1
00:00:00,000 --> 00:00:21,000
Fixed Punctuation
By Eng.MFM

2
00:01:08,270 --> 00:01:10,355
جاهز ؟

3
00:01:25,495 --> 00:01:27,205
إف بي آي

4
00:01:27,288 --> 00:01:30,625
ارمي قطعه الهراء هذه  إلى هناك -
لا انتظر -

5
00:01:32,794 --> 00:01:35,172
اجلس واخرس  ايها العجوز الاحمق

6
00:01:35,797 --> 00:01:37,591
عشرة آلاف

7
00:01:37,716 --> 00:01:40,093
في عيون النملو -
ولد ؟ ماذا ؟ -

8
00:01:40,176 --> 00:01:42,804
كرات كبيرة، هاه؟كوجونات كبيرة، هاه؟

9
00:01:44,222 --> 00:01:46,891
سأقبل هذا الرهان -
مستعد ؟ ابدأ القتال -

10
00:02:09,247 --> 00:02:11,458
كلكم لم تسمعوا أبداً عن سوول، كوريا؟

11
00:02:17,548 --> 00:02:20,759
!الإف بي آي، جميعكم الزموا أماكنكم -
!لا تتحركوا -

12
00:02:31,352 --> 00:02:35,398
!جون -
مساعدة بسيطة هنا رجاءً؟ -

13
00:02:35,482 --> 00:02:37,483
بلا شك، هل أنت بخير؟

14
00:02:37,567 --> 00:02:40,988
أنا فقط آخذ حماماً
.مع صياح عجوز في الأسفل هنا

15
00:02:41,071 --> 00:02:45,492
.هلا فتحت باب القفص؟ فأنا رجل متزوج
لست معتاداً على الحصول على هذا القدر من الانتباه

16
00:02:46,452 --> 00:02:49,412
.تلفاز الستالايت وستة عبوات لا تصنع حياة كاملة

17
00:02:49,496 --> 00:02:52,791
.عليك أن تتفهم، أنا لست مثلك

18
00:02:52,875 --> 00:02:55,043
.في الشارع، علي أن أبقيه بسيطاً

19
00:02:55,127 --> 00:02:59,882
تعلم ماذا أعني؟ لايمكنني الحصول
على عائلة ومنزل يشتتان انتباهي هناك

20
00:02:59,965 --> 00:03:02,801
هذا مضحك، أنا لا يمكنني
.أن أكون هناك من دون تلك الأشياء

21
00:03:03,927 --> 00:03:07,514
حسناً، لدينا واحد حي يا زملاء
غرفة الاجتماعات في الخامسة

22
00:03:07,598 --> 00:03:11,893
أوه، مالكولم!لم أتعرف عليك بعد ازالة
المكياج، حصلت على ملف مايكلز؟

23
00:03:11,977 --> 00:03:14,063
حصلت عليه -
جيد، أحضره هنا -

24
00:03:14,521 --> 00:03:19,359
أنا فقط أقول، في الشارع لا يمكنني أن لا أحصل على أية
تشتيتات، علي أن أتحضر لأي شيء

25
00:03:22,071 --> 00:03:25,449
رائع -
أنتم كبيرون جداً على هذا الهراء يا رجال -

26
00:03:35,376 --> 00:03:37,544
هروب من السجن يخلف مقتل رجل واحد

27
00:03:37,628 --> 00:03:40,922
ليستر فيسكو، الذي يقضي حكماً
...بالسجن مدى الحياة بسبب القتل

28
00:03:41,006 --> 00:03:43,467
.قد هرب من السجن الاتحادي...

29
00:03:43,550 --> 00:03:47,888
تمت رؤيته هنا خلال الكاميرات الامنية
يسرق مصرف السينتشوري يونيون

30
00:03:47,971 --> 00:03:50,808
فيسكو خطر للغاية -
!أوه، يا الهي -

31
00:03:52,976 --> 00:03:54,978
ما الخطب؟

32
00:03:55,895 --> 00:03:58,107
لا يوجد شيء

33
00:03:58,190 --> 00:04:01,526
أتعلم، ما رأيك بالذهاب باجازة قصيرة؟

34
00:04:01,610 --> 00:04:05,739
لا أعلم، فنحن لم نذهب إلى واحدة من قبل -
بأي سرعة تحتاج أن تكون مستعداً؟ -

35
00:04:22,214 --> 00:04:24,217
!مستعد

36
00:04:26,427 --> 00:04:29,471
حسناً، تبدو مستعداً بالنسبة لي

37
00:04:29,554 --> 00:04:31,307
أحضر دواءك

38
00:04:37,229 --> 00:04:39,106
هل ركبت حزام الامان؟

39
00:04:39,190 --> 00:04:41,191
!أجل -
!!فلننطلق -

40
00:04:59,669 --> 00:05:03,422
.ليستر فيسكو، ليس رجلا لطيفا يا قوم

41
00:05:04,131 --> 00:05:08,386
قبل سنتين، سطى على مصرف
وأطلق النار على حارس ومدير المصرف

42
00:05:08,469 --> 00:05:12,264
وخرج ماشياً بمليونين نقدياً
وسندات محملة

43
00:05:12,347 --> 00:05:15,476
تمكنا منه، ولكن المال
لم يعثر عليه أبداً

44
00:05:15,559 --> 00:05:18,020
قبل اثنا عشر ساعة، قام
بقتل طبيب السجن

45
00:05:18,103 --> 00:05:21,941
.وحطم البوابة الرئيسية بسيارة الرجل، مبدع للغاية

46
00:05:22,024 --> 00:05:27,029
ماذا عن الفتاة من السطو؟ -
صديقة ليستر الحميمة، شيري بيرس -

47
00:05:27,195 --> 00:05:29,824
.لم تدان أبداً، وعملت في المصرف

48
00:05:29,907 --> 00:05:32,201
إذاً فهي تعطيه الدخول إلى القبو...

49
00:05:32,284 --> 00:05:35,830
تبكي على الواجهة وتذهب بعيداً بمليونين

50
00:05:35,913 --> 00:05:38,082
بالضبط، ولكن لم نستطع اثبات ذلك أبداً

51
00:05:38,666 --> 00:05:42,503
إنها ذكية للغاية، تبقي معلومات قليلة
وتعمل وظائف بوقتين

52
00:05:42,628 --> 00:05:44,839
الآن يبدو أنها في مهب الريح

53
00:05:44,922 --> 00:05:47,633
إذاً، علينا ايجادها، فنجد ليستر
، وعندها نجد المال

54
00:05:47,716 --> 00:05:51,929
ماذا عن هذا الاخ في القانون في الاوكلاند؟ -
أنت وجالجار ستتوليان ذلك -

55
00:05:52,013 --> 00:05:56,726
احصلوا على الأوامر، وأنشؤوا نظام مراقبة -
...عظيم، أنا ومالكولكم يمكننا البقاء في المكتب -

56
00:05:56,851 --> 00:05:58,644
ونجيب على المكالمات الهاتفية...

57
00:05:58,728 --> 00:06:02,189
لا، لا، لدي شيء خاص
أعددته لكما أنتما الاثنين

58
00:06:02,272 --> 00:06:07,153
لدى شيري جدة مفقودة منذ مدة
في كارتارسفيل في جورجيا

59
00:06:07,236 --> 00:06:12,450
ومن يعلم يا مالكولم؟
ربما ستجد لباس أرماني من صنع البيجلي ويجلي

60
00:06:13,701 --> 00:06:15,536
هذا كل شيء يا جماعة

61
00:06:54,826 --> 00:06:57,912
ها هي الماما الكبيرة -
!يا له من مشهد كلاسيكي -

62
00:06:57,995 --> 00:07:00,540
العجوز جانتيل تقلم ورودها

63
00:07:04,210 --> 00:07:07,088
يا الهي، لقد سئمت من اخبار سادي عن هذا الكلب

64
00:07:07,172 --> 00:07:10,466
دعني أمسكك مرة أخرى هنا
وسأقيم حفل شواء بعض النقانق

65
00:07:13,220 --> 00:07:15,305
حصلت عليها -
أتعلم، يا رجل -

66
00:07:15,388 --> 00:07:19,308
ارسكين وستونر قد أمسكا بتلك الفتاة شيري
قبل يومين مضو

67
00:07:19,392 --> 00:07:23,104
يريدوننا أن نجلس هنا
نحكك مؤخراتنا

68
00:07:23,188 --> 00:07:27,317
لا أحد حاول قتلك منذ أيام
لابد وأن الضغط النفسي قد تراكم

69
00:07:27,400 --> 00:07:31,154
أنا هنا فقط لأمسك على شخص سيء
إذا كان صعبا جداً، فليكن

70
00:07:31,237 --> 00:07:35,533
لو يمكننا أن نكون هناك ونركب أجهزة
المراقبة، لن نكون عالقين هنا

71
00:07:35,617 --> 00:07:37,535
هيي، ماذا لدينا هنا؟

72
00:07:40,496 --> 00:07:44,709
لابد أنه أحد تلك التقاليد الجنوبية
مبادلة البضائع المخبوزة في الشارع

73
00:07:44,792 --> 00:07:49,839
كلا، أحضرهم هنا، تلك هي
الكيفية التي تقابل بها الجيران الجدد

74
00:07:49,965 --> 00:07:51,966
أوه، يا رجل

75
00:07:52,050 --> 00:07:57,597
إلى أين أنت ذاهب؟ -
بينما هي في الخارج سأركب أجهزة المراقبة -

76
00:07:57,681 --> 00:07:59,224
أخرهم

77
00:07:59,307 --> 00:08:01,309
أخرهم؟ -
ثق بي -

78
00:08:01,392 --> 00:08:04,771
مالكولم؟ -
أربع دقائق ونصف -

79
00:08:07,440 --> 00:08:10,986
حسناً، مرحبا يا سيدات -
مرحبا يا جار -

80
00:08:11,403 --> 00:08:14,781
مرحبا بك في مابل درايف، نتمنى
... أنك سوف تحب

81
00:08:14,864 --> 00:08:18,493
أوه، اخرسي وأعطي الرجل كعكة
البندت الجافة القديمة حتى أتمكن من العودة للبيت

82
00:08:18,577 --> 00:08:23,247
عليك أن تعذر هاتي ماي
معدتها ليست بحال جيدة

83
00:08:23,331 --> 00:08:25,125
أنا الآنسة باترسون

84
00:08:25,208 --> 00:08:27,377
وهذه الآنسة باترسون الأخرى

85
00:08:27,460 --> 00:08:31,632
نحن نناديها هكذا لانها من مجموعة
باترسون مختلفة كليا

86
00:08:39,222 --> 00:08:41,558
اسمي جون -
جون ماذا؟ -

87
00:08:43,643 --> 00:08:46,980
باترسون؟أليست تلك مصادفة غريبة -
أجل، انها كذلك -

88
00:08:47,064 --> 00:08:49,482
لربما كلنا أقارب

89
00:08:59,576 --> 00:09:02,787
كنت متزوجا، ولكن ليس بعد الآن

90
00:09:02,871 --> 00:09:05,623
أوه، رباه، هل هي مع الاله؟

91
00:09:05,707 --> 00:09:09,628
لا، في الواقع، الاله
هو كيف ينطقه

92
00:09:09,711 --> 00:09:11,254
لقد كان البستاني

93
00:09:11,337 --> 00:09:15,425
أمسكته وهو يوزع السماد على
السرير ان كنتن تفهمن ما أعني

94
00:09:15,509 --> 00:09:19,179
المعذرة، عزيزي، هاك خبز
الذرة ، علي الذهاب

95
00:09:19,262 --> 00:09:22,474
!لا، لا يمكنكي
سيداتي لقد كان من دواعي سروري

96
00:09:23,058 --> 00:09:25,143
انتظري، لايمكنك الذهاب

97
00:09:25,226 --> 00:09:30,941
أين تلك الضيافة الجنوبية العظيمة التي سمعت
عنها، هاتي ماي؟إذا أمكنني مناداتك بذلك

98
00:09:31,107 --> 00:09:35,571
كنت آمل أن نتمكن من الجلوس في واجهة
الشرفة ونقشر الذرة ونطلقها على السناجب

99
00:09:35,654 --> 00:09:40,075
ولد، أنت لست على ما يرام، هل
علقق أحدهم بطاولة قافزة؟

100
00:09:40,158 --> 00:09:42,828
عندما أقول علي الذهاب، تحرك، علي الذهاب

101
00:09:42,911 --> 00:09:45,455
!انتظري

102
00:09:46,748 --> 00:09:52,337
لست مجنوناً، فقط وحيد قليلاً
بامكاننا امضاء بعض الوقت معاً

103
00:09:52,754 --> 00:09:57,759
أخبريني، أتعلمين ماذا أفعل عندما
تكون معدتي مضطربة؟

104
00:09:57,843 --> 00:10:00,220
أنا أهرول، أجل!هيا

105
00:10:00,303 --> 00:10:04,224
أنه لمن الجيد أن تستطيعي الركض
هيا، أنا وأنت حول الحي

106
00:10:04,308 --> 00:10:09,062
اسمع، اما أن أركض حولك أو أنني
أركض خلالك، أيهما تفضل

107
00:10:09,146 --> 00:10:10,773
جيد

108
00:10:12,065 --> 00:10:13,984
!تبا

109
00:10:19,490 --> 00:10:23,202
لايمكنك الدخول إلى هناك -
أتقول أنني لا أستطيع الدخول الى بيتي؟ -

110
00:10:23,285 --> 00:10:27,873
لا، ما أقوله، لا يمكنك الدخول من
...دون اعطائي ترحيب

111
00:10:27,956 --> 00:10:30,334
جنوبي كبير

112
00:10:32,753 --> 00:10:34,963
هذا هو، مع القليل من السكر عليه

113
00:10:35,047 --> 00:10:37,508
اذا أردت المزيد، أخبرني

114
00:10:37,591 --> 00:10:40,594
لأنني لدي ركبتين -
لا، لابأس، رحمك الله -

115
00:10:40,677 --> 00:10:43,638
لأنه علي الذهاب -
أجل، شكرا على خبز الذرة -

116
00:10:43,722 --> 00:10:48,727
الهي، دعني أصل الى الحمام
قبل أن افقد كل شي

117
00:10:52,815 --> 00:10:54,900
الهي

118
00:10:56,652 --> 00:10:58,738
هل سأنجح؟

119
00:11:00,364 --> 00:11:02,408
ارحمني يا ربي

120
00:11:04,409 --> 00:11:07,371
!تلك الاعشاب المطهية

121
00:11:07,455 --> 00:11:11,458
انهم فقط يخرجون
مباشرة من خلالي

122
00:12:21,904 --> 00:12:24,866
لقد رأيت العديد من
الفضلات المخيفة في حياتي

123
00:12:24,949 --> 00:12:27,576
لكن تبا، تلك كانت مؤخرة كبيرة

124
00:12:30,038 --> 00:12:32,290
أظن أنني بحاجة لجبيرة أو شي ما

125
00:12:32,498 --> 00:12:35,751
فقط...سأكون على ما يرام

126
00:13:31,474 --> 00:13:33,768
"د.جرين ويلشير لطب الاطفال"

127
00:13:36,229 --> 00:13:38,314
ها نحن ذا

128
00:13:39,440 --> 00:13:41,484
الهي

129
00:13:41,568 --> 00:13:44,487
لا تصيبها، لا تصيبها

130
00:13:44,570 --> 00:13:46,989
أتعتقد أنك ستشوشني؟

131
00:13:47,073 --> 00:13:49,200
أنا في المنطقة

132
00:13:49,909 --> 00:13:52,036
100 دولار، هيا

133
00:13:52,120 --> 00:13:54,706
تلك لا تحسب -
ما الذي تعنيه؟ -

134
00:13:54,790 --> 00:13:57,333
كنت تحت ذقني -
100 دولار يا رجل -

135
00:13:58,626 --> 00:14:01,253
من يمكن أن يتصل بها
بهذا الوقت من الليل؟

136
00:14:01,337 --> 00:14:04,007
تروسي!كيف حالك...

