1
00:00:20,571 --> 00:00:31,243
تمت الترجمه بواسطه
ElM@taDor
2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي

2
00:00:30,999 --> 00:00:32,689
أبى كاتب

3
00:00:32,725 --> 00:00:34,700
ومُتخصص فى المغامرات

4
00:00:34,700 --> 00:00:40,091
أنا ( بينجامين مى) وأنا محاط بمئات الاَلاف من النحل القاتل

5
00:00:40,899 --> 00:00:43,785
إن لم أكن مرتدياً تلك البدلة لكنت ميتاً لا محالة

6
00:00:47,307 --> 00:00:49,654
ها هو مُتحدى المخاطر

7
00:00:49,966 --> 00:00:54,903
إنقل هذه الرسالة لذاك الأمريكى راعة الأبقار

8
00:00:54,903 --> 00:01:00,322
لقد أعطينا 10 بليون دولار ثمناً للبترول من الصين

9
00:01:01,049 --> 00:01:03,500
! " إبتلع هذا يا سيد " خطير

10
00:01:03,534 --> 00:01:04,708
ما هو فيلمك المفضل ؟

11
00:01:05,642 --> 00:01:06,572
" حكاية لعبة "

12
00:01:07,125 --> 00:01:09,092
الجزء الأول أم الثانى ؟

13
00:01:10,243 --> 00:01:10,404
الثانى

14
00:01:12,546 --> 00:01:15,239
" الأنقياد وسط " إعصار شارلى

15
00:01:15,308 --> 00:01:17,413
هذا نوع من العواصف القوية جداً

16
00:01:17,587 --> 00:01:19,341
كم نبعد الآن ؟

17
00:01:19,658 --> 00:01:24,647
نحن على بُعد دقيقتين ، يُيقنا
إعصار شارلى " فقط يا سيدى "

18
00:01:24,682 --> 00:01:27,496
جيمى ) ! نحن نقترب بشدة )

19
00:01:28,152 --> 00:01:31,500
ها هى نهاية تلك المُغامرة المثيرة والغريبة

20
00:01:32,019 --> 00:01:33,606
أبى كان سعيداً

21
00:01:35,609 --> 00:01:37,576
ولكنه لم يُعد شيء من أجل هذه

22
00:01:37,819 --> 00:01:38,923
هيا هيا

23
00:01:45,069 --> 00:01:47,106
أبى هلا تجلب لى هذه ؟

24
00:01:47,417 --> 00:01:49,109
سآخذ واحدة

25
00:01:49,143 --> 00:01:51,905
لا لا ، اريد أن تُعد هذا سريعاً

26
00:01:51,907 --> 00:01:52,596
حسناً كما تشاء

27
00:01:53,218 --> 00:01:54,841
أمى كانت تُعدها دائماً من أجلى

28
00:01:55,981 --> 00:01:57,513
حساً لكن أتركنى على حريتى

29
00:01:57,723 --> 00:01:59,183
يمكنك القيام بهذا
هلا تتولى أمر هذا

30
00:01:59,184 --> 00:02:00,326
مرحباً

31
00:02:00,326 --> 00:02:00,572
( معك ( بينجامين مِى

32
00:02:03,231 --> 00:02:04,439
( مرحباً ( شارين

33
00:02:05,221 --> 00:02:06,328
لا ، لا أستطيع

34
00:02:06,363 --> 00:02:08,374
لا أستطيع الذهاب ، إنه ليس بالوقت المناسب

35
00:02:10,274 --> 00:02:11,275
بالتأكيد ، شكراً لك

36
00:02:12,380 --> 00:02:13,312
من كان على الهاتف ؟

37
00:02:14,175 --> 00:02:15,833
ما الذى على قدميكى ؟

38
00:02:16,071 --> 00:02:17,840
حذاء جديد

39
00:02:17,870 --> 00:02:21,254
أنا الوحيد الذى يتلقى رسائل عن قصورك

40
00:02:21,644 --> 00:02:22,176
حسناً

41
00:02:23,186 --> 00:02:25,174
إما أن تعرف طريق الكتاب أو لا تعرف

42
00:02:25,808 --> 00:02:27,467
أبى أياً كان ، أنا أعرف كيفية الذهاب للمدرسة

43
00:02:27,502 --> 00:02:30,955
أتعرف ،  هى الطريقة
الأكثر كسلاً فى القرن العشرين

