1
00:00:00,000 --> 00:00:36,819
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">: تمّت الترجمة السماعية بواسطة</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> ||( Dark Legend ) : (محمد أحمد هيبة)||</font>
Mohamed_kapo5@yahoo.com
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">: تمّت التعديل بواسطة</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> ||( Abu Essa ) : (أبو عيسى)||</font>

2
00:10:04,123 --> 00:10:09,969
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}" 4 مُهـــمة مُستحيـلة"
<font color="#FF1122" >"مُـــعاهدة الشبــح"</font>
<font color="#FF1122" >"ترجمة : "محمد هيبة</font>

3
00:03:26,650 --> 00:03:29,085
مهلاً, كيف قد قمت
بفتح بابِ الزنزانة؟

4
00:03:29,275 --> 00:03:30,727
مهلاً, ماذا تفعل؟

5
00:03:31,859 --> 00:03:33,788
!افتح القطاع الثاني

6
00:03:35,212 --> 00:03:37,189
كيف خرجت؟

7
00:03:37,935 --> 00:03:40,287
!عُدّ ثانيةً إلى زنزانتِك

8
00:03:41,368 --> 00:03:46,411
!قد قُلتُ لك عُد الى زنزانتِك -
.لنُعطي لك رفاقاً تعبث معهم -

9
00:03:59,413 --> 00:04:01,269
!آسف

10
00:04:07,668 --> 00:04:10,271
!قُم بارسال بعض الحُرّاس -
.أُحاوِل -

11
00:04:16,490 --> 00:04:18,384
!حسناً سيدي -
أنا مُستعد, كيف حالك اذاً فى الأسفل؟ -

12
00:04:18,768 --> 00:04:20,524
كيف برأيك؟
.فأنا بالـ "مجارير" الآن

13
00:04:20,703 --> 00:04:22,794
الأبواب لا تفتح
!فنحنُ مُحتجزون هُنا

14
00:04:22,977 --> 00:04:25,091
!اقرع جرس الإنذار

15
00:04:33,050 --> 00:04:36,328
... لقد فقدنا السيطرة -
!أيُها النقيب -

16
00:04:38,876 --> 00:04:40,141
!اللعنة

17
00:04:51,391 --> 00:04:53,318
... أنا بموقعي

18
00:04:54,104 --> 00:04:56,330
.انتقِل للمرحلة الثانية

19
00:04:56,474 --> 00:05:00,123
<i><font color="#Green" >.. (الآن أغنية لـ (دين مارتِن
"أليّست هذه صدمة مؤلمة"</font></i>

20
00:05:48,725 --> 00:05:50,981
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ -
ما الخطب اذاً؟ -

21
00:05:51,141 --> 00:05:54,168
ما الذي يحدُث؟ -
.إنهُ لم يتجِه لنقطة الخروج بعد -

22
00:05:54,320 --> 00:05:57,452
حافِظ على تركيزك, فهو
.يُدرِك لأين يتجِه

23
00:06:03,866 --> 00:06:07,282
كلا, كلا, لن أفعل
!لن أفتح هذا الباب, أرجوك

24
00:06:07,743 --> 00:06:10,123
.. (اذهب لنُقطة الخروج تلك يا (ايثان
... أعلم

25
00:06:10,306 --> 00:06:13,853
أعلم ما تعنيهِ هذه الحركة
... ولكنّي, لا أستطيع, فأنا لستُ مُخولاً

26
00:06:14,707 --> 00:06:16,045
.(اذهب لنُقطة الخروج تلك يا (ايثان

27
00:06:16,382 --> 00:06:17,860
!اذهب لنُقطة الخروج

28
00:06:18,003 --> 00:06:19,865
!ستنتظر اذاً

29
00:06:20,048 --> 00:06:22,787
ستنتظر! رائع، فأنا
.بإمكاني الإنتظار آيضاً

30
00:06:32,487 --> 00:06:34,406
!حسناً، حسناً, حسناً

31
00:06:35,598 --> 00:06:39,046
فقط ستقوم
.بإفساد العملية برُمتِها عمداً

32
00:06:44,356 --> 00:06:47,814
.جاين), سنتأخر قليلاً اليوم)

33
00:07:05,791 --> 00:07:07,840
لِمَ ترغب في أنّ تدخُل هُناك؟

34
00:07:14,705 --> 00:07:16,516
!(بوغدان)

35
00:07:16,923 --> 00:07:18,383
!(بوغدان)

36
00:07:19,698 --> 00:07:20,822
!(سيرغي)

37
00:07:21,274 --> 00:07:23,849
!هيا, قد آل وقت الرحيل -
الآن؟ -

38
00:07:24,083 --> 00:07:25,867
.أجل, الآن

39
00:07:28,779 --> 00:07:31,169
،لا أعلم بالذي يقوم بهِ
.. فأنا أُساعدهُ لسببٍ ما

40
00:07:31,336 --> 00:07:34,327
شريطةً أنّ يكون بالمكان المُحدد
.وكب نهاية الأغنية

41
00:07:37,825 --> 00:07:39,747
.لدينا راكباً

42
00:08:07,007 --> 00:08:08,408
!(سيرغي)

43
00:08:18,438 --> 00:08:20,374
!قم بفتحِها جميعاً

44
00:08:38,441 --> 00:08:40,054
!إلهي

45
00:08:40,307 --> 00:08:43,351
!إلهي! إلهي! إلهي

46
00:08:43,351 --> 00:08:48,071
سيرغي)! أرجوك أخبرني)
.أنّ هذه ليست هي نهاية الخطة

47
00:09:25,930 --> 00:09:28,229
!هيا بنا -
العميل (هانت)؟ -

48
00:09:28,429 --> 00:09:29,793
وأنتِ؟

49
00:09:30,152 --> 00:09:31,496
.(العميلة (كارتر

50
00:09:31,994 --> 00:09:33,151
.حسناً

51
00:09:34,895 --> 00:09:37,311
من هو صديقك؟ -
.سأُخبركِ بالطريق -

52
00:09:41,395 --> 00:09:43,459
!أشعلي الفتيل

53
00:09:47,582 --> 00:09:50,338
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}شركة بارامونت بيكتشرز"
: و سكـاي دانـس للإنتاج" يُقدِمان

54
00:09:51,066 --> 00:09:52,784
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}!(وبإنتاجِ (توم كروز

55
00:09:52,966 --> 00:09:55,279
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."و "شركة باد روبوت للإنتاج

56
00:09:56,012 --> 00:09:58,270
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(فيلم للمُخرج (براد بيرد

57
00:09:59,622 --> 00:10:01,625
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}!(توم كروز)

58
00:10:01,862 --> 00:10:05,358
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مُهـــمة مُستحيـــــلة"

59
00:10:05,193 --> 00:10:09,151
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مُعاهدة الشــــبح"

60
00:10:09,776 --> 00:10:11,245
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(جريمي رينير)

61
00:10:11,955 --> 00:10:13,883
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(سيمون بيج)

62
00:10:15,156 --> 00:10:17,150
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(باولا باتون)

63
00:10:19,128 --> 00:10:20,444
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(مايكل نيكفيست)

64
00:10:20,847 --> 00:10:22,791
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(فلاديمير ماشيكوف)

65
00:10:24,727 --> 00:10:27,416
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(جوش هولواي) - (آنيل كابور) - (ليا سيدو)

66
00:10:27,793 --> 00:10:31,532
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:شارك بالتمثيّل
.(أبريل ويبستر) & (اليسا ويسبرج)

67
00:10:34,765 --> 00:10:36,455
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُشرف على المؤثرات المرئية
.(جون نول)

68
00:10:37,453 --> 00:10:39,219
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُنتجين المُشاركين
.(جوش أبلباوم) & (أندري نيميك)

69
00:10:39,483 --> 00:10:41,771
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(توم بيتزمان) & (تومي هاربر)

70
00:10:42,827 --> 00:10:45,117
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:الموسيقى التصويرية بواسِطة
.(مايكل جياتشينو)

71
00:10:45,629 --> 00:10:47,494
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}: فكرة "مُهِمة مُستحيلة" حُررت بواسِطة
.(لالو سكفرين)

72
00:10:49,953 --> 00:10:52,058
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:مُصمم الأزياء
.(مايكل كابلان)

73
00:10:52,707 --> 00:10:54,883
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(حُرر بواسِطة: (بول هيرسك

74
00:10:57,204 --> 00:10:59,263
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:مُصمم الإنتاج
.(جيم بيسيل)

75
00:11:01,249 --> 00:11:03,562
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:مُدير التصوير
(روبرت إلسويت)

76
00:11:04,747 --> 00:11:06,668
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُنتج التنفيذي
(جيفري تشيرنوف)

77
00:11:08,100 --> 00:11:10,725
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُنتجين التنفيذيين
.(ديفيد إليسون) & (بول سكواك) & (دانا جولدبرج)

78
00:11:13,582 --> 00:11:16,147
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:الإنتاج بواسِطة
.(توم كروز) & (جي أبرامز) & (براين بورك)

79
00:11:22,302 --> 00:11:24,751
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:تآليف
(جوش أبلباوم) & (أندري نيميك)

80
00:11:28,749 --> 00:11:32,152
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}:إخراج
-=( بــــــراد بيــــــــرد )=-

81
00:11:42,204 --> 00:11:44,745
سيرغي), ما الذي يحدُث؟) -
.(لا بأس يا (بوغدان -

82
00:11:44,995 --> 00:11:48,560
لا أقصد أنّ أُسبِب احراجاً ولكن, ما هي
قصة الروسي الضخم ذو الشعر الغزير؟

83
00:11:48,560 --> 00:11:52,408
بوغدان)؟ لقد أعطاني معلومات إستخبارية)
.. فإن تركتهُ هُناك سيقومون بقتلهِ, لذا

84
00:11:52,408 --> 00:11:54,656
,سنُطلِق سراحهُ
أقمت باستدعاء فريق إخفاء الأدلة؟

85
00:11:54,656 --> 00:11:55,930
.أجل, إنّهم فى الطريق

86
00:11:55,930 --> 00:11:58,022
.جيد

87
00:11:59,147 --> 00:12:01,440
بينغي), لِم أنت هُنا؟)

88
00:12:01,849 --> 00:12:03,816
.قد اجتزتُ إختبار العمليات الميدانية

89
00:12:04,441 --> 00:12:06,162
لا يُصدق هذا, أجل؟

90
00:12:06,413 --> 00:12:09,037
.أجل, لا يُصدق -
."عملية فحص الحامض النووي" -

91
00:12:09,037 --> 00:12:11,857
.انها اجراءات تأكيديه لهويتك -
.أنتِ دقيقة -

92
00:12:12,102 --> 00:12:13,494
سيرغي)؟)

93
00:12:13,494 --> 00:12:15,196
لستُ روسياً؟

94
00:12:15,196 --> 00:12:16,446
!استرخِ

95
00:12:16,446 --> 00:12:18,646
فريق التخلُص من الأدِلة يقترب
.فقد خرجت المكانس

96
00:12:18,997 --> 00:12:20,424
.(عُلِم (سيرغي

97
00:12:21,174 --> 00:12:24,000
ألستُ (سيرغي)؟

98
00:12:28,865 --> 00:12:30,282
.ستكون بخير

99
00:12:30,553 --> 00:12:31,517
!(بوغدان)

100
00:12:31,891 --> 00:12:34,610
.دائماً ما أعتني بأصدقائي -
!صديقي -

101
00:12:41,677 --> 00:12:43,167
.قد كان احضارهُ مُربِكاً

102
00:12:43,167 --> 00:12:44,684
.إعتقدتُ أنّ الأمور بدت بخير

103
00:12:44,684 --> 00:12:48,566
هلاً تُخبرني, لِم قد كنتُ بالسجن الروسي؟ -
هلاّ تُخبريني لماذا أخرجتموني؟ -

104
00:12:49,061 --> 00:12:51,746
ألم تكُن تلك هي مُهمة انقاذّ؟

105
00:12:52,026 --> 00:12:53,902
.. دعيني أُبين لكِ الأمر

106
00:12:53,902 --> 00:12:56,810
إن قد كان الوزير يرغب
.فى إخراجي من السجن

107
00:12:57,404 --> 00:12:59,811
.فلابُد أنّ الوضع هُنا خطيراً للغاية

108
00:13:02,969 --> 00:13:04,843
.. قد كنّا نُحاول الحصول على ملفاً

109
00:13:05,254 --> 00:13:06,408
.وقد فقدناه

110
00:13:06,408 --> 00:13:09,380
نحن؟ من فقده؟ أنتِ؟

111
00:13:14,038 --> 00:13:15,974
.(العميل (هاناوي

112
00:13:16,201 --> 00:13:18,267
ومن هو (هاناوي)؟

113
00:13:27,443 --> 00:13:29,246
.. لقد كانت عملية تسليم

114
00:13:30,021 --> 00:13:31,826
.لملفٍ سري

115
00:13:32,084 --> 00:13:34,507
قد كان من المُفترض أن تكون
.عملية إعتراض بسيطة

116
00:13:42,638 --> 00:13:44,297
قد كنّا نعرِف أي قطاراً
.يستقلهُ الساعي

117
00:13:44,520 --> 00:13:46,296
وقت وصول الساعي
.المتوقع دقيقتانِ

118
00:13:46,674 --> 00:13:48,161
.ولكن, قد كان هناك أمراً نجهلهُ

119
00:13:48,161 --> 00:13:50,325
أيُها "القِط", لقد غادر
.قطارِك منذُ ستةِ دقائِق

120
00:13:50,325 --> 00:13:52,382
.فقد كُنّا نجهل هوية الساعي

121
00:14:05,550 --> 00:14:07,646
."إنها الفرصة الأخيره أيُها "القِط

122
00:14:07,963 --> 00:14:09,807
ما هو إسم الساعي؟

123
00:14:11,227 --> 00:14:13,900
!هيا, أطلقي النار -
.قد نفذ الوقت منّا -

124
00:14:20,605 --> 00:14:24,545
أنا بحاجة إلى اسماً, فلا أستطع تعقُب
.كل هؤلاء الإناس دفعةً واحدِه

125
00:14:25,174 --> 00:14:28,674
!(ماريك ستيفانسكي)
!حبا بالسماءِ

126
00:14:29,069 --> 00:14:31,297
هل استوعبت الاسم؟ -
.(ماريك ستفانسكي) -

127
00:14:34,362 --> 00:14:36,504
!بحث

128
00:14:41,321 --> 00:14:44,593
<i><font color="#Green" >.لقد تم تحديد الهدف</font></i>

129
00:14:48,908 --> 00:14:51,267
.سآتولى الآمر إذاً الآن

130
00:15:00,275 --> 00:15:01,885
أأنت بخير يا صديقي؟

131
00:15:02,175 --> 00:15:04,878
فقد تخلّص (هاناوي) من الهدف
.وقد آخذ حقيبتهُ

132
00:15:04,878 --> 00:15:07,229
!اجلس, التقط أنفاسِك

133
00:15:08,542 --> 00:15:12,292
لقد كان الملف بين يديهِ
.فقد كانت عملية بسيطة

134
00:15:12,292 --> 00:15:14,129
.لقد تم تأمين الملف

135
00:15:15,050 --> 00:15:17,410
ولكن, لم نكن وحدنا
.الذين نبحث عن الملف

136
00:15:17,855 --> 00:15:20,721
.أيُها "القِط", هُناك بعض المتطفلين

137
00:15:22,555 --> 00:15:24,446
!هُناك من يُلاحقني

138
00:15:25,075 --> 00:15:26,399
الشُرطة المحلية؟

139
00:15:26,399 --> 00:15:28,851
.كلا, عدواً مُسلحاً

140
00:15:34,992 --> 00:15:38,742
اصمِد, فأنا قادمة
.. أيُها "الركيزةُ" ادعمهُ

141
00:15:39,345 --> 00:15:40,225
"لا تفعل هذا أيُها "الركيزةُ

142
00:15:40,467 --> 00:15:42,313
اذهب الى الركن الجنوبي
.الغربي بعد ستون ثانية

143
00:15:44,881 --> 00:15:48,101
(لقد التقطت كاميرا العين مع (هاناوي
.وجهاً مألوفاً ثم أدلت بتحذيراً

144
00:15:49,501 --> 00:15:53,237
.ولكن, بعد أنّ فات الآوان

145
00:15:59,694 --> 00:16:00,964
!كلا

146
00:16:06,009 --> 00:16:07,632
.ستكون بخير

147
00:16:11,015 --> 00:16:13,134
.أنتِ جميلة للغاية

148
00:16:14,004 --> 00:16:18,482
.. آسفاً, قد كان
.. قد كان علي أنّ أخبركِ

149
00:16:22,286 --> 00:16:24,244
.لقد كانت عمليتي

150
00:16:25,435 --> 00:16:27,809
.أنا من وضعهُ فى الميدان

151
00:16:28,151 --> 00:16:31,716
فهي قد تركتهُ حياً بما فيه الكفاية
.كي أراهُ وهو يموت

152
00:16:48,695 --> 00:16:50,635
!آسف

153
00:16:53,227 --> 00:16:55,010
تعرفها؟

154
00:16:55,010 --> 00:16:58,056
!(سايبين مورو)
."قـــاتلــة مأجورة"