137
00:14:04,632 --> 00:14:07,343
أوه، الهي، ويليام في المستشفى مجددا؟

138
00:14:08,135 --> 00:14:12,348
سأكون هناك، أنا مستعدة
...بامكاني البقاء اسبوع أو اسبوعين

139
00:14:12,432 --> 00:14:16,269
انها تغادر، يا رجل، الآن فرصتنا
لنركب على الهواتف، هيا

140
00:14:18,646 --> 00:14:22,651
أيها السائق، خذني الى محطة الحافلات -
حاضر سيدتي -

141
00:14:22,734 --> 00:14:26,446
علي الذهاب لأساعد صديقتي لعدة أسابيع

142
00:14:39,793 --> 00:14:41,586
!من هنا

143
00:14:46,633 --> 00:14:48,051
!الهي

144
00:14:49,177 --> 00:14:51,096
ابتعد عني

145
00:14:51,263 --> 00:14:54,599
آسف -
مرحبا، هنا هاتي ماي بيرس -

146
00:14:54,683 --> 00:14:59,896
أكمل، اترك لي رسالة، عند
عودتي سأعطيك صرخة، أنعمك الله

147
00:15:00,814 --> 00:15:03,399
ماما الكبير، معك شيري

148
00:15:04,275 --> 00:15:06,320
متفاجئة، هاه؟

149
00:15:07,320 --> 00:15:09,572
اسمعي، كنت آخذ اجازة قصيرة

150
00:15:09,656 --> 00:15:12,159
وأنا متجهة نحوك

151
00:15:12,242 --> 00:15:17,205
واعتقدت أنني ربما سأتوقف
وأتفقدك بما أنني لم أرك منذ فترة

152
00:15:17,288 --> 00:15:21,168
لكن يبدو أنك لست بالمنزل
لذا أراك في اجازتي القادمة

153
00:15:21,251 --> 00:15:23,545
!لا

154
00:15:23,628 --> 00:15:26,298
لقد فقدناها -
!...لا، انظر -

155
00:15:26,382 --> 00:15:29,634
و، ماما الكبيرة، أنا
...فقط أردتك أن تعلمي

156
00:15:30,260 --> 00:15:34,014
أعلم أنه مضى وقت كبير
...منذ أن تحدثنا، ولكن

157
00:15:34,097 --> 00:15:37,350
أنا أحبك بالفعل
وأفتقدك كثيرا

158
00:15:38,435 --> 00:15:41,063
باركك الهي

159
00:15:41,146 --> 00:15:44,107
!انها طفلتي شيري

160
00:15:44,941 --> 00:15:47,068
ماما الكبيرة، أنت موجودة؟

161
00:15:47,152 --> 00:15:48,862
!مرحبا

162
00:15:49,780 --> 00:15:54,535
أجل أنا هنا، طفلتي العزيزة
الحملة الودودة، ذات القدم الحلوة

163
00:15:54,618 --> 00:15:56,662
أغلقه

164
00:15:56,745 --> 00:16:01,458
أعلم أن الامور بيننا لم تكن بتلك
العظمة خلال كل تلك السنين

165
00:16:01,542 --> 00:16:04,753
...وأريدك أن تعلمي

166
00:16:04,836 --> 00:16:10,551
أن منزلك هو المكان الوحيد الذي
يشعرني بأنه المنزل الموجود من أجلي

167
00:16:10,676 --> 00:16:15,472
ولا أستطيع الانتظار لرؤيتك
وأحبك كثيرا جدا

168
00:16:16,557 --> 00:16:18,558
...حسناً، أنا

169
00:16:19,976 --> 00:16:23,147
أنا سعيدة أنه يشعرك
كمنزل لك يا شيري

170
00:16:23,230 --> 00:16:25,232
عليك بالاسراع للمنزل، اذاً، حسنا

171
00:16:25,315 --> 00:16:28,485
وأنا سأعمل على التأكد
من ابقائك لدي

172
00:16:28,568 --> 00:16:31,113
حتى لا تذهبي بعيداً
مني مجدداً أبداً

173
00:16:31,196 --> 00:16:35,116
مع السلامة، ماما الكبيرة -
مع السلامة يا شيري -

174
00:16:40,122 --> 00:16:42,874
ما الذي فعلته للتو؟ -
أبقيتنا في اللعبة -

175
00:16:42,958 --> 00:16:46,879
اذا ماما الكبيرة ليست هنا، سوف
ترحل، وعندها لا قضية لدينا

176
00:16:46,962 --> 00:16:48,964
لا تقلق

177
00:16:49,464 --> 00:16:51,467
ماما الكبيرة ستكون هنا

178
00:17:22,414 --> 00:17:24,916
مرحبا، هنا هاتي ماي بيرس

179
00:17:25,208 --> 00:17:27,753
مرحبا، هنا هاتي ماي بيرس

180
00:17:28,462 --> 00:17:30,631
مرحبا، هنا هاتي ماي بيرس

181
00:18:24,143 --> 00:18:27,354
جيد، ترينت، راقب أفعالك
لا ترادد في الكلام

182
00:18:27,438 --> 00:18:29,565
وتذكر...انظر الي

183
00:18:29,649 --> 00:18:32,777
وتذكر أن شؤوننا
هي شؤوننا

184
00:18:32,860 --> 00:18:35,988
انهم هنا، الان هذه هي قطعة الاذن

185
00:18:36,071 --> 00:18:39,325
اذا سأل أحدهم، أخبره بأنها
سماعات مساعدة جديدة

186
00:18:39,408 --> 00:18:41,535
كيف أبدو؟

187
00:18:41,619 --> 00:18:44,914
اذا كنت عجوزا ذو 85 عام
...مع عين معتمة وفخذ سيء

188
00:18:44,997 --> 00:18:47,041
...قد أعجب بك -
اصمت يا رجل -

189
00:18:47,708 --> 00:18:49,918
ماما الكبير؟نحن هنا

190
00:18:52,296 --> 00:18:54,715
!الهي

191
00:18:54,799 --> 00:18:57,176
... انظروا للريح ما فعلت، حاملة -
مرحبا -

192
00:18:58,928 --> 00:19:00,930
تبا أنت جيدة...

193
00:19:01,013 --> 00:19:03,307
شيري لقد تغيرت
ترجمة : سي جي تسعين

194
00:19:03,390 --> 00:19:06,644
أنا؟انظري لنفسك يا ماما الكبيرة
بالكاد تعرفت عليك

195
00:19:06,728 --> 00:19:08,729
طفلتي انها فقط مساحيق تجميل

196
00:19:08,813 --> 00:19:14,694
الان تعالي الى هنا وأعطي
ماما الكبيرة حضنة كبيرة

197
00:19:17,321 --> 00:19:19,407
انه لمن الجيد رؤيتك ماما الكبيرة

198
00:19:19,491 --> 00:19:24,286
ظننت أنك نسيتي كل شيء عني -
راقبي كلامك طفلتي -

199
00:19:24,370 --> 00:19:28,374
ماما الكبيرة محال أن تنسى تلك المؤخرة -
ماذا؟ -

200
00:19:28,458 --> 00:19:30,710
ما، الربو

201
00:19:31,168 --> 00:19:33,004
أتذكرين أنه لديك ربو؟

202
00:19:33,088 --> 00:19:35,381
أتذكره كما لو كان بالامس

203
00:19:35,465 --> 00:19:38,968
اعتدت أن تنفخي
وتستنشقي شي غريب

204
00:19:40,970 --> 00:19:44,181
قلت"شيري هل أنت...بخير"أنت قلتي

205
00:19:44,265 --> 00:19:46,851
أوه تبا رأس ماما الكبيرة
بدأ يصبح خفيفا

206
00:19:46,935 --> 00:19:49,979
انتظري لحظة، ربما علينا
أخذك للأعلى

207
00:19:50,563 --> 00:19:54,150
بورك قلبك الربوي الصغير

208
00:19:55,944 --> 00:19:59,697
من هذا؟ -
أوه، ماما الكبيرة، هذا ترينت ابني الصغير -

209
00:19:59,780 --> 00:20:02,200
أنت لم تريه منذ أن كان طفلا

210
00:20:02,367 --> 00:20:05,578
أوه، أجل ترينت

211
00:20:05,661 --> 00:20:07,789
مرحبا ترينت

212
00:20:07,873 --> 00:20:12,001
قل مرحبا -
كان علي أن أعرف بالنظر اليه -

213
00:20:13,461 --> 00:20:15,839
انظري الى هذا الرأس الحفاظي
الشبيه بالكريب فروت

214
00:20:17,006 --> 00:20:20,885
أتعلمين، انه متوارث في العائلة
، رؤوس الكريب فروت

215
00:20:21,010 --> 00:20:23,096
جدك الكبير كان لديه
رأس ذو مؤخرة كبيرة

216
00:20:24,013 --> 00:20:26,307
الفندق الخارجي في الطريق السريع فيه مسبح

217
00:20:26,391 --> 00:20:29,394
...عزيزي -
انه صغير سريع، أليس كذلك؟ -

218
00:20:29,519 --> 00:20:32,438
أجل -
انهم يكبرون بسرعة -

219
00:20:32,522 --> 00:20:35,232
ما خطب التلفاز الملون وكل ذلك

220
00:20:36,318 --> 00:20:39,988
لكن سوف يجد ماما
الكبيرة جميلة بسرعة بنفسها

221
00:20:42,490 --> 00:20:45,160
أنا جائع -
هل أنتم جائعون؟ -

222
00:20:45,243 --> 00:20:49,455
في الواقع، نحن نتضور جوعاً -
تفضلوا للداخل، أنا هنا للاعتناء بكم جميعاً -

223
00:20:49,538 --> 00:20:51,833
تعالي، شيري، تعالي للداخل

224
00:20:53,209 --> 00:20:57,172
شيري، دعيني أحمل هذه الحقيبة عنك -
أوه لا ماما الكبيرة، دعيها لي -

225
00:20:57,255 --> 00:20:59,758
بامكانك أخذ حقيبتي

226
00:20:59,841 --> 00:21:01,843
أنت شيء ما، أليس هو؟

227
00:21:01,968 --> 00:21:05,138
سوف تحب طبخ ماما الكبيرة

228
00:21:05,222 --> 00:21:09,309
أظن أنه سيكون شديد الرياح
اليوم، يوجد جفاف

229
00:21:15,065 --> 00:21:17,525
ها نحن ذا

230
00:21:17,859 --> 00:21:20,570
...انظري يا شيري، أنا أحب أن أتأكد

231
00:21:20,654 --> 00:21:23,781
أن طعامي مشحم بشكل جيد...

232
00:21:23,865 --> 00:21:26,576
انه ينزل بشكل أسهل في الاسفل هنا

233
00:21:28,245 --> 00:21:31,914
أوه، يا الهي، سوف يقتلها
هذا الرجل لا يعرف كيف يعد شطيرة

234
00:21:31,998 --> 00:21:34,209
فلنرى ماذا هنا لكي نطبخ

235
00:21:37,670 --> 00:21:39,590
لدينا رقاقات الخنزير

236
00:21:39,673 --> 00:21:41,216
...أعناق ديوك رومية

237
00:21:41,299 --> 00:21:43,426
طفلتي، هل تحبين هذه؟

238
00:21:43,760 --> 00:21:45,303
واحدة لي...

239
00:21:46,095 --> 00:21:50,892
في الواقع، أنا ربما لن آكلهم ولكن يمكنك
الحصول على حصتي، حسناً يا شيري؟

240
00:21:50,975 --> 00:21:53,102
... الان شيري

241
00:21:53,186 --> 00:21:55,063
اجلسي هناك، راقبي وتعلمي

242
00:21:56,982 --> 00:22:01,111
مالكولم، لا أعرف كيف أقول لك هذا
!ولكن...وجهك يتساقط

243
00:22:08,494 --> 00:22:11,538
ماما الكبيرة؟هل أنتي بخير؟

244
00:22:11,621 --> 00:22:16,043
أين تلك المقلاة؟ -
سوف أذهب وأعد الطاولة -

245
00:22:16,126 --> 00:22:18,962
أجل، أنت افعلي ذلك يا شيري
أين تلك المقلاة؟

246
00:22:21,089 --> 00:22:23,175
!مالكولم

247
00:22:25,886 --> 00:22:28,346
ما الذي تفعله هناك؟

248
00:22:40,901 --> 00:22:44,738
ما الذي تفعله؟ -
خذي الامر بسهولة -

249
00:22:47,365 --> 00:22:50,494
ماما الكبيرة، أظن أنه
لديك مختلس للتو

250
00:22:51,912 --> 00:22:55,123
لا بأس في ذلك يا طفلتي
فهم موجودين طول الوقت

251
00:22:55,665 --> 00:23:00,921
تؤدين أعمال بيتك وأنت عارية ويبدو
أنه يجذب العناصر الخاطئة

252
00:23:02,505 --> 00:23:06,010
لا شيء يضاهي اثارة قليلة
لجعل الدم يتحرك

253
00:23:12,182 --> 00:23:14,560
...بينما اعد العشاء

254
00:23:14,643 --> 00:23:18,981
أخبريني ما الذي جلبك لبيت ماما الكبيرة
بعد كل تلك السنين

255
00:23:19,106 --> 00:23:21,900
حسنا، كنا نقضي اجازة قصيرة

256
00:23:21,984 --> 00:23:25,488
في منتصف الليل يبدو وقتا
غريبا للذهاب في اجازة

257
00:23:25,571 --> 00:23:27,865
ظننت أنك ربما واقعة في مشاكل

258
00:23:28,782 --> 00:23:32,119
كيف عرفت أننا خرجنا بالليل؟ -
لم أعرف -

259
00:23:32,203 --> 00:23:35,080
لا، لا

260
00:23:38,918 --> 00:23:41,295
ماما الكبير هل أنتي بخير؟ -
!أوه، أجل -

261
00:23:41,378 --> 00:23:43,922
ليس شيئا، لكن بعض لحم الخنزير المشحم

262
00:23:44,423 --> 00:23:47,718
هنا، فلنجففك قليلا -
اذاً ماذا عن ذلك يا طفلتي؟ -

263
00:23:47,802 --> 00:23:51,138
واقعة بمشاكل؟هل يوجد شيء
تودين البوح به لماما الكبيرة؟

264
00:23:55,684 --> 00:23:58,604
ماما الكبيرة، هل ذلك
لاصق على وجهك؟

265
00:23:59,938 --> 00:24:02,149
أوه، عزيزتي، اللاصق

266
00:24:02,233 --> 00:24:05,277
أظن أنك تتساءلين لماذا
يوجد لاصق على وجهي

267
00:24:05,360 --> 00:24:07,905
انه من أسرار الجمال -
حقاً؟ -

268
00:24:07,989 --> 00:24:12,117
أجل، أنتي لم تستعملي أبداً اللاصق
لتتخلصي من الشعر الغير مرغوب فيه؟