44
00:02:30,955 --> 00:02:31,610
إتفقا ؟

45
00:02:31,611 --> 00:02:35,339
لقد إكتفيت من  تلك
لا أريد سماعها ثانيةً فى هذا القرن

46
00:02:36,105 --> 00:02:37,487
لقد إنتهت

47
00:02:37,523 --> 00:02:41,831
نحن نقولها طوال الوقت وليس لدينا
شيء آخر لنقوله فى هذا القرن

48
00:02:41,900 --> 00:02:44,040
لسنا فى حاجة لنحصل على كلمة جديدة

49
00:02:44,455 --> 00:02:45,836
عليك أن تُركز يا رجُول

50
00:02:45,836 --> 00:02:49,392
إن ركزت بهذا المقدار على واجباتك المنزلية
كام تُركز على واجباتك الفنية ستتخطى الأمر

51
00:02:49,427 --> 00:02:51,463
أبى لقد أنهيت من 7 جولات

52
00:02:51,463 --> 00:02:52,878
ستحصل على تقدير ضعيف جداً

53
00:03:02,104 --> 00:03:03,347
سخيف

54
00:03:04,169 --> 00:03:05,067
شكراً لك

55
00:03:07,733 --> 00:03:08,599
كلمه محترمه

56
00:03:08,635 --> 00:03:13,318
أبى ، لا أحد يُعطى تقدير ضعيف
جداً لطفل ماتت أمه منذ 6 أشهر

57
00:03:16,082 --> 00:03:19,223
ما معنى كلمة " بورنيشيوس " ؟

58
00:03:21,985 --> 00:03:25,300
تعبير عن الغضب والتضرر

59
00:03:27,363 --> 00:03:28,412
بسبب التحطم

60
00:03:30,271 --> 00:03:31,341
هيا أخرجى ، أخرجى

61
00:03:36,141 --> 00:03:37,142
!! اللعنة

62
00:03:39,150 --> 00:03:40,870
لا بأس سأحضره لك

63
00:03:44,599 --> 00:03:46,222
من الأفضل أن تغلق الحقيبة

64
00:03:48,708 --> 00:03:50,088
ها أنتم قد وصلتم يا أولاد

65
00:03:53,542 --> 00:03:54,750
حسناً ، وداعاً

66
00:03:54,786 --> 00:03:56,270
وداعاً عزيزتى -
وداعاً أبى -

67
00:03:56,880 --> 00:03:57,928
وداعاً حبيبتى

68
00:03:58,998 --> 00:04:02,726
فكرت لربما تحتاج إلى طبق من " اللازانيا " عشاء لثلاثة أفراد

69
00:04:03,072 --> 00:04:04,521
ثلاثة ، شكرأً لكى

70
00:04:05,799 --> 00:04:05,937
أو أربعة

71
00:04:09,494 --> 00:04:12,531
ربما يأتى أخى على العشاء فى الواقع

72
00:04:12,566 --> 00:04:13,705
هذا ممتاز

73
00:04:13,705 --> 00:04:15,432
سأعيد هذا الطبق ثانية لكى

74
00:04:15,432 --> 00:04:19,219
فى أى وقعت عندما يفرغ

75
00:04:19,678 --> 00:04:21,162
عندما يفرغ إذن

76
00:04:22,820 --> 00:04:24,338
شكراً لكى

77
00:04:24,339 --> 00:04:25,444
وداعاً أبى

78
00:04:25,858 --> 00:04:26,687
وداعاً يا حبيبة قلبى

79
00:04:34,214 --> 00:04:37,529
بينجامين ) لقد واتتنى فكرة )

80
00:04:37,633 --> 00:04:38,737
( أخبرنى إياها ( دونكان

81
00:04:39,946 --> 00:04:43,399
أعرف أن عليك الحكم على الفتاة بواقعية

82
00:04:44,296 --> 00:04:45,607
إنها مبتدئه

83
00:04:46,472 --> 00:04:48,059
لقد إتصلت بى من أجل التسكع

84
00:04:49,095 --> 00:04:51,408
بينجامين ) تسكع معها )