155
00:16:58,365 --> 00:17:00,421
.فهي تعمل مُقابل الألماس

156
00:17:01,233 --> 00:17:03,341
ما الذي قد كان يوجد فى الملف؟

157
00:17:10,894 --> 00:17:13,536
."شيفرات لإطلاق سلاح نووي روسي"

158
00:17:21,191 --> 00:17:24,804
لقد كانت المُهمات المستحيلة تبحث
.(عن شخص مُتطرفاً إسمهُ الحركي (كوبولت

159
00:17:25,040 --> 00:17:28,082
فهو مُصمم على تفجير سلاحاً
.نووياً بأي طريقة مُمكنة

160
00:17:28,082 --> 00:17:30,240
.قد سبق وعملت (مورو) من قبل لصالحهُ

161
00:17:30,599 --> 00:17:32,805
ما الذي تعرفهُ آيضاً
عن قوة المُهمات المُستحيلة؟

162
00:17:33,902 --> 00:17:35,723
.. بمقدار ما تعرفيه أنتِ الآن ولكن

163
00:17:35,775 --> 00:17:37,050
قد كانت (مورو) تمتلك شيفرة إطلاق سلاحاً
.. نووياً

164
00:17:37,338 --> 00:17:39,803
فتأكدي أنّ (كوبولت) سيتحول
... من شخصاً مطلوباً

165
00:17:39,803 --> 00:17:41,384
.الى العدو الأول للدولة

166
00:17:42,513 --> 00:17:44,701
.لقد وصلنا

167
00:18:06,562 --> 00:18:08,186
<i>!تأكيد لهوية العميل</i>

168
00:18:09,033 --> 00:18:10,538
لماذا قد دخل السجن؟

169
00:18:11,125 --> 00:18:15,726
،قد اختفي بعد ما حدث مع زوجتهُ
.تعرفين ما أعنيه

170
00:18:16,408 --> 00:18:20,254
حسبتُ أنهُ قد تم نقلهُ
.. وأعُطي استراحة

171
00:18:20,660 --> 00:18:24,939
،ولكن, قد كانت هُناك شائعات رائِجة
.أحاديث عن قيامهُ بعملية غير مُصرح بِها

172
00:18:24,939 --> 00:18:26,422
<i>.(مرحباً بعودتك سيد (هانت</i>

173
00:18:26,625 --> 00:18:30,525
<i>خلال فترة غيابك, قد اكتشفت قوة المُهمات
... المُستحيلة أنّ (كوبولت) قد كان خبيراً</i>

174
00:18:30,525 --> 00:18:32,959
<i>استراتيجياً نووياً من المستوي
."الأول لـ "الاستخبارات الروسية</i>

175
00:18:32,959 --> 00:18:36,164
<i>لذا فالسبيل الوحيد
.. لاكتشاف هويتهُ الحقيقية</i>

176
00:18:36,164 --> 00:18:38,547
<i>."هي عن طريق التسلُل الى الـ "كرملين</i>

177
00:18:39,086 --> 00:18:41,411
<i>لتتخطى نقاط التفتيش لديهِم
.. سيكون عليك</i>

178
00:18:41,411 --> 00:18:43,630
<i>.(أنّ تنتحِل شخصية الجنرال (أناتولي فيدروف</i>

179
00:18:43,848 --> 00:18:45,933
<i>.. نظن أنّ (كوبولت) سيفعل كل ما بوسعهِ</i>

180
00:18:45,933 --> 00:18:47,912
<i>.كي يمحو أي سجلاً يُدلي بهويتهُ</i>

181
00:18:47,912 --> 00:18:50,004
<i>.. مُهِمتك, ان قبِلت بِها</i>

182
00:18:50,004 --> 00:18:53,192
<i>"هي التسلُل الى أرشيفات الـ "كرملين
.المُشددة الحراسة</i>

183
00:18:53,192 --> 00:18:55,819
<i>واستعادة ملف (كوبولت) قبل أن
.يتمكن من تدميرهُ</i>

184
00:18:56,191 --> 00:18:59,973
<i>الاستخبارات الجديدة تُشير الى
.. أنّ (كوبولت) فى الطريق, مما يمنحك هذا</i>

185
00:18:59,973 --> 00:19:02,598
<i>.أربعة ساعات واثنان وخمسون دقيقة</i>

186
00:19:02,598 --> 00:19:04,130
<i>.للتسلُل للأرشيف</i>

187
00:19:04,130 --> 00:19:06,446
<i>توفيراً للوقت, قد قُمنا
.باختبار فريقكك عوضاً عنك</i>

188
00:19:06,606 --> 00:19:08,702
<i>.(العميلان (كارتر) و (دون</i>

189
00:19:10,852 --> 00:19:15,370
<i>كالمُعتاد, إن تعرضت أنتّ أو
.. أي عضواً من فريقك للأسرّ أو القتل</i>

190
00:19:15,370 --> 00:19:18,224
<i>فان الوزير سيُنكر أية
.معرفة لديه بتصرفاتِك</i>

191
00:19:18,224 --> 00:19:23,153
<i>,هذه الرسالة ستُدمر ذاتياً عقب خمس دقائِق
.(حظاً طيبا لك يا (ايثان</i>

192
00:19:45,977 --> 00:19:47,289
ما الذي اكتشفتهُ؟

193
00:19:51,447 --> 00:19:53,977
."سنقوم بالتسلُل الى الـ "كرملين

194
00:19:54,945 --> 00:19:58,351
."حسِبتُك قُلت الـ "كرملين

195
00:19:59,600 --> 00:20:01,812
."حسِبتهُ قد قال الـ "كرملين

196
00:20:04,322 --> 00:20:06,216
.حسناً

197
00:20:42,694 --> 00:20:44,855
!هذا مُشوقاً للغاية

198
00:20:46,321 --> 00:20:48,272
.. العمل فى مُهِمة ميدانية

199
00:20:48,272 --> 00:20:50,134
.. ومعك

200
00:20:50,134 --> 00:20:53,073
.هذا بمثابة حُلمٌ بالنسبة لي

201
00:20:54,320 --> 00:20:57,571
بالمُناسبة, يُعجبني تنكُرك هكذا
.فأنت تُشبههُ تماماً

202
00:20:58,533 --> 00:21:02,604
من المؤسف أنّنا لا نرتدي
.أقنعِة تُغطي وجهنا كاملاً

203
00:21:03,491 --> 00:21:06,534
الجميع يرتدي قناعاً
.(ما عدا (بنغي

204
00:21:07,206 --> 00:21:07,490
!آسف

205
00:21:07,911 --> 00:21:10,119
.أشعُر بالتوتُر.. فأنا أُثرثر عندما أتوتر

206
00:21:10,119 --> 00:21:12,569
ها أنا أُعيد الكرة الآن
!(اصمت يا (بنغي

207
00:21:25,415 --> 00:21:29,654
سبعةُ حُراس, وآلة تصوير تعمل بالأشعة السينية
.. وكاميرات تصوير, وكاشفات للمعادِن

208
00:21:29,654 --> 00:21:33,158
قد توقعنا كل هذا, فنحنُ
.نستطيع التعامل معها

209
00:21:36,638 --> 00:21:39,519
.. اطلاق بعد .. ثلاثة .. اثنان

210
00:21:39,709 --> 00:21:40,606
.واحد

211
00:21:47,108 --> 00:21:50,720
,أخف مشاعِرك, أخف مشاعِرك
."أخف مشاعِرك, فى الـ "كرملين

212
00:21:54,036 --> 00:21:55,500
{\pos(250,200)}... أيُها الجنرال

213
00:21:55,894 --> 00:21:57,772
{\pos(250,200)}(أنا الرائِد (ايغوروف

214
00:21:58,146 --> 00:21:59,956
{\pos(250,200)}.أرني بطاقة تعريفك

215
00:22:06,025 --> 00:22:08,964
{\pos(250,200)}.يتوجب عليك معرفة رئيسك

216
00:22:34,072 --> 00:22:35,879
{\pos(250,200)}.لا أستطيع ايجاد سجل هويتك

217
00:22:38,183 --> 00:22:40,193
{\pos(250,200)}.مِئة بالمئِة

218
00:22:41,254 --> 00:22:44,356
{\pos(250,200)}!أعِد المُحاولة أيُها الجُندي

219
00:22:44,356 --> 00:22:46,290
{\pos(250,200)}.(ايغوروف)

220
00:22:55,579 --> 00:22:59,265
{\pos(250,200)}.معذرةً أيُها الجنرال, فأنا أجهلك

221
00:22:59,948 --> 00:23:03,025
{\pos(250,200)}.(ستندم اذاً على هذا يا (ايغوروف

222
00:23:10,873 --> 00:23:13,403
.أعتقِد أنّنا قد أبلينا بلاءً حسناً

223
00:23:13,403 --> 00:23:14,778
!اصمِت

224
00:23:14,778 --> 00:23:16,424
!آسفاً

225
00:24:40,258 --> 00:24:41,689
.هذا سينجح

226
00:24:42,292 --> 00:24:46,687
بالمُناسبة, آسف عمّ قد
.(حدث بينك وبين (جوليا

227
00:24:47,450 --> 00:24:49,510
.أعني فشل العلاقة التي بينكُم

228
00:24:49,510 --> 00:24:52,751
لقد وددتُ فى قول شيئا
...قبل رحيلك ولكن

229
00:24:53,231 --> 00:24:55,528
.قد كانت تروق لي

230
00:24:55,951 --> 00:24:57,766
.لقد أغلق الهاتِف

231
00:27:19,723 --> 00:27:22,254
<i><font color="#Green" >.اكتمال عملية توليد الصورة</font></i>

232
00:28:35,885 --> 00:28:37,678
!انهُ فارغاً

233
00:28:37,928 --> 00:28:39,751
.العُش" فارغاً"

234
00:28:54,457 --> 00:28:56,039
!أجِب أيُها القائِد للفريق

235
00:28:56,039 --> 00:28:57,054
!حوّل

236
00:28:57,054 --> 00:28:59,716
<i>!أُكررّ, أجِب أيُها القائِد للفريق</i>

237
00:28:59,989 --> 00:29:03,653
أوصلت لغرفة الأرشيف؟ -
."!أيُها النقيب، "غرفة التفتيش -

238
00:29:03,653 --> 00:29:05,295
!أسرِعوا

239
00:29:07,038 --> 00:29:08,990
.لقد دخل احداهُم على موجتِنا

240
00:29:09,709 --> 00:29:10,868
!قائِد الفريق

241
00:29:10,868 --> 00:29:13,222
... أنتظِر اشاراتِك, فأنا مُستعِد لـ

242
00:29:13,222 --> 00:29:16,296
.للتفجير -
!.الغيا المُهِمة -

243
00:29:19,635 --> 00:29:21,960
.لنلتقِ بالنُقطة 9 : 2

244
00:29:23,102 --> 00:29:24,292
!توقف

245
00:30:41,923 --> 00:30:43,622
<i>{\pos(250,200)}!أغلِقوا البوابة</i>

246
00:30:44,683 --> 00:30:46,025
<i>{\pos(250,200)}!بسُرعة</i>

247
00:32:19,174 --> 00:32:21,837
<i>{\pos(250,200)}المسئول الرئيسي يُدلي
... بان انفجار أنبوب غاز رئيسي</i>

248
00:32:21,837 --> 00:32:23,032
<i>{\pos(250,200)}تحت الـ "كرملين", قد أطلق
.سلسلة من الانفجارات</i>

249
00:32:23,256 --> 00:32:25,332
<i>{\pos(250,200)}.. ومن الغير واضحِاً أنّ أي قطاعاً</i>

250
00:32:26,059 --> 00:32:27,881
<i>{\pos(250,200)}.من الـ "كرملين" قد تأثرّ</i>

251
00:32:28,121 --> 00:32:30,880
<i>{\pos(250,200)}... ولكِن, المصادِر فى الموقع
.. تُدلي بأنّ هُناك صدعاً هائِلا</i>

252
00:32:31,054 --> 00:32:33,382
<i>{\pos(250,200)}.فى الزاوية الشمالية من البناية</i>

253
00:32:33,787 --> 00:32:35,389
<i>{\pos(250,200)}.. فالمسئلون يُطمئنون العامة</i>

254
00:32:35,564 --> 00:32:39,384
،أنّ الغاز ليس ساماً مُطلقاً
.. فوسائِل الاعلام لدينا تكذِب كوسائل إعلامكُم

255
00:32:39,831 --> 00:32:41,365
.أيُها الأمريكي

256
00:32:41,846 --> 00:32:45,681
ولكِن, كلاً منّا على عِلم
... بأن السبب الرئيسي وراء الانفجار

257
00:32:45,945 --> 00:32:47,694
!هو أنت

258
00:32:52,883 --> 00:32:54,062
<i>.أنتظِر اشارتِك</i>

259
00:32:54,299 --> 00:32:56,667
<i>أيُها القائِد للفريق, أنا مُستعِداً-
.للتفجير</i>

260
00:33:00,047 --> 00:33:02,050
!يا قائِد الفريق

261
00:33:02,362 --> 00:33:05,867
أنّهم قد قاموا بتكليفي
..  لجعلك تدفع الثمن

262
00:33:06,149 --> 00:33:08,713
.لما قد فعلتهُ ببلادي

263
00:33:10,460 --> 00:33:12,848
{\pos(250,200)}!هذه مُستشفي

264
00:33:13,427 --> 00:33:15,437
{\pos(250,200)}.ليس نادياً للاحتفالات

265
00:33:15,437 --> 00:33:17,623
{\pos(250,200)}.ميشا), ساعدني هُنا)

266
00:33:17,921 --> 00:33:19,600
{\pos(250,200)}.الغرفة رقم 12

267
00:33:32,910 --> 00:33:36,981
{\pos(250,200)}الأطباء يقولون أنهُ لمحظوظاً لبقائهِ
.علي قيد الحياه

268
00:33:39,673 --> 00:33:42,822
{\pos(250,200)}فهو لا يُعاني سوي من
.ارتجاجاً بسيطاً فى المُخ

269
00:33:42,822 --> 00:33:44,951
{\pos(250,200)}.لا أكترث لصحتهُ

270
00:33:47,094 --> 00:33:50,143
{\pos(250,200)}.لدي أسئِلة أود منهُ الاجابة عليها

271
00:33:52,491 --> 00:33:54,399
{\pos(250,200)}!احترس

272
00:33:55,864 --> 00:33:57,629
{\pos(250,200)}!قُم بتجهيز وسيلة للنقل -
.حسناً -

273
00:34:02,451 --> 00:34:04,184
{\pos(250,200)}!ابحث هُناك

274
00:34:45,021 --> 00:34:46,916
.ليست فكرة جيدة

275
00:34:47,172 --> 00:34:50,941
.قد بدت هكذا قبل لحظات

276
00:35:44,388 --> 00:35:47,797
{\pos(250,200)}،الى جميِعِ العُملاء
.ان الهدف يتجه نحو الغرب

277
00:36:07,187 --> 00:36:09,263
<i>كونسوليديتد انشورنس), كيف)
يُمكنني مُساعدتِك؟</i>

278
00:36:09,263 --> 00:36:13,580
سات 20, العميل 82 دي اية"
!"يُطالب بعملية اخلاء فورية

279
00:36:13,832 --> 00:36:16,242
"مكان اللقاء هو "اية 113"

280
00:36:16,242 --> 00:36:19,110
<i>"تأكيد لـ "اية 113</i>

281
00:36:42,593 --> 00:36:45,271
<i>."التفاصيل المُتعلِقة بنِظام الغاز المُعقد"</i>

282
00:36:45,271 --> 00:36:48,341
<i>."المُمتد تحت الساحة لا زالت غير مُتوفره"</i>

283
00:36:48,341 --> 00:36:50,937
<i>".. ولكن, أغلب هذه الأنابيب تعود"</i>

284
00:36:50,937 --> 00:36:53,645
<i>لـ "الحُقبة السوفيتية", ولم يطرأ عليها تحديث"
."مُنذُ ثلاثة عقود على الأقل</i>

285
00:36:53,855 --> 00:36:56,714
.. آنا), (آنا), قد كنتُ أُفكِرّ)

286
00:36:59,489 --> 00:37:01,564
.. يبدو أنّنا

287
00:37:04,840 --> 00:37:07,888
.يتوجب علينا مُغادرة المدينة لبضعة أيام

288
00:37:08,107 --> 00:37:10,706
.. أليكس) وأنتِ وأنا, سنذهب فى عُطلة)

289
00:37:10,706 --> 00:37:12,080
الآن؟

290
00:37:12,080 --> 00:37:12,193
!الليلة

291
00:37:12,522 --> 00:37:14,360
لما تتحدثانِ بالانكليزية؟

292
00:37:15,046 --> 00:37:16,742
.. فقط لـ

293
00:37:16,742 --> 00:37:19,149
.لأننا نحنُ الثلاثة فقط

294
00:37:19,149 --> 00:37:23,251
<i>الكثير يظنون أنّ التفجير لم يكُن"
".حادِثاً بل قد كان هجوماً مُتعمداً</i>

