> 00:18:48,508
<i>بدأتُ بحِساب أكاذيبي
...من صباح ذلك اليوم</i>

227
00:18:48,532 --> 00:18:50,807
<i>الَّذي أخبرتُ فيهِ أمي...
.بأنّني أعاني من الحمَّى</i>

228
00:18:50,835 --> 00:18:53,281
لا أريد حقيقةً أن يُصابُ
عديد الناس في المدرسةِ

229
00:18:53,438 --> 00:18:55,748
قد أكونُ مُعدي متنقل

230
00:18:56,441 --> 00:19:01,117
(حسبتُ ميلاد (مارتن لوثر كنغ
!كان في يناير

231
00:19:01,612 --> 00:19:03,585
كان كذلك, ولكنّهم قاموا بتغييره

232
00:19:03,618 --> 00:19:04,888
<i>هذهِ كانت الكَذْبَةُ رقم 3</i>

233
00:19:04,909 --> 00:19:05,919
(اِنتظر (أوسكار

234
00:19:07,517 --> 00:19:10,287
من يكون "(بلاك)"؟

235
00:19:10,317 --> 00:19:11,587
على الغلاف

236
00:19:11,721 --> 00:19:13,291
أشخصٌ تعرفهُ؟

237
00:19:13,924 --> 00:19:16,830
قد يكون شخص يعرفُ
شيء ما عن المفتاح

238
00:19:17,227 --> 00:19:19,833
شكراً لكونكَ صانع مفاتيح عظيم

239
00:19:23,533 --> 00:19:25,241
لمَ تريدُ هذهِ؟

240
00:19:25,335 --> 00:19:27,539
مشروع لإحْصَاءِ السُّكَّان

241
00:19:27,603 --> 00:19:28,946
<i>الكَذْبَةُ رقم 4</i>

242
00:19:29,138 --> 00:19:31,246
لمَ لستَ في المدرسة؟

243
00:19:31,273 --> 00:19:34,447
قالوا بأنّني أعلم الكثير

244
00:19:34,610 --> 00:19:36,954
(بلاك), (بلاك), (بلاك)

245
00:19:39,748 --> 00:19:42,291
<i>حسنٌ, (بلاك) بالتأكيد شخص</i>

246
00:19:42,298 --> 00:19:43,691
<i>على الأرجح</i>

247
00:19:43,885 --> 00:19:45,789
<i>إذا كانَ (بلاك) شخص</i>

248
00:19:45,885 --> 00:19:48,489
<i>فهو أو هي لا بدَّ وإنّهُ
عَرفَ أبي بطريقةٍ أو بأخرى</i>

249
00:19:49,190 --> 00:19:50,496
<i>ولكن كيف؟</i>

250
00:19:50,520 --> 00:19:54,696
<i>وكيف سأجدهُ أو أجدها؟</i>

251
00:19:55,063 --> 00:19:57,065
<i>هل هذهِ حَملة إستكشاف؟</i>

252
00:19:57,265 --> 00:19:58,903
...لاغوس, نيجيريا" وإنعطفتُ نحو"

253
00:19:59,334 --> 00:20:02,075
<i>حَمَلات أبي دائماً تتظمن الترحال</i>

254
00:20:02,269 --> 00:20:04,579
بمسافة 2278.3 ميل بحري...

255
00:20:04,905 --> 00:20:06,077
"البرازيل"

256
00:20:06,874 --> 00:20:10,048
<i>ودائماً يُخَطِطُ لها
ويدوِنُ أقل التفاصيل</i>

257
00:20:10,310 --> 00:20:12,483
خمسةُ أميال في السّاعةِ

258
00:20:13,814 --> 00:20:15,054
سبعمائة

259
00:20:17,217 --> 00:20:19,124
<i>ماذا أيضاً يمكن أن يكون؟</i>

260
00:20:19,219 --> 00:20:22,290
<i>إذا كان هُناكَ مفتاح
فهناك قفل</i>

261
00:20:22,555 --> 00:20:25,695
<i>وإذا كان هناك أسم
فهناك شخص</i>

262
00:20:31,864 --> 00:20:33,172
لقد عدتُ

263
00:20:42,374 --> 00:20:44,547
<i>لزاماً هُناك قفل</i>

264
00:20:45,177 --> 00:20:47,919
<i>وسوف أجدهُ لأنَّهُ يريدني أن أجدَهُ</i>

265
00:20:48,079 --> 00:20:50,719
"كيو- 56", "كيو- 56"

266
00:20:51,116 --> 00:20:56,122
<i>وسأجدهُ لأنَّها الطريقة الوحيدة
الّتي بها أمدّد دقايقي الـ8 معهُ</i>

267
00:20:58,022 --> 00:21:01,060
<i>رُبّمَا قد أمدّدها إلى الأبد</i>

268
00:21:16,105 --> 00:21:18,611
<i>جمعتُ حقيبة
من الأشياءِ الحيويّة</i>

269
00:21:18,645 --> 00:21:21,111
<i>الّتي أحتاجُها لتبقيني
على قيد الحياة</i>

270
00:21:21,211 --> 00:21:25,857
<i>وقِناع غاز إسرائيلي جدَّتي إشترتهُ
لي بعد إسبوعين من اليوم الأسوء</i>

271
00:21:25,949 --> 00:21:28,759
<i>الدف ليساعدني على البقاء هادئ</i>

272
00:21:29,719 --> 00:21:31,665
<i>منظار, من الواضح</i>

273
00:21:33,555 --> 00:21:37,427
<i>عليّ الترحال نهاراً
لكي أكون سريعاً قدر الإمكان</i>

274
00:21:44,600 --> 00:21:46,773
<i>مفكِّرةُ حملتي</i>

275
00:21:46,935 --> 00:21:48,972
<i>وكاميرا والد والدي</i>

276
00:21:49,137 --> 00:21:51,714
<i>"لمحة تاريخية من الوقت"
(لـ(ستيفن هاوكينغ </i>

277
00:21:51,736 --> 00:21:54,214
<i>الّذي اِعتاد أبي أن يقرأهُ لي</i>

278
00:21:54,275 --> 00:21:55,618
<i>وهاتف خلوي</i>

279
00:21:55,977 --> 00:21:58,457
<i>فيغ نيوتن" الّذي أحبَّهُ"</i>

280
00:22:03,751 --> 00:22:06,630
<i>المفتاح, من الواضح</i>

281
00:22:07,455 --> 00:22:10,833
<i>ورسالة أبي, بأنْ لا أتوقف
عن البحث</i>

282
00:22:10,991 --> 00:22:13,028
<i>ولن أتوقف, أبداً</i>

283
00:22:31,043 --> 00:22:33,286
إلى أينَ ذاهب؟

284
00:22:33,345 --> 00:22:34,824
للخارج

285
00:22:35,114 --> 00:22:36,149
أينَ؟

286
00:22:36,415 --> 00:22:39,488
قلتُ لكِ, مؤتمر الكتاب الكوميدي
(مع (مانش

287
00:22:39,515 --> 00:22:40,488
سلأعودُ لا حقاً

288
00:22:40,653 --> 00:22:44,795
<i>الكَذْبَةُ رقم 5 ما عدا
"الجزء "سأعودُ لاحقاً</i>

289
00:22:44,957 --> 00:22:49,768
حسنٌ, أترك هاتِفُكَ يعمل
وتواصل معي في كلِّ ساعة, إتفقنا؟

290
00:22:50,361 --> 00:22:52,396
إنّي أعني ذلك

291
00:22:54,532 --> 00:22:57,512
<i>لم أكن أعلم ما الذي كان ينتظرني</i>

292
00:22:57,535 --> 00:23:00,573
<i>مع إنَّ معدتي تؤلمني
وعيناي تدمع</i>

293
00:23:00,738 --> 00:23:05,516
<i>هيئتُ عقلي بأنّهُ لا شيء
لا شيء سوف يردعني </i>

294
00:23:05,676 --> 00:23:07,314
<i>ولا حتى نفسي</i>

295
00:23:11,181 --> 00:23:12,489
<i>بداية المشوار</i>

296
00:23:12,581 --> 00:23:15,889
<i>(آبي بلاك)
"فورت جرين, بروكلن"</i>

297
00:23:17,754 --> 00:23:20,531
<i>لأنَّ النقل العامّ يصيبني بالذعر</i>

298
00:23:20,654 --> 00:23:22,231
<i>مشيت على الأقدام</i>

299
00:23:23,192 --> 00:23:26,736
<i>ولطالما واجهتُ أوقات عصيبة
في القيام بأشياء معيّنة</i>

300
00:23:27,530 --> 00:23:29,441
المصعد يعمل أيّها العبقري

301
00:23:29,598 --> 00:23:31,100
أعلم أيُّها المتخلف

302
00:23:31,267 --> 00:23:34,111
<i>ولكن اليوم الأسوء جعل
قائمةُ الأشياء أطول بكثير</i>

303
00:23:37,773 --> 00:23:39,047
<i>عَجَائِز</i>

304
00:23:39,208 --> 00:23:40,414
<i>...ناسٌ تجري...</i>

305
00:23:40,910 --> 00:23:41,979
<i>...طائرات...</i>

306
00:23:43,244 --> 00:23:44,348
<i>...أشياء طويلة...</i>

307
00:23:45,080 --> 00:23:47,889
<i>أشياء يمكن أن تعلق فيها</i>

308
00:23:48,416 --> 00:23:49,588
<i>أشياء صاخبةٌ</i>

309
00:23:49,751 --> 00:23:51,287
<i>صراخ, بُكاء!</i>

310
00:23:51,486 --> 00:23:52,794
<i>ناسٌ بأسنانٍ سيئةٍ</i>

311
00:23:52,954 --> 00:23:56,458
<i>حقائب لا أصحابُ لها, أحذيةٌ
لا أصحاب لها, أطفالاً لا أباء لهم</i>

312
00:23:56,624 --> 00:23:59,570
<i>أشياءٌ تَرنُّ, أشياءٌ لها دُخَّان
ناسٌ يأكلون لحوم</i>

313
00:23:59,727 --> 00:24:00,899
<i>ناسٌ ينظرون إلى الأعلى</i>

314
00:24:01,061 --> 00:24:02,506
<i>أبراج, أنفاق, أشياء سريعة</i>

315
00:24:02,631 --> 00:24:05,811
<i>أشياءٌ صاخبةٌ, وأشياءٌ بأضواء
وأشياءٌ بأجنحة</i>

316
00:24:15,743 --> 00:24:18,745
<i>الجسور تحديداً
تُصِيبني بالذُّعْر</i>

317
00:24:30,957 --> 00:24:33,563
<i>هيّا, جرّب -
لا أستطيع أن أجرّب -</i>

318
00:24:33,893 --> 00:24:36,236
<i>إذا لم تُجرِّب فلن تَعلَم أبداً</i>

319
00:24:36,928 --> 00:24:39,602
لهذا جرِّب -
لا تكونَ خائِبُ الأملَ بي -

320
00:24:43,902 --> 00:24:46,746
هيّا, خذ عصيركَ

321
00:24:48,106 --> 00:24:51,246
أتعلم, الجدّةُ أحضرتني
إلى هذهِ الأَرَاجِيح

322
00:24:53,445 --> 00:24:54,946
...المفضّلة عندي

323
00:24:55,312 --> 00:24:57,053
...كانت واحدة, إثنان...

324
00:24:57,281 --> 00:24:59,192
...الثالثة من على اليمين...

325
00:24:59,483 --> 00:25:03,431
لأنّني حسبتُ بأنّها سترتفع
أعلى من أيّ واحدة أخرى

326
00:25:04,488 --> 00:25:06,729
لهذا عندما يعود الكلّ إلى البيت

327
00:25:07,691 --> 00:25:08,863
أتأرجح

328
00:25:10,594 --> 00:25:13,573
كنَّا أنا والأراجيح وحسب

329
00:25:14,431 --> 00:25:18,311
أفكِّرُ في الكثير من الأشياء هُنا
خصوصاً عندما تعلمتُ كيف أدفع

330
00:25:19,469 --> 00:25:22,780
أرتفع بقدر ما أستطيع

331
00:25:23,840 --> 00:25:26,184
حتى أصبح لا اَستطيعُ
أن أرتفعُ أكثر

332
00:25:26,576 --> 00:25:29,182
ومن ثم أقفز

333
00:25:30,046 --> 00:25:33,959
وللحظة, أشعر بالحرّيّة مثل الطير

334
00:25:35,884 --> 00:25:38,230
(ينبغي أن تجرِّبُ الأمر, (أوسكار

335
00:25:38,387 --> 00:25:40,667
رُبَّما يجعلُكَ تغيِّرُ الطريقة
الّتي تَنْظُرُ بِها إلى الأمور

336
00:25:40,712 --> 00:25:42,557
الأمر ليس آمن

337
00:25:46,094 --> 00:25:48,732
ليسَ عليكَ أن تَقْفِز

338
00:25:50,331 --> 00:25:53,004
هل يمكن أن نذهب إلى البيت الآن؟

339
00:26:14,754 --> 00:26:16,256
"فورت جرين"

340
00:26:19,125 --> 00:26:20,331
"فورت جرين"

341
00:26:24,030 --> 00:26:26,600
"فورت جرين"

342
00:26:26,765 --> 00:26:30,144
"فورت جرين", "فورت جرين"

343
00:26:30,302 --> 00:26:33,806
"فورت جرين", "فورت جرين"

344
00:27:25,087 --> 00:27:27,761
ماذا تفعل؟ -
(مرحباً, أسمي (أوسكار شيل -

345
00:27:27,924 --> 00:27:29,699
هل تعرفين والدي
توماس شيل)؟)

346
00:27:31,494 --> 00:27:34,100
أنتِ (آبي بلاك)؟ -
أجل -

347
00:27:35,965 --> 00:27:37,967
أنا واثق بأنَّ الناس
تقولُ لكِ هذا دائماً

348
00:27:38,134 --> 00:27:40,545
ولكن لو نظرتِ تحت
جميلةٌ جداً" في القاموس"

349
00:27:40,702 --> 00:27:42,375
هُناكَ صورةٌ لكِ

350
00:27:42,537 --> 00:27:44,676
آبي), أنا أحاول أن أقول شيء هُنا)

351
00:27:44,940 --> 00:27:47,420
ماذا تفعلين؟ -
هل توافقين إذا دخلتُ؟ -

352
00:27:47,909 --> 00:27:50,981
الآن بحق ليس الوقتُ مناسب -
لمَ لا؟ -

353
00:27:51,146 --> 00:27:52,523
أنا في منتصف أمرٍ ما

354
00:27:52,681 --> 00:27:54,902
سوف أصعد إلى الطابق العلوي
لكي أتمَ هذا الأمر

355
00:27:54,916 --> 00:27:56,986
وأنا أيضاً -
...ويمكنكِ أن تفعلي مهما يكن -

356
00:27:57,151 --> 00:27:58,357
أيّ نوع من الأمور؟

357
00:27:59,787 --> 00:28:02,961
هل لكَ شأن في هذا؟ -
هل هذا سؤال بلاغي؟ -

358
00:28:04,725 --> 00:28:06,727
يجب أن أدخل إلى هُناك

359
00:28:07,294 --> 00:28:09,274
أنا عطشانُ جداً

360
00:28:09,430 --> 00:28:10,966
<i>الكَذْبَةُ رقم 7</i>

361
00:28:15,935 --> 00:28:17,710
ماذا تريدُ أن تشرب؟

362
00:28:18,004 --> 00:28:20,075
قهوة مثلجة مُتناصفة لو سمحتِ

363
00:28:23,409 --> 00:28:24,649
هل ستأتي؟

364
00:28:30,550 --> 00:28:32,291
أحببتُ هذه

365
00:28:32,619 --> 00:28:35,189
وكذلكَ أنا -
ما القدر الذي تعرفينهُ عن الفِيَلة؟

366
00:28:35,354 --> 00:28:36,697
من المحتمل لا شيء

367
00:28:36,855 --> 00:28:38,425
أنا أعرفُ الكثير

368
00:28:38,590 --> 00:28:40,592
"لوكسودونتا أفريكانا"

369
00:28:40,759 --> 00:28:43,972
هُناكَ هذه المرأة الّتي قضت
"الـ10 سنوات الأخيرة في "الكونغو