85
00:04:55,448 --> 00:04:56,725
" ها هو " الدرادو

86
00:04:57,209 --> 00:05:01,524
( لقد حُجز تقريباً ، مما يعنى أنها ( بريسا جيلبور

87
00:05:02,111 --> 00:05:05,080
ها هى جميلة ، أعنى كما يقولون أنها جميلة الآن

88
00:05:05,115 --> 00:05:07,324
وما أدرانى بالحقيقة

89
00:05:09,189 --> 00:05:10,915
ماذا يوجد هنا أيضاً ؟

90
00:05:14,576 --> 00:05:15,680
" ليويل داونز "

91
00:05:16,589 --> 00:05:17,426
لا

92
00:05:19,299 --> 00:05:19,947
لا

93
00:05:20,963 --> 00:05:21,786
لا

94
00:05:22,689 --> 00:05:23,586
إنظر

95
00:05:23,829 --> 00:05:28,248
لطالما كنت شاباً فى تلك الأماكن
( التى إعتدت الذهاب إليها مع ( كاثرين

96
00:05:28,938 --> 00:05:30,077
لن أعود إلى هناك

97
00:05:31,562 --> 00:05:32,770
لا عليك ، إنى آسف ، معك حق

98
00:05:32,805 --> 00:05:36,223
حسناً ، علىّ أن أعود
هل تريد أن نلتقى الإسبوع القادم ؟

99
00:05:38,815 --> 00:05:39,919
إنظر

100
00:05:41,472 --> 00:05:44,061
أنت طفل صغير جداً فى داخلك ، إتفقنا ؟

101
00:05:44,545 --> 00:05:46,167
ردود أفعالك حسنة

102
00:05:46,719 --> 00:05:53,036
خذها حكمة من رجل أمضى 6 أشهر على
قارب صيد تجارى فى " بيالى " مُحاولاً إيجاد ذاته

103
00:05:53,781 --> 00:05:54,905
أتتذكر هذا ؟

104
00:05:56,767 --> 00:06:00,634
فى النهاية الكل يموت

105
00:06:04,466 --> 00:06:05,156
لذا أسدنى معروفاً

106
00:06:07,100 --> 00:06:08,436
حاول أن تبدأ من جديد

107
00:06:10,715 --> 00:06:13,374
علىّ أنا أحاول البداية من الجديد

108
00:06:14,479 --> 00:06:16,205
أنت وسيم

109
00:06:16,240 --> 00:06:17,033
وأنت كذلك

110
00:06:17,828 --> 00:06:19,381
أحبك أخى

111
00:06:19,416 --> 00:06:19,899
أحبك أيضاً يا رجل

112
00:06:19,933 --> 00:06:21,003
إنتبه لنفسك

113
00:06:23,316 --> 00:06:24,199
ولد مطيع

114
00:06:24,870 --> 00:06:26,216
حاول أن تتفاعل

115
00:06:26,218 --> 00:06:27,219
فهمتك

116
00:06:29,711 --> 00:06:30,187
وداعاً

117
00:06:31,120 --> 00:06:32,949
حسناً ، لقد حصلت على هذا

118
00:06:33,019 --> 00:06:36,334
سأذهب إلى البركان فى
المناطق المُضطربة وسآخذ الأطفال

119
00:06:36,335 --> 00:06:42,135
وسأكتب  عن نهاية العالم من وجهة
نظر الجيل الذى سيُنقذ العالم

120
00:06:42,169 --> 00:06:44,309
وسأحكى عن كيف أن الحياة عُنصرية

121
00:06:45,069 --> 00:06:47,140
برغم كل النُظم والحواسيب المحمولة والتطبيقات

122
00:06:47,141 --> 00:06:48,487
ولا يمكن أن يُغير العالم هذا المفهوم

123
00:06:48,752 --> 00:06:49,500
ونسميه

124
00:06:49,536 --> 00:06:50,006
هل أنت مستعد ؟

125
00:06:53,044 --> 00:06:54,080
" نهاية العالم "

126
00:06:54,495 --> 00:06:56,704
رائع ، فقط ،، رائع

127
00:06:56,739 --> 00:06:59,949
جيدة ، أليس كذلك ، وأعتقد أنها من
( الممكن أن تصبح مسلسلاً مثل ( ديكيلر بيز