295
00:37:23,899 --> 00:37:25,257
<i>".. لقد بدأت الأرقام الأولية"</i>

296
00:37:25,257 --> 00:37:26,883
سنذهب لأين؟

297
00:37:26,883 --> 00:37:29,104
<i>.".. يرد لدينا عن عدد الجرحي"</i>

298
00:37:29,104 --> 00:37:33,683
<i>بامكاننا التأكيد بأنهُ احدي عشر سائِحاً"
".من جنسيات لم يتم التأكُد منها بعد</i>

299
00:37:33,683 --> 00:37:37,814
<i>فقد تم نقلِهم لمُستشفيات"
".المنطقة لتلقي العِلاج</i>

300
00:37:37,814 --> 00:37:40,636
<i>بينما المسئولون الروس يُُصرون بالقاء اللوم"
".. على انفجار أنبوب الغاز</i>

301
00:37:40,827 --> 00:37:45,442
<i>فالخُبراء يقولون بأنّ شكل منطقة"
".. التفجير والمساحة الكلية لحقل الشظايا</i>

302
00:37:45,442 --> 00:37:48,371
<i>يتوافقان أكثراً مع مُتفجرات"
"قد تم زرعِها مُسبقاً</i>

303
00:37:48,371 --> 00:37:50,623
<i>".. مما يقود لتكهُنات بأنّ التفجير"</i>

304
00:37:50,623 --> 00:37:52,956
<i>ربما قد كان عملاً"
".عدائياً غير مُعلن عنهُ</i>

305
00:37:52,956 --> 00:37:56,623
<i>رغم اصرار "وزارة الدفاع" بأنهُ"
".قد كان مُجرد حادثاً ليس الا</i>

306
00:37:56,623 --> 00:37:57,667
!(آنا)

307
00:37:57,919 --> 00:38:00,361
.(جهزي حقيبة (أليكس

308
00:38:00,597 --> 00:38:02,743
.سنُغادِر الآن

309
00:38:03,309 --> 00:38:05,186
!(آنا)

310
00:38:06,468 --> 00:38:08,316
!(آنا)

311
00:38:19,374 --> 00:38:22,118
!لدينا عمل لتقوم بهِ

312
00:38:51,465 --> 00:38:53,239
.. !سيدي الوزير

313
00:38:56,163 --> 00:38:58,072
."لم أكُن على عِلم بأنّك فى "روسيا

314
00:38:58,072 --> 00:39:01,737
."لستُ بِها, مُنذُ تفجيرك لقنبلة الـ "كرملين

315
00:39:06,011 --> 00:39:09,192
بالآمس, قد جِئتُ بالطائره
."كي أتّسلم "وسام الصداقة

316
00:39:09,192 --> 00:39:10,853
."من "رئيس الوزراء الروسي

317
00:39:10,853 --> 00:39:13,266
."أمّا الآن, فأنا فى طريق عودتي لـ "واشنطن

318
00:39:13,266 --> 00:39:15,957
.لأُسلِم استقالتي للرئيس

319
00:39:18,857 --> 00:39:21,014
،هذا رئيساً للمُحللين
.(ويليام براندت)

320
00:39:22,399 --> 00:39:24,682
ألديك قلماً؟

321
00:39:24,682 --> 00:39:26,510
معذرةً -
!قلماً -

322
00:39:29,951 --> 00:39:32,785
ايثان)؟ ما الذي حدث فى الـ "كرملين"؟)

323
00:39:33,145 --> 00:39:34,679
تقول رئيساً للمُحللين؟

324
00:39:34,679 --> 00:39:37,310
.. إن كنتُ تعتقد أنّ أخطأت القرار -
.ذكراً أوروبياً -

325
00:39:37,676 --> 00:39:40,993
فى الخمسينات, ويبلغ طولة حوالي 180 سم
.و 80 كغ, ولديهِ عينان زرقتانِ

326
00:39:40,993 --> 00:39:42,657
من هو؟

327
00:39:43,846 --> 00:39:46,735
إنهُ وصفاً تقريبياً
.. ولكن, هذا بُناءً على وصفك أنت

328
00:39:46,735 --> 00:39:48,631
.(قد يكون (كيرت هندريكس

329
00:39:48,631 --> 00:39:52,125
مُعدّل ذكائهُ 190, قد خدم
.فى القوات السويدية الخاصة

330
00:39:52,332 --> 00:39:54,882
فهو أستاذاً فى العلوم
."الفيزيائية بجامِعة "ستوكهولم

331
00:39:54,882 --> 00:39:57,217
.فهو مُتخصِص فى المرحلة النووية النهائية

332
00:39:57,217 --> 00:39:59,725
.. قد طُلِب منهُ أنّ يستقيل

333
00:40:00,114 --> 00:40:02,671
.لأنهُ مجنوناً

334
00:40:02,671 --> 00:40:04,715
!(كوبولت)

335
00:40:07,143 --> 00:40:09,585
يتوجب عليك أنّ تُحذِرّ الروس
... بأنّ أحد الخُبراء الاستراتيجين لديِهم

336
00:40:09,585 --> 00:40:11,061
.يمتلك بحوزتهُ جهازاً لاطلاق سلاحاً نووياً

337
00:40:11,061 --> 00:40:13,724
.واحد عملائهُ يمتلك شيفرات تشغيلهُ

338
00:40:14,069 --> 00:40:15,802
لِم تقول هذا؟

339
00:40:16,381 --> 00:40:18,113
... لقد رأيتهُ

340
00:40:18,400 --> 00:40:21,100
وهو يُغادِر الترسانة الخاصة
.بكتيبة الـ "كرملين" ومعهُ حقيبة فى يده

341
00:40:21,100 --> 00:40:23,022
,فقد أطلق المُتفجرات كي يُخفي آثارهُ

342
00:40:23,367 --> 00:40:26,245
فقد تمضِ أسابيع قبل مُلاحظة الروس
.. لاختفائِه, ما لم

343
00:40:26,764 --> 00:40:28,601
.لن يستمعوا الينا

344
00:40:28,601 --> 00:40:32,341
."بالنسبة للروس, فقد فجرّنا الـ "كرملين

345
00:40:32,926 --> 00:40:35,628
.. "التوتر الموجود بين "الولايات المُتحده" و "روسيا

346
00:40:35,628 --> 00:40:38,581
لم يبلُغ لهذه المرحلة
."مُنذ ازمة "الصواريخ الكوبية

347
00:40:38,581 --> 00:40:40,981
.. وأصابِع الاتِهام

348
00:40:40,981 --> 00:40:44,287
مُحِقة أم لا؟ فهي تُشير
.الى قوة المهام المُستحيلة

349
00:40:47,755 --> 00:40:51,858
."فالرئيس قد أطلق مُعاهدة "الشبح

350
00:40:51,858 --> 00:40:55,532
قد تم التنكُرّ لقوة
.المهام المًستحيلة كُلِها

351
00:40:57,976 --> 00:41:03,062
اذاً, ماذا سيحدُث الآن؟ -
."الآن, أوامري تقضي باستعادتِك لـ "واشنطن -

352
00:41:03,507 --> 00:41:06,733
حيثُ ستقوم وزارة الدِفاع بوصفِك
.كعميلاً مُنشق ومُتطرِف

353
00:41:07,024 --> 00:41:09,687
وتقوم بتحميلك أنت وفريقك
."مسئولية تفجير الـ "كرملين

354
00:41:10,281 --> 00:41:12,224
.. ما لم

355
00:41:12,497 --> 00:41:17,436
.تفرّ بمكانٍ ما بين هُنا والمطار

356
00:41:17,436 --> 00:41:20,621
.بعدما تتعدي على السيد (براندت) وأنا

357
00:41:21,517 --> 00:41:22,695
!سيديّ

358
00:41:22,900 --> 00:41:26,587
وبعد ذلك تسرق بطريقة
.. غير شرعية بقدرِ إستطاعتِك

359
00:41:26,587 --> 00:41:29,553
من المُستودعات الإحتياطية تلك
.. التي قد تناسيتُها, هي نفس المُستودعات

360
00:41:29,553 --> 00:41:32,718
.التي ينتظِرّ بها فريقك الأوامر

361
00:41:32,718 --> 00:41:34,323
.. سيّدي ربما ترغب بـ -
.. ,ثم بعد ذلك -

362
00:41:34,323 --> 00:41:38,310
ستختفيّ, وأقوم أنا بنكران كون
.. هذا الحوار قد دار بيننا

363
00:41:38,310 --> 00:41:41,294
.وستكُن نواياك إذاً غامِضة

364
00:41:41,294 --> 00:41:45,269
ولكن, إنّ تعرّض أحداً من فريقك
.. للأسرّ أو القتل

365
00:41:45,269 --> 00:41:48,732
ستُوصفون بأنكُم
.. إرهابيين تقومون بالتحريّض

366
00:41:48,942 --> 00:41:51,893
.لنشوب حرب نووية عالمية

367
00:41:57,813 --> 00:41:59,789
.هذه هي مُهمتِك

368
00:42:00,246 --> 00:42:02,703
.إن إخترت قبولها

369
00:42:07,258 --> 00:42:09,841
.إيثان), إنّك أفضل رجالي)

370
00:42:10,317 --> 00:42:15,290
,آسفاً لكون الأمور آلت لهذا
.بعد كُل التضحيات التي بذلتُها

371
00:42:15,574 --> 00:42:19,708
,إن لم نتلاقي مُجدداً
.. أود منك أنّ تعرف

372
00:42:20,324 --> 00:42:23,169
.. أنّني لطالما إعتبرتُك صديقاً

373
00:42:24,222 --> 00:42:26,519
!انخفضوا
!اذهب! اذهب! اذهب

374
00:42:52,856 --> 00:42:54,563
أأنت بخيّر؟

375
00:42:55,802 --> 00:42:58,527
خُذّ نفساً عميقاً
!وإبق معيّ

376
00:42:58,527 --> 00:43:00,891
مُستعداً؟

377
00:43:24,521 --> 00:43:28,371
!إنتظِر هُنا

378
00:43:28,799 --> 00:43:32,379
لأين عسايّ أنّ اذهب؟

379
00:43:47,412 --> 00:43:49,622
!مهلاً, مهلاً, مهلاً

380
00:44:03,574 --> 00:44:05,972
!أوقِفوا نيرانكُم
!أوقِفوا نيرانكُم

381
00:44:06,423 --> 00:44:08,210
!أوقِفوا نيرانكُم

382
00:44:08,522 --> 00:44:11,828
!أوقِفوا نيرانكُم
!أخفِضوا أستلحتكُم

383
00:44:12,231 --> 00:44:14,820
ما هو الذي تُطلق عليه النار؟

384
00:44:35,354 --> 00:44:38,908
{\pos(250,200)}لقد هرب سجينان اليوم
."من سجن "رانكو

385
00:44:47,230 --> 00:44:48,920
{\pos(250,200)}ماذا عن هذا؟

386
00:44:49,215 --> 00:44:51,188
{\pos(250,200)}ما الذي تعرفهُ عنهُ؟

387
00:44:54,336 --> 00:44:56,387
لماذا نجح هذا العمل؟

388
00:44:57,484 --> 00:45:01,489
أيّ عمل؟ -
الشٌعلة التي على الجُثة, لماذا نجحت الخُدعة؟ -

389
00:45:01,489 --> 00:45:03,936
.لقد نجحت -
.. ,أعلم ولكن -

390
00:45:04,422 --> 00:45:08,590
ولكن, لماذا؟ كيف علمِت أنّ ذلك
سيستقطِب نيرانهم؟

391
00:45:08,590 --> 00:45:11,293
لا أعلم, ولكنيّ تصرفتُ
.بناءً على حدسي

392
00:45:12,411 --> 00:45:15,360
حسناً, ولكن, ما هو
السناريو التي قُمت بوضعه؟

393
00:45:15,785 --> 00:45:19,965
تتعرض لإطلاق ناريّ وأنت فى المياه
.. ومن ثم فجأةً تُقررّ أنّ

394
00:45:19,965 --> 00:45:22,790
إشعال شُعلة وتسبح فى جميع
.أنحاء المكان

395
00:45:23,009 --> 00:45:25,534
كيف إفترضت أنهُم سيُفكرون؟

396
00:45:25,534 --> 00:45:26,697
يُفكرون؟ -
.أجل -

397
00:45:27,282 --> 00:45:31,382
.. ,لم أفترض أنّهُم سيُفكرون
.. إفترضتُ أنّهم قد كانو يُطلقون

398
00:45:31,382 --> 00:45:34,201
.على كل ما يتحرك, لذا فأعطيتهم هدفاً

399
00:45:34,701 --> 00:45:37,161
.هؤلاء الرِجال ليّسوا فلاسفة

400
00:45:41,726 --> 00:45:44,216
إذاً هذا يحدُث فعلاً, أليّس كذلك؟

401
00:45:44,498 --> 00:45:45,735
.أجل

402
00:45:45,770 --> 00:45:49,906
أتُدرك ما هذا الصوت؟ -
.إنهُ وسيلة خروجنا من هُنا -

403
00:45:49,906 --> 00:45:53,517
إنها عربة خضراء اللون
.رقمها 47

404
00:45:56,325 --> 00:45:58,291
.أرى عربات خضراء

405
00:45:59,167 --> 00:46:00,941
!أركض! أركض

406
00:46:04,526 --> 00:46:05,979
!"سبعة وأربعون" -
.لا أرى الأرقام -

407
00:46:06,185 --> 00:46:08,003
!"سبعة وأربعون"

408
00:46:08,386 --> 00:46:10,025
!اللعنة

409
00:46:12,514 --> 00:46:13,979
!أركض

410
00:46:14,322 --> 00:46:19,388
<i>.. "هذه هي, .. "بيان الحمولة -
!أدخل رمزك -</i>

411
00:46:26,116 --> 00:46:28,550
<i>!إضغط على زرّ الإدخال</i>

412
00:46:30,252 --> 00:46:32,406
!"ماسحة لشبكيّة العيّن"

413
00:46:34,735 --> 00:46:37,133
<i>.مطلوباً مسحاً لشبكية العيّن</i>

414
00:46:37,133 --> 00:46:39,142
!إحترس

415
00:46:39,625 --> 00:46:41,959
<i>.مطلوباً مسحاً لشبكية العيّن</i>

416
00:46:41,959 --> 00:46:44,258
<i>.تم تأكيد العميّل -</i>

417
00:46:56,767 --> 00:46:59,486
.إيثان)!, .. إلهي! قد حسبتُك مُت) -

418
00:46:59,486 --> 00:47:01,590
.لقد متنا -
من هذا؟ -

419
00:47:01,590 --> 00:47:05,068
(هؤلاء العميلان (دون) و (كارتر
.وهذا (ويليام براندت) ورئيساً للمُحلليّن

420
00:47:05,068 --> 00:47:06,800
محلل؟

421
00:47:09,616 --> 00:47:10,802
<i><font color="#Green" >!تحميّل</font></i>

422
00:47:10,802 --> 00:47:13,073
<i>.تم تأكيد العميّل -</i>

423
00:47:16,231 --> 00:47:20,268
<i>.(المُهِمة مُجهزه لـ (إيثان هانت</i>

424
00:47:20,268 --> 00:47:22,645
<i>كيف سينتهي العالم؟</i>

425
00:47:22,645 --> 00:47:26,740
<i>.. فوظيفتيّ هي توقع ما لا يُمكن تخيُلهُ</i>

426
00:47:27,601 --> 00:47:31,916
<i>.والتعامل مع موت المليارات كمُجرد لُعبة</i>

427
00:47:32,916 --> 00:47:36,614
<i>بعد مُزاولة هذا العمل لعشرون عاماً
.قد تبلدّت مشاعريّ</i>

428
00:47:37,020 --> 00:47:40,054
<i>.. إلى أنّ طرأ سؤلاً جديداً بمُخيلتيّ</i>

429
00:47:40,912 --> 00:47:44,107
<i>ما الذي سيحدُث بعد نهاية العالم؟</i>

430
00:47:44,107 --> 00:47:46,227
أمُتأكد من كون الخط آمناً؟

431
00:47:46,227 --> 00:47:50,484
<i>...كًل مليونيّ أو ثلاثة ملايين عاماً -
أمُتأكد من كون الخط آمناً؟ -</i>

432
00:47:50,484 --> 00:47:54,989
<i>كارثة طبيعية تقوم
.بتدمير الحياه على الأرض</i>

433
00:47:54,989 --> 00:47:57,169
<i>.ولكن, الحياة تستمر</i>

434
00:47:57,386 --> 00:48:00,917
<i>.والقلائِل الناجون يُصبحون بعد ذلك أقوى</i>

435
00:48:00,917 --> 00:48:07,238
<i>,ببساطة, فدمار العالم هو أمراً غير مُستحباً
.ولكنهُ, ضروياً لأجلِ التطور</i>

436
00:48:10,004 --> 00:48:14,051
<i>ما يحدُث بعد ذلك, قد تعجبتُ
.. عندما تواجه البشرية</i>

437
00:48:14,051 --> 00:48:17,921
<i>.النهاية التالية للعالم -
."لا يهُمنيّ, فما عليك فعلهُ هو إحضاره لـ "دبي -</i>