269
00:24:12,201 --> 00:24:16,038
كلا -
انه فعال خصوصا في مناطق البكيني -

270
00:24:16,122 --> 00:24:18,457
حقاً؟ -
بلاشك يا ابنتي -

271
00:24:18,540 --> 00:24:20,459
رقاقات الخنزيز تشتعل

272
00:24:29,385 --> 00:24:31,428
ماما الكبيرة هنا

273
00:24:39,186 --> 00:24:41,271
من مستعد للأكل؟

274
00:24:45,192 --> 00:24:48,153
بامكاننا دوما أن نذهب
إلى شطائر رين أدينج

275
00:24:48,237 --> 00:24:50,114
أحضري له وجبة مبتسمة

276
00:24:50,198 --> 00:24:52,533
...أوه لا ماما الكبيرة، هذا

277
00:24:52,950 --> 00:24:54,993
تبدو رائعة

278
00:24:55,077 --> 00:24:59,665
حسناً، اذاً كلوا، املؤوا
هذه الاشواك القديمة

279
00:25:00,583 --> 00:25:03,001
انتبهوا، فالصحون ساخنة الان

280
00:25:03,085 --> 00:25:06,505
أرجو أنني لم أضع
الكثير من الملح المبهر

281
00:25:09,883 --> 00:25:13,387
هل تريدينني أن أفتحه لك؟ -
لا، سأفعلها أنا يا شيري -

282
00:25:13,471 --> 00:25:16,849
من تراه يكون في هذا الوقت من الليل؟

283
00:25:17,391 --> 00:25:20,102
!انتظر دقيقة

284
00:25:20,645 --> 00:25:22,938
...أتساءل من يمكن أن يكون

285
00:25:23,022 --> 00:25:25,441
يفاجئني في هذا الوقت من المساء

286
00:25:26,776 --> 00:25:31,405
أقول، أتساءل من يكون عند عتبة
بيتي في هذا الوقت المتأخر

287
00:25:32,782 --> 00:25:34,742
ها هي حلوتي

288
00:25:35,117 --> 00:25:39,956
يتوجب عليك أن تعيد ذلك اللسان القذر
الة مكانه قبل أن أشقه لك

289
00:25:40,039 --> 00:25:42,458
حاضر سيدتي، فمي مغلق

290
00:25:42,541 --> 00:25:45,210
لكن هذه الايادي مفتوحة للعمل

291
00:25:49,590 --> 00:25:52,092
ماما الكبيرة، من على الباب؟

292
00:25:52,176 --> 00:25:54,887
أوه، فقط بائع الكتب المقدسة

293
00:25:54,971 --> 00:26:00,018
شيري، فلنعد للداخل وننهي العشاء -
بامكانك الهرب ولكن لا يمكنك الاختباء -

294
00:26:00,101 --> 00:26:02,645
أوه، أنا آسف، اسمي بين راولي

295
00:26:02,729 --> 00:26:05,106
سعيد بلقائك -
شيري -

296
00:26:05,523 --> 00:26:09,485
ماما الكبيرة لم تقولي بأنه لديك رجل -
طفلتي أنا ليس لدي رجل -

297
00:26:09,569 --> 00:26:12,822
لماذا، هي لديها كل رجال البلدة
يحومون حولها كالكلاب

298
00:26:14,449 --> 00:26:17,994
حقاً؟ -
هل أشم بعض رائحة الخضار؟ -

299
00:26:18,077 --> 00:26:21,373
أجل، تفضل يوجد الكثير -
!أوه، لا -

300
00:26:21,498 --> 00:26:24,208
الان بين، أنت تعلم أنك لا
تستطيع أكل الخضار

301
00:26:24,292 --> 00:26:27,711
الخضار تسبب لك غازات شيء غريب

302
00:26:27,795 --> 00:26:33,467
آخر مرة أعطيت بين بعض الخضار
توجب علي تغيير ورق الجدران

303
00:26:33,551 --> 00:26:38,306
بين، دعني أوصلك لسيارتك -
انتظري لحظة -

304
00:26:38,389 --> 00:26:40,308
تبدين مختلفة

305
00:26:40,391 --> 00:26:43,186
مختلفة؟ -
أتعلم، قلت نفس الشيء -

306
00:26:43,270 --> 00:26:46,647
هذا الوجه وتلك العينين
لقد تغيرت

307
00:26:50,151 --> 00:26:52,904
تغيرت؟ -
أجل، سيدتي -

308
00:26:52,987 --> 00:26:55,239
تبدين أصغر كل يوم يمضي

309
00:26:57,701 --> 00:27:00,828
شيري قولي تصبح على خير للسيد راولي

310
00:27:02,371 --> 00:27:05,709
تصبح على خير أسعدني لقاؤك

311
00:27:09,378 --> 00:27:11,256
خذي الامور بسهولة يا هاتي

312
00:27:11,339 --> 00:27:13,633
من تظن نفسك يا هذا؟

313
00:27:13,716 --> 00:27:19,556
تأتي للأعلى هنا محاولا وضع
شفاهك القذرة علي، أنا لست غنمة شارع

314
00:27:19,639 --> 00:27:23,351
!لن أعامل كهرة بون تانج من الشارع

315
00:27:23,434 --> 00:27:25,437
...بين اذا أردت أن تبقى معي

316
00:27:27,522 --> 00:27:30,566
أعني...أنك من المستحيل...
أن تبقى معي!فهمت؟

317
00:27:30,650 --> 00:27:34,571
وحتى لو كنت مهتمة بك،
الذي من المستحيل له أن يحصل

318
00:27:34,654 --> 00:27:37,115
أنت تقوم بالفعل الخطأ

319
00:27:37,198 --> 00:27:41,161
كيف لي أن أقوم بها؟ -
لا تأتي الى منزل امرأة -

320
00:27:41,244 --> 00:27:43,663
وتقدم الشابونك شابونك خاصتك

321
00:27:44,330 --> 00:27:46,375
النساء لا يتجاوبن مع ذلك

322
00:27:46,458 --> 00:27:49,169
كان علي شراء شي ما لك
كباقة أزهار

323
00:27:50,795 --> 00:27:52,881
هذه ليست حفلة موسيقية

324
00:27:55,258 --> 00:27:58,720
بين، عليك احضار شيء
ما خاص للمرأة

325
00:27:58,803 --> 00:28:01,723
شيء يعني أنه من قلبك

326
00:28:01,807 --> 00:28:03,850
هيا، أنت أو جي، ألست كذلك؟

327
00:28:03,933 --> 00:28:06,812
أنت مزيف، ولكن
لربما أنت أو جي، هاه؟

328
00:28:07,813 --> 00:28:09,856
حسناً، جيد، تماسك

329
00:28:10,607 --> 00:28:15,195
شكراً هاتي عزيزتي -
جيد، أبعد مؤخرتك من هنا -

330
00:28:15,279 --> 00:28:17,864
أوه، وتلك البدلة ذات النسيج القطني؟

331
00:28:50,939 --> 00:28:53,817
شيري قامت بمكالمة اليوم، من كان؟

332
00:28:53,900 --> 00:28:57,821
دكتور جرين في لوس أنجلوس، اعادة تعبئة
لوصفة حساسية الولد

333
00:28:57,905 --> 00:29:00,448
لم تفعل شيئاً كمحاولة الاتصال بليستر

334
00:29:00,532 --> 00:29:02,742
...حسناً، ستفعل، وعندما تفعل

335
00:29:02,826 --> 00:29:05,537
سنكون موجودين للقبض عليها -
صحيح -

336
00:29:06,913 --> 00:29:08,999
!الذبابة الخارقة

337
00:29:09,917 --> 00:29:11,335
أتعلم؟

338
00:29:11,418 --> 00:29:14,963
أتريد أن تعطيني هذه، أم أنك
تعلقت كثيراً بهم؟

339
00:29:25,474 --> 00:29:28,560
"الوصفة تم الاتصال من أجل ترينت بيرس"

340
00:29:29,311 --> 00:29:33,107
"صيدلية هارفاث، كارترسفيل، جورجيا"

341
00:29:50,290 --> 00:29:52,376
أعلم ما ترمين اليه

342
00:29:52,460 --> 00:29:55,838
تظنين أنك بقعة نيكل
ولكن عرفت وجها قرشك المتغيران

343
00:29:55,921 --> 00:29:59,925
ما الذي تقولينه؟أنا فقط
أتمشى في الهواء الطلق

344
00:30:00,009 --> 00:30:04,137
لا يمكنك خداع مخدوعة عجوزة
سادي عرفت كل شيء

345
00:30:04,429 --> 00:30:07,183
...انظري، يا خفاشة عجوزة، هذا اتحادي

346
00:30:07,266 --> 00:30:12,437
الرجل لم يمضي يومان على وجوده
وانت متيمة به تماما

347
00:30:12,521 --> 00:30:17,484
...أوه!تظنين أنا والأبيض
لا، أنا لم أنزل الى ذلك الحد

348
00:30:17,568 --> 00:30:21,280
هل تشربين شراب الذرة ذاك؟
هل ترشفينه من الياك؟

349
00:30:21,364 --> 00:30:24,324
لربما أفعل، ولكن شيء ما يحدث

350
00:30:24,408 --> 00:30:27,578
عيناي واقعتان عليك

351
00:30:28,037 --> 00:30:31,123
يا له من يوم، يا له من يوم مشؤوم

352
00:30:34,544 --> 00:30:38,297
ماما الكبيرة، أحد ما يود رؤيتك
يقولون بأنها حالة طارئة

353
00:30:38,380 --> 00:30:40,716
طارئة؟ أي نوع من الطوارئ؟

354
00:30:42,510 --> 00:30:43,761
...خاصتك

355
00:30:45,554 --> 00:30:47,556
أوه، هذا

356
00:30:47,639 --> 00:30:51,769
طفلتي، عندما ستصلين لعمري
سيكونون ككلاب الحقول

357
00:30:51,852 --> 00:30:56,107
ان لم تضعيهم تحت قيد، سوف
ينتشرون حول الحي بأكمله

358
00:30:56,190 --> 00:30:59,485
ماما الكبيرة، عليك الخروج الى هنا بسرعة -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

359
00:30:59,568 --> 00:31:01,778
ماما الكبيرة، حان الوقت -
حان الوقت لماذا؟ -

360
00:31:01,862 --> 00:31:04,115
ريثا ستنجب طفلها

361
00:31:04,198 --> 00:31:06,867
أوه، هذا رائع، شكرا لهذه الزيارة

362
00:31:06,951 --> 00:31:09,746
تأكدوا من ارسال دعوة لي
لحضور استحمام الطفل

363
00:31:09,829 --> 00:31:13,582
بدأ الماء ينزل بعد خروجها من الفيلم
موعد خروج الطفل بأي لحظة

364
00:31:13,666 --> 00:31:16,043
وعليك أنت أن تولديه -
المعذرة؟ -

365
00:31:16,126 --> 00:31:19,380
أنتي الداية، ألست كذلك؟ -
الداية؟ -

366
00:31:23,091 --> 00:31:24,927
!ماما الكبيرة

367
00:31:25,011 --> 00:31:27,096
ما الذي تفعلينه؟ -
!أصرخ -

368
00:31:27,179 --> 00:31:29,723
وجدت أنه يريح الأرواح

369
00:31:29,807 --> 00:31:32,185
في الحقيقة، دعونا كلنا نصرخ

370
00:31:36,355 --> 00:31:38,191
جيد، رأيتم ؟ انه ينجح

371
00:31:38,274 --> 00:31:40,610
انه ليس أنني...لا أعلم
ما الذي أفعله

372
00:31:40,693 --> 00:31:43,237
خذ الامر بروية، لقد
اتصلت بقسم الولادة

373
00:31:43,320 --> 00:31:47,116
تأخر، وعندها ابتعد عن الطريق
عندما يصلون الى هناك، حسنا

374
00:31:47,200 --> 00:31:49,118
حسناً، المعذرة أعزائي

375
00:31:49,201 --> 00:31:53,247
فلنغلق هذه حسناً؟ لا تريدين
لأشيائك بالتحليق في الهواء

376
00:31:53,331 --> 00:31:55,082
!أوه لا! لا تفعلي

377
00:31:55,166 --> 00:31:59,087
!قلت أغلقيها -
!انها لا تنغلق -

378
00:31:59,170 --> 00:32:02,632
حسناً، اذاً، ربما هكذا أصبحت
بهذه الحال في بداية الامر

379
00:32:02,715 --> 00:32:05,301
!أخرجي هذا الطفل مني -
أين هي؟ -

380
00:32:05,384 --> 00:32:07,929
فقط تنفسي يا حلوتي -
شكرا الهي بأنك هنا -

381
00:32:08,012 --> 00:32:11,098
اسمعي طفلتي، افعلي
ما يقوله المسعف، حسناً

382
00:32:11,182 --> 00:32:14,143
...مام الكبيرة ستكون في المطبخ
تخبز بعض الطعام

383
00:32:14,227 --> 00:32:16,187
تخبز؟ -
المسعف؟ -

384
00:32:16,270 --> 00:32:19,857
نولان عبارة عن حارس
أمني في لمبريارد

385
00:32:19,940 --> 00:32:23,569
رئيس الحراس الأمنيين، لدي رجلين
وثلاثة كلاب يعملون تحت امرتي

386
00:32:23,653 --> 00:32:26,238
كيف حالك؟أنا
نولان شقيق ريثا

387
00:32:26,322 --> 00:32:29,200
مسعفين؟ هل من خطب ما؟ -
!لا -

388
00:32:29,284 --> 00:32:33,245
عرفت ذلك، أخبرتك بأن هذه الهجوز الهرمة
كبيرة للغاية لتفعل شيئاً كهذا

389
00:32:33,329 --> 00:32:36,249
من التي تناديها بالهرمة؟
أتريد أن تخرج خارجاً؟

390
00:32:36,332 --> 00:32:39,460
انظر، تعلمت السي بي آر، لا يمكن
أن يكون أصعب من ذلك

391
00:32:39,752 --> 00:32:41,755
تباً، هذا طفل

392
00:32:41,838 --> 00:32:45,675
هلا خرست أرجوك؟ماما الكبيرة
!بامكانها تولي الامر، ابتعد من هنا

393
00:32:45,758 --> 00:32:48,220
ماما الكبيرة هنا، عزيزتي، لا تقلقي

394
00:32:48,303 --> 00:32:52,849
حسناً نولان، الان حرك مؤخرتك
وجد لي بعض الماء الحار

395
00:32:52,932 --> 00:32:54,850
لينا أحتاج الى مناشف، العديد من المناشف

396
00:32:54,934 --> 00:32:57,353
مناشف -
الان فليحضر لي أحد ما شحماً -

397
00:32:57,437 --> 00:32:59,147
يفضل أن يكون كريسكو

398
00:32:59,230 --> 00:33:02,191
لدينا طفل على وشك
أن ينزلق نحو العالم

399
00:33:02,984 --> 00:33:05,278
أمسكي يدي ماما الكبيرة -
أمسكي يدها -

400
00:33:05,361 --> 00:33:09,115
!أمسكي يدي! أمسكي يدي

401
00:33:11,367 --> 00:33:14,078
حسناً، أنت تبلين جيداً

402
00:33:14,162 --> 00:33:16,288
أنا أبلي جيداً

403
00:33:16,373 --> 00:33:18,208
لماذا يحتاجون الى كريسكو؟

404
00:33:18,291 --> 00:33:20,126
انهم يستعملون الكريسكو لكل شيء هنا

405
00:33:20,668 --> 00:33:24,047
لا يمكنني التنفس

406
00:33:24,131 --> 00:33:26,716
ما الذي تفعلينه؟

407
00:33:26,799 --> 00:33:29,802
شاهدت هذا خلال فيلم مرة -
!توقفي ماما الكبيرة -