128
00:06:59,950 --> 00:07:01,123
هذه أشياء ممله

129
00:07:01,435 --> 00:07:02,918
لم تكن لتقولها أبداً

130
00:07:02,920 --> 00:07:03,846
لا

131
00:07:04,445 --> 00:07:04,847
أصغ

132
00:07:05,059 --> 00:07:09,029
أعتقد أن علينا إعطاؤك خط مفتوح دائماً
فبهذه الطريقة ستكون فى أمان

133
00:07:09,306 --> 00:07:10,721
هذه هى الطريقة التى نعيش بها الآن

134
00:07:10,998 --> 00:07:14,208
إن تراجعت الجريدة أو تم بيعها ستكون فى أمان

135
00:07:14,590 --> 00:07:16,557
ستكون فى أمان

136
00:07:16,787 --> 00:07:18,560
لا ، لا تضعنى فى هذا

137
00:07:18,905 --> 00:07:20,216
أنا لا أضعك

138
00:07:20,252 --> 00:07:24,221
لست عاطفياً ، أنا أكره الشفقة ،  لقد سئمت من الشفقة

139
00:07:24,982 --> 00:07:26,224
أعرف هذا

140
00:07:28,331 --> 00:07:31,334
كا تعلم ، هذه الأمور تحدث فقط عليك الإستمرار

141
00:07:33,578 --> 00:07:34,752
أنا أستقيل

142
00:07:34,787 --> 00:07:35,719
! ( بينجامين )

143
00:07:36,306 --> 00:07:41,416
لقد فقدت زوجتك يا رجل ، فى بعض
الأحيان الشفقة ستكون رد الفعل الطبيعى

144
00:07:41,450 --> 00:07:45,351
لا لن أبقى هنا وأمضى سنين من عمرى

145
00:07:45,386 --> 00:07:48,632
وأعيش فى مدينة رُعاة الغش

146
00:07:48,666 --> 00:07:52,463
يا إلهى ، دعنى أشرح لك وستجد المنافع

147
00:07:52,533 --> 00:07:54,328
هذه شفقة زائدة ، لا

148
00:07:54,466 --> 00:07:55,536
أنا أستقيل

149
00:07:55,848 --> 00:07:56,815
أنا أحبك

150
00:07:57,230 --> 00:07:58,956
وتلك الأيدى العاملة

151
00:07:59,574 --> 00:08:00,504
انت تقتلنى

152
00:08:00,539 --> 00:08:01,165
سأفتقدك

153
00:08:01,729 --> 00:08:02,627
راسلنى

154
00:08:03,721 --> 00:08:05,239
( بينجامين مى )

155
00:08:07,440 --> 00:08:08,947
راقى

156
00:08:10,084 --> 00:08:11,221
راقى جداً

157
00:08:12,110 --> 00:08:14,422
لقد تركوا النقدية فى ماكينة العد

158
00:08:15,805 --> 00:08:17,669
إنه خطأهم نوعاً ما ، لو فكرت بالأمر

159
00:08:18,946 --> 00:08:22,330
إنها الثالثة يا ( بينجامين ) إن كنت تعدهم ، هذا
يُعتبر نوعاً من الأرقام المُسجلة لك

160
00:08:23,434 --> 00:08:24,780
! ربما أحصل على جائزة

161
00:08:25,022 --> 00:08:28,854
هل يُمكنك أن تُلقى نكاتاً الآن وأنت
يا إلهى ! لابد من وجود طريقة

162
00:08:37,183 --> 00:08:38,382
أبى توقف

163
00:08:38,583 --> 00:08:39,649
يُمكننى إصلاحها

164
00:08:40,768 --> 00:08:41,803
هاهو قادم

165
00:08:49,191 --> 00:08:50,849
إنها تسبب إزعاجاً

166
00:08:51,781 --> 00:08:52,298
أعطنى ثانية فقط

167
00:08:52,333 --> 00:08:57,822
أنا مرتاح مع نافذتى المُزعجة

168
00:08:58,927 --> 00:09:00,757
بالإضافة إلى أن اليوم

169
00:09:00,792 --> 00:09:06,695
وجدنا علامة سودا نُريد التعامل معها
( السيد ( ديفرو ) مُعلم الرس الخاص بـ( ديلان