370
00:28:44,029 --> 00:28:46,400
تقوم بتسجيل نداءات الفِيَلة
لمعرفة كيف تتواصل

371
00:28:46,565 --> 00:28:48,374
آبي), أينَ كلّ الأشياء؟)

372
00:28:48,667 --> 00:28:52,146
وهذهِ السنة الماضية بَدَأَتْ
بإعادة تشغيلها إلى الفِيَلة

373
00:28:52,937 --> 00:28:55,008
الأمر المدهش إنّها أعادة تشغيل

374
00:28:55,172 --> 00:28:58,675
نداءً لفيلٌ ميت إلى أحد
أفراد العائلة وقد تذكَّروا

375
00:28:58,743 --> 00:29:00,620
وأقتَرَبتْ من سيارة الجيب
ومن المُكبِّرات

376
00:29:00,811 --> 00:29:03,485
أتسائل ماذا كانت تشعر
عندما سَمِعَتْ هذهِ النداءات

377
00:29:03,648 --> 00:29:04,752
لا أعلم

378
00:29:05,416 --> 00:29:09,522
أنا خارج من هُنا, سوف أعاود
الإتصال خلال 15 دقيقة, حسنٌ؟

379
00:29:09,686 --> 00:29:10,858
هل بكت؟

380
00:29:11,087 --> 00:29:15,091
البشر فقط يمكنهم ذرف الدموع
هل تعلمين هذا؟

381
00:29:18,361 --> 00:29:21,035
حتَّى الفيلُ في الصورةِ يبكي

382
00:29:21,631 --> 00:29:26,374
إنّها تبدو كذلك, ولكنَّها تم
"التلاعب بها في برنامج "الفوتوشب

383
00:29:31,340 --> 00:29:32,875
لا تبكي

384
00:29:34,543 --> 00:29:36,784
مرحباً (باب) كيفَ حالكَ؟
أنا بخير, أنا بخير

385
00:29:36,945 --> 00:29:39,118
كيف حال العائلة؟
رهيب

386
00:29:39,281 --> 00:29:41,283
نحن بخير, نحن على ما يرام

387
00:29:41,450 --> 00:29:44,954
أسمع, قابلني في المكتب
في الـ3 إتفقنا؟

388
00:29:46,187 --> 00:29:49,259
من هذا؟ -
زوجي -

389
00:29:50,491 --> 00:29:53,165
قد تظنُ بأنَّ هذا جداً غريب

390
00:29:53,361 --> 00:29:55,568
أظنُ بأنَّ الكثير من الأشياء غريبة

391
00:29:55,730 --> 00:29:57,767
الناس يقولون لي  بأنَّني
غريبٌ جداً طوال الوقت

392
00:29:57,932 --> 00:30:01,336
أجريتُ فحوصات ذات مرّة لكي أرى
"إذا كنتُ مصاباً بـ"إعتلال أسبرجر

393
00:30:01,402 --> 00:30:03,382
أبي يقول إنَّهُ يصيب الناس الأذكى

394
00:30:03,402 --> 00:30:05,781
من أيّ شخص آخر ولكن
لا يستطيع الجري مستقيماً

395
00:30:05,872 --> 00:30:08,883
الفحوصات لم تكن حاسمة

396
00:30:09,676 --> 00:30:12,917
هل أنتِ متأكدةٌ بأنَّكِ لا تعرفينهُ؟
توماس شيل)؟)

397
00:30:15,449 --> 00:30:16,757
لقد كان في البناية

398
00:30:18,018 --> 00:30:19,588
في الـ11 من سبتمبر

399
00:30:22,222 --> 00:30:25,763
أحاول أن أعثر على قفل لهذا
المفتاح الّذي كان في غلاف

400
00:30:25,788 --> 00:30:27,896
.الذي كان يملكه أبي

401
00:30:30,996 --> 00:30:35,603
أنا آسفةٌ لا أعلم أيّ شيء
عن المفتاح أو والدُكَ

402
00:30:36,802 --> 00:30:39,079
هل يمكن أن أستعير هذه؟

403
00:30:39,171 --> 00:30:41,808
على الرحب والسعة
فيما يخص هذه

404
00:30:42,140 --> 00:30:45,010
!حسبتُ إنّكِ تحبينها حقاً

405
00:30:45,110 --> 00:30:48,351
الكثير من الأشياء ستكون
مختلفة في الأنحاء هُنا

406
00:30:49,347 --> 00:30:52,822
هل أستطيعُ أن أقبلُكِ؟

407
00:30:56,654 --> 00:31:02,295
أنتَ فتى لطيف, ولكن لا أظن
بأنَّ هذه فكرةٌ سديدة

408
00:31:04,228 --> 00:31:07,936
هل أستطيع أن ألتقطُ لكِ صورة
لكي أستطيع أن أتذكَّرُكِ؟

409
00:31:33,589 --> 00:31:36,329
<i>كيف كان المؤتمر الكوميدي؟</i>

410
00:31:37,058 --> 00:31:38,867
<i>هل كنتَ هُناكَ طوال اليوم؟</i>

411
00:31:43,632 --> 00:31:45,908
<i>هل تفتح الباب من فضلكَ؟</i>

412
00:31:46,535 --> 00:31:49,879
<i>أوسكار) هل تفتح الباب من فضلكَ؟)</i>

413
00:31:50,505 --> 00:31:52,677
<i>أوسكار)؟)</i>

414
00:31:57,578 --> 00:32:01,252
<i>هل تسمعني (أوسكار)؟
دعني أدخل رجاءً</i>

415
00:32:32,811 --> 00:32:35,620
<i>أوسكار), رجاءً دعني أدخل)</i>

416
00:32:48,260 --> 00:32:50,102
<i>لماذا تريدينَ الدخول؟</i>

417
00:32:54,665 --> 00:32:57,269
لكي أخبرُكَ بأنَّني أحبُّكَ

418
00:33:03,307 --> 00:33:06,045
<i>أسمع, كنتُ أتمنى
بأن تكون في المنزل</i>

419
00:33:06,109 --> 00:33:07,315
<i>لا أعلم إذا كنتَ سمعتَ عمَّا حدث</i>

420
00:33:07,477 --> 00:33:09,252
<i>ولكن أردتكَ أن تعلم
بأنَّني بخير</i>

421
00:33:09,412 --> 00:33:13,121
<i>كلّ شيء..على ما يرام, لا زلنا
ننتظر لنعرف ماذا يفترض أن نفعل</i>

422
00:33:13,283 --> 00:33:16,696
<i>إنّها فوضى عارمة
...رجال الإطفاء يُفترض أن يأتوا</i>

423
00:33:18,622 --> 00:33:23,867
<i>الرسالة الثالثة,  11 سبتمبر
الساعة الـ9:58 صباحاً</i>

424
00:33:43,211 --> 00:33:46,889
<i>الحدث الإستثنائي...
...إنهيارُ برجين</i>

425
00:33:47,081 --> 00:33:50,688
<i>وكما ذكرنا في تقريرٍ
سابق, 110 طوابق في كل منهما</i>

426
00:33:50,852 --> 00:33:52,388
<i>...وسوف أقول لكم ما سقط</i>

427
00:33:52,587 --> 00:33:53,691
أوسكار)؟)

428
00:33:55,390 --> 00:33:56,835
!(أوسكار)

429
00:33:58,760 --> 00:33:59,830
أوسكار)؟)

430
00:34:10,103 --> 00:34:11,741
هل أنتَ بخير؟

431
00:34:12,339 --> 00:34:13,613
نعم

432
00:34:17,911 --> 00:34:20,481
سمحوا لكَ بالخروج
!من المدرسة مبكراً

433
00:34:21,681 --> 00:34:22,955
نعم

434
00:34:24,216 --> 00:34:27,218
هل تعرف ما الذي حدث؟

435
00:34:27,520 --> 00:34:28,828
نعم

436
00:34:29,989 --> 00:34:32,526
أمُكَ ستكون في البيت قريباً

437
00:34:35,928 --> 00:34:42,336
تريد أن تنتظر.. هُنا حتَّى تعود؟

438
00:34:43,068 --> 00:34:44,570
أظنُ ذلك

439
00:34:47,405 --> 00:34:51,045
هل تريدُني أن أنتظر هُنا معكَ؟

440
00:34:51,876 --> 00:34:53,446
لا بأس

441
00:34:57,147 --> 00:34:58,455
أنتَ متأكد؟

442
00:34:58,916 --> 00:35:00,589
إيجابي

443
00:35:02,052 --> 00:35:03,827
أنتَ متأكد؟

444
00:35:32,181 --> 00:35:34,490
!(أوسكار)!, (أوسكار)

445
00:35:38,954 --> 00:35:40,831
!(أوسكار)!, (أوسكار)

446
00:35:55,770 --> 00:35:59,376
هل ..هل إتَّصلَ والدُكَ ؟

447
00:36:05,146 --> 00:36:09,093
هل ثمَّة رسائل على المجيب؟

448
00:36:17,824 --> 00:36:19,326
شكراً

449
00:36:31,136 --> 00:36:32,342
<i>...كلُّ الخطوط</i>

450
00:36:36,008 --> 00:36:38,454
<i>كلُّ الخطوط مشغولةٌ الآن
...هل من فضلكِ</i>

451
00:36:41,947 --> 00:36:44,860
<i>كلُّ الخطوط مشغولةٌ الآن
...هل من فضلكِ</i>

452
00:36:53,257 --> 00:36:55,965
<i>كلُّ الخطوط مشغولةٌ الآن
...هل من فـ</i>

453
00:36:56,627 --> 00:36:58,300
رجاءً, رجاءً

454
00:36:58,463 --> 00:37:02,809
<i>عذراً, مكالمتُك لم تتم
هل تعاود الإتصال ثانيةً رجاءً؟</i>

455
00:37:10,173 --> 00:37:12,551
<i>كلُّ الخطوط مشغولةٌ الآن
...هل من فضلكِ</i>

456
00:37:13,677 --> 00:37:16,214
حسنٌ, حسنٌ

457
00:37:22,185 --> 00:37:23,898
<i>عذراً, بسبب الإتصالات الكثيفة</i>

458
00:37:23,934 --> 00:37:26,098
<i>لا نستطيعأن نتم مكالمتكَ
في هذه الآونة</i>

459
00:37:40,236 --> 00:37:43,043
<i>أمي, لا أعلم
سبق وقلتُ لكِ كلُّ ما أعرفهُ</i>

460
00:37:43,104 --> 00:37:46,881
<i>المستشفيات, والشرطة
وأيُّ رقم اَستطيع أن أجده</i>

461
00:37:48,309 --> 00:37:50,720
<i>فقدتُ واحدة من المكالمات فقط</i>

462
00:37:50,845 --> 00:37:52,518
<i>كلّا, لا أريدُكِ أن تأتين</i>

463
00:37:52,680 --> 00:37:56,818
<i>لا أريد أن أُكَبِّر أيّ من هذهِ الأمور
على (أوسكار) أكبر ممّا هي عليه</i>

464
00:37:57,452 --> 00:38:00,657
<i>سأتصلُ بكِ إذا أحتجتُ لكِ
أتفقنا؟</i>

465
00:39:20,630 --> 00:39:22,132
<i>تسجيل</i>

466
00:39:22,832 --> 00:39:25,581
(مرحباً، لقد وصلت إلى مسكن (شيل

467
00:39:25,732 --> 00:39:27,781
اليوم هو الثلاثاء الـ11 من سبتمبر

468
00:39:28,171 --> 00:39:30,307
إليكَ واقع هذا اليوم من الأيام

469
00:39:30,405 --> 00:39:33,843
"إنَّهُ باردٌ جداً في "ياكوتيا
لدرجة تجمد الأنفاس

470
00:39:33,869 --> 00:39:38,523
مع صوت طقطقة تمسى
"همس النجوم"

471
00:39:39,948 --> 00:39:42,724
<i>...(مرحباً، لقد وصلت إلى مسكن (شيل</i>

472
00:39:50,491 --> 00:39:54,665
<i>والآن ليس من أحد أبداً
سوف يستمعُ إليها كما أستمع إليها أنا</i>

473
00:39:57,632 --> 00:40:00,238
<i>وكأنَّهُ لم يحدثُ شيئاً مطلقاً</i>

474
00:40:15,315 --> 00:40:19,420
<i>في كلِّ مرّةٍ أغادرُ فيها شقتنا
...أصبحُ أخف وزناً قليلاً</i>

475
00:40:19,486 --> 00:40:23,726
<i>.لأنَّني أقتربُ من أبي...</i>

476
00:40:24,224 --> 00:40:29,899
<i>ولكنّي أصبح أثقل أيضاً
لأنّني أبتعدُ عني أمي</i>

477
00:40:41,440 --> 00:40:43,812
لمَ تنظرين لي هكذا؟

478
00:40:44,108 --> 00:40:48,385
مثلُ ماذا؟ -
كما وكأنّني فعلتُ شيئاً خاطئاً -

479
00:40:51,482 --> 00:40:54,361
هل لديكَ هاتِفُكَ الخلوي؟ -
إنَّهُ هُنا -

480
00:41:39,928 --> 00:41:41,566
أنا أحبُّكِ

481
00:42:00,748 --> 00:42:03,558
<i>رُبّما كانت تنتظرُ
هُناك حتّى أغادر</i>

482
00:42:03,851 --> 00:42:06,422
<i>أو ربّما إبتَعدت بالفعل</i>

483
00:42:06,920 --> 00:42:11,458
<i>ورُبّما تحدَّثت
بهدوءٍ تام على أن أسمع</i>

484
00:42:25,338 --> 00:42:27,784
<i>(هازيل بلاك)
"تقطن في "هاملتن هايتس</i>

485
00:42:29,308 --> 00:42:30,343
<i>هيّا, هيّا</i>

486
00:42:40,285 --> 00:42:43,994
إلهي أسألكَ أن تعتني
(بالصغير (أوسكار

487
00:42:44,289 --> 00:42:46,963
وسأصلي يا إلهي, من أجل معجزة لهُ

488
00:42:47,125 --> 00:42:52,836
وأن تبقيهِ في أمان وفي حمايتُكَ
حيثما ذهبَ

489
00:42:52,997 --> 00:42:54,806
آمين

490
00:42:56,167 --> 00:43:00,274
تذكّر, كلَّ يومٍ هو معجزة

491
00:43:00,671 --> 00:43:02,514
لا أؤمنُ بالمعجزات

492
00:43:02,673 --> 00:43:06,313
أن تجد ما يناسب هذا المفتاح

493
00:43:06,410 --> 00:43:08,385
قد تكون معجزة

494
00:43:13,183 --> 00:43:17,996
<i>بدأتُ مع مشكلةٍ بسيطة
مفتاحٌ بلا قفل</i>

495
00:43:18,154 --> 00:43:21,766
<i>وقمتُ بتصميم نظام
أحسِبهُ يناسبُ المشكلة</i>

496
00:43:22,025 --> 00:43:25,336
<i>قمتُ بتجزئةِ كلَّ شيءٍ
إلى أجزاءٍ صغيرة</i>

497
00:43:26,329 --> 00:43:32,074
<i>وحاولتُ أن أفكِّرُ في كلِّ شخصٍ
كرقم.. في معادلةٍ عملاقة</i>

498
00:43:34,536 --> 00:43:37,745
قد يكونُ لصندوق ودائع
أو صندوق أمانات

499
00:43:38,073 --> 00:43:42,680
إنّهُ قديم, هل لي أن أجربهُ
لكي أرى إذا كان سيتناسب مع شيء؟

500
00:43:45,780 --> 00:43:47,657
<i>ولكن الأمر لم يفلح</i>

501
00:43:47,815 --> 00:43:52,093
<i>لأنَّ الناس ليسوا مثل الأرقام
إنَّهم أكثر كالحروف</i>

502
00:43:52,753 --> 00:43:55,666
<i>وهذه الحروف تريدُ
أن تصبحُ قصصاً</i>

503
00:43:56,257 --> 00:43:59,500
<i>وأبي قال إنَّ القصص
بحاجة أن يتم تبادلها</i>

504
00:44:07,834 --> 00:44:09,677
هكذا, الساق, الساق, الساق

505
00:44:09,936 --> 00:44:14,681
<i>توقّعتُ 6 دقايق لزيارة
(كلُّ شخص بأسم (بلاك</i>