438
00:48:18,184 --> 00:48:20,518
!سأقوم بتعويضهُ .. إفعل ذلك

439
00:48:20,720 --> 00:48:23,158
.. "قد نظرتُ لـ "هيروشيما" و "ناغازاكي

440
00:48:23,158 --> 00:48:27,405
<i>.سأكون بإنتظار إتصالك -
.مدينتانِ مُزدهرتانِ قد تما بنائِهما من التُراب - </i>

441
00:48:27,405 --> 00:48:32,032
<i>تقفان كاشاهدانِ على الذي لا يُمكن
.تخيلهُ ومثكرستانِ لمفهومِ السلامٍ</i>

442
00:48:32,032 --> 00:48:36,225
<i>فقد خطرّ ليّ أنهُ قد يكون هناك
.مكاناً للحرب النووية</i>

443
00:48:36,225 --> 00:48:38,235
<i>.فى النظام الطبيعي</i>

444
00:48:38,235 --> 00:48:41,521
<i>,ولكن, شريطةً أنّ يتم السيّطرة عليها
.. وبشرط أنّ</i>

445
00:48:41,521 --> 00:48:45,021
<i>.أنّ تُصِب كُل إنساناً على نحوِ مُتكافيء</i>

446
00:48:46,366 --> 00:48:50,426
المُهمات المًستحيلة تظن أنّ
.كيرت هندريكس) هو المُتطرف النوويّ)

447
00:48:50,426 --> 00:48:52,635
.(الذي إسمهُ الحركيّ (كوبولت

448
00:48:52,635 --> 00:48:54,864
."فقد شُوهِد اليوم يُغادر الـ "كرملين

449
00:48:54,864 --> 00:48:57,834
وفى حوزتهُ ما يُرجح بكونهِ
.جهازاً لإطلاقِ سلاحاً نووياً

450
00:48:58,685 --> 00:49:02,455
قبل يومين, (سايبين مورو) قد قامت بقتلِ
."عميلنا فى "بودابست

451
00:49:02,455 --> 00:49:05,564
وقد أخذت
.منهُ شيفرات لإطلاق سلاحاً نووياً روسياً

452
00:49:05,564 --> 00:49:08,252
فالمعلومات الإستخبارية تُشير إلى أنّها
."ستنزل بفندق فى برج "الخليفة" بـ "دبي

453
00:49:08,252 --> 00:49:09,929
.عقب ستةُ وثلاثون ساعة

454
00:49:10,873 --> 00:49:13,873
ماريوس ويستورم), هو أحد)
.عُملاء (كوبولت) المعروفين

455
00:49:13,873 --> 00:49:15,936
."ويستورم) حالياً فى طريقهُ لـ "دبي)

456
00:49:15,936 --> 00:49:19,460
(إلى أنّ يعمل الجهاز فـ (كوبولت
.بحاجة إلى شيفرات الإطلاق

457
00:49:20,002 --> 00:49:23,189
.(وسُيرسل (ويستورم) لشرائِها من (مورو

458
00:49:23,409 --> 00:49:24,850
.. الوزير

459
00:49:25,727 --> 00:49:28,292
.قد مات

460
00:49:32,901 --> 00:49:36,259
."الرئيس قد أطلق مُعاهدة "الشبح

461
00:49:36,492 --> 00:49:42,203
,قد تم إنهاء عملياتِنا, فلا من أقماراً
.. صناعية أو ملاجيء أو دعماً أو عمليات الإجلاء

462
00:49:42,239 --> 00:49:45,797
.. فنحنُ الأربعة وكُل مُحتويات هذه العربة

463
00:49:45,797 --> 00:49:48,656
هي كل ما تبقى
.من المُهمات المُستحيلة

464
00:49:48,656 --> 00:49:52,640
فبدءً من الآن, فعملياتِنا ستكون
.. غير مُصرح بِها, فإن أردتُم الإنسحاب

465
00:49:52,640 --> 00:49:54,829
!فلتتحدثوا الآن

466
00:50:10,487 --> 00:50:12,090
.. (هدفنا هو (هندريكس

467
00:50:12,090 --> 00:50:14,293
.فلا شيئاً يحول دون تنفيذ أهدافهُ سوانا

468
00:50:14,293 --> 00:50:17,485
,فلا يُمكن أنّ نترك شيئاً للصُدف
.. فكُلاً من لهُ أيّ صلة بهذا الرجل

469
00:50:17,705 --> 00:50:20,878
يُعتبر شخصاً مُهماً بجُعبتهُ معلومات
.قيّمةٌ عن هدفِنا

470
00:50:20,878 --> 00:50:23,613
,لابُد ألا يعرف أحداً أننا لا زلنا نواصل العمل
.. فإن فقدنا (هندريكس) الآن

471
00:50:23,732 --> 00:50:24,733
.فلن نجِدهُ أبداً

472
00:50:24,733 --> 00:50:26,397
إذاً ما هي الخطة؟

473
00:50:26,823 --> 00:50:29,351
(سيتسّلم (ويستورم) الشيفرات من (مورو
.. عقب ستةُ وثلاثون ساعة

474
00:50:29,351 --> 00:50:31,882
ليّس بإمكاننا السمّاح بخروج
.الشيفرات من الفندق

475
00:50:31,882 --> 00:50:34,264
ولكننا, نود فى ان يقودنا
.(ويستورم) لـ (هندريكس)

476
00:50:34,383 --> 00:50:36,869
ولن يفعل ذلك إلا إذا قد
.كانت الشيفرات بحوزتهُ

477
00:50:36,869 --> 00:50:38,324
.أو إن قد كان يعتقد ذلك

478
00:50:38,557 --> 00:50:41,086
."هدفنا هو : "إعتراض عملية البيع

479
00:50:41,086 --> 00:50:44,807
والقيّام بإستبدال الشيفرات الحقيقية بأخرى
.(مُزيفة ثم إتباع (ويستورم) ليُوصلنا بـ (هندريكس

480
00:50:44,974 --> 00:50:48,339
هذا لبسيطاً لنسرق الشيفرات
.. ونستبدلها بأخرى مُزيفة

481
00:50:48,555 --> 00:50:53,052
فـ (جاين) ستلعب دور (مورو) وتقوم بعملية بيع
.الشيفرت لـ (ويستورم) وتنجح إذاً الخُطة

482
00:50:53,052 --> 00:50:56,757
وكيف تقترح لنا أنّ
نسرق الشيفرات من (مورو)؟

483
00:50:57,107 --> 00:50:58,202
!نقتلها

484
00:50:59,533 --> 00:51:02,042
.أجل نقتِلها ولكن, بسريّة

485
00:51:03,074 --> 00:51:04,492
بسريّة؟

486
00:51:04,749 --> 00:51:05,589
.أجل

487
00:51:06,795 --> 00:51:08,680
.حقاً, إنها لشخصٍ مُهماً

488
00:51:08,680 --> 00:51:12,637
قد فهمتُ, آسفاً فلن ندع شيئاً للصُدفّ
.فقط أقترح مٌجرد أفكاراً, فلن تكن جميعها جيّده

489
00:51:12,876 --> 00:51:13,778
.(لن نلمس (ويستورم

490
00:51:13,985 --> 00:51:16,466
.(أو (مورو

491
00:51:17,957 --> 00:51:22,906
ستدفع ثمن قتلِها لـ (هاناوي) ولكن, سأسمح
.(بذلك عقب أنّ نقبِض على (هندريكس

492
00:51:28,874 --> 00:51:32,672
.فقط خُذوا ما نحنُ بحاجة إليهِ -
مؤكداً سنُرتب فقط .. من يعلم؟ -

493
00:51:42,439 --> 00:51:47,767
<font color="#Green" > -=((دبـــــــي))=- </font>{\a3}

494
00:52:00,412 --> 00:52:03,121
حتى إن قمنا بالتنكُر
.. ( فى هيئة (ويستورم) و (مورو

495
00:52:03,640 --> 00:52:05,882
فكيف سنُبقيهما فى غرفتين مُنفصلتين؟

496
00:52:05,882 --> 00:52:08,538
ونجعلهما يظُنانِ أنّهم فى نفس الغرفة؟

497
00:52:08,806 --> 00:52:10,811
.نُغيّر تصميم الفندق

498
00:52:10,811 --> 00:52:13,764
.(سيعتقد (ويستورم) أنهُ قد وصل لجناح (مورو

499
00:52:13,764 --> 00:52:16,135
ولكن, فى الواقع فهو سيدخُل لغُرفتنا
!الطُعم

500
00:52:16,135 --> 00:52:17,996
.(حيثُ سأتنكرّ أنا بهيئة (مورو

501
00:52:17,996 --> 00:52:19,407
.(وفى الأسفل سيتنكر (بينغي) بهيئة (ويستورم

502
00:52:19,733 --> 00:52:20,733
!أقنِعة

503
00:52:20,733 --> 00:52:23,120
.ويلتقي بـ (مورو) الحقيقية -
... و -

504
00:52:24,204 --> 00:52:25,749
وماذا سأفعل؟

505
00:52:26,637 --> 00:52:26,975
أنت؟

506
00:52:27,191 --> 00:52:29,002
.أنت المُساعِد

507
00:52:30,754 --> 00:52:37,226
.المُساعِد .. رائِعاً
.. حسناً, فعلي حسب ما فهِمت

508
00:52:39,021 --> 00:52:43,855
,أنّ بُرج "الخليفة" هو أطول بُرج فى العالم
.. وأنتم تودون فى تغيير بنيتهُ

509
00:52:44,067 --> 00:52:46,770
.. على آمل إقناع شخصين

510
00:52:46,770 --> 00:52:50,645
.بأنّهُما بإجتماعاً لم يحدُث مُطلقاً

511
00:52:51,005 --> 00:52:52,536
صحيح؟

512
00:53:00,163 --> 00:53:01,976
.جِمالاً

513
00:53:48,944 --> 00:53:50,875
.ميعاد وصول الملابِس من المصبغة

514
00:53:51,545 --> 00:53:53,400
.إننيّ بالطريق

515
00:53:55,950 --> 00:53:58,047
حسناً, أربعة وثلاثون دقيقة
.إلى أنّ يحِن اللقاء

516
00:54:01,879 --> 00:54:03,178
!عجباً

517
00:54:04,858 --> 00:54:09,078
حسناً, لديناً مُشكلة صغيره
.. ولكِنها, لا تستدعي القلق بشآنِها

518
00:54:09,078 --> 00:54:12,442
.ستوجب علينا بلوغ المخدم من الخارج

519
00:54:14,570 --> 00:54:15,908
ماذا؟

520
00:54:15,908 --> 00:54:19,735
برامج الحماية التي على المخدم
.. مُتطورة للغاية

521
00:54:19,735 --> 00:54:23,037
الأمر سهلاً لو بوسعيّ الإتصال
.. (بـ (يوسف) فى القيّاده ولكن, (يوسف

522
00:54:23,220 --> 00:54:25,693
لم يعُد له وجوداً تماماً مثلنا
.فقد يستغرق التسلُل وقتاً طويلاً

523
00:54:25,728 --> 00:54:26,938
.قُم بوصلٍ مُباشر

524
00:54:26,938 --> 00:54:30,648
ثمةً هُناك 4 مستويات من الحماية
.المتطورة تفصلنا عن غرفة المخدم

525
00:54:30,648 --> 00:54:32,857
.مُحال الوصول لهُ من الداخِل

526
00:54:33,196 --> 00:54:34,372
.. إن لم نصِل إلى المخدم

527
00:54:34,708 --> 00:54:37,555
لن نستطيع السيّطرة
.على المصاعِد وعلى كاميرات المُراقبة

528
00:54:37,826 --> 00:54:41,804
.وستفشل العملية قبل بدايتِها -
.أُخبرك بأنهُ يُمكننا الوصول لها من الخارج -

529
00:54:41,804 --> 00:54:43,613
نحن؟

530
00:54:43,881 --> 00:54:45,803
.أنا .. أنا أعمل على الحاسوب

531
00:54:47,212 --> 00:54:48,989
.. وأنا مُجرد

532
00:54:48,989 --> 00:54:50,736
.المُساعِد

533
00:54:54,147 --> 00:54:57,320
فى أي طابق يقع المخدم؟ -
.. الطابق -

534
00:54:57,692 --> 00:55:00,352
!مِئة وثلاثون

535
00:55:02,777 --> 00:55:04,575
وفتحات التهوية؟ -
.حسّاسة للضغط -

536
00:55:04,935 --> 00:55:06,062
والممرّ المُصعِد؟

537
00:55:06,063 --> 00:55:08,640
بحسّاسات تعمل بالأشعة تحت الحمراء
.فلا يُوجد وقتٍ كافٍ

538
00:55:12,062 --> 00:55:14,407
كيف يُفترض عليّ فِعل هذا؟

539
00:55:24,585 --> 00:55:26,395
!إنهُ مُرتفعاًِ

540
00:55:31,603 --> 00:55:35,604
حسناً, الآن تذكرّ أن حركة الدوران هكذا
.ستقوم بقطعِ الإتصال

541
00:55:35,850 --> 00:55:39,052
فالمؤشرّ الأزرق يُشير إلى الإلتصاق التام
.. فمن السهل تذكُرّ ذلك

542
00:55:39,052 --> 00:55:40,526
.فالأزرق يُعني الإلتصاق -
والأحمر؟ -

543
00:55:40,669 --> 00:55:41,076
.الموت

544
00:55:41,627 --> 00:55:44,017
هذه أداة القطع حسناً, وهذه واجهِة تشغيل
.المخدم

545
00:55:44,137 --> 00:55:46,933
,سأقم بوضع كلاهما هُنا
.. واحد .. إثنان

546
00:55:47,131 --> 00:55:48,803
.. إيثان), مخدم الفندق يقع)

547
00:55:48,954 --> 00:55:51,964
فوقنا بإحدي عشرّ طابِقاً
وسبعِ غُرف تجاهِ اليمين حسناً؟

548
00:55:52,737 --> 00:55:56,351
.تحقق من الإتصال -
.أجل, أسمعك -

549
00:55:57,446 --> 00:55:58,795
.. إذاً

550
00:56:03,222 --> 00:56:05,671
.ستة وعشرون دقيقة حتى اللقاء

551
00:57:01,804 --> 00:57:04,928
<i>!خمس وعشرون دقيقة حتى اللقاء</i>

552
00:57:20,279 --> 00:57:22,406
ما هذا بحق السماء؟

553
00:57:37,156 --> 00:57:39,851
<i>ما هذا بحق السماء؟</i>

554
00:57:40,967 --> 00:57:42,869
."إنها "عاصفة رملية

555
00:57:44,692 --> 00:57:47,686
<i>,(إنها لبعيدة يا (إيثان
.مُفترضاً أنّها لن تُسبب مُشكلة </i>

556
00:57:48,843 --> 00:57:52,076
<i>.أربعة وعشرون دقيقة حتى اللقاء</i>

557
00:57:55,790 --> 00:57:57,312
أين (إيثان)؟

558
00:57:58,610 --> 00:58:01,386
.لابُد وأنّك تمزح معيّ

559
00:58:51,120 --> 00:58:53,959
.ثلاثة وعشرون دقيقة حتى اللقاء

560
00:59:12,459 --> 00:59:14,560
<i>.أنا بطابِق المخدم</i>

561
00:59:36,766 --> 00:59:38,638
.إثني وعشورن دقيقة حتى اللقاء

562
00:59:39,544 --> 00:59:42,048
.العدّ التنازُلي ليّس مُساعِداً

563
00:59:43,949 --> 00:59:45,763
.أقولها للعلم فقط

564
01:00:15,276 --> 01:00:18,204
<i>.أنا بالداخِل -
.هذا رائِعاً (إيثان), قد قطعت نِصف المسافة -</i>

565
01:00:25,577 --> 01:00:27,449
<i>!قد تم تحديد موقع المخدم</i>

566
01:00:33,717 --> 01:00:34,908
<i>.رجاءً أخبرنيّ بأنّك إتصلت بهِ</i>

567
01:00:35,238 --> 01:00:40,672
إتصال مُباشر, فأنا أُسيّطر الآن على
.المصاعِد وعلى كاميرات المُراقبة

568
01:00:40,873 --> 01:00:41,703
.قد حان موعد إعادة تزيين الفندق

569
01:00:41,854 --> 01:00:45,117
تولي أنت زِمام الأمور, وإنتبِة لكلاً
.(من (وبستورم) و (مورو