170
00:09:07,352 --> 00:09:10,045
أرادك أن تشاهد لوحته على الحائط

171
00:09:15,467 --> 00:09:17,710
نحن نُشجع المواهب فى المدرسة

172
00:09:18,159 --> 00:09:20,161
" هذا تعبير جميل عن كلمة " حب

173
00:09:20,990 --> 00:09:22,854
وتلك عن خارطة السفر

174
00:09:23,511 --> 00:09:25,927
مؤازرة العالم للسلام

175
00:09:26,929 --> 00:09:29,034
( وهذا هو العظيم ( بوب مارلى

176
00:09:29,449 --> 00:09:31,141
ونقوم ببيع بعض اللوحات أيضاً

177
00:09:32,687 --> 00:09:33,796
عباد الشمس

178
00:09:35,146 --> 00:09:37,217
وخمن أيهم لإبنك ؟

179
00:09:40,636 --> 00:09:44,779
له 3 سابقات فى المدرسة يا سيد
بينجامين ) اليوم هى سابقته الرابعة )

180
00:09:46,008 --> 00:09:46,877
أنا اَسف

181
00:09:47,644 --> 00:09:49,680
( علينا أن نفصل ( ديلان

182
00:09:50,820 --> 00:09:55,032
... ولكن .. كأب لأب أنا

183
00:09:55,516 --> 00:09:57,794
كنت لأبحث فى حياته الخاصة

184
00:10:34,566 --> 00:10:35,567
هيا بنا

185
00:10:40,574 --> 00:10:42,748
أتعتقد أنهم فصلونى بسبب رسوماتى

186
00:10:43,957 --> 00:10:45,580
لا أعتقد أنه بسبب رسوماتك

187
00:10:46,029 --> 00:10:53,209
أعنى أن ( شارليز مانسون ) ليس رجلاً سيئاً ، لم
يفصلك بسبب الرسوم لقد فصلك بسبب أنك سرقت

188
00:10:55,467 --> 00:10:56,740
لقد سرقت

189
00:10:57,733 --> 00:10:59,147
لقد فطرت قلبى

190
00:11:04,707 --> 00:11:06,675
" دائماً " اللازانيا

191
00:11:11,958 --> 00:11:15,167
" أبى يوماً ما سأصنع لك شيء تأكله بدلاً من " اللازانيا

192
00:11:16,999 --> 00:11:18,310
شيء على زوقى

193
00:11:28,013 --> 00:11:30,775
لماذا لا تتحدثين إلى أبيكى يا حبيبتى ؟

194
00:11:31,879 --> 00:11:34,434
لا سبب ، لا شيء أتحدث فيه

195
00:11:39,061 --> 00:11:40,027
( يا ( روزى

196
00:11:42,617 --> 00:11:44,447
هل أقوم بأى شيء خاطئ ؟

197
00:11:46,553 --> 00:11:51,628
أنت أوسم من الآباء الآخرون ، فهم
لا يمتلكون شعراً ، لذا فهذا جيد

198
00:11:53,354 --> 00:11:57,117
رائع ، سأضع هذا على قائمة إهتماماتى

199
00:13:41,284 --> 00:13:44,564
أبى لا أستطيع النوم ، الجيران مُزعجين

200
00:14:01,448 --> 00:14:04,107
إنهم يضحكون بصوتٍ عالٍ

201
00:14:33,212 --> 00:14:34,834
( هنالك العديد من الخيارات يا سيد ( مِى

202
00:14:34,903 --> 00:14:39,184
منازل كثيرة وتصميمات مُثيرة ، وأنا مُتحمس جداً لها

203
00:14:39,220 --> 00:14:44,639
ما أريده هو الجديد ، فى كل شيء ، فرص
جديدة ، مدارس جديدة وكل شيء جديد

204
00:14:44,675 --> 00:14:48,818
حتى تجد مُناخ رائع ، المُقلق الآن هو المُشترى

205
00:14:49,012 --> 00:14:50,301
غير مقتنع

206
00:14:50,336 --> 00:14:55,446
ما أبحث عنه ، حديقة خلفية كبيرة ، تلال واسعة

207
00:14:55,482 --> 00:14:58,381
هذا يصعب إيجاده ، تلال واسعة فى المدينة

208
00:14:59,556 --> 00:15:00,480
هذا غير ممكن

209
00:15:01,040 --> 00:15:02,420
التلال المُعتادة

210
00:15:02,455 --> 00:15:04,320
التلال هى ما نبحث عنه ، أليس كذلك يا عزيزتى ؟

211
00:15:05,390 --> 00:15:06,598
فقط الجيد

212
00:15:06,667 --> 00:15:07,806
دائماً ما يكون الجديد

213
00:15:07,842 --> 00:15:10,500
الناس يحبون الجديد ، أنا أحب الجديد
! يا إلهى ، أنا مُستجد