408
00:33:29,885 --> 00:33:33,181
هذا هو الملقط -
هل هذا معقم؟ -

409
00:33:33,264 --> 00:33:36,142
أوه، أجل، استعملت دبليو أربعين
وبعض السهل الاستعمال عليه

410
00:33:36,225 --> 00:33:39,521
!ماما الكبيرة، نحن لا نطهو دجاجاً هنا

411
00:33:39,604 --> 00:33:41,606
أعطني هذا الغواص

412
00:33:41,689 --> 00:33:43,232
ها نحن ذا

413
00:33:52,617 --> 00:33:55,620
انظروا للرأس -
أنا أرى شيئاً -

414
00:33:55,703 --> 00:33:58,874
الرأس؟ -
أنا لا أعلم، أنا أنظر، انه من الخلف -

415
00:33:58,957 --> 00:34:00,375
يا الهي

416
00:34:00,458 --> 00:34:03,253
ماما الكبيرة ما الذي تفعلينه؟

417
00:34:03,336 --> 00:34:05,756
لا أظن أنك بحاجة لهذه يا ماما الكبيرة

418
00:34:06,465 --> 00:34:09,050
احبسي تنفسك

419
00:34:13,805 --> 00:34:15,682
انها فتاة

420
00:34:16,808 --> 00:34:18,893
!أوه، الهي

421
00:34:20,312 --> 00:34:22,355
ريثا انها تبدو كليروي

422
00:34:22,981 --> 00:34:25,525
شكراً ماما الكبيرة

423
00:34:28,862 --> 00:34:30,572
انظروا اليها

424
00:34:30,655 --> 00:34:33,658
انها شيء آخر

425
00:34:38,997 --> 00:34:41,500
أعطني طفلتي

426
00:34:46,421 --> 00:34:48,632
هذه طفلة

427
00:34:55,514 --> 00:34:57,516
تصبحين على خير ماما الكبيرة

428
00:34:58,475 --> 00:35:00,477
... دعيني أخبرك

429
00:35:04,690 --> 00:35:07,484
ماما الكبيرة كنت مذهلة

430
00:35:07,567 --> 00:35:09,611
أوه، شكرا يا طفلتي

431
00:35:09,695 --> 00:35:12,447
أتساءل ماذا سيطلقون عليها -
لا أعلم -

432
00:35:12,531 --> 00:35:17,244
اذا كان صبياً، يمكنهم تسميته
مثل...ريكوان أو تريفون

433
00:35:17,327 --> 00:35:19,329
تريفون لطيف -
تظنين ذلك؟ -

434
00:35:19,413 --> 00:35:21,539
لكن انها فتاة، عليك
اختيار اسم لفتاة

435
00:35:21,623 --> 00:35:23,709
شانيكوا

436
00:35:23,792 --> 00:35:26,253
لم يعجبك ذلك؟ -
كفاك ماما الكبيرة -

437
00:35:26,336 --> 00:35:28,421
ينبغي أن يكون اسماً دينيا، صحيح؟

438
00:35:28,505 --> 00:35:31,300
شيء جميل مثل ذلك -
هذا صحيح -

439
00:35:35,553 --> 00:35:37,556
ماما الكبيرة، هل تذكرين هذا؟

440
00:35:40,350 --> 00:35:42,477
أوه، كلامي

441
00:35:42,561 --> 00:35:43,978
أجل

442
00:35:45,105 --> 00:35:47,816
هاك -
شيري، لا، لا أستطيع يا شيري -

443
00:35:47,899 --> 00:35:53,072
ماما الكبيرة، أنا فقط أريد أن أتأكد أنه اذا
...حصل وأن ذهبت لمكان بعيد لوقت طويل

444
00:35:53,155 --> 00:35:55,866
سيكون لديك شيء تتذكرينني فيه

445
00:35:58,577 --> 00:36:00,412
حسناً لا بأس

446
00:36:00,746 --> 00:36:06,210
أعلم أنه مشوه قليلاً، لكنه
ساعدني في بعض الاوقات الصعبة

447
00:36:07,336 --> 00:36:10,756
أوقات صعبة؟يبدو
أن رجلا في الموضوع

448
00:36:13,259 --> 00:36:15,260
شيئاً مثل ذلك

449
00:36:15,344 --> 00:36:20,599
شيري، أتذكرين ذلك الصديق
القديم الذي وقع بمشاكل؟

450
00:36:22,059 --> 00:36:24,519
ما الذي حصل له؟

451
00:36:24,603 --> 00:36:27,773
أوه، ماما الكبيرة، تلك قصة طويلة

452
00:36:30,109 --> 00:36:32,444
من الافضل أن أتفقد ترينت

453
00:36:32,527 --> 00:36:35,573
أتحتاجين شيئاً؟ -
أنا بخير، شكراً عزيزتي -

454
00:36:35,656 --> 00:36:39,201
اجلسي في الخارج هنا وتفقدي تنفسي -
حسنا فهمت -

455
00:37:35,466 --> 00:37:37,343
!تباً

456
00:38:26,768 --> 00:38:29,270
من تكون؟

457
00:38:29,353 --> 00:38:31,814
المعذرة؟ -
من تكون؟ -

458
00:38:31,897 --> 00:38:34,484
أوه، أنا؟ المعذرة

459
00:38:34,567 --> 00:38:39,154
أحيانا أنغمس في عملي
...لدرجة أنني أنسى أشيائاً و

460
00:38:39,238 --> 00:38:41,699
أنا مالكولم، مرحبا، كيف حالك؟

461
00:38:43,868 --> 00:38:47,121
... ماما الكبيرة أخبرتني أن آتي وأصلح

462
00:38:47,204 --> 00:38:50,249
في الخامسة صباحا؟ -
بلا شك -

463
00:38:50,333 --> 00:38:52,585
أنا كهربائي كما تعلمي

464
00:38:54,128 --> 00:38:55,922
!تباً

465
00:38:59,467 --> 00:39:01,970
أن في الواقع لست كهربائياً، صحيح؟

466
00:39:05,056 --> 00:39:06,891
...لا، لا أنا

467
00:39:06,974 --> 00:39:09,144
لقد هزمتني، لقد انكشفت

468
00:39:09,936 --> 00:39:13,856
أنا لم أذهب الى كلية الكهرباء
اذا كان هذا ما تعنينه

469
00:39:13,939 --> 00:39:16,818
لكن أنا رجل موهوب
أجل الموهبة هي خبرتي

470
00:39:16,901 --> 00:39:19,737
كيف حالك؟ -
كيف حالك يا رجل؟ -

471
00:39:19,821 --> 00:39:21,822
انتظر لحظة

472
00:39:23,366 --> 00:39:24,742
ترينت؟

473
00:39:24,826 --> 00:39:26,869
كيف عرفت اسمه؟

474
00:39:26,953 --> 00:39:29,706
ماما الكبيرة، كانت تتفاخر بكم
في كل أنحاء البلدة

475
00:39:29,789 --> 00:39:32,667
هي لم تفعل -
بلى فعلت -

476
00:39:32,750 --> 00:39:37,047
ترينت ذكي جدا، ترينت"
"ظريف، ترينت يعرف الكاراتيه

477
00:39:37,922 --> 00:39:42,134
أعرف القليل -
هذا ما أتحدث عنه -

478
00:39:42,260 --> 00:39:44,262
أرني القليل من حركاتك

479
00:39:48,724 --> 00:39:52,187
سيسعدني أن أريه، لا
تخافي، لن أؤذيه

480
00:39:57,525 --> 00:39:59,110
ما الذي يفعله؟

481
00:40:05,575 --> 00:40:08,536
ترينت طفلي كن حذراً -
أنت سريع تقريبا -

482
00:40:08,620 --> 00:40:11,915
دعني أريك ما لدي
من أي طريق سأبدأ؟

483
00:40:17,086 --> 00:40:18,880
حسناً، بدأ الامر يصبح جدياً

484
00:40:19,298 --> 00:40:21,216
عزيزي حاذر

485
00:40:25,511 --> 00:40:29,099
ترينت عزيزي لا يمكنك فعل ذلك بعنف -
أنت فقط مراهق صغير -

486
00:40:29,182 --> 00:40:32,810
لماذا لا تعود للداخل الآن
وتدع الرجل ينهي عمله؟

487
00:40:33,812 --> 00:40:35,772
أراك لاحقاً يا ترينت -
مع السلامة -

488
00:40:35,855 --> 00:40:38,983
اعتدت على أخذ بعض دروس الكاراتيه بنفسي

489
00:40:39,067 --> 00:40:41,611
حسناً، أنا ذاهب للداخل

490
00:40:41,695 --> 00:40:46,741
سأعود وأتفقدك لبعض الوقت
تأكد أنك لن تقتل نفسك

491
00:40:46,824 --> 00:40:49,828
أنا ممتن لذلك

492
00:40:54,917 --> 00:40:56,835
لقد كشفت عن نفسك

493
00:40:56,918 --> 00:40:59,295
...جون، اذا كنت تفكر بشكل مستقيم

494
00:40:59,379 --> 00:41:02,924
لوجدت أن مالكولم هو..
الحل المثالي لحل هذه القضية

495
00:41:03,091 --> 00:41:06,845
شيري لن تخبر أبداً
جدتها عن ليستر

496
00:41:07,720 --> 00:41:09,389
أسرع يا رجل، انها تغادر

497
00:41:09,473 --> 00:41:11,850
سأفتش المنزل في فترة غيابك

498
00:41:15,729 --> 00:41:17,606
شيري؟

499
00:41:17,689 --> 00:41:19,566
الى أين أنتي راحلة؟

500
00:41:19,649 --> 00:41:22,193
سأوصل ترينت ليلعب
كرة السلة

501
00:41:22,277 --> 00:41:25,655
وعندها...سأذهب
للبلدة لبعض الوقت

502
00:41:25,739 --> 00:41:29,952
حسنا، جيد، سأذهب معك
أحتاج للتبضع قليلا

503
00:41:30,035 --> 00:41:32,954
!لا -
ترينت ابتعد قليلا -

504
00:41:33,038 --> 00:41:35,915
هذه المؤخرة هنا
قد تؤدي لأضرار جادة

505
00:41:35,999 --> 00:41:38,961
شيري، أنا لست على مغير السرعة، صحيح؟

506
00:41:39,044 --> 00:41:42,088
لا، ماما الكبيرة، أنت بخير -
جيد -

507
00:41:42,172 --> 00:41:44,425
اربطوا حزام الامان

508
00:41:44,508 --> 00:41:48,178
ها نحن ذا في طريقنا للمحل

509
00:42:02,651 --> 00:42:03,735
تبا

510
00:42:12,703 --> 00:42:16,665
هاتي كنت أبحث عنكي -
حسناً، جيد ، تابع البحث -

511
00:42:16,748 --> 00:42:20,210
ماما الكبيرة، ابقي وتحدثي مع صديقك
سأتحدث معك لاحقا، حسنا؟

512
00:42:20,294 --> 00:42:22,337
!انتظري -
سأعود بالحال -

513
00:42:22,421 --> 00:42:24,798
هاتي، أريد أن افعل هذا
قبل أن أفقد أعصابي

514
00:42:24,881 --> 00:42:27,593
عليك أن تركض وبذلك
لن تفقد أي شيء

515
00:42:27,676 --> 00:42:30,012
اسمعي هاتي، اسمعيني

516
00:42:32,765 --> 00:42:36,185
كانت لأمي، كان في
خزانتي لثلاثين عاما

517
00:42:36,268 --> 00:42:41,357
فقط باقية في شقتي الصغيرة لا تفعل شيئاً
عندما يمكنها الخروج ورؤية العالم

518
00:42:41,440 --> 00:42:43,442
...أنا فقط أريد أن أعطيك شيئاً

519
00:42:43,525 --> 00:42:46,988
فقط لأثبت لك أنني أعرف
كيف أعطي قلبي لإمرأة

520
00:42:47,071 --> 00:42:50,699
!ها أنتي ذا -
يا فتاة، كنا نبحث عنك في كل الانحاء -

521
00:42:50,782 --> 00:42:53,285
!هاتي

522
00:42:53,368 --> 00:42:55,538
انتظري لحظة، هل فقدت بعض الوزن؟

523
00:42:56,538 --> 00:42:59,624
أجل، كنت أعمل مع
تلك الاسطوانة الجديدة

524
00:42:59,708 --> 00:43:01,544
مع الماسكة في الأعلى هنا

525
00:43:01,627 --> 00:43:04,254
حسنا، يا حلوة، انه
فعال، هل تفهمينني؟

526
00:43:04,338 --> 00:43:06,923
هيا الان، سنتأخر -
نتأخر على ماذا؟ -

527
00:43:12,888 --> 00:43:14,639
لربما أنتي في زقاق أسود

528
00:43:15,308 --> 00:43:16,725
ربما لا

529
00:43:16,809 --> 00:43:20,103
ربما أنتي تمشين
عائدة للمنزل من كنيسة اجتماعية

530
00:43:20,187 --> 00:43:24,942
ربما كنتي تقفين على شرفة الشمس
تدخنين علبة من فيرجينيا التنحيف

531
00:43:25,025 --> 00:43:27,319
لكن أين وحيثما ستكونين

532
00:43:28,028 --> 00:43:30,114
عليك أن تكوني مستعدة لهذا

533
00:43:35,619 --> 00:43:37,913
كان ذلك سريعاً قليلاً
دعوني أفعلها مجدداً

534
00:43:38,414 --> 00:43:40,833
هيا جيرترود هذا جيد لكي

535
00:43:45,629 --> 00:43:49,132
ألا تظن أنك عنيف
قليلا مع السيدات؟

536
00:43:50,843 --> 00:43:52,803
تظنين أن قاطع طريق سيكون رقيقاً معك؟

537
00:43:52,887 --> 00:43:58,142
أحدهم يهاجمك على الطريق، تظنين
أنهم سيقومون بذلك برقة؟لا أعتقد ذلك

