1
00:00:35,998 --> 00:00:43,198
The Gusty يقدم لكم....

2
00:00:46,399 --> 00:00:54,399
الجزء الثانـــــي.

02
00:00:57,000 --> 00:01:10,399
* leel911 * تعديل التوقيت

3
00:01:20,000 --> 00:01:21,900
مشاهدة ممتعة...

4
00:01:43,800 --> 00:01:45,358
اريد أن اريك شيء

5
00:01:46,600 --> 00:01:48,318
ماذا ؟

6
00:01:55,240 --> 00:01:57,993
هل رأيتي
شيء مخيفا ؟

7
00:01:58,080 --> 00:02:00,719
اردت أن يراه غيرك؟

8
00:02:02,720 --> 00:02:05,678
اعني، مثلا، كما تعرفين،  فيلم.

9
00:02:05,760 --> 00:02:07,398
حسنا ...

10
00:02:07,480 --> 00:02:12,315
عندي اكثر الافلام رعبا
قد تريه في حياتك

11
00:02:12,400 --> 00:02:16,439
قام أحد الأصدقاء بنسخه

12
00:02:16,520 --> 00:02:18,397
وأعطاني نسخة

13
00:02:18,480 --> 00:02:21,597
و ... عملت نسخة لأجلك

14
00:02:21,680 --> 00:02:23,591
هل أحضرتني هنا
لمشاهدة الفيديو؟

15
00:02:23,680 --> 00:02:27,275
حسنا، دقيقتين. اتفقنا؟
دقيقتين فقط وننتهي.

16
00:02:27,360 --> 00:02:29,794
هو جدا شيق وممتع.

17
00:02:29,880 --> 00:02:33,190
-كنت أعتقد أننا فقط ...
-لا، سوف نراه. سوف نراه

18
00:02:33,280 --> 00:02:36,829
عليك فقط رؤية هذا.
أقول لك، هو...

19
00:02:36,920 --> 00:02:40,037
- لما لا نؤجله؟
- لا، يجب عليك أن تريه.

20
00:02:48,040 --> 00:02:50,076
ما هو الشيء المخيف فيه؟

21
00:03:01,360 --> 00:03:03,191
سوف ترين.

22
00:03:22,880 --> 00:03:25,952
شغليه. فقط شغلي هذا الشيء.

23
00:03:26,040 --> 00:03:28,759
هيا،
لدي دقيقتين هنا فقط، أرجوك.

24
00:04:11,280 --> 00:04:13,589
اميلي، شغلي هذا الشريط اللعين!

25
00:05:01,760 --> 00:05:03,716
أهلا؟
- يارجل، لقد فعلتها

26
00:05:03,800 --> 00:05:06,917
كنت أعلم ذلك.
أنك قد أحضرت شخصا ...

27
00:05:11,280 --> 00:05:13,748
احدى الغبيات
من مدرستي.

28
00:05:13,840 --> 00:05:16,593
جيد. كنت أخشى
أنك لن تصدقني، يارجل.

29
00:05:16,680 --> 00:05:20,389
حسنا انها مشكلتها الآن.
ان لم تحضر شخصا اخر لمشاهدته في ظرف اسبوع...

30
00:05:20,480 --> 00:05:22,391
أقسم أنها ستموت.

31
00:05:22,480 --> 00:05:24,630
حسنا هل ستخبرها ماذا حصل؟

32
00:05:24,720 --> 00:05:27,109
ام ستدعها تعرف بنفسها

33
00:05:28,800 --> 00:05:31,189
جيك!

34
00:05:31,280 --> 00:05:33,794
الأمر قد أنتهى، يارفيق.

35
00:05:33,880 --> 00:05:37,793
جيك. هذا ليس مضحكا، يارجل.

36
00:05:40,320 --> 00:05:42,117
اميلي

37
00:06:04,400 --> 00:06:07,915
- اميلي، ماذا فعلت بحق الجحيم؟
- لقد شغلته، لكن فضلت أن لا أشاهده

38
00:07:02,200 --> 00:07:04,919
هيا ايدن
لنذهب الى البيت

39
00:07:56,240 --> 00:08:00,358
لقد كان أختيار صائب،
هل هناك أي سؤال؟

40
00:08:05,720 --> 00:08:09,349
ايدن،
الأكل جاهز.

41
00:08:11,400 --> 00:08:13,834
اللعنة.

42
00:08:31,960 --> 00:08:35,748
حسنا ، قبل أن تقول أي شيء
لقد اتبعت الوصفة هذه المره.

43
00:08:35,840 --> 00:08:38,798
صحيح أنها لا تشبه التي بالمجلة

44
00:08:38,880 --> 00:08:41,792
ولكن لا يعني أن الطعم سيء

45
00:08:45,320 --> 00:08:49,313
هذا جيد عزيزي
حقا أنك موهوب

46
00:08:54,880 --> 00:08:57,189
سوف يكون فخورا بك.

47
00:08:57,920 --> 00:08:59,911
شكراً ريتشل.

48
00:09:02,720 --> 00:09:06,474
انت تعرف، لن يقتلك
ان تناديني أمي الان ولاحقا

49
00:09:06,560 --> 00:09:08,835
أماه... أمي

50
00:09:08,920 --> 00:09:12,310
من هذا القبيل بجانب ريتشل

51
00:09:12,400 --> 00:09:14,152
نعم، أنا أفضل ريتشل.

52
00:09:14,240 --> 00:09:16,834
حسنا. الأم لها معنى كبير
كماتعلم

53
00:09:16,920 --> 00:09:19,036
لكن ريتشل
معبرة أكثر.

54
00:09:19,120 --> 00:09:20,314
حقا؟

55
00:09:21,120 --> 00:09:25,830
حسنا، ريتشل تعرف وقت الغداء

56
00:09:32,560 --> 00:09:35,597
ألا تعتقد أننا قمنا بشيء رائع

57
00:09:35,680 --> 00:09:38,831
كل هذه المساحة والهواء المنعش

58
00:09:38,920 --> 00:09:42,356
لدينا حديقة
هذا أمر رائع

59
00:09:50,640 --> 00:09:53,359
اسمع عزيزي

60
00:09:57,440 --> 00:09:59,317
نحن لم نقم بشيء خاطئ...

61
00:10:01,040 --> 00:10:03,998
قمنا بالذي كان يجب أن نقوم به

62
00:10:05,880 --> 00:10:08,440
وبدأنا من جديد.

63
00:10:30,680 --> 00:10:34,070
انت تعلم كيف لهم أن يخبروك
بالعمل في جريده حقيقيه؟

64
00:10:34,160 --> 00:10:36,435
أنت الوحيد الذي أقفلت بابك.

65
00:10:36,520 --> 00:10:38,590
هابيت.

66
00:10:42,560 --> 00:10:45,791
أردتُ الكَلام
إليك حول إفتتاحيتِي.

67
00:10:45,880 --> 00:10:47,996
هل هذه التغييرات جيدة؟

68
00:10:48,080 --> 00:10:51,470
حسنا، لقد طلبت منك نسخها، تعديلها واعادة كتابتها.

69
00:10:51,560 --> 00:10:53,676
فقط الجزء المتعلق بالمتفق.

70
00:10:53,760 --> 00:10:55,159
ذلك كات الشيء كل شيء.

71
00:10:55,240 --> 00:10:57,959
بالجسر تحصل على المال، وليس بضفة النهر.

72
00:11:03,720 --> 00:11:05,517
كما تعلم الأخبار اليومية الأهم
في أستوريا.

73
00:11:05,600 --> 00:11:09,513
هناك إجتماع مجلس إدارة مدرسة، حطام سيارة
قطة في الشجرة. هذه أخبار هامة

74
00:11:09,600 --> 00:11:13,229
أنت متأكدة هذا العمل
الذي تبحثين عنه؟

75
00:11:13,320 --> 00:11:15,993
حسنا، أنا منشغلة بابني أكثر.

76
00:11:16,080 --> 00:11:17,718
في سياتل، لم أكن كذلك.

77
00:11:19,280 --> 00:11:21,111
سب وجيه كأي سبب آخر

78
00:11:21,200 --> 00:11:24,556
أنا مسرور لكونك في
استقرار. أنا أفضل ...

79
00:11:24,640 --> 00:11:26,039
ماكس، بينما أنت هنا،

80
00:11:26,120 --> 00:11:28,953
هل عندك أدنى فكرة
عن القطعة المطلوبة ليوم غدٍ؟

81
00:11:29,040 --> 00:11:30,917
هل تعلمين ماذا؟
لاتقلقي بشأنها.

82
00:11:32,880 --> 00:11:36,031
هو 442 رجكريست

83
00:11:36,120 --> 00:11:38,270
أعد ذلك. هو  ماذا؟

84
00:11:38,360 --> 00:11:40,999
رجكريست. رجكريست!

85
00:11:41,080 --> 00:11:44,152
تَكلّمتُ مع الطب الشرعي. هم في طريقِهم.

86
00:11:44,240 --> 00:11:46,037
فرقة 19 للررد

87
00:11:46,120 --> 00:11:48,350
هل يُمْكِنُ أَنْ نَبقي
هذه القناةِ تواضحه؟

88
00:11:48,440 --> 00:11:50,908
- الشرطة وَجدتْ جثة.
- قتل محتمل.

89
00:11:51,000 --> 00:11:54,197
- رجاءً، نحن يَجِبُ أَنْ نَكُونَ محظوظينَ جداً.
- ماذا يَقُولونَ؟

90
00:11:54,280 --> 00:11:58,717
"طالب مدرسة عليا، ذكر، 17.
العنوان، 442 رجكريست.