214
00:15:10,534 --> 00:15:12,881
يا لها من مُصادفة
يا إلهى ، أنا مُستجد

215
00:15:13,137 --> 00:15:14,409
هذا مثير جداً يا رجل

216
00:15:14,410 --> 00:15:16,300
لا ، أنا مُتحمس للأشياء الجديدة

217
00:15:16,300 --> 00:15:17,370
جديد ! ، هو الجديد
جديد ، جديد ، جديد

218
00:15:17,371 --> 00:15:18,613
هو الجديد

219
00:15:18,649 --> 00:15:19,960
جديد -
جديد ، جديد ، جديد -

220
00:15:21,089 --> 00:15:22,035
أنت تعجبنى

221
00:15:22,070 --> 00:15:22,895
( أنتى أيضاً يا ( روزى

222
00:15:23,069 --> 00:15:25,968
تمنيت لو أن ( ديلان ) أتى معنا ، هذا مُمتع

223
00:15:26,211 --> 00:15:27,625
لطالما أنتى موجودة فـ ( ديلان ) موجود

224
00:15:35,704 --> 00:15:38,328
( أرى أن هذا يؤثر فيك وفى عائلتك يا سيد ( مِى

225
00:15:41,091 --> 00:15:44,612
عزيزتى السيد ( ستيفنز ) غريب
يا حبيبتى إنه لا يعرف ماما

226
00:15:44,854 --> 00:15:46,338
أعرف ، كان من الجيد أن يعرفها

227
00:15:49,929 --> 00:15:54,279
بمعرفتى لكى الآن يا ( روزى ) فأنا أحببت والدتكى

228
00:15:54,657 --> 00:15:56,636
أنا أتصور

229
00:15:56,799 --> 00:15:58,594
أنا أتصور وجهكى على إمرأة بالغة

230
00:15:59,252 --> 00:16:00,563
منذ متى وأنت تقوم بهذا العمل ؟

231
00:16:00,979 --> 00:16:02,118
اليوم الأول لى هذا

232
00:16:02,119 --> 00:16:03,120
حقاً؟
نعم

233
00:16:04,247 --> 00:16:05,017
يومى الأول

234
00:16:05,952 --> 00:16:06,475
لذا

235
00:16:07,082 --> 00:16:08,409
ستبدأ المغامره

236
00:16:27,376 --> 00:16:28,062
أبداً

237
00:16:32,451 --> 00:16:33,235
تقريباً

238
00:16:40,856 --> 00:16:42,064
ولا هذا

239
00:16:43,066 --> 00:16:44,999
أبيكى أنهى كل الإختيارات

240
00:16:46,430 --> 00:16:47,462
أبى

241
00:16:50,765 --> 00:16:53,630
ماذا سنفعل على بُعد 18 كيلو

242
00:16:54,148 --> 00:16:55,253
هنالك منزل لتراه

243
00:16:55,633 --> 00:16:57,119
( ربما يُعجب ( روز

244
00:16:57,636 --> 00:16:58,775
فيه بعض التحديات

245
00:16:58,809 --> 00:16:59,776
وما هو السهل ؟

246
00:17:00,191 --> 00:17:03,884
صحيح ولكن فى هذا الوضع دعنى أقول أنه

247
00:17:04,226 --> 00:17:05,197
فريد

248
00:17:07,820 --> 00:17:09,132
إنتظر لحظة ، أهذا هو ؟

249
00:17:09,995 --> 00:17:10,775
نعم

250
00:17:11,031 --> 00:17:12,792
روزى ) إنظرى )