538
00:43:58,226 --> 00:43:59,560
الآن، أين كنا؟

539
00:43:59,644 --> 00:44:02,688
أظن أنك كنت ستطلب متطوعة أخرى

540
00:44:02,771 --> 00:44:06,150
و، شخصياً، سأعتبره امتيازاً

541
00:44:06,859 --> 00:44:10,487
حسناً، فلنبدأ ببعض
الاوضاع الحياتية

542
00:44:12,240 --> 00:44:14,367
...حسناً، الآن، أولا

543
00:44:15,075 --> 00:44:17,077
هيا قفي هنا

544
00:44:17,494 --> 00:44:19,580
هنا؟

545
00:44:21,082 --> 00:44:22,917
فلنقل

546
00:44:23,000 --> 00:44:27,130
كنتي تمشين في الشارع
تحملين اغراضك

547
00:44:27,213 --> 00:44:30,007
"!وأحدهم يصرخ لك "هيي يا عزيزتي

548
00:44:30,090 --> 00:44:34,303
"احزمي ذلك وأريني ماذا لديك"
ما الذي ستفعلينه؟

549
00:44:34,387 --> 00:44:36,806
...حسناً، سأقول

550
00:44:36,889 --> 00:44:38,849
قياسي عشرة

551
00:44:38,932 --> 00:44:42,478
وأنا على وشك أن أحشره
بهذه المؤخرة الكبيرة

552
00:44:42,562 --> 00:44:44,897
ماذا لو لم ينجح ذلك؟

553
00:44:44,980 --> 00:44:48,234
ماذا لو قرر أنه مازال
يريد قطعة من هذا؟

554
00:44:50,277 --> 00:44:52,363
كل ما عليه أن يفعل هو هذا

555
00:45:04,792 --> 00:45:06,794
لقد أفسدتيها الآن

556
00:45:11,674 --> 00:45:13,676
عليك به هاتي ماي

557
00:45:16,054 --> 00:45:20,599
آسفة بهذا الشأن، لم أعتقد أنه
ذو فائدة أن أحمي نفسي بنعومة

558
00:45:35,824 --> 00:45:40,536
معظم المهاجمين يستهدفون
أناساً لا يبدون أنهم قادرين على حماية أنفسهم

559
00:45:40,620 --> 00:45:44,124
أليس ذلك صحيحاً يا نولان؟ -
نعم -

560
00:45:44,666 --> 00:45:47,293
أرأيت، لديك فقط ثانية واحدة

561
00:45:47,376 --> 00:45:50,797
لتحول الخوف والفزع الى قوة

562
00:45:50,880 --> 00:45:53,549
!قوة -
هذا صحيح، لا يمكنكن الخوف -

563
00:45:53,633 --> 00:45:55,635
عليكم برد الهجوم

564
00:45:55,718 --> 00:45:58,388
هاأنتي هنا!كنت أبحث
عنك في كل الانحاء

565
00:46:09,065 --> 00:46:11,401
أعلم أنه لدي بعض الشرح الذي عليه قوله

566
00:46:15,029 --> 00:46:17,114
تلك فكرة جيدة -
أجل -

567
00:46:17,198 --> 00:46:19,868
لقد دفعت الكثير من أجل هذا الشعر
المستعار لأفقده هنا

568
00:46:19,951 --> 00:46:24,038
هذا ما أتحدث عنه -
أشعر بالحرية -

569
00:46:24,121 --> 00:46:26,541
هاتي، هل انتهيتي منه؟

570
00:46:26,625 --> 00:46:29,419
هل لي أن أجرب؟ -
بالتأكيد -

571
00:46:29,794 --> 00:46:31,754
أوه، يا الهي

572
00:46:31,837 --> 00:46:33,256
...حسناً، سيداتي

573
00:46:34,591 --> 00:46:36,634
ماما الكبيرة، ما الذي يحدث؟

574
00:47:53,253 --> 00:47:57,591
يصنعون هذه السيارات صغيرة -
مرحبا ترينت، ماما هل تحتاجين للمساعدة؟ -

575
00:47:57,674 --> 00:48:00,886
لا، أنا لست بذلك الكبر
شيري أنا لا أحتاج مساعدة

576
00:48:01,428 --> 00:48:03,722
كيف حالك؟ -
جيد -

577
00:48:03,806 --> 00:48:05,807
كيف كانت كرة السلة؟

578
00:48:05,891 --> 00:48:09,310
كانت جيدة -
هل أنت بخير؟سأذهب وأعد العشاء -

579
00:48:09,394 --> 00:48:12,898
وتاكدي من وضع الدهون مع الخضار

580
00:48:13,940 --> 00:48:16,151
هيي، هذا لكي

581
00:48:19,571 --> 00:48:22,365
ألم تعلم أن ماما الكبيرة
تعرف تلك الحركة، صحيح؟

582
00:48:22,908 --> 00:48:26,203
تلك تسمى مساعد

583
00:48:26,286 --> 00:48:31,499
ترينت، أنا وأنت لم نحصل على وقت
كافي لنجلس ونتحادث معاً

584
00:48:32,543 --> 00:48:36,046
...أمك لم تخبرك مرة

585
00:48:36,922 --> 00:48:39,258
عن أين ستاخذك بعدها؟...

586
00:48:39,341 --> 00:48:43,720
لم يحدث وأن أخبرتك عن أي شيء
يخص لقاء صديق قديم؟

587
00:48:43,804 --> 00:48:45,555
لا أعلم

588
00:48:47,433 --> 00:48:51,144
ترينت أنت تعلم أنني
ماما الكبيرة، صحيح؟

589
00:48:51,228 --> 00:48:54,607
بامكانك التحدث الي والاعتماد
علي، تعلم ذلك صحيح؟

590
00:48:54,690 --> 00:48:59,402
قلت أنني لا أعرف، وبالمناسبة
ماما قالت أنه علينا أن لا نبيح بشؤوننا

591
00:48:59,486 --> 00:49:02,364
ذلك شيء علينا ابقاءه داخلنا

592
00:49:03,115 --> 00:49:05,117
هل هذا صحيح؟

593
00:49:12,749 --> 00:49:16,295
هل حصل شيء ما
عندما كنت تلعب السلة؟

594
00:49:17,463 --> 00:49:20,340
الأولاد الكبار كانوا يضايقونني -
قلت ماذا؟ -

595
00:49:20,423 --> 00:49:22,885
لقد طردوني من الملعب

596
00:49:22,968 --> 00:49:26,930
لا، رأيت، عرفت، لايجب
على أي أحد أن يعبث مع صغاري

597
00:49:27,013 --> 00:49:31,810
من يظنون انفسهم، يطردونك
من الملعب هكذا؟ انه ملعب عام

598
00:49:31,894 --> 00:49:35,105
دعني أحضر تسعتي، حسنا؟
...أوه، لا، سأحتفظ بذلك

599
00:49:35,189 --> 00:49:37,775
أتعلم ماذا يا ترينت؟دعني أهدأ

600
00:49:39,693 --> 00:49:42,738
ما رأيك بأن نأخذ
جولة قصيرة إلى المتنزه؟

601
00:49:57,795 --> 00:50:00,089
شكراً، اخرجوا من الملعب يا فاشلين

602
00:50:02,507 --> 00:50:04,427
أهذا كل ما لديكم؟

603
00:50:04,510 --> 00:50:08,097
حسناً، استعدوا للجلوس، لأنكم لن
تصمدوا كثيراً عندما نبدأ

604
00:50:08,180 --> 00:50:10,057
أليس ذلك صحيحاً يا ترينت؟

605
00:50:10,433 --> 00:50:13,394
إذاً الجدة تظن أنها تملك اللعبة؟ -
أوه، أجل أنا أملك اللعبة -

606
00:50:13,727 --> 00:50:15,646
ولدي كلمتان أيضاً، لقدت عدت

607
00:50:15,729 --> 00:50:18,274
أنت سمينة جدا لتلعبي -
قلت ماذا؟ -

608
00:50:18,566 --> 00:50:21,443
تبدو كطير أصلح غبي

609
00:50:21,527 --> 00:50:23,487
...انظر لنفسك، فقط طر

610
00:50:23,570 --> 00:50:26,949
لا تهتم أيها الشاب، أنا حتى
لن أدخل في هكذا أمور معك

611
00:50:27,033 --> 00:50:30,369
يا رجل، هذه هي حجارتك -
لم تعلم بأنني أستطيع الامساك بها؟ -

612
00:50:30,452 --> 00:50:33,164
تعود اليك، لم تعلم أنها قادمة، فلنفعل هذا

613
00:50:33,664 --> 00:50:36,667
هيا يا صغير،
سنأخذك للمدرسة

614
00:50:54,852 --> 00:50:56,812
نحن نملك تلك الكرة

615
00:51:08,866 --> 00:51:11,452
تضايقون ولد صغير، أنا عليكم

616
00:51:15,456 --> 00:51:18,209
انظروا اليكم الان، تجملون أنفسكم

617
00:51:22,880 --> 00:51:24,882
ما الذي ستفعلينه يا جدتي؟

618
00:51:37,729 --> 00:51:39,730
ما هذا؟

619
00:51:42,192 --> 00:51:44,485
نقطة لعبة

620
00:51:47,863 --> 00:51:50,492
!تبا -
ماما الهواء -

621
00:51:56,414 --> 00:51:58,499
تلك نقطة -
أجل -

622
00:51:58,583 --> 00:52:01,002
لقد فزنا

623
00:52:03,338 --> 00:52:05,465
!أجل! لقد فزنا

624
00:52:05,548 --> 00:52:07,508
!لقد فزنا! أوه أجل يا عزيزي

625
00:52:10,845 --> 00:52:12,931
!أنا سعيدة جدا لقد فزنا

626
00:52:22,231 --> 00:52:24,401
رائحة زكية يا ماما الكبيرة

627
00:52:24,484 --> 00:52:26,611
صباح الخير يا شيري -
صباح الخير -

628
00:52:26,694 --> 00:52:28,863
ترينت أراد بسكويت الوفل، اجلسي

629
00:52:28,946 --> 00:52:32,492
لا، أنا سأكتفي ببعض الخبز المحمص -
حسناً -

630
00:52:33,368 --> 00:52:35,870
مالكولم يسأل عنك

631
00:52:35,953 --> 00:52:37,872
حقاُ؟ -
أجل -

632
00:52:37,955 --> 00:52:41,960
كان يتساءل عن مدة
بقاءك بالبلدة

633
00:52:43,461 --> 00:52:47,298
انه يفكر أنه ربما أنت
ستلتقين ببعض الاصدقاء القدامى من كاليفورنيا

634
00:52:47,757 --> 00:52:50,301
.أتساءل ما الذي يجعله يفكر بذلك

635
00:52:50,384 --> 00:52:52,387
لربما شيء أنتي قلتيه؟

636
00:52:53,221 --> 00:52:59,686
شيري، اذا كنتي ستبقين في البلدة لبعض الوقت
عليك قضاءه مع ذلك الفتى

637
00:52:59,770 --> 00:53:01,313
حاولي أن تعرفيه

638
00:53:01,396 --> 00:53:05,066
أنت تعتقدين أنه سيستطيع
أن يحل كل مشاكلي، صحيح؟

639
00:53:05,149 --> 00:53:09,029
أوه، أجل، طفلتي
...اذا كنت أصغر بأربعين عاما

640
00:53:10,113 --> 00:53:14,910
وكان باستطاعتي المشي بالشارع...
من دون أن أتعثر على نهدي

641
00:53:14,993 --> 00:53:18,413
أجل، سوف أقبل به
سأعطيه ليتذوق

642
00:53:19,122 --> 00:53:21,124
!أوه، تبا

643
00:53:22,000 --> 00:53:23,376
تباً

644
00:53:23,460 --> 00:53:26,629
يوجد بعض المربى عليك؟ -
أجل، لقد غسلتها للتو -

645
00:53:26,712 --> 00:53:29,049
ماما الكبيرة أليس لديك مياه غازية؟

646
00:53:31,593 --> 00:53:34,262
أجل، في الرف العلوي يا شيري

647
00:53:35,889 --> 00:53:37,557
!أوه، تبا

648
00:53:39,100 --> 00:53:42,271
ما الخطب يا ماما الكبيرة -
بقع -

649
00:53:42,354 --> 00:53:47,650
أكره البقف لأنها صعبة التنظيف
وهذه لمربى، أعلم

650
00:54:00,288 --> 00:54:02,958
هيي، مالكولم -
هيي، يا صغير ما الذي تريده؟ -

651
00:54:03,041 --> 00:54:06,795
نحن ذاهبون للصيد، أمي
ستدعني أقود القارب

652
00:54:08,922 --> 00:54:13,051
كيف حالك يا شيري؟ -
هذا لإفراغ الخزان؟ -

653
00:54:13,135 --> 00:54:14,678
لديك نكت

654
00:54:14,761 --> 00:54:19,099
لا، في الواقع، كنت في الحي
لذا فكرت بالمرور قليلاً

655
00:54:19,182 --> 00:54:21,184
مالكولم هل ذهبت للصيد مرة؟

656
00:54:21,268 --> 00:54:26,106
أوه، اجل، أنا أصطاد في الحي
طوال الوقت، أجل ، أعرف شيئاُ او اثنين

657
00:54:27,065 --> 00:54:29,734
حقاً؟ -
أجل، حقاً -

658
00:54:30,068 --> 00:54:32,112
أنا أعرف كل أنواع الصيد

659
00:54:32,196 --> 00:54:36,533
أنا فقط لم أمسك بشيء
يستحق الاحتفاظ به

660
00:54:36,616 --> 00:54:38,744
ربما أنت تستخدم الطعم الخطأ

661
00:54:38,827 --> 00:54:40,996
ما نوع الطعم الذي علي استخدامه؟

662
00:54:41,580 --> 00:54:43,039
أمي؟

663
00:54:43,123 --> 00:54:45,042
هل بامكان مالكولم القدوم معنا؟

664
00:54:45,125 --> 00:54:48,837
عزيزي، أنا واثقة بأن مالكولم
لديه أمور أهم عليه فعلها اليوم

665
00:54:48,920 --> 00:54:51,214
في الواقع ليس لدي -
هيا مالكولم -

666
00:54:51,297 --> 00:54:54,092
أمي لا تعرف ما الذي تفعله

667
00:54:54,176 --> 00:54:57,679
بامكاني توجيهك لكل الاماكن الوفيرة

668
00:54:59,890 --> 00:55:01,808
أكيد، لا أرى أي مانع

669
00:55:01,892 --> 00:55:05,729
هيا، مالكولم أنا لم أذهب للصيد مرة -
أبداً؟ -

670
00:55:06,564 --> 00:55:07,815
لا شيء به

671
00:55:20,035 --> 00:55:24,456
أمي، هل رأيتي تلك السمكة تقفز؟ -
أجل، يبدو أنها كانت تبتسم لنا -

672
00:55:24,539 --> 00:55:27,418
كما لو أنها تضحك -
تضحك على مالكولم -

673
00:55:30,170 --> 00:55:32,631
هذا مضحك؟ -
...لا أعني -

674
00:55:34,342 --> 00:55:36,176
انظر الى سنارتك

675
00:55:38,428 --> 00:55:40,222
أعطني الكاميرا

676
00:55:41,766 --> 00:55:44,393
ابقى في مكانك

677
00:55:45,936 --> 00:55:48,689
هل أنت بخير؟هل تحتاج الى مساعدة؟

678
00:55:53,819 --> 00:55:55,821
!أوه، يا رجل

679
00:55:59,992 --> 00:56:01,785
ها نحن ذا -
شكرا لك -

680
00:56:01,868 --> 00:56:04,622
ضعي هذا عليك، برد قليلاً، صحيح؟ -
أجل -

681
00:56:06,248 --> 00:56:09,877
أتعلم، يوجد شيء ما
حول عينيك

682
00:56:09,961 --> 00:56:12,463
لا أعلم، ولكنهما مألوفتان للغاية

683
00:56:13,922 --> 00:56:16,634
أعلم أنك تظنين
أنك تتعرفين على عيناي

684
00:56:16,717 --> 00:56:21,305
لكن أتعلمين ماذا؟الكثير من الناس لديهم
مثلها، انها ليست ملكي حتى