506
00:44:15,609 --> 00:44:18,283
<i>ولكنّها لم تكن مطلقاً 6 دقايق</i>

507
00:44:26,185 --> 00:44:29,423
<i>كلّ واحد أخذ مزيد من الوقت
ممّا خططتُ له</i>

508
00:44:29,455 --> 00:44:34,267
<i>ليحاولوا مواساتي, ويجعلوني أشعر
بتحسن بما يخص أبي</i>

509
00:44:34,960 --> 00:44:37,440
<i>وليخبروني بقصصهم</i>

510
00:44:47,572 --> 00:44:52,281
<i>ولكن لا أريد أن أشعر بتحسن
ولا أريدُ أصدقاء</i>

511
00:44:52,610 --> 00:44:55,113
تاكواندو", المتحف"
مؤتمر الكتاب الكوميدي

512
00:44:55,280 --> 00:44:57,123
<i>أردتُ القفل وحسب</i>

513
00:44:57,849 --> 00:44:59,794
فاصل 25 تقسيم 65

514
00:44:59,950 --> 00:45:02,658
مئة و ستة وخمسون يوم تقسيم 52
يساوي 3 سنوات

515
00:45:02,819 --> 00:45:05,732
<i>لم أحرز أيّ إقتراب من أبي</i>

516
00:45:07,591 --> 00:45:09,468
<i>كنتُ أفقدهُ</i>

517
00:45:10,827 --> 00:45:13,329
<i>ماذا تكون؟ نوع من الأغبياء؟</i>

518
00:45:13,564 --> 00:45:14,599
أيّها الأخرق

519
00:45:14,865 --> 00:45:18,971
أغبياء, كل من في هذه المبنى اللعين

520
00:45:25,107 --> 00:45:29,783
<i>لا بد إنّهُ يومٌ جداً مربك</i>

521
00:45:29,845 --> 00:45:31,483
<i>سوف أعاود الإتصال</i>

522
00:45:33,349 --> 00:45:34,986
<i>...الرسالة الرابعة سبتمبر</i>

523
00:45:52,067 --> 00:45:53,306
أوسكار) ما الأمر؟)

524
00:45:53,467 --> 00:45:56,313
هل تعديني بأنّكَ لن
تقومي بدفني عندما أموت؟

525
00:45:56,370 --> 00:45:58,343
(إنَّه منتصف الليل (أوسكار

526
00:45:58,405 --> 00:46:01,807
هل تعديني بأنّكَ لن
تقومي بدفني عندما أموت؟

527
00:46:01,976 --> 00:46:04,183
أنت لن تموت

528
00:46:06,213 --> 00:46:09,387
سوف تحيى حياة مديدة

529
00:46:09,550 --> 00:46:12,426
هل أنتِ واثقةٌ بأنّكِ تحبيني؟

530
00:46:13,486 --> 00:46:14,963
تمام الثقة

531
00:46:15,121 --> 00:46:19,068
إذن ضعيني في أحد
هذهِ الضَرَائِح فوق الأرض

532
00:46:24,998 --> 00:46:26,375
يجب أن نتحدّث

533
00:46:27,400 --> 00:46:29,346
عن ضَريحي؟

534
00:46:31,036 --> 00:46:32,781
كلّا

535
00:46:33,572 --> 00:46:35,518
عمّا يحدث

536
00:46:40,512 --> 00:46:43,815
لماذا تجد الأمر
في غاية الصعوبة أن تتحدّثُ معي؟

537
00:46:44,383 --> 00:46:47,227
في حال لم تلاحظي
فإنَّ نصف الوقت أنتِ نائمة

538
00:46:47,386 --> 00:46:49,888
والنصف الآخر من الوقت
تنسين النصف الأول

539
00:46:50,054 --> 00:46:53,763
أنتِ ما يطلقوق عليهِ في القانون
اِهمال", اِهمال الآباء"

540
00:46:53,924 --> 00:46:56,463
هذهِ أنا -
أيّ جزء -

541
00:46:56,560 --> 00:46:57,698
بأكمله

542
00:46:57,862 --> 00:47:00,203
اِعتادَ أبي أن يقول
"الحقيقةُ تحرِّركَ"

543
00:47:00,264 --> 00:47:02,075
...حسنٌ

544
00:47:02,164 --> 00:47:03,575
.والدكَ ليسَ هُنا...

545
00:47:03,734 --> 00:47:06,646
نحنُ الإثنين فقط -
يبدو كأنّهُ واحد وربع الواحد منّا -

546
00:47:06,803 --> 00:47:10,114
لكي أكون دقيقاً حسابياً -
(لا تخرج من هذه الغرفة (أوسكار -

547
00:47:10,273 --> 00:47:13,117
ماذا لو متُ غداً؟ -
لن تموتَ غداً؟ -

548
00:47:13,276 --> 00:47:15,449
أبي ما كان يظنُ بأنَّهُ
سوف يموتُ غداً أيضاً

549
00:47:15,612 --> 00:47:18,889
إنّهُ لن يحدث لكَ -
كيف تعلمين ما الذي سيحدث؟

550
00:47:19,049 --> 00:47:21,051
أنتِ لا تعلمي أي شيء
لقد قمتِ بدفن صندوقاً فارغ

551
00:47:21,217 --> 00:47:23,595
ليس هذا هو المغزى
إنَّها ذكراه التي هُناك

552
00:47:23,753 --> 00:47:26,791
إنّهُ المغزى تماماً, أبي له مجرد زنزانة
وها هم الآن على أسطع المنازل

553
00:47:26,856 --> 00:47:29,026
وعلى الأنهار -
(أوسكار) -

554
00:47:29,191 --> 00:47:32,297
ورئتين ملايين الناس سوف
يستنشقونهُ في كلِّ مرّة يستنشقون

555
00:47:32,461 --> 00:47:35,032
ليس هكذا يسير الأمر -
كيف تعلمين كيف يسير الأمر؟ -

556
00:47:35,197 --> 00:47:37,473
أنتِ لا تعرفين أيُّ شيءٍ
عن الذرات أو الجزيئات

557
00:47:37,633 --> 00:47:40,011
قد يكون حتى جزء من قذارة
"كلب في "المنتزه المركزي

558
00:47:40,169 --> 00:47:41,614
هذا يكفي, توقف

559
00:47:41,770 --> 00:47:43,146
أعذريني يا براز الكلاب

560
00:47:43,304 --> 00:47:45,011
توقف -
ولكنَّها الحقيقةُ -

561
00:47:45,173 --> 00:47:46,854
لم لا أستطيع قول الحقيقة -
توقف -

562
00:47:46,873 --> 00:47:48,154
ليس لأنَّ أبي مات تكوني غير منطقية

563
00:47:48,309 --> 00:47:51,586
ينبغي أن يكون الأمر يعقل -
(ليس من شيءٍ يعقل (أوسكار -

564
00:47:51,746 --> 00:47:53,453
ليس هناك إجابة على كلّ شيء

565
00:47:53,614 --> 00:47:56,686
أنتِ مجرّد غبية
الأمر برمّته هراء

566
00:47:56,884 --> 00:47:59,364
إنّهُ مجرد صندوق
صندوق فارغ

567
00:47:59,520 --> 00:48:02,523
أعلم إنّه صندوق فارغ
أعلم هذا

568
00:48:02,689 --> 00:48:06,831
ولكن فعلت الأمر من أجلي ومن أجلُكَ
...لكي نحاول في نهاية الأمر

569
00:48:06,993 --> 00:48:08,802
...ونقول لهُ وداعاً...

570
00:48:09,262 --> 00:48:13,506
(لأنَّهُ رحل (أوسكار
رحل ولن يعود

571
00:48:13,667 --> 00:48:14,839
أبداً

572
00:48:15,001 --> 00:48:18,005
لا أعلم لمَ يُحَلِّقُ رجل بطائرة
في جهةِ مبنى

573
00:48:18,171 --> 00:48:20,844
لا أعلم لماذا زوجي مات

574
00:48:21,006 --> 00:48:24,146
(ولكن لا يهم كيف تحاول ( أوسكار
...الأمرُ لن يصبحُ معقولاً أبداً

575
00:48:24,310 --> 00:48:28,281
لأنّهُ ليسَ كذلك...
.إنّهُ لن يكون معقولاً

576
00:48:28,948 --> 00:48:31,485
.تباً لكِ, أنتِ لا تعلمين أيُّ شيء

577
00:48:57,441 --> 00:48:59,250
لم كذبتِ عليّ؟

578
00:49:00,277 --> 00:49:01,688
عمّا تتحدث؟

579
00:49:02,146 --> 00:49:03,591
أينَ كنتِ؟

580
00:49:03,814 --> 00:49:04,884
أين كنتُ متى؟

581
00:49:05,249 --> 00:49:07,388
ذلك اليوم, ذلك اليوم الأسوء

582
00:49:07,651 --> 00:49:10,688
.تعلم بأنّني كنتُ في العمل

583
00:49:10,988 --> 00:49:14,092
لم يكن هُنا أحد

584
00:49:14,257 --> 00:49:17,334
تمنيتُ لو كنتُ هُنا

585
00:49:18,594 --> 00:49:20,673
لكن الأمر لم يكن ممكناً

586
00:49:20,763 --> 00:49:22,436
كان عليكِ أن تجعليهِ ممكناً

587
00:49:22,598 --> 00:49:26,836
لا أستطيعُ أن أجعلَ المستحيل ممكناً

588
00:49:27,703 --> 00:49:30,478
تمنيتُ لو كان أنتِ

589
00:49:34,176 --> 00:49:39,452
تمنيتُ كنتِ أنتِ في البناية بدلاً منه

590
00:49:40,315 --> 00:49:43,226
وأنا تمنيتُ ذلك

591
00:50:03,170 --> 00:50:07,081
لم أقصد حقاً هذا

592
00:50:11,377 --> 00:50:14,583
بل قصدتَ

593
00:50:24,891 --> 00:50:26,632
عد إلى السرير

594
00:50:56,287 --> 00:50:58,130
<i>مرحباً -
ليندا)؟) -</i>

595
00:50:58,289 --> 00:51:01,099
نعم, كنتُ أحاولُ الإتصال بكَ, أنا في
طريقي إلى البيت, أنا عائدةٌ إلى البيتِ

596
00:51:01,259 --> 00:51:02,602
توماس) هل تسمعُني؟)

597
00:51:02,760 --> 00:51:04,636
<i>نعم, أسمعُكِ</i>

598
00:51:04,895 --> 00:51:07,000
هذا لا يصدَّقُ هل تشاهدُ هذا؟

599
00:51:07,163 --> 00:51:10,610
<i>اسمعيني, الناس الآخرين يريدون إستخدام
الهاتف, لهذا ليس لديّ الكثير من الوقت</i>

600
00:51:10,767 --> 00:51:13,111
أسمعني, سأصلُ البيت
خلال 20 دقيقة

601
00:51:13,270 --> 00:51:15,716
<i>كلّا, أنتِ إسمعيني
أنا في مركز التجارة العالمي</i>

602
00:51:15,872 --> 00:51:19,149
ماذا.. ماذا تعني بأنَّكَ
في مركز التجارة العالمي؟

603
00:51:19,309 --> 00:51:21,414
<i>لديّ إجتماع
ولكن سأكونُ على ما يرام</i>

604
00:51:21,578 --> 00:51:23,956
<i>أخبرونا بأن نبقى حيثُ نحن</i>

605
00:51:24,077 --> 00:51:26,356
<i>كَسَرنا بعض النوافذ -
ليدخل بعض الهواء        - أين أنتَ؟</i>

606
00:51:26,415 --> 00:51:29,659
<i>أنا في الطابق الـ106
يوجد هُنا ما يقارب 50 شخص</i>

607
00:51:30,019 --> 00:51:32,966
أنتَ..أنصت لي
عد إلى البيت حالاً

608
00:51:33,122 --> 00:51:36,467
<i>الأمور ستكون على ما يرام
ستكوني على ما يرام</i>

609
00:51:36,926 --> 00:51:38,428
<i>...كلّا -
أين (أوسكار)؟ -</i>

610
00:51:38,594 --> 00:51:42,735
أوسكار) في طريقهِ إلى البيت)
ولكن أنتَ أنصت لي, عد إلى البيت حالاً

611
00:51:42,897 --> 00:51:47,403
<i>سأفعل
سوف أتصل وأخبره</i>

612
00:51:47,568 --> 00:51:49,275
تخبره بماذا؟

613
00:51:49,437 --> 00:51:53,180
<i>سأخبره...بما حدث</i>

614
00:51:53,341 --> 00:51:56,584
<i>سأخبره بما يحدث
وإنَّهُ قيل لنا أن نبقى حيث نحن</i>

615
00:51:56,744 --> 00:52:01,488
<i>ونحن بخير, ورجال الإطفاء في طريقهم
وجميعنا بخير, وقيل لنا أن ننتظر</i>

616
00:52:01,648 --> 00:52:02,786
توماس)؟)

617
00:52:02,950 --> 00:52:05,294
هذا ما سنفعل -
توماس)؟) -

618
00:52:05,452 --> 00:52:06,487
<i>حسنٌ؟</i>

619
00:52:06,653 --> 00:52:08,599
كلّا, كلّا, ليس حسن
إنصت لي

620
00:52:08,755 --> 00:52:10,063
نعم -
(توماس) -

621
00:52:10,223 --> 00:52:12,726
عليكَ أن تنصت لي
إليكَ ما ستفعل

622
00:52:12,893 --> 00:52:15,134
ينبغي عليكَ أن تجدَ السلالم
هل تسمعني؟

623
00:52:15,295 --> 00:52:18,707
نعم -
أعثر على السلالم وعد إلى البيت -

624
00:52:20,066 --> 00:52:24,114
<i>ليندا) عزيزتي, يجب أن أذهب)
ناس آخرين يردون الهاتف</i>

625
00:52:24,170 --> 00:52:26,446
<i>سأكون على ما يرام
وأنتِ ستكوني على ما يرام</i>

626
00:52:26,605 --> 00:52:28,676
توقف عن قول هذا
أعثر على السلالم وحسب

627
00:52:28,841 --> 00:52:31,845
<i>ليندا) أنصتِ لي, لقد فعلتِ)
كلَّ شيء لتجعلي حياتي أفضل</i>

628
00:52:32,011 --> 00:52:34,684
<i>أردتُكِ أن تعلمي هذا
وبكلُّ تأكيد أنا أحبُّكِ</i>

629
00:52:35,347 --> 00:52:37,850
<i>بكلُّ تأكيد أنا أحبُّكِ</i>

630
00:52:40,885 --> 00:52:43,627
لا تكف عن الحديث
واصل الحديث معي فحسب

631
00:52:43,788 --> 00:52:45,392
<i>...سأحاول الإتصالُ بكِ ثانيةً خلال دقـ</i>

632
00:52:45,557 --> 00:52:47,127
رجاءً, أستمر بالحديث معي

633
00:52:50,362 --> 00:52:54,832
<i>هذا غير مؤكد, ولكن حصلنا
...على معلومات</i>

634
00:52:54,999 --> 00:52:56,501
<i>"موظف في "يونايتد إيرلاينز...</i>

635
00:52:56,667 --> 00:53:00,638
<i>أكرر, نريد أن نتأكد من هذه المعلومات
...الغير مؤكدة لأنّ هُناك تكهنات</i>

636
00:53:36,071 --> 00:53:38,448
جدّتي!, هل أنتِ مستيقظةٌ؟

637
00:53:38,573 --> 00:53:40,075
حوّل

638
00:53:44,913 --> 00:53:48,893
جدّتي, رجاءً اِستيقظي, حوّل

639
00:53:50,151 --> 00:53:51,459
رجاءً

640
00:53:51,852 --> 00:53:53,263
حوّل

641
00:54:50,074 --> 00:54:52,246
جدَّتي؟

642
00:55:12,729 --> 00:55:15,936
أعلم بأنَّ أحدٍ ما هُنا

643
00:55:16,967 --> 00:55:19,572
لن اؤذيكَ

644
00:55:19,606 --> 00:55:21,972
أنا في الرابعة من العمر فقط

645
00:55:22,138 --> 00:55:25,482
<i>الكَذْبَةُ رقم 64.</i>

646
00:55:32,138 --> 00:55:35,482
<i>"أنا لا أستطيع الكلام"</i>

647
00:55:35,751 --> 00:55:37,820
من أنتَ؟

648
00:55:43,750 --> 00:55:45,320
<i>"أنا المُستأجر"</i>

649
00:55:45,827 --> 00:55:48,833
أنا (أوسكار شيل), حفيد الجدّة

650
00:55:48,927 --> 00:55:52,533
هل تعرف أينَ جدَّتي؟

651
00:55:55,136 --> 00:55:57,012
في الخارج؟
!في هذا الوقت من الليل؟

652
00:55:57,171 --> 00:56:01,344
هل تعلم أين؟
إنَّها مسألة حياة أو موت

653
00:56:08,171 --> 00:56:11,944
"ينبغي أن تنتظر حتى تقابلها"