91
00:11:58,800 --> 00:12:02,076
وُجدَ البيتُ خالي،
صديقته تَختفي في السردابِ. "

92
00:12:02,160 --> 00:12:06,119
- مشتبه بها أَو شاهده، هم لا يَعْرفونَ.
- الرجل كَانَ ميتَ أمام التلفزيونِ.

93
00:12:06,200 --> 00:12:09,476
لازالوا يتكلمون حول وجهِه

94
00:12:09,560 --> 00:12:11,710
ماذا عن وجهه؟

95
00:12:11,800 --> 00:12:15,713
كُلّ الوحدات الطارئة، منطقة أستوريا،
تنتقل للملحق الخامس

96
00:12:30,720 --> 00:12:32,870
أيها المخبر.

97
00:12:32,960 --> 00:12:36,032
أيها المخبر، هل لي بدقيقة؟
قتل أوليس كذلك؟

98
00:12:36,120 --> 00:12:37,633
تَعْرفُ كَيف ماتَ.

99
00:12:49,440 --> 00:12:51,476
أنا فقط عِنْدي
بضعة أسئلة أخيرة.

100
00:12:51,560 --> 00:12:54,438
ذاذا أمكنك أخذي
اليه ثانيةً.

101
00:13:25,840 --> 00:13:28,912
هذا فظيع.
صغير جداً.

102
00:14:18,160 --> 00:14:20,151
لا.

103
00:14:21,200 --> 00:14:25,432
لا، رجاءً، لَيسَ هنا.

104
00:14:42,000 --> 00:14:43,592
لقد وجدتك.

105
00:15:01,320 --> 00:15:04,471
لقد جعلنا نه نسخه واحده

106
00:15:06,160 --> 00:15:09,470
اوه، ياالهي

107
00:15:15,960 --> 00:15:18,155
- Untranslated subtitle -

108
00:15:19,760 --> 00:15:23,070
- ريتشل كيلر من أستوريان اليومية
- سوف نعطي تصريحا

109
00:15:23,160 --> 00:15:25,993
- أريد أن أعرف بشأن الفنتاة
- سوف نعطي تصريحا

110
00:15:26,080 --> 00:15:27,877
لم تقل أي كلمة، أليس كذلك؟

111
00:15:28,680 --> 00:15:31,990
مرحب بك لتنتظري .
أعذريني.

112
00:15:34,880 --> 00:15:37,553
راقبي خطوتَكَ.
اجلسي هنا، حسناً؟

113
00:15:37,640 --> 00:15:40,473
اجلسي هنا.
أُريدُك أَنْ تسترخي فقط

114
00:15:40,560 --> 00:15:41,993
أنت لا تَستطيعُ إبْقائها.

115
00:15:42,080 --> 00:15:45,038
- ركزي على الجدران.
- نحن نريد أخذها.

116
00:15:45,120 --> 00:15:47,714
- هي سَتَتكلّمُ معنا.
- أَفْهمُ.

117
00:15:47,800 --> 00:15:50,155
فَقَطْ سَأَسْألُ
بضعة أسئلة. رجاءً.

118
00:15:50,240 --> 00:15:53,516
- سنعود لاحقا، ايميلي
- شكرا لكم. شكرا لكم.

119
00:15:53,600 --> 00:15:57,354
حَسَناً. أعطِني رقمه.
نعم. حَسَناً.

120
00:16:13,680 --> 00:16:17,639
إيميلي، استمععي لي.
أَعْرفُ ما حَدث.

121
00:16:17,720 --> 00:16:19,233
أَعْرفُ.

122
00:16:19,320 --> 00:16:22,392
الآن،  يَجِبُ أَنْ تُخبريني.
الشريط.

123
00:16:25,680 --> 00:16:27,989
هَلْ شاهدتيه؟

124
00:16:30,360 --> 00:16:33,591
هل تعرفين شخصا آخر شاهده؟

125
00:16:34,760 --> 00:16:38,230
هَلْ هناك شخص آخر شاهده؟

126
00:16:39,920 --> 00:16:41,148
ثمّ أين هو؟

127
00:16:41,240 --> 00:16:45,074
أنتي.
إبتعدي عنها. راي.

128
00:16:45,160 --> 00:16:48,516
إيميلي، تكلّمي معي.

129
00:16:48,600 --> 00:16:50,431
أريدُها خارجا.
الآن.

130
00:16:50,520 --> 00:16:53,114
يمكنك التحدث معي، إيميلي.

131
00:19:32,720 --> 00:19:34,551
لا.

132
00:19:35,600 --> 00:19:39,149
ليس هنا. سمارا

133
00:19:39,240 --> 00:19:41,231
ليس هنا.

134
00:21:45,680 --> 00:21:47,591
عزيزي، ماذا هناك؟

135
00:21:47,680 --> 00:21:49,875
ماالمشكلة؟

136
00:21:49,960 --> 00:21:52,428
انظر الي.

137
00:21:52,520 --> 00:21:55,830
- حسناً؟ ما هو؟
- كان عندي كابوس.

138
00:21:55,920 --> 00:22:00,038
لاعليك. كلنا لدينا.

139
00:22:01,640 --> 00:22:04,837
أوه، يالهي، أنت مبلل ومتجمّدُ.

140
00:22:04,920 --> 00:22:07,957
دعنا ننزع ملابسك. هيا.

141
00:22:08,040 --> 00:22:09,393
ايدن؟

142
00:22:10,040 --> 00:22:12,474
ماذا حَدثَ في كابوسِكَ؟

143
00:22:15,720 --> 00:22:20,111
إستيقظتُ وأنت لم تكوني هنا.
أنت لم تكوني هنا.

144
00:22:21,520 --> 00:22:25,638
أَنا هنا الآن، عزيزي.
أَنا هنا، حسناً؟

145
00:22:27,440 --> 00:22:29,078
اسمع.

146
00:22:29,160 --> 00:22:32,994
كُلّ ما يَجِبُ عليك فعله أَنْ تناديني باسمي
وسوف أتتبع صوتك.

147
00:22:33,960 --> 00:22:36,428
حسنا؟

148
00:22:37,320 --> 00:22:41,632
حتى لوكان علي القدوم معك
حيث كابوسك.

149
00:22:42,920 --> 00:22:44,797
اذا اخبرني ماالذي حدث.

150
00:22:49,640 --> 00:22:50,993
لاأتذكر.

151
00:22:51,880 --> 00:22:53,233
لا تتذكر؟

152
00:22:54,200 --> 00:22:56,111
لاأتذكر.

153
00:23:42,720 --> 00:23:45,837
عزيزي. أسمعتني؟

154
00:23:45,920 --> 00:23:47,751
لقد كنت أناديك؟

155
00:23:48,880 --> 00:23:51,030
أنا ... آسف.

156
00:23:52,680 --> 00:23:55,399
أنت مستعدّ للذِهاب؟

157
00:23:58,600 --> 00:24:00,318
حسنا.

158
00:24:55,600 --> 00:24:58,637
اذا سَنَتمشى ونرى ما عِنْدَهُمْ، حسناً؟

159
00:24:58,720 --> 00:25:01,837
ويمكنك رؤية الفناء الخلفي. كيف هو؟

160
00:25:06,560 --> 00:25:10,189
إنظرْ إلى كُلّ هذه الأشياء.
مَنْ الذي برأيك يشتري هذه الفضلاتِ؟

161
00:25:11,720 --> 00:25:13,756
ريتشل.

162
00:25:13,840 --> 00:25:15,558
آسفة.

163
00:25:17,280 --> 00:25:19,919
مالمشكلة، عزيزي؟
هل أنت بخير؟

164
00:25:21,360 --> 00:25:23,954
أنا أشعر بالبرود قليلا. ريتشل.

165
00:25:24,040 --> 00:25:27,749
-سألقي نظرة حول المكان
- حسنا.

166
00:25:28,640 --> 00:25:30,631
ابق قريبا.

167
00:26:18,640 --> 00:26:20,517
هل تريد رخام؟

168
00:27:28,560 --> 00:27:30,835
يجب عليك انتظار الصافرة.

169
00:27:32,000 --> 00:27:35,879
هاأنا أنحرك!

170
00:29:07,160 --> 00:29:08,718
هل أنت هناك؟

171
00:29:17,080 --> 00:29:19,992
لم لا تجبني، عزيزي؟
ماذا أنت؟ ...

172
00:29:22,280 --> 00:29:26,114
يامسيح، أنت تتجمّد، عزيزي.
ماذا يجري؟ هَلْ أنت مريض؟

173
00:29:26,200 --> 00:29:27,792
تكلّمْ معي، عزيزي.

174
00:29:27,880 --> 00:29:30,440
تكلّمْ معي. ماذا يجري؟

175
00:29:30,520 --> 00:29:33,557
- ماذا؟
- أَشعر بالبرد.

176
00:29:38,240 --> 00:29:41,596
لابأس. لابأس عليك.

177
00:29:52,880 --> 00:29:56,429
عزيزي، متى بدأ هذا؟

178
00:29:56,520 --> 00:29:58,556
هل كان الليلة الفائتة،

179
00:29:58,640 --> 00:30:00,710
أو هذا الصباح؟

180
00:30:01,800 --> 00:30:03,870
لاأتذكر.

181
00:30:03,960 --> 00:30:06,713
أَعْرفُ بأنّك لا تَحْبُّني أتفحص،
لكن هذا مهمُ.

182
00:30:09,000 --> 00:30:11,560
هَلْ كان كابوسكَ؟

183
00:30:11,640 --> 00:30:13,471
أنا حقاً لا أَتذكّرُ، ريتشل.