570
01:00:45,543 --> 01:00:48,056
<i>."جي 119"</i>

571
01:00:50,685 --> 01:00:52,104
<i>."جي 119"</i>

572
01:00:53,025 --> 01:00:54,843
<i>."جي 118"</i>

573
01:00:59,898 --> 01:01:02,225
.لقد وصلت (مورو) للمصاعِد قبل ميعادها

574
01:01:03,101 --> 01:01:04,529
!إذهبي

575
01:01:10,005 --> 01:01:11,448
ليّس بوسعِنا فتح هذا
الباب, أليّس كذلك؟

576
01:01:11,580 --> 01:01:12,742
<i>.الباب؟ كلا</i>

577
01:01:13,057 --> 01:01:15,039
إيثان), يتوجب عليك)
.الذهاب بالأسفل الآن

578
01:01:16,176 --> 01:01:17,929
<i>!(إيثان)! (إيثان)</i>

579
01:01:18,205 --> 01:01:19,049
<i>هل هُناك مُشكلة؟</i>

580
01:01:19,840 --> 01:01:21,070
<i>!(إيثان)</i>

581
01:01:27,841 --> 01:01:29,729
.لن ننجح -
.عليّنا أنّ ننجح -

582
01:01:31,243 --> 01:01:33,308
أين (إيثان)؟

583
01:01:55,606 --> 01:01:57,408
!حبلك قصيراً

584
01:01:57,861 --> 01:01:59,271
.لا مِزاح

585
01:02:45,983 --> 01:02:47,183
.لم يكُن هذا سهلاً

586
01:02:47,707 --> 01:02:49,719
.ولكننيّ نجحت

587
01:02:52,254 --> 01:02:53,602
ما الذي فاتني؟

588
01:03:00,299 --> 01:03:03,613
.. ربما العدسة قد تكون غير مُريحة

589
01:03:03,683 --> 01:03:06,917
إنها تلتقِط الصور وتقم بإرسالِها
.للطابِعة بالحقيبة

590
01:03:07,624 --> 01:03:09,570
حسناً؟ -
.أجل -

591
01:03:09,986 --> 01:03:12,093
.لا استطيع رؤية أحداً ولكِن, لا بأس

592
01:03:12,444 --> 01:03:14,693
قم بالمرمشّ مرتين
.كي تُشغِل الكاميرا

593
01:03:15,292 --> 01:03:17,687
أتُلاحِظ أنّ الأرقام مُتسلسلة؟

594
01:03:20,286 --> 01:03:22,110
.إنها نُسخة مثالية

595
01:03:23,821 --> 01:03:25,654
.ولكِن, الأرقام مُبعثرة

596
01:03:27,006 --> 01:03:27,586
الأقنِعه؟

597
01:03:27,984 --> 01:03:30,230
ستون ثانيه, متأكده أنّهُ عليّ
إرتداء قناعاً؟

598
01:03:30,425 --> 01:03:33,272
,ملامحيّ لا تبدو عربية
.فانا سأتظاهر كأننيّ فرنسيّ

599
01:03:33,507 --> 01:03:34,655
.هذا جهاز التتبُع الخاص بِك

600
01:03:34,850 --> 01:03:35,702
.وهذا الذي تتعقبهُ

601
01:03:35,895 --> 01:03:36,311
مشبك أوراق؟

602
01:03:36,463 --> 01:03:37,530
.. مُجرد الورقة

603
01:03:37,663 --> 01:03:40,078
إنها بالحقيبة, وهي مُطلية
.. بنظائِر مُشعة

604
01:03:40,230 --> 01:03:42,575
أي يُمكنك تعقُب المُستندات
.حتى لو غيّروا الحقيبة

605
01:03:42,743 --> 01:03:43,311
كم المدي؟

606
01:03:43,494 --> 01:03:44,944
.. ليّس ببعيداً, حوالي كيلو متراً

607
01:03:45,222 --> 01:03:48,043
.أفضلاً ألا تسمح لـ (ويسترم) الغياب عن نظرك -
أهذا (ويستورم)؟ -

608
01:03:53,542 --> 01:03:54,237
من معهُ؟

609
01:03:54,366 --> 01:03:56,911
لا أعلم, فليّس لدينا
.برنامجاً للتعرُف على الوجه

610
01:03:57,192 --> 01:03:59,223
من هذا الذي معهُ؟

611
01:03:59,840 --> 01:04:02,355
,إنهُ (ليونيد لايسنكر) كاتب شيفرات
.فهو بولندي الأصل

612
01:04:02,689 --> 01:04:05,582
من قام بإعادة نظام الآمن النوويّ
.الروسيّ بعد الحرب البارده

613
01:04:05,817 --> 01:04:07,508
.جاء إذاً كيّ يتحقق من صحة الشيفرات

614
01:04:07,765 --> 01:04:09,721
انتهي امرنا إذاً -
!كلا, كلا كلا -

615
01:04:09,913 --> 01:04:12,147
سينتهي أمرنا بمُجرد أنّ
.يرى الشفيرات المُزيفة

616
01:04:12,397 --> 01:04:13,227
.لم ينتهي أمرنا بعد

617
01:04:14,146 --> 01:04:18,093
!إنهما بالمِصعد -
.اخِرهُما -

618
01:04:25,688 --> 01:04:29,390
كم يسترق الأمر كيّ تُعاد برمجة الحقيبة؟ -
بِضعة ثوانِ, ولكن لماذا؟ -

619
01:04:29,764 --> 01:04:32,353
.لصناعة نُسخة مُتطابِقة لشيفرات الإطلاق -
ماذا؟ -

620
01:04:32,803 --> 01:04:33,521
.لا يُمكنك فعل هذا

621
01:04:33,729 --> 01:04:35,172
!ويستورم) بالطابق 22) -
!اخرِهُ -

622
01:04:35,453 --> 01:04:36,816
.سأفعل ما بإمكانيّ

623
01:04:38,931 --> 01:04:40,390
.. مهلاً, مهلاً, (إيثان)!, انتظِر

624
01:04:40,669 --> 01:04:41,678
.انتظر مُجرد لحظة

625
01:04:41,887 --> 01:04:46,629
ترغب بتسليم (ويستورم) شيفرات نشِطة؟ -
.أجل, أعِد برمجة الحقيبة -

626
01:04:46,973 --> 01:04:47,495
!مهلاً! توقف

627
01:04:48,229 --> 01:04:50,977
اصغ لما تقولهُ, فأنت
.مهووساً ولا تُفكر بطريقة صحيحة

628
01:04:51,332 --> 01:04:54,081
لن يحدُث هذا, فلن
.أسمح بهذا

629
01:04:54,336 --> 01:04:55,188
.الطابق 33 ولا زال يصعد

630
01:04:55,597 --> 01:04:58,517
براندت)! فكرّ, ليّس هدف المُهمة الشيفرات)
.(ولكن هدفها هو (هندريكس

631
01:04:58,708 --> 01:05:00,926
اعطيه إذاً الشيفرات المُزيفة
.وقم بتحييدهُ

632
01:05:01,174 --> 01:05:04,729
تعلم أنّ هذا لن يُجدي, فالفشل بالنسبة
..لإرهابياً هو تمرين النجاحِ

633
01:05:04,891 --> 01:05:05,725
.الطابِق الـ 41

634
01:05:06,272 --> 01:05:09,645
إذا فقدنا (هندريكس) اليوم, فسيظهر
.. بمكاناً أخراً غداً وسيجد وسيلة أخرى

635
01:05:09,868 --> 01:05:13,480
ولن نكون موجودين كي نردعهُ, الفُرصة
.مواتية الآن, اعطني الحقيبة

636
01:05:13,681 --> 01:05:15,837
كلا, لا يُمكن ترك شيئاً للصُدف
.أنت قد قُلت هذا

637
01:05:16,078 --> 01:05:19,008
أنت المُحلل, اخبرني إنهُ لا يوجد وسيلة أخرى
.إلى أنّ يحصُل (هندريكس) على الشيفرات

638
01:05:19,363 --> 01:05:20,378
الطابق الـ 50 -
.. أخبرنيّ بأن هذه -

639
01:05:20,601 --> 01:05:25,416
هي وسيتلهُ الوحيده هُنا واليوم
.قُل لي هذا وسأتراجع عن موقفي هذا

640
01:05:31,562 --> 01:05:34,406
سنذهب بدونِها -
بدون الأقنِعة؟ -

641
01:05:34,645 --> 01:05:35,888
.جاين), عليك أنّ تذهب)

642
01:05:35,888 --> 01:05:37,023
!(إيثان) -
.ليّس لدينا خيّاراً -

643
01:05:37,023 --> 01:05:40,532
إيثان), ستدخل على (مورو) وأنت غير مُسلحاً)
.بالتالي ستكون هدفاً سهلاً

644
01:05:40,532 --> 01:05:42,220
كيف نعرف أنّهما قد إلتقيا مُسبقاً؟ -
وكيف نعرف أنّهُما لم يلتقيا؟ -

645
01:05:42,459 --> 01:05:43,241
.لا يهُم

646
01:05:43,988 --> 01:05:45,758
!اللعنة

647
01:05:46,288 --> 01:05:47,722
!ليّس لدينا خيّاراً

648
01:06:39,453 --> 01:06:40,929
!النظارات

649
01:06:43,020 --> 01:06:44,462
ماذا لو قد كانا إلتقيا؟

650
01:06:46,939 --> 01:06:48,810
!إدخلا

651
01:07:23,586 --> 01:07:25,400
من منكُما (ويستورم)؟

652
01:07:26,675 --> 01:07:28,502
من منكُما (ويستورم)؟

653
01:07:30,783 --> 01:07:32,275
!انا

654
01:07:34,039 --> 01:07:36,101
.انا مولعاً بعملِك

655
01:07:50,016 --> 01:07:52,479
!إجلسا

656
01:08:01,409 --> 01:08:03,100
أين شيفراتي؟

657
01:08:04,352 --> 01:08:06,416
أين ألماسيّ؟

658
01:08:07,128 --> 01:08:08,858
.بمكانٍ قريب

659
01:08:09,674 --> 01:08:11,239
أبحوزتكم دفعتي؟

660
01:08:11,239 --> 01:08:13,483
.حينما أري الشيفرات

661
01:08:13,897 --> 01:08:16,006
!لا تقلقانِ, .. إدخل

662
01:08:16,352 --> 01:08:18,378
.رأيتُ أنّ نحتسي بعض الشاي

663
01:08:20,813 --> 01:08:22,096
!آنسة

664
01:08:23,351 --> 01:08:24,887
!سيديّ

665
01:08:25,562 --> 01:08:28,134
.لا شيفرات فلا ألماس

666
01:08:28,134 --> 01:08:30,831
.لا ألماس فلا شيفرات

667
01:08:34,740 --> 01:08:36,649
.إقتل هذا الشخص -
.لم نآتي وحدناً -

668
01:08:37,716 --> 01:08:39,750
.. الرواق بالخارِج مُستهدفاً

669
01:08:39,750 --> 01:08:43,848
تُدركين نعمل لصالح من؟
.إما أنّ نعود وبحوزتنا الشيفرت أو لا نعود مُطلقاً

670
01:08:45,093 --> 01:08:47,145
ما مدى براعة الفريق المُسانِد لك؟

671
01:08:47,145 --> 01:08:48,863
!انهم الأفضل

672
01:08:51,585 --> 01:08:53,587
<i>.لقد قتلتُ الأفضل</i>

673
01:08:55,133 --> 01:08:57,344
تود بعضِ السُكر؟

674
01:09:01,304 --> 01:09:03,134
<i>!كفي, لنُنجز الصفقة</i>

675
01:09:03,134 --> 01:09:06,031
.. إن رغبتِ فى أنّ أدفع لكِ الضمانات

676
01:09:06,245 --> 01:09:09,379
,أينما أتأكد من صحة الشيفرات
.سأُجري إتصالاً وستحصلين علي ألماسِك

677
01:09:10,127 --> 01:09:11,608
.. إما ذلك

678
01:09:12,083 --> 01:09:14,198
.أو نمُت جميعاً

679
01:09:15,335 --> 01:09:18,123
.لن يُغادِر احداً الفندق حيّاً

680
01:09:21,693 --> 01:09:23,286
!احضِر الأوراق

681
01:09:37,480 --> 01:09:39,047
b

682
01:09:39,445 --> 01:09:41,031
.إنها مُغلقة

683
01:09:44,994 --> 01:09:49,208
.معذرةً, فلابُد أنّ هُناك مِفتاحاً

684
01:09:50,040 --> 01:09:51,496
.لحظة

685
01:09:54,678 --> 01:09:56,064
!سيديّ

686
01:10:48,675 --> 01:10:52,869
انهُ لخطأ منيّ, فإنها تركيبةٌ سريّة
.وليّست مِفتاحاً

687
01:10:53,811 --> 01:10:55,841
.انتِ تُخبرينيّ بالأرقام

688
01:11:01,285 --> 01:11:02,947
.انها جيّدة

689
01:11:02,947 --> 01:11:04,325
.صفر

690
01:11:05,567 --> 01:11:06,660
.صفر

691
01:11:08,174 --> 01:11:09,771
.صفر

692
01:11:26,874 --> 01:11:28,423
!هيّا! هيّا! هيّا

693
01:12:10,777 --> 01:12:13,124
.. سعِدتُ بالتعامُل معك

694
01:12:13,649 --> 01:12:16,016
.لقد حصل (ويستورم) على الشيفرات ورحل

695
01:12:16,327 --> 01:12:20,003
قد قمتُ بما طلبتهُ مني, والآن
.دعّ عائلتي ترحل

696
01:12:20,003 --> 01:12:21,908
.(اطلِقوا سراح عائلة (ليونيد

697
01:12:22,149 --> 01:12:24,821
!حمداً لله -
.بإمكانك حمدهُ شخصياً -

698
01:12:39,850 --> 01:12:42,449
.سعِدتُ بالتعامُل معك

699
01:12:49,278 --> 01:12:50,489
!إقتلهُ

700
01:12:59,233 --> 01:13:00,609
.مورو) قد رحلت)

701
01:13:01,472 --> 01:13:02,961
.سأتولي أمرها

702
01:13:04,236 --> 01:13:05,259
جاين)؟)

703
01:13:05,259 --> 01:13:07,900
.إنّها شخصاُ مُهِماً
.. أحتاجُها

704
01:13:07,900 --> 01:13:09,215
.حيّة

705
01:13:09,215 --> 01:13:11,303
!اكديّ الامر

706
01:13:12,222 --> 01:13:13,379
!اكديّ الامر

707
01:13:24,225 --> 01:13:27,667
إيثان), (ويستورم) بالمِصعد ولكني, لا)
.(أرى (ليونيد

708
01:13:28,685 --> 01:13:30,409
!اخِرهُ -
.حسناً -

709
01:13:30,762 --> 01:13:32,773
.احضِر لي مِصعداً

710
01:13:45,132 --> 01:13:46,869
!(جِد (ليونيد

711
01:13:59,244 --> 01:14:01,987
(بينغي), قد قمت بتحديد موقع (ويستورم)
.ولكني, لستُ متأكداً

712
01:14:01,987 --> 01:14:04,993
ألا زال بالمِصعد؟ -
.لا زال بالمِصعد -

713
01:14:09,907 --> 01:14:10,863
!إيثان), اجِب)

714
01:14:11,007 --> 01:14:11,924
!(بينغي)

715
01:14:12,366 --> 01:14:12,991
.بينغي), قد فقدت)

716
01:14:13,306 --> 01:14:14,361
إيثان), هل تسمعُنيّ؟)

717
01:14:15,062 --> 01:14:16,490
إيثان), هل تسمعُنيّ؟)
!حوّل

718
01:14:18,101 --> 01:14:19,609
!إلهي

719
01:14:24,845 --> 01:14:25,937
!اجلسي

720
01:14:28,188 --> 01:14:29,740
.راقِبها -
لم انا؟ -

721
01:14:29,974 --> 01:14:32,017
.إن راقبتُها انا سأقتِلها

722
01:15:01,193 --> 01:15:04,492
.لا تتحرّك .. يا قائِد الفريق

723
01:15:04,492 --> 01:15:07,266
حسِبتُ حقاً أنيّ لن أعثُر عليك؟

724
01:15:07,266 --> 01:15:08,500
نحنُ لسنا عدوين
.فقد كانت تلك مكيدةٌ

725
01:15:08,710 --> 01:15:11,339
.سنكتشف أكاذيبك قريباً

726
01:15:11,621 --> 01:15:13,661
!تحرّك

727
01:15:14,893 --> 01:15:16,610
.آسفاً بشآن هذا

728
01:15:39,245 --> 01:15:41,012
<i>!(بينغي)</i>

729
01:15:41,352 --> 01:15:41,875
.بينغي) يتحدث)

730
01:15:42,146 --> 01:15:44,464
عثرتُ على (ليونيد), فقد
.تعرض لطلقٍ ناريّ

731
01:15:56,050 --> 01:15:58,831
!مهلاً, مهلاً, ابق معيّ ابق معي

732
01:16:26,211 --> 01:16:28,856
!جاين), لا)

733
01:18:21,067 --> 01:18:21,942
<font color="#Green" >"!لا توجد إشارة"</font>

734
01:18:23,913 --> 01:18:28,306
<font color="#Green" >".تم فقد الاشارة"</font>

735
01:22:24,359 --> 01:22:25,814
ما الذى حدث مع (مورو) يا (جاين)؟

736
01:22:25,814 --> 01:22:28,076
.(لم تستطع مُساعدتنا لإيجاد (هندريكس -
!فألقيتى بِها من المبني -

737
01:22:28,335 --> 01:22:29,607
.لم ألقِها

738
01:22:29,607 --> 01:22:33,072
الإلقاء بِها من المبنى ليّس
.(هو هدف مُهمتِنا يا (جاين

739
01:22:33,291 --> 01:22:38,416
الهدف قد كان تتبُع الملف كى يقودنا
... لـ (هندريكس) الذى أصبح طليقاً