654
00:56:12,019 --> 00:56:13,293
هل أنتَ غريب؟

655
00:56:13,986 --> 00:56:15,226
تقنياً؟

656
00:56:17,290 --> 00:56:19,463
لن أدخل إلى غرفة نوم الغرباء

657
00:56:41,313 --> 00:56:42,724
كيف حَدَث بأنَّك لا تتحدَّثُ؟

658
00:56:42,914 --> 00:56:46,488
هل حِبالُكَ الصَّوتيّة
متضرِّرةٌ أو شيءٍ ما؟

659
00:56:46,585 --> 00:56:48,587
أو شيئاً أفزعكَ حتى الموت؟

660
00:56:50,023 --> 00:56:51,994
<i>"أجل"</i>

661
00:56:52,022 --> 00:56:53,194
رائع

662
00:56:53,457 --> 00:56:56,735
متى آخر مرّة تحدَّثتَ؟

663
00:56:57,461 --> 00:56:59,938
هل سبق وحاولت أن تتكلم؟

664
00:57:00,064 --> 00:57:02,771
لمَ لا تحاول أن تقول لي شيء؟

665
00:57:02,806 --> 00:57:04,109
هيّا

666
00:57:04,435 --> 00:57:10,942
"أسمي..هو..المستأجر"

667
00:57:12,609 --> 00:57:15,612
هل لديكَ سجل إجرامي؟

668
00:57:15,680 --> 00:57:20,551
كلّا -
رُبّما أذيتَ ناسٌ من أجلِ لقمة العيش -

669
00:57:20,680 --> 00:57:21,951
<i>كلّا</i>

670
00:57:22,018 --> 00:57:24,797
ما هي قصَّتُكَ إذن؟

671
00:57:35,017 --> 00:57:38,796
<i>قصَّتي, هي قصَّتي</i>

672
00:57:39,301 --> 00:57:43,508
<i>كان عليّ أن أخبر أحدٍ ما
لا أستطيع أن أبقي الأمر سراً بعد الآن</i>

673
00:57:43,572 --> 00:57:46,346
هل أخبركَ بقصَّتي؟

674
00:57:46,771 --> 00:57:48,346
<i>نعم</i>

675
00:57:49,877 --> 00:57:53,318
أبي توفيَّ في الـ11 من سبتمبر

676
00:57:53,981 --> 00:57:56,086
بعد أن توفي لم أدخل غرفتهُ لسنوات

677
00:57:56,250 --> 00:57:59,163
لأنَّ الأمرَ كان صعباً جداً
ودائماً يجعلني أبكي

678
00:57:59,320 --> 00:58:03,590
<i>ولكن في يومٍ من الأيام تشجَّعتُ تماماً
ودخلتُ غرفتهُ على أيّ حال</i>

679
00:58:03,690 --> 00:58:06,796
اِشتقتُ للعب الـ"تاكواندو" معهُ
لأنّهُ يُضحكُني

680
00:58:07,227 --> 00:58:10,140
<i>عندما دخلتُ إلى غرفتهِ
حيثُ ملابسه وحاجياته</i>

681
00:58:10,297 --> 00:58:13,073
تسلقتُ لكي أخذُ
الكاميرا ذات العلبة البُنِّيّة

682
00:58:13,233 --> 00:58:14,940
<i>وقعت وإنكسرت مزهرية زرقاء</i>

683
00:58:15,135 --> 00:58:17,411
<i>وبداخلها غلاف
"مكتوباً عليهِ "بلاك</i>

684
00:58:17,570 --> 00:58:19,072
...وعلمتُ بأنَّ أبي تركَ لي شيءٍ ما

685
00:58:19,239 --> 00:58:21,809
في مكانٍ ما, والذي يفتحهُ
هذا المفتاح ويجب عليّ أن أعثر عليهِ

686
00:58:21,974 --> 00:58:24,454
<i>لهذا أخذتهُ إلى (ولت) صانع المفاتيح -
...أخذتهُ من (ستان) البوّاب -</i>

687
00:58:24,610 --> 00:58:27,689
<i>لنوع من صناديق الأمانات -
أخبرني بأنَّ المفتاح لكلّ الحي الخامس -</i>

688
00:58:27,713 --> 00:58:30,523
واِستنتجتُ بأنَّ هُنا ك 472 شخص تنتهي
"أسمائهم بـ"بلاك

689
00:58:30,683 --> 00:58:34,358
وهُناك 215 عنوان مختلف
البعض من "بلاك" يعيشونَ معاً من الواضح

690
00:58:34,520 --> 00:58:37,194
واِستنتجتُ إذا كنتُ سأذهب إلى 2
كلّ يوم سبت بالإضافة إلى العطلة

691
00:58:37,356 --> 00:58:40,768
ناقص عدم حضور مسرحيتي المدرسية
سيستغرق الأمر منّي 3 سنوات

692
00:58:40,925 --> 00:58:44,600
لكي أمر عليهم كلّهم, ولكن هذا...
...(ما سأفعله, أذهب لكلُّ شخص يدعى (بلاك

693
00:58:44,762 --> 00:58:47,072
وأكتشف ما يناسب المُفتاح
وماذا أراد أبي منّي أن أجد

694
00:58:47,231 --> 00:58:48,642
<i>أفضل خطّةُ ممكنة</i>

695
00:58:49,567 --> 00:58:53,310
قمتُ بفرز الناس على حسب المناطق
وكان عليّ أن أخبرُ أمي بكذبةٍ أخرى

696
00:58:53,471 --> 00:58:56,281
لإنّها لن تتفهم كم أريد
أن أجد ما يناسب المفتاح

697
00:58:56,441 --> 00:58:58,511
الذي قد يساعدني...
...أن أجعل الأمور معقولة

698
00:58:58,675 --> 00:59:01,747
مثلهُ هو كونهُ يقتل على يد
أشخاص لا يعرفونهُ حتى على الإطلاق

699
00:59:01,912 --> 00:59:04,188
<i>وقابلتُ بعض الناس الذين
...لا يتحدثون الإنجليزية</i>

700
00:59:04,348 --> 00:59:06,919
هازيل بلاك) الّتي تصلي)
وتتحدَّث إلى الإله

701
00:59:07,084 --> 00:59:09,155
<i>إذا كانت تتحدَّث إلى الإله
...!كيف لم تخبره أن لا يقتِلُ إبنُها</i>

702
00:59:09,319 --> 00:59:10,992
وأن لا يسمح لأشخاص أن يحلقوا
!بطائرة جهة مبنى

703
00:59:11,154 --> 00:59:12,758
ربّما كانت تتحدّث مع إله غير إله الآخرين

704
00:59:12,923 --> 00:59:15,494
<i>قابلتُ رجل, الّذي هو إمرأة ورجل
في آنٍ واحد</i>

705
00:59:15,659 --> 00:59:17,831
لم أكن أريد أن أقترب منه أو منها
لأنّها أو لأنّه يخيفني

706
00:59:17,993 --> 00:59:19,267
لأنّها أو لأنّهُ مختلفٌ جداً

707
00:59:19,462 --> 00:59:22,409
بقيتُ أتسائل ماذا لو كان لديها
في جاي" أو "بنسلين", ولكن ماذا يهم؟"

708
00:59:22,565 --> 00:59:25,637
كيف سيبدو هذا المكان لو كان
الجميع لديهم نفس قصة الشعر؟

709
00:59:25,801 --> 00:59:28,281
قابلتُ السيّد (بلاك) الذي لم
يسمعُ صوتاً منذ 24 سنة

710
00:59:28,437 --> 00:59:31,008
والذي أنا أتفهَّم هذا, لأنّني اِشتقتُ
لصوت أبي بنفس هذا القَدْر

711
00:59:31,173 --> 00:59:32,880
<i>مثلاً عندما كان يقول
...هل اِستيقظتَ؟", أو"</i>

712
00:59:33,042 --> 00:59:34,384
لنذهب نفعل شيءٍ ما

713
00:59:34,542 --> 00:59:36,112
<i>قابلتُ الأخوين التوائم
الّذين رسما معاً</i>

714
00:59:36,277 --> 00:59:39,850
وهُناكَ كانت حَظِيرَة الّتي كانت
قد تكون دليل, ولكنّها مجرد حَظِيرَة

715
00:59:40,014 --> 00:59:41,755
<i>و (أسترد بلاك) الّتي رسمت
نفس الرسم</i>

716
00:59:41,916 --> 00:59:44,260
لنفس الشخص مراراً وتكراراً

717
00:59:44,419 --> 00:59:46,990
<i>و (بوريس بلاك) البوَّاب
..."الّذي كان مُعلّمٌ في "روسيا</i>

718
00:59:47,155 --> 00:59:50,193
<i>ولكن الآن قال إن عقلهُ مات...
...و (راموس بلاك) الّذي يجمع العملات </i>

719
00:59:50,358 --> 00:59:52,235
ولكنّهُ لا يملكُ المال الكَافِي...
ليأكل في كلَّ يوم

720
00:59:52,394 --> 00:59:55,397
<i>ألن بلاك) الّذي لديه منظر لمنتزه)
...جراميرسي", ولكن ليس لديه مفتاحاً إليهِ"</i>

721
00:59:55,562 --> 00:59:57,599
<i>والّذي يقول بأنّه أسوء من النظر...
إلى حائط من الطوب</i>

722
00:59:57,765 --> 00:59:59,369
أشعر وكأنّي أنظر
...إلى حائط من الطوب

723
00:59:59,533 --> 01:00:01,877
لأنّني جرَّبتُ المفتاح
في 148 ماكان مختلف

724
01:00:02,035 --> 01:00:05,039
ولكن المفتاح لم يتناسب ويفتح
أيّ شيء أراد أبي أن أعثر عليه

725
01:00:05,205 --> 01:00:07,378
لكي أعرف بأنَّ كلّ شيءٍ
بدونهِ سيكون على ما يرام

726
01:00:07,541 --> 01:00:08,611
إذن دعنا نتركهُ هنا

727
01:00:08,776 --> 01:00:10,653
وبقيتُ أشعر بالخوف في كلّ مرّة
عندما أدخل مكان غريب

728
01:00:10,811 --> 01:00:14,153
كنتُ خائفاً جداً كان عليّ أن أمسك
نفسي من خصري لكي لا أتقطَّعُ إلى أشلاء

729
01:00:14,213 --> 01:00:16,989
ولكن لن أنسى أبداً ما قالهُ
"لأمي عن "الحيّ السادس

730
01:00:17,150 --> 01:00:20,552
<i> إذا الأمرُ سهلاً  -
لما اِستحقَ أن يوجد-</i>

731
01:00:20,586 --> 01:00:23,328
<i>ولكن بقيتُ خائفاً كلّ مرّة أغادر
البيت, وكل مرّة أسمع فيها بابٌ يفتح</i>

732
01:00:23,523 --> 01:00:26,436
ولم أعرف شيء واحد لا أعرفهُ
...عندما بدأتُ

733
01:00:26,592 --> 01:00:28,694
<i>ما عدا إنّني اِشتقتُ لوالدي...
أكثر من أيّ وقت مضى</i>

734
01:00:28,761 --> 01:00:31,434
وحتى ولو كلّ المقاصد
تشير إلى التوقف عن الإشتياق إليه

735
01:00:39,070 --> 01:00:41,050
إنّهُ يؤلمُ كثيراً

736
01:00:41,406 --> 01:00:45,377
بعض الأحيان أفكِّرُ بأنّني
قد أفعل أمراً سيئاً جداً

737
01:00:49,405 --> 01:00:51,976
<i>سيئاً؟</i>

738
01:01:11,404 --> 01:01:13,975
<i>أنا مرهق, سأذهب إلى السرير</i>

739
01:01:18,404 --> 01:01:20,975
<i>لا تخبر الجدّة
بأنّنا تقابلنا</i>

740
01:01:41,605 --> 01:01:45,447
<i>...هل تودُّ مني أن</i>

741
01:01:49,604 --> 01:01:51,447
أودُّ منكَ ماذا؟

742
01:01:51,494 --> 01:01:52,947
<i>أذهبُ أبحثُ معكَ؟</i>

743
01:01:53,040 --> 01:01:56,219
<i>مستحيل, بكل تأكيد لا
لا, لا, لا, لا</i>

744
01:01:56,377 --> 01:02:00,619
<i>بالطبع, السبت المقبل
السابعةُ صباحاً </i>

745
01:02:05,252 --> 01:02:09,928
<i>وصلتُ إلى هناك23 دقيقة
و37 ثانية مبكراً, لمجرد تحسّب</i>

746
01:02:17,564 --> 01:02:20,043
<i>لا أعلم إذا كنتُ أردتهُ
أن يكون هناك</i>

747
01:02:20,232 --> 01:02:23,179
<i>ولا أعلم حتى إذا كنتُ لا أريدهُ
أن يكون هُناك</i>

748
01:02:23,502 --> 01:02:25,778
<i>سأترك الأمر لليوم لأكتشف</i>

749
01:02:39,717 --> 01:02:42,027
إذا كنتَ ستأتي معي
فهناكَ قوانين

750
01:02:42,186 --> 01:02:45,895
مخصص لك مرتين إستراحة للحمام
واحدةٌ منها 19 دقيقة من أجل التوقف للأكل

751
01:02:46,057 --> 01:02:48,003
ويمنع منعاً باتاً مشاهدة معالم المدينة

752
01:02:48,159 --> 01:02:50,230
ولو كانت الأماكن التاريخية
تستحق الملاحظة

753
01:02:50,695 --> 01:02:55,609
كذلك هناك 15 سؤال بسيط
عنك شخصياً أودُّ منكَ أن تجيب عليها

754
01:03:01,071 --> 01:03:02,106
هيّا

755
01:03:06,443 --> 01:03:10,721
"القانون رقم 4 , "المواصلة
لا أستطيع أن أتوقف للإنتظار كل دقيقتين

756
01:03:24,827 --> 01:03:28,673
"جيان بلاك) في المنطقة "هـ)
"شبكة الخارطة "أي كيو -16

757
01:03:28,831 --> 01:03:32,869
إنّهُ في "روكويز" على بعد 11.3 ميل
من هُنا

758
01:03:42,344 --> 01:03:44,950
لا اَستَقلُّ القطار, إنّهُ ليس آمن

759
01:03:45,113 --> 01:03:47,923
إنّهُ هدفٌ واضح
كلّ النقل العام كذلك

760
01:03:48,083 --> 01:03:51,892
يمكن أن يتم تفجيرُكَ إلى أشلاء
من قبل أشخاص لا يعرفونكَ حتى

761
01:03:53,921 --> 01:03:55,229
!يا للهول

762
01:04:03,030 --> 01:04:05,772
<i>قال: لا اَستطيعُ أن أمشي هذه المسافة</i>

763
01:04:05,933 --> 01:04:09,846
<i>قال : إذا تُريدُني أن أذهبُ معكَ
علينا أن نستقلُّ الحافلة أو القطار</i>

764
01:04:10,003 --> 01:04:12,847
<i>والقطار أسرع بكثير
:وكتبَ</i>

765
01:04:13,272 --> 01:04:16,549
<i>على أيّ حال لن يكون هُناكَ شيء
:يُخيف, والذي داعني أقول</i>

766
01:04:16,743 --> 01:04:18,347
الأمرُ سهلاً عليكَ لكي تقوله

767
01:04:18,511 --> 01:04:22,515
<i>والّذي في الحقيقة..لم يكن سهلاً</i>

768
01:04:35,510 --> 01:04:39,514
<i>بعض الأحيان علينا
أن نواجهٌ مخاوفنا</i>

769
01:05:04,986 --> 01:05:10,265
"شكراً على لا شيء"
هذه "أوكسيمورن" مثل الآن و فيما بعد