184
00:30:13,560 --> 00:30:15,630
أريدك أن تحاول.

185
00:30:17,000 --> 00:30:20,470
أنت مريض، حَسَناً؟ ونحن
نريد معْرِفة كيف بدأَ؟.

186
00:30:27,280 --> 00:30:29,316
هَلْ كَانتْ هي في كابوسِكِ؟

187
00:30:53,080 --> 00:30:54,593
لا تُتوقّفْي!

188
00:30:58,000 --> 00:31:00,719
- تحركي! قودي! قودي!
- مالمشكلة، عزيزي؟

189
00:31:00,800 --> 00:31:02,358
فقط لا توقفي السيارةَ!

190
00:31:21,560 --> 00:31:22,709
إنخفض!

191
00:31:47,600 --> 00:31:49,909
"لاتتوقفي."

192
00:31:50,920 --> 00:31:53,753
قلت، "لاتتوقفي."

193
00:32:55,920 --> 00:32:59,071
حسنا دعنا نرى.

194
00:33:03,280 --> 00:33:04,872
هذا مستحيل.

195
00:33:06,600 --> 00:33:08,830
ريتشل...

196
00:33:09,680 --> 00:33:11,159
... مالذي يجري؟

197
00:33:16,080 --> 00:33:17,877
مرحبا ...

198
00:33:17,960 --> 00:33:19,837
إبني مريضُ جداً

199
00:33:19,920 --> 00:33:22,070
وأنا أوَدُّ
التكلّم مع شخص هو ...

200
00:33:24,480 --> 00:33:29,759
حَسناً، درجةُ حرارته.
هي. . . هي خمس درجاتِ منخفضةِ.

201
00:33:55,600 --> 00:33:59,275
نعم. حَسناً، ّ،
سَأَأستشير ممرضة هاتفيا.

202
00:34:02,440 --> 00:34:04,078
مرحباً؟

203
00:34:36,160 --> 00:34:39,550
عزيزي، الكهرباء انطفأت.
هل أنت بخير في الأعلى؟

204
00:34:49,240 --> 00:34:51,879
عزيزي، لايجب أن يكون مفتوحا.

205
00:34:51,960 --> 00:34:53,313
الهي.

206
00:35:09,360 --> 00:35:12,397
ايدن. دعنا نذهب. اخرج من سريرك.

207
00:35:16,640 --> 00:35:19,791
ايدن، ماالذي تفعله هناك؟

208
00:35:21,080 --> 00:35:24,390
عد الى سريرك الآن.

209
00:35:24,480 --> 00:35:27,233
لقد رأيت شيئا.

210
00:35:40,280 --> 00:35:43,397
تحرّكْ!  إبتعدْ .
إبتعدْ عن هناك.

211
00:35:44,160 --> 00:35:46,833
عزيزي، دعنا نَذْهبُ. هيا.

212
00:35:52,960 --> 00:35:55,315
لقد رأيته.

213
00:35:55,400 --> 00:35:58,472
- رَأيتُه في رأسي.
- دعنا نَذْهبُ.

214
00:36:20,760 --> 00:36:22,751
أوه، آنسة كيلر...

215
00:36:22,840 --> 00:36:25,912
- حول قصّتِي. أنا .. .
- لَيسَ الآن.

216
00:36:35,960 --> 00:36:40,750
الآن، اسمع، عزيزي، الليلة الماضية
وجدت الشريط.

217
00:36:40,840 --> 00:36:42,717
كان أحد أشرطتها.

218
00:36:42,800 --> 00:36:45,951
وأحرقته حتى لانراه ثانية.

219
00:36:47,800 --> 00:36:50,951
لكن ان علمت،

220
00:36:51,040 --> 00:36:54,350
بالذي فعلته ربما ستؤذينا.

221
00:36:54,440 --> 00:36:58,991
هل مافعلته صحيح؟
هل تعرف شيئا، عزيزي؟

222
00:36:59,080 --> 00:37:01,992
انظر، إذا كنت تَعْرفُ لِم هي هنا،
يَجِبُ أَنْ تُخبرَني.

223
00:37:02,080 --> 00:37:04,514
ايدن...

224
00:37:04,600 --> 00:37:07,239
. . . هَلْ هي هنا لتؤذينا؟

225
00:37:08,880 --> 00:37:10,836
عزيزي.

226
00:37:18,480 --> 00:37:20,118
هي تَسْمعَنا.

227
00:37:23,080 --> 00:37:25,196
تَسْمعُ كُلّ شيءَ.

228
00:37:26,760 --> 00:37:29,911
ماعدا عندما نَنَامُ.

229
00:37:30,000 --> 00:37:32,116
لا تَستطيعُ سَماعنا
عندما نَنَامُ؟

230
00:37:32,920 --> 00:37:35,878
ماذا يَعْني  ذلك؟

231
00:37:35,960 --> 00:37:38,269
يَجِبُ أَنْ نَنَامَ.

232
00:37:40,400 --> 00:37:43,437
ريتشل، هَلْ لي بالدخول، رجاءً؟

233
00:37:48,160 --> 00:37:50,230
ماذا حَدثَ لسيارتِكَ؟

234
00:37:50,320 --> 00:37:52,197
سيارتكَ. على مايبدو مُحَطَّمة.

235
00:37:52,280 --> 00:37:55,750
- هَلْ أنتم بخير؟
- نعم. حدثت صدمة لنا.

236
00:37:55,840 --> 00:37:57,956
ولم يتأذى أحد؟

237
00:37:58,040 --> 00:38:00,600
ذلك جيدُ.

238
00:38:00,680 --> 00:38:04,229
أيدان، صحيح؟ مرحباً، أَنا ماكس.

239
00:38:05,880 --> 00:38:08,633
- هَلْ هو بخير؟
- هو مريضُ.

240
00:38:08,720 --> 00:38:10,517
كَيف مريض؟

241
00:38:15,680 --> 00:38:18,478
ماكس.

242
00:38:18,560 --> 00:38:20,437
أحتاج مساعدتك.

243
00:38:53,760 --> 00:38:55,193
.هنا

244
00:38:55,280 --> 00:38:57,236
سَأَحْصلُ على بعض بطانياتِ أكثرِ.

245
00:38:57,320 --> 00:39:00,153
البيت بيتك ان احنجت لأي شيء.

246
00:39:00,240 --> 00:39:02,356
حسنا. شكرا.

247
00:39:02,440 --> 00:39:04,078
- هنا.
- شكراً لك.

248
00:39:04,160 --> 00:39:06,958
- ألا يَجب أنْ يَكُونَ في المستشفى؟
- لا، هو بخير.

249
00:39:07,040 --> 00:39:08,234
الحمّام؟

250
00:39:08,320 --> 00:39:10,914
أسفل القاعةِ.
سأجهزه لك.

251
00:39:12,000 --> 00:39:13,718
عزيزي.

252
00:39:15,360 --> 00:39:17,749
سَأَذْهبُ إلى البيت
وأحضر بعض أشيائِنا.

253
00:39:18,320 --> 00:39:22,518
ثمّ سَنَتْركُ هذا المكان
ولن نرْجعُ أبدا، حسناً؟

254
00:39:26,360 --> 00:39:28,112
دعنا ندفئك.

255
00:39:28,200 --> 00:39:30,794
لَيسَ بالمستوى المطلوب.
لَكنَّه مناسب.

256
00:39:30,880 --> 00:39:33,519
هو جيدُ، شكراً.
لا أَعْرفُ لِماذا فَقدنَا الكهرباء.

257
00:39:33,600 --> 00:39:34,794
الغرفة تبدو مناسبة.

258
00:39:34,880 --> 00:39:37,758
عِنْدي الكثير مِنْ الشموعِ
في حالة حدثت المشكلةُ نفسها.

259
00:39:37,840 --> 00:39:39,796
هيا إدخلْ، يجب أن تتدفأ.

260
00:39:39,880 --> 00:39:42,314
ماكس، علي العودة إلى بيتِي،

261
00:39:42,400 --> 00:39:44,516
لأخذ بضعة أشياء،
بَعْض الأدوية.

262
00:39:44,600 --> 00:39:46,397
هَلْ لَدَيْكَ مانع أَنْ ....؟

263
00:39:46,480 --> 00:39:48,789
- سَأُهتم به. بالطبع.
- حسناً، شكراً.

264
00:39:48,880 --> 00:39:51,599
هيا عزيزي إدخلْ، هيا. هيا..

265
00:39:53,200 --> 00:39:55,998
نَحتاجُ لرَفْع درجةِ حرارتكَ.
هيا ادْخل الآن.

266
00:39:56,080 --> 00:39:59,117
أيدان، ماذا بك؟
انه ماء  فقط.

267
00:39:59,200 --> 00:40:02,556
-نَحتاجُ لرَفْع درجةِ حرارتكَ.
- لاأريد ريتشل.

268
00:40:02,640 --> 00:40:04,915
هل تُريدُني أن أدخل مَعك؟

269
00:40:05,000 --> 00:40:08,675
هيا بنا. ايدن. تعال، هيا بنا.

270
00:40:09,480 --> 00:40:11,357
هكذا.

271
00:40:11,440 --> 00:40:14,318
هيا. عزيزي
هيا ، هيا.

272
00:40:14,400 --> 00:40:16,595
هكذا. هكذا.

273
00:40:17,640 --> 00:40:19,551
ذلك أفضلُ، صحيح؟

274
00:40:19,640 --> 00:40:23,269
انظر؟ كم لطيفُ ودافئُ.