740
01:22:38,635 --> 01:22:40,786
<i>.بحوزتهِ شيفرات لإطلاقِ سلاحاً نووياً</i>

741
01:22:40,786 --> 01:22:43,707
<i>ربما لم تلحظِ المُسدس الذى
.قد كانت تُصوبهُ عليّ</i>

742
01:22:43,707 --> 01:22:47,627
<i>كما لم تلحظِ أنّ النافذة قد كانت مفتوحة
.أو أنّنا على إرتفاعٍ شاهِق</i>

743
01:22:47,911 --> 01:22:49,591
<i>.قد كانت مُجرد حركة غريزية</i>

744
01:22:49,591 --> 01:22:52,609
هذا لا يهُم, فنحنُ نتحدث بشآن حربٍ نووية
.فهي أكثر قيمةً منكِ

745
01:22:54,717 --> 01:22:57,402
هل تُخبرتى بكيفية تأدية المُهِمة؟

746
01:22:57,651 --> 01:23:00,958
لم نطلب منك الإنضمام لنا
.فأنت مُجرد موظف مكتب

747
01:23:01,335 --> 01:23:04,179
يُستحسن أنّ يكون لديك أخباراً جيّدة
ليّ, أهو هُنا؟

748
01:23:05,960 --> 01:23:08,726
أجل فهِمت, ولاعة (دانهيل) سأذهب
.إلى هناك

749
01:23:09,252 --> 01:23:12,727
لن يتتبعنى أحداً, فقط
.تأكد من ألا يتبعك أحداً

750
01:23:12,727 --> 01:23:14,688
وكيف قد وجدنا الروس؟

751
01:23:14,688 --> 01:23:16,559
لمِ تسألينى؟ -
.لأنك ضابِط الإتصال -

752
01:23:16,559 --> 01:23:18,308
.وأنت المسئول عن عملية إخفاء تحركاتِنا

753
01:23:18,308 --> 01:23:21,134
ليّس بإستطاعتِنا تحمُل أخطاءً
.. (كهذه يا (بينغي

754
01:23:21,134 --> 01:23:23,508
فانت لم تعُد فى القسم التقني بعد
.. فأنت عميلاً ميدانياً

755
01:23:23,508 --> 01:23:25,321
.ومُجرد مُحلل

756
01:23:26,382 --> 01:23:27,756
أليّس كذلك؟

757
01:23:27,988 --> 01:23:29,284
أليّس كذلك؟

758
01:23:30,674 --> 01:23:33,095
حقاً من أنت يا (براندت)؟

759
01:23:34,263 --> 01:23:36,346
عمّ تسألنى؟ -
عمّ أسألك؟ -

760
01:23:36,346 --> 01:23:38,307
.لأعيد لك صياغة السؤال

761
01:23:45,464 --> 01:23:49,490
كيف إنتهى المطاف بعميلاً
بمهارتِك للعمل كمُحلل؟

762
01:23:57,378 --> 01:23:59,352
.كلاً منّا لديه أسراره

763
01:24:00,930 --> 01:24:03,041
.(اخبرني يا (إيثان

764
01:24:07,411 --> 01:24:10,306
.اخبرني بسرك وأنا سأخبرك بسري

765
01:24:29,997 --> 01:24:33,517
لدي أصدقائي بالمنظِقة, إبقوا حيثُ أنتم
.وسأقم بإرسال أحدهم ليُخرجكم من هُنا

766
01:24:33,714 --> 01:24:35,040
وماذا عن (هندريكس)؟
وما هي الخطة؟

767
01:24:35,217 --> 01:24:37,402
.الخِطة تقضي بـأن نُوقفهُ سوياً

768
01:24:38,682 --> 01:24:40,028
ماذا ستفعل إذاً؟

769
01:24:40,444 --> 01:24:43,552
.سأُغيّر الخُطة -
مهلاً, أهذا هو كل شىء؟ -

770
01:24:44,241 --> 01:24:46,438
ماذا ستفعل؟
أستقوم بمُلاحقتهُ بمُفردك؟

771
01:24:48,383 --> 01:24:50,767
هلاّ تقم بتبرير تصرُفاتِك
أيُها العميل (براندت)؟

772
01:25:55,147 --> 01:25:57,502
."قد كنتُ بمُهمة حماية بـ "كرواتيا

773
01:25:58,174 --> 01:26:01,373
كنتُ أقم بمُراقبة شخصين مُهمين
.عن بُعد, زوج وزوجة

774
01:26:02,297 --> 01:26:04,465
.قد كان مُفترضاً ألا يعلموا وجودنا

775
01:26:04,465 --> 01:26:06,762
فقد كانت مُهِمة روتينية
.خالية من الحوادِث

776
01:26:09,368 --> 01:26:10,727
.. وبعد مرورِ ثلاثة أيام

777
01:26:12,366 --> 01:26:15,885
وصلت لنا أنباء بأن فريق إعدام صربي
.قد كان يسعي لأجلِ إغتيال الزوجين

778
01:26:16,150 --> 01:26:19,641
ولكن, فريقي قد كان مُسيطر على الوضع
.فقد كنا تعلم قدوم الصِرب

779
01:26:21,047 --> 01:26:25,537
لكن, قد راودني إحساساً بأنّهُ يتوجب
.. عليّ تحذير الزوجين بوسيلة ما

780
01:26:25,537 --> 01:26:28,620
وددتُ إيجاد وسيلة كي أُعلمِهما بِها
.. ما يجري

781
01:26:30,189 --> 01:26:33,225
.ولكن, الاوامر لا نقاش بِها لذا لم أُخبرهُما

782
01:26:38,151 --> 01:26:42,678
ذات يوم, قد قرر الزوج
.. الخروج من الفندق مُهرولاً فلاحقتهُ

783
01:26:42,678 --> 01:26:47,145
.وتركتُ رجلين ليُراقبا زوجتهُ

784
01:26:48,272 --> 01:26:52,984
وحينما عُدتُ, قد كان رجلاي
.مُغمي عليهِما وكانت الزوجة قد إختفت

785
01:26:53,500 --> 01:26:56,732
وقد عثرت الشُرطة المحليّة على
.جُثتها بعد ثلاثة أيام مضت

786
01:26:57,326 --> 01:26:59,898
.أو ما تبقى منها على أي حال

787
01:27:05,798 --> 01:27:08,577
فقد كان ذلك هو آخر يوم
.ليّ بالعمليات الميدانية

788
01:27:09,282 --> 01:27:12,443
لم أستطع مواجهة موقف
.حياة أو موت بعد ذلك

789
01:27:12,910 --> 01:27:14,559
وما الذي حدث للزوج؟

790
01:27:14,968 --> 01:27:16,467
.لم أرهُ ثانيةً

791
01:27:17,717 --> 01:27:22,285
"إلا قبل يومين بـ "موسكو
.(حينما عرفني الوزير على (إيثان هانت

792
01:27:26,456 --> 01:27:29,802
,كلا, ليّس هذا ما حدث
.إنها هجرتهُ

793
01:27:29,802 --> 01:27:32,521
.(أجل, سمعتُ لتلك القصة آيضاً يا (بينغي

794
01:27:32,521 --> 01:27:36,392
ولكن, لسوءِ الحظ قد
.شهِدتُ ما حدث بالفعل

795
01:27:36,927 --> 01:27:40,453
وكنتُ موجوداً حينما تلقى الوزير
.. إتصالاً هاتفياً

796
01:27:41,217 --> 01:27:45,759
يُفيد بأنّ (إيثان) قد كان مُحتجزاً
.إثر قيامه بقتلِ ستة من القوميين الصرب بدمٍ بارِد

797
01:27:45,759 --> 01:27:47,363
.مُهِمة غير مُصرح بِها

798
01:27:47,865 --> 01:27:49,456
.تم التنكُر لهُ

799
01:27:58,327 --> 01:27:59,636
.. وفجأةً

800
01:28:00,325 --> 01:28:03,179
."وجدتُ نفسي على متن طائِره مُتجِهة لـ "دبي

801
01:28:04,037 --> 01:28:08,100
أتساءل طوالِ الوقت
.. إن قد كان يجدُر بي إخبارهُ

802
01:28:08,743 --> 01:28:11,318
وكيف سأُخبره؟

803
01:28:13,565 --> 01:28:15,624
.بأنني المسئول

804
01:28:18,152 --> 01:28:21,562
,قد كان بإمكانيّ أن أُحذِره
.قد كان يجدُر بي تحذيرهُ

805
01:28:23,858 --> 01:28:25,648
.لكن, لم أفعل

806
01:28:26,835 --> 01:28:29,430
.وقد ماتت

807
01:28:34,586 --> 01:28:39,462
.. سيرغي), (سيرغي), صديقي! قد أخبرتُك)

808
01:28:39,462 --> 01:28:41,872
أنني أستطيع إحضاره, صحيح؟

809
01:28:41,872 --> 01:28:43,817
كيف أعرف أنّهُ هو؟ -
.. أجل إنهُ هو -

810
01:28:43,817 --> 01:28:46,579
أنت تثِق بي وأنا أثق بك, أجل؟

811
01:28:46,844 --> 01:28:48,237
.هذا هو الرجل

812
01:28:48,237 --> 01:28:51,127
.. هذا هو الرجل الذي أخبرتك عنهُ لذا

813
01:28:51,409 --> 01:28:54,608
.بإمكاننا نزع الاغلال هذه

814
01:28:58,588 --> 01:29:02,041
آسف, فهو رجلاً رائِعاً
.ولكنه, لا يعرفك كما أعرفك أنا

815
01:29:02,041 --> 01:29:05,418
.. إذاً
.أنت تعمل لصالح الحكومة الأمريكية

816
01:29:06,098 --> 01:29:07,566
.وأنت تاجراً للأسلحة

817
01:29:07,566 --> 01:29:10,174
!(كلا, كلا, كلا (سيرغي)! (سيرغي

818
01:29:10,471 --> 01:29:14,937
أنهُ مُنسِقاً مُستقِلاً بمجال الدِفاع
صحيح؟

819
01:29:15,784 --> 01:29:17,744
.صحيحاً, إنها مهنة راقية للغاية

820
01:29:17,744 --> 01:29:20,079
... إسمع صديقكك -
.(ذلك الالماس لـ (بوغدان

821
01:29:20,227 --> 01:29:20,749
!كلا, كلا

822
01:29:20,918 --> 01:29:24,406
.لا بأس, بإمكانك الحصول عليها -
.. أياً كان الإتفاق الذي عقدته مع نسيبي -

823
01:29:24,548 --> 01:29:25,691
.فهو بينك وبينهُ

824
01:29:26,130 --> 01:29:27,822
.. إن رغبت بشيء منيّ

825
01:29:28,112 --> 01:29:33,296
.فعليك الدفع -
.قد أخطأت الفهم, لستُ شارياً فأنا بائِعاً -

826
01:29:33,815 --> 01:29:34,907
تبيع؟

827
01:29:36,160 --> 01:29:38,872
تبيع ماذا؟ -
.المستقبل -

828
01:29:39,097 --> 01:29:43,244
.شكراً فأنا لدي ما أنا بحاجة لهُ -
.بلادِنا على وشك حربٍ -

829
01:29:43,667 --> 01:29:45,789
.الحرب تُفيد الأعمال

830
01:29:46,163 --> 01:29:47,896
الحرب النووية؟

831
01:29:55,381 --> 01:29:59,154
.تابِع

832
01:29:59,466 --> 01:30:02,495
(أبحث عن رجلاً يُدعى (كيرت هندريكس
.(ربما قد تعرفهُ بـ (كوبولت

833
01:30:02,800 --> 01:30:05,045
.على أي حال أظن أنّك تعلم ما أُريده

834
01:30:05,619 --> 01:30:08,412
أراهن حتى أنّهُ قد حاول شراء منك هذ الشيء
.بمرحلة مُعينة

835
01:30:09,805 --> 01:30:10,950
.تابع

836
01:30:10,950 --> 01:30:13,581
.لدينا حقيبة, ولدينا شيفرات

837
01:30:13,581 --> 01:30:16,508
ولكِنها عديمة الفائِدة بدون
.قمراً صناعياً تكتيكياً

838
01:30:16,894 --> 01:30:19,111
.أرغب بمعرفة أين يُمكن لهُ الحصول عليهِ

839
01:30:19,608 --> 01:30:23,544
من يملك معلومات كهذه
.يُعتبر إرهابياً مُحتملاً

840
01:30:23,948 --> 01:30:25,951
.. وبالنسبة لحكومتكم

841
01:30:26,440 --> 01:30:30,508
فإن الإرهابي المُحتمل
.فهو إرهابياً بالِفعل

842
01:30:33,122 --> 01:30:34,772
.إن ساعدتني

843
01:30:35,940 --> 01:30:39,210
.فسيًصبح أصدقائي بمثابة أصدقائِك

844
01:30:41,158 --> 01:30:43,249
!آسف

845
01:30:44,374 --> 01:30:46,183
.لا استِطع مُساعدتِك

846
01:30:51,682 --> 01:30:55,428
بالتأكيد لا أستطِع القول
.. بأنّ الروس  قد باعو سرّ

847
01:30:55,428 --> 01:30:59,350
قمراً صناعياً قديماً
."لشركة إتصالات بـ "بومباي

848
01:31:00,214 --> 01:31:02,382
ومن الذي إقترح عليهم هذه الفكره؟

849
01:31:02,736 --> 01:31:05,891
.وسيط مُتعهِد

850
01:31:06,328 --> 01:31:09,544
يعمل مقابل عمولة؟ -
.يُساعد الأصدقاء القدامى -

851
01:31:09,795 --> 01:31:11,541
.ويكتسب أصدقاءً جُدد

852
01:31:11,822 --> 01:31:13,510
هل يُمكن تعطيل القمر الصناعي؟

853
01:31:13,510 --> 01:31:15,727
.هذا يتطلب لمهارات خاصة

854
01:31:16,037 --> 01:31:17,833
.ولا يُمكنك القيام بهذا وحدك

855
01:31:44,719 --> 01:31:45,558
ما الذي يوجد بالحقائِب؟

856
01:31:46,308 --> 01:31:47,723
.معداتِنا

857
01:31:48,041 --> 01:31:49,412
كيف حصلتُ عليها؟

858
01:31:49,412 --> 01:31:50,944
.من صديق

859
01:31:52,008 --> 01:31:54,302
.يُسعدني أنّنا قد إستطعنا مُساعدتِك -
.بإمكانكم المُساعدة الآن -

860
01:31:59,107 --> 01:32:02,060
لا زلنا لدينا الفرصة
.لتصحيح الأوضاع ولكن, علينا التصرف الآن

861
01:32:03,077 --> 01:32:04,538
.وعلينا العمل سوياً

862
01:32:12,444 --> 01:32:14,023
حسناً, إلى أين تذهب الآن؟

863
01:32:15,364 --> 01:32:16,737
."الهـــند"

864
01:32:20,351 --> 01:32:22,913
الهند؟ الهند؟
.حسناً, رائِعاً

865
01:32:26,824 --> 01:32:30,243
.أحِب هذه الطائِره النفاثة -
.تمهّل إلى أن ترى السيّارة -

866
01:32:36,650 --> 01:32:40,341
{\pos(250,200)}.(معك (سيدروف -
كيف حالك يا صديقي القديم؟ -

867
01:32:40,341 --> 01:32:41,591
{\pos(250,200)}.هذا أنت

868
01:32:42,043 --> 01:32:45,306
{\pos(250,200)}.قد كنتُ مشغولاً بأمورٍ أخرى

869
01:32:45,687 --> 01:32:47,682
{\pos(250,200)}.لكننيّ, سألحق بك ثانيةً عمّا قريب

870
01:32:48,138 --> 01:32:52,512
{\pos(250,200)}.فهِمتُ أنّك تبحث عن أمريكياً

871
01:32:52,951 --> 01:32:53,983
{\pos(250,200)}.بالفعل

872
01:32:54,266 --> 01:33:00,408
{\pos(250,200)}وعن جهازاً لإطلاقِ سلاحاً نووياً آيضاً
.قد تم سرقهِ من الـ "كرملين" قبل يومين

873
01:33:00,975 --> 01:33:02,424
{\pos(250,200)}.حقاً

874
01:33:02,828 --> 01:33:05,580
{\pos(250,200)}.بإمكاني مُساعدتِك لإيجادِهما معاً

875
01:33:05,580 --> 01:33:08,730
{\pos(250,200)}.هذا إن وصلنا لإتفاق

876
01:33:15,158 --> 01:33:16,178
!(بريج ناث)

877
01:33:16,385 --> 01:33:18,979
بريج ناث), فتي عبوث)
.وعملاق إتصالات

878
01:33:18,979 --> 01:33:21,792
.الظاهر انّ شبكتهُ فى غاية التطور

879
01:33:22,106 --> 01:33:24,929
ولكِنها, مبنية على مُعِدات
.. قديمة غير شرعية

880
01:33:24,929 --> 01:33:27,556
من الحرب الباردة مُتضمنةً
.لـقمر "نوفوسيتي" الصناعي

881
01:33:27,836 --> 01:33:30,228
هندريكس) بحاجة إليهِ ليُشن هجوماً نووياً)
.. ويجدُر بِنا تعطيلهُ