770
01:05:10,425 --> 01:05:14,168
<i>الـ"أوكسيمورون" هي عندما تناقض
كلمتان إحداهما الأخرى</i>

771
01:05:14,495 --> 01:05:17,312
<i>أبي وأنا كانت لدينا
"حرب "أوكسيمورون</i>

772
01:05:17,736 --> 01:05:19,642
<i>حقاً مُضحك</i>

773
01:05:19,806 --> 01:05:21,580
<i>صمتٌ يصمُّ الآذان</i>

774
01:05:21,741 --> 01:05:22,879
<i>منسوخ أصلي</i>

775
01:05:24,777 --> 01:05:26,085
ضائعٌ موجود

776
01:05:29,148 --> 01:05:30,923
"معلِّم طالب"

777
01:05:31,717 --> 01:05:32,923
غاز سائل

778
01:05:34,921 --> 01:05:36,662
واضح مُشوَّش

779
01:05:37,024 --> 01:05:38,025
حيٌّ ميت

780
01:05:38,725 --> 01:05:40,726
"تقريباً بالضبط"

781
01:05:40,893 --> 01:05:42,566
أصلي تقليد

782
01:05:43,829 --> 01:05:46,241
عرضياً مقصود

783
01:05:46,699 --> 01:05:48,441
ضخم ربيان

784
01:06:12,225 --> 01:06:14,398
<i>...ومع ذلكَ لم يتفوه بكلمةٍ</i>

785
01:06:14,562 --> 01:06:16,571
<i>للمرّةِ الأولى...
...منذ أن توفيّ والدي</i>

786
01:06:16,601 --> 01:06:19,171
<i>أحسستُ وكأن لديَّ
.شخصٌ أتحدَّثُ إليهِ</i>

787
01:06:30,211 --> 01:06:32,781
ليس من أحدٍ في الداخل

788
01:06:36,517 --> 01:06:40,124
إقرع ثانيةً وسوف أقتلكَ

789
01:06:40,955 --> 01:06:43,458
ماذا تفعل؟ -
أغرب من هُنا -

790
01:06:54,635 --> 01:06:55,841
! أنت

791
01:07:02,344 --> 01:07:04,652
ماذا تفعل بتلك الكاميرا؟

792
01:07:04,980 --> 01:07:07,187
إذاً كيف حدثَ وتوقفتَ عن الكَلام؟

793
01:07:12,187 --> 01:07:14,167
أجريتُ بعض البحوث الموسّعة

794
01:07:14,323 --> 01:07:17,065
أتعلم, طبّيّاً مستحيل
...أن تتوقف عن الكَلام

795
01:07:17,259 --> 01:07:20,206
إلا إذا تم إزالة حِبالُكَ
الصوتيّة أو قُطِعت

796
01:07:20,362 --> 01:07:23,673
أو اُصبتَ بسرطان الحنجرةِ أو شيءٍ ما

797
01:07:24,166 --> 01:07:27,807
وكُتِبَ, ما عدا ما ذُكِرَ
فإنّهُ ردّ فعل هستيريّ

798
01:07:27,970 --> 01:07:30,075
...من حَدَثٍ مؤلم جداً...

799
01:07:30,272 --> 01:07:33,412
الّذي فيه يتَّخِذُ المرء...
...قراراً نفسيّ بأنْ لا يتحدَّث

800
01:07:33,575 --> 01:07:37,188
لأنَّ الكلام من شأنهِ
أن يعيدَ هذا الحَدَث

801
01:07:38,048 --> 01:07:40,789
حسبتُ إنّكَ ينبغي أن تعلم فقط

802
01:07:55,098 --> 01:07:58,144
اِنتظر!, لا اَستطيعُ أنْ أجتاز هذا

803
01:07:58,198 --> 01:08:01,144
الجسرُ غير آمن
قد أسقطُ من خلالهِ

804
01:08:11,881 --> 01:08:15,453
لا اَستطيعُ قراءةُ ما تكتبُ
من هذهِ المسافة

805
01:08:28,599 --> 01:08:33,670
<i>كَتَبَ: إذا عبرتَ الجسر
سوف اُخبرُكَ قصَّتي</i>

806
01:08:33,904 --> 01:08:38,182
اِنتظرني, لا تبتعِدُ كثيراً
اِنتظرني

807
01:08:39,143 --> 01:08:43,090
<i>كَتَبَ أيضاً: لنأخذ اِستراحة
وسوف نتحدّث</i>

808
01:08:47,618 --> 01:08:50,428
لا نستطيع!, تواً بدئنا وحسب

809
01:08:53,258 --> 01:08:54,601
اِنتظر هُنا

810
01:09:08,907 --> 01:09:10,682
لا تتركني

811
01:09:17,415 --> 01:09:19,884
مرحباً؟

812
01:09:44,343 --> 01:09:45,947
أتسمعني؟

813
01:09:52,218 --> 01:09:53,993
!ليسَ من أحد هُنا

814
01:10:19,227 --> 01:10:21,734
<i>"حانة"</i>

815
01:10:33,526 --> 01:10:36,733
لقد وعدتَ بأنْ لا تتركني

816
01:10:42,604 --> 01:10:44,242
ماذا كَتَبَ؟

817
01:10:46,207 --> 01:10:47,652
...حسنٌ

818
01:10:47,809 --> 01:10:52,122
:إنّهُ يقول
عِشتُ في العديد مِنْ الأماكنِ

819
01:10:52,446 --> 01:10:55,325
"ولكنَّنِي ولِدْتُ في "ألمانيا

820
01:10:55,515 --> 01:10:59,225
بَعْدَ الحَرْبُ تَزَوَّجْتُ

821
01:10:59,787 --> 01:11:02,396
وكان هُناكَ طفلٌ

822
01:11:02,487 --> 01:11:06,196
ولكنّني كنتُ خائفٌ جداً
من أن أكون أب

823
01:11:06,227 --> 01:11:11,699
عندما كنتُ فتى صغير
كنتُ في ملجأ من القنابل مع والديَّ

824
01:11:11,865 --> 01:11:15,110
إنفجرت قنبلة

825
01:11:15,165 --> 01:11:17,512
وكلاهما قُتل

826
01:11:17,539 --> 01:11:20,177
لهذا توقفتَ عن الكلام؟

827
01:11:20,542 --> 01:11:23,988
سأجلبُ لكَ الصودا أيّها الفتى

828
01:11:24,580 --> 01:11:27,286
من ذلك الحين توقفتَ عن الكلام؟

829
01:11:28,979 --> 01:11:31,586
<i>أجل, و كلّا</i>

830
01:11:38,980 --> 01:11:43,287
<i>أشياء كثيرةٌ لم أسألك
وأشياء كثيرة أفضّل أن لا تسألني</i>

831
01:11:46,968 --> 01:11:50,448
أريدُكَ أن تأتي معي من الآن وصاعداً

832
01:12:04,486 --> 01:12:07,592
<i>و تَرَدَّدَ على طريقة أبي</i>

833
01:12:08,190 --> 01:12:09,635
<i>أعجَبَني ذلك</i>

834
01:12:57,741 --> 01:13:00,481
<i>لمُدَّة شهر, أيام السبت والأحد
أتى معي</i>

835
01:13:00,543 --> 01:13:04,147
<i>(وقابلنا 37 من الّذين يدعون بـ(بلاك</i>

836
01:13:09,221 --> 01:13:10,666
لا, لا, لا

837
01:13:11,423 --> 01:13:13,027
يجب أن تنتبه لمَ تفعل

838
01:13:13,191 --> 01:13:16,464
كاسيدي بلاك), لا تعيش)
"في "جلندال", إنّها تعيش في "وودهافن

839
01:13:16,527 --> 01:13:19,404
هُنا, دعني أساعدُكَ

840
01:13:21,699 --> 01:13:23,842
<i>"أوريليا بلاك) تعيش في "ايتستون)</i>

841
01:13:24,034 --> 01:13:26,175
<i>"باز بلاك) يعيش في "فلاشينغ)</i>

842
01:13:26,303 --> 01:13:28,178
<i>"بيا بلاك) تعيش في "روسيدال)</i>

843
01:13:28,306 --> 01:13:30,509
<i>"بي جي بلاك) يعيش في "سانيسايد)</i>

844
01:13:30,606 --> 01:13:32,809
<i>فهمتَ؟ -
أجل -</i>

845
01:13:33,612 --> 01:13:36,592
(غداً, غداً سنصل إلى (أمارا بلاك

846
01:13:36,747 --> 01:13:40,217
في المنطقة "جاي جاي"  شبكة الخارطة
"أي أن -50 , ميل باسين"

847
01:13:40,247 --> 01:13:42,537
<i>لمَ لا نأخذ يوم إجازة ونشاهد فيلم؟</i>

848
01:13:42,586 --> 01:13:46,262
القانون رقم 7, لا شيء
سيقف في طريق البحث

849
01:14:14,286 --> 01:14:16,357
(مرحباً, أنا أسمي (أوسكار شيل
....والدي

850
01:14:16,521 --> 01:14:17,795
الإتجاه الخاطئ

851
01:14:44,485 --> 01:14:45,896
هل تستمتع بهذا؟

852
01:14:51,057 --> 01:14:55,199
أتلعم!, لم أقولُ شيء عندما تسير
ببطء شديد, لأنّكَ لا تستطيع أكثر

853
01:14:55,361 --> 01:14:58,138
ولم أقولُ أيّ شيء عندما تذهب
إلى الحمام ثلاث مرّات في الساعة

854
01:14:58,298 --> 01:14:59,902
لأنّني أعلم بأنّكَ تحتاجُ لذلك

855
01:15:00,067 --> 01:15:01,911
ولكن ينبغي أن تأكل أسرع قليلاً

856
01:15:02,070 --> 01:15:05,573
(لقد كان (جيمس بلاك
(و (دان بلاك), و(أيمس بلاك

857
01:15:05,772 --> 01:15:08,878
(غوثري بلاك)
(والثلاثة (بن بلاك

858
01:15:09,309 --> 01:15:10,686
بلا جدوى

859
01:15:11,009 --> 01:15:13,486
<i>يكفي لليوم</i>

860
01:15:13,580 --> 01:15:15,820
لم ننتهي

861
01:15:17,584 --> 01:15:19,686
يا رفاق, لديّ زوجة وأطفال
في البيت لكي أذهبُ إليهم

862
01:15:19,786 --> 01:15:23,233
رجاءً, أمهلني دقيقة

863
01:15:28,629 --> 01:15:30,131
صحيح

864
01:15:36,037 --> 01:15:37,072
(بن بلاك)

865
01:15:45,847 --> 01:15:47,190
(غوثري بلاك)

866
01:15:52,921 --> 01:15:54,195
(أيمس بلاك)

867
01:16:17,581 --> 01:16:20,117
أحقاً تتوقع مني أن أذهب إلى هُناك
...وأرى أيّ

868
01:16:20,282 --> 01:16:23,558
أيّها الفتى تحتاجُ للمفتاح الرئيسي

869
01:16:57,922 --> 01:16:59,292
<i>توقف</i>

870
01:16:59,422 --> 01:17:00,992
لا اَستطيع

871
01:17:41,699 --> 01:17:46,010
إذا سألتُكَ سؤالاً
هل ستقول لي الحقيقة؟

872
01:17:46,671 --> 01:17:50,014
حتى ولو كانت ستؤذيني؟

873
01:17:50,370 --> 01:17:53,215
<i>أجل</i>

874
01:17:53,477 --> 01:17:56,514
هل برأيُكَ أن المفتاح لهُ قفل؟

875
01:18:00,372 --> 01:18:02,016
<i>أجل</i>

876
01:18:02,087 --> 01:18:04,191
أحقاً؟

877
01:18:05,387 --> 01:18:07,191
<i>أجل</i>

878
01:18:07,825 --> 01:18:10,169
أعني حقاً؟

879
01:18:12,826 --> 01:18:15,169
<i>أجل</i>

880
01:18:15,734 --> 01:18:19,714
وهل تعتقد بأنَّنا سوف نجد القفل؟

881
01:18:25,734 --> 01:18:27,713
<i>كلّا</i>

882
01:18:37,356 --> 01:18:40,529
ولا أنا متأكداً أيضاً

883
01:18:49,540 --> 01:18:53,079
<i>لهذا ينبغي أن نتوقف عن البحث؟</i>

884
01:18:53,940 --> 01:18:57,079
هُناكَ أمراً أريدُ أن أطلعُكَ عليهِ

885
01:18:58,277 --> 01:19:01,724
<i>لم أكن واثقاً
لهذا لم أقل أيّ شيء</i>

886
01:19:01,881 --> 01:19:04,687
<i>ولكنّني شعرتُ بهِ طوال الوقت</i>

887
01:19:04,750 --> 01:19:08,631
<i>طريقتهُ في المشي
الطريقة الّتي هزَّ فيها كتفيه</i>

888
01:19:08,788 --> 01:19:12,429
<i>طريقةُ جدّتي
بأنّها لم تتحدثُ عنهُ</i>

889
01:19:12,459 --> 01:19:15,803
<i>لا بدّ وإنَّهُ جدّي</i>

890
01:19:31,612 --> 01:19:34,148
أُمّي في الخارج

891
01:20:11,152 --> 01:20:12,563
مِنْ هُنا

892
01:20:31,674 --> 01:20:34,482
يمكنُكَ الجلوس على سريري

893
01:20:43,986 --> 01:20:47,159
قمتُ بطباعة هذهِ من الإنترنت

894
01:21:08,345 --> 01:21:10,051
هذا على الأرجح هو

895
01:21:10,212 --> 01:21:12,758
أو قد يكون هذا هو

896
01:21:12,948 --> 01:21:15,019
إنَّهُ يرتديّ كما هو كان يرتديّ

897
01:21:15,184 --> 01:21:19,531
عندما أقوم بتكبيرها حتى تصبح
النّقاط كبيرة, يتَّضحُ وكأنّها ليست لشخص

898
01:21:19,689 --> 01:21:23,260
أحياناً اَستطيعُ أن أرى الزجاج عليهِ

899
01:21:24,394 --> 01:21:26,805
أو أحسبُ إنّني اَستطيع

900
01:21:28,898 --> 01:21:33,469
على الأرجح الأطفال الآخرين
شاهدوا آبائَهُم أيضاً

901
01:21:41,579 --> 01:21:45,120
هذا ما أردتُ أن أطلعكَ عليهِ

902
01:21:55,558 --> 01:22:01,735
في اليوم الأسوء, تركَ أبي 6 رسائل
على آلة المجيب هذه

903
01:22:04,635 --> 01:22:07,880
ليس من أحدٍ آخر
سمعها أبداً إلا أنا

904
01:22:13,634 --> 01:22:15,082
<i>وأمُّكَ؟</i>

905
01:22:15,213 --> 01:22:18,124
خصوصاً ليس هي

906
01:22:18,617 --> 01:22:21,730
الرسالةُ الأولى كانت في الـ8:56

907
01:22:21,820 --> 01:22:24,026
كنتُ لا أزال اَنتظرُ
الدخولَ إلى المدرسةِ

908
01:22:24,088 --> 01:22:26,967
<i>(كنتُ ألعبُ معَ (مانش
لقضاء الوقت</i>

909
01:22:27,124 --> 01:22:29,434
<i>هل أنتَ هُنا؟
مرحباً؟</i>

910
01:22:30,628 --> 01:22:33,940
<i>حاولتُ الإتصال بالمكتب
ولكن لا أحد يُجيب</i>

911
01:22:34,099 --> 01:22:37,046
<i>إسمع, أمراً ما حدث
أنا بخير</i>

912
01:22:37,235 --> 01:22:40,511
<i>أخبرونا أن نبقى حيثُ نحن</i>

913
01:22:43,240 --> 01:22:45,781
الرسالةُ الثانية كانت في الـ9:12

914
01:22:46,043 --> 01:22:47,884
<i>كنتُ في الصَّف في حينها</i>

915
01:22:47,945 --> 01:22:49,117
متوازي الأضلاع

916
01:22:49,447 --> 01:22:52,190
حسنٌ, تأخذُ متوازي الأضلاع
...السحري الجميل

917
01:22:52,352 --> 01:22:53,990
...وتقسِّمهُ إلى إثين من الـ...