275
00:40:23,360 --> 00:40:26,750
هو مناسب. فقط استرخي.

276
00:42:31,760 --> 00:42:33,478
مرحبا؟

277
00:42:33,560 --> 00:42:36,836
الضابط راي. كيف حالك؟

278
00:42:36,920 --> 00:42:40,356
نعم، جيد، جيد، كل شيء بخير،
ماذا لديك لي؟

279
00:42:40,440 --> 00:42:43,193
صحيح.

280
00:42:45,480 --> 00:42:48,552
نعم، حسنا، كل شيء كما في
الصفحة السادسة والعشرين.

281
00:42:48,640 --> 00:42:50,710
ليس لديك أية مواضيع؟

282
00:42:51,720 --> 00:42:53,597
لا؟

283
00:42:53,680 --> 00:42:55,910
حسنا، العمل هو عمل.

284
00:42:56,000 --> 00:42:59,231
حسنا. لا، لا، أنا بخير.

285
00:42:59,320 --> 00:43:01,914
هل يُمْكِنُك أَنْ تَسدي لي خدمة مادمت عثرت عليك؟

286
00:43:02,000 --> 00:43:04,275
هل بإمكانك النظر في مخالفاتك المرورية

287
00:43:04,360 --> 00:43:07,397
ورؤية ان كان هناك حادثُ
لإمرأة وإبنها؟

288
00:43:07,480 --> 00:43:09,516
"ك" لكيلر.

289
00:43:09,600 --> 00:43:12,068
لا، لا، كنت أُحاولُ
معرفة الموضوع مباشرة.

290
00:43:14,120 --> 00:43:15,553
راي؟

291
00:43:15,640 --> 00:43:18,200
راي، سأعاود الاتصال بك لاحقا. حسنا.

292
00:43:24,960 --> 00:43:27,599
هل كل شيء بخير هناك؟

293
00:43:32,360 --> 00:43:36,990
أيدان، هل يمكنك أَنْ،
تفتحْ البابَ، رجاءً؟

294
00:43:37,080 --> 00:43:40,311
ايدن، هَلّ تَسْمعُني؟

295
00:43:56,440 --> 00:43:58,396
أيدان، رجاءً، افْتَحُ البابَ!

296
00:43:58,480 --> 00:43:59,754
ايدن، افتح الباب!

297
00:44:02,880 --> 00:44:05,235
هو في الحمّامِ.
كَانَ مفتوحَ قَبْلَ ثانية.

298
00:44:05,320 --> 00:44:08,278
ايدن، افتح الباب!
سأحضر شيئا لكسره.

299
00:44:08,360 --> 00:44:11,113
ايدن، افتح الباب.
أنا هنا.

300
00:44:11,200 --> 00:44:13,236
عزيزي، هل تسمعني؟ أرجوك.

301
00:44:13,320 --> 00:44:15,311
عليك فتح الباب.

302
00:44:24,600 --> 00:44:26,158
اوه. ياالهي.

303
00:44:37,600 --> 00:44:39,909
أرجوك عزيزي افتح ال...

304
00:45:04,680 --> 00:45:07,877
انظر الي. ايدن، انظر الي.
انظر الي.

305
00:45:33,720 --> 00:45:34,914
أمي!

306
00:45:47,400 --> 00:45:49,630
ريتشل، لا!

307
00:45:53,520 --> 00:45:55,556
طفلي. أوه.

308
00:45:57,400 --> 00:46:00,312
أوه يالهي .

309
00:46:02,280 --> 00:46:05,317
لم يكن هو. لم يكن هو.

310
00:46:05,400 --> 00:46:07,072
كنت أحاول المساعدة فقط.

311
00:46:07,160 --> 00:46:10,948
حسنا، ريتشل دعينا نخرجه من هنا.

312
00:46:18,160 --> 00:46:21,118
لماذا هي تفعل بي ذلك؟

313
00:46:21,200 --> 00:46:22,553
أنا هنا، ولدي.

314
00:46:22,640 --> 00:46:25,518
- لماذا هي تفعل بي ذلك؟
- لابأس عليك، ايدن

315
00:46:25,600 --> 00:46:28,194
- سنصحبك للمستشفى.
- لا.

316
00:46:28,280 --> 00:46:30,316
لا يَستطيعونَ فعل شئُ.

317
00:46:30,400 --> 00:46:32,630
طلبت المساعدةِ، سأساعدك.

318
00:46:32,720 --> 00:46:34,438
يجب أن يذهب للمستشفى. الآن.

319
00:46:52,720 --> 00:46:55,439
نحن نَعْملُ لرَفْع
درجة حرارته الرئيسية.

320
00:46:55,520 --> 00:46:57,397
كَانَ 90 درجةِ عندما جاءَ الينا.

321
00:46:57,480 --> 00:47:02,679
- لم يكن بالخارج ليلا؟
- لا. كَانَ في البيت مَعي.

322
00:47:02,760 --> 00:47:05,957
الجسم لا يُستجيب لإنخفاض
درجة الحرارة الحادّ.

323
00:47:06,040 --> 00:47:09,794
مهما كان السبب، هو يُقاومه.
يَبْدو مَستقرّا.

324
00:47:09,880 --> 00:47:13,236
- وهو نَائمُ الآن؟
- صحيح.

325
00:47:13,320 --> 00:47:16,073
وعِنْدَهُ حلم.

326
00:47:32,360 --> 00:47:34,874
مالقصّةُ، ريتشل؟

327
00:47:36,920 --> 00:47:40,356
ثَبّتوا درجةَ حرارته.

328
00:47:40,440 --> 00:47:42,749
أَعْني قصّتك وايدن.

329
00:47:42,840 --> 00:47:44,876
تَبْدين قاسية عليه.

330
00:47:50,160 --> 00:47:54,199
انظري، أَعلم أنه وقت مرهق لَك.

331
00:47:54,280 --> 00:47:57,431
الإنتقال. حياة جديدة.

332
00:47:58,440 --> 00:48:01,318
رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تُخبرَيني.

333
00:48:05,440 --> 00:48:09,877
كُلّ ماعْملته كَانَ الأنسب له،

334
00:48:09,960 --> 00:48:12,349
ثم ساءت الأمور.

335
00:48:12,440 --> 00:48:15,557
ولم تكن ملائمة، أليس كذلك؟

336
00:48:31,640 --> 00:48:33,835
ماذا ترى؟

337
00:48:37,520 --> 00:48:39,511
حسنا، انه ايدن.

338
00:48:40,920 --> 00:48:44,515
- هَلْ تلك الفتاة هناك؟
- لم هي في الصورةِ؟

339
00:48:44,600 --> 00:48:47,433
- لماذا؟ كَيْفَ لي أن أعرف؟
- لماذا هي في كُلّها؟

340
00:48:50,160 --> 00:48:52,310
اسمها سمارا.

341
00:48:53,640 --> 00:48:57,918
قُتِلتْ مِن قِبل أمِّها.
تٌركت مَيتة أسفل بئرِ.

342
00:48:59,120 --> 00:49:02,271
- انتظر، هي. . . هي مَنْ؟
- هي لَمْ تَمُتْ.

343
00:49:02,360 --> 00:49:06,956
على الأقل، لَيسَ شبحَها.
أبقيته حيا لايدن.

344
00:49:07,040 --> 00:49:10,032
أطلقته،فانتشر وبعد ذلك رَكضنَا.

345
00:49:10,120 --> 00:49:14,079
- عن ماذا تَتحدّثين؟
- أَعْرفُ أن هذا يبْدوَ مجنون،

346
00:49:14,160 --> 00:49:18,438
لَكنَّها هنا الآن.
لقد وجَدتنا.

347
00:49:18,520 --> 00:49:20,556
وأنا اعتقدت بأنّه كَانَ
فقط لإيذاء أيدان،

348
00:49:20,640 --> 00:49:24,235
لَكنَّه أكثر مِنْ ذلك.
تُريدُ أن تَكُونَ هو.

349
00:49:24,320 --> 00:49:27,835
وهي تُريدُ أن تعَيش حقيقية هذه المره.

350
00:49:34,960 --> 00:49:38,839
اخبرني، مَنْ يَسْتَطيع مُسَاعَدَتي؟

351
00:49:39,520 --> 00:49:42,398
- من؟
- أَنا متأكّدُ أن هناك تحليل منطقي. . .

352
00:49:42,480 --> 00:49:44,994
خذ صورتَه
واخبرني لِم هي فيها.

353
00:49:45,080 --> 00:49:47,275
- ريتشل.
- خذ صورتَه.

354
00:49:47,360 --> 00:49:50,909
هذا يبرهن بإِنَّهُ ماذا؟
بأن لديه شبح داخله؟

355
00:49:51,000 --> 00:49:54,788
لا. البرهان ماذا سَيَحْدثُ.

356
00:50:05,120 --> 00:50:06,235
ايدن،

357
00:50:06,320 --> 00:50:10,279
قُلتَ سامارا لا تستطيع
سماعَنا عندما نَنَامُ.

358
00:50:11,520 --> 00:50:13,988
حَسناً، أنت تَنَامُ الآن.

359
00:50:16,680 --> 00:50:19,433
أخبرْني كيف نوقفها، عزيزي.

360
00:50:20,640 --> 00:50:22,471
أخبرْني كيف أُسَاعدك.

361
00:50:22,560 --> 00:50:25,518
فقط اخبرُني، سَأفعَلُ أيّ شئُ، أعدك.

362
00:51:37,280 --> 00:51:39,840
- ايدن؟
- آنسة كيلر؟

363
00:51:42,120 --> 00:51:44,793
مرحباً، أَنا الدّكتورةُ إيما تمبل.