685
00:56:21,388 --> 00:56:25,935
استعرتهما من صديق
وعلي اعادتهما عند الغسق

686
00:56:26,477 --> 00:56:28,228
أجل، أنا سأكون...بلوب

687
00:56:28,687 --> 00:56:31,149
أمسك معزقتك، علينا الذهاب

688
00:56:31,232 --> 00:56:34,526
اذا ليس لديك وقت كافي

689
00:56:39,323 --> 00:56:41,283
انه يحبه في الخارج هنا

690
00:56:41,367 --> 00:56:44,369
انه مكان رائع لتتربي فيه
عليك أن تعرفي ذلك

691
00:56:44,871 --> 00:56:47,039
أجل، ولكنك نسيت وانتقلت

692
00:56:47,123 --> 00:56:51,543
وحياتك تأخذك الى أماكن
لم تفكر أبداً بأنك ستذهب اليها

693
00:56:53,129 --> 00:56:55,965
أين أخذتك حياتك ؟

694
00:56:56,048 --> 00:56:59,635
بعيد جداً من هنا، وأنا
لست متأكدة من عودتي

695
00:56:59,719 --> 00:57:00,970
حقاً؟

696
00:57:01,053 --> 00:57:03,931
أمي، لا أستطيع الامساك بأي شيء

697
00:57:04,932 --> 00:57:07,310
استمر بالمحاولة عزيزي

698
00:57:09,270 --> 00:57:12,147
...شيري، صديقك الحميم الأخير

699
00:57:12,814 --> 00:57:14,484
كيف كان؟

700
00:57:19,279 --> 00:57:21,949
معظم الناس ليسوا كما يقولون

701
00:57:24,702 --> 00:57:27,705
أجل، حسناً، عليك بالوثوق بأحدهم مرات

702
00:57:28,748 --> 00:57:31,167
لماذا لا تبدئين بي؟

703
00:57:32,001 --> 00:57:34,462
أمي -
انهم سريعون جداً عليك يا ترينت -

704
00:57:34,546 --> 00:57:38,257
لماذا لا ترتاح، حسناً؟ -
ليس عليك أن تكون سريعا -

705
00:57:41,261 --> 00:57:42,929
ماذا لديك هنا؟

706
00:57:43,387 --> 00:57:47,349
دعني أساعدك بهذا
أيها الصغير ترينت، دعني أرى

707
00:57:48,560 --> 00:57:52,438
أحياناً، عندما تريد
الامساك بشيء ما

708
00:57:54,189 --> 00:57:56,192
عليك أن تتباطأ

709
00:57:58,152 --> 00:58:00,154
كن صبوراً

710
00:58:04,867 --> 00:58:07,411
عندها هم قد يأتون اليك

711
00:58:09,121 --> 00:58:11,124
شكرا مالكولم

712
00:58:12,750 --> 00:58:15,961
هذا ما أفعله
أمسك الحشرات المضيئة

713
00:58:25,930 --> 00:58:29,225
أرى انك رجل بمذاق
رائع، أتريد شيء آخر؟

714
00:58:29,308 --> 00:58:33,438
لابتوب؟كاميرات؟اي كي 47؟ستيريو؟

715
00:58:33,521 --> 00:58:35,690
رولكس؟

716
00:58:36,232 --> 00:58:37,734
أعتقد لا

717
00:58:38,318 --> 00:58:42,321
سآخذها -
عظيم، ذلك سيكون مئتان -

718
00:58:44,323 --> 00:58:45,950
فتاتك أخبرتني بأنه مئة

719
00:58:46,034 --> 00:58:49,245
لا يهمني ماذا قالت
ذلك المسدس سيكلفك مئتان

720
00:59:01,549 --> 00:59:05,219
مئتان، أو هذه المبادلة
ستأخذ منحنى سي بسرعة

721
00:59:13,478 --> 00:59:16,189
انها فقط اتخذت المنحنى السيء، صحيح؟

722
00:59:16,481 --> 00:59:18,482
اضغطه

723
00:59:26,490 --> 00:59:28,743
مئة جيدة

724
00:59:28,827 --> 00:59:30,828
بامكاني الاكتفاء بمئة

725
00:59:50,307 --> 00:59:52,892
شكرا لك -
تصبحين على خير -

726
01:00:28,136 --> 01:00:31,640
أجل، سيدي، أنا أفهم، أجل

727
01:00:31,723 --> 01:00:33,892
أوه، لا ، بالتاكيد، بامكاني توليه

728
01:00:33,975 --> 01:00:37,438
أجل، لا تقلق، انه
يعرف تماما ماذا يفعل

729
01:00:37,521 --> 01:00:38,605
مع السلامة

730
01:00:38,689 --> 01:00:41,441
ما الذي تفعله؟ -
لا تبدأ -

731
01:00:41,524 --> 01:00:46,863
لا مالكولم، أحببت لحظة الصغير جير ماكواير
مع الصغير، كلن مؤثراً للغاية

732
01:00:46,947 --> 01:00:50,825
قد يجعله غريب قليلاً
...عندما يحين وقت القبض عليها، ولكن

733
01:00:51,160 --> 01:00:54,538
جون، انجذابي نحوها
انه فقط مقيد بالخبرة

734
01:00:54,621 --> 01:00:57,540
عظيم -
وثق بي انها بريئة -

735
01:00:57,624 --> 01:01:01,753
وذلك بالاعتماد على ماذا؟على
خبرتك"انجذاب نحوها"؟

736
01:01:03,421 --> 01:01:05,883
الجميع لا تتحركوا -
تبا! لا تتحركوا -

737
01:01:06,175 --> 01:01:09,219
تباً، لقد قطعتم ماما الكبيرة
إلى قطع صغيره

738
01:01:13,349 --> 01:01:16,476
!أوه، تبا -
لا أحد فعل شيء لماما الكبيرة -

739
01:01:16,768 --> 01:01:18,853
الاف بي آي

740
01:01:18,937 --> 01:01:21,773
يبدو أنه علينا أن
نقبض على هذا الشخص الان

741
01:01:22,065 --> 01:01:24,818
تبا، يا رجل، لن تفعل ذلك
ترجمة : سي جي تسعين

742
01:01:24,901 --> 01:01:29,114
أنا أتبع لتقوية القانون المكتبي
بنفسي، أتعلمون، لربما بامكاني المساعدة

743
01:01:29,198 --> 01:01:31,199
انهض هيا

744
01:01:31,283 --> 01:01:34,328
حسنا، حسنا -
جيد -

745
01:01:34,411 --> 01:01:36,538
الان، لقد كنت أخفي هويتي بماما الكبيرة

746
01:01:36,622 --> 01:01:38,457
كما ترى

747
01:01:38,540 --> 01:01:40,584
أهذا ما ذلك هو؟

748
01:01:40,668 --> 01:01:41,919
أجل

749
01:01:42,002 --> 01:01:46,047
الان اسمع، نولان، هذا من الاسرار الكبيرة
نحن نلاحق مجرم متمرس

750
01:01:46,131 --> 01:01:48,259
ما أريد منك فعله
هو أن تلازم المصرف

751
01:01:48,342 --> 01:01:50,928
بامكانك تولي ذلك؟ -
لا مشكلة -

752
01:01:51,011 --> 01:01:54,389
حسناً، الان، ما أقوله هو
أبقي فمك مطبقا عن هذا

753
01:01:54,472 --> 01:01:57,559
أنا أعني ذلك -
هشش، لا تقل شيئاً -

754
01:01:58,685 --> 01:02:00,937
هل أنت معي؟ جيد

755
01:02:01,021 --> 01:02:05,651
اذا امكنك فعل ذلك، قد نجد
لك مكانا جيدا في الفريق

756
01:02:05,734 --> 01:02:07,903
ستكون معنا -
في المقر؟ -

757
01:02:07,986 --> 01:02:09,655
في داخل المقر

758
01:02:09,738 --> 01:02:13,950
ربما ستحصل على الاف، ولكن لن تحصل
على البي آي الا بعد عدة سنوات

759
01:02:14,034 --> 01:02:16,912
صحيح، لانه يوجد بعض الاعمال مرتبطة -
بالضبط -

760
01:02:16,996 --> 01:02:19,665
مثل عمل المصرف، أنا كلي له

761
01:02:19,748 --> 01:02:22,584
مع السلامة -
تبا ألف مرة -

762
01:02:44,440 --> 01:02:46,317
ترينت؟

763
01:03:25,355 --> 01:03:27,275
ماما الكبيرة؟

764
01:03:27,358 --> 01:03:30,361
أنتي صاحية؟ -
أجل شيري -

765
01:03:30,444 --> 01:03:32,446
هل كل شيء على ما يرام؟

766
01:03:32,529 --> 01:03:35,700
أوه، اجل، كنت سأدخل
...لأتفقدك اذا كنت بخير مع

767
01:03:39,119 --> 01:03:41,122
أنا آسفة

768
01:03:41,205 --> 01:03:43,207
ذلك أخافني

769
01:03:47,545 --> 01:03:49,589
هل أنتي بخير؟ -
أجل أنا بخير -

770
01:03:49,672 --> 01:03:51,674
هذا جيد

771
01:03:57,930 --> 01:04:02,101
أتذكر عندما كنت طفلة صغيرة
... واعتدنا على عواصف كهذه

772
01:04:02,185 --> 01:04:04,729
كنت تلفين ذراعيك حولي...

773
01:04:06,355 --> 01:04:08,315
أتعنين هكذا؟ -
أجل -

774
01:04:10,818 --> 01:04:14,321
وأنا فقط كنت أشعر بأنه لا
شيء في العالم سيؤذيني

775
01:04:14,405 --> 01:04:16,532
ألا تشعرين بشعور أفضل؟

776
01:04:18,201 --> 01:04:20,786
انه يشعرني بشعور جيد للغاية

777
01:04:26,751 --> 01:04:29,796
ماما الكبيرة ؟ -
نعم؟ -

778
01:04:29,879 --> 01:04:32,048
ما هذا؟ -
ماذا ماذا؟ -

779
01:04:32,840 --> 01:04:34,842
هذا

780
01:04:36,302 --> 01:04:37,429
...إنه

781
01:04:37,512 --> 01:04:39,889
هذا مصباحي المضيء

782
01:04:39,972 --> 01:04:44,978
العاصفة قطعت كل الطاقة
و...أنا علي الحصول على مصباح أكبر قديم

783
01:04:45,061 --> 01:04:47,063
حسناً

784
01:04:51,901 --> 01:04:54,695
أنتي بخير؟ -
أجل، فقط أحاول أن أشعر بالراحة -

785
01:04:54,779 --> 01:04:56,739
حسناً

786
01:04:56,822 --> 01:05:00,910
فلنحصل على بعض النوم -
هذا سهل عليك لتقوليه -

787
01:05:07,792 --> 01:05:12,255
أتعلمين، عندما هاتفتك في ذلك اليوم
لم أعلم أنك سترغبين بالحديث معي

788
01:05:12,339 --> 01:05:14,674
لماذا تقولين ذلك يا شيري؟

789
01:05:14,757 --> 01:05:18,344
حسناً، مضى وقت طويل
منذ أن تحدثنا

790
01:05:18,427 --> 01:05:21,055
وأنا لم أعد طفلة صغيرة بعد الان

791
01:05:23,224 --> 01:05:27,437
وأعلم أنك ربما سمعتي بعض
الاشياء التي لا أفخر بها

792
01:05:27,771 --> 01:05:32,650
حسناً...ربما أنا لم
أود أن صدق تلك الاشياء

793
01:05:32,733 --> 01:05:36,487
ربما أردت أن أصدق الافضل عنك

794
01:05:38,823 --> 01:05:41,243
لقد تغيرتي بالفعل ماما الكبيرة

795
01:05:43,036 --> 01:05:44,954
كيف؟

796
01:05:45,037 --> 01:05:49,584
تباً، عندما كنت صغيرة كنت تبرحين
مؤخرتي ضربا اذا تبين أنني مذنبة

797
01:05:49,667 --> 01:05:53,087
حسناً، لقد أسفر ذلك عن
جسد رشيق القوام، صحيح؟

798
01:05:55,882 --> 01:05:58,760
حسناً، لقد تعلمتي درسك

799
01:05:58,843 --> 01:06:01,471
أجل، تعلمت كيف أبدو بريئة

800
01:06:04,265 --> 01:06:07,101
...ماما الكبيرة -
أجل؟ -

801
01:06:08,478 --> 01:06:11,106
هل يوجد مصباح آخر هنا؟

802
01:06:29,040 --> 01:06:30,751
مرحباً

803
01:06:30,834 --> 01:06:32,836
ما الذي تفعله هنا؟

804
01:06:32,919 --> 01:06:36,005
أحدهم قد يراك -
لا تقلق بشأن ذلك -

805
01:06:36,088 --> 01:06:38,091
تركت نولان يراقب الانحاء

806
01:06:38,175 --> 01:06:42,261
انه يريد مسدسه الخاص، ويريد أن
يعلم اذا يمكن أن نستخدم أسماء مستعارة

807
01:06:42,345 --> 01:06:45,515
عليك أن تراقبه -
أوه؟ومن سيراقبك؟ -

808
01:06:45,599 --> 01:06:49,435
ما الذي تتحدث عنه؟ -
لقد نمت معها يا رجل، انها تميل نحوك -

809
01:06:49,519 --> 01:06:54,357
أنا لم أنم معها ، انها ماما الكبيرة -
حسناً، شكرا على التوضيح -

810
01:06:54,441 --> 01:06:55,859
تعلم ماذا أعني

811
01:06:55,942 --> 01:06:58,695
هل تضع المساحيق في الظلام الآن

812
01:06:58,779 --> 01:07:00,530
ماما الكبيرة؟

813
01:07:01,615 --> 01:07:05,619
هيا ماما الكبير، سنتأخر -
نتأخر؟نتأخر على ماذا؟ -

814
01:07:05,702 --> 01:07:08,538
الكنيسة، سوف نرحل بعد خمسة دقائق

815
01:07:11,667 --> 01:07:16,588
ربما هي تميل نحوي، ولكن صدقني
هذا لن يؤثر على عملي في هذه القضية

816
01:07:19,675 --> 01:07:21,968
تلك الحقيبة الكبيرة التي أخذتها
الى البلدة في ذلك اليوم

817
01:07:22,052 --> 01:07:24,846
أجل؟ -
هي لم تعد بها ، صحيح؟ -

818
01:07:27,182 --> 01:07:29,476
لا يؤثر على عملك، جيد

819
01:07:33,230 --> 01:07:38,234
أتعلم يا مالكولم، اذا أردت أن
تنقذ الفتاة فذلك جيد

820
01:07:38,318 --> 01:07:41,321
لكن عليك أن تجعلها تعترف بكل شيء

821
01:07:41,405 --> 01:07:45,575
أو عندما سنقبض على ليستر
هي ستكون معه

822
01:08:22,696 --> 01:08:26,241
"كل وقت أشعر بالروح"

