3 00:00:27,364 --> 00:00:33,937 سيـــاتل) ، 1974) 4 00:00:45,591 --> 00:00:48,164 داليا)، دعينا ندخل الآن) 5 00:00:48,260 --> 00:00:51,760 ،إنها ستأتي قريباً ولكن دعينا ندخل الآن 6 00:00:53,683 --> 00:00:55,723 ،ماذا سوف نفعل داليا) ؟) 7 00:00:55,810 --> 00:00:59,725 ماذا سنفعل حول تأخر أمك الدائم ؟ 8 00:01:14,030 --> 00:01:19,560 مدينة (نيويورك) ، 2005 9 00:01:31,308 --> 00:01:33,550 أهلاً - أهلاً - 10 00:01:36,480 --> 00:01:38,603 هل رننتِ الجرس ؟ 11 00:01:38,691 --> 00:01:40,849 إنها ليست الحادية عشر 12 00:01:40,943 --> 00:01:43,150 أنت لم ترنِ الجرس 13 00:01:51,246 --> 00:01:55,410 حسناً، لقد جئتما مبكراً يمكنكما الدخول الآن 14 00:01:55,501 --> 00:01:56,746 أنت تؤجٍر من الباطن ؟ - هذا صحيح - 15 00:01:56,836 --> 00:02:00,170 عندما أنتقلت شركة الإنشاءات خاصتي إلى نيويورك ، أصبح الإيجار بمنأى عن الأنظار 16 00:02:00,256 --> 00:02:02,415 لذا قد أخذنا إيجار لمدة سنة واحدة 17 00:02:02,509 --> 00:02:03,671 ،و عندما سألتني زوجتي الرحيل 18 00:02:03,760 --> 00:02:06,430 حصلت على حجرة نوم صغيرة (و رخيصة في مدينة (جيرسي 19 00:02:06,513 --> 00:02:08,885 كم ثمنها ؟ - 800 - 20 00:02:08,974 --> 00:02:10,552 أين ستنام (سيسيليا) حين ذلك ؟ 21 00:02:10,643 --> 00:02:13,478 ،هناك أريكة في حجرة المعيشة ،فحين تأتي للبقاء معي 22 00:02:13,562 --> 00:02:17,062 سوف أنام عليها فأنا لا أستطيع تحمل شراء حجرتي نوم 23 00:02:17,150 --> 00:02:19,723 ماذا عنك يا (داليا) ؟ نريد أن نعرف ماذا سيكون موقفك 24 00:02:19,819 --> 00:02:22,774 هل ستجدين مكان يناسبكما أنت و (سيسيليا) ؟ 25 00:02:22,864 --> 00:02:25,866 أنا أبحث عن شقة اليوم - أين ؟ - 26 00:02:25,951 --> 00:02:28,573 أين ؟ - (لقد أخبرتك ، أنا في طريقي للإنتقال إلى (جيرسي - 27 00:02:28,662 --> 00:02:32,114 يوجد مدرسة هناك ، إنها عظيمة . . . و يوجد العديد من الأماكن للإيجار ، إذاً 28 00:02:32,208 --> 00:02:35,909 إذاً سيكون لديك شقة بجانبي إن ذلك سوف يجعل الوصايا المشتركة أكثر سهولة 29 00:02:36,004 --> 00:02:37,415 لماذا تريدها يا (كيل) ؟ 30 00:02:37,506 --> 00:02:40,376 ماذا تعنين بـ "لماذا تريدها ؟" ؟ - أنت لم تكن مهتماً بها من قبل - 31 00:02:40,467 --> 00:02:43,005 ماذا ؟ - أتعرف ، لقد نسي عيد ميلادها الخامس - 32 00:02:43,095 --> 00:02:44,803 لا ، لا ، لم أنسى - لا ؟ - 33 00:02:44,889 --> 00:02:48,839 لا ، لم أنسى ، لقد تعطلت بي الطائرة و لم أجد و سيلة للقدوم 34 00:02:48,935 --> 00:02:52,019 لقد أخبرتك بذلك مليون مرة و لم أستطع الإتصال بكما 35 00:02:52,105 --> 00:02:54,679 لا أحد يصدقك ، لأن الجميع يعلم ما الذي كنت تفعله 36 00:02:54,775 --> 00:02:56,898 الجميع" ، لا ، إنه أنت ، فقط أنت" - حسناً - 37 00:02:56,985 --> 00:02:59,607 أترى ؟ إنها مجنونة أنت تعيشين في عالمك الخاص 38 00:02:59,697 --> 00:03:01,654 لقد أقترفت خطأ واحد فأصبحت غير مهتماً بـ (ساسي) ؟ 39 00:03:01,741 --> 00:03:05,902 أنت لا تحب أن تلعب معها - أنت مجنونة ، أنت مجنونة - 40 00:03:14,505 --> 00:03:18,088 كوني صادقة مع نفسك ، أنت لا تستطيعين تربية ساسي) وحدك ، لا تستطيعين تحمل ذلك) 41 00:03:18,175 --> 00:03:21,130 فقط كوني صادقة مع نفسك 42 00:03:49,787 --> 00:03:49,918 م 43 00:03:49,918 --> 00:03:50,048 مو 44 00:03:50,048 --> 00:03:50,178 موق 45 00:03:50,178 --> 00:03:50,309 موقع 46 00:03:50,309 --> 00:03:50,439 موقع ا 47 00:03:50,439 --> 00:03:50,569 موقع ال 48 00:03:50,569 --> 00:03:50,700 موقع الد 49 00:03:50,700 --> 00:03:50,830 موقع الدي 50 00:03:50,830 --> 00:03:50,960 موقع الديف 51 00:03:50,960 --> 00:03:51,091 موقع الديفي 52 00:03:51,091 --> 00:03:51,221 موقع الديفيد 53 00:03:51,221 --> 00:03:51,351 موقع الديفيدي 54 00:03:51,351 --> 00:03:51,482 موقع الديفيدي ا 55 00:03:51,482 --> 00:03:51,612 موقع الديفيدي ال 56 00:03:51,612 --> 00:03:51,743 موقع الديفيدي الع 57 00:03:51,743 --> 00:03:51,873 موقع الديفيدي العر 58 00:03:51,873 --> 00:03:52,003 موقع الديفيدي العرب 59 00:03:52,003 --> 00:03:52,134 موقع الديفيدي العربي 60 00:03:52,134 --> 00:03:52,264 موقع الديفيدي العربي ي 61 00:03:52,264 --> 00:03:52,394 موقع الديفيدي العربي يق 62 00:03:52,394 --> 00:03:52,525 موقع الديفيدي العربي يقد 63 00:03:52,525 --> 00:03:54,376 موقع الديفيدي العربي يقدم 64 00:03:54,880 --> 00:03:54,939 ق 65 00:03:54,939 --> 00:03:54,997 قا 66 00:03:54,997 --> 00:03:55,056 قام 67 00:03:55,056 --> 00:03:55,114 قام ب 68 00:03:55,114 --> 00:03:55,172 قام بأ 69 00:03:55,172 --> 00:03:55,231 قام بأع 70 00:03:55,231 --> 00:03:55,289 قام بأعم 71 00:03:55,289 --> 00:03:55,348 قام بأعما 72 00:03:55,348 --> 00:03:55,406 قام بأعمال 73 00:03:55,406 --> 00:03:55,464 قام بأعمال ا 74 00:03:55,464 --> 00:03:55,523 قام بأعمال ال 75 00:03:55,523 --> 00:03:55,581 قام بأعمال الت 76 00:03:55,581 --> 00:03:55,640 قام بأعمال التر 77 00:03:55,640 --> 00:03:55,698 قام بأعمال الترج 78 00:03:55,698 --> 00:03:55,756 قام بأعمال الترجم 79 00:03:55,756 --> 00:03:55,815 قام بأعمال الترجمة 80 00:03:55,815 --> 00:03:55,873 قام بأعمال الترجمة و 81 00:03:55,873 --> 00:03:55,932 قام بأعمال الترجمة و ا 82 00:03:55,932 --> 00:03:55,990 قام بأعمال الترجمة و ال 83 00:03:55,990 --> 00:03:56,048 قام بأعمال الترجمة و الم 84 00:03:56,048 --> 00:03:56,107 قام بأعمال الترجمة و المر 85 00:03:56,107 --> 00:03:56,165 قام بأعمال الترجمة و المرا 86 00:03:56,165 --> 00:03:56,224 قام بأعمال الترجمة و المراج 87 00:03:56,224 --> 00:03:56,282 قام بأعمال الترجمة و المراجع 88 00:03:56,282 --> 00:03:56,340 قام بأعمال الترجمة و المراجعة 89 00:03:56,340 --> 00:03:56,399 قام بأعمال الترجمة و المراجعة م 90 00:03:56,399 --> 00:03:56,457 قام بأعمال الترجمة و المراجعة م/ 91 00:03:56,457 --> 00:03:56,515 قام بأعمال الترجمة و المراجعة م/ أ 92 00:03:56,515 --> 00:03:56,574 قام بأعمال الترجمة و المراجعة م/ أح 93 00:03:56,574 --> 00:03:56,632 قام بأعمال الترجمة و المراجعة م/ أحم 94 00:03:56,632 --> 00:03:56,691 قام بأعمال الترجمة و المراجعة م/ أحمد 95 00:03:56,691 --> 00:03:56,749 قام بأعمال الترجمة و المراجعة م/ أحمد س 96 00:03:56,749 --> 00:03:56,807 قام بأعمال الترجمة و المراجعة م/ أحمد سع 97 00:03:56,807 --> 00:03:56,866 قام بأعمال الترجمة و المراجعة م/ أحمد سعي 98 00:03:56,866 --> 00:03:56,924 قام بأعمال الترجمة و المراجعة م/ أحمد سعيد 99 00:03:56,924 --> 00:03:56,983 قام بأعمال الترجمة و المراجعة م/ أحمد سعيد - 100 00:03:56,983 --> 00:03:57,041 قام بأعمال الترجمة و المراجعة م/ أحمد سعيد - ا 101 00:03:57,041 --> 00:03:57,099 قام بأعمال الترجمة و المراجعة م/ أحمد سعيد - ال 102 00:03:57,099 --> 00:03:57,158 قام بأعمال الترجمة و المراجعة م/ أحمد سعيد - الإ 103 00:03:57,158 --> 00:03:57,216 قام بأعمال الترجمة و المراجعة م/ أحمد سعيد - الإس 104 00:03:57,216 --> 00:03:57,275 قام بأعمال الترجمة و المراجعة م/ أحمد سعيد - الإسك 105 00:03:57,275 --> 00:03:57,333 قام بأعمال الترجمة و المراجعة م/ أحمد سعيد - الإسكن 106 00:03:57,333 --> 00:03:57,391 قام بأعمال الترجمة و المراجعة م/ أحمد سعيد - الإسكند 107 00:03:57,391 --> 00:03:57,450 قام بأعمال الترجمة و المراجعة م/ أحمد سعيد - الإسكندر 108 00:03:57,450 --> 00:03:57,508 قام بأعمال الترجمة و المراجعة م/ أحمد سعيد - الإسكندري 109 00:03:57,508 --> 00:04:01,137 قام بأعمال الترجمة و المراجعة م/ أحمد سعيد - الإسكندرية 110 00:04:06,103 --> 00:04:08,143 أليس ذلك مضحكاً كيف أن السيارات تبدو صغيرة ؟ 111 00:04:08,230 --> 00:04:10,769 نعم - إذا نظرت إليهم من أعلى هنا - 112 00:04:10,858 --> 00:04:13,528 ، ضعيهم بين أصابعك إذا دققت النظر 113 00:04:13,611 --> 00:04:15,438 نعم 114 00:04:18,116 --> 00:04:21,153 أنظري ، هناك ترام 115 00:04:23,664 --> 00:04:26,831 ، و أين سيذهب هذا (جزيرة (روزفيلت 116 00:04:28,311 --> 00:04:28,432 ف 117 00:04:28,432 --> 00:04:28,553 في 118 00:04:28,553 --> 00:04:28,674 فيل 119 00:04:28,674 --> 00:04:28,795 فيلم 120 00:04:28,795 --> 00:04:28,916 فيلم (ا 121 00:04:28,916 --> 00:04:29,037 فيلم (ال 122 00:04:29,037 --> 00:04:29,158 فيلم (الم 123 00:04:29,158 --> 00:04:29,279 فيلم (المي 124 00:04:29,279 --> 00:04:29,400 فيلم (الميا 125 00:04:29,400 --> 00:04:29,521 فيلم (المياه 126 00:04:29,521 --> 00:04:29,642 فيلم (المياه ا 127 00:04:29,642 --> 00:04:29,763 فيلم (المياه ال 128 00:04:29,763 --> 00:04:29,884 فيلم (المياه الد 129 00:04:29,884 --> 00:04:30,004 فيلم (المياه الدا 130 00:04:30,004 --> 00:04:30,125 فيلم (المياه الداك 131 00:04:30,125 --> 00:04:30,246 فيلم (المياه الداكِ 132 00:04:30,246 --> 00:04:30,367 فيلم (المياه الداكِن 133 00:04:30,367 --> 00:04:32,872 (فيلم (المياه الداكِنة 134 00:04:32,924 --> 00:04:35,926 أمي ، هذه ليست المدينة 135 00:04:36,011 --> 00:04:38,134 إنها هي بالتأكيد و لكنه جزء مختلف من المدينة 136 00:04:38,222 --> 00:04:42,350 لا ، هذه المدينة من هناك هذه ليست المدينة 137 00:04:42,435 --> 00:04:45,056 إنها على حق - أجل - 138 00:04:52,404 --> 00:04:54,563 ها نحن 139 00:04:54,657 --> 00:04:56,649 إن الجو بارد ، أليس كذلك ؟ هل أنت بردانة ؟ 140 00:04:56,742 --> 00:04:57,905 أجل ، قليلاً 141 00:04:57,994 --> 00:05:01,445 نعم ؟ أنظري ، هنا حيث عودتي الذهاب إلى المدرسة 142 00:05:01,539 --> 00:05:03,995 أنا لا أريد أن أذهب هنا إلى المدرسة 143 00:05:04,084 --> 00:05:05,459 لما لا ؟ 144 00:05:05,544 --> 00:05:07,833 إنها صغيرة جداً 145 00:05:07,921 --> 00:05:10,377 أوه ، فهمت 146 00:05:10,466 --> 00:05:11,628 أجل 147 00:05:11,717 --> 00:05:14,339 أتعرفين ، قد أحضرت لك وجبتك الخفيفة - أفعلت ذلك ؟ - 148 00:05:14,428 --> 00:05:16,421 نعم ، هل أنت جوعانة الآن ؟ هل تريدينها الآن ؟ 149 00:05:16,514 --> 00:05:19,052 ربما سأنتظر قليلاً - حسناً - 150 00:05:20,185 --> 00:05:22,937 دعينا فقط نتأكد 151 00:05:23,021 --> 00:05:24,813 دعينا نرى 152 00:05:24,898 --> 00:05:26,143 . . . 540 153 00:05:26,233 --> 00:05:28,605 . . . فقط 154 00:05:29,111 --> 00:05:30,487 . . . 40 155 00:05:30,571 --> 00:05:32,944 ذلك الطريق 156 00:05:33,366 --> 00:05:34,647 حسناً 157 00:05:35,910 --> 00:05:38,034 المكان جميل هنا إنها تبدو كمدينة صغيرة 158 00:05:38,121 --> 00:05:40,244 أنا أحب المدن الكبيرة أكثر 159 00:05:40,332 --> 00:05:43,203 لماذا لم نستأجر ذلك المكان الأخير ؟ لقد كان فعلاً جميل 160 00:05:43,294 --> 00:05:46,995 لقد كان ، لقد كان غالي جداً علينا ، حبيبتي نحتاج لمكان آخر سعره أفضل 161 00:05:47,089 --> 00:05:49,841 لكني لا أريد أن أعيش هنا ، أماه 162 00:05:49,926 --> 00:05:52,595 و لم لا ، (ساسي) ؟ 163 00:05:52,679 --> 00:05:55,929 كل الأماكن مثل بعض وهي أيضاً صغيرة ، صغيرة جداً 164 00:05:56,016 --> 00:05:58,222 صغيرة جداً" ؟" أعتقد أنه أنت صغيرة جداً 165 00:05:58,310 --> 00:06:00,184 لا ، لست كذلك ، أنا كبيرة - صغيرة - 166 00:06:00,271 --> 00:06:01,848 أنا كبيرة - حسناً - 167 00:06:01,939 --> 00:06:03,979 إذاً هل ستصبحين فتاة كبيرة و تعطين هذا المكان فرصة وحيدة ؟ 168 00:06:04,066 --> 00:06:05,858 أجل ؟ لأنه إذا لم يكن تعلمين ماذا سيحدث 169 00:06:05,944 --> 00:06:06,311 ماذا ؟ 170 00:06:06,402 --> 00:06:12,157 فطيرتي الصغيرة الحلوة ، لقد غطيتها بالكامل . . . بالمربى هكذا ، و بعد ذلك 171 00:06:12,242 --> 00:06:14,365 و بعد ذلك آكلك هكذا 172 00:06:17,122 --> 00:06:20,124 حسناً ، هذا نحن 173 00:06:20,209 --> 00:06:23,246 لقد جئنا مبكرين قليلاً 174 00:06:23,338 --> 00:06:26,209 . . . نحن نريد . . . ياللعجب ، خمس 175 00:06:26,591 --> 00:06:28,584 أهلاً - أهلاً - 176 00:06:28,677 --> 00:06:31,880 هل أنت السيدة (بيرنستين) ؟ - (لا ، أنا السيدة (ويليامز - 177 00:06:31,972 --> 00:06:35,757 آه ، السيدة (ويليامز) ، لقد جئت مبكراً سيد (موراي) ، لقد تحدثنا على الهاتف 178 00:06:35,851 --> 00:06:38,557 ، إسمع ، حيث أن عائلة (بيرنستين) ليسوا هنا أستطيع أن أريك الشقة الآن 179 00:06:38,646 --> 00:06:40,057 أنك محظوظ أن إستطعت أن تأتي قبلهم ، حقيقةً 180 00:06:40,148 --> 00:06:41,263 حسناً ، هذا عظيم 181 00:06:41,358 --> 00:06:42,816 . . . إذاً ، سوف نصعد فوق ، و - شكراً - 182 00:06:42,901 --> 00:06:45,392 أهلاً - أهلاً - 183 00:06:50,409 --> 00:06:52,153 إن الوضع يتجه إلى التحسن بسرعة 184 00:06:52,245 --> 00:06:55,448 ، أتعلمين ، (منهاتن) غالية جداً (و هذه تقريباً في (منهاتن 185 00:06:55,540 --> 00:07:00,286 أعني ، أنها فقط خمس دقائق من هنا - هذا مثير للإشمئزاز - 186 00:07:00,378 --> 00:07:05,337 إن المكان كريه هنا في الأسفل مما أضطرنا لإعادة دهان الردهات هذا الصيف 187 00:07:05,426 --> 00:07:09,424 و أعتقد أنهم سيغيرون كل الأبواب ، لو لم أكن مخطئ ، مما يجعل المكان أكثر لمعاناً 188 00:07:09,514 --> 00:07:12,266 (هذا سيد (فيك (إنه المشرف على البناية (جـ 189 00:07:12,350 --> 00:07:14,010 أهلاً 190 00:07:14,102 --> 00:07:16,640 (سيد (فيك أتستطيع أن تقول أهلاً ؟ 191 00:07:16,730 --> 00:07:18,010 أهلاً - هذا هو . . . ما أسمك ؟ - 192 00:07:18,106 --> 00:07:20,728 (داليا) ، هذه (ساسي) - (أنا آسف ، (داليا) و (ساسي 193 00:07:20,818 --> 00:07:23,523 (سيد (فيك) يقيم في (1-أ إنه هنا منذ 20 سنة 194 00:07:23,612 --> 00:07:25,071 إنه سيصلح أي شيء يصبح خطأ 195 00:07:25,156 --> 00:07:26,734 هذا جيد - مما يوفر الكثير - 196 00:07:26,824 --> 00:07:28,983 لأنه يقوم بذلك بالمجّان 197 00:07:29,077 --> 00:07:31,698 هناك بواب أيضاً يكون في الخدمة ، من الرابعة حتى منتصف الليل 198 00:07:31,788 --> 00:07:36,118 لذا لا داعي للقلق من القدوم متأخرة ، و هذه هي الردهة 199 00:07:36,210 --> 00:07:40,208 ، (سيد (فيك) ، لو ظهرت عائلة (بيرنستين (إرسلهم إلى الشقة (9-ف 200 00:07:40,297 --> 00:07:41,626 حسناً - (شقة (9-ف - 201 00:07:41,716 --> 00:07:43,459 حسناً 202 00:07:43,551 --> 00:07:46,338 حسناً إذاً ، سوف نقيم هنا 203 00:07:46,429 --> 00:07:48,671 هل ركبت الترام ؟ - نعم - 204 00:07:48,765 --> 00:07:51,173 قد فعلتها ، هل أعجبتك ؟ - نعم - 205 00:07:51,268 --> 00:07:55,562 ستعتادين على فعل ذلك كل يوم عندما تقيمين في هذه البناية 206 00:08:00,737 --> 00:08:04,735 حسناً ، هذه هي آلة التصوير قولي أهلاً ، فالسيد (فيك) يشاهدنا 207 00:08:04,824 --> 00:08:09,238 سوف آخذك إلى الطابق التاسع ، تقريباً أعلى طابق لدينا ، أنا أدعوه أدنى أعلى شقة 208 00:08:09,329 --> 00:08:11,073 يمكنك مشاهدة المدينة بالكامل من هنا 209 00:08:11,165 --> 00:08:15,661 معزولة قليلاً لكنك تستطيعين رؤية أضواء المدينة ، بالليل 210 00:08:15,753 --> 00:08:18,291 أتعرفين ، نحن على بعد ، بنايتين عن المدرسة 211 00:08:18,381 --> 00:08:19,579 وهي واحدة من أفضل المدارس في المدينة 212 00:08:19,674 --> 00:08:21,252 نعم ، لقد قرأت ذلك للتو 213 00:08:21,343 --> 00:08:23,300 أليس ذلك رائعاً ؟ - لا - 214 00:08:23,387 --> 00:08:26,139 . . . أنا لم يعجبني هذا المكان ، أمي ، أنا أريد - ساسي) ، أرجوكي) 215 00:08:26,223 --> 00:08:29,141 آسفة ، أمي - حسناً - 216 00:08:29,226 --> 00:08:30,934 حسناً ، ستحبين المكان بالأعلى هنا 217 00:08:31,020 --> 00:08:35,682 و لقد أُفتُتِح محل بيتزا في الجزيرة هل تحبين البيتزا ؟ أراهن أنكي تحبينها 218 00:08:35,775 --> 00:08:39,310 أحب البيتزا أيضاً أحبها كثيراً 219 00:08:39,404 --> 00:08:41,896 إنتظري ، حلوتي لا تجري ، لا تجري 220 00:08:52,752 --> 00:08:54,875 . . . ماذا 221 00:09:32,421 --> 00:09:34,497 لقد علقتي هنا ، أليس كذلك ؟ 222 00:09:34,590 --> 00:09:38,291 أمي ماذا حدث ؟ - آسفة ، كلٍ على ما يرام 223 00:09:38,386 --> 00:09:41,720 تبّاً بركة موحلة أخرى 224 00:09:41,806 --> 00:09:45,757 آسفة على ذلك ، لقد أخبرت سيد (فيك) أكثر من مرة أن ينظف المكان هنا كل صباح 225 00:09:45,852 --> 00:09:47,726 ، أتعرفين ، بكل هذه الأمطار عندنا 226 00:09:47,813 --> 00:09:50,435 لا تستطيعين إيقاف بعضها من الهبوط على سقف المصعد 227 00:09:50,524 --> 00:09:54,392 لا يوجد طريقة لإيقافها على أي حال ، ها هي (9-ف) أسفل هنا 228 00:09:54,487 --> 00:09:58,236 لقد تم بناء هذه البناية فى 1976 على يد (ستيرن-جاكسون) و شركاه 229 00:09:58,325 --> 00:10:00,068 بهذا الإسلوب القاسي 230 00:10:00,160 --> 00:10:04,324 الآن ، ما الذي يحاولون أن ينشئون كما ترين ، كأنها قرية صغيرة 231 00:10:04,415 --> 00:10:06,870 مثل المدينة الفاضلة ، في الحقيقة هذا ما كانوا يفكرون به 232 00:10:06,959 --> 00:10:09,581 و بعض هذه الأفكار قد تجمع و تشابك 233 00:10:09,670 --> 00:10:15,010 إن بعض خططهم الأصلية لهذا المكان كانت مجنونة بعض الشيء ، إذا سألتيني ، في الحقيقة 234 00:10:15,093 --> 00:10:17,169 أهلاً 235 00:10:17,262 --> 00:10:19,967 حسناً ، لقد تعودت على فعل ذلك حتى وإن كانت خالية 236 00:10:20,057 --> 00:10:21,432 أدخلا - هلا أغلق ذلك ؟ - 237 00:10:21,517 --> 00:10:24,933 نعم ، و لكن دعيني أعتذر عن ذلك فالمكان غير مرتب بعض الشيء 238 00:10:25,021 --> 00:10:26,219 لقد كان النزيل الأخير غير مرتب بعض الشيء 239 00:10:26,314 --> 00:10:29,315 و لكننا سوف ندهن هذا المكان بالكامل 240 00:10:29,400 --> 00:10:32,651 وسيجعل ذلك المكان برّاقاً بما فيه الكفاية دعينا نرى حجرة نومِك ، حلوتي 241 00:10:32,737 --> 00:10:35,443 هذه ستكون حجرتِك إذا أرادت ماما ذلك 242 00:10:35,532 --> 00:10:39,281 ماذا تعتقدين؟ أليست رائعة؟ - لا يوجد هواء هنا - 243 00:10:39,370 --> 00:10:42,988 بالطبع يوجد هواء هنا ، إذا لم يوجد هواء ، لما أستطعنا التنفس 244 00:10:43,082 --> 00:10:46,950 هذه النافذة لا يمكن فتحها ، لكنها ستدخل الكثير من الضوء بعد الظهيرة 245 00:10:47,045 --> 00:10:48,670 إنها فعلاً رائعة - غريبة - 246 00:10:48,755 --> 00:10:52,374 أحب هذا المكان بعض الشيء ، بعد الظهيرة عندما يصبح مضيئاً إلى حد ما 247 00:10:52,468 --> 00:10:54,341 على أي حال ، هذه هي الخزانة 248 00:10:54,428 --> 00:11:00,384 ، يمكنك وضع عرائسك هنا أو ، كما تعلمين ، يمكن لأمك إستخدامها للتخزين 249 00:11:02,145 --> 00:11:04,470 دعاني أريكما الحمام ، إتفقنا؟ - حسناً - 250 00:11:04,564 --> 00:11:07,352 تعالي هنا ، حبيبتي هل هذه خزانة أخرى هنا؟ 251 00:11:07,442 --> 00:11:10,527 نعم ، هذه خزانة الردهة 252 00:11:10,613 --> 00:11:15,239 الحمام لمعانه واضح إن شكله ملائم ، بمجرد أن ننظفه 253 00:11:15,326 --> 00:11:17,402 لديك المرحاض ، بالطبع الحوض ، و حوض الإستحمام 254 00:11:17,495 --> 00:11:19,951 هذا الزجاج آمن 255 00:11:20,040 --> 00:11:23,788 أعني ، يمكنك ضربه كما تشائين فهو لن ينكسر 256 00:11:23,877 --> 00:11:26,914 ، و هذا عظيم من أجل راحة بالك كما تعلمين ، عندما تأخذ (ساسي) حماماً 257 00:11:27,673 --> 00:11:31,042 (ساسي) تعالي أنظري هنا 258 00:11:33,513 --> 00:11:36,384 أنت على حق ، هكذا أفضل يمكنك أن تشمّي رائحة النهر ، أتستطيعين؟ 259 00:11:36,474 --> 00:11:39,594 أجل - دعيني أريكي حجرة النوم الأخرى - 260 00:11:39,686 --> 00:11:42,094 تعلمين ، أنه من الصعب (أن يكون لديك حجرتي نوم في (منهاتن 261 00:11:42,189 --> 00:11:45,190 ويكون سعرها أقل من ألف دولار 262 00:11:45,276 --> 00:11:48,479 حسناً ، هذه الخزانة آسف ، هذه الخزانة 263 00:11:48,571 --> 00:11:51,857 مطبخ 264 00:11:51,950 --> 00:11:55,200 لديكِ ثلاجة ، حوض ، موقِد 265 00:11:55,287 --> 00:12:00,198 و هنا يمكنك تناول طعامك كأنها حجرة الطعام 266 00:12:00,292 --> 00:12:03,247 أرأيتِ ذلك إنها فكرة ذكية كيف فعلوها 267 00:12:03,337 --> 00:12:06,208 أترين هذا الشيء الصغير؟ حجرة الطعام 268 00:12:06,299 --> 00:12:08,256 يمكنك وضع كرسيك حولها - وعندما تنتهين 269 00:12:08,343 --> 00:12:10,300 لا تزحم الطريق ، لا فوضى 270 00:12:10,387 --> 00:12:14,599 غسّالة الأطباق ، إذا أردت فهي سهلة الإستخدام 271 00:12:14,683 --> 00:12:16,890 المطبخ ، تمام 272 00:12:16,977 --> 00:12:19,765 و هنا حجرة النوم الأخرى 273 00:12:21,399 --> 00:12:24,768 إذاً ، أين حجرة المعيشة؟ 274 00:12:24,861 --> 00:12:26,355 إنها نوع ما حجرة معيشة و نوم في نفس الوقت 275 00:12:26,446 --> 00:12:30,314 تُدعى حجرة ثنائية الإستخدام ، أترين إنها بحجم حجرتين ، إنها كبيرة 276 00:12:30,409 --> 00:12:33,114 على أي حال ، أترين المنظر؟ أترين؟ 277 00:12:33,204 --> 00:12:36,324 أنظري لذلك ، إنه منظر بمليون دولار مقابل 900دولار شهرياً 278 00:12:36,415 --> 00:12:38,408 أعني ، أنني لا أملك منظر كذلك حيث أقيم 279 00:12:38,501 --> 00:12:42,167 لن تجدي ما هو أفضل من ذلك أنا أضمن لكِ ذلك 280 00:13:10,328 --> 00:13:12,617 أسمعي ، أريد أن أُنهي ذلك سريعاً 281 00:13:12,705 --> 00:13:16,241 سننتهي من دهان هذا المكان بحلول عطلة نهاية الأسبوع ، يمكنك المجيء يوم الأثنين 282 00:13:16,334 --> 00:13:18,541 و كما تعلمين قد ملاءنا الأوراق الآن 283 00:13:18,629 --> 00:13:22,128 أنا أتفهم أنكي تريدين بعض الوقت لتتفقدي المكان ، و تفكرين في الموضوع 284 00:13:22,216 --> 00:13:24,209 (دعني فقط أتحقق من (ساسي - طبعاً ، طبعاً - 285 00:13:24,301 --> 00:13:25,962 (ساسي) 286 00:13:26,053 --> 00:13:29,423 إنها فقط أعتبرت نفسها في بيتها كله تمام ، ماما 287 00:13:29,516 --> 00:13:31,722 (ساسي) 288 00:13:31,810 --> 00:13:34,182 تعرفين طبعهم إنها تستكشف 289 00:13:55,961 --> 00:13:59,496 (سيد (فيك) ، سيد (فيك - هل أتت إبنتي هنا؟ - 290 00:13:59,590 --> 00:14:00,456 ماذا؟ - إبنتي - 291 00:14:00,550 --> 00:14:03,006 البنت الصغيرة التي جئت معها - البنت الصغيرة ، هل جاءت من المصعد - 292 00:14:03,094 --> 00:14:05,550 لا ، لم أرى أحداً فقط هو 293 00:14:05,639 --> 00:14:08,973 نعم ، هناك بنت صغيرة في بئر السلم 294 00:14:13,939 --> 00:14:15,268 (ساسي) 295 00:14:19,571 --> 00:14:21,564 (ساسي) 296 00:14:27,162 --> 00:14:29,286 (ساسي) 297 00:14:29,498 --> 00:14:30,696 (ساسي) 298 00:14:30,791 --> 00:14:33,117 هل أنت هناك؟ 299 00:14:33,211 --> 00:14:35,832 أهلاً - أجل؟ - 300 00:14:35,922 --> 00:14:38,211 ماذا تفعلين بالأسفل هنا؟ - رأيت شخصاً ما دخل - 301 00:14:38,300 --> 00:14:42,345 هل تفقدت السلم نهايةً إلى السطح؟ 302 00:14:43,931 --> 00:14:45,509 (ساسي) 303 00:14:49,729 --> 00:14:53,229 أنظري ، ماما (أهلاً قطتي) ، حصلت على حقيبة (أهلاً قطتي) 304 00:14:53,316 --> 00:14:56,401 ساسي) ، إياكي أن تفعلي ذلك مرة أخرى) هل تفهمين؟ 305 00:14:56,486 --> 00:15:00,354 ، إياكي أن تبتعدي عني و لا تصعدي على السطح 306 00:15:01,033 --> 00:15:02,860 آسفة - هل تفهمينني؟ - 307 00:15:02,952 --> 00:15:05,870 المكان ليس آمن عليكي هنا يمكن أن تسقطي 308 00:15:05,955 --> 00:15:07,948 آسفة ، ماما - إتفقنا - 309 00:15:08,041 --> 00:15:11,706 كيف تتركون هذا المكان غير مقفول؟ فلا يوجد سياج هنا ، هذه لا مسئولية 310 00:15:11,795 --> 00:15:14,880 المفروض أن يكون مقفولاً - حسناً ، إنها ليست كذلك - 311 00:15:14,965 --> 00:15:16,757 أجل ، آسف 312 00:15:16,842 --> 00:15:19,049 هل أنتِ بخير ، حبيبتي - أجل - 313 00:15:27,187 --> 00:15:29,856 أنتي محظوظة جداً أن وجدتي هذه 314 00:15:29,940 --> 00:15:33,523 إن إبنت أخي تحب هذه الحقيبة هل نظرت بداخلها؟ 315 00:15:33,611 --> 00:15:36,280 لا ، ماما هل أنظر؟ - إنها ليست ملكك ، حبيبتي - 316 00:15:36,364 --> 00:15:39,567 أنا متأكد أنها يمكن أن تحتفظ بها ، فلا يوجد . . . أطفال آخرين في المبنى ، أحدهم 317 00:15:39,659 --> 00:15:42,993 لا أطفال؟ لماذا؟ إنها قريبة جداً من المدرسة 318 00:15:43,079 --> 00:15:46,034 لقد كبروا كلهم أتعرفين ، كلهم في سن المراهقة الآن 319 00:15:46,124 --> 00:15:49,209 تعرفين ، من الصعوبة أن ينتقل أحدهم وذلك للسيطرة على المصروف 320 00:15:49,295 --> 00:15:52,379 هناك أطفال آخرين على الجزيرة في المباني الأخرى 321 00:15:52,465 --> 00:15:56,463 سيكون لك العديد من الأصدقاء 322 00:15:56,553 --> 00:15:58,592 هذا جميل 323 00:15:58,680 --> 00:16:01,966 سيد (فيك) ، لماذا باب السطح متروك مفتوحاً؟ 324 00:16:02,059 --> 00:16:03,257 ماذا؟ - السطح - 325 00:16:03,352 --> 00:16:05,475 إبنتي وجدت هذه على السطح 326 00:16:05,562 --> 00:16:08,314 على السطح؟ أين؟ - فقط متروكة هناك - 327 00:16:08,399 --> 00:16:11,519 سيد (فيك) ، لماذا لم تغلق باب السطح؟ 328 00:16:11,611 --> 00:16:13,153 لقد فعلت - لا - 329 00:16:13,238 --> 00:16:15,693 لقد فتحته و مشت إلى الداخل الآن ، ماذا لو حدث لها مكروهاً؟ 330 00:16:15,782 --> 00:16:18,700 ، (هذا إهمال ، سيد (فيك و سأتصل بالإتحاد بنفسي 331 00:16:18,785 --> 00:16:21,193 يمكن أن تُفصَل لهذا و تودِّع هذا البنسيون 332 00:16:21,288 --> 00:16:24,907 ما الذي تتحدث عنه؟ لقد تأكدت منه منذ ساعة ، و كان مغلقاً 333 00:16:25,001 --> 00:16:26,792 أحد ما آخر قد فتحه - حسناً ، حقيبة من هذه؟ - 334 00:16:26,878 --> 00:16:30,413 و ما أدراني؟ - حسناً ، أنظر بداخلها ، رجاءً 335 00:16:30,507 --> 00:16:32,049 أنا آسف جداً على ذلك 336 00:16:32,133 --> 00:16:35,633 كما ترين ، لدينا مشكلة صغيرة في الإتصالات ، وسوف نصلحها 337 00:16:35,721 --> 00:16:37,548 كنت أتسائل لو كان لديك . . . كارت ، حتى 338 00:16:37,639 --> 00:16:39,928 أجل ، بالتأكيد 339 00:16:40,017 --> 00:16:41,809 فقط لا تنتظري كثيراً - هاي ، هاي - 340 00:16:41,894 --> 00:16:45,098 (ساسي) هذه ليست لكِ ، إتفقنا؟ 341 00:16:45,189 --> 00:16:48,559 لا يمكنك الإحتفاظ بهذه ، أنظري ، إنها جديدة شخص ما سيأتي و يسأل عنها 342 00:16:48,652 --> 00:16:50,977 هلا أعدتيها ، لو سمحتِ؟ 343 00:16:51,071 --> 00:16:52,613 العروسة - (ساسي) - 344 00:16:52,698 --> 00:16:55,699 أوه ، أمر ممل - فتاة جيدة ، شكراً لكِ - 345 00:16:55,784 --> 00:17:00,032 أقول لكِ ، سيد (فيك) سوف يحتفظ بها ، لمدة إسبوع ، و إذا لم يُطالب بها أحد 346 00:17:00,123 --> 00:17:02,115 يمكنك أن تأتي و تأخذيها ، إتفقنا؟ 347 00:17:02,208 --> 00:17:04,367 في إسبوع واحد - لا أحد يأتي ، هي لكِ - 348 00:17:04,461 --> 00:17:06,038 أترين؟ سترين لا أحد سوف يأتي 349 00:17:06,129 --> 00:17:08,799 (شكراً لك سيد (فيك أرجوك تأكد من هذا القفل مرة أخرى 350 00:17:08,882 --> 00:17:10,507 شكراً لك 351 00:17:10,592 --> 00:17:12,384 ، سوف نعيش هنا حسناً ، ماما؟ 352 00:17:12,470 --> 00:17:15,043 ماذا؟ - سوف ننتقل لهنا ، حسناً؟ - 353 00:17:15,139 --> 00:17:17,346 أنا أريد ذلك أريد فعلاً الإنتقال هنا 354 00:17:17,433 --> 00:17:19,925 أترين؟ هذا من فم الطفلة 355 00:17:20,020 --> 00:17:24,148 عذراً ، أمهلني دقيقة - حسناً - 356 00:17:24,232 --> 00:17:25,513 أعتقد أنكم ستتحدثون حول هذا 357 00:17:25,609 --> 00:17:29,559 الآن ، نحن غير مضطرين للإنتقال لهنا من أجل أن تحصلي على الحقيبة 358 00:17:29,655 --> 00:17:30,853 أنا أعلم ذلك - أتعلمين ذلك؟ - 359 00:17:30,948 --> 00:17:34,364 أنا فعلاً معجبة بهذا المكان ، ماما أريد أن أقيم هنا 360 00:17:34,452 --> 00:17:37,287 لقد قلت أن سعر هذا المكان يناسبنا 361 00:17:37,372 --> 00:17:41,121 لقد قلت ذلك و لكنها أصغر بقليل عمّا أردت 362 00:17:41,210 --> 00:17:43,915 أرجوكي ماما أيمكن أن نقيم هنا؟ 363 00:17:44,004 --> 00:17:46,626 أنا واقف هنا واقف هنا 364 00:17:46,716 --> 00:17:48,258 واقف هنا 365 00:17:54,808 --> 00:17:57,014 سنأخذها - . . . (أوه ، أنا معي عائلة (بيرنستين 366 00:17:57,102 --> 00:17:59,807 سأعطيك عربون الآن 367 00:18:01,440 --> 00:18:03,433 أأنتِ متأكدة؟ - نعم ، أنا متأكدة 368 00:18:03,526 --> 00:18:05,234 حسناً - حسناً - 369 00:18:05,319 --> 00:18:08,523 أجل ، أنا لدي الأوراق هنا ، لو أردت يمكننا أن ندخل...دعونا نعود إلى المكتب 370 00:18:08,615 --> 00:18:11,367 (حسناً ، (ساسي أتريدين القدوم 371 00:18:11,451 --> 00:18:16,078 سأعود حالاً ، يمكنني أن أوضح لهم الأمر فلديهم العديد من الإختيارات 372 00:18:16,165 --> 00:18:16,580 أدخلا 373 00:18:17,708 --> 00:18:19,119 لأن ذلك مزعج بجنون هذا هو السبب 374 00:18:19,210 --> 00:18:22,709 عليّ أن أقود عبر النفق ، أذهب أعلى المدينة ، و أعبر كوبري الشارع 59 للملكات 375 00:18:22,797 --> 00:18:25,086 ثم أعبر كوبري ملعون آخر لأصل إلى الجزيرة 376 00:18:25,175 --> 00:18:26,634 يمكنك إستخدام مترو الأنفاق - مترو الأنفاق؟ - 377 00:18:26,718 --> 00:18:30,218 (تريدينني أن آخذ الطريق إلى (ف هل تمزحين معي؟ إنها تأخذ ساعة 378 00:18:30,305 --> 00:18:31,052 سأقاضيك 379 00:18:31,140 --> 00:18:32,967 ماذا؟ - إذا أنتقلت لهناك ، سأقاضيك لأنال الوصايا كاملة - 380 00:18:33,058 --> 00:18:36,095 (سيد (ويليامز هذا التهديد غير مناسب 381 00:18:36,187 --> 00:18:38,429 . . . السيدة (ويليامز) لها الحق أن تستأجر - هل ستنتقلين إلى جزيرة (روزفيلت)؟ - 382 00:18:38,523 --> 00:18:39,803 أنظر لهذا - أريد إجابة - 383 00:18:39,899 --> 00:18:43,019 أنظر لهذا ، المدرسة الإبتدائية هناك ، واحدة من الفضليات في المدينة 384 00:18:43,111 --> 00:18:46,860 وهي تقريباً الباب الذي يلي المنزل ، و بالتالي فإن (ساسي) سوف تمشي مسافة بناياتين إلى المدرسة 385 00:18:46,949 --> 00:18:49,487 فقط أنظر لذلك 386 00:18:49,577 --> 00:18:52,150 لو أن الأمر حقاً حول (ساسي) ، ربما (يمكنك الإنتقال إلى جزيرة (روزفيلت 387 00:18:52,246 --> 00:18:54,572 و ذلك لوجود أماكن كثيرة للإيجار هناك 388 00:18:54,665 --> 00:18:56,623 هذا سخف - أهي كذلك؟ لماذا؟ - 389 00:18:56,709 --> 00:18:59,165 أنا بالفعل وقّعت على عقد إيجار - أنت كاذب - 390 00:18:59,254 --> 00:19:00,796 أنا لن أستمع لذلك - إنها هناك - 391 00:19:00,881 --> 00:19:03,372 ، (إنها في مدينة (جيرسي وهذا فعلا ً هو الأمر 392 00:19:03,467 --> 00:19:06,385 لقد أنهيت كلامي من الأفضل أن تجلبي لنفسك محامي 393 00:19:06,470 --> 00:19:08,629 و يكون جيد 394 00:19:11,768 --> 00:19:14,520 أنا آسف أن أقول أن هذه نصيحة جيدة 395 00:19:37,379 --> 00:19:39,253 لم يأت أحد ، صح؟ - ماذا؟ - 396 00:19:39,340 --> 00:19:41,629 (حقيبة (أهلاً قطتي لم يأت أحد ، صح؟ 397 00:19:41,717 --> 00:19:46,510 لقد مر 4 أيام فقط ، يا بنت لا يستعجلنك الأمل 398 00:19:46,598 --> 00:19:49,006 أهلاً 399 00:19:49,100 --> 00:19:51,140 أهلاً - أهلاً - 400 00:19:53,313 --> 00:19:56,434 بعدك ، حبيبتي - شكراً - 401 00:20:10,749 --> 00:20:13,122 . . . دعينا نحاول 402 00:20:13,210 --> 00:20:16,128 هنا؟ - لا - 403 00:20:17,924 --> 00:20:21,459 أنا جاهزة أن أشرب شيء ماذا عنك؟ 404 00:20:21,553 --> 00:20:24,471 أو ربما شيئاً للأكل 405 00:20:24,556 --> 00:20:27,094 أوه ، دعينا نضعك في الصندوق 406 00:20:30,021 --> 00:20:31,681 هل تستطيعين كتم أنفاسك تحت الماء؟ 407 00:20:31,772 --> 00:20:33,896 نعم - هل تستطيعين؟ - 408 00:20:33,983 --> 00:20:36,356 كم من الوقت تعتقدين أنكي تستطيعين؟ 409 00:20:36,444 --> 00:20:38,069 سبعة - فعلاً؟ - 410 00:20:38,154 --> 00:20:38,652 أجل 411 00:20:38,738 --> 00:20:41,277 أنظري ، ماما أنظري كيف يمكنني أن أقفذ 412 00:20:41,366 --> 00:20:43,988 هل تحاولين كسر سريرك الجديد في الليلة الأولى؟ 413 00:20:44,078 --> 00:20:45,821 لا - لا تكسري سريرك - 414 00:20:45,913 --> 00:20:49,413 حسناً ، أنظري ماما سوف أصل إلى السقف 415 00:20:56,758 --> 00:20:59,713 ما هذا؟ 416 00:20:59,803 --> 00:21:02,010 يبدو أنه تسريب 417 00:21:02,098 --> 00:21:03,722 كيف؟ 418 00:21:05,351 --> 00:21:08,767 سوف أخبرهم عن هذا في الصباح 419 00:21:09,856 --> 00:21:12,430 رهيب 420 00:21:12,526 --> 00:21:15,231 على أية حال ، ماذا سنقرأ؟ 421 00:21:21,202 --> 00:21:23,278 وااو 422 00:21:23,371 --> 00:21:25,578 الصوت ينتقل فعلاً 423 00:21:25,665 --> 00:21:27,160 نعم 424 00:21:43,476 --> 00:21:44,508 ماما - نعم؟ - 425 00:21:44,603 --> 00:21:47,474 هلا تسرحين شعري؟ - كم أحب ذلك؟ - 426 00:21:48,649 --> 00:21:51,769 ماذا تفضلينه؟ ذيل حصان؟ أم مجدولاً؟ 427 00:21:51,902 --> 00:21:54,061 مجدول - حسناً - 428 00:21:56,407 --> 00:21:58,863 هل تريدين التدريب على ما ستقولينه اليوم؟ 429 00:21:58,952 --> 00:22:01,028 حسناً 430 00:22:01,121 --> 00:22:03,410 ، أيها الأولاد و البنات 431 00:22:03,498 --> 00:22:07,117 اليوم أريدكم أن تقابلون زميلتكم الجديدة 432 00:22:07,211 --> 00:22:12,716 (إسمها (سيسيليا ويليامز (الكل يقول : أهلاً (سيسيليا 433 00:22:12,800 --> 00:22:15,885 (أهلاً (سيسيليا - أهلاً - 434 00:22:18,348 --> 00:22:21,219 أعتقد أنكِ يمكن أن تكوني أحسن من ذلك 435 00:22:21,310 --> 00:22:23,682 هل نجرب مرة أخرى؟ 436 00:22:23,771 --> 00:22:25,479 حسناً 437 00:22:27,108 --> 00:22:30,477 (أهلاًَ (سيسيليا - أهلاً بكم جميعاً - 438 00:22:30,570 --> 00:22:32,563 هذه فتاتي 439 00:22:32,656 --> 00:22:39,158 هذه فتاتي الذكية الجميلة 440 00:22:42,542 --> 00:22:44,997 كيف كان ذلك؟ 441 00:22:45,086 --> 00:22:47,660 رائعة ، منتهى الكمال 442 00:22:48,506 --> 00:22:51,627 أرتدي حذائك إنه هناك 443 00:22:51,718 --> 00:22:54,423 . . . المفاتيح ، أين 444 00:22:55,431 --> 00:22:57,720 أعرف مكانها 445 00:23:00,103 --> 00:23:02,475 ! تباً ، تباً 446 00:23:02,564 --> 00:23:04,307 ماما - ماذا؟ - 447 00:23:04,399 --> 00:23:06,890 أنت تتعذبين - أرتدي حذائك ، إتفقنا؟ 448 00:23:06,985 --> 00:23:08,479 إتفقنا 449 00:23:14,702 --> 00:23:17,620 هل تريدين المساعدة في هذا؟ - نعم - 450 00:23:18,998 --> 00:23:21,371 خذي أصابع تلوينك من الحجرة الخلفية 451 00:23:21,459 --> 00:23:24,829 تذكري ان تخلطي الألوان . . . أحمر و أصفر يصبح 452 00:23:24,922 --> 00:23:27,923 برتقالي - عظيم - 453 00:23:28,008 --> 00:23:30,582 صباح الخير ، أهلاً 454 00:23:30,678 --> 00:23:34,379 أهلاً (سيسيليا) ، أتعرفين؟ سنمرح كثيراً اليوم 455 00:23:34,474 --> 00:23:36,846 نحن نلون بالأصابع حيث سنقوم بالكثير من الفوضى ، أنظري ، أترين؟ 456 00:23:36,935 --> 00:23:39,806 الأكثر فوضى هو الأفضل - هذا جميل - 457 00:23:39,896 --> 00:23:42,185 هل أنت جاهزة للقدوم و مقابلة أصدقائك الجدد 458 00:23:42,274 --> 00:23:45,359 ، عظيم ، لماذا لا تأتين معي يا حلوتي؟ 459 00:23:45,444 --> 00:23:47,686 الوداع ، حلوتي؟ - أتريدين أن تودّعي ماما؟ - 460 00:23:47,780 --> 00:23:49,939 الوداع ، بنتي العزيزة 461 00:23:51,451 --> 00:23:54,487 سأكون هنا في الثالثة والنصف لآخذك - أحبك ، ماما - 462 00:23:54,579 --> 00:23:57,534 أوه ، أحبك كثيراً إذهبي و أمرحي 463 00:23:57,624 --> 00:23:59,783 أدخلي يا حلوتي 464 00:24:04,215 --> 00:24:06,124 حسناً جميعاً إسمعوا الآن 465 00:24:06,217 --> 00:24:12,837 أريدكم أن ترحبوا ترحيباً كبيراً (دافئاً لصديقتكم الجديدة (سيسيليا 466 00:24:12,933 --> 00:24:18,888 (أهلاً ، (سيسيليا - (أهلاً بكم جميعاً ، أنا (سيسيليا - 467 00:24:18,981 --> 00:24:22,066 (أهلاً ، (سيسيليا 468 00:24:22,151 --> 00:24:24,607 وااو ، هذا كان عظيماً 469 00:25:01,611 --> 00:25:06,108 هل تريدين المصعد؟ - . . . حقيقةً ، كنت أبحث عنك 470 00:25:06,200 --> 00:25:08,869 هناك تسريب من سقف حجرة نومي 471 00:25:08,953 --> 00:25:11,159 أخبار هامة ، أليس كذلك؟ 472 00:25:11,247 --> 00:25:15,292 أنابيب عمرها 30 سنة التسريب في جميع أنحاء المبنى 473 00:25:17,170 --> 00:25:19,875 إذاً ، هل معنى هذا أنك لن تصلحها؟ 474 00:25:19,965 --> 00:25:24,711 ، أصلح التسريب؟ أنظري كل ما أستطيع فعله هو ترميم السقف 475 00:25:24,804 --> 00:25:27,924 ، إذا أردت إصلاح التسريب عليكي إخبار (موراي) ، ليحضر لكِ سمّكري 476 00:25:28,015 --> 00:25:30,092 (سيد (موراي - (سيد (موراي - 477 00:25:30,185 --> 00:25:32,427 حسناً ، سوف أتصل به 478 00:25:32,520 --> 00:25:34,893 إفعلي 479 00:25:34,981 --> 00:25:36,642 حسناً 480 00:25:44,492 --> 00:25:46,532 إذاً ، قد عملت كمعدِّلة نسخ 481 00:25:46,559 --> 00:25:49,897 [[سوطون) للطب الإشعاعي)]] 482 00:25:46,619 --> 00:25:50,452 ، (نعم ، عودةً إلى (سياتل لقد قمت بتعديل النسخ و بعض المراجعة 483 00:25:50,540 --> 00:25:54,206 لماذا تريدين هذه الوظيفة؟ فالأجر ليس عظيماً ، وغير مسلّي 484 00:25:54,294 --> 00:25:58,293 أنا أجرب شيئاً مختلفاً ، أتعرفين؟ أنا دائمة الإهتمام بالدواء 485 00:25:58,382 --> 00:26:01,586 دواء؟ عزيزتي ، هذا ليس دواءً 486 00:26:01,678 --> 00:26:04,963 أنظري ، ما ستفعلينه هو طباعة الورق بطاقاتهم الإئتمانية ، إعطائهم أوراقهم 487 00:26:05,056 --> 00:26:09,268 و إعطائهم إبريق من العصير ليشربونه 488 00:26:09,353 --> 00:26:11,725 هل أنتِ متأكدة من فعل ذلك؟ 489 00:26:13,691 --> 00:26:18,686 هيا ، يمكنك إخباري أنا لست مواطنة نموذجية 490 00:26:21,449 --> 00:26:23,857 أنا منفصلة عن زوجي 491 00:26:23,952 --> 00:26:27,286 إبنتي و أنا (إنتقلنا للتو لجزيرة (روزفيلت 492 00:26:27,373 --> 00:26:29,780 أنتي على مسافة 5 دقائق لو ركبت المترو 493 00:26:29,875 --> 00:26:34,253 وقت العمل هنا مثالي و لديكم تأمين طبي 494 00:26:35,840 --> 00:26:40,384 حسناً ، لقد إستُئجرتِ ، عزيزتي و لكن عليكي أن تعديني بشيء 495 00:26:40,470 --> 00:26:40,885 ماذا؟ 496 00:26:40,971 --> 00:26:43,972 ، في خلال 6 شهور ، عندما تجدين وظيفة أفضل 497 00:26:44,058 --> 00:26:46,465 أرجوكي خذيني معكِ 498 00:26:46,560 --> 00:26:49,348 حسناً ، شكراً لكِ 499 00:26:50,481 --> 00:26:51,857 أهلاً - أهلاً ، سيد (موراي)؟ - 500 00:26:51,941 --> 00:26:54,230 نعم - (أهلاً ، أنا (داليا ويليامز - 501 00:26:54,319 --> 00:26:56,359 (داليا ويليامز) - (من (9-ف - 502 00:26:56,446 --> 00:26:57,775 (من (9-ف - نعم - 503 00:26:57,864 --> 00:26:59,063 أهلاً ، كيف حال عملية الدهان؟ 504 00:26:59,158 --> 00:27:00,272 . . . نعم - عمل عظيم ، صح؟ - 505 00:27:00,367 --> 00:27:04,911 شكراً لك ، لكن في الحقيقة لدي تسريب بسقف حجرة نومي 506 00:27:04,997 --> 00:27:06,492 تسريب؟ - أجل - 507 00:27:06,582 --> 00:27:07,745 هل أخبرت سيد (فيك)؟ 508 00:27:07,834 --> 00:27:10,621 قد فعلت و أخبرته قال أنه يمكنه أن يرمم السقف 509 00:27:10,712 --> 00:27:13,417 و لكن لإصلاح التسريب فعليك أن تستدعي سمّكري 510 00:27:13,507 --> 00:27:15,001 أنا لا أعلم ما الذي يتحدث عنه 511 00:27:15,092 --> 00:27:17,250 لو أراد أن يفتح السقف و يصلح الأنبوب ، يستطيع فعل ذلك 512 00:27:17,344 --> 00:27:20,215 هو لا يريد سمّكري إسمعي 513 00:27:20,306 --> 00:27:25,811 (أخبريه فقط أن سيد (موراي يقول له : أن يصلح التسريب 514 00:27:25,895 --> 00:27:27,687 حسناً سـ . . سأحاول 515 00:27:27,772 --> 00:27:30,727 إسمعي ، أبعث تحيتي لبنتكِ الصغيرة (كاثي) أيضاً ، إتفقنا؟ 516 00:27:30,817 --> 00:27:32,063 (ساسي) 517 00:27:32,152 --> 00:27:33,433 ساسي) ، أنا آسف) 518 00:27:33,529 --> 00:27:34,394 حسناً 519 00:27:34,488 --> 00:27:37,442 حسناًَ ، وداعاً 520 00:27:49,463 --> 00:27:51,871 ! نعم 521 00:28:05,981 --> 00:28:07,013 أهلاً - إنها ساعة الغذاء - 522 00:28:07,107 --> 00:28:09,100 فقط سريعاً ، (لقد تحدثت إلى سيد (موراي 523 00:28:09,193 --> 00:28:11,767 و قال أنه يجب عليك أن تصلح التسريب الذي أخبرتك عنه 524 00:28:11,863 --> 00:28:15,398 أنظري ، أنا لست سمّكري و سأظل أخبره 525 00:28:15,492 --> 00:28:17,531 لست المسئول عن سمّكرة المبنى 526 00:28:17,619 --> 00:28:19,742 ، إن عملي هو التأكد من عمل الغلّاية 527 00:28:19,830 --> 00:28:22,155 ، تنظيف الأرضيات ، إزالة النفايات و لكني لست سمّكري 528 00:28:22,249 --> 00:28:25,868 لا ، أنا متفهمة ، و لكن (موراي) قال فقط أنه يجب عليك إصلاحها 529 00:28:25,962 --> 00:28:28,120 حسناً ، لا أستطيع 530 00:29:27,613 --> 00:29:30,234 أهلاًَ - لم يتوقف ، صح؟ أأخذك إلى العاشر؟ 531 00:29:30,324 --> 00:29:33,076 نعم ، إنه يفعل ذلك أحياناً ، إنه يصعد للعاشر ، حتى و لو لم يطلبه أحد 532 00:29:33,161 --> 00:29:36,411 أعتقد أن ذلك يحدث عندما تمطر كثيراً فيحدث خلل بالأزرار أو شيء ، أي طابق؟ 533 00:29:36,498 --> 00:29:38,325 التاسع ، رجاءً - ، حسناً ، سآخذك لأعلى 534 00:29:38,416 --> 00:29:39,496 ثم أنزل أنا لأسفل 535 00:29:39,584 --> 00:29:41,162 حسناً ، شكراً لك 536 00:29:41,253 --> 00:29:43,329 تباً ، هيا 537 00:29:46,967 --> 00:29:49,126 من فعل ذلك؟ 538 00:29:50,221 --> 00:29:52,428 هذا المبنى ينهار تماماً 539 00:29:57,104 --> 00:29:59,476 وداعاً - أراك لاحقاً - 540 00:30:32,780 --> 00:30:35,909 هذا هو إسم و رقم هاتف المحامي خاصتي (كاري سيمونز) ، (0175-555-212) 541 00:30:35,977 --> 00:30:39,105 إحصلي لنفسك على محامي و أجعليه يتصل بمحاميّ الجمعة القادم 542 00:30:39,106 --> 00:30:40,798 أريد لهذا الأمر أن ينتهي 543 00:31:52,230 --> 00:31:53,891 ، لقد تحدثت لـ (فيك) مرتين حتى الآن 544 00:31:53,982 --> 00:31:56,308 و قال أنه ليس سمّكري ، و لا يستطيع إصلاحه 545 00:31:56,402 --> 00:32:00,186 لذا أنا أتسائل ، هل هناك مشرف من بناية أخرى يمكنه فعل ذلك؟ 546 00:32:00,281 --> 00:32:03,448 لا يمكنني فعل ذلك (أنظري ، (جـ) هي (فيك) ، و (فيك) هو (جـ 547 00:32:03,535 --> 00:32:08,446 لو فعلت ذلك ، سيصرخ فيّ الإتحاد لمخالفة لوائح العمل 548 00:32:08,540 --> 00:32:13,452 إنها لا زالت تهبط حتى الآن ، و يمكنني أن . . . أسمع صوت حركة الماء بالطابق الأعلى ، لذا 549 00:32:13,546 --> 00:32:16,416 أتعرف ، ربما لم يكن تسريب ربما كانت مياه فائضة أو شيئاً 550 00:32:16,507 --> 00:32:19,425 هل أنتِ قلتِ "بالأعلى"؟ - بالضبط من فوقي - 551 00:32:19,511 --> 00:32:21,219 (في (10-ف - بالأعلى - 552 00:32:21,304 --> 00:32:24,471 أتعرف ، ربما هي أنبوب فاضت منه المياه أو شيئاً ، أنا لا أعرف 553 00:32:24,558 --> 00:32:25,756 لا ، هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً 554 00:32:25,851 --> 00:32:28,935 إسمعي ، سأخبرك بما سوف أفعله سأكلم سيد (فيك) شخصياً ، إتفقنا؟ 555 00:32:29,021 --> 00:32:30,136 سأتولى هذا الأمر 556 00:32:30,231 --> 00:32:32,473 لذا لا تقلقي من ذلك سأُدخل نفسي في هذا الموضوع 557 00:32:32,567 --> 00:32:36,517 ، أنا آسف ، أنا مع عميل الآن سأتصل بكِ وقت آخر ، حينما أصل لشيء ، إتفقنا؟ 558 00:32:36,613 --> 00:32:39,614 شكراً لك - حسناً ، لا مشكلة ، وداعاً - 559 00:33:25,083 --> 00:33:28,250 ماما ، إستيقظي 560 00:33:29,880 --> 00:33:31,919 ساسي)؟) 561 00:34:06,545 --> 00:34:08,538 هالو 562 00:34:18,350 --> 00:34:20,343 هالو 563 00:34:40,374 --> 00:34:41,619 هالو 564 00:35:33,224 --> 00:35:34,718 يا إلهي 565 00:35:34,934 --> 00:35:36,927 يا إلهي 566 00:35:46,405 --> 00:35:49,276 ماذا تفعلين هنا؟ 567 00:35:49,367 --> 00:35:51,656 على رسلك 568 00:35:51,744 --> 00:35:53,452 لقد فاضت 569 00:35:53,538 --> 00:35:56,658 هذا الطفل المزعج سوف أقتله 570 00:35:56,750 --> 00:35:58,743 هل رأيتيه آتي إلى هنا؟ - من؟ - 571 00:35:58,835 --> 00:36:03,664 (الأحمق (ستيف) من (3-ف (ورفيقه الأخرس (بيلي) من (7-يـ 572 00:36:03,758 --> 00:36:05,216 ألا تعرفيهما؟ - لا - 573 00:36:05,301 --> 00:36:07,460 أنظري هذه هي القصة 574 00:36:07,553 --> 00:36:11,468 الشقة (10-ف) ملك لأب غادر البلاد 575 00:36:11,558 --> 00:36:14,096 و لا نعرف أين الأم 576 00:36:15,103 --> 00:36:18,852 لقد غادرا من شهور و غالباً لن يعودا 577 00:36:18,941 --> 00:36:20,981 هاذان الغبيان سرقا المفتاح و جائا إلى هنا 578 00:36:21,068 --> 00:36:22,942 لماذا؟ - و ماذا أعرف؟ - 579 00:36:23,029 --> 00:36:26,730 مخدرات ، و أفعال جنونية ، كما تعرفين 580 00:36:26,825 --> 00:36:30,953 . . . أنظري ، سأنظف هذا المكان ، و بعدها و بعدها آتي إلى مكانك ، أتفقنا؟ 581 00:36:31,038 --> 00:36:34,537 موراي) كلمني) و أخبرته أنني سأعمل اللازم 582 00:36:46,596 --> 00:36:50,048 ، أجل ، سأرممه غداً عندما يجف 583 00:36:50,142 --> 00:36:52,182 لا ثمن إضافي ، كما تعرفين؟ - شكراً لك - 584 00:36:52,269 --> 00:36:56,102 العنكبوت النونو 585 00:36:56,190 --> 00:36:59,441 ذهب إلى أنبوب الماء - ماذا بعد؟ - 586 00:36:59,527 --> 00:37:01,567 هبطت الأمطار 587 00:37:01,655 --> 00:37:03,778 و غسلت العنكبوت - حسناً - 588 00:37:03,865 --> 00:37:04,779 كله تمام - آسفة - 589 00:37:04,867 --> 00:37:06,990 يمكنك أن تتأخري 10 أو 15 دقيقة 590 00:37:07,077 --> 00:37:10,411 عندنا برنامج ما بعد اليوم الدراسي . . . يظل حتى الخامسة و النصف ، لذا 591 00:37:10,498 --> 00:37:13,582 العديد من الأطفال ينتظرونها - هل هناك ثمن لذلك؟ - 592 00:37:13,668 --> 00:37:16,455 إنها 30 دولار إسبوعياً 593 00:37:16,546 --> 00:37:19,216 و هو في الحقيقة ملائم تماماً - لا ، هذا جيد ، هذا جيد - 594 00:37:19,299 --> 00:37:22,466 ، أعتقد أننا سأقوم بذلك لأنني سأعمل حتى الخامسة كل يوم 595 00:37:22,553 --> 00:37:24,546 حسناً ، سوف نعمل حساب ذلك - حسناً - 596 00:37:24,638 --> 00:37:29,348 مفاجئة ، مفاجئة ، هناك أوراق أخرى عليكِ أن تملأيها ، لكن يمكننا فعل ذلك الآن 597 00:37:29,435 --> 00:37:31,060 (ذلك سيكون جيد من أجل (سيسيليا 598 00:37:31,146 --> 00:37:35,559 سيجعلها تتأقلم أسرع ، و يمكنها من العثور على أصدقاء جدد ، ألا تعتقدين؟ 599 00:37:35,650 --> 00:37:36,564 ماذا تقصدين؟ 600 00:37:36,652 --> 00:37:39,938 حسناً ، إنه ليس من الغريب أن يكون لديها أصدقاء تخيليين في هذا السن 601 00:37:40,030 --> 00:37:41,904 هذه الأيام نحن نعرف ، ألا نعاقبهم على ذلك 602 00:37:41,991 --> 00:37:46,404 و لكنه ليس شيئاً عظيماً أن تلعب مع أصدقاء من خيالها 603 00:37:46,496 --> 00:37:48,952 عندما يتوافر لديها أصدقاء حقيقيين تلعب معهم 604 00:37:49,040 --> 00:37:51,911 (هل تقولين أن (ساسي لديها أصدقاء خياليين؟ 605 00:37:52,002 --> 00:37:54,291 و غسلت العنكبوت 606 00:37:54,379 --> 00:37:59,208 و جاءت الشمس و جففت كل الأمطار 607 00:37:59,302 --> 00:38:02,505 و العنكبوت النونو 608 00:38:02,597 --> 00:38:06,725 ذهب للأنبوب مرة أخرى 609 00:38:06,810 --> 00:38:09,977 لقد أعددت وجبة ما بعد المدرسة ، لقد غلفتها ، و كنت أستعد للذهاب 610 00:38:10,063 --> 00:38:11,937 ثم تعجّلت و نسيتها 611 00:38:12,024 --> 00:38:14,064 لا بأس - آسفة - 612 00:38:15,569 --> 00:38:17,895 ما رأيك في مدرستك؟ - إنها لطيفة جداً - 613 00:38:17,989 --> 00:38:20,445 هل كونت أي صداقات اليوم؟ - أجل - 614 00:38:20,533 --> 00:38:22,360 من؟ 615 00:38:23,328 --> 00:38:24,953 لا أحد - لا أحد؟ - 616 00:38:25,038 --> 00:38:26,782 (إسم لذيذ لصديق ، (لا أحد 617 00:38:26,874 --> 00:38:29,365 ماما - "(لا أحد) ، "إسمي هو (لا أحد) - 618 00:38:34,674 --> 00:38:36,631 هل أتى أحد؟ - ماذا؟ - 619 00:38:36,718 --> 00:38:38,876 من أجل الحقيبة هل أتى أحد؟ 620 00:38:38,970 --> 00:38:40,714 لا ، ليس بعد 621 00:38:40,806 --> 00:38:43,213 شكراً لك على ترميمك للسقف غداً أنا أُقدّر لك ذلك 622 00:38:43,308 --> 00:38:45,681 إن شكله فعلاً قبيح الآن 623 00:38:45,769 --> 00:38:47,394 جيد 624 00:38:47,897 --> 00:38:49,937 هل ستبقين في سريري الليلة؟ 625 00:38:50,441 --> 00:38:52,564 إغلقي عينيكي 626 00:38:56,698 --> 00:38:59,189 أنا فخورة جداً بكِ اليوم 627 00:39:00,452 --> 00:39:02,575 أحلام سعيدة ، حلوتي 628 00:39:13,216 --> 00:39:18,757 العنكبوت النونو 629 00:39:18,848 --> 00:39:23,095 ذهب إلى أنبوب الماء 630 00:39:24,228 --> 00:39:27,894 هبط المطر 631 00:39:27,983 --> 00:39:31,566 و غسل العنكبوت 632 00:39:31,653 --> 00:39:35,153 جاءت الشمس 633 00:39:35,241 --> 00:39:38,657 و جففت كل الأمطار 634 00:39:38,744 --> 00:39:43,573 العنكبوت النونو . . . عنكبوت نونو 635 00:39:43,667 --> 00:39:48,495 ذهب للأنبوب مرة أخرى . . . للأنبوب مرة أخرى 636 00:39:50,758 --> 00:39:55,052 حسناً ، لا زلت حقيقةً لا أعرف أحداً هنا لذا لا أدري حقاً أن أسأل من 637 00:39:55,138 --> 00:40:01,058 بإستثناء (بيل) و (ستاسي) ، و لكنه زميل (كايل) في العمل ، وبالتالي لا أستطيع أن أسأله 638 00:40:01,144 --> 00:40:04,015 أعتقد أنه من الأسهل لها في (سياتل) ، أتعرفين؟ 