918
01:22:54,153 --> 01:22:55,689
<i>هذا أنا ثانيةً</i>

919
01:22:55,855 --> 01:22:56,890
<i>مرحباً؟</i>

920
01:22:57,190 --> 01:23:00,727
<i>آسف, اِسمع, كنتُ
أتمنى أن تكون في البيت</i>

921
01:23:00,792 --> 01:23:02,269
<i>لا أعلم إذا سمعتَ عمَّا حدث</i>

922
01:23:02,427 --> 01:23:05,135
<i>ولكن أردتُكَ أن تعلم
بأنّني بخير</i>

923
01:23:05,297 --> 01:23:08,369
<i>كلّ شيء..على ما يرام, لا زلنا
ننتظر لنعرف ماذا يُفتَرض أن نفعل</i>

924
01:23:08,533 --> 01:23:11,606
<i>إنّها فوضى عارمة
...رجال الإطفاء يُفترض أن يأتوا, ماذا</i>

925
01:23:15,875 --> 01:23:18,855
الرسالةُ الثالثة كانت في الـ9:58

926
01:23:19,077 --> 01:23:21,648
مجموعة منا كانت تسير إلى البيت
(بصحبةِ أمُّ (مانش

927
01:23:21,813 --> 01:23:24,725
الّتي قالت بأنَّ أمراً ما حدث
ولكنّها لم تذكر ماذا

928
01:23:24,850 --> 01:23:29,691
<i>"توقفتُ عن زاوية الـ92 و "برودواي
لكي أشتري العصير</i>

929
01:23:29,822 --> 01:23:33,839
<i>أعلم بأنّني هُناك في هذا الوقت تحديداً
لأنّني أحتفظتَ بالإيصال</i>

930
01:23:33,861 --> 01:23:35,534
ذُكِرَ عليهِ الوقتُ

931
01:23:38,031 --> 01:23:39,374
<i>مرحباً؟</i>

932
01:23:41,100 --> 01:23:42,204
<i>مرحباً؟</i>

933
01:23:43,503 --> 01:23:44,538
<i>مرحباً؟</i>

934
01:23:46,606 --> 01:23:47,983
<i>مرحباً؟</i>

935
01:23:50,807 --> 01:23:53,984
<i>كلّا</i>

936
01:23:54,580 --> 01:23:57,116
يجب عليّ أن أشغلهُا لكَ كلّها

937
01:23:58,418 --> 01:24:00,952
الرسالة الرابعةُ كانت في الـ10:07

938
01:24:01,120 --> 01:24:06,070
معدَّل السرعة المتوسطة لطفل
في عمري 4.4 قدم في الثانية

939
01:24:06,460 --> 01:24:09,806
وهذا يكون 9 دقايق...
...بين هاتين الرسالتين

940
01:24:09,964 --> 01:24:14,378
...وأحصيتُ بأنّني قطعتُ 2375 قدم...

941
01:24:14,535 --> 01:24:17,311
<i>وهذا يوصلني إلى
"الكنيسة المتّحدة" في "برودواي"</i>

942
01:24:17,471 --> 01:24:20,348
أعلم هذا لأنّني رجعتُ وقمتُ بالقياس

943
01:24:21,141 --> 01:24:22,484
<i>هذا أنا</i>

944
01:24:24,144 --> 01:24:26,954
<i>كنتُ أتمنى إنَّكَ في البيت</i>

945
01:24:27,449 --> 01:24:30,245
<i>أنا بحق أردتُ التحدّث معكَ</i>

946
01:24:30,449 --> 01:24:33,244
<i>...أردتُ أن أوضح..أوضح لكَ</i>

947
01:24:33,287 --> 01:24:36,197
<i>اِنتظر, اِنتظر, كلّا, كلّا
سأخذُ دقيقةٌ أخرى, أنا آسف</i>

948
01:24:36,490 --> 01:24:38,895
<i>لا اَستيطع أن أستخدم
الهاتف طويلاً</i>

949
01:24:38,959 --> 01:24:41,769
<i>...لذا, أردتُ أن أخبركَ</i>

950
01:24:41,896 --> 01:24:43,466
<i>كم أنا أحبُكَ</i>

951
01:24:46,902 --> 01:24:50,642
<i>أردتُ أن أخبركَ
...كم أنا أحبُكَ, ماذا</i>

952
01:24:50,701 --> 01:24:52,742
<i>ليس من الجيّد الإستماع لهذا</i>

953
01:24:52,774 --> 01:24:55,018
الرسالةُ الخامسة كانت في الـ10:17

954
01:24:55,076 --> 01:24:58,983
كنتُ أتحدثُ مع (ستان) عندما
ترك أبي هذه

955
01:24:59,280 --> 01:25:01,588
<i>هل أنت هُنا؟</i>

956
01:25:02,117 --> 01:25:06,431
<i>هل أنت هُنا؟
رجاءً أجب إذا كنتَ هنا</i>

957
01:25:06,489 --> 01:25:09,233
توقف لا للمزيد -
كلّا -

958
01:25:09,357 --> 01:25:13,895
هُناكَ رسالةٌ واحدة أخرى
الرسالة السادسة

959
01:25:13,995 --> 01:25:16,138
في الـ10:27

960
01:25:50,596 --> 01:25:54,140
<i>توقف لا للمزيد</i>

961
01:26:09,597 --> 01:26:14,140
<i>لا مزيد من البحث</i>

962
01:27:11,116 --> 01:27:13,426
أنت!, اِنتظرُ لحظة

963
01:27:15,119 --> 01:27:17,292
ماذا تفعل؟

964
01:27:18,720 --> 01:27:21,092
<i>الأمور الّتي يجب أن تتحس
أصبحت أسوء</i>

965
01:27:21,126 --> 01:27:24,128
من قال إنَّ الأمور يجب أن تتحسن؟

966
01:27:29,034 --> 01:27:30,570
هذا ما في الأمر؟

967
01:27:36,334 --> 01:27:39,570
<i>أردتُ مساعدتُكَ
ولكنّني أذيتُكَ</i>

968
01:27:44,917 --> 01:27:46,792
تريدُ أن تذهب
فلتذهب

969
01:27:46,919 --> 01:27:48,999
لطالما علمتُ بأنّكَ جدّي

970
01:27:49,055 --> 01:27:51,369
ولكن إذا تحسب بأنّنا سوف نشتاق
لكَ بعد أن ترحل الآن

971
01:27:51,395 --> 01:27:53,969
فلا تقلق, لأنَّنا لن نشتاقُ لكَ

972
01:27:54,294 --> 01:27:56,533
في الحقيقة يجب أن أشكرك

973
01:27:56,596 --> 01:28:00,339
أبي كان أفضل أب في العالم
لأنّكَ أنتَ كنتَ الأسوء

974
01:28:00,500 --> 01:28:02,275
أبي اِرْتَادَ ثانوية "برونكس" العلميّة

975
01:28:02,435 --> 01:28:05,939
حيثُ كان مدير فريق البسبول
ومحرِّرُ الصحيفة العلميّة

976
01:28:06,105 --> 01:28:09,950
"وعندما تخرَّجَ ذهب إلى "رويتجرس
حيثُ تخصّصَ في الكيمياء الحيويّة

977
01:28:10,108 --> 01:28:12,646
وقابلَ أمّي في المكتبة
وطلبَ منها أن تتزوَّج بهِ

978
01:28:12,812 --> 01:28:15,952
في "نورووك, كونيتكت" وفي كلِّ
"صيف نعود إلى "توبي بوند

979
01:28:16,115 --> 01:28:17,856
يطلب منها أن تتزوّجَ بهِ ثانيةً

980
01:28:18,017 --> 01:28:21,022
اليوم الذي ولدتُ فيهِ
دسَّ أوراق بين ورَق الجدران

981
01:28:21,188 --> 01:28:24,328
<i>.ولا تزال مُعلّقةٌ في نافذة غرفة النوم...
...وأراد أن يُصبح عالماً</i>

982
01:28:24,491 --> 01:28:26,971
<i>ولكنّهُ أصبحَ صائغاً
لكي يَعودَ بالمالِ لعائلتنا</i>

983
01:28:27,127 --> 01:28:30,005
يحبُ رائحة الغازولين
ويكرّه الطماطم

984
01:28:30,163 --> 01:28:32,337
لم يسبق لهُ وتحدّثَ
معي على إنّني طفل

985
01:28:32,499 --> 01:28:36,178
لذا بمعنى آخر
حِمْلُكَ أثْقَلُ مِنْ حِمْلِي

986
01:29:44,556 --> 01:29:48,332
<i>ممتلكات للبيع
هاتف:7181250423 </i>

987
01:30:01,556 --> 01:30:03,331
<i>مرحباً؟</i>

988
01:30:03,491 --> 01:30:05,472
(مرحباً, أنا أدعى (أوسكار شيل

989
01:30:05,628 --> 01:30:09,166
<i>(اوسكار)!, أنا (آبي بلاك)</i>

990
01:30:10,066 --> 01:30:13,309
<i>هل لا زلت هُنا؟
مرحباً؟</i>

991
01:30:26,716 --> 01:30:29,992
أنا (أوسكار شيل) لقد وصلت

992
01:30:30,019 --> 01:30:32,256
أوسكار)!, لقد كَبُرتَ)

993
01:30:33,256 --> 01:30:36,828
لنذهب -
إلى أين نذهب؟ -

994
01:30:38,194 --> 01:30:39,969
لا أقبل أن يَقِلُّنِي الغرباء

995
01:30:40,129 --> 01:30:44,209
هذهِ قاعِدةٌ جيّدة
ولكنّنا لسنا غرباء تماماً

996
01:30:44,267 --> 01:30:45,372
اِصعد

997
01:30:53,878 --> 01:30:57,424
أخبرتُكَ عندما كنتَ هنا سابقاً
بأنّني لا أعلم شيء عن المفتاح

998
01:30:57,481 --> 01:30:58,889
ولكنَّكِ تعلمين

999
01:30:58,982 --> 01:31:00,655
...حسنٌ, زوجي

1000
01:31:02,053 --> 01:31:06,126
زوجي السابق لديهِ محل بيع
ممتلكات الّذي أنتَ ذكرتهُ

1001
01:31:06,290 --> 01:31:08,292
لذا أعتقدُ عليكَ أن تتحدّثُ معهُ

1002
01:31:08,459 --> 01:31:09,995
أين زوجُكِ السابق؟

1003
01:31:10,161 --> 01:31:13,164
في العمل, سوف أخذكَ إليهِ الآن

1004
01:31:13,630 --> 01:31:15,536
في ليلة الأحد؟

1005
01:31:15,565 --> 01:31:19,141
"إنّهُ صباح الإثنين في "اليابان

1006
01:31:39,725 --> 01:31:43,167
حسنٌ, قال بأن عليك الصعود

1007
01:31:44,897 --> 01:31:46,505
الطابق الثاني والثلاثون

1008
01:31:46,632 --> 01:31:48,638
لن تأتي؟

1009
01:31:48,700 --> 01:31:50,508
سوف اَنتظرُ هُنا

1010
01:32:05,952 --> 01:32:08,089
حظاً طيباً

1011
01:32:52,665 --> 01:32:54,974
أدخل

1012
01:33:02,976 --> 01:33:04,011
مرحباً

1013
01:33:04,844 --> 01:33:05,879
مرحباً

1014
01:33:06,245 --> 01:33:08,316
بماذا أستطيع أن أخدمكَ؟
ما الذي يجري؟

1015
01:33:08,848 --> 01:33:10,589
هل تعرفُ والدي؟

1016
01:33:10,985 --> 01:33:13,022
والدُكَ؟
من هو والدكَ؟

1017
01:33:13,755 --> 01:33:14,893
(توماس شيل)

1018
01:33:16,491 --> 01:33:20,096
لا أظن ذلك
(لا أعرف أيّ أحد بـ(شيل

1019
01:33:20,427 --> 01:33:23,367
توفيّ في الـ11 من سبتمبر

1020
01:33:23,530 --> 01:33:28,206
أنا آسف لسماعي هذا -
وجدتُ غلاف وعليهِ أسمكَ -

1021
01:33:28,369 --> 01:33:30,781
وحسبتهُ زوجتُك الّتي وكما
علمتُ الآن إنّها زوجتُكَ السابقة

1022
01:33:30,938 --> 01:33:32,509
...ولكنّها لا تعلم أيّ شيء عن الأمر...

1023
01:33:32,674 --> 01:33:34,881
وكان هُناكَ رجلٌ يصرخ
من الغرفة الأخرى

1024
01:33:35,043 --> 01:33:37,956
ماذا تعرف عن أبي؟ -
متى كان هذا؟ -

1025
01:33:38,379 --> 01:33:41,952
منذ ثلاثة أشهر و17 يوم و8 ساعات

1026
01:33:42,116 --> 01:33:46,220
و 16 دقيقة و11 و 12 ثانية مضت

1027
01:33:46,453 --> 01:33:48,695
و الليلة في ال: 1:42:46 مساءً

1028
01:33:48,857 --> 01:33:52,067
وجدتُ قصاصة من إعلان حيث أبي وضع
"دائرة على "لا تتوقف عن البحث

1029
01:33:52,228 --> 01:33:54,806
ووجدتُ رقم هاتف عليها من الخلف

1030
01:33:54,930 --> 01:33:57,672
(و الرقم كان لـ(آبي بلاك

1031
01:33:57,899 --> 01:34:01,813
كان ذلك أنا
في البيت

1032
01:34:02,237 --> 01:34:04,044
كنتُ أنتقل

1033
01:34:04,105 --> 01:34:06,881
أعلم

1034
01:34:08,209 --> 01:34:11,451
وما الأمر المميّز حيال هذا الغلاف؟

1035
01:34:16,084 --> 01:34:18,119
هل لي أن أرى ذلك؟

1036
01:34:25,394 --> 01:34:27,874
هل هُناكَ أيُّ شيءٍ كُتِبَ على الغلاف؟

1037
01:34:28,297 --> 01:34:30,971
"كُتِبَ "بلاك

1038
01:34:31,601 --> 01:34:36,013
وهل وجدتهُ في مزهريّة زرقاء؟

1039
01:34:40,242 --> 01:34:42,215
لا أصدِّقُ

1040
01:34:42,411 --> 01:34:44,617
هذا الأمر الأكثر دهشة حقاً

1041
01:34:44,651 --> 01:34:47,457
كنتُ أبحثُ ..عن هذا المفتاح

1042
01:34:47,616 --> 01:34:49,187
لأكثر من سنة

1043
01:34:49,820 --> 01:34:52,425
وأنا أمضيتُ شهوراً أحاول أن أجد
القفل الذي يناسبهُ

1044
01:34:52,588 --> 01:34:55,967
إذن لقد كنا نبحث عن بعضنا البعض -
ماذا يفتح؟ -

1045
01:34:56,726 --> 01:34:58,034
خزانة للأمانات

1046
01:34:58,194 --> 01:35:00,037
وما علاقة والدي بالأمر؟

1047
01:35:00,196 --> 01:35:01,608
علاقة والدُكَ؟

1048
01:35:02,799 --> 01:35:06,643
وجدتهُ في خزانة والدي, وبما إنّهُ
متوفي فلا اَستطيع أن أسالهُ ماذا يعني

1049
01:35:06,704 --> 01:35:09,411
لهذا تَوجَّب عليّ أن أكتشفُ
الأمر بنفسي

1050
01:35:10,307 --> 01:35:12,014
...حسنٌ

1051
01:35:14,411 --> 01:35:16,550
والدي توفيّ أيضاً

1052
01:35:17,114 --> 01:35:18,923
قبل سنتين

1053
01:35:21,151 --> 01:35:23,957
..لقد ذهب إلى

1054
01:35:24,955 --> 01:35:27,664
...الفحص و

1055
01:35:33,296 --> 01:35:34,673
على أيّ حال

1056
01:35:36,066 --> 01:35:40,914
الأمر التالي تعلم!, قال الطبيب
إنّه لديه شهرين ليعيش

1057
01:35:46,344 --> 01:35:50,588
أردتُ أن أقرِّرُ ما العمل مع حاجياته
وكتبهِ, وأثاثه