823
01:08:26,325 --> 01:08:28,201
أجل ناس جيدون

824
01:08:28,285 --> 01:08:31,413
لن نحصل على خدمة هذا الصباح

825
01:08:32,873 --> 01:08:35,125
هذا الصباح سيكون لدينا الكنيسة

826
01:08:37,211 --> 01:08:41,548
أتعلمون، الاله جعلني أفكر
في ذلك اليوم أنه

827
01:08:41,631 --> 01:08:45,344
ربما حان الوقت لأتوقف عن الوعظ

828
01:08:46,678 --> 01:08:49,514
وأبدأ بالاستماع

829
01:08:50,683 --> 01:08:53,685
وربما أحد القديسين هنا

830
01:08:54,686 --> 01:08:58,149
يود أن يقدم كلمة من الاعلى

831
01:08:58,232 --> 01:09:00,109
!حسنا

832
01:09:00,192 --> 01:09:03,445
في بداية هذا الاسبوع، ذهبت الى هاتفي

833
01:09:04,113 --> 01:09:07,616
والاله أخذ اصابع طلب الرقم

834
01:09:08,450 --> 01:09:11,204
...وبعد ثلاث رنات -
!ثلاث رنات -

835
01:09:14,873 --> 01:09:16,375
سمعت

836
01:09:16,458 --> 01:09:19,337
...صوت حلو ملائكي يقول

837
01:09:22,381 --> 01:09:25,968
ولد، من الافضل لك أن تبعد هذا الشيء
عن وجهي، تحرك ريف، اذهب الان

838
01:09:26,385 --> 01:09:29,054
هذا صحيح، كانت هاتي ماي بيرس

839
01:09:31,890 --> 01:09:36,312
القديسون، بامكاننا تعلم الكثير من هذه السيدة -
أجل يمكننا -

840
01:09:36,395 --> 01:09:41,400
هي التي ذهب للمطابخ البائسة

841
01:09:41,817 --> 01:09:43,777
ولحست المقالي حتى اللمعان

842
01:09:46,447 --> 01:09:48,491
هل أنتي مستعدة ؟

843
01:09:52,452 --> 01:09:56,999
أظن انه بامكاني قول بضعة كلمات

844
01:09:57,082 --> 01:09:58,917
هيا، ماما الكبيرة

845
01:10:00,837 --> 01:10:03,547
لقد وضعتني تحت الاضواء اليوم ريفيريند

846
01:10:03,631 --> 01:10:07,259
لم أتوقع ذلك أبداً ريفيريند

847
01:10:07,342 --> 01:10:09,303
حسنا، فلنرى

848
01:10:09,387 --> 01:10:12,306
تعلمين ماذا يقال -
هيا -

849
01:10:12,765 --> 01:10:15,435
فلنرى

850
01:10:15,518 --> 01:10:18,437
...سألته، قلت"الهي

851
01:10:19,063 --> 01:10:23,067
...أعلي أن أتكلم عن شرور

852
01:10:23,484 --> 01:10:25,486
"العقاقير؟

853
01:10:25,778 --> 01:10:28,280
!لا،لا،لا

854
01:10:28,363 --> 01:10:31,033
ماما الكبيرة لا تعرف شيئاً
عن العقاقير والمخدرات

855
01:10:31,367 --> 01:10:34,870
الا اذا كنتم تتكلمون عن هاري بيلافونت

856
01:10:34,953 --> 01:10:38,624
الهي يعلم أنني كنت مدمنة
بذلك الرجل لعشر سنين

857
01:10:41,543 --> 01:10:44,797
...لذا، أياً يكن، الذي أنا هنا لأقوله هو

858
01:10:44,881 --> 01:10:47,883
أنه بعضنا هنا

859
01:10:49,510 --> 01:10:52,138
يعيش حياة سرية

860
01:10:52,972 --> 01:10:56,810
لا نريد من الناس أن
يعرفوا نحن الحقيقيين

861
01:10:57,811 --> 01:11:00,896
نختبيء وراء ابتساماتنا

862
01:11:00,980 --> 01:11:03,065
والنقاشات المؤدبة

863
01:11:03,399 --> 01:11:07,069
وخلف كل ذلك،
نفعل أشياء مقززة

864
01:11:09,363 --> 01:11:11,366
اعذرني ريفيريند

865
01:11:12,534 --> 01:11:14,744
آسفة لذلك

866
01:11:14,827 --> 01:11:18,331
أياً يكن، فكلنا قد أذنبنا

867
01:11:20,208 --> 01:11:22,293
الهي يعلم ماذا أذنبت

868
01:11:22,418 --> 01:11:24,420
لقد وقعت في شهوى قلبي

869
01:11:24,503 --> 01:11:27,131
في غرفة معيشتي

870
01:11:27,215 --> 01:11:30,718
في حوض الاستحمام الحار في استراحة ريد روف

871
01:11:30,801 --> 01:11:33,096
!أوه، وخلف الاي آي كامينو

872
01:11:33,972 --> 01:11:35,473
حاذري هناك، الان

873
01:11:35,556 --> 01:11:40,937
لكن هذا لا هنا ولا هناك
حسنا، رجاء، اشطبوا أخر جملة

874
01:11:41,854 --> 01:11:44,940
... أيا يكن، ما أحاول قوله هو

875
01:11:45,900 --> 01:11:47,902
أسرارنا

876
01:11:49,112 --> 01:11:51,364
تأكلنا شيئاً فشيئاً

877
01:11:53,074 --> 01:11:57,245
لذا، اذا أردنا أن نتحصن
اسمعوني الان

878
01:12:00,457 --> 01:12:02,667
علينا أن نعترف بكل شيء

879
01:12:04,836 --> 01:12:07,088
لان الحقيقة

880
01:12:08,548 --> 01:12:10,383
ستجعلك حراً

881
01:12:16,598 --> 01:12:19,017
وعندما يأتي ذلك اليوم

882
01:12:20,142 --> 01:12:23,730
ألن يكون يوماً سعيداً؟ -
تلك أغنيتك -

883
01:13:38,972 --> 01:13:40,807
هاليلوجاه

884
01:13:52,945 --> 01:13:56,323
حسناً، نحن بالمنزل -
مثانتي تجعلني أركض -

885
01:13:56,406 --> 01:13:59,284
ربما علي الدخول
الى أن يحين الليل

886
01:13:59,367 --> 01:14:01,370
اعتبر ليلك قد حان

887
01:14:05,290 --> 01:14:07,918
أتسمعون شيئاً؟ -
ماذا؟ -

888
01:14:18,637 --> 01:14:20,638
تجمدوا

889
01:14:20,722 --> 01:14:22,266
مفاجأة

890
01:14:25,977 --> 01:14:27,437
مفاجأة

891
01:14:27,520 --> 01:14:29,815
مفاجأة، ماما الكبيرة

892
01:14:30,274 --> 01:14:32,943
لا أظن أن ماما الكبيرة
تحب الحفلات المفاجئة

893
01:14:34,694 --> 01:14:36,071
فلنأكل

894
01:14:37,531 --> 01:14:39,991
ماما الكبيرة، من أين حصلت على ذلك؟

895
01:14:40,700 --> 01:14:45,789
هيا، لماذا لا تعطينه لي
تخلي عنه قبل أن تؤذي أحداً، حسنا؟

896
01:14:45,872 --> 01:14:49,293
أنا على وشك أن أؤمن المحيط -
!نولان -

897
01:14:51,670 --> 01:14:54,339
...جون -
هذا كل ما نريد، هو يخرب كل شيء -

898
01:14:54,423 --> 01:14:59,678
لماذا تركت كل هؤلاء الناس هنا؟ -
انها حفلة مفاجئة ، أنا لم أكن أعرف عنها -

899
01:14:59,928 --> 01:15:03,641
أبقي عيناك مفتوحتين، أنا ذاهب
لأغير من أجل الحفلة

900
01:15:03,724 --> 01:15:05,392
فكرة جيدة

901
01:15:23,994 --> 01:15:26,330
مرحباً، بين كيف حالك؟

902
01:15:26,789 --> 01:15:29,625
أظن أنك تتساءلين ماذا
أحضرت ليوم ميلادك

903
01:15:29,833 --> 01:15:32,295
لا تخبرني أن أمك
لديها المزيد من المجوهرات

904
01:15:32,378 --> 01:15:35,172
اذا لا تريدينه، فلست مجبورة

905
01:15:38,008 --> 01:15:39,969
ما الذي ينوي عليه ذلك الفتى يا ماما الكبيرة؟

906
01:15:40,052 --> 01:15:43,097
أنتي ابقي هنا وراقبي الطعام
أنا سأذهب للأعلى

907
01:15:43,180 --> 01:15:45,140
حسناً

908
01:15:55,442 --> 01:15:58,070
ترينت؟ما الذي تبحث عنه؟

909
01:15:58,153 --> 01:15:59,739
لا شيء

910
01:16:01,240 --> 01:16:05,160
لماذا لا تنزل وتساعد أمك بالطعام؟

911
01:16:05,244 --> 01:16:07,622
حاضر سيدتي

912
01:16:25,097 --> 01:16:27,099
!تبا

913
01:16:56,713 --> 01:16:59,006
ماما الكبيرة؟

914
01:16:59,090 --> 01:17:00,382
نعم؟

915
01:17:00,466 --> 01:17:04,512
أين وضعت الذرة الحلوة
هل هي في الخارج أم في الثلاجة؟

916
01:17:04,595 --> 01:17:08,224
شيري، هل هناك شيء
تريدين قوله لماما الكبيرة؟

917
01:17:08,307 --> 01:17:10,852
لا ماما الكبيرة، لماذا تسألين؟

918
01:17:12,061 --> 01:17:13,938
أوه، حقاً؟

919
01:17:14,021 --> 01:17:18,651
اذا لا أظن أن هذه السلسلة هي الوحيدة
التي عادت الي مشوهه

920
01:17:24,699 --> 01:17:28,286
وجدت المال يا شيري -
أي مال؟ -

921
01:17:33,833 --> 01:17:36,794
أوه، الهي انه ليستر

922
01:17:38,505 --> 01:17:40,882
ماما الكبيرة أنا آسفة

923
01:17:40,965 --> 01:17:44,301
لكن علي الذهاب، علي الذهاب من هنا

924
01:17:44,718 --> 01:17:46,471
!شيري

925
01:17:54,145 --> 01:17:57,523
هيي، أيها الضابط، أنا أبحث عن
منزل السيدة هاتي ماي بيرس

926
01:17:57,606 --> 01:17:59,901
أتعلم أين تعيش؟ -
ماما الكبيرة؟ -

927
01:17:59,985 --> 01:18:02,403
أجل -
أقل عن ميلين من هنا -

928
01:18:02,487 --> 01:18:04,739
سوف تموت عندما ستراني

929
01:18:05,531 --> 01:18:08,827
شيري...الان عليك اخباري
بماذا يحصل الأن

930
01:18:08,910 --> 01:18:10,870
كل شيء شيري -
لا أستطيع -

931
01:18:10,953 --> 01:18:15,500
أتوسل اليك لتثقي بي، أعني
أنك تثقين بماما الكبيرة، صحيح؟

932
01:18:15,583 --> 01:18:19,587
الآن، من هذا ليستر؟ -
ظننت أنني وقعت بحبه -

933
01:18:19,670 --> 01:18:22,799
سرق مفاتيحي، ذهب للقبو
وأطلق النار على شخصين

934
01:18:22,882 --> 01:18:26,677
لابد أنه أخفى المال في حقيبة
ترينت قبل أن يقبضوا عليه

935
01:18:26,761 --> 01:18:29,931
اتقولين أنك لا تعرفين شيئاً عن المال؟

936
01:18:30,014 --> 01:18:33,226
ماذا عن تلك الحقيبة التي كانت
معك في ذلك اليوم يا شيري؟

937
01:18:33,309 --> 01:18:35,937
ماذا عن ذلك الاتصال الذي قمتي به؟

938
01:18:43,778 --> 01:18:45,780
يوم ميلاد سعيد

939
01:18:49,868 --> 01:18:53,246
والاتصال كان للتاكيد على حفلة المفاجأة هذه

940
01:18:54,205 --> 01:18:58,918
أنت تقولين الحقيقة، لم
تشاركي في السرقة

941
01:18:59,002 --> 01:19:01,754
بالتأكيد فعلت، علمت
بأن المفاتيح كانت مفقودة

942
01:19:01,838 --> 01:19:05,967
ولم أقل أي شيء لأحد
لأنني خفت أن أخسر وظيفتي

943
01:19:06,384 --> 01:19:10,222
هكذا اذا؟ذلك الخطأ الفادح
الذي اقترفته يا شيري؟

944
01:19:10,305 --> 01:19:13,349
ماما الكبيرة كان علي قول شيء ما

945
01:19:13,433 --> 01:19:16,352
أعرف أي نوع من الرجال هو ليستر

946
01:19:16,435 --> 01:19:18,438
!أوه، شيري

947
01:19:25,153 --> 01:19:27,072
ماما الكبيرة ما الذي تفعلينه؟

948
01:19:27,155 --> 01:19:29,407
أوه، المعذرة، طفلتي

949
01:19:29,490 --> 01:19:33,245
أحيانا ماما الكبيرة قد تشعر
بتقبيل بعض الناس

950
01:19:33,328 --> 01:19:35,330
حسناً، هل يمكنك تحذيري في المرة المقبلة؟

951
01:19:35,413 --> 01:19:37,373
أجل بالتأكيد

952
01:19:37,457 --> 01:19:39,459
شيري اسمعيني

953
01:19:39,543 --> 01:19:41,461
لست الملامة

954
01:19:41,878 --> 01:19:45,382
ليستر سرق المفاتيح
لبستر سرق المال

955
01:19:45,716 --> 01:19:47,717
وليستر أطلق النار

956
01:19:52,056 --> 01:19:55,517
ماما الكبيرة، كان علي العلم أنه
بامكاني الوثوق بك، شكرا جزيلا

957
01:19:55,600 --> 01:19:58,603
كل شيء سيكون على ما يرام ، حسنا؟

958
01:20:00,147 --> 01:20:04,609
سوف أتصل بمالكولم، وهو
سيساعدنا باصلاح كل شي، لا تقلقي

959
01:20:04,818 --> 01:20:06,820
لا تقلقي سأصلحه

960
01:20:21,502 --> 01:20:23,503
نعم سيدتي

961
01:20:24,671 --> 01:20:28,967
كنت أنتظر هذه اللحظة
منذ أن رأيت هذه العيون

962
01:20:29,051 --> 01:20:31,887
لا أستطيع الاكتفاء بحبك عزيزتي

963
01:20:32,762 --> 01:20:34,765
هاتي لقد سئمت من البقاء وحيداً

964
01:20:34,848 --> 01:20:38,060
...بين، أيما بدأته بذلك السرير

965
01:20:38,143 --> 01:20:40,353
ثق بي ستنهيه لوحدك

966
01:20:40,728 --> 01:20:43,065
...أوه، هاتي عزيزتي

967
01:20:43,148 --> 01:20:46,943
بين، أقسم أنني اذا رأيت الشابونكار
كل الجحيم سوف تفتح