882
01:33:30,228 --> 01:33:32,086
.قبل أنّ تسنح لهُ الفرصة لذلك

883
01:33:32,547 --> 01:33:34,821
وللقيام بهذا, يجدُر بِنا الحصول
.. علي شيفرة الدخول منهُ

884
01:33:35,143 --> 01:33:36,217
.بوسيلة أو أخرى

885
01:33:36,495 --> 01:33:38,494
.. وإن لم أحصل عليها

886
01:33:39,173 --> 01:33:41,111
.فلن تنجح الخُطة

887
01:33:42,839 --> 01:33:44,123
.يُمكنكِ القيّام بهذا

888
01:33:44,123 --> 01:33:47,905
أجل, لكنتُ أُصدِقكك لو قد قلتُ
.هذا قبل أسبوع

889
01:33:54,113 --> 01:33:56,721
.لا ألومِك على ما حدث

890
01:34:01,159 --> 01:34:04,662
قد قامت بقتلِ شخصٍ تكترثين لأمرِه
.. لا تستطيعين بسهولة

891
01:34:05,453 --> 01:34:06,597
.نسيان الأمر

892
01:34:08,143 --> 01:34:10,058
أشعرتُ بالإرتياح؟

893
01:34:12,600 --> 01:34:14,879
عندما قتلتُ الرجال الذين قتلوا زوجتك؟

894
01:34:21,218 --> 01:34:26,543
.لا نستِطع إعادة الحياة لأحبائِنا

895
01:34:31,914 --> 01:34:35,893
حسناً, لتعطيل القمر الصناعي, يجدُر بنا
.. الدخول يدوياً للكمبيوتر المركزي

896
01:34:36,145 --> 01:34:39,814
فستدخُل من فتحة العادِم
.وأنت ترتدي تحت ستُرتك هذه

897
01:34:39,814 --> 01:34:42,745
وستقفز لمجموعة الكمبيوتر
.. وسأُمسك بِك

898
01:34:42,745 --> 01:34:46,068
ثم أقم بنقلك لغُرفة البث ومن ثم ستتسلل
.إلى لوحة التحكُم

899
01:34:49,663 --> 01:34:52,351
حسناً, سندخُل الحفلة كضيوف
.كُلاً منّا على حِده

900
01:34:52,351 --> 01:34:54,505
إيثان) سيقم بتآمين الدعم بيننا)
.. (وتحصل (جاين

901
01:34:54,505 --> 01:34:56,446
.على الشيفرة من الميلياردير

902
01:34:56,446 --> 01:34:59,667
وسأقم بإطفاء المروحة ومن ثم تقفز أنت
.وسأُمسِك بك وتدخُل لغرفة البث

903
01:35:00,135 --> 01:35:03,510
ثم يُعطيني (إيثان) الشيفره التي سأستخدمها
.(كي أُحدِد مكان (هندريكس

904
01:35:03,510 --> 01:35:07,199
حسناً ولكنِك, قد مررتُ مرورِ الكِرام
.على أمراً برأيّ مُهِماً

905
01:35:07,199 --> 01:35:10,307
الجزئية المُتعلقة بالكمبيوتر
.. حيث يجدُر بي

906
01:35:10,795 --> 01:35:11,794
القفز؟

907
01:35:12,278 --> 01:35:14,139
.وسأمسك بك -
.أجل -

908
01:35:14,355 --> 01:35:16,469
لم يصعُب عليك تفهُم هذا؟

909
01:35:16,690 --> 01:35:22,594
لماذ؟ سأسقط عنِ إرتفاع  يصِل لسبعة أمتاراً ونِصف
.ونحنُ نستخدم المغانِط

910
01:35:22,594 --> 01:35:23,517
.أجل

911
01:35:24,095 --> 01:35:27,611
.. وِفق جهودك الأخيره فإن التكنولوجيا

912
01:35:27,611 --> 01:35:30,196
المبدأ العلمي صحيحاً, مفهوم؟ -
.. أنا -

913
01:35:30,196 --> 01:35:32,260
.لو كنت مكانك لقلقتُ بشآن الحرارة

914
01:35:32,832 --> 01:35:35,135
بالإضافة لذلك, على أي حرارة؟

915
01:35:35,646 --> 01:35:39,776
إنه كأي كمبيوتر عادي
.إن أطفأت المروحة فسيسخن كثيراً

916
01:35:40,239 --> 01:35:41,239
.بالطبع

917
01:35:41,239 --> 01:35:42,988
المسألة نسبية
.أعلم

918
01:35:44,476 --> 01:35:47,136
.. بالطبع, إذاً أنا سأقفز

919
01:35:47,400 --> 01:35:51,023
.إلى فرناً

920
01:35:51,702 --> 01:35:52,807
.عملياً

921
01:35:52,807 --> 01:35:54,417
.أجل, عملياً

922
01:35:54,899 --> 01:35:57,479
.لكني, سأمسك بِك

923
01:35:58,861 --> 01:36:00,119
!رائع

924
01:36:04,678 --> 01:36:11,241
<i><font color="#Green" > ."مومبـــاي" </font>{\a3}</i>

925
01:37:23,187 --> 01:37:24,652
!فحص الإتصالات

926
01:37:25,068 --> 01:37:27,116
.(ساترون) سيتلقاك بصورة جيّدة يا (جوبيتر)

927
01:37:29,321 --> 01:37:30,383
.(هنا (بلوتو

928
01:37:32,936 --> 01:37:34,979
.قد وصلتُ للحفلة

929
01:37:38,198 --> 01:37:39,673
.ها هو

930
01:37:50,811 --> 01:37:53,264
.احضري لنا تلك الشيفرة

931
01:38:02,270 --> 01:38:04,203
(فينوس)
.تُقدم على الهدف

932
01:38:15,864 --> 01:38:17,304
.قد تم نصب السرك

933
01:38:19,084 --> 01:38:21,545
.جمالِك يترُك لديهِ إنطباعاً قوياً

934
01:38:25,055 --> 01:38:27,657
لم احمل مُسمي (بلوتو)؟
فهو لم يعد حتى كوكباً

935
01:38:27,826 --> 01:38:29,840
.أظن أن إسم (يورانوس) متوفراً

936
01:38:30,432 --> 01:38:31,701
.هذا مُضحِكاً للغاية

937
01:38:46,780 --> 01:38:47,966
.أنا بموقعي

938
01:38:47,966 --> 01:38:50,505
.سأُرسِل العربة الآلية

939
01:38:54,378 --> 01:38:55,786
.إنهُ يتحرّك تجاهِك

940
01:38:55,786 --> 01:38:57,284
.اديري ظهرك إليهِ

941
01:38:58,190 --> 01:39:01,259
!لا تكنِ سهلة المنال -
أستتحدث طوالِ الوقت؟ -

942
01:39:02,617 --> 01:39:06,099
خلالِ عشرون دقيقة أرغب منك تقديم
.كأس "لويس كوفيه" لجميع الحاضرون هُنا

943
01:39:06,335 --> 01:39:09,093
وأحرص على أنّ جميعهم
.خصلوا على زُجاجة لأخذِها معهم

944
01:39:13,975 --> 01:39:15,538
الم أُثِر إعجابِك بعد؟

945
01:39:16,227 --> 01:39:18,101
.أحب شراب "البوربون" أكثر

946
01:39:24,013 --> 01:39:25,356
.(أنا (برج ناث

947
01:39:25,635 --> 01:39:28,126
.مرحباً بكِ بمسكني المتواضع

948
01:39:50,361 --> 01:39:52,330
<i>.العربة الآلية بموقعِها</i>

949
01:39:53,194 --> 01:39:55,049
!قم بتخفيض سرعة العنفات

950
01:40:02,961 --> 01:40:04,419
.إنه يُرسل بريداً إلكترونياً

951
01:40:04,419 --> 01:40:06,928
!(فينوس) تصرفي كـ (فينوس)

952
01:40:06,928 --> 01:40:08,074
!(فينوس) تصرفي كـ (فينوس)

953
01:40:15,856 --> 01:40:16,994
زوجك؟

954
01:40:18,010 --> 01:40:19,383
صديقك؟

955
01:40:19,665 --> 01:40:21,279
.بلي, أقرب

956
01:40:22,217 --> 01:40:23,968
.زميل بالعمل

957
01:40:23,968 --> 01:40:26,073
!ساترون), إقفز)

958
01:40:30,604 --> 01:40:32,259
.حسناً

959
01:40:36,259 --> 01:40:36,990
.سأقفز

960
01:40:37,385 --> 01:40:38,883
!سأقفز الآن

961
01:40:41,506 --> 01:40:42,679
أقفز الآن؟

962
01:40:42,881 --> 01:40:44,990
!أجل, عليك بهذا, إقفز -
!إقفز -

963
01:40:45,613 --> 01:40:47,600
!إقفز -
.وسأمسك بك -

964
01:40:47,600 --> 01:40:48,725
!الآن

965
01:40:52,098 --> 01:40:53,161
.. إذاً

966
01:40:53,161 --> 01:40:55,257
أواثقاً أنت من هذه البدلة يا (بينغي)؟

967
01:40:55,495 --> 01:40:56,621
.نوعاً ما

968
01:40:57,865 --> 01:41:00,006
.الآن تقول نوعاً ما

969
01:41:00,414 --> 01:41:01,789
!إقفز

970
01:41:03,128 --> 01:41:05,809
!إلهي! حسنا

971
01:41:06,190 --> 01:41:07,503
!إقفز

972
01:41:08,401 --> 01:41:10,352
!إقفز

973
01:41:27,764 --> 01:41:29,828
<i>.جويبتر), لقد ذهب)</i>

974
01:41:34,104 --> 01:41:35,540
أقفزت؟

975
01:41:35,540 --> 01:41:38,179
أكان مفترضاً ألا أقفز؟

976
01:41:38,640 --> 01:41:40,479
.لأنني قفزت

977
01:41:40,479 --> 01:41:43,105
!إبق مُستعداً

978
01:41:48,826 --> 01:41:53,397
.أتصرف بناءً على حدس

979
01:41:53,708 --> 01:41:55,711
.لا تضربيني

980
01:42:12,592 --> 01:42:14,676
!مرحباً -
!إلهي -

981
01:42:14,676 --> 01:42:17,554
.أنتي مخلوقة شغوفة للغاية

982
01:42:19,478 --> 01:42:22,113
.أرغب فى أنّ أريكِ مجموعتي الفنية

983
01:42:22,989 --> 01:42:25,412
.كنت أنتظر منك انّ تطلب هذا

984
01:42:25,614 --> 01:42:27,207
.يجدر بكِ الحصول عليّ إذاً

985
01:42:27,521 --> 01:42:28,865
.قبِلتُ اللُعبة

986
01:42:28,865 --> 01:42:31,083
.سأتوجة للطابق العلوي

987
01:42:48,551 --> 01:42:51,235
.إحذر! على الأرجح أنّ تتزايد حرارة المكان

988
01:42:52,068 --> 01:42:54,833
يجدُر بنا أنّ نصِل إلى القمر الصناعي
.(هذا قبل (هندريكس

989
01:43:09,422 --> 01:43:12,356
!انظري لليسار
!انظري للأعلي

990
01:43:12,356 --> 01:43:15,297
أجِد شغفِك المُتقلب هذا
.شيئاً مُحيراً

991
01:43:16,266 --> 01:43:19,127
لكن, دعيني أخبرك بأمراً
.. أنّهُ ليّس مُلائِماً لكِ

992
01:43:19,127 --> 01:43:22,106
إطلاقاً, فهو بارداً جداً
.أما أنا فدافِئاً

993
01:43:23,669 --> 01:43:27,721
.ككافة الهنود فأنا دافِئاً للغاية
.إلى يسارِك

994
01:43:28,167 --> 01:43:30,493
.إنهُ على يسارك أنتِ

995
01:43:30,710 --> 01:43:33,350
.مع إقترابِك منيّ فحماستِك تتزايد

996
01:43:34,960 --> 01:43:37,564
!للأعلى! للأعلى! للأعلى
.كثيراً جداً

997
01:43:37,564 --> 01:43:39,586
.كثيراً جداً

998
01:43:43,710 --> 01:43:44,969
.أراك

999
01:43:46,556 --> 01:43:50,222
قد سمِعتُ أنك تمتلك مجموعة فنية شخصية
.راقية للغاية

1000
01:43:50,428 --> 01:43:52,548
.أقل تقديراً أنّها شخصية

1001
01:44:12,179 --> 01:44:14,219
ساترون), كيف هي الأوضاع بغرفة البث؟)

1002
01:44:14,219 --> 01:44:14,998
.أنا بموقعي

1003
01:44:15,201 --> 01:44:17,565
<font color="#Green" >"القمر بموقعهُ مُتصِلاًجاهزاً لعملية الرفع"</font>

1004
01:44:17,741 --> 01:44:19,572
.أري القمر الصناعي

1005
01:44:26,799 --> 01:44:28,855
أبإمكاني مُساعدتِكما؟ -
.لا أعتقد ذلك -

1006
01:44:34,832 --> 01:44:36,550
.أحتاج للشيفرة يا رفاق

1007
01:44:45,747 --> 01:44:48,840
جميعها لوحات أصلية
."من مُقاطعة "شيهاتاربور

1008
01:44:52,347 --> 01:44:54,704
.. أتباع الـ "تنترا" يظنون

1009
01:44:56,084 --> 01:45:00,510
أنّ (شاكرا العجز) تُخفي
.أكثر رغباتِنا الباطنية

1010
01:45:52,695 --> 01:45:56,892
قم بالإتصال بالقمر الصناعي
.وقم بإعادة التشغيل بالمواصفات العسكرية الأصلية

1011
01:45:56,892 --> 01:45:58,885
.حمّل الفيروس

1012
01:46:06,738 --> 01:46:07,366
ما هذا بحق السماء؟

1013
01:46:07,607 --> 01:46:10,463
<font color="#Green" >."تحميل من القمر الصناعي""</font> -
ما هذا بحق السماء؟ -

1014
01:46:10,810 --> 01:46:12,030
عمّ تتكلم؟

1015
01:46:12,030 --> 01:46:14,227
.المخدم قد خرج عن السيّطرة -
.. إنهُ يحمل فيروساً -

1016
01:46:14,387 --> 01:46:14,906
.من القمر الصناعي

1017
01:46:14,906 --> 01:46:16,402
.هندريكس) يقم بإطفاء المخدم)

1018
01:46:16,713 --> 01:46:19,768
<i>.قبل أن أنّ نتمكن من تعطيل القمر الصناعي -
.إنه يقم بإعادة برمجة القمر الصناعي -</i>

1019
01:46:20,048 --> 01:46:22,777
<i>سيكون بإمكانهُ إطلاق سلاحاً
نووياً خلال خمس دقائِق</i>

1020
01:46:23,216 --> 01:46:24,838
هل من خطبٍ ما؟ -
.كلا -

1021
01:46:25,672 --> 01:46:26,548
جاين)؟)

1022
01:46:26,548 --> 01:46:28,215
.تحرّكِ, فنحن بحاجة إلى تلك الشيفرة

1023
01:46:28,215 --> 01:46:29,742
.أخيراً نحنُ بمفردنا

1024
01:46:37,926 --> 01:46:40,489
فينوس), الوقت يُداهِمُنا)
.. أبرحيهِ ضرباً الآن

1025
01:46:40,489 --> 01:46:42,238
.واحصلي على الشيفرة

1026
01:46:42,238 --> 01:46:45,657
نحن بمفردنا, أليّس كذلك؟

1027
01:46:45,977 --> 01:46:47,604
.ولن يقم أحد بمُقاطعتِنا

1028
01:46:53,199 --> 01:46:57,067
,إن تحركت سأسدِق عُنقك
.. شيفرة تجاوز محطة البث

1029
01:46:57,378 --> 01:46:59,872
اعطني إياها
.وإلا سأقم بقتلك

1030
01:47:00,416 --> 01:47:02,217
.الشيفرة

1031
01:47:03,542 --> 01:47:05,884
!أربعة وستون
!إثنان وثمانين

1032
01:47:06,251 --> 01:47:07,605
!ثلاثة وتسعون

1033
01:47:10,730 --> 01:47:13,623
بينغي), ماذا حدث؟)
.فالنظام قد توقف, قد تآخرنا

1034
01:47:13,852 --> 01:47:15,348
.أعلم, فقد كشف عن موقعه

1035
01:47:15,593 --> 01:47:17,632
أيُمكنك تحديد موقع (هندريكس)؟

1036
01:47:18,195 --> 01:47:20,590
.. هندريكس) يُرسل إشارة من محطة تلفاز)

1037
01:47:20,590 --> 01:47:22,410
.حكومية تبعد عن هنا 10.7 كيلو

1038
01:47:22,410 --> 01:47:24,146
!ارسل الإحداثيات ليّ
.(أحسنت يا (براندت

1039
01:47:24,146 --> 01:47:26,193
.اخرج من هنا الآن -
!اعيدنيّ -

1040
01:47:26,681 --> 01:47:28,907
(جاين), أنتهي من أمر (ناث)
.وإلتقي بي عند نقطة التجمع