251
00:17:34,648 --> 00:17:36,513
( ليس عليكى إلتقاط الصور يا ( روزى

252
00:17:36,514 --> 00:17:37,515
لم لا؟

253
00:17:39,518 --> 00:17:40,619
لن نعيش هنا

254
00:17:41,139 --> 00:17:43,072
فقط أمهلنى فرصة لنتحدث

255
00:17:43,866 --> 00:17:46,075
ليس كما يبدو عليه

256
00:17:46,421 --> 00:17:49,010
إنظر يا سيد ( مِى ) أعتقد أنه مُناسب

257
00:17:52,498 --> 00:17:54,500
هذا بالضبط ما كُنا نبحث عنه

258
00:17:55,709 --> 00:17:58,919
هنالك بعض المشاكل الصغيرة

259
00:17:58,954 --> 00:18:02,786
لنقل أولاً ، لا تأخذ الهدية حتى أهديها لك

260
00:18:02,821 --> 00:18:05,583
هذا المكان ، ممتاز

261
00:18:05,618 --> 00:18:07,241
لماذا لم تُضحه من البداية ؟

262
00:18:07,310 --> 00:18:08,759
هنالك عقبة كبيرة

263
00:18:09,486 --> 00:18:10,935
العقبات لا بأس بها

264
00:18:10,970 --> 00:18:13,973
يُمكن للعقبات أن تُصبح شيء عظيم
نحن نُحب العقبات ، أليس كذلك ؟

265
00:18:14,664 --> 00:18:16,079
ما مدى التعقيد فى هذا المكان ؟

266
00:18:17,143 --> 00:18:18,668
.. حسناً ، كما ترى

267
00:18:19,386 --> 00:18:20,288
إنه

268
00:18:21,814 --> 00:18:22,618
إنه

269
00:18:23,537 --> 00:18:24,261
ما هو ؟

270
00:18:24,746 --> 00:18:26,782
( فيه تعقيدات كبيرة يا سيد ( مِى

271
00:18:36,588 --> 00:18:37,451
إنه حديقة حيوان

272
00:18:40,882 --> 00:18:41,744
! حديقه حيوان

273
00:18:43,124 --> 00:18:44,036
إنه حديقة حيوان

274
00:18:44,771 --> 00:18:45,944
!! نعم

275
00:18:56,303 --> 00:18:56,717
إنه مليء

276
00:19:00,343 --> 00:19:01,378
! يا رجل

277
00:19:03,691 --> 00:19:04,450
هذا مخيف جداً

278
00:19:05,211 --> 00:19:07,972
لقد كانت هذه حديقة حيوان فعالة كلياً حتى عامين مضوا

279
00:19:08,007 --> 00:19:09,111
حتى أُغلقت

280
00:19:09,181 --> 00:19:12,840
يتم إصلاحها الآن حتى تستمر

281
00:19:12,875 --> 00:19:16,844
ما أعنيه ، هل يُمكننى شراء المنزل دون الحديقة

282
00:19:16,880 --> 00:19:23,888
فى الواقع ينُص التعاقد على أن المشترى
عليه الإلتزام بترميم الحديقة تبعاً للمنزل