1058
01:35:50,748 --> 01:35:54,695
لم تكن تريد الإحتفاظُ بِها؟ -
لم أكن أريد أيّ منها -

1059
01:35:55,720 --> 01:35:57,597
<i>كان لديّ محل بيع ممتلكات</i>

1060
01:35:58,956 --> 01:36:02,459
<i>أنا وأبي لم نكونُ مقربين</i>

1061
01:36:02,994 --> 01:36:06,203
أمضى الشهرين الأخيرين
يكتبُ إلى الجميع

1062
01:36:06,364 --> 01:36:09,538
الإقرباء, شركاء عمل
أشخاص لم أسمع عنهم من قبل

1063
01:36:10,101 --> 01:36:12,775
كَتَبَ عن كلِّ الأشياء الّتي يريدُ
أن يفعلها ولكنّهُ لم يفعلها

1064
01:36:12,937 --> 01:36:16,249
وكلّ الأشياء الّتي فعلها
ولكنّهُ لم يكن يريد فعلها

1065
01:36:18,677 --> 01:36:22,856
شاركني في كلّ الأشياء الّتي
لم يشاركني فيها

1066
01:36:24,516 --> 01:36:28,089
تعلم, كلّ الأشياءِ
الّتي أردتُ أن أعرفها عنهُ

1067
01:36:29,721 --> 01:36:32,357
هل تريدُ معانقة؟

1068
01:36:32,391 --> 01:36:34,668
سأكونُ بخير, شكراً

1069
01:36:34,760 --> 01:36:37,501
هل كَتَبَ لك رسالةٌ؟

1070
01:36:37,863 --> 01:36:40,241
نعم, ولكن كنتُ خائف أن أفتحها

1071
01:36:40,399 --> 01:36:42,709
لكنتُ فضولي جداً

1072
01:36:42,868 --> 01:36:46,142
حسناً, زوجتي قالت لي بأنّني سخيف

1073
01:36:46,205 --> 01:36:51,449
صبياني -
ولكنّكَ كنتَ إبنهُ -

1074
01:36:53,079 --> 01:36:56,424
كنتُ خائف أن يكون
نوع من كرسي الإعتراف

1075
01:36:56,583 --> 01:37:00,223
<i>تمنيتُ أن يخبرني بأنّه نادماً</i>

1076
01:37:00,320 --> 01:37:02,727
<i>أو إنّهُ يحبُّني</i>

1077
01:37:02,755 --> 01:37:06,202
<i>أو أيّ شيءٍ شخصي عنا
ولكنهُ لم يفعل</i>

1078
01:37:07,093 --> 01:37:10,404
:في نهاية الرسالة قال

1079
01:37:11,097 --> 01:37:13,907
هناكَ شيئاً الّذي اُريدُكَ"
أن تحصل عليهِ في المزهريّة الزرقاء

1080
01:37:14,067 --> 01:37:15,910
فوق الرّف في غرفة النوم

1081
01:37:16,069 --> 01:37:19,073
<i>أظنُّ بأنّكَ سوف تتفهمُ
لمَ أريدُكَ أن تحصل عليهِ</i>

1082
01:37:21,441 --> 01:37:23,921
ولكن كنتُ قد قمتُ ببيع
....المزهريّة الزرقاء أو

1083
01:37:24,077 --> 01:37:29,460
حقيقةً وهبتها لوالدُكَ
أعتقد, قبل أن أفتح الرسالة

1084
01:37:30,317 --> 01:37:32,522
لهذا كنتُ أحاول أن أعثر عليها

1085
01:37:32,586 --> 01:37:34,361
قابلتَ أبي؟

1086
01:37:35,055 --> 01:37:36,724
أظنُّ ذلك

1087
01:37:36,789 --> 01:37:38,860
هل تتذكّرهُ؟

1088
01:37:39,193 --> 01:37:43,136
ذَكَرَ شيئاً حول ذكرى

1089
01:37:43,197 --> 01:37:44,972
الرابع عشر من سبتمبر

1090
01:37:45,266 --> 01:37:49,271
<i>وإنّهُ يُعِدّ مفاجأة لوالدتُكَ</i>

1091
01:37:49,436 --> 01:37:50,506
مناسبة سعيدة

1092
01:37:50,671 --> 01:37:52,582
<i>شيئاً عن مطعم راقِ</i>

1093
01:37:52,706 --> 01:37:54,582
سهرتهُ

1094
01:37:54,741 --> 01:37:57,119
بدون المفتاح كنتُ عالقاً

1095
01:37:57,845 --> 01:37:59,652
لهذا السبب أردتَ أن تجد أبي

1096
01:37:59,713 --> 01:38:03,489
ولكن لم أكن أعرف كيف أعثر عليهِ
ولا أعرف أسمه حتى

1097
01:38:03,585 --> 01:38:06,862
لبضعة أسابيع كنتُ أهيمُ
في حيّ والدي

1098
01:38:07,022 --> 01:38:08,524
<i>على أمل إنّني أصادفه</i>

1099
01:38:08,690 --> 01:38:12,068
<i>علقتُ يافطة كتِبَ عليها: الرجل الّذي
...أخذ المزهرية من محل بيع الممتلكات</i>

1100
01:38:12,226 --> 01:38:14,904
<i>في الشارع الـ57, رجاءً...
تواصل معي</i>

1101
01:38:15,031 --> 01:38:18,802
<i>...ولكن بعد إسبوع</i>

1102
01:38:18,867 --> 01:38:22,178
<i>...حسنٌ, تعلم الـ11 من سبتمبر...</i>

1103
01:38:24,172 --> 01:38:26,812
<i>والناس كان يعلقون اليافطات...
في كل مكان</i>

1104
01:38:51,433 --> 01:38:52,879
...حسنٌ

1105
01:38:55,037 --> 01:38:58,313
لستَ بحاجة على أن تبحث بعد الآن

1106
01:39:21,965 --> 01:39:26,137
أنا آسف, أعلم بأنّكَ كنتَ تبحث
عن شيء ما وهذا ليس كما توقعت

1107
01:39:26,202 --> 01:39:27,579
لا بأس

1108
01:39:30,039 --> 01:39:31,747
لنذهب أنا وأنتَ إلى المصرف

1109
01:39:31,908 --> 01:39:34,320
ونكتشف ماذا يكون معاً ونتقاسمهُ

1110
01:39:34,578 --> 01:39:36,821
أنتَ لطيف

1111
01:39:36,878 --> 01:39:38,821
ولكن كلّا
شكراً لكَ

1112
01:39:45,988 --> 01:39:48,467
هل ستكون على ما يرام هُناك؟

1113
01:39:49,259 --> 01:39:52,230
هل أخبركَ بأمرٍ لم أخبر بهِ أحدٌ قط؟

1114
01:39:52,259 --> 01:39:53,700
بالطبع

1115
01:40:00,204 --> 01:40:04,515
في ذلك اليوم, سمحوا لنا بالخروج
من المدرسةِ فور وصولنا هُناك

1116
01:40:04,708 --> 01:40:06,278
مشيتُ إلى البيت

1117
01:40:06,843 --> 01:40:10,986
صديقي أخبرني بأنّهُ سوف يتصل
لهذا ذهبتُ انظر إلى المجيب

1118
01:40:11,215 --> 01:40:12,917
وكانت هُناك كلُّ هذه الرسائل

1119
01:40:12,984 --> 01:40:14,463
من صاحبُكَ؟

1120
01:40:14,919 --> 01:40:16,626
من أبي

1121
01:40:17,855 --> 01:40:19,731
كان في البناية

1122
01:40:20,924 --> 01:40:23,632
ولكن هُناكَ أمراً
لم أخبر بهِ أحد قط

1123
01:40:23,794 --> 01:40:28,332
ليس من شخص آخر
ليس من أحد على الإطلاق

1124
01:40:28,766 --> 01:40:30,610
الهاتف رنَّ

1125
01:40:32,204 --> 01:40:33,945
!يا إلهي

1126
01:40:57,628 --> 01:41:00,370
لم أستيطعُ رفع سماعة الهاتف
لم اسْتَطِعْ وحسب

1127
01:41:00,531 --> 01:41:04,604
رَنَّ ورَنَّ ورَنَّ
ولم أحرِّكُ ساكناً

1128
01:41:24,991 --> 01:41:28,336
أردتُ أن أجيب, ولكن لم اسْتَطِعْ
لم اسْتَطِعْ وحسب

1129
01:41:29,329 --> 01:41:32,901
<i>تفعَّل المجيب الآلي
وكانت هُناك الصافرة</i>

1130
01:41:33,065 --> 01:41:34,840
<i>الرسالة السادسة الـ11 من سبتمبر
الساعة الـ10:27 صباحاً</i>

1131
01:41:35,000 --> 01:41:37,378
<i>ومن ثم سمعتُ صوت أبي</i>

1132
01:41:38,804 --> 01:41:40,044
<i>هل أنتَ هُنا؟</i>

1133
01:41:40,606 --> 01:41:42,246
<i>"هل أنتَ هُنا؟"</i>

1134
01:41:42,843 --> 01:41:44,015
<i>"هل أنتَ هُنا؟" -
هل أنتَ هُنا؟ -</i>

1135
01:41:45,212 --> 01:41:46,691
هل أنتَ هُنا؟

1136
01:41:51,050 --> 01:41:54,053
إحتاج لي وأنا لم أجيب

1137
01:41:54,120 --> 01:41:56,430
كنتُ خائفاً
لم اسْتَطِعْ أن أجيب وحسب

1138
01:41:57,023 --> 01:42:03,565
هل أنتَ هُنا؟ سأل تسع مرّات
أعلم لأنّني كنتُ أحصيها

1139
01:42:03,664 --> 01:42:05,771
ولمَ لم يقل "هل من أحد"؟

1140
01:42:06,100 --> 01:42:11,171
هل من أحد هُنا؟
أنتَ" لشخصٍ واحد فقط"

1141
01:42:11,337 --> 01:42:13,881
أظنّهُ يعلم بأنّني كنتُ هُناك

1142
01:42:14,040 --> 01:42:18,652
رُبّما أستمرَ في قولها ليمنحني الوقت
لكي أتشجَّع بما يكفي لأجيب

1143
01:42:18,946 --> 01:42:23,723
المدّة بين الثالثة والرابعة
والّتي هي 15 ثانية

1144
01:42:23,785 --> 01:42:24,923
<i>هل أنتَ هُنا؟</i>

1145
01:42:25,086 --> 01:42:27,759
بإمكانُكَ أن تسمع الناس
في الخلفيّة يبكون

1146
01:42:27,988 --> 01:42:29,934
<i>هل أنتَ هُنا؟ -
يمكنُكَ سماع المروحيات -</i>

1147
01:42:30,090 --> 01:42:31,433
هل أنتَ هُنا؟

1148
01:42:31,592 --> 01:42:33,765
<i>يمكنُكَ أن تسمع الزجاج يتكسّر</i>

1149
01:42:33,928 --> 01:42:35,737
...هل أنتَ هُنا؟, هل أنتَ هُنـ

1150
01:42:37,064 --> 01:42:42,135
<i>ومن ثم إنقطعَ</i>

1151
01:43:08,530 --> 01:43:10,203
هل تسامحُنِي؟

1152
01:43:10,632 --> 01:43:12,134
أسامحُكَ؟

1153
01:43:13,268 --> 01:43:16,772
علامَ؟
على إنّكَ لم تجيب؟

1154
01:43:17,940 --> 01:43:21,113
على إنّني لم أكن
قادراً أن أخبرَ أيّ أحد

1155
01:43:24,546 --> 01:43:27,548
بالطبع أسامحُكَ

1156
01:43:29,985 --> 01:43:34,365
لا أستيطع أن أخبركَ
كم هذا يجعلني أشعر بتحسن

1157
01:43:36,927 --> 01:43:40,305
أتمنى إنّكَ وجدتَ
الّذي تبحثُ عنه

1158
01:43:50,473 --> 01:43:51,645
يجب أن أذهب

1159
01:44:13,264 --> 01:44:14,436
شكراً لك

1160
01:44:23,473 --> 01:44:24,850
ماذا يفعل؟

1161
01:44:28,679 --> 01:44:30,181
(أوسكار)

1162
01:45:40,119 --> 01:45:43,498
أعطني إياه, أعطني إياه
أعطني إياه, أعطني إياه

1163
01:45:49,194 --> 01:45:50,935
لاعليكَ, أعطني هذا

1164
01:45:51,096 --> 01:45:54,168
أعطني إياه, أعطني إياه
أعطني إياه, لا عليكَ

1165
01:45:54,333 --> 01:45:58,714
أتركهُ, أتركهُ , أتركهُ
أتركهُ, أتركهُ , أتركهُ

1166
01:45:58,872 --> 01:46:03,287
لا بأس, أمسكتُ بهِ, الأمر على ما يرام
أتركهُ, أتركهُ , أتركهُ عزيزي

1167
01:46:03,443 --> 01:46:07,323
أتركهُ, الأمور على ما يرام
الأمور على ما يرام, أتركهُ

1168
01:46:07,647 --> 01:46:11,823
أتركهُ, الأمور على ما يرام
الأمور على ما يرام, لا بأس

1169
01:46:12,819 --> 01:46:15,765
أعدُكِ سأكون أفضل قريباً أعدُكِ

1170
01:46:15,819 --> 01:46:17,165
سأكونُ طبيعيّ

1171
01:46:17,257 --> 01:46:20,997
هذا آخر شيء أريدهُ
أنتَ مثاليٌّ

1172
01:46:21,161 --> 01:46:23,100
حاولتُ بكلِّ جهد أمّي

1173
01:46:23,161 --> 01:46:25,200
لا أعلم كيف يمكن
أن أحاول بجهدٍ أكبر

1174
01:46:25,365 --> 01:46:26,901
أعلم بأنّكَ حاولتَ

1175
01:46:27,233 --> 01:46:29,804
أعلم بأنّكَ حاولتَ
أعلم بأنّكَ حاولتَ

1176
01:46:30,470 --> 01:46:32,575
أنتِ لا تعلمين -
بل أعلم -

1177
01:46:32,739 --> 01:46:34,686
ولكن حقاً لا تعلمين أمّي

1178
01:46:34,842 --> 01:46:37,188
أعلم كم سيكونُ
فخوراً بكَ والدُكَ

1179
01:46:37,242 --> 01:46:40,188
لأنّكَ لم تتوقف عن البحث

1180
01:46:41,115 --> 01:46:44,392
عزيزي, هل تظنُّ بأنّني
سأسمح لكَ أن تغيب عن ناظري؟

1181
01:46:44,552 --> 01:46:47,556
هل تظنُّ بأنّني
سأسمحُ لأيّ شيء يصيبُكَ؟

1182
01:46:47,855 --> 01:46:49,664
دائماً كنتُ أعلم أينَ تكون

1183
01:46:49,824 --> 01:46:51,269
دائماً

1184
01:46:51,859 --> 01:46:53,589
اَوَ كنتِ؟

1185
01:46:53,627 --> 01:46:56,836
عندما أخبرني (ستان) البوّاب
عن كلِّ كتُبِ الهاتف الّتي إحتجتها

1186
01:46:56,997 --> 01:47:00,642
من أجل مشروعُكَ المدرسي
لتعداد السُكَّان

1187
01:47:00,667 --> 01:47:03,042
عَلِمتُ بأنّكَ تنوي فعل شيء

1188
01:47:03,270 --> 01:47:04,715
كيف؟

1189
01:47:05,706 --> 01:47:09,710
إحصاء السكّان
ليسَ لـ7 سنوات مقبلة

1190
01:47:14,182 --> 01:47:18,455
لهذا دخلتُ غرفتَكَ
وحاولت أن أفكّرُ كما تفكّر

1191
01:47:18,553 --> 01:47:20,930
أردتُ أن أفهم

1192
01:47:21,022 --> 01:47:22,558
كنتِ تتجسسينَ عليّ؟

1193
01:47:24,726 --> 01:47:26,865
كنتُ أبحثُ عنكَ

1194
01:47:33,134 --> 01:47:35,774
<i>"وجدتُ لعبتكَ "الغابة المسكونة
"ومعها قائمة من أسماء الـ"بلاك</i>