364
00:51:44,880 --> 00:51:48,953
أَنا مستشارة طبية في
خدماتِ أطفال المقاطعةِ.

365
00:51:49,040 --> 00:51:51,873
حَسناً، أنا أَتمنّى التحدث
مَع ايدن عندما يَستيقظُ.

366
00:51:54,840 --> 00:51:57,274
هَلْ كُلّ شيء بخير هنا؟

367
00:51:57,360 --> 00:51:59,749
نعم. بخير. شكراً لك.

368
00:51:59,840 --> 00:52:02,434
أنا أَتمنّى التحدث مَعك أيضاً.

369
00:52:02,520 --> 00:52:07,469
أنت ريتشل، أليس كذلك؟
نعم، حول حالتِه.

370
00:52:07,560 --> 00:52:10,870
آسفة، أي نوع من الأطباء قُلت بأنّك كُنْت ثانيةً؟

371
00:52:10,960 --> 00:52:12,359
أَنا طبيبة نفسانية.

372
00:52:12,440 --> 00:52:17,355
نعم. تَكلّمتُ مَع الدّكتور. .

373
00:52:17,440 --> 00:52:20,159
. . . كوجي من سياتل. طبيب ايدن.

374
00:52:20,240 --> 00:52:22,674
انتظري، إذا أمْكِنُ أَنْ نؤجل الحديث.

375
00:52:22,760 --> 00:52:28,073
حسنا. الدّكتور كوجي ذَكرَ بأنّك كان
لديك بعضِ بي بي دي

376
00:52:28,160 --> 00:52:30,230
عندما وٌلد ايدن.

377
00:52:30,320 --> 00:52:31,753
كآبة بعد الولادةِ.

378
00:52:31,840 --> 00:52:33,831
كَانَ ذلك في الشهرَ الأولَ.
ذلك كُلّ شيء.

379
00:52:33,920 --> 00:52:36,195
أَفْهمُ. هذا منتشر جداً.

380
00:52:36,280 --> 00:52:40,398
أَعْني، الكثير مِنْ النِساءِ عِنْدَهُنّ مشكلةُ
تَكَيُّف بسبب إجهادِ الأمومةِ.

381
00:52:40,480 --> 00:52:44,871
مالذي يفيده هذا
في ماحدث مَع إبنِي الآن؟

382
00:52:44,960 --> 00:52:48,270
هل كنت تحت ضغط مؤخراً؟

383
00:52:48,360 --> 00:52:51,796
هل كنت ترين دائما بأنّك كُنْت. . .

384
00:52:51,880 --> 00:52:55,077
. . . غير قادرة على إعطاء الحبِّ لايدن؟

385
00:52:55,160 --> 00:52:58,675
- ماذا؟
- هل آذيتيه،

386
00:52:58,760 --> 00:53:00,193
على أية حال بغير قصد؟

387
00:53:00,280 --> 00:53:02,919
هَلْ تَركتيه وحيدا؟
هجرتيه؟

388
00:53:03,000 --> 00:53:06,879
أوَدُّ أَنْ أكُونَ مَع إبنِي،
رجاءً، إن كنتي لا تَمانعين.

389
00:53:08,840 --> 00:53:11,070
نعم، بالطبع.

390
00:53:12,240 --> 00:53:14,470
أَنا آسفة، ريتشل.

391
00:53:17,560 --> 00:53:19,073
حتى نستطيع أالتحدث أكثر،

392
00:53:19,160 --> 00:53:22,835
لا أَستطيعُ تَركك وحيده مَعه.

393
00:53:23,920 --> 00:53:25,319
أَنا أمُّه.

394
00:53:26,720 --> 00:53:29,792
هناك كدمات على جسمِه.

395
00:53:29,880 --> 00:53:32,792
هو منخفض الحرارة
وقريب جدا من الموت.

396
00:53:32,880 --> 00:53:35,030
ذلك لَيسَ بسبي.

397
00:53:39,280 --> 00:53:41,874
سيَكُونُ بخير ريتشل. سَيكون كذلك.

398
00:53:41,960 --> 00:53:44,235
لَكن يجب أن تَتركيه.

399
00:53:44,320 --> 00:53:46,515
الآن، رجاءً ريتشل.

400
00:53:52,040 --> 00:53:55,271
لا يُمكنُك أخذه، سمارا.

401
00:53:55,360 --> 00:53:58,989
ستَعُودين حيث كنت.

402
00:54:23,560 --> 00:54:26,677
كُلّ ماأريد معْرفته هو ماضيها
قبل ماضي عائلة مورجان

403
00:54:26,760 --> 00:54:29,115
أَنا آسفة، لكن القوانين السريةِ
لا زالَتْ تطبق.

404
00:54:29,200 --> 00:54:33,193
حَسناً، هَلْ تبنيتْ حقاً؟ هَلّ يمكنك أَنْ تُخبريني
بذلك القدر على الأقل؟

405
00:54:33,280 --> 00:54:36,511
- هَلْ كَانت قصّتهم واقعية؟
- سامارا مورغان تُبنّيتْ، نعم.

406
00:54:36,600 --> 00:54:39,273
لَكنَّك لنْ تخبريني مِنْ قبل من؟

407
00:54:39,360 --> 00:54:42,557
- سأخسر عملي ان فعلت.
- انظري , أماه,

408
00:54:42,640 --> 00:54:46,349
إبني عِنْدَهُ حالة صحية
حتى أطبائه لا يَفْهمونَ.

409
00:54:46,440 --> 00:54:48,590
هذه الفتاة الصغيرةِ
كَانَ عِنْدَها نفس الحالة.

410
00:54:48,680 --> 00:54:52,832
حاليا، إن أنا عَرفتُ سبّب ذلك،
فسيُنقذَ حياتَه.

411
00:54:52,920 --> 00:54:56,799
كُلّ ما يُمْكِنُني قولَه يَجِبُ عليك
التحدث مع عائلة مورجان.

412
00:54:56,880 --> 00:55:00,634
هم مَوتى.
كلاهما قَتل الآخر.

413
00:56:28,120 --> 00:56:31,192
انتبه ْ. طيور الصباح.

414
00:56:31,280 --> 00:56:33,475
مارتي سافيد،
جادة ستيفنز الشمالية الغربية .

415
00:56:33,560 --> 00:56:35,869
- مرحباً.
- تفضلي.

416
00:56:35,960 --> 00:56:39,236
إعتقدتُ بأنّني وَضعتُ 12.30 على الإعلانِ. للدعوة لافتتاح البيت.

417
00:56:39,320 --> 00:56:41,834
- كيف وجدت البابَ؟
- حَسناً، أنا فقط. . .

418
00:56:41,920 --> 00:56:43,512
اوه! مَنْ يَهتمُّ؟ تفضلي.

419
00:56:43,600 --> 00:56:47,354
اصنع لي معروفا، أسئلة كثيرة وهي لك.

420
00:56:47,440 --> 00:56:50,079
حسناً، ان كنت، لا تمانعيني.

421
00:56:50,160 --> 00:56:54,358
محاولتي الأولى مع هذه الأشياءِ،
أقلاعها طيرانها.

422
00:56:55,120 --> 00:56:57,031
هانحن نَبدأ.

423
00:56:57,120 --> 00:56:58,951
مارأيك؟

424
00:56:59,040 --> 00:57:02,953
أي لون بسيط سيغيرالمكانَ مختلفا.

425
00:57:03,040 --> 00:57:04,792
لديه ماضٍ رائع.

426
00:57:04,880 --> 00:57:06,836
مزرعة الحصانِ العاملةِ.
ماذا عَنْ ذلك؟

427
00:57:06,920 --> 00:57:11,630
وهناك حتى هذا البيت الشجري
اللطيفِ أعلى الحظيرةِ.

428
00:57:11,720 --> 00:57:16,111
هل المكانُ مباع غير مؤثّثَ أَو؟

429
00:57:16,200 --> 00:57:18,794
المالك السابق لم يتَركَ أيّ شئ وراءه؟

430
00:57:18,880 --> 00:57:24,238
حَسناً، كان هناك بَعْض الأشياءِ
التي تُرِكَت، بعد أن. . .

431
00:57:24,320 --> 00:57:25,469
. . . انتقلوا.

432
00:57:25,560 --> 00:57:27,994
خزناها كُلّها في السردابِ.

433
00:57:28,080 --> 00:57:30,071
هناك سرداب؟

434
00:57:30,160 --> 00:57:34,153
حَسناً، لك رؤيته.
لا أجر إضافي.

435
00:57:34,240 --> 00:57:36,196
يمينا من هذه الجهة.

436
00:57:45,600 --> 00:57:48,433
إن كنت لا تَمانعين،
أَنا عربة رحبة.

437
00:57:48,520 --> 00:57:50,476
أفتح الباب لكُلّ شخصِ.

438
00:57:50,560 --> 00:57:52,596
لذا رجاءً،
فقط اجْعلي نفسك  كأنك في بيتك.

439
00:57:52,680 --> 00:57:56,992
هل تَعْرفُ ما حَدث لهم؟
المالكون السابقون؟

440
00:57:57,080 --> 00:57:59,230
أَعتقدُ بأنّهم إشتروا شقّة خاصّة
في فينوكس.

441
00:57:59,320 --> 00:58:00,594
حقا؟

442
01:01:18,480 --> 01:01:20,550
أمّها.

443
01:01:51,360 --> 01:01:53,510
سَآخذُه مِنْ هنا.

444
01:01:58,800 --> 01:02:02,076
مرحباً، ايدن، أَنا الدّكتورة تمبل.