968
01:20:56,662 --> 01:20:57,996
تبا

969
01:20:58,413 --> 01:21:02,668
الهي ما الذي يحصل
في الاعلى هناك؟

970
01:21:05,295 --> 01:21:07,297
هيي، ماما الكبيرة -
مرحبا ترينت -

971
01:21:16,807 --> 01:21:19,893
ما الذي يحصل هنا؟

972
01:21:22,729 --> 01:21:25,232
هيي، لقد عدت بسرعة

973
01:21:25,316 --> 01:21:26,942
ما الذي تعنيه ب"بسرعة"؟

974
01:21:27,025 --> 01:21:29,069
وماذا خطب هذا الباب؟

975
01:21:29,152 --> 01:21:33,365
ما رأيك بأن أقفز هنا ونذهب في جولة؟

976
01:21:33,699 --> 01:21:35,909
ماما الكبيرة؟

977
01:21:36,993 --> 01:21:39,413
ها أنتي ذا -
الجميع يبحث عنك -

978
01:21:39,496 --> 01:21:42,207
ما الذي تفعلينه؟ -
أنا فقط أنتعش -

979
01:21:42,291 --> 01:21:45,503
هيا، حان وقت قطع الكعكة -
الجميع بانتظارك -

980
01:21:45,586 --> 01:21:50,799
أيها السائق، اذا أعطيتك 20 دولار، هل
ستخرج وتبرح مؤخرته ضربا من أجلي؟

981
01:21:50,882 --> 01:21:53,844
حاضر سيدتي -
لا، سيدي، لاداعي لضرب مؤخرتي -

982
01:21:53,928 --> 01:21:55,763
انتظر لحظة فقط لحظة

983
01:21:56,388 --> 01:21:59,725
...انظري، حسنا، اذا أردت أن تعرفي حقاً

984
01:21:59,809 --> 01:22:03,687
انها حفلة فجائية من أجلك، واذا
ذهبت للداخل ستخربينها

985
01:22:03,770 --> 01:22:06,983
حسنا، اذا كانت حفلتي
فيبدوا أنني سأفوتها

986
01:22:07,066 --> 01:22:08,609
الهي

987
01:22:28,546 --> 01:22:33,717
انه ضجيج عالي هنا، ربما اذا ذهبتي
الى منزلي سترتاحين أكثر

988
01:22:35,428 --> 01:22:39,640
كنا نبحث في كل مكان عنكي -
حان وقت قطع كعكتك -

989
01:22:40,015 --> 01:22:42,185
كل هذا من أجل حفلة ميلادي؟

990
01:22:43,477 --> 01:22:47,689
الجميع بأبهى حلة ويبدون أنيقين

991
01:22:47,773 --> 01:22:50,735
أريد أن أغير الهواء وأغير ملابس السفر هذه

992
01:22:50,818 --> 01:22:53,445
لا، لا تقلقي بهذا الشأن
تبدين جيدة

993
01:22:53,529 --> 01:22:57,533
اسمع، لدي بعض الملابس الانيقة أيضاً
أريد أن أرتديها

994
01:22:58,117 --> 01:23:01,078
الآن أين تلك الكعكة؟

995
01:23:02,914 --> 01:23:05,291
!تباً -
ذلك كان سريعاً -

996
01:23:07,876 --> 01:23:09,921
ما الذي تفعله يا نولان؟

997
01:23:10,004 --> 01:23:13,382
جميعكم مر خلال فترات صعبة
من أجل ماما الكبيرة

998
01:23:13,466 --> 01:23:16,719
أتعلمون، ذلك نادر هذه الايام

999
01:23:16,803 --> 01:23:20,473
الكثير لتفعله لدرجة أنك تنسى الناس

1000
01:23:20,556 --> 01:23:22,933
ماما الكبيرة هنا -
ما الذي تقوله؟ -

1001
01:23:23,016 --> 01:23:25,895
لقد عادت ماما الكبيرة الحقيقية قد عادت -
تبا -

1002
01:23:27,146 --> 01:23:29,398
أتريدني أن أخرجها من هنا؟ -
لا -

1003
01:23:29,481 --> 01:23:33,611
فقط أبقها بعيدة عن مالكولم الا أن
نجد طريقة نخرجها من هنا

1004
01:23:33,694 --> 01:23:35,779
حسنا، هل فهمت

1005
01:23:37,782 --> 01:23:41,035
أتعلم، ماما الكبيرة امرأة
كبيرة للغاية، قد أحتاج بعض المساعدة

1006
01:23:47,542 --> 01:23:50,419
أنتما الاثنان على سريري؟

1007
01:23:50,919 --> 01:23:52,839
!كلا

1008
01:23:52,922 --> 01:23:54,924
!هاتي ماي، بامكاني الشرح

1009
01:23:55,007 --> 01:23:58,010
اشرحه للجزء السمين
من مضرب البيسبول خاصتي

1010
01:24:01,305 --> 01:24:03,307
ترينت؟عزيزي؟

1011
01:24:05,184 --> 01:24:09,188
خدش، خدش،خدش
ذهبت المخالب على بابي

1012
01:24:09,272 --> 01:24:14,110
من هناك؟قلت متأملاً
أنه كان من خيالي

1013
01:24:14,569 --> 01:24:16,946
أمي، انظري انها قصص أشباح

1014
01:24:25,079 --> 01:24:29,209
أين شيري خاصتي؟
أين عزيزتي شيري؟

1015
01:24:33,003 --> 01:24:37,091
...في بيتي في منزلي -
مالكولم، بحثت عنك في كل مكان -

1016
01:24:37,175 --> 01:24:40,177
لن تصدق أبداً من هنا -
من هنا؟ -

1017
01:24:40,594 --> 01:24:45,183
الكثير من الناس الممتعين، فلنرقص
هناك ونقابل بعضهم؟هيا

1018
01:24:51,022 --> 01:24:53,024
شيري؟

1019
01:25:09,416 --> 01:25:11,418
ماما الكبيرة، افعلي شيئاً

1020
01:25:11,501 --> 01:25:13,503
انه لا يعرف ماذا يفعل به

1021
01:25:25,682 --> 01:25:27,475
تبا

1022
01:25:29,310 --> 01:25:31,897
هل يمكنني على الاقل
أن أقول وداعاً لجدتي؟

1023
01:25:31,980 --> 01:25:33,314
أجل

1024
01:25:37,444 --> 01:25:39,446
ماما الكبيرة؟

1025
01:25:41,573 --> 01:25:43,199
شيري هل تلك أنت؟

1026
01:25:43,282 --> 01:25:45,577
يا لها من مفاجأة جميلة

1027
01:25:46,286 --> 01:25:51,250
أجل، ماما الكبيرة، أردت فقط أن آتي
وأقول وداعاً، لأنه علينا الرحيل الأن

1028
01:25:51,333 --> 01:25:53,585
...لكن أنا حصلت للتو

1029
01:25:53,668 --> 01:25:57,672
لا أريدك أن ترحلي
أرجوكي لا ترحلي

1030
01:25:57,755 --> 01:26:03,052
لا، يا ماما الكبيرة، علينا الذهاب الان، وأنا
أردت فقط أن أقول شكرا على كل شيء

1031
01:26:03,136 --> 01:26:05,472
لقد قلت وداعا اذا فلنذهب

1032
01:26:05,681 --> 01:26:08,600
توقف يا فاشل -
نولان؟ما الذي تفعله؟ -

1033
01:26:08,683 --> 01:26:10,351
ضع ذلك الشيء في الاسفل

1034
01:26:13,480 --> 01:26:15,857
لا تتحرك...فاشل

1035
01:26:17,192 --> 01:26:19,027
لا تطلقه علي -
ليستر لا -

1036
01:26:20,028 --> 01:26:20,988
أوه،تبا

1037
01:26:25,575 --> 01:26:26,869
!أوه، الهي

1038
01:26:26,952 --> 01:26:29,538
نسيت مفاتيحي

1039
01:26:33,751 --> 01:26:36,545
ماما...ماما الكبيرة؟

1040
01:26:38,463 --> 01:26:41,717
هل أنتما توأمان؟ -
أماكنكم، الاف بي آي -

1041
01:26:48,849 --> 01:26:51,977
ليس في منزل الماما الكبيرة

1042
01:26:54,730 --> 01:26:56,148
!أوه،تبا

1043
01:27:02,237 --> 01:27:05,282
لا أشعر بركبي، أوه، ماما الكبيرة

1044
01:27:05,824 --> 01:27:08,744
أصبني، يا قطعة الخردة السمينة -
ليستر ،لا -

1045
01:27:09,787 --> 01:27:11,788
لا تضربها

1046
01:27:16,877 --> 01:27:19,296
لا تدوري حولي، يا الهي

1047
01:27:46,031 --> 01:27:47,241
أوه، يا رجل

1048
01:27:47,324 --> 01:27:48,784
هل أنت بخير؟ -
أجل -

1049
01:27:48,867 --> 01:27:52,037
لقد كنت دائما حول ذلك الهراء -
اجل، كنت شيئاً صحيح؟ -

1050
01:27:52,496 --> 01:27:54,081
سهل

1051
01:27:54,164 --> 01:27:58,878
لكن علي اخبارك...بدأ يصبح أجزاء
من طلقات، ليس ممتعاً كما ظننت

1052
01:27:59,336 --> 01:28:01,338
مالكولم

1053
01:28:04,424 --> 01:28:06,802
ترينت

1054
01:28:09,096 --> 01:28:11,223
احذر

1055
01:28:20,232 --> 01:28:23,902
أجل، حسناً، أحدكم
عليه أن يقول لي شيئاً

1056
01:28:23,986 --> 01:28:27,406
لأن هذا العرض هراء فاحش

1057
01:28:37,458 --> 01:28:41,921
نعم، وسأحطم رؤوسكم مرة أخرى
ان رأيتكم تحومون حول منزلي

1058
01:28:42,004 --> 01:28:44,006
الدم أغلظ من الماء

1059
01:28:45,174 --> 01:28:49,136
هل هذا مورفين هنا؟الهي
انه يتفوق على الاسبرين

1060
01:28:53,432 --> 01:28:54,809
شيري

1061
01:28:58,604 --> 01:29:00,606
اذهب للداخل يا عزيزي

1062
01:29:04,401 --> 01:29:06,570
كيف حاله؟

1063
01:29:07,696 --> 01:29:09,532
انه بخير

1064
01:29:10,241 --> 01:29:11,867
جيد

1065
01:29:11,951 --> 01:29:15,538
كنت تظن أنني مذنبة طوال الوقت، صحيح؟

1066
01:29:15,788 --> 01:29:18,582
تحملت كل تلك المتاعب
لتحاول الامساك بي بكذبة

1067
01:29:18,666 --> 01:29:21,251
وأنت كنت الفرد الذي كان كاذبا

1068
01:29:21,752 --> 01:29:23,588
كنت أقوم بعملي ليس الا

1069
01:29:23,671 --> 01:29:27,424
اذا فالبحيرة وكل شيء، كل
ذلك كان من أجل مهمتك، صحيح؟

1070
01:29:27,508 --> 01:29:29,009
لا

1071
01:29:29,092 --> 01:29:32,388
عليك أن تثقي بأحدهم احيانا،لماذا لا تبدأي بي"؟"

1072
01:29:32,722 --> 01:29:35,391
وجدت ذلك صعب التصديق يا مالكولم

1073
01:29:54,785 --> 01:29:58,414
كيف تشعر يا مالكولم؟ -
متوتر حيال شهادتك؟ -

1074
01:29:58,498 --> 01:30:00,833
متوتر؟كلا

1075
01:30:00,917 --> 01:30:02,877
لا، أنا معتدل

1076
01:30:02,960 --> 01:30:06,214
هذه لن تكون المرة الأولى
التي اعترفت فيها

1077
01:30:06,297 --> 01:30:08,049
هذه المرة، لن تفلت مني

1078
01:30:08,132 --> 01:30:10,884
فلنأمل، هذه هي تحكيمك
المعادي البسيط، حظاً موفقاً

1079
01:30:10,968 --> 01:30:12,971
أجل، حسنا

1080
01:30:25,274 --> 01:30:27,777
أجل، اخواني وأخواتي

1081
01:30:31,822 --> 01:30:33,825
ريفيريند لقد عدت للشهادة

1082
01:30:34,909 --> 01:30:38,954
ما الذي يفعله هنا؟ -
هذا بيت الرب -

1083
01:30:39,038 --> 01:30:41,541
المكان الذي كل الناس مرحب بهم

1084
01:30:41,749 --> 01:30:44,752
أجل، ربما كلهم ما عداه

1085
01:30:48,131 --> 01:30:50,341
يجب عليها أن تكون جيدة بني -
أجل -

1086
01:30:50,425 --> 01:30:53,594
الان ابكي وتباكى
وارميها كأنها حارة

1087
01:30:57,807 --> 01:31:00,059
أتيت الى هنا اليوم

1088
01:31:00,142 --> 01:31:02,520
أطلب تفاهماً

1089
01:31:04,063 --> 01:31:09,069
أوؤمن أن الكتاب الجيد يقول
اذا لم تعرفني لا تحكم علي

1090
01:31:09,152 --> 01:31:11,988
ذلك كان توباك -
بالتأكيد توباك -

1091
01:31:12,071 --> 01:31:13,990
توباك حسناً

1092
01:31:14,073 --> 01:31:17,243
حسناً، ترينت ما الذي يقوله؟

1093
01:31:17,327 --> 01:31:21,205
أمي تقول أن الهي قال انه علينا أن نحب
أحدنا الاخر كما نحب أنفسنا

1094
01:31:21,289 --> 01:31:24,918
لا، يا ترينت، هذا لحن قديم
من الي آي جرين ، لدي اياه في السيارة

1095
01:31:25,001 --> 01:31:26,961
الهي قال ذلك

1096
01:31:27,044 --> 01:31:29,881
آمين -
أجل لقد فعل -

1097
01:31:29,965 --> 01:31:33,926
أياً يكن...ترينت هل تذكر
ذلك اليوم عند البحيرة؟

1098
01:31:34,010 --> 01:31:37,722
عندما قلت لك أنك عندما
تريد شيئاً ما بشدة

1099
01:31:37,806 --> 01:31:40,600
عليك أن تكون صبوراً
وسيأتي اليك؟

1100
01:31:41,809 --> 01:31:44,396
أظن أن ذلك فقط
يعمل في اليراقات

1101
01:31:44,980 --> 01:31:48,691
لكن اذا كان الشخص مهما
عليك أن تضع نفسك مكانه

1102
01:31:49,192 --> 01:31:51,194
عليك أن تذهب وتحصل عليه

1103
01:31:52,112 --> 01:31:54,280
...شيري المساحيق التجميلية

1104
01:31:54,364 --> 01:31:56,866
...تعلمين،كل شيء

1105
01:31:56,949 --> 01:31:59,327
...والبروترودنيس

1106
01:32:00,328 --> 01:32:02,121
المعذرة

1107
01:32:02,205 --> 01:32:04,207
انظري، ذلك كان مزيفاً

1108
01:32:06,334 --> 01:32:08,753
لكن ما أشعره تجاهك

1109
01:32:09,545 --> 01:32:12,132
ذلك الحقيقي

1110
01:32:12,215 --> 01:32:16,052
أتعلم يا ريفيريند،أظن أن
...الرب يحاول أن يعطينا

1111
01:32:16,135 --> 01:32:19,389
بعض الكلمات الصادقة
عبر هذا الاخ هنا

1112
01:32:19,473 --> 01:32:22,976
ربما الملائكة سرعت
طريقك الى هنا، يا ماما الكبيرة

1113
01:32:30,733 --> 01:32:33,487
شيري، ما الذي تفعلينه ببقائك جالسة؟

1114
01:32:33,570 --> 01:32:36,614
يا فتاة، قومي من هناك واحصلي على رجلك

1115
01:33:53,400 --> 01:33:56,277
هذا الصباح لدينا كنيسة

1116
01:33:56,328 --> 01:33:59,278
Fixed Punctuation
By Eng.MFM