639 00:40:04,106 --> 00:40:07,440 حسناً ، ماذا عن الوسطاء؟ ربما عليهم أن يزكّوا أحد ما 640 00:40:07,526 --> 00:40:10,017 ، نعم ، قد سألتهم و لكنهم فضلوا عدم التحيّز 641 00:40:10,112 --> 00:40:13,482 لذا لا يستطيعون تزكية أي أحد - حسناً - 642 00:40:13,574 --> 00:40:18,036 لا أعرف ، أعتقد أنه ربما أحاول أن أجد أحداً من دليل الهاتف 643 00:40:18,121 --> 00:40:23,578 داليا) لا يمكنك أن تنتقي) محامٍ عشوائي من دليل الهاتف 644 00:40:23,669 --> 00:40:26,243 لا أصدق ذلك هؤلاء الأطفال صعدوا فوق مرة أخرى 645 00:40:26,339 --> 00:40:28,047 ماذا؟ 646 00:40:28,132 --> 00:40:29,959 ماري) سأكلمك فيما بعد ، أتفقنا؟) 647 00:40:30,051 --> 00:40:32,459 يجب أن أهبط لأسفل و أتعمل مع هذا 648 00:40:32,554 --> 00:40:34,345 حسناً ، سأكلمك فيما بعد ، وداعاً - وداعاً - 649 00:40:38,602 --> 00:40:41,603 أوقفِ ذلك ، سوف تمسِك بكِ 650 00:40:42,565 --> 00:40:45,649 لا ، غير مسموح لي أن أصعد على السطح 651 00:40:45,735 --> 00:40:50,232 ، لأنه خطر و بالمناسبة ، به أشباح بالليل 652 00:40:51,324 --> 00:40:54,575 مع من تتحدثين؟ - لا أحد - 653 00:40:56,455 --> 00:40:59,789 هل هذا صديقك (لا أحد) مرة أخرى؟ 654 00:41:06,341 --> 00:41:11,383 هل لديكِ أصدقاء خياليين أنت وحدكِ من ترينهم؟ 655 00:41:15,184 --> 00:41:17,426 هل هو ولد أم بنت؟ 656 00:41:17,520 --> 00:41:19,560 بنت 657 00:41:19,647 --> 00:41:23,811 كم يبلغ عمرها؟ - نفس عمري ، تقريباً بالضبط - 658 00:41:23,902 --> 00:41:27,983 لقد ولدت قبلي بشهر لذا فهي أكبر مني 659 00:41:28,073 --> 00:41:31,193 وااو ، ما أسمها؟ 660 00:41:31,285 --> 00:41:34,619 (ناتاشا) - ناتاشا)؟) - 661 00:41:35,582 --> 00:41:39,247 هذا فعلاً إسم مثير من أين أتيتي بهذا الأسم؟ 662 00:41:39,336 --> 00:41:41,494 إنه فقط إسمها 663 00:41:41,588 --> 00:41:43,711 تصبحين على خير ، ماما 664 00:41:45,885 --> 00:41:49,883 لا أستطيع أن أصعد إلى(10-ف) الآن ، إذا تركت مكاني و عرف السيد (موراي) ، فأنا هالِك 665 00:41:49,972 --> 00:41:53,472 حسناً ، و لكنهم لو تركوا الماء يجري فقد يسقط سقف حجرة نومي 666 00:41:53,560 --> 00:41:55,552 أتتفهم؟ - نعم ، أنا متفهم - 667 00:41:55,645 --> 00:41:57,519 و لكن ما يجب أن تفهميه أنني لو تركت مكاني الآن 668 00:41:57,606 --> 00:42:00,062 فكأنني ذاهب إلى البطالة و هذا لن يحدث 669 00:42:00,150 --> 00:42:03,520 أنظري ، أنا آسف ، إذا أردتي أن أطلب الشرطة أو شيء 670 00:42:03,612 --> 00:42:06,982 إعطيني ثانية ، إنتظري - لا عليك ، كله تمام - 671 00:42:07,075 --> 00:42:10,360 سأتعامل معها ، و شكراً للمساعدة 672 00:42:10,453 --> 00:42:12,363 حسناً 673 00:43:06,056 --> 00:43:08,892 ماما ، تعالي 674 00:44:01,576 --> 00:44:04,114 هل أنتِ بخير؟ 675 00:44:04,204 --> 00:44:06,576 أأستطيع أن أساعدك؟ 676 00:44:13,255 --> 00:44:16,589 قلت لكِ ، قلت لكِ أن تتركيني وحدي 677 00:44:17,593 --> 00:44:20,215 ماما؟ 678 00:44:20,305 --> 00:44:24,255 إبتعدي عني ، أيتها الساقطة - ماما؟ - 679 00:44:24,351 --> 00:44:27,637 أكرهكِ - دعيني أساعدكِ - 680 00:44:27,730 --> 00:44:30,351 أكرهكِ 681 00:44:30,441 --> 00:44:34,771 هل تسمعينني؟ أكرهكِ - لا - 682 00:44:35,780 --> 00:44:38,236 !فقط إذهبي! إذهبي 683 00:44:45,249 --> 00:44:47,372 ماما 684 00:44:47,460 --> 00:44:48,740 . . . ما 685 00:44:48,836 --> 00:44:51,209 ماذا؟ - أنتِ تخيفينني - 686 00:44:51,297 --> 00:44:56,090 ما الخطب؟ - قد حلمت حلم مزعج مرة أخرى - 687 00:44:56,178 --> 00:44:58,550 مرة أخرى؟ 688 00:44:58,639 --> 00:45:01,426 أنت دائماً تصدرين هذا الصوت و أنتي نائمة 689 00:45:01,517 --> 00:45:03,095 أنا أفعل؟ 690 00:45:03,185 --> 00:45:05,225 منذ أن غادر أبي 691 00:45:05,313 --> 00:45:07,519 توقفي عن فعل ذلك ، إتفقنا؟ - إتفقنا - 692 00:45:07,607 --> 00:45:12,269 هذا يخيفني - أنا آسفة ، أنا آسفة - 693 00:45:12,362 --> 00:45:14,521 لا بأس 694 00:45:15,490 --> 00:45:17,733 لا يوجد ما تخافين منه 695 00:45:48,026 --> 00:45:51,941 يومك سعيد ، أراكِ لاحقاً - حسناً ، وداعاً ماما - 696 00:45:56,911 --> 00:45:59,367 (نعم ، لقد كان صديقاً لعائلة (جو 697 00:45:59,456 --> 00:46:01,164 جو) يقول أنه قاسٍ كالسوط) 698 00:46:01,249 --> 00:46:03,622 لو كان زميل (جو) في الكلية فأعتقد أنه في مرحلة التدريب الآن 699 00:46:03,710 --> 00:46:06,166 حقيقةًَ ، لقد تأخر في ممارسة المحاماة 700 00:46:06,255 --> 00:46:08,580 لقد فقد عِقداً في شرب الخمر - عشر سنوات؟ - 701 00:46:08,674 --> 00:46:10,583 لا ، جدياً ، قال (جو) أنه جيد 702 00:46:10,676 --> 00:46:12,503 و يريد أن يدافع عنكِ على قدمٍ و ساق 703 00:46:12,595 --> 00:46:15,003 (إسمه (بليتزر - حسناً - 704 00:46:15,098 --> 00:46:17,221 ب ل ي - أجل - 705 00:46:17,309 --> 00:46:18,851 ت ز ي ر. . 706 00:46:19,311 --> 00:46:23,391 (هيا ، (بليتز هذه فوضى قذرة ، و غير إحترافي 707 00:46:23,482 --> 00:46:27,148 أعني ، لقد مسكتني لكن عملي؟حرفتي؟ 708 00:46:27,236 --> 00:46:29,941 حرفتي أصبحت قذرة 709 00:46:30,031 --> 00:46:31,940 هذا حقيقي 710 00:46:32,033 --> 00:46:33,741 شكراً لك - آلو؟ - 711 00:46:33,827 --> 00:46:35,903 سيد (بليتزر) ، أهلاً (إسمي (داليا ويليامز 712 00:46:35,996 --> 00:46:39,365 (أهلاً سيدة (ويليامز لقد أخبرني (جون) أنكِ ستكلميني 713 00:46:39,458 --> 00:46:43,503 لن أستطيع مقابلتك حتى الأسبوع القادم ، لذا أعطيني إسم و رقم هاتف محام المعارضة 714 00:46:43,588 --> 00:46:46,293 و سأتصل به و نسرع في هذه القضية 715 00:46:46,382 --> 00:46:49,052 (بالتأكيد ، إسم محام زوجي (كاري سيمونز 716 00:46:49,135 --> 00:46:52,505 (هذا تمام ، أنا أعرف رقم هاتف (كاري هذا الأمر لن يكون سهلاً 717 00:46:52,597 --> 00:46:55,848 يجب أن نتقابل يوم الأثنين ، أين تعملين؟ سآتي لكِ في ساعة الغذاء 718 00:46:55,934 --> 00:47:00,478 (إنه (سوطون للطب الإشعاعي رقم 585 شرق شارع 58 719 00:47:00,565 --> 00:47:03,898 سيكون ذلك لطف منك ولكني آسفة ، فيجب أن أسأل 720 00:47:03,985 --> 00:47:07,022 كم سيكلفني هذا الأمر؟ - سوف نقرر ذلك - 721 00:47:07,113 --> 00:47:10,198 ، سأتصل بـ (كاري) ، و نسرع و سنتحدث عن كل شيء يوم الأثنين 722 00:47:10,284 --> 00:47:13,487 بما في ذلك أتعابي ، إتفقنا؟ - إتفقنا ، شكراً جزيلاً - 723 00:47:13,579 --> 00:47:15,904 حسناً ، وداعاً - وداعاً - 724 00:47:15,998 --> 00:47:19,996 تحسب الأتعاب؟ هذا هو أفضل شيء تحسب له المال 725 00:47:20,086 --> 00:47:24,962 سوف تحسب مالي أنا أيضاً؟ - أنت محظوظ أني لم أحاسبك بالضعف - 726 00:47:25,050 --> 00:47:27,968 حسناً ، فلتنظروا لي جميعاً وهل كلٍ منكم معه قطعة شريط لصق؟ 727 00:47:28,053 --> 00:47:30,509 أريني ، أريني ، ضعيه في مكان مضحك 728 00:47:30,598 --> 00:47:33,515 مكان مضحك ، رأسك أنفك ، إعملي لحية ، حسناً 729 00:47:33,601 --> 00:47:35,724 الآن ضعيه خلف صورتك 730 00:47:35,812 --> 00:47:38,517 و سوف تتبعوني داخل الرواق لأننا سنضعهم هناك 731 00:47:38,606 --> 00:47:44,313 ، هيا 10 ، 9 ، 8 ، 7 ، 6 و 5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1 732 00:47:44,405 --> 00:47:47,074 جميل 733 00:47:47,158 --> 00:47:49,197 هل أحدكم يريد شريط لصق؟ - أنا أريد - 734 00:47:49,285 --> 00:47:50,910 . . . لو لم تكن تلصق 735 00:47:50,995 --> 00:47:53,118 ماما ، لقد جئتِ مبكراً - أعرف - 736 00:47:53,206 --> 00:47:55,531 المترو كان أسرع بكثير من الترام 737 00:47:55,625 --> 00:47:58,033 لقد كنت في العمل منذ 10 دقائق أليس ذلك مدهشاً؟ 738 00:47:58,128 --> 00:48:02,078 أعتقد أننا قد إخترنا أفضل مكان لنقيم فيه - بابا لا يعجبه هذا المكان - 739 00:48:02,174 --> 00:48:05,211 يريدني أن أنتقل معه في المدينة الأخرى 740 00:48:05,303 --> 00:48:06,382 أوه 741 00:48:06,471 --> 00:48:08,095 متى قال بابا ذلك؟ - اليوم - 742 00:48:08,181 --> 00:48:12,013 لقد جاء ليرى ما شكل مدرستي الجديدة 743 00:48:12,102 --> 00:48:13,098 أجل 744 00:48:13,186 --> 00:48:15,475 يجب أن أذهب - حسناً ، سأنتظركِ - 745 00:48:15,564 --> 00:48:17,806 إتفقنا 746 00:48:18,734 --> 00:48:22,566 نعم ، لقد جاء ليعطينا رقم هاتفه الخلوي في حالة الطورائ 747 00:48:22,655 --> 00:48:28,445 لقد كان مع (سيسيليا) لدقائق معدودة قال أهلاً ، و نظر إلى الغرفة 748 00:48:29,579 --> 00:48:32,249 هل هناك مشكلة؟ هل هذا غير مسموح له؟ 749 00:48:32,332 --> 00:48:34,325 هل هناك أمر تقييد ضده؟ 750 00:48:34,418 --> 00:48:37,834 لا ، لا 751 00:48:37,922 --> 00:48:41,457 . . . لقد كنت فقط أتسائل . . . لو أن (ساسي) كانت 752 00:48:41,551 --> 00:48:44,042 ما زالت تتخيل أشياء؟ 753 00:48:44,137 --> 00:48:48,515 حقيقةً ، أنا سعيدة لإعترافك بذلك صديقتها الوهمية لم تذهب بعد 754 00:48:48,600 --> 00:48:52,100 في الحقيقة ، إنها تشعر بنوبة غضب أثناء عمل دائرة الغناء 755 00:48:52,188 --> 00:48:54,430 عندما لا ندع صديقتها تغني في دورها 756 00:48:54,523 --> 00:48:57,062 فأعطيها وقت فارغ 757 00:48:57,151 --> 00:49:02,359 أنا آسفة ، سأتكلم مع (ساسي) حول ذلك بالتأكيد 758 00:49:02,449 --> 00:49:05,533 أتعرفين ، إن (جمعية الآباء و المدرسين) منحتنا (عالمة نفسية ، تدعى (كاتي شويتل 759 00:49:05,619 --> 00:49:09,783 إنها لطيفة جداً ، تأتي كل أربعاء وهذا بدون أجر تماماً 760 00:49:09,874 --> 00:49:14,086 سأتكلم مع (ساسي) حول ذلك ، سأوقف ذلك أنا آسفة حول ذلك 761 00:49:15,088 --> 00:49:18,042 سترين ، يمر يومان ، و ستختلط تماماً 762 00:49:18,133 --> 00:49:20,589 و لن تلاحظي الفارق 763 00:49:21,553 --> 00:49:24,590 أنا واثقة أنك على صواب ، شكراً لك 764 00:49:26,142 --> 00:49:29,725 أتعرف ، هذان الصبيّان كانا هنا ، الليلة الماضية ، يجريان و يدوران 765 00:49:29,812 --> 00:49:32,564 . . . و قد سمعتهما يفتحان ماء ، لذا 766 00:49:32,649 --> 00:49:34,108 أنت تعرفين ما الذي سأفعله؟ 767 00:49:34,192 --> 00:49:37,893 (سوف أتكلم مع (موراي (حول تغيير القفل الخاص بـ (10-ف 768 00:49:37,988 --> 00:49:40,942 أتعرفين ما الذي أخبرني به؟ أن عائلة (ريمسكي) لم تدفع إيجار هذا الشهر 769 00:49:41,033 --> 00:49:43,489 على الأرجح لن يأتي ثانية - حسناً - 770 00:49:43,577 --> 00:49:46,116 هذا سيكون عظيماً لو غيرت القفل 771 00:49:46,205 --> 00:49:48,697 لقد بدأت تاتيني كوابيس حول ما الذي يحدث بالأعلى 772 00:49:48,792 --> 00:49:52,410 حقاً؟ عليكِ أن تسترخي ، هه؟ - هل أجلب لك شيئاً قبل أن تذهب؟ - 773 00:49:52,504 --> 00:49:55,541 نعم ، إعطيني مكافأة على الشغل الشاق الذي فعلته هنا 774 00:49:55,632 --> 00:49:58,171 أجل؟ أعتقد أن عندي بيرة 775 00:49:58,260 --> 00:50:00,586 هل تريد بيرة؟ - أنا لا أشرب بيرة - 776 00:50:00,680 --> 00:50:02,838 قهوة؟ قد أعمل لك إبريق من القهوة لو أردت 777 00:50:02,932 --> 00:50:06,432 إنسي ذلك ، لقد عملت بكِد اليوم أنا تعِب ، سأذهب 778 00:50:06,519 --> 00:50:07,765 حسناً ، شكراً لك 779 00:50:07,854 --> 00:50:10,180 ماذا عن الحقيبة؟ هل يمكنني أخذها الآن؟ 780 00:50:10,274 --> 00:50:13,394 آسف جداً ، بنيتي شخص ما جاء و أخذها اليوم 781 00:50:13,485 --> 00:50:16,356 لقد كانوا يزورون المدينة و تركوها هناك بالصدفة 782 00:50:16,447 --> 00:50:20,066 ، أوه ، تلك الفتاة الصغيرة لقد كانت سعيدة جداً لإستعادتها 783 00:50:20,577 --> 00:50:22,237 أنت تكذب - (ساسي) - 784 00:50:22,329 --> 00:50:25,034 إنه يكذب يا أمي ، فلم يأت أحد 785 00:50:25,123 --> 00:50:27,449 يجب أن تعلمي هذه الطفلة المزعجة درساً في آداب السلوك ، سيدتي 786 00:50:27,543 --> 00:50:29,950 آسفة 787 00:50:30,754 --> 00:50:32,913 ماذا دهاكِ؟ 