445
01:02:02,160 --> 01:02:03,559
كيف تَشْعرُ؟

446
01:02:06,760 --> 01:02:08,796
ايدن؟

447
01:02:10,400 --> 01:02:14,075
كما تَعْلم، أود مساعدَتك حقا.

448
01:02:14,160 --> 01:02:17,277
هل تستطيع اخباري
كيف  تَشْعرُ؟

449
01:02:19,360 --> 01:02:20,952
أين أمي؟

450
01:02:21,040 --> 01:02:25,113
حَسناً، سَتَكُونُ هنا قريباً.
هي في طريقِها.

451
01:02:25,200 --> 01:02:27,714
أُريدُ أمي.

452
01:02:27,800 --> 01:02:29,677
نعم، أَعْرفُ بأنّك تريد.

453
01:02:29,760 --> 01:02:31,955
أمكَ تريد أن تبقى مَعك أيضاً.

454
01:02:32,040 --> 01:02:34,679
حسنا أين هي؟

455
01:02:34,760 --> 01:02:36,398
ذَهبتْ للبيت.

456
01:02:36,480 --> 01:02:39,199
لَمْ تُفكّرْ بأنّك ستَستيقظُ بهذه السرعة

457
01:02:39,280 --> 01:02:40,918
أريد الذهاب إلى البيت أيضاً.

458
01:02:41,000 --> 01:02:43,230
حَسناً، سوف تذهب.

459
01:02:43,320 --> 01:02:47,199
نحن فقط يَجِبُ أَنْ. . .
نحن فقط يَجِبُ أَنْ نَعتني بك. . .

460
01:02:50,920 --> 01:02:52,956
أنت متجمّد.

461
01:02:54,160 --> 01:02:56,390
أريد الذهاب إلى البيت إلى أمي.

462
01:02:58,400 --> 01:03:01,870
حَسناً، نَحتاجُ للتَحَدُّث عنها.

463
01:03:01,960 --> 01:03:04,758
أيُمْكِنُك إخباري عن أمك قليلاً؟

464
01:03:06,200 --> 01:03:08,919
هي تَحبُّني.

465
01:03:09,000 --> 01:03:10,956
أَعْلم بأنّها تحبك.

466
01:03:11,040 --> 01:03:15,477
ذَهبتْ تَبْحثَ عنّي.
حاولتْ إيجادي.

467
01:03:15,560 --> 01:03:17,835
يَعْني أنّها تَحبُّني.

468
01:03:18,920 --> 01:03:20,797
لا أَفْهمُ.

469
01:03:24,120 --> 01:03:25,758
هَلّ يمكنني أَنْ أَذْهب إلى البيت الآن؟

470
01:03:27,680 --> 01:03:30,399
لا، عزيزي،
أنت لَسْتَ متعافي بشكل جيد جداً.

471
01:03:33,880 --> 01:03:35,632
هَلّ بإمكاني الذهاب إلى البيت الآن؟

472
01:03:36,320 --> 01:03:37,833
لا.

473
01:03:45,480 --> 01:03:47,550
أَنا آسفة.

474
01:03:55,600 --> 01:03:58,637
اذا سأريك شيئا.

475
01:04:53,800 --> 01:04:55,552
هذا لَنْ يَتوقّف.

476
01:05:37,960 --> 01:05:41,396
سَأَمشّيك قريبا. من هنا.

477
01:05:55,360 --> 01:05:58,397
اسمها افيلين.

478
01:05:58,480 --> 01:06:00,869
جاءتْ إلينا ثمانية شهورِ حبلى.

479
01:06:00,960 --> 01:06:02,712
- هَلْ طفلها هنا؟
- نعم.

480
01:06:02,800 --> 01:06:04,631
وأنت رتّبتَ للتبني؟

481
01:06:04,720 --> 01:06:06,278
ذلك صحيحُ.

482
01:06:06,360 --> 01:06:10,148
- والأبّ؟
- ليس له.

483
01:06:11,920 --> 01:06:14,070
نِصْف الذي الأمهات
التي تأتي إلينا يتقُولُ ذلك.

484
01:06:14,160 --> 01:06:16,993
اذا، من تعتقد الذي جعلها حبلَى؟

485
01:06:17,080 --> 01:06:18,149
افيلين مريضة.

486
01:06:18,240 --> 01:06:20,959
كَان عِنْدَها المشاكلُ
أثناء الحملِ:

487
01:06:21,040 --> 01:06:23,395
هلوسة، رُؤى.

488
01:06:23,480 --> 01:06:26,756
اعتقدتْ أن شيئا ما أتى لطفلها

489
01:06:26,840 --> 01:06:29,195
مِنْ مياهِ العالمِ بعد هذا.

490
01:06:29,280 --> 01:06:31,430
أَنا آسفة. هَلْ قُلت ماءاً؟

491
01:06:31,520 --> 01:06:36,116
حَسناً، كلنا نَتصوّرُ
ما بعد الموت بشكل مختلف.

492
01:06:36,200 --> 01:06:40,955
بخصوص افيلين، هذا ماتعتقده فقط.

493
01:06:41,040 --> 01:06:44,999
كما ترين، عَانتْ كآبة حادة بعد الولادةِ.

494
01:06:45,080 --> 01:06:48,197
ألقت بمشاكلها على طفلِها.

495
01:06:48,280 --> 01:06:51,078
لذا حاولتْ قَتْله.

496
01:06:56,480 --> 01:06:59,233
كُلّ الأطفال الرُضَّع تحدي.

497
01:06:59,320 --> 01:07:03,632
لكن سامارا، لم تبَكي.

498
01:07:03,720 --> 01:07:05,551
أبدا.

499
01:07:05,640 --> 01:07:08,029
ماعدا عندما تحاولُ أمِّها تَغْسيلها.

500
01:07:08,120 --> 01:07:11,954
تَصْرخُ وكَأنها نهاية العالمِ.

501
01:07:16,920 --> 01:07:18,797
الصُراخ الذي أيقظَنا.

502
01:07:26,880 --> 01:07:29,474
افيلين!، لاتفعلي

503
01:07:34,480 --> 01:07:36,436
افيلين!

504
01:07:36,520 --> 01:07:38,670
افيلين، توقفي!

505
01:07:50,880 --> 01:07:53,030
ُحاولت إغْراق الطفل.

506
01:07:53,120 --> 01:07:55,429
الطفل أُخِذَ مِنْها، بالطبع.

507
01:07:55,520 --> 01:07:57,909
افيلين أعيد تأهليها.

508
01:07:58,000 --> 01:08:00,434
وكُلّ تلك الصورِ كَانتْ تَجْمعُها،

509
01:08:00,520 --> 01:08:03,557
أصبحت مفهومة أخيراً.

510
01:08:06,680 --> 01:08:09,592
هَلْ قالتْ لِماذا عَمِلتْ ذلك؟

511
01:08:09,680 --> 01:08:13,070
شَعرتْ بأنّها  لا بُدَّ أنْ تَقْتلَ
طفلها لإنقاذه.

512
01:09:10,720 --> 01:09:13,109
أَنا هنا لرؤية مريض.
اسمها افيلين.

513
01:09:13,200 --> 01:09:15,760
- لا أَعْرفُ اسمَها الأخيرَ.
- افيلين؟

514
01:09:15,840 --> 01:09:17,876
ذلك صحيحُ.

515
01:09:19,800 --> 01:09:21,597
افيلين تنتظرك.

516
01:09:21,680 --> 01:09:24,148
كُلّ بِضْع سَنَواتِ،
يَأتي أحدكم لرُؤية افيلين.

517
01:09:24,240 --> 01:09:27,277
هي تفضل قدّيس شفيع أَو شيء ما.

518
01:09:27,360 --> 01:09:29,999
عندك مشكلة مَع طفلِكِ،
أليس كذلك؟

519
01:09:35,680 --> 01:09:37,636
مشكلة ما؟

520
01:09:37,720 --> 01:09:40,917
تلك الأغنيةِ. أَعْرفُها.

521
01:09:41,000 --> 01:09:42,956
نعم. كلهم يَعرفونَها.

522
01:09:49,160 --> 01:09:50,912
مرحبا، افيلين.

523
01:09:51,000 --> 01:09:54,788
أنت جيدة كالمطر.
لديك زائر اليوم.

524
01:09:54,880 --> 01:09:57,348
أتمنى أن يكون لديها بَعْض المساعدةِ
لمشاكلِكَ.

525
01:09:57,440 --> 01:09:59,351
عشْرة دقائقِ.

526
01:10:05,040 --> 01:10:08,112
اسمي ريتشل.

527
01:10:08,200 --> 01:10:10,191
لكنك تعرفين ذلك.

528
01:10:15,560 --> 01:10:18,711
بَعْض الأيامِ يكون لدي نوع من الرؤية.

529
01:10:19,840 --> 01:10:22,035
رؤية؟

530
01:10:22,120 --> 01:10:24,793
نحو طفلك.

531
01:10:28,680 --> 01:10:29,669
هو. . .

532
01:10:31,960 --> 01:10:34,554
نحو طفلك.

533
01:10:34,640 --> 01:10:36,551
سمارا.

534
01:10:43,760 --> 01:10:46,115
هم لا يَحْلمونَ، تَعلمين.

535
01:10:47,160 --> 01:10:49,230
المَوتى لا يَحْلمونَ.

536
01:10:53,040 --> 01:10:55,076
انظري، شيء ما حَدِث لإبنِي.

537
01:10:55,160 --> 01:10:58,197
- يَجِبُ أَنْ تَنَامَي لتحلمين.
- يَجِبُ أَنْ يَكون عن ابنتِكَ.