1041
01:47:34,217 --> 01:47:35,552
.نوماً هنيئاً

1042
01:47:36,529 --> 01:47:39,015
(اسرع يا (بينغي
.للأمام مُباشرةً

1043
01:47:42,736 --> 01:47:45,277
!مهلاً, توقف
.مررني للأمام

1044
01:47:45,517 --> 01:47:48,902
إنهُ لا يستجيب
.القليل من الصبر لن يؤتي بآذى

1045
01:48:04,482 --> 01:48:06,207
.لا أستِطع الوصول للقمة

1046
01:48:08,200 --> 01:48:11,143
!زِد من سرعة المروحة
!زِد من سرعة المروحة

1047
01:48:11,518 --> 01:48:13,581
كلا, لا أستِطع
.إنها السُرعة القصوى

1048
01:48:13,581 --> 01:48:15,414
<font color="#Green" >."وضعية حرجة" ""</font>

1049
01:48:30,746 --> 01:48:33,026
!تباً
براندت)؟)

1050
01:48:35,316 --> 01:48:39,126
فى المرة المُقبلة سأقوم
.أنا بجذب الفتي الثريّ

1051
01:48:49,490 --> 01:48:51,861
قد تم تسليح القمر الصناعي
.وقد أصبح جاهزاً

1052
01:48:51,861 --> 01:48:54,046
.قم بتحميل شيفرات التعريف الجديدة

1053
01:48:54,265 --> 01:48:56,536
قم بحجب عملية الإتصال
.بالقيادة الروسية المركزية

1054
01:48:56,536 --> 01:48:58,127
.قم بعزل الغواصة

1055
01:48:58,127 --> 01:49:02,620
سنقم بإطلاق صاروخاً واحدا وسيبدوا
."الأمر إذاً وكانهُ تصعيداً من الـ "كرملين

1056
01:49:02,867 --> 01:49:05,194
.. وذلك سيجعل الأحداث تتوالى

1057
01:49:05,475 --> 01:49:07,132
.(أنا هُنا يا (إيثان -
.. (كم من الوقت يحتاج (هندريكس -

1058
01:49:07,132 --> 01:49:08,816
لإطلاق صاروخاَ؟

1059
01:49:09,158 --> 01:49:11,142
يتموضع القمر الصناعي
.فى أقل من ثلاثون ثانية

1060
01:49:12,170 --> 01:49:14,705
.نحنُ بحاجة لطريقٍ آخر

1061
01:49:15,532 --> 01:49:18,146
انعطف لليسار, واسلك النواصي
.التي على اليمين

1062
01:49:32,412 --> 01:49:33,835
!لدينا إتصالاً

1063
01:49:42,665 --> 01:49:43,946
<font color="#Green" >."بدء عملية التسلسُل للإطلاق"</font>

1064
01:49:44,238 --> 01:49:48,238
.إيثان)!, قد شغل (هندريكس) تسلسُل الإطلاق) -
وكم لدينا من الوقت قبل إطلاق الصواريخ؟ -

1065
01:49:48,441 --> 01:49:49,374
.ثلاثة دقائِق

1066
01:49:52,971 --> 01:49:55,374
.نبعد عنهُ ثلاثة دقائِق ونِصف

1067
01:49:58,530 --> 01:49:59,776
.بإمكانِنا أنّ ننجح

1068
01:50:01,493 --> 01:50:02,617
.بإمكانِنا أنّ ننجح

1069
01:50:03,281 --> 01:50:06,439
<font color="#Green" >"مُرتفِع ماجِلان"
-=((مُنتصف المُحيط الهادي))=-</font>

1070
01:50:08,658 --> 01:50:10,119
{\pos(250,200)}!أيُها القبطان

1071
01:50:14,243 --> 01:50:17,519
{\pos(250,200)}هاتِف الإداة المركزية
.لتأكيد عملية الإطلاق

1072
01:50:17,519 --> 01:50:18,993
{\pos(250,200)}.فى الحال سيدي

1073
01:50:19,410 --> 01:50:22,483
{\pos(250,200)}."قُم بتنفيذ عملية "القبضة الحديدية

1074
01:50:22,763 --> 01:50:24,699
{\pos(250,200)}.قد تم تأكيد أمر الإطلاق

1075
01:50:24,949 --> 01:50:27,245
{\pos(250,200)}.لا تقم بإجراء أيّ إتصالات أُخرى

1076
01:50:27,245 --> 01:50:28,711
{\pos(250,200)}!حوّل, وإنتهى

1077
01:50:31,088 --> 01:50:32,713
.الجِهة اليُسرى القادِمة

1078
01:50:45,263 --> 01:50:46,351
{\pos(250,200)}.أبداً

1079
01:51:07,450 --> 01:51:09,586
!(إيثان)
.قد تآخرنا

1080
01:51:09,919 --> 01:51:11,227
.قد إنطلق الصاروخ

1081
01:51:22,480 --> 01:51:26,181
لابُد من أنّ هُناك وسيلة لتعطيل
.الرأس الحربية

1082
01:51:26,181 --> 01:51:27,899
ربما هذا مُمكن ولكِن, من خلالِ
.جهازِ الإطلاق

1083
01:51:27,899 --> 01:51:29,695
.إذاً نحنُ بحاجة للحقيبة تلك

1084
01:51:38,015 --> 01:51:42,604
.فليحلّ السلام إذاً على الأرض

1085
01:51:47,235 --> 01:51:48,836
.قم بتعطيل مِحطة البث

1086
01:51:50,456 --> 01:51:52,673
.تولى أمر (ويستورم) بالداخِل

1087
01:52:26,953 --> 01:52:28,516
.ويستورم) قد قام بتدمير محطة البث)

1088
01:52:28,794 --> 01:52:31,541
.إيثان) يقم بمُلاحقة (ويستورم) والحقيبة) -
.. وحتى إن قد حصل على الحقيبة لا يُمكن لنا -

1089
01:52:31,698 --> 01:52:32,684
.إرسال إشارة الإلغاء

1090
01:52:32,684 --> 01:52:34,074
أبإمكانِنا إصلاحِها؟

1091
01:52:34,074 --> 01:52:36,599
أجل ولكن, قد صار هذا عديم الفائِدة
.بدون التيار الكهربي

1092
01:52:36,599 --> 01:52:38,209
!(ويستورم)

1093
01:52:39,521 --> 01:52:41,660
!(جاين) -
.إني بخير -

1094
01:52:43,033 --> 01:52:45,162
كلا, ليّست بخير
.قد أُصيبت

1095
01:52:45,664 --> 01:52:47,536
.(إبقي هُنا وغطي (بينغي
!(بينغي)

1096
01:52:47,662 --> 01:52:50,176
قُم بتوصيل الأسلاك
.وشغِل المحطة فأنا سأقم بِإعادة التيار الكهربي

1097
01:52:50,614 --> 01:52:52,497
.بإمكاننا أنّ ننجح

1098
01:56:06,701 --> 01:56:09,785
.سآخُذ الحقيبة

1099
01:56:12,977 --> 01:56:15,145
!كلا! كلا

1100
01:57:02,153 --> 01:57:03,135
.لقد طال الأمر للغاية

1101
01:57:03,135 --> 01:57:04,714
!اللعنة
.. إنصتِ

1102
01:57:04,714 --> 01:57:07,891
حينما يعود التيار الكهربي
قومي بوضع هاتين السواقتين هُنا حسنا؟

1103
01:57:51,667 --> 01:57:54,723
!المُهِمة ... أنجزتُها

1104
01:58:35,393 --> 01:58:36,744
!لا تلمسهُ

1105
01:58:43,427 --> 01:58:45,498
.سأتولي شآن هذا

1106
01:58:57,364 --> 01:59:00,821
.. إذاً
.نحنُ لسنا أعداءً

1107
01:59:01,897 --> 01:59:04,847
.. "آتاني إتصالاً من تاجر أسلحة بـ "دبي

1108
01:59:05,187 --> 01:59:07,071
.أراد مني إيجادِك

1109
01:59:10,673 --> 01:59:13,275
كيف لكنتُ أًصدِقكك لولا هذا؟

1110
01:59:19,463 --> 01:59:21,927
المستشفى؟

1111
01:59:24,494 --> 01:59:30,938
<i>,وبأنباءٍ أخرى عقب مرورِ ثمانية أسابيع
.. لا زال الجدل قائِماً
</i>

1112
01:59:28,469 --> 01:59:32,951
ولكن, الشهود العيان يُصرون على
.أنّ الجسد قد كان مركبةً طائِرة

1113
01:59:32,951 --> 01:59:36,993
ولكن, مسئولي وزارة الدِفاع
...يُصرون على أنّهُ جرماً سماوياً

1114
01:59:36,993 --> 01:59:39,259
.هائِلاً يُمكن رؤيتهُ بوَضحِ النهار

1115
01:59:39,259 --> 01:59:41,087
.قد قلتُ ذلك حقاً

1116
01:59:41,559 --> 01:59:42,827
.بصوتٍ عال

1117
01:59:43,119 --> 01:59:44,879
!أنجزتُ المُهِمة

1118
01:59:45,079 --> 01:59:46,227
.قد قلتها

1119
01:59:46,227 --> 01:59:48,701
.(إلهي!, لا زلتُ مُبتذلاً يا (إيثان

1120
01:59:48,701 --> 01:59:51,890
لا أستِطع تخيُل النظرة تلك التي
.. إرتسمت على وجه ذلك الرجُل

1121
01:59:53,288 --> 01:59:55,336
.لابد أنّ هم هؤلاء

1122
01:59:55,548 --> 01:59:58,603
لوثر ستيكل) أُقدِم لك)
.(كارتر) و (دون) و (براندت)

1123
02:00:00,215 --> 02:00:04,132
أضعتُ عطلة نهاية الإسبوع بأكملها
."بقاعِ خليج "سان فرانسيسكو

1124
02:00:04,941 --> 02:00:06,703
وهذا بسببكم أنتُن
.أيُها المُهرجون

1125
02:00:09,679 --> 02:00:11,368
.تعلم, أنيّ سأقم بدفع ثمن المشروب

1126
02:00:11,965 --> 02:00:15,140
."أعلم, أراك في "كندهار

1127
02:00:18,381 --> 02:00:19,765
.شكراً لِلقائك بي

1128
02:00:20,622 --> 02:00:25,090
سمعتُ إذاً أنّ شركة التآمين ترفض دفع تكاليف
.(إصلاح السيّارة التي حطّمتها يا (إيثان

1129
02:00:25,090 --> 02:00:28,114
قد قالوا شيئاً, أنّ التآمين لا يُغطي
.الإلقاء بالسيّارة عمداً من إرتفاع يبلغ مائة متراً

1130
02:00:28,114 --> 02:00:30,451
!يا للعجب

1131
02:00:33,338 --> 02:00:36,357
كيف حال ساقِك؟ -
.لا زالت تعمل -

1132
02:00:36,746 --> 02:00:40,199
وأنتِ؟ -
.أتماثل الشفاء -

1133
02:00:41,272 --> 02:00:43,473
.أنا بخير بالمُناسبة

1134
02:00:44,196 --> 02:00:46,269
.ولكني, لا أنم جيّداً

1135
02:00:46,269 --> 02:00:49,435
.فالكوابيس تُرادوني بمُنتصف الليل

1136
02:00:49,692 --> 02:00:57,095
,كافة هؤلاءِ الناس سُعداء ويبتسِمون
.ويجهلون تماماً أنّهم قد كانو على وشك أنّ يتبخروا

1137
02:00:58,375 --> 02:01:01,075
.. ولولا -
الحظ؟ -

1138
02:01:02,083 --> 02:01:03,438
أقد كان حظاً؟

1139
02:01:04,419 --> 02:01:08,148
.لم نكنُ مُستعدين ونجهل ما حدث

1140
02:01:08,148 --> 02:01:10,295
.وقد كانوا تنكروا لنا

1141
02:01:11,800 --> 02:01:13,913
والشيء الوحيد الذي قد كان
.. يعمل بشكلٍ جيد

1142
02:01:13,913 --> 02:01:16,255
.. بتِلك المُهِمة

1143
02:01:17,010 --> 02:01:19,021
.قد كان هذا الفريق

1144
02:01:20,509 --> 02:01:23,004
.. لا أعرف كيف تجمعنا

1145
02:01:24,662 --> 02:01:26,676
.ولكنيّ, سعيداً جداً بهذا

1146
02:01:33,793 --> 02:01:35,324
.هذه هي مهامتكم

1147
02:01:35,801 --> 02:01:37,724
.إن قبِلتموها

1148
02:01:43,119 --> 02:01:45,861
.. أنا سأُشارِك, بجدية لن تكُن

1149
02:01:45,861 --> 02:01:48,707
هُناك مُهِمة أكثر صعوبة
.من المُهِمة الآخيرة

1150
02:01:50,320 --> 02:01:53,885
قنبلةً, .. أستكون أصعب؟

1151
02:02:11,756 --> 02:02:13,154
.(شكراً (إيثان

1152
02:02:13,419 --> 02:02:14,848
.شكراً لك

1153
02:02:16,455 --> 02:02:19,136
!(أيُها العميل (هانت -
!(أيُها العميلة (كارتر -

1154
02:02:27,956 --> 02:02:28,964
!(براندت)

1155
02:02:32,126 --> 02:02:35,951
ذلك الهاتِف لن آخذُه يا (إيثان) لأننيّ
.أعتقِد أنّك تودنيّ بمُهِمة ميدانية

1156
02:02:39,500 --> 02:02:41,239
.. أعلم أنّ زوجتك قد ماتت

1157
02:02:43,540 --> 02:02:45,853
."لقد كنتُ هناك بـ "كرواتيا

1158
02:02:47,530 --> 02:02:50,770
,قد كنتُ هُناك من أجلِ هدفٍ مُعين
.هدفٍ واحد

1159
02:02:51,237 --> 02:02:52,834
.وفشلت

1160
02:02:54,655 --> 02:02:58,767
.لقد كان واجبي هو حمايتِها

1161
02:02:59,300 --> 02:03:01,311
ما الذي أدراك بأنّها قد ماتت؟

1162
02:03:04,206 --> 02:03:05,594
.قد كانت هُناك جُثة

1163
02:03:05,594 --> 02:03:07,258
أرأيتهُا؟

1164
02:03:10,763 --> 02:03:14,281
أنت قمت بقتل هؤلاءِ الصرب؟ -
.قد كان علي أنّ أُعيدها -

1165
02:03:14,281 --> 02:03:17,420
."لقد تم إرسالك لسجن "رانكو -
.. قد كنتُ مُستعِداً لهذه التضحية -

1166
02:03:17,420 --> 02:03:20,357
قد راودنا الشك بأنّ (هندريكس) لديهِ
."رِجالٍ في "رانكو

1167
02:03:23,062 --> 02:03:25,772
وقتلِ 6 من الصرب قد
.كان الغِطاء الأمثل

1168
02:03:27,587 --> 02:03:29,718
فلِكُل فعل
.هدفاً في المُستقبل

1169
02:03:46,373 --> 02:03:48,377
.. الوزير لم يُخبرني بهذا إطلاقاً

1170
02:03:51,365 --> 02:03:55,153
"لقد قبِلتُ مُهِمة سجن "رانكو
.. ولكن, بشرطٍ واحد

1171
02:03:55,701 --> 02:03:58,104
.ألا يدري أحداً بأنّها لا زالت حيّة

1172
02:03:59,546 --> 02:04:02,198
.لكِنك تُخبرنيّ الآن

1173
02:04:09,901 --> 02:04:15,052
متي علمتُ إذاً أني بـ "كرواتيا"؟ -
."قرأتُ ملفِك عقب رحلة "الهند -

1174
02:04:15,339 --> 02:04:17,144
.صحيحاً

1175
02:04:19,277 --> 02:04:22,001
لذا قد كان عليك
.أنّ تُلفِق عملية مقتل زوجتِك

1176
02:04:23,035 --> 02:04:25,950
تواجُدنا سوياً قد كان
.يُعنيّ بأنّها لن تكُن بآمان

1177
02:04:26,951 --> 02:04:29,576
عملية حمايتِها لم تكُن تقع
.. (على عاتِقك يا (براندت

1178
02:04:30,367 --> 02:04:33,623
.بل عاتقي

1179
02:04:40,840 --> 02:04:42,501
.فنحنُ مُتصالِحان إذاً

1180
02:04:42,917 --> 02:04:44,861
.نحنُ مُتصالِحان

1181
02:06:06,170 --> 02:06:07,354
<i>.(مساء الخيّر سيّد (هانت</i>

1182
02:06:07,560 --> 02:06:10,998
<i>قبل ستة وثلاثون ساعة قد مضت, لقد وقعت
.شبكة إتصالاتِنا العسكرية رهن الإختراق</i>

1183
02:06:11,648 --> 02:06:15,356
<i>الآن تُسيّطر مُنظمة
... "إرهابية تُدعي بـ "العصابة</i>

1184
02:06:15,356 --> 02:06:19,300
<i>على الأسطول الجوي لطائِرتِنا بدون
.. طيّار وهدفهم مجهولاً</i>

1185
02:06:19,300 --> 02:06:22,028
<i>.فهذه مٌهمتِك إن قبِلت بِها</i>

1186
02:06:09,324 --> 02:06:45,087
: تمّت الترجمة السماعية بواسطة
( Dark Legend ) : (محمد أحمد هيبة)
Mohamed_kapo5@yahoo.CoM :للتواصُل