1195
01:47:35,937 --> 01:47:38,473
<i>رأيتُ فهرس نظامك
للحي الخامس</i>

1196
01:47:38,639 --> 01:47:39,810
<i>سي زد آي" الخاص بي"</i>

1197
01:47:39,875 --> 01:47:41,920
سي زد آي" الخاص بكَ؟"

1198
01:47:42,043 --> 01:47:43,784
"فهرس زاين القابل للطي"

1199
01:47:43,945 --> 01:47:46,585
<i>رأيتُ كيف اِستخدمتَ آخر
أربعة أرقام من أرقام الهاتف</i>

1200
01:47:46,748 --> 01:47:48,092
حسبتُ إن ذلك ذكاء

1201
01:47:48,351 --> 01:47:49,921
<i>لقد كان في قمّة الذكاء</i>

1202
01:47:50,953 --> 01:47:52,933
<i>حضّرتُ خارطتي الخاصّة</i>

1203
01:47:53,189 --> 01:47:55,260
وقمتُ بالتأشير على كلِّ مناطقكَ

1204
01:47:55,594 --> 01:47:58,531
مئة وأربع مناطق

1205
01:47:58,594 --> 01:48:00,631
و 216 عنوان

1206
01:48:00,963 --> 01:48:04,473
"و 472 شخص بإسم "بلاك

1207
01:48:04,500 --> 01:48:07,743
كتبُ قائمة بكلِّ الأشخاص الّذين
ستذهب لمقابلتهم في تلك العطلة

1208
01:48:07,904 --> 01:48:09,645
<i>وقمتُ بالإتصال بالّذين قابلتهم</i>

1209
01:48:09,805 --> 01:48:13,184
<i>وذهبتُ إلى الّذين سوف تذهب لمقابلتهم</i>

1210
01:48:13,342 --> 01:48:14,820
اَوَ فعلتِ؟

1211
01:48:15,844 --> 01:48:17,791
كلّهم؟

1212
01:48:19,515 --> 01:48:22,689
لذا, منذ أن توفيّ زوجي, إبني يبحث
...في جميع أنحاء المدينة

1213
01:48:22,852 --> 01:48:26,528
ومعهُ مفتاح يعتقد بأنّهُ دليل...
...لهذا إنّهُ جداً

1214
01:48:28,959 --> 01:48:31,633
شكراً لكَ, شكراً لكَ
شكراً جزيلاً لكَ

1215
01:48:31,795 --> 01:48:35,765
لهذا عندما يأتي
...يأخذ هذه الخارطة و

1216
01:48:36,800 --> 01:48:38,108
شكراً لكَ

1217
01:48:39,636 --> 01:48:40,979
شكراً جزيلاً لكَ

1218
01:48:41,738 --> 01:48:43,615
شكراً جزيلاً لكَ, شكراً لك

1219
01:48:47,477 --> 01:48:48,512
شكراً لك

1220
01:48:48,679 --> 01:48:50,522
<i>هكتور بلاك) بالتأكيد يحبُّ العناق)</i>

1221
01:48:50,680 --> 01:48:52,682
<i>لقد عانقني 17 مرّة</i>

1222
01:48:52,848 --> 01:48:55,455
أردتُ أن أفلت
ولكنّه اِستمر بالعناق

1223
01:48:59,256 --> 01:49:03,066
وهو يحس بأنَّ هذا بطريقةٍ ما
يتعلّق بوافاة والدهٌ

1224
01:49:03,127 --> 01:49:05,164
أعلم, إنّها قصّةٌ حزينة

1225
01:49:07,498 --> 01:49:10,637
(أعجبتني (إلين بلاك
وأطفالها الخمسة المزعجون

1226
01:49:20,511 --> 01:49:22,185
<i>هل حصلتَ على لوحة؟</i>

1227
01:49:22,380 --> 01:49:24,723
العشرات

1228
01:49:31,455 --> 01:49:36,600
لذا, عندما يأتي ربّما عليكم يارفاق
...أن تسمحوا لهُ بالجلوس على هذه, وقد

1229
01:49:49,741 --> 01:49:51,779
<i>ماذا عن (لي-آني بلاك)؟</i>

1230
01:49:51,944 --> 01:49:53,821
<i>"صرخت في وجهي "إرحل</i>

1231
01:49:54,380 --> 01:49:55,882
نعم, وأنا كذلك

1232
01:49:56,048 --> 01:49:58,756
إذا كان أو لم يكن
...لكِ أي إتصال إلى

1233
01:50:00,252 --> 01:50:03,392
إرحلي, إرحلي من هُنا رجاءً
إرحلي

1234
01:50:03,821 --> 01:50:06,529
لانا بلاك) قصّتُها مذهلة)

1235
01:50:06,924 --> 01:50:09,404
(حسبتُ (لانا بلاك
تكاد تنفجر بالبكاء

1236
01:50:09,861 --> 01:50:14,334
سيكونُ على ما يرام
بضعة أسئلة هذا كلّ ما سيريد

1237
01:50:14,834 --> 01:50:17,070
هل أنتِ واثقةٌ بأنّهُ
لا بأس عليكِ في هذا؟

1238
01:50:19,839 --> 01:50:23,341
كانت على ما يرام عندما وصلتُ هُناك -
صحيح؟ -

1239
01:50:25,844 --> 01:50:30,385
علمتُ كم سوف تستغرق لتنتقل
...من أحياء "إلينور" في "أستوريا" إلى

1240
01:50:30,550 --> 01:50:32,987
"أحياء "هارلان" في "بوشوتك

1241
01:50:34,287 --> 01:50:37,096
أنا حقاً آسفةٌ حيال والدكَ

1242
01:50:38,658 --> 01:50:41,864
أمّي إنّهُ ذاك الفتي -
!إنّهُ ذاك الفتي -

1243
01:50:44,463 --> 01:50:47,069
أعتقد أمَّهاتنا يُبدِينَ نوع من التشابه
أليس كذلك؟

1244
01:50:51,038 --> 01:50:54,076
إذاً أنتِ تعلمين حيال المفتاح؟

1245
01:50:54,942 --> 01:50:57,582
علمتُ بأنَّ عليكَ أن تجعل
الأمور لها منطق

1246
01:50:57,745 --> 01:51:00,255
وكان ينبغي أن أذهب برفقتُكَ

1247
01:51:00,447 --> 01:51:02,154
ما كنتِ تخشين أن اُغتَصَب

1248
01:51:02,315 --> 01:51:04,852
أو اُقتلُ أو يتم خنقي أو اُطعن
أو شيءٍ ما ؟

1249
01:51:05,018 --> 01:51:07,430
في كلِّ ساعةٍ من كلِّ يوم

1250
01:51:08,989 --> 01:51:11,064
<i>أكاد لا أستيطعُ التنفس
حتى يغلقُ الباب</i>

1251
01:51:11,095 --> 01:51:12,700
مرحباً -
لقد عدتُ -

1252
01:51:15,162 --> 01:51:17,664
أعتقد بأنَّ أبي قد يفكِّرُ مثلي فقط

1253
01:51:18,565 --> 01:51:19,942
وأنا أيضاً

1254
01:51:21,634 --> 01:51:25,104
العديد منهم خسر شيء
أو خسر شخص أمّي

1255
01:51:25,271 --> 01:51:27,048
مثلنا تماماً

1256
01:51:31,279 --> 01:51:34,259
ما الذي تشتاقين إليه عنه؟

1257
01:51:37,184 --> 01:51:40,228
أشتاق لأشياء كثيرة تتعلق به

1258
01:51:40,554 --> 01:51:44,695
أشتاق لقدرته على التَّنَبُّؤ  بالطقس
عن طريق لمس النافذة

1259
01:51:45,227 --> 01:51:47,207
:وعندما يدخلُ إلى البيتِ ويصرخ قائلاً

1260
01:51:47,362 --> 01:51:50,808
ماذا يفعل الجميع؟ -
ماذا يفعل الجميع؟ -

1261
01:51:56,570 --> 01:51:59,847
أشتاق عندما يغمس ذراعهُ بالكامل
"في حبوب القهوة في "فايرووي

1262
01:52:00,007 --> 01:52:01,486
لأنّه يعجبهُ بما يشعر به

1263
01:52:01,642 --> 01:52:05,558
ذلك يغضبني كثيراً
لأنَّ كلّ من في المتجر يراقبه

1264
01:52:06,582 --> 01:52:10,189
وهل كانوا؟ -
لا أعلم, لا أعلم -

1265
01:52:14,656 --> 01:52:17,727
أشتقتُ لصوتهِ

1266
01:52:19,161 --> 01:52:23,109
أشتقتُ لصوتهِ يخبرني إنّهُ يحبُّني

1267
01:52:23,533 --> 01:52:25,944
وأنا أيضاً

1268
01:52:29,172 --> 01:52:30,912
أمّي؟

1269
01:52:31,740 --> 01:52:35,846
لا بأس إذا وقعتِ في الحبِّ ثانيةً
إذا أردتِ ذلك

1270
01:52:39,549 --> 01:52:42,524
لن أقع في الحبِّ من المرّة
الأولى أبداً ثانيةً

1271
01:52:42,550 --> 01:52:44,284
لا أحد يستطيع أن يكون هو

1272
01:52:44,318 --> 01:52:46,494
.لا أحد

1273
01:52:49,559 --> 01:52:52,999
:لقد أخبرني, قال

1274
01:52:53,129 --> 01:52:57,972
أنا حقاً أُحبُّ أمُّكَ"
"إنّها فتاةٌ صالحة

1275
01:53:12,215 --> 01:53:13,421
أمّي؟

1276
01:53:16,720 --> 01:53:21,227
لم أخبركِ إنّني أُحبُكِ مرّاتٌ تكفي
أليس كذلك؟

1277
01:53:24,761 --> 01:53:26,331
بل فعلتَ

1278
01:53:27,264 --> 01:53:28,766
عزيزي

1279
01:53:30,801 --> 01:53:32,246
لقد فعلتَ

1280
01:53:46,049 --> 01:53:47,619
السلالم معطّلة

1281
01:53:47,784 --> 01:53:49,991
أنتّ ذاهبٌ إلى المدرسةِ
مبكراً جداً

1282
01:53:51,054 --> 01:53:54,167
ليس هُناك مدرسة اليوم
إنّهُ يوم ميلاد الرئيس

1283
01:53:54,259 --> 01:53:56,267
حسبتُ إنّهُ في فبراير

1284
01:53:56,562 --> 01:53:59,508
لقد غيّروه

1285
01:54:41,874 --> 01:54:45,382
<i>كَتبتُ رسالة
إلى الناس الّذين قابلتهم</i>

1286
01:54:45,402 --> 01:54:50,587
<i>تقول: عزيزي السيّد
أو السيّدة أو الآنسة</i>

1287
01:54:51,283 --> 01:54:55,164
<i>(أو (آبي) أو (هازيل
(أو (تومي) , أو (إلين</i>

1288
01:54:55,355 --> 01:54:58,834
<i>أو أيّ أحد قابلته
(أسمهُ الأخير (بلاك</i>

1289
01:54:59,258 --> 01:55:01,067
<i>لرُبّما تتذكّروني</i>

1290
01:55:01,427 --> 01:55:04,073
<i>(أسمي (أوسكار شيل</i>

1291
01:55:04,330 --> 01:55:07,005
<i>أتيتُ لزيارتكم لكي أرى
إذا يمكنكم مساعدتي أن أجد القفل</i>

1292
01:55:07,167 --> 01:55:10,947
<i>الذي يناسب مع المفتاح الّذي
حسبتُ إنَّ والدي تركهُ لي</i>

1293
01:55:11,271 --> 01:55:14,743
<i>الأغلبيه منكم كان مساعداً
وأحسنَ معاملتي</i>

1294
01:55:14,774 --> 01:55:17,313
<i>أردتُ أن أشكركم على ذلك</i>

1295
01:55:17,477 --> 01:55:20,515
<i>وأردتُ أن أشكركم
على السماح لي بإمتطاء الحصان</i>

1296
01:55:20,680 --> 01:55:24,259
<i>و على الصورة الّتي رسمها
تايلور) لي ولمفتاحي)</i>

1297
01:55:24,684 --> 01:55:28,222
<i>قد تريدون أن تعلموا
بأنَّ المفتاح لا يعني لي</i>

1298
01:55:29,456 --> 01:55:32,060
<i>وإنّما كان يعني
(للسيّد (وليام بلاك</i>

1299
01:55:32,126 --> 01:55:35,265
<i>والّذي قد يكونُ بحاجةٍ لهُ
أكثر من حاجتي لهُ</i>

1300
01:55:35,428 --> 01:55:38,675
<i>كنتُ خائب الأمل
على ما يبدو</i>

1301
01:55:38,765 --> 01:55:42,206
<i>ولكنّني في غاية السرور
بأنّهُ في المكان الّذي ينتمي إليه</i>

1302
01:55:42,403 --> 01:55:45,280
<i>وكذلك مسرور
بخيبة الأمل حتى</i>

1303
01:55:45,406 --> 01:55:49,278
<i>والّذي هو أفضل بكثير
من أن تحصل على لا شيء</i>

1304
01:55:49,711 --> 01:55:52,959
<i>"أبي أخبرني بأنّ "نيويورك
ذات مرّة كان فيها الحي السادس</i>

1305
01:55:53,010 --> 01:55:54,659
<i>والّذي إنجرفَ بعيداً</i>

1306
01:55:54,915 --> 01:55:57,825
<i>حاولوا إنقاذه
ولكن لم يستطيعوا</i>

1307
01:55:57,952 --> 01:56:00,728
<i>ولن يعودَ أبداً</i>

1308
01:56:01,055 --> 01:56:03,560
<i>بقدر ما كنت أريده أن يعود</i>

1309
01:56:03,657 --> 01:56:06,433
<i>فإن أبي أبداً لن يعود</i>

1310
01:56:06,827 --> 01:56:09,369
<i>وحسبتُ إنّني لن أعيش بدونهِ</i>

1311
01:56:09,427 --> 01:56:12,369
<i>ولكن الآن أيقنتُ بأنّني أستطيع</i>

1312
01:56:12,399 --> 01:56:15,907
<i>أعتقِدُ بأنّ هذا سيجعل أبي فخوراً</i>

1313
01:56:16,070 --> 01:56:19,347
<i>وهو الشيء الّذي كان دائماً مطلبي</i>

1314
01:57:00,583 --> 01:57:03,189
<i>حصلتُ على عنوان
المستأجر من جدّتي</i>

1315
01:57:03,352 --> 01:57:05,292
<i>و بالرغم من إنّني أردتُ
:أن أقول له</i>

1316
01:57:05,352 --> 01:57:07,992
<i>"أيّها الأناني المتحجر" و" تباً لك"</i>

1317
01:57:08,057 --> 01:57:10,092
<i>لم أفعل</i>

1318
01:57:11,694 --> 01:57:14,765
<i>طلبتُ منهُ أن يعودَ إلى الديار</i>

1319
01:58:07,752 --> 01:58:09,993
<i>(تهانينا، (أوسكار"</i>

1320
01:58:10,188 --> 01:58:13,965
<i>بشجاعةٌ لا تصدَّق
...وبحكمةٍ تفوق سنواتُكَ</i>

1321
01:58:14,192 --> 01:58:17,729
<i>لقد قمتَ بحلِّ
حَمْلَة الاسْتِطْلاَعِ رقم 6</i>

1322
01:58:18,495 --> 01:58:22,239
<i>لقد أثبتَّ وُجُودُ كِلاَ الأمرين
"وجود "الحيّ السادس</i>

1323
01:58:22,400 --> 01:58:25,774
<i>ووُجُودُ بَراعَتُكَ الخَاصَّة</i>

1324
01:58:25,837 --> 01:58:30,749
<i>أَيْنَمَا كَانُوا الآن, أهالي
الحيّ السادس" يَحتفِلون اِحْتِفَاءً بكَ"</i>

1325
01:58:30,842 --> 01:58:32,378
<i>وكذلك أنا</i>

1326
01:58:32,710 --> 01:58:35,682
<i>والآن حان الوقت
للذهاب إلى المنزل</i>

1327
01:59:38,478 --> 01:59:40,014
...واحد

1328
02:02:04,481 --> 02:02:22,017
{\3c&H000000&\3c&H002580&}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"