538
01:10:58,280 --> 01:11:00,157
والمَوتى أبداً لا يَنَامونَ.

539
01:11:00,240 --> 01:11:01,514
هم يَنتظرونَ. . .

540
01:11:03,080 --> 01:11:05,469
. . . ويراقبُون الطريق خلفهم.

541
01:11:07,680 --> 01:11:10,399
لَكنَّهم أبداً لا يَنَامونَ.

542
01:11:10,480 --> 01:11:13,278
- لِهذا الأحلام آمنة.
- أَنا آسفة، أنا فقط. . .

543
01:11:13,360 --> 01:11:16,909
ليس عِنْدي المزيد مِنْ الوقتِ.
رجاءً، أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ.

544
01:11:17,000 --> 01:11:19,070
يَجِبُ أَنْ أَعْرفَ.
هَلّ بإمكانك أَنْ تُخبريني؟

545
01:11:20,720 --> 01:11:22,915
لماذا حاولتي قَتْل طفلكَ؟

546
01:11:24,880 --> 01:11:26,791
لم؟

547
01:11:28,360 --> 01:11:30,271
لأن طفلي طلب مني.

548
01:11:31,480 --> 01:11:33,630
كما سَيخبرُك طفلك.

549
01:11:33,720 --> 01:11:36,871
وعليك التنفيذ.

550
01:11:36,960 --> 01:11:39,713
- يَجِبُ أَنْ تُعيدَه.
- ماذا؟

551
01:11:45,400 --> 01:11:48,551
لقد أوقفوني.

552
01:11:48,640 --> 01:11:51,871
- لا تدعيهم يَوقّفونَك.
- ماذا؟

553
01:11:53,480 --> 01:11:55,550
إستمعي إلى الأصواتِ.

554
01:11:55,640 --> 01:11:57,437
عن ماذا تتحدثين؟

555
01:11:57,520 --> 01:12:00,273
لأنه خطأنا. نحن فعلناه.

556
01:12:00,360 --> 01:12:02,555
نعم. نحن فعلناه. نعم.

557
01:12:02,640 --> 01:12:04,551
كنت أنت.
أنتَ! أنت فعلتيه!

558
01:12:04,640 --> 01:12:06,153
ماالذي فعلته؟

559
01:12:08,520 --> 01:12:11,273
افيلين، ذلك كافي.

560
01:12:12,680 --> 01:12:15,638
أَحبُّ إبنَي.

561
01:12:15,720 --> 01:12:18,359
تعالي. لابأس.

562
01:12:18,760 --> 01:12:22,150
أَنا آسف ياآنسة ,
ذلك كافيُ لليوم.

563
01:12:22,240 --> 01:12:23,753
دعينا نَذْهبُ.

564
01:12:23,840 --> 01:12:25,910
ماألذي فعلته؟

565
01:12:26,800 --> 01:12:28,597
تَركتي المَوتى يرجعون.

566
01:12:31,040 --> 01:12:32,632
دعينا نَذْهبُ.

567
01:12:45,520 --> 01:12:47,431
ماالذي يجب علي فعله؟

568
01:12:49,080 --> 01:12:51,389
كوني أمّ جيدة.

569
01:12:52,640 --> 01:12:55,393
إستمعي إلى طفلك.

570
01:14:02,160 --> 01:14:04,116
مرحبا

571
01:14:08,640 --> 01:14:10,392
ألا يَجب أنْ تَكُونَ في المستشفى؟

572
01:14:10,480 --> 01:14:13,438
لا. أَنا هنا انتظر امي.

573
01:14:13,520 --> 01:14:15,590
حسناً.

574
01:14:15,680 --> 01:14:20,515
حَسناً، لا يمكنك المغادرة
حتى تَقُول المستشفى بأنّك جيد.

575
01:14:20,600 --> 01:14:23,239
كنت جداً، مريض جداً.

576
01:14:25,040 --> 01:14:26,996
أنت بخير الآن؟

577
01:14:32,240 --> 01:14:33,753
الكيبل ثٌبت في بيتِي،

578
01:14:33,840 --> 01:14:37,594
التلفزيون يجب أَنْ يَكُونَ على
القناةِ الثالثة.

579
01:14:37,680 --> 01:14:41,070
تَحبُّني.
لا تَحبُّني.

580
01:14:41,160 --> 01:14:43,674
- شكراً لك، ماكس.
- على الرحب والسعة.

581
01:14:45,720 --> 01:14:48,109
تَحبُّني

582
01:14:48,200 --> 01:14:50,760
انظر، ماندي!

583
01:14:52,560 --> 01:14:54,437
أعتقد أني سَأَتقيّأُ.

584
01:14:54,520 --> 01:14:57,432
لماذا لا تَفعل شيئا
مُنْتِجا بحياتِكَ؟

585
01:14:59,200 --> 01:15:01,953
قل، بيلي،
ان كنت تَحْبُّ سمكاً كثيراً. . .

586
01:15:02,040 --> 01:15:03,598
أمّكَ تَحبُّك، تَعْرفُ ذلك.

587
01:15:04,520 --> 01:15:06,556
تَحبُّك كثيرا.

588
01:15:10,040 --> 01:15:12,679
عليك إخبار شخص ما إذا كنت
لست متأكّد من ذلك؟

589
01:15:12,760 --> 01:15:17,709
مثلا، ان كَانتْ تحاول إيذائك بطريقةٍ ما.

590
01:15:19,200 --> 01:15:21,760
هل عاملتك كشخص آخر؟

591
01:15:21,840 --> 01:15:25,071
لَستُ شخصا آخر.
أَنا ايدن.

592
01:15:25,160 --> 01:15:27,071
- أَعْرفُ.
- نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى أي شخص آخر.

593
01:15:27,160 --> 01:15:28,479
ذلك صحيحُ.

594
01:15:28,560 --> 01:15:33,395
نحن لَسنا بِحاجةٍ إليك،
تلك الطبيبة أَو أي شخص آخر.

595
01:15:51,800 --> 01:15:53,313
ماذا تَفعلُ؟

596
01:15:54,920 --> 01:15:57,434
أريد فقط إلتقاطْ صورة لك.

597
01:15:57,520 --> 01:16:00,239
لا.

598
01:16:01,840 --> 01:16:03,671
- سَتكُونُ لأمِّكَ.
- لا.

599
01:16:03,760 --> 01:16:06,672
لم لا؟ مالخطأ بأَخْذ صورتِكَ؟

600
01:16:06,760 --> 01:16:10,230
سَأُخبرُك مالخطأ إن وعِدتني أَنْ لا تَلتقطها.

601
01:16:10,320 --> 01:16:12,072
لكن ذلك فقط إن وعدتني.

602
01:16:12,160 --> 01:16:14,879
حسنا. أَقسم.

603
01:16:23,280 --> 01:16:24,793
اذا، ايدن، ما القصّة؟

604
01:16:44,440 --> 01:16:49,355
نحن سعداء عندما نحزن

605
01:16:49,440 --> 01:16:52,716
نحن دائما نشعر بالتعاسة

606
01:16:52,800 --> 01:16:54,791
مرحباً؟

607
01:16:54,880 --> 01:16:58,270
- كيف أنت؟
- مستاء.

608
01:16:58,360 --> 01:17:04,151
لذا نحن سعداء عندما نحزن

609
01:17:10,280 --> 01:17:11,918
ماكس؟

610
01:17:13,800 --> 01:17:15,756
هَلْ أنت هنا؟

611
01:17:27,320 --> 01:17:28,958
- أنت في البيت!
- الهي.

612
01:17:29,040 --> 01:17:31,873
ماالذي تَفعله؟
إعتقدتُ بأنّك في المستشفى.

613
01:17:31,960 --> 01:17:34,235
لا. أَنا هنا، أمي.

614
01:17:36,680 --> 01:17:40,832
- ماذا قُلتَ؟
- قُلتُ أَنا هنا.

615
01:17:42,760 --> 01:17:44,671
هَلْ ماكس هنا؟

616
01:17:45,800 --> 01:17:47,631
لا.

617
01:17:47,720 --> 01:17:50,029
لكن معطفَه. . .

618
01:17:57,200 --> 01:18:00,749
لقد رحل.
هل تشاهدين التلفاز مَعي؟

619
01:18:06,000 --> 01:18:10,391
أريد فقط احضار شيء
مِنْ السيارةِ. حسناً؟

620
01:18:15,920 --> 01:18:18,434
أَحبُّك، أمي.

621
01:18:55,720 --> 01:18:57,472
ماكس.

622
01:19:46,440 --> 01:19:50,194
السمكة الذهبية يَجِبُ أَنْ يكونَ
عِنْدَها ماءُ لكي تعيش.

623
01:19:50,280 --> 01:19:53,431
لكن القططَ تحقدِ على السمك الذهبي.

624
01:19:59,320 --> 01:20:03,313
بينما من الناحية الأخرى، تَكْرهُ القططُ الماءا.

625
01:20:40,160 --> 01:20:42,720
هل تَنَامين، ريتشل؟

626
01:20:43,560 --> 01:20:47,599
أَنا. هي تَجْعلُني أَنَامُ
طوال الوَقت.

627
01:20:49,400 --> 01:20:51,868
فقط ابقي نائمة، ريتشل.

628
01:20:51,960 --> 01:20:55,430
حتى لا تَستطيعُ سَمْاعنا.
هذه الطريقة الوحيدة.

629
01:20:55,520 --> 01:20:57,795
يَجِبُ أَنْ تريها، ريتشل.