788 00:50:33,007 --> 00:50:33,920 لذيذ 789 00:50:34,008 --> 00:50:37,923 ماك بالجبنة ، المفضلة لدي أحبك ، يا ماما 790 00:50:38,012 --> 00:50:40,385 أحبكِ أيضاً ، يا حلوتي أحبك كثيراً جداً 791 00:50:40,474 --> 00:50:43,344 لكن ، أتعرفين ، لقد كان من الخطأ أن تصفي سيد (فيك) بالكذاب 792 00:50:43,435 --> 00:50:47,219 أنت تعرفين ذلك ، أليس كذلك؟ - إنه كاذب - 793 00:50:47,314 --> 00:50:50,600 ساسي) ، أنتِ لا تعرفين أنه كاذب) 794 00:50:50,693 --> 00:50:53,101 بلى ، أنا أعرف - كيف؟ كيف تعرفين ذلك؟ - 795 00:50:53,196 --> 00:50:58,238 (ناتاشا) قالت لي أن حقيبة (أهلاً قطتي) لازالت في مكتبه 796 00:50:58,327 --> 00:51:00,782 أريد أن أحدثك بخصوص صديقتك الخيالية ، إتفقنا؟ 797 00:51:00,871 --> 00:51:04,572 إنها ليست خيالية - ليست خيالية؟ - 798 00:51:04,667 --> 00:51:09,210 إنها مفقودة ، أمها نست أمرها و الآن هي مفقودة 799 00:51:10,215 --> 00:51:12,622 مثلك 800 00:51:14,010 --> 00:51:18,673 ما الذي تقولينه؟ - والدتك نست أمركِ ، صح؟ - 801 00:51:19,683 --> 00:51:21,807 هل قال لكِ أحد ذلك؟ 802 00:51:22,895 --> 00:51:25,647 أنت فعلتِ - لا - 803 00:51:25,732 --> 00:51:29,018 (أنا لم أقل لكِ ذلك ، (ساسي 804 00:51:29,110 --> 00:51:31,946 من قال لكِ ذلك؟ 805 00:51:34,575 --> 00:51:38,074 هل ستجاوبين عليّ؟ أنا أوجه سؤال لكِ 806 00:51:38,162 --> 00:51:40,534 من أخبركِ؟ - ناتاشا) أخبرتني) - 807 00:51:40,623 --> 00:51:44,123 توقفي عن ذلك ، توقفي عن الكذب عليّ 808 00:51:44,210 --> 00:51:46,417 من أخبرِِك؟ 809 00:51:48,257 --> 00:51:49,917 من أخبرِِك؟ 810 00:51:50,008 --> 00:51:52,582 من أخبرِِك؟ 811 00:51:59,644 --> 00:52:02,016 آلو؟ - . . . أهلاً ، لقد إتصلت فقط للترتيب - 812 00:52:02,105 --> 00:52:07,147 ماذا تحاول أن تفعل؟ تتسلل إلى مدرستها ، تخبرها بكل ما هو سييء؟ 813 00:52:07,236 --> 00:52:10,486 تكلمها عن أمي؟ كيف تجرؤ أن تكلمها عن أمي 814 00:52:10,573 --> 00:52:14,322 أنظري ، أنا لا أدري من الذي ضغط على ، زر جنونِك اليوم ، و لا أهتم بذلك 815 00:52:14,410 --> 00:52:17,115 طلبتك لأخبرك أنني سآتي لآخذ ساسي) يوم السبت الساعة 9) 816 00:52:17,205 --> 00:52:20,871 و سأعيدها ثانيةً يوم الأحد الساعة 6 لا تقومي بأي ألاعيب 817 00:52:20,959 --> 00:52:23,248 سآخذها ، التاسعة صباحاً بالضبط 818 00:52:51,785 --> 00:52:55,735 أخبرتكما ، لا تزحلق هنا - أجل ، أجل - 819 00:52:58,334 --> 00:53:01,288 إنها جميلة 820 00:53:01,963 --> 00:53:04,288 !أبي هنا 821 00:53:04,382 --> 00:53:06,422 !هاي 822 00:53:06,509 --> 00:53:08,467 أنظري إليكِ 823 00:53:09,763 --> 00:53:11,839 يجب ألا تدخن ، أبي 824 00:53:11,932 --> 00:53:14,055 سوف أمتنع قريباً جداً ، حبيبتي ، أعدكِ 825 00:53:14,143 --> 00:53:18,722 شكراً ، أبي - راضية؟ - 826 00:53:18,815 --> 00:53:21,935 لا يهمني ، يمكنك أن (تدخن كما تشاء ، (كيل 827 00:53:22,027 --> 00:53:23,984 حبيبتي 828 00:53:24,070 --> 00:53:26,692 سأعيدها غداً في السادسة - حسناً - 829 00:53:26,782 --> 00:53:29,273 وداعاً ، ماما - وداعاً ، حبيبتي - 830 00:54:05,282 --> 00:54:08,118 أهلاً ، سيدتي الجميلة ، ماذا يحدث؟ 831 00:54:08,202 --> 00:54:10,990 غسيل ملابس ، معذرةً 832 00:54:11,081 --> 00:54:14,580 معي بعض الأشياء القذرة و أريدك أن تنظفيها 833 00:55:09,937 --> 00:55:12,096 آسف 834 00:55:13,274 --> 00:55:15,730 لقد نسيت السجائر 835 00:56:17,099 --> 00:56:19,601 (ناتاشا ريمسكي) 836 00:57:28,048 --> 00:57:30,290 !النجدة 837 00:57:33,137 --> 00:57:37,598 أطفال أذكياء ستيف) و (بيلي) ، لقد فعلا ذلك) 838 00:57:37,683 --> 00:57:41,977 سترين ، يوم الأثنين ، سيأتي السمّكريين و سيجدون شيئاً محشور هنا 839 00:57:42,063 --> 00:57:44,305 لقد ألصقوا شيء هنا 840 00:57:45,317 --> 00:57:47,689 من هي (ناتاشا)؟ - ماذا؟ - 841 00:57:48,362 --> 00:57:50,935 من هي (ناتاشا ريمسكي)؟ 842 00:57:51,031 --> 00:57:54,483 (فتاة صغيرة من (10-ف 843 00:57:55,620 --> 00:57:59,203 أين هي الآن؟ - كيف لي أن أعرف؟ مع أمها ، كما أعتقد 844 00:57:59,290 --> 00:58:01,864 لم تستطع أن تعيش مع زوجها الروسي المجنون 845 00:58:01,960 --> 00:58:06,254 أخذت الطفلة الصغيرة معها روسكي) هذا ، كان جزء من العمل) 846 00:58:09,176 --> 00:58:11,003 "دائماً "بليد 847 00:58:11,095 --> 00:58:13,669 أنظري ، هناك غسالة كهربية أسفل المبنى 848 00:58:13,765 --> 00:58:18,641 سأحضر لكِ أكياس مهملات حتى لا تبتلّي و أنت تحملينها لهناك 849 00:59:23,592 --> 00:59:30,674 العنكبوت النونو تسلق على أنبوب الماء 850 01:00:02,760 --> 01:00:04,883 أهلاً ، ماما 851 01:00:08,307 --> 01:00:11,558 مسرورة من السباجيتّي و كرات اللحم 852 01:00:11,644 --> 01:00:15,345 إنها المفضلة لدي - المفضلة لديكِ؟ - 853 01:00:15,440 --> 01:00:18,228 أحبهم ، ماما 854 01:00:18,318 --> 01:00:20,607 أنا مسرورة 855 01:00:20,696 --> 01:00:22,570 مم 856 01:00:23,449 --> 01:00:25,857 أحبكِ ، ماما 857 01:00:25,952 --> 01:00:28,443 أنت لم تقولي شيئاً حول مكان أبيكِ الجديد 858 01:00:28,538 --> 01:00:29,617 لم يعجبني - حقّاً؟ - 859 01:00:29,706 --> 01:00:30,785 أجل 860 01:00:30,874 --> 01:00:32,831 حسناً ، ربما لأن المكان جديد و تحتاجين أن تعتادي عليه 861 01:00:32,918 --> 01:00:35,160 و لكني لا أريد أن أعتاد عليه 862 01:00:35,254 --> 01:00:40,331 لا أريد أن أبقى مع أبي أريد فقط أن أبقى معكِ 863 01:00:41,052 --> 01:00:46,129 حسناً ، إن أباكِ يحبكِ ، سيكون سعيداً أن تقضي هذا الوقت معه 864 01:00:46,224 --> 01:00:52,061 العنكبوت النونو تسلق على أنبوب الماء 865 01:00:52,147 --> 01:00:54,555 هبطت الأمطار 866 01:00:54,650 --> 01:00:58,435 حبيبتي ، هلا توقفت عن غناء هذا؟ - لماذا؟ لقد حدثت - 867 01:00:58,529 --> 01:01:01,235 أريد أن أذهب للسرير الآن ، ماما أنا تعِبة 868 01:01:12,003 --> 01:01:14,245 ماما؟ - نعم؟ - 869 01:01:14,339 --> 01:01:17,838 أنا خائفة ، ماما أريد أن أنام معكِ 870 01:01:17,926 --> 01:01:20,049 أجل 871 01:01:33,818 --> 01:01:38,232 أحبكِ ماما شكراً لكِ على رعايتي 872 01:02:05,770 --> 01:02:07,846 ساسي)؟) 873 01:02:17,700 --> 01:02:20,950 آلو؟ - ماما ، أين كنتِ؟ - 874 01:02:21,037 --> 01:02:24,869 كنت نائمة - لا ، ليس الآن ، الليلة السابقة 875 01:02:24,958 --> 01:02:30,083 أين كنتِ الليلة السابقة؟ لقد طلبتكِ "مرتين لتقولي لي "ليلة سعيدة 876 01:02:30,172 --> 01:02:32,794 أين كنتِ؟ - الليلة الماضية؟ - 877 01:02:32,883 --> 01:02:38,091 حسناً ، أبي ، أبي يقول أنه سوف يعيدني للبيت نصف ساعة مبكراً 878 01:02:38,181 --> 01:02:40,672 حسناً ، أبي في الخامسة و النصف 879 01:02:40,767 --> 01:02:43,341 يقول لكِ أن تكوني في الردهة في الخامسة و النصف 880 01:02:43,437 --> 01:02:45,595 لا تنامي مرة أخرى ، ماما - حسناً - 881 01:02:45,689 --> 01:02:48,394 عليّ أن أذهب ، فمعي كعكة شوكولاتة 882 01:02:48,484 --> 01:02:50,144 وداعاً - وداعاً - 883 01:02:50,695 --> 01:02:52,853 داليا) ، أين كنتِ؟) لقد تركت لكِ رسالتين 884 01:02:52,947 --> 01:02:55,355 (لقد فقدت يوماً ، (ماري 885 01:02:55,450 --> 01:03:00,611 أخذت حبة دواء ، فقط واحدة فطرحتني أرضاً لـ 24 ساعة 886 01:03:00,706 --> 01:03:02,533 هذا لم يحدث من قبل 887 01:03:02,625 --> 01:03:08,130 و أنا متعبة ، جداً كما لو لم أنم على الإطلاق 888 01:03:08,214 --> 01:03:12,259 داليا) ، هل أنتِ على ما يرام؟) هل أنتِ فعلاً سليمة؟ 889 01:03:12,344 --> 01:03:15,927 الصداع قد إنتهى و لكن التسريب قد عاد 890 01:03:16,014 --> 01:03:20,226 عاد؟ إعتقدت أنهم قد أصلحوا هذا الشيء 891 01:03:21,228 --> 01:03:23,601 داليا)؟) - أجل؟ - 892 01:03:23,689 --> 01:03:28,103 هل أنتِ على ما يرام؟ - نعم ، أنا بخير - 893 01:03:28,778 --> 01:03:32,148 لديكِ خمس رسائل جديدة أول رسالة جديدة 894 01:03:32,240 --> 01:03:35,408 نِمت كثيراً ، أليس كذلك؟ إتصلي بي 895 01:03:35,494 --> 01:03:37,820 تم مسح الرسالة الرسالة التالية 896 01:03:37,913 --> 01:03:41,532 أهلاً ، أنا (جيف بليتزر) ، لقد جهزت الخطوات المبدئية مع محامِ زوجِك 897 01:03:41,626 --> 01:03:44,912 و أريد أن أتناقش معكِ بخصوص إتهامته لكِ في أقرب فرصة 898 01:03:45,005 --> 01:03:48,421 صدقي أو لا ، فأنا غير مشغول يوم الأحد مساءً حتى الخامسة 899 01:03:48,508 --> 01:03:51,960 لو كنتِ موجودة ، أطلبيني هاتفياً إتفقنا ، وداعاً 900 01:04:01,439 --> 01:04:03,516 سيدة (ويليامز)؟ - أجل - 901 01:04:03,608 --> 01:04:06,182 أهلاً ، أنا محاميكِ 902 01:04:06,278 --> 01:04:08,686 أهلاً - أهلاً - 903 01:04:09,698 --> 01:04:12,024 أنا آسف على هذه الفوضى - لا ، كل شيء على ما يرام - 904 01:04:12,118 --> 01:04:15,534 لقد إنتقلت إلى مكتب جديد و لقد قاموا بدهانه 905 01:04:15,622 --> 01:04:18,195 لا أستطيع تحمل الرائحة لذا فأنا راحل 906 01:04:19,334 --> 01:04:21,457 حسناً 907 01:04:26,050 --> 01:04:29,466 أهلاً - أهلاً - 908 01:04:29,554 --> 01:04:33,005 . . . إذاً - حسناً - 909 01:04:34,309 --> 01:04:37,595 إن زوجكِ يدّعي أنكِ غير متزنة ذهنياً 910 01:04:37,688 --> 01:04:40,226 لأن والدِك كان يؤذيكِ بدنياً 911 01:04:40,315 --> 01:04:43,981 و كانت أمك مدمنة كحول و قد هجرتك 912 01:04:44,070 --> 01:04:46,146 . . . هذا 913 01:04:48,074 --> 01:04:50,363 لا يُصَدَّق 914 01:04:50,452 --> 01:04:54,580 و ما علاقة والديّ بهذا الموضوع؟ - هذا هو سؤالي بالتحديد - 915 01:04:54,665 --> 01:04:59,457 ويضيف زوجك :أنكِ تعانين من صداع نصفي مزمن 916 01:04:59,545 --> 01:05:01,752 و عقدة الإضطهاد 917 01:05:01,839 --> 01:05:03,215 و يقول أنه سيجلب تقارير من المدرسة 918 01:05:03,299 --> 01:05:06,882 توضِّح أن إبنتِك بدأت تشاركِك حياتِك الوهمية 919 01:05:06,970 --> 01:05:08,512 سيسيليا) الآن لديها مشكلة) 920 01:05:08,597 --> 01:05:10,969 في التمييز بين ما هو حقيقي و ما هو خيالي 921 01:05:11,058 --> 01:05:13,015 هذا كذب ، هذا كذب 922 01:05:13,102 --> 01:05:16,019 في دعاوى حضانة الأطفال ، تكون هذه النوعية من الإتهامات تقليدية 923 01:05:16,105 --> 01:05:17,516 لا تأخذي الأمر بهذه الجدية 924 01:05:17,607 --> 01:05:21,605 و لكني أريد أن أسألِك ، لو أن . . . رواية زوجِك هذه بها 925 01:05:21,694 --> 01:05:27,116 مظهر أو جزء من الحقيقة . . . و التي سيقدمها في ساحة المحكمة 926 01:05:27,200 --> 01:05:31,578 حسناً ، لدي صداع نصفي مزمن أجل ، هذا صحيح 927 01:05:31,664 --> 01:05:35,911 و لكنه لم يتعارض مع قدراتي لفعل أي شيء 928 01:05:36,002 --> 01:05:41,507 و يمكنك الحديث مع طبيبي الخاص حول ذلك سيقول لك أن ذلك لم يعطّلني عن شيء 929 01:05:41,978 --> 01:05:43,021 وااا 930 01:05:43,176 --> 01:05:48,254 بالنسبة لـ (ساسي) ، أعتقد أنها تعاني من الوحدة الآن 931 01:05:48,349 --> 01:05:51,552 فقد هجرها والدها ولقد أُجبِرَت على الإنتقال من حيّها 932 01:05:51,644 --> 01:05:54,052 . . . لذا 933 01:05:54,147 --> 01:05:58,774 فقد أبتكرت صديق خيالي و لكن ذلك طبيعي 934 01:06:00,445 --> 01:06:05,571 هذا جيد ، و لكن بخصوص المستقبل عندما تتحدثين ، على سبيل المثال ، مع القاضي 935 01:06:05,660 --> 01:06:08,365 ، أريد أن تبتعدي عن عبارات مثل "والدها قد هجرها" 936 01:06:08,454 --> 01:06:11,491 هذا مهم ، عندما يغالي الطرف الآخر في المبالغة 937 01:06:11,583 --> 01:06:15,034 حتى يبدو و كأنكما شخص واحد - صحيح - 938 01:06:15,128 --> 01:06:17,750 هذا كل ما اقول - حسناً - 939 01:06:37,486 --> 01:06:40,060 أريد أن أكسب هذه - أجل ، يا رجل - 940 01:06:47,664 --> 01:06:49,871 أهلاً ، حبيبتي 941 01:06:53,087 --> 01:06:54,036 ماما؟ - أجل - 942 01:06:54,130 --> 01:06:57,629 أنظري ماذا أعطاني أبي - وااو - 943 01:06:57,717 --> 01:07:02,675 هذا عظيم ، أنتِ محظوظة - إسمعي ، هناك مشكلة السبت القادم 944 01:07:02,764 --> 01:07:04,757 هل نأجلها إلى الأحد و سأحضرها أول شيء في الصباح 945 01:07:04,850 --> 01:07:07,139 للمدرسة يوم الأثنين؟ 946 01:07:07,227 --> 01:07:10,145 أجل ، أجل هذا مناسب 947 01:07:11,607 --> 01:07:15,356 تعالي ، حبيبتي ، قولي وداعاً لبابا - وداعاً أبي ، شكراً على العروسة - 948 01:07:15,445 --> 01:07:18,197 هل عملت ذيل الحصان هذا بنفسك؟ - أجل - 949 01:07:18,281 --> 01:07:20,737 إنها جيدة - شكراً - 950 01:07:26,207 --> 01:07:28,745 تعجبني ياقتك - شكراً - 951 01:07:33,590 --> 01:07:36,128 حبيبتي ، أتعلمين ، قد نسيت أن أفعل شيئاً 952 01:07:36,218 --> 01:07:38,424 سأعود حالاً هلا أنتظرتيني هنا؟ 953 01:07:38,512 --> 01:07:40,635 لا تذهبي لأي مكان ، إتفقنا؟ - إتفقنا - 954 01:07:40,723 --> 01:07:41,754 سأعود حالاً 955 01:07:41,849 --> 01:07:45,550 إثنين . . واحد 956 01:08:20,475 --> 01:08:22,468 ساسي)؟) 957 01:08:24,521 --> 01:08:27,522 ساسي)؟ إبقي في المصعد) سأنزلك لأسفل 958 01:08:30,361 --> 01:08:32,519 ساسي) ، هل تسمعينني؟) 959 01:08:37,785 --> 01:08:42,614 إخبزي لي كعكة بأسرع ما يمكنك (لِفّيها و إخفقيها و أكتبي عليها (ب 960 01:08:42,708 --> 01:08:46,373 (لا مزيد من التظاهر باللعب مع (ناتاشا - إنها لا تريد أن تتركني - 961 01:08:46,462 --> 01:08:50,045 حسناً ، توقفي عن الكلام معها و قولي لها أنّي قلت لكِ ذلك 962 01:08:50,132 --> 01:08:53,299 قولي لها أن ماما تقول ألا تلعبي معها مرة أخرى 963 01:08:53,386 --> 01:08:55,675 حسناً ، ماما 964 01:09:00,894 --> 01:09:02,638 آلو؟ - (أهلاً ، سيد (بليتزر - 965 01:09:02,730 --> 01:09:05,850 أنا آسفة لطلبك بهذا الوقت المتأخر . . . و لكني أعتقد أن زوجي 966 01:09:05,941 --> 01:09:07,934 سيدة (ويليامز) ، هذه ليلة الأحد أنا لا أستطيع الكلام 967 01:09:08,027 --> 01:09:12,072 نعم ، أنا أعرف ، لقد أردت فقط أن أقول لك هذا بأسرع وقت ممكن 968 01:09:12,157 --> 01:09:14,280 أعتقد أن زوجى يحاول أن يسوقنى للجنون 969 01:09:14,367 --> 01:09:16,325 إما هذا أو انه يأمل أن يقودنى للجنون 970 01:09:16,411 --> 01:09:20,160 تماسكى ، واسمحى لى أن أحادثك مرة أخرى - إتفقنا - 971 01:09:21,876 --> 01:09:24,118 أنتِ تقولين أن لا أحد من عائلة ريمسكى) يعيشون هناك؟) 972 01:09:24,212 --> 01:09:26,537 لا ، لا أحد هناك إن (كيل) يدفع لهؤلاء الصبيان 973 01:09:26,631 --> 01:09:28,291 أنا أعنى ، أنه أكيد يدفع لهؤلاء الصبيان 974 01:09:29,137 --> 01:09:31,334 للعبث بالماء ، و الشنطة ، والمصعد 975 01:09:31,344 --> 01:09:34,844 أنا ذهبت إلى داخل المصعد منذ بضعة أيام ووجدت أزراره كانت محروقة 976 01:09:34,932 --> 01:09:38,052 سيدة (ويليامز) ، إنها ليلة الأحد وأنا فى السينما مع عائلتى 977 01:09:38,144 --> 01:09:42,058 ، لو لم أريد أن أتسبب في طلاقي . . . فيجب أن أعود الآن ، لذا 978 01:09:42,148 --> 01:09:44,390 سأطلبِك غداً ونعيد ترتيب ذلك ، إتفقنا؟ 979 01:09:44,484 --> 01:09:45,895 نعم ، بالتأكيد 980 01:09:51,617 --> 01:09:54,025 إهبط 981 01:10:18,480 --> 01:10:21,516 هذه المرة تأكد من وضعها في عربة القمامة 982 01:10:21,608 --> 01:10:23,731 . . . أين وجدتـ - ، هؤلاء الصبيان يلعبون - 983 01:10:23,819 --> 01:10:25,397 تركوها حول المبنى 984 01:10:25,487 --> 01:10:29,735 وقد كانوا بالأعلى مرة أخرى و الآن الماء تغمر سقف حجرة نومي 985 01:10:29,826 --> 01:10:31,902 هل فتحوا الماء مرة أخرى؟ - أجل - 986 01:10:31,995 --> 01:10:34,034 إعتقدت أنك كنت ستغير (القفل الخاص بـ (10-ف 987 01:10:34,122 --> 01:10:37,622 موراي) لم يسمح بذلك) (كان يجب أن يرسل لي نموذج (11-2ب 988 01:10:37,709 --> 01:10:41,410 أنظر ، هل أتى السمّكري؟ - لا ، لا ، إنها الثامنة والربع فقط 989 01:10:41,505 --> 01:10:46,049 (حسناً ، أنظر ، لقد تركت رسالة للسيد (موراي أخبرته فيها أن يحل مشكلتي أولاً 990 01:10:46,135 --> 01:10:48,805 ، لذا عندما يأتي السمّكري أرسله إلى شقتي 991 01:10:48,888 --> 01:10:52,933 (أو أنك أنت و (موراي تستطيعا الحديث مع محاميّ ، إتفقنا؟ 992 01:11:06,741 --> 01:11:09,149 هل تتذكرين ما الذي تحدثنا عنه ليلة أمس؟ 993 01:11:09,244 --> 01:11:12,411 أجل ، ماما - حسناً - 994 01:11:15,459 --> 01:11:17,119 أراكِ لاحقاً ، إتفقنا؟ 995 01:11:18,296 --> 01:11:20,288 آلو - أهلاً ، (جيف بليتزر) هنا - 996 01:11:20,381 --> 01:11:23,501 (أهلاً ، سيد (بليتزر - (إسمعي ، لقد بحثت قليلاً حول عائلة (ريمسكي - 997 01:11:23,593 --> 01:11:26,381 و أعتقد أني أكتشفت أن الأم المفقودة (موجودة في مستشفى بـ (سان دييجو 998 01:11:26,471 --> 01:11:27,634 لماذا تبحث عنها؟ 999 01:11:27,723 --> 01:11:31,341 حسبت أن أهل (ريمسكي) يريدون معرفة أن شقتهم تستخدم من قِبَل أغراب 1000 01:11:31,435 --> 01:11:34,436 سيدة (ويليمز) ، لن نستطيع أن نثبت أن زوجك وراء هذا الإزعاج 1001 01:11:34,522 --> 01:11:38,650 و يحاول أن يلعب هذه اللعبة هو يريد أن يزج بكِ للجنون 1002 01:11:38,735 --> 01:11:40,858 سنتعامل مع ذلك بشكل مباشر كما لو كان شيء طبيعي 1003 01:11:40,946 --> 01:11:43,235 إذاً هذا ما سوف نفعله سنلعب بشكل مباشر 1004 01:11:43,323 --> 01:11:45,814 أنا في طريقي للمحكمة ، سأكلِمِك (عندما أصل إلى السيدة (ريمسكي 1005 01:11:45,909 --> 01:11:48,697 في خلال ذلك ، لا تفعلي شيء 1006 01:11:48,788 --> 01:11:51,326 سأفعل ، شكراً جزيلاً - حسناً - 1007 01:11:51,415 --> 01:11:53,658 وداعاً - وداعاً - 1008 01:11:53,751 --> 01:11:57,334 أبيجيل) ترسم عاصفة ، يا حلوتي) - !تمت - 1009 01:11:57,422 --> 01:12:00,542 إنتهيت؟ أتذكرين عليكي أن توقعي بإسمِك حتى تعرفي لمن هذه 1010 01:12:00,634 --> 01:12:04,881 أنتِ لا تريدينني أن آخذ هذه للبيت و أقول أنني رسمتها ، أليس كذلك؟ 1011 01:12:04,972 --> 01:12:07,890 أحب هذا ، قراصنة؟ 1012 01:12:09,727 --> 01:12:11,934 توقفي عن هذا 1013 01:12:13,189 --> 01:12:15,562 توقفي عن هذا ، قلت لكِ أتركيني وحدي 1014 01:12:15,650 --> 01:12:17,893 . . . لدينا هنا قوس قزح - !توقفي عن هذا - 1015 01:12:18,529 --> 01:12:21,020 !توقفي عن هذا 1016 01:12:21,198 --> 01:12:23,405 !توقفي عن هذا 1017 01:12:23,576 --> 01:12:25,699 !توقفي عن هذا 1018 01:12:30,834 --> 01:12:32,494 ستنظفين نفسِك و عندما تنتهين 1019 01:12:32,586 --> 01:12:36,631 ستعودين وتجلسين معي و سنقرأ قصة سوياً 1020 01:12:36,715 --> 01:12:40,001 و بعدها ربما نتحدث عن صديقك 1021 01:12:42,722 --> 01:12:45,260 هيا 1022 01:13:12,922 --> 01:13:15,496 !(ساسي) 1023 01:13:19,346 --> 01:13:21,967 !إبتعدي 1024 01:13:44,665 --> 01:13:46,991 أين هي؟ - لقد فقدت الوعي في الحمام - 1025 01:13:47,085 --> 01:13:49,492 لا نعلم ما حدث لقد كانت هناك مياه كثيرة تغمر المكان 1026 01:13:49,587 --> 01:13:51,165 أخذناها إلى المستشفى - مستشفى؟ - 1027 01:13:51,256 --> 01:13:53,664 لقد أردنا فقط أن نفحصها إنها سياسة المدرسة ، فلم نحصل عليكِ 1028 01:13:53,759 --> 01:13:56,879 ، كنت في حالة طواريء بالعمل لم أرى رسائلي لمدة ساعتين 1029 01:13:56,970 --> 01:13:59,259 لقد إتصلنا بوالدها و سيقابلها في المستشفى 1030 01:13:59,348 --> 01:14:02,931 حسناً ، أي مستشفى؟ - إنها الموجودة هنا في الجزيرة - 1031 01:14:03,019 --> 01:14:05,724 كيل) أخذها) لقد تركوها و هو أخذها 1032 01:14:05,814 --> 01:14:09,265 هل قالوا ما مشكلتها؟ - لقد قالوا، كما تعلمين ، لا شيء جادي - 1033 01:14:09,359 --> 01:14:11,019 . . . لقد أصيبت بإغماء لكن 1034 01:14:11,111 --> 01:14:16,023 أحاول أن أجده ، إتصلت به في البيت ، و أتصلت به على هاتفه الخلوي 1035 01:14:16,117 --> 01:14:18,608 ، و برقم مكتبه وهو يتجاوزني 1036 01:14:18,703 --> 01:14:21,408 لذا أريد أن أعرف ماذا أفعل أأستطيع الذهاب إلى شقته؟ 1037 01:14:21,497 --> 01:14:24,368 سيدة (ويليامز) ، أريدكِ أن تهدأي أنا أريد ذلك ، وأبنتك تريد ذلك 1038 01:14:24,459 --> 01:14:25,704 فقط أهدأي ، إتفقنا؟ 1039 01:14:25,794 --> 01:14:28,036 ، أنا آسفة ، أنت لا تعرفني و لكن يجب أن تصدقني 1040 01:14:28,130 --> 01:14:30,288 لست مجنونة حقيقةً لست كذلك 1041 01:14:30,382 --> 01:14:32,126 (أصدقكِ ، سيدة (ويليامز - أنا لست كذلك - 1042 01:14:32,218 --> 01:14:36,132 فقط إذهبي للبيت ، فزوجكِ و أبنتكِ غالباً ما سيكونا في إنتظارِكِ هناك 1043 01:14:36,222 --> 01:14:39,426 يا الهي ، يا الهي 1044 01:14:40,644 --> 01:14:42,352 (ساسي) 1045 01:14:43,522 --> 01:14:45,645 (ساسي) 1046 01:14:49,320 --> 01:14:52,772 لا رسائل جديدة - يا الهي - 1047 01:14:54,075 --> 01:14:57,325 آلو؟ - آلو؟ أنا (جيف) ، هل هم هناك؟ - 1048 01:14:57,412 --> 01:14:58,443 لا - ليسا هناك؟ - 1049 01:14:58,538 --> 01:15:02,583 لا ، لا توجد رسائل 1050 01:15:02,668 --> 01:15:04,993 هناك ماء في كل مكان 1051 01:15:05,087 --> 01:15:09,168 سيدة (ويليامز) ، سيدة (ويليامز) ، إهدأي إهدأي 1052 01:15:09,258 --> 01:15:11,666 لا يمكن أن تكون هنا - ماذا تريدينني أن أفعل؟ - 1053 01:15:11,761 --> 01:15:13,754 يا الهي 1054 01:15:13,847 --> 01:15:17,927 ، لا يمكن أن أكون هنا أمي لا أعرف كيف أصبح نفسي 1055 01:15:18,894 --> 01:15:20,887 !(ساسي) 1056 01:15:28,780 --> 01:15:32,695 أكرهُكِ إبتعدي عني ، أيتها الساقطة 1057 01:15:32,784 --> 01:15:34,943 أكرهُكِ 1058 01:15:35,037 --> 01:15:36,068 !تباً 1059 01:15:36,163 --> 01:15:39,615 !أكرهُكِ! ، أكرهُكِ 1060 01:15:39,709 --> 01:15:41,748 !ساقطة 1061 01:15:52,264 --> 01:15:54,423 أنا آسف على ذلك ، حقيقةً ليس لدي فكرة 1062 01:15:54,517 --> 01:15:56,924 فلم أنزل وحدي منذ زمن طويل 1063 01:16:13,454 --> 01:16:15,281 من الأفضل أن تفتحه 1064 01:16:17,417 --> 01:16:19,742 أهلاً؟ 1065 01:16:19,836 --> 01:16:22,078 أهلاً؟ 1066 01:16:25,801 --> 01:16:27,960 يا الهي 1067 01:16:30,473 --> 01:16:34,305 أنظر لهذا ، هذا مرعب هذا مرعب 1068 01:16:34,394 --> 01:16:38,606 السمّكري في طريقه ، أنا أدفع له ضعف الأجرة حتى يأتي ليلاً 1069 01:16:38,690 --> 01:16:40,813 أهلاً؟ 1070 01:16:42,903 --> 01:16:45,774 سأضيء بعض هذه الأنوار - سيدة (ويليامز)؟ - 1071 01:16:47,909 --> 01:16:51,159 هل أنت سليمة؟ - لقد إستيقظت - 1072 01:16:51,246 --> 01:16:53,654 سيكون السمّكري هنا في خلال 15 دقيقة 1073 01:16:54,791 --> 01:16:57,579 سيد (موراي)؟ - هذا سوء تفاهم كبير ، إتفقنا؟ - 1074 01:16:57,670 --> 01:17:00,754 سيد (فيك) لم يعطني المعلومات الكافية سيتم إصلاح ذلك الليلة 1075 01:17:00,840 --> 01:17:04,375 أو أنها ستنتظر في ساحة المحكمة ، إتفقنا؟ - سيتم إصلاحها بالتأكيد الليلة - 1076 01:17:04,469 --> 01:17:07,304 (و أريد أن أتحدث مع (فيك - سأذهب لإحضاره - 1077 01:17:11,435 --> 01:17:13,511 هل أنتِ سليمة؟ 1078 01:17:13,604 --> 01:17:17,269 صداع نصفي ، أليس كذلك؟ - أجل - 1079 01:17:21,154 --> 01:17:24,321 سأحافظ على صوتي منخفضاً - شكراً - 1080 01:17:24,407 --> 01:17:27,112 لقد تحدثت مع محامي زوجكِ و (ساسي) بحالة جيدة 1081 01:17:27,202 --> 01:17:29,528 سيحضرها (كيل) للمدرسة صباحاً 1082 01:17:29,621 --> 01:17:31,246 حسناً 1083 01:17:31,332 --> 01:17:34,333 الآن ، هذا الكلام سيضايقك 1084 01:17:34,418 --> 01:17:37,289 يريدون عرض (ساسي) على متخصص نفسي ليقيّم حالتها 1085 01:17:37,380 --> 01:17:43,134 "لا حيلة لنا في ذلك إلا أن نقول "نعم "لذا سنقول "نعم 1086 01:17:43,220 --> 01:17:45,592 حسناً 1087 01:17:47,433 --> 01:17:50,102 ها نحن - (سيد (فيك - 1088 01:17:50,186 --> 01:17:52,262 لقد كانت لي مناقشة شيقة مع السيدة (ريمسكي) اليوم 1089 01:17:52,355 --> 01:17:55,273 لقد كانت مندهشة عندما سمعت أن بنتها لا تعيش بالأعلى 1090 01:17:55,358 --> 01:17:57,980 (في (10-ف - أجل - 1091 01:17:58,069 --> 01:18:00,987 لقد قلت أنهم غادروا سوياً - هذا ما قاله الروس - 1092 01:18:01,073 --> 01:18:04,074 لا ، قد غادرَت بدون إبنتها فهي لم تعتقد أنها سيمكنها العناية بها 1093 01:18:04,159 --> 01:18:06,615 فالسيدة (ريمسكي) مدمنة خمر ، و هي تدّعي أنها ذهبت لتُعالَج 1094 01:18:06,704 --> 01:18:09,374 و كان يجب أن تترك إبنتها خلفها مع والدها 1095 01:18:09,457 --> 01:18:11,664 أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟ 1096 01:18:12,210 --> 01:18:15,211 إن السيد (ريمسكي) فقط هو الذي لم يأخذ (ناتاشا) معه 1097 01:18:15,297 --> 01:18:17,171 (لقد تحدثت مع الجدة (ريمسكي (اليوم في (موسكو 1098 01:18:17,257 --> 01:18:19,749 و قالت أن أبنها يعيش معها وحده 1099 01:18:19,843 --> 01:18:23,758 إذاً فقد كذب علىّ ، كيف كنت سأعرف؟ - عليك أن تعرف - 1100 01:18:23,848 --> 01:18:28,475 حسناً ، سنكتشف غداً ، فلدي (موعد تليفوني مع السيد (ريمسكي 1101 01:18:28,561 --> 01:18:32,891 لماذا كذبت فيما يخص الطفلة الصغيرة؟ - لم أُرِد أن أطورَت ، هذا كل شيء - 1102 01:18:32,983 --> 01:18:35,901 هل رأيت (ناتاشا) بعد أن غادرت والدتها؟ 1103 01:18:39,198 --> 01:18:41,606 (هذا سؤال بسيط ، (فيك 1104 01:18:41,701 --> 01:18:46,529 نعم ، قد رأيتها ، رأيتها بعد ظهر ذلك اليوم رأيتها تلعب على السلم 1105 01:18:46,623 --> 01:18:51,416 ثم في اليوم التالي أخبرني والدها أنها قد غادرت مع أمها ، فلم أسأله شيء 1106 01:18:51,503 --> 01:18:54,754 حسناً ، لو أنه قتلها ، فهذا لا يخصني - قتلها"؟" - 1107 01:18:54,840 --> 01:18:57,414 لو أنه قتلها"؟" 1108 01:18:58,970 --> 01:19:00,797 !سمّكري 1109 01:19:00,889 --> 01:19:04,507 إن لديك ما هو أكثر من تسريب يريد الإصلاح (سيد (موراي 1110 01:19:05,560 --> 01:19:07,637 (سيد (فيك 1111 01:19:09,773 --> 01:19:13,818 . . . لو سمحت لي فقط - تعالى هنا ، في الداخل - 1112 01:19:13,903 --> 01:19:16,110 شكراً لك 1113 01:19:16,948 --> 01:19:19,273 هل هي ماسورة أو شيء 1114 01:19:19,367 --> 01:19:22,950 أجل ، هذه ماسورة جديدة و سيتم ترميم ذلك غداً 1115 01:19:23,038 --> 01:19:25,825 على يد متخصصين - على يد متخصصين ، سيجعلونها كالجديدة - 1116 01:19:25,916 --> 01:19:30,828 (أحسن لك ، أنا أتصل بقسم شرطة (نيويورك لأبلغ عن طفل مفقود 1117 01:19:30,922 --> 01:19:35,134 حسناً ، أعني ، أني أعتقد . . . أن هناك تفسير بسيط لكل هذا ، لكن 1118 01:19:35,218 --> 01:19:40,593 إذاً ، عمت مساءً و أكرر ، أنا آسف على كل ذلك 1119 01:19:42,476 --> 01:19:44,599 عمت مساءً - عمت مساءً - 1120 01:19:45,521 --> 01:19:48,606 هل ستكونين جيدة؟ - نعم ، سأكون على ما يرام - 1121 01:19:49,776 --> 01:19:54,355 أنتِ متأكدة؟ - نعم ، أنا أشعر بالمزيد من التحسن ، حقيقةً 1122 01:19:54,448 --> 01:19:57,449 يجب أن أذهب إلى العائلة - حسناً - 1123 01:19:58,410 --> 01:20:02,455 سأترك هاتفي الخلوي شغّال طول الليل و إذا أحتجتيني فقط إتصلي 1124 01:20:02,540 --> 01:20:04,782 في أي ساعة - شكراً - 1125 01:20:05,793 --> 01:20:08,415 شكراً ثانيةً ، وداعاً - حسناً ، وداعاً - 1126 01:20:20,643 --> 01:20:23,313 لقد تركتك خلفها 1127 01:20:24,731 --> 01:20:27,816 كلاهما تركوكِ خلفهما 1128 01:20:28,902 --> 01:20:30,065 ساعديني 1129 01:21:04,316 --> 01:21:06,393 إنتظري 1130 01:22:46,762 --> 01:22:49,680 لقد أخبرت (موراي) ، أخبرته مليون مرة 1131 01:22:49,766 --> 01:22:53,265 هذا ليس عملي ، أنا لست سمّكري ملعون 1132 01:23:01,821 --> 01:23:04,027 كيف تشعرين؟ هل أنتِ سليمة؟ 1133 01:23:04,115 --> 01:23:06,274 هل دفئتِ؟ - أنا بخير - 1134 01:23:06,367 --> 01:23:11,030 الشرطة تعتقد أن (فيك) غالباً ما ترك الخزان مفتوحاً و بطريقة ما قد سقطت بالداخل 1135 01:23:11,123 --> 01:23:14,077 إنهم أيضاً يعتقدون أنه كان قد إكتشف سقوطها منذ أسابيع 1136 01:23:14,168 --> 01:23:17,085 و هذا هو سبب عدم تنظيفه له كل هذه المدة 1137 01:23:17,171 --> 01:23:19,543 إن لديهم الدافع الكافي لإهمال الجريمة 1138 01:23:19,632 --> 01:23:24,875 لقد قبضوا على الوالدين ، لكنهما كانا . . . خارج الولاية و لا يوجد شهود ، لذا 1139 01:23:24,971 --> 01:23:29,681 الحقيقة ، أنهم غالباً لن يعرفوا ما قد حدث 1140 01:23:30,769 --> 01:23:33,439 أمها تركتها 1141 01:23:34,774 --> 01:23:37,692 الأب أفترض ، أنها كانت مع أمها 1142 01:23:38,695 --> 01:23:42,693 و الأم أفترضت أنها كانت مع الأب 1143 01:23:46,912 --> 01:23:49,486 أعتقد أن الجميع قد إفترض 1144 01:23:49,582 --> 01:23:52,369 لم يهتم أحد حقاً ما الذي حدث لها 1145 01:23:52,460 --> 01:23:55,414 هذا ما يبدو عليه الأمر 1146 01:23:59,176 --> 01:24:02,462 سأخبر (ماري) أنك كنت فعّال 1147 01:24:02,554 --> 01:24:04,547 أنت فقط بارعة بشكل مستحيل (سيدة (ويليامز 1148 01:24:04,640 --> 01:24:08,305 لقد جعلتيني سعيداً بأنني ذهبت لمدرسة متواضعة 1149 01:24:13,274 --> 01:24:15,682 شكراً لك - لا عليكِ - 1150 01:24:16,695 --> 01:24:18,771 يمكنني أن أكسب لكِ سنة (كاملة بدون دفع إيجار لـ (موراي 1151 01:24:18,864 --> 01:24:21,735 لا ، لا عليك 1152 01:24:21,826 --> 01:24:23,949 فسأغادر المكان 1153 01:24:24,036 --> 01:24:27,322 إتصلي بي في الصباح ، إتفقنا؟ - أجل - 1154 01:24:44,476 --> 01:24:46,515 هيا يا أميرتي - وداعاً ، بابا - 1155 01:24:46,603 --> 01:24:48,892 وداعاً 1156 01:24:57,907 --> 01:24:59,318 كيف تشعرين؟ - بخير - 1157 01:24:59,409 --> 01:25:01,651 أجل؟ 1158 01:25:04,998 --> 01:25:10,337 حسناً ، سأكون هنا بعد المدرسة لألتقطك أراكِ بعد المدرسة 1159 01:25:15,343 --> 01:25:17,632 أهلاً - أهلاً - 1160 01:25:18,596 --> 01:25:21,004 شكراً لك على إعتنائك بـ (ساسي) أمس 1161 01:25:21,099 --> 01:25:25,228 لا عليكِ ، لقد كنت قلقاً على حالتها العقلية 1162 01:25:25,312 --> 01:25:27,720 و أنا أيضاً - و أنت؟ - 1163 01:25:27,815 --> 01:25:29,689 أجل 1164 01:25:29,775 --> 01:25:33,227 . . . لذا ، كنت أفكر 1165 01:25:33,321 --> 01:25:36,406 لا أريدها أن تضطر للإختيار بيننا 1166 01:25:36,491 --> 01:25:40,157 ماذا تعنين؟ - (أريد أن أبحث عن مكان في مدينة (جيرسي - 1167 01:25:40,245 --> 01:25:43,330 و بالتالي فتلك الرعاية المشتركة ستكون أسهل لكلانا 1168 01:25:43,415 --> 01:25:46,951 و نستطيع أن نجعلها ، إسبوع معي و أسبوع معك 1169 01:25:47,044 --> 01:25:50,129 أو ربما نقسم الأسبوع و نرى ما هو الأفضل 1170 01:25:50,882 --> 01:25:55,509 هل أنتِ جادة؟ - أجل ، أجل - 1171 01:25:55,596 --> 01:26:00,223 أتعلمين ، لقد كنتِ محقة بخصوص المدرسة هنا لقد تفحصتها ، و وجدتها جيدة 1172 01:26:00,309 --> 01:26:03,429 . . . ربما يمكنني إيجاد مكان - لا ، لا داعي - 1173 01:26:03,521 --> 01:26:07,982 . . . بعد ذلك ، سنحصل على مكان (في مدينة (جيرسي 1174 01:26:15,034 --> 01:26:17,192 أراك لاحقاً 1175 01:26:23,835 --> 01:26:26,872 متى سننتقل؟ - ليس قبل الأسبوع القادم ، حبيبتي - 1176 01:26:26,963 --> 01:26:31,673 هذه ملابس الشتاء لذا علينا أن نجمعها الآن 1177 01:26:31,760 --> 01:26:34,845 أنت بخير؟ هل تشعرين بخير؟ 1178 01:26:47,861 --> 01:26:50,353 فيم تفكرين؟ 1179 01:26:50,448 --> 01:26:53,651 لماذا نست أمها أمرها؟ 1180 01:27:05,172 --> 01:27:07,746 هل تعرفين كم أحبك؟ 1181 01:27:10,553 --> 01:27:13,638 أمتأكدة؟ - أجل - 1182 01:27:13,723 --> 01:27:17,673 أتعرفين أنني قد أفعل أي شيء لكِ؟ - أجل - 1183 01:27:18,854 --> 01:27:21,262 هذا وعد 1184 01:27:21,357 --> 01:27:25,271 حبيبتي ، هل تريدين فقاقيع اليوم؟ - أجل - 1185 01:27:29,282 --> 01:27:30,527 ها أنتِ 1186 01:27:30,617 --> 01:27:35,612 (هذا عظيم جداً (داليا - أعتقد ، أن ذلك سيكون أفضل - 1187 01:27:35,706 --> 01:27:39,040 ، و الإنتقال من هنا هو بالتأكيد سيكون أفضل 1188 01:27:39,126 --> 01:27:43,076 ماذا تريدين أن تكونِ؟ رئيسة طهاة؟ حسناً 1189 01:27:43,172 --> 01:27:46,376 دعينا نرى لو عملنا لكِ قبعة طاهي 1190 01:27:49,513 --> 01:27:51,340 هكذا 1191 01:27:51,431 --> 01:27:54,219 الآن ، ماذا ستطهو؟ 1192 01:27:55,686 --> 01:27:57,513 ماك بالجبنة؟ 1193 01:27:57,605 --> 01:28:00,891 أنظري ، سأذهب لأخرج (ساسي) من حوض الإستحمام قبل أن تتحول إلى خوخ مجوف 1194 01:28:00,984 --> 01:28:03,356 إنها لذيذة - !لذا . . تباً - 1195 01:28:03,445 --> 01:28:06,695 ها هي الآن أجل ، سأكلمك غداً 1196 01:28:06,782 --> 01:28:08,241 حسناً ، خذي حذرك ، وداعاً - حسناً ، أنتِ أيضاً - 1197 01:28:08,325 --> 01:28:09,570 عمت مساءً 1198 01:28:09,660 --> 01:28:14,121 ماما ، هلا قرأت لي قصة؟ - بالطبع ، حبيبتي - 1199 01:28:19,129 --> 01:28:21,964 دعينا نرى أي واحدة قد أخترتِ 1200 01:28:34,145 --> 01:28:37,680 لم نقرأ هذه الواحدة منذ زمن بعيد ، أليس كذلك؟ 1201 01:28:39,610 --> 01:28:45,031 كان هناك رجل و إمرأة" "لديهما أمل يائس أن يكون عندهم طفل 1202 01:28:45,116 --> 01:28:47,951 نريد المزيد من الثلج ، ألا تعتقدين ذلك؟ 1203 01:28:48,953 --> 01:28:51,491 إذاً دعينا نحصل على المزيد من الثلج 1204 01:28:56,128 --> 01:28:59,212 ريبانزل) جميل). . . 1205 01:29:11,853 --> 01:29:15,602 لا تتركيني أريدكِ أن تبقي معي يا أمي 1206 01:29:15,691 --> 01:29:18,265 لا تتركيني - !(ساسي) - 1207 01:29:18,361 --> 01:29:20,899 لا يمكنك أن تتركيني 1208 01:29:23,658 --> 01:29:25,651 !(ساسي) 1209 01:29:25,827 --> 01:29:27,867 !(ساسي) 1210 01:29:28,038 --> 01:29:29,663 !(ساسي) 1211 01:29:29,832 --> 01:29:31,706 !(ساسي) 1212 01:29:34,420 --> 01:29:36,627 !(ساسي) 1213 01:29:38,091 --> 01:29:39,882 !لا 1214 01:29:41,303 --> 01:29:43,260 !(ساسي) 1215 01:29:49,478 --> 01:29:51,637 !(ساسي) 1216 01:29:51,814 --> 01:29:52,977 !(ساسي) 1217 01:29:54,317 --> 01:29:56,310 يا الهي 1218 01:29:56,403 --> 01:29:59,736 !دعيها تذهب !أنتِ دعيها تذهب 1219 01:30:05,162 --> 01:30:06,822 !لا 1220 01:30:22,139 --> 01:30:24,512 !لا!أرجوكِ 1221 01:30:24,600 --> 01:30:28,301 ناتاشا)! دعيها تذهب! أرجوكِ) 1222 01:30:29,314 --> 01:30:32,185 سنبقى ، سنبقى هنا معكِ 1223 01:30:34,278 --> 01:30:37,065 ماذا تريدين؟ 1224 01:30:38,324 --> 01:30:40,897 سأكون أمك 1225 01:30:40,993 --> 01:30:43,235 أرجوكِ - للأبد؟ - 1226 01:30:45,874 --> 01:30:48,365 للأبد 1227 01:30:48,460 --> 01:30:50,618 للأبد ، أجل 1228 01:30:50,712 --> 01:30:53,998 سأكون أمك للأبد 1229 01:30:54,091 --> 01:30:57,092 خذيني ، أرجوكِ ، خذيني 1230 01:32:01,207 --> 01:32:06,249 ، أجل ، حسناً ، لدينا 11-46 ، سيدة قوقازية ، عمرها 30 1231 01:32:06,337 --> 01:32:09,754 لا سبب واضح للموت و طفلة ذات 6 سنوات متعرِضة لصدمة 1232 01:32:09,841 --> 01:32:11,881 نحاول البحث عن الأب 1233 01:32:24,065 --> 01:32:26,188 (ساسي) 1234 01:32:45,522 --> 01:32:50,540 بعد ثلاثة أسابيع 1235 01:33:05,027 --> 01:33:09,654 دعينا نذهب للبيت ، حبيبتي هلا غلقتِ هذا الباب؟ 1236 01:33:50,994 --> 01:33:54,862 لقد جمعناهم كلهم كل الجيران 1237 01:33:54,957 --> 01:33:57,495 ماذا كانت هذه الصورة؟ هل تتذكرين؟ 1238 01:33:57,585 --> 01:34:00,670 هذه أنا وبعدها هذه أنتِ 1239 01:34:00,755 --> 01:34:04,207 هذه كانت شجرة - شجرة - 1240 01:34:04,301 --> 01:34:10,304 و هذا ملاك صغير - أجنحة ذهبية جميلة للملاك - 1241 01:34:33,458 --> 01:34:35,451 تعالي 1242 01:34:37,671 --> 01:34:40,209 حسناً حبيبتي ، دعينا نمشي 1243 01:34:42,551 --> 01:34:45,256 ماذا دهاه؟ 1244 01:34:49,601 --> 01:34:51,807 تعالي 1245 01:34:56,191 --> 01:34:57,389 (ساسي) 1246 01:34:57,609 --> 01:34:59,104 ساسي)؟) 1247 01:34:59,361 --> 01:35:00,310 ساسي)؟) 1248 01:35:00,404 --> 01:35:02,730 (أفتحي الباب ، أضغظي على الزر ، (ساسي 1249 01:35:02,823 --> 01:35:05,694 !(أفتحيه ، أفتحي الباب ، (ساسي 1250 01:35:34,900 --> 01:35:37,273 طفلتي الجميلة 1251 01:35:48,874 --> 01:35:51,448 عندما تريدينني ، فأنا هنا 1252 01:35:54,964 --> 01:35:57,800 حسناً أبي ، هيا بنا