630
01:20:57,880 --> 01:20:59,233
بيني لها أنها لا تَستطيعُ البَقاء

631
01:20:59,320 --> 01:21:02,357
فيك.

632
01:21:02,440 --> 01:21:05,910
كَيفَ؟ كيف أفعل ذلك؟

633
01:21:06,000 --> 01:21:08,992
خُذْني لحيث هي خائفة.

634
01:21:09,080 --> 01:21:11,753
أنت تَعْرفين أين تكون هي خائفة.

635
01:21:11,840 --> 01:21:13,478
خُذْيني هناك. . .

636
01:21:14,800 --> 01:21:16,677
. . . واَقْتلُيني.
- أيدان، لا.

637
01:21:16,760 --> 01:21:19,593
ريتشل, ابقي نائمة

638
01:21:19,680 --> 01:21:23,229
هي لَنْ تَبْقى إذا عرفت بأنك سَتَقْتلُيني.

639
01:21:23,320 --> 01:21:27,711
- هذه الطريقة الوحيدة.
- لا أَستطيعُ فعل ذلك. لا أَستطيعُ.

640
01:21:32,000 --> 01:21:33,399
اذا هي ستَبْقى.

641
01:21:35,800 --> 01:21:38,075
هي تسْمَعُنا.

642
01:21:58,960 --> 01:22:00,951
عزيزي؟

643
01:22:01,040 --> 01:22:03,554
إعتقدتُ بأنّك نائمة،
أمي.

644
01:22:05,080 --> 01:22:07,992
لقد كُنْتُ، لَكنِّي حَلمتُ حلماً سيئاً.

645
01:22:08,080 --> 01:22:10,310
لابد أن يكونَ لديك كابوس.

646
01:22:10,400 --> 01:22:14,075
لاعليك.
كلنا لدينا.

647
01:22:16,160 --> 01:22:18,515
هَلْ تَبْقي مَعي الآن؟

648
01:22:18,600 --> 01:22:22,070
- ابقي؟
- ابقي دوما.

649
01:22:24,680 --> 01:22:26,511
نعم. نعم.

650
01:22:26,600 --> 01:22:29,672
حسنا. دعينا نُشاهدُ التلفزيونِ سوية.

651
01:22:32,120 --> 01:22:34,315
الوقت متأخر، عزيزي.

652
01:22:35,880 --> 01:22:38,314
ألا تَعتقدُ أنه يَجِبُ عليك النَوم؟

653
01:22:42,160 --> 01:22:44,833
أنا أبداً لا أَنَامُ.

654
01:22:50,120 --> 01:22:52,998
اذا دع أمك تصنع لك شيئا.

655
01:24:08,880 --> 01:24:12,031
هل هناك مشكلة ما؟
تَبْدين حزينة.

656
01:24:13,960 --> 01:24:16,235
لا، عزيزي، لَستُ حزينة.

657
01:24:17,640 --> 01:24:20,279
أنا فقط مُتعِبة، ذلك كُلّ شيء.

658
01:24:21,880 --> 01:24:24,519
حَسناً، لديك الآن أنا لحِمايتك.

659
01:24:54,680 --> 01:24:58,070
أنت لَسْتَ السلورَ الأكبرَ
في البحرِ الأزرقِ الغامقِ

660
01:25:10,320 --> 01:25:12,675
خُذْني إلى حيث تكون خائفة.

661
01:25:12,760 --> 01:25:14,751
أنت تَعْرفين أين تكون هي خائفة.

662
01:25:16,360 --> 01:25:18,271
يَجِبُ أَنْ تريها، ريتشل.

663
01:25:18,360 --> 01:25:21,158
بيني لها أنها لا تَستطيعُ البَقاء

664
01:25:23,000 --> 01:25:24,911
إستمعي للأصواتِ.

665
01:25:25,000 --> 01:25:27,594
يَجِبُ أَنْ تَستمعي إلى الأصواتِ.

666
01:25:31,320 --> 01:25:34,596
كوني أمّ جيدة.
كوني أمّ جيدة.

667
01:25:35,680 --> 01:25:38,035
إستمعي لطفلكَ.

668
01:26:31,720 --> 01:26:33,233
أَنا آسفة.

669
01:26:34,240 --> 01:26:36,515
أَنا آسفة جداً.

670
01:26:37,720 --> 01:26:40,314
لَكنَّ لايمكنك البَقاء.

671
01:26:47,200 --> 01:26:50,636
ماذا تَفعلين؟ ريتشل!

672
01:26:50,720 --> 01:26:52,233
ماذا تَفعلين!

673
01:26:52,320 --> 01:26:54,072
هذا أنا.

674
01:26:54,160 --> 01:26:56,435
- لَيسَت هي، ريتشل.
- أَعْرف، صغيري.

675
01:26:56,520 --> 01:26:58,795
هذا أنا.

676
01:26:58,880 --> 01:27:02,077
أَحبُّك. أمي، أَحبُّك.

677
01:27:02,160 --> 01:27:04,230
أَعْرف، صغيري.

678
01:27:06,000 --> 01:27:08,673
أَحبُّك أيضاً.

679
01:27:20,840 --> 01:27:23,354
لَكنَّك لَسْتَ إبنَي.

680
01:27:59,480 --> 01:28:01,755
أمي.

681
01:28:26,840 --> 01:28:28,319
عزيزي.

682
01:28:30,440 --> 01:28:33,876
تنفّسْ. صغيري، تنفّس.

683
01:28:33,960 --> 01:28:36,997
أرجوك. أَعْرفُ أنك أنتَ، عزيزي.

684
01:28:40,560 --> 01:28:43,154
ايدن، أرجوك.

685
01:28:51,680 --> 01:28:53,989
أَنا هنا.

686
01:28:55,200 --> 01:28:56,519
أنت بخير.

687
01:28:56,600 --> 01:28:59,672
كُلّ شيء بخير، عزيزي.

688
01:29:03,160 --> 01:29:05,310
كُنْتَ نَائمُ.

689
01:29:05,400 --> 01:29:08,312
كُنْتَ نَائما فقط.

690
01:29:24,520 --> 01:29:26,590
لا.

691
01:29:39,000 --> 01:29:40,831
هي تُريدُني ثانيةً.

692
01:29:43,320 --> 01:29:45,311
لا.

693
01:29:51,640 --> 01:29:54,916
- Untranslated subtitle -

694
01:29:57,000 --> 01:30:01,596
كُلّ ما تُريده هو أمّ.
هذا كل ما تُريدُ.

695
01:30:03,960 --> 01:30:07,669
وسَتَستمرُّ بالمَجيء حتى تَجدْ واحدة.

696
01:30:07,760 --> 01:30:09,751
تعال!
إرجعْ!

697
01:30:09,840 --> 01:30:12,115
إبتعدي عنه! ريتشل!

698
01:30:12,200 --> 01:30:14,156
إبتعدي عنه!

699
01:30:16,840 --> 01:30:18,592
لا يُمكنُك أخذ إبنَي.

700
01:30:22,560 --> 01:30:25,313
خذُيني بدلا عنه.

701
01:30:25,400 --> 01:30:26,913
ريتشل! لا!

702
01:31:10,920 --> 01:31:12,273
سمارا!

703
01:31:13,280 --> 01:31:15,669
أَنا هنا، سمارا.

704
01:31:17,520 --> 01:31:20,318
تماماً كما تريدين.

705
01:31:22,440 --> 01:31:25,796
لَكنَّك تَركتيه وحيدا!

706
01:31:25,880 --> 01:31:27,518
تَسْمعيني؟

707
01:31:34,600 --> 01:31:36,318
ساعديني.

708
01:31:45,560 --> 01:31:48,393
هو مفتوحُ دائماً.

709
01:31:48,480 --> 01:31:52,678
مخرجها الوحيد مفتوحُ دائماً.

710
01:32:14,600 --> 01:32:19,071
أمي.

711
01:34:31,080 --> 01:34:34,231
- أمي!
- لَستُ أمكَ اللعينة.

712
01:36:22,000 --> 01:36:25,629
- هَلّ تَسْمعينني؟
-  أَسْمعَك.

713
01:36:25,720 --> 01:36:28,075
أَنا هنا.

714
01:37:05,160 --> 01:37:07,071
ت هنا.

715
01:37:08,760 --> 01:37:12,275
- أنت هنا، ريتشل.
- بالطبع أَنا هنا.

716
01:37:12,360 --> 01:37:15,193
تَتبعت صوتَك.

717
01:37:17,200 --> 01:37:18,997
ماذا حَدثَ؟

718
01:37:21,160 --> 01:37:23,720
الأمر انتهى، عزيزي.

719
01:37:24,680 --> 01:37:27,274
لن تَعود.

720
01:37:27,360 --> 01:37:30,033
ماأدراكِ، ريتشل؟

721
01:37:32,800 --> 01:37:34,870
أَعْرفُ.

722
01:37:36,760 --> 01:37:38,591
أَعِدُك.

723
01:37:45,480 --> 01:37:47,994
أَحبُّك، أمي.

724
01:37:50,160 --> 01:37:52,355
تعِدني بشيءَ؟

725
01:37:52,440 --> 01:37:55,910
نعم. أيّ شئ، أمي. أيّ شئ.

726
01:37:56,000 --> 01:37:58,389
ناديني فقط ريتشل .

727
01:38:00,000 --> 01:38:01,638
على الأقل لفترة.

728
01:38:22,939 --> 01:38:28,339
- النهــــــــــــــــــــاية -

729
01:38:29,240 --> 01:38:33,440
مع تحيــــــــــــــــــــــــــــاتي
The Gusty
thegusty@gawab.com