283
00:19:24,512 --> 00:19:27,308
مع ذلك يوجد عُمال ولائحة وما إلى ذلك

284
00:19:27,895 --> 00:19:32,072
... وبالطبع تلك الحيوانات ربما تكون

285
00:19:38,667 --> 00:19:41,013
شكراً  ، ما أعنيه أنى لا أعرف شيء عن الحيوانات

286
00:19:43,052 --> 00:19:45,192
ما أعنيه أنها -
هى كذلك -

287
00:19:47,264 --> 00:19:47,953
هى ما هى عليه -
هى ما هى عليه -

288
00:19:48,541 --> 00:19:50,370
أحياناً لا تعرف الأمر حتى تراه وتعرف ما هو

289
00:19:50,682 --> 00:19:52,684
وعندما تراه يُمكنك أن تعرف

290
00:19:53,098 --> 00:19:54,548
إنه ما هو عليه

291
00:19:55,619 --> 00:19:57,068
الآن يُمكننا أن نتحرك

292
00:19:58,416 --> 00:19:59,624
.. هذا فقط

293
00:20:03,388 --> 00:20:04,596
إذن سنستمر فى البحث

294
00:20:04,631 --> 00:20:05,459
أليس كذلك يا ( روزى ) ؟

295
00:20:10,742 --> 00:20:13,814
عظيم ، آخذها من المدرسة ليوم واحد فتُأكل

296
00:20:24,793 --> 00:20:24,828
هل أنتم جياع ؟

297
00:20:26,347 --> 00:20:27,245
أعتقد ذلك

298
00:20:28,764 --> 00:20:30,421
... يا إلهى ، إنها فقط

299
00:20:36,118 --> 00:20:36,394
أحبكم

300
00:20:38,707 --> 00:20:41,400
وأحبكى أيضاً

301
00:20:46,304 --> 00:20:49,550
سأعيش معكم وسأعتنى بكم

302
00:20:57,629 --> 00:20:59,803
سيتناولون النقانق خاصتك

303
00:21:23,420 --> 00:21:24,663
لقد قلت

304
00:21:24,697 --> 00:21:26,458
التعامل مع البشر

305
00:21:27,563 --> 00:21:34,917
هذا يحدث عندما يُغير الناس حياتهم
يستيقظون يوماً ويقولون ، سأستقيل من عملى

306
00:21:34,951 --> 00:21:37,610
وسأجرب شيء مُتخلف جداً عن حياتى

307
00:21:38,128 --> 00:21:39,923
ولكن عندما يستيقظون فى يومٍ آخر

308
00:21:40,476 --> 00:21:50,350
يقولون يا إلهى ، لقد تركنى أخرى أشترى حديقة حيوان
باليه فى الريف على بُعد 9 أميال من أقرب متجر

309
00:21:50,765 --> 00:21:53,388
ولكنى أطلب من أخى أن يرى هذا المكان

310
00:21:54,976 --> 00:21:55,977
شكراً يا عزيزتى

311
00:21:57,047 --> 00:21:59,291
هذا ، هذا ببساطة القدر

312
00:21:59,776 --> 00:22:09,477
المكان يؤتى 75% من الأرباح فى وقت الصيف
إن تمكنت من الترميم بحلول يونيو سأفتتح فى يوليو

313
00:22:09,478 --> 00:22:11,377
( دونكان ) ، كان عليك أن ترى ( روزى )

314
00:22:12,724 --> 00:22:14,932
أخى أنا أتوسل إليك ، قم بما يقوم به الآخرون

315
00:22:14,968 --> 00:22:17,764
إذهب إلى " فيجاس " وتكبد بعض المصاريف

316
00:22:17,799 --> 00:22:21,976
أو إفعل ما قمت أنا به ، عندما هجرتنى -
هل أراهن على حصان سباق ؟ -

317
00:22:21,976 --> 00:22:22,977
حسناً لقد مضى على هذا وقت طويل

318
00:22:22,977 --> 00:22:23,978
( او أقوم بالعمل فى التجارة وأطلق على نفسى الكابتن ( دونكان

319
00:22:26,913 --> 00:22:30,088
و أسقط من فوق المُنحدر وأظل فى خطر حتى عمر الـ 38

320
00:22:30,124 --> 00:22:31,573
هذا ليس بيدى يا رجل

321
00:22:31,609 --> 00:22:33,058
أعرف هذا يا رجول ، أعرف

322
00:22:33,750 --> 00:22:37,305
حسناً ، إنسى هذا ، إنسى كل هذا
,.... لا تفعلى مثلى

323
00:22:37,305 --> 00:22:43,934
إقطت بالمقابل ، ولكن لا تقطن بمكان فيه حمار وحشى

324
00:22:44,246 --> 00:22:45,351
هنالك حمارين وحشيين فقط

325
00:22:46,973 --> 00:22:51,668
وفهد و 47 نوع آخر ، لكن هذا لا يُشكل خطراً

326
00:22:52,291 --> 00:22:54,638
وكلهم من سلاسلات يتم إنقاذهم

327
00:22:54,846 --> 00:22:57,366
الأطفال سيكونوا مُتحمسين جداً

328
00:22:57,504 --> 00:22:58,124
حقاً ؟

329
00:22:59,714 --> 00:23:01,474
هل سيكونوا مُتحمسين ؟

330
00:23:02,130 --> 00:23:03,304
لابد وأنك تمزح

331
00:23:03,926 --> 00:23:04,823
إنها حديقة حيوان

332
00:23:07,448 --> 00:23:09,934
هذه الحيوانات فى حاجة لمن يُنقذهم

333
00:23:10,347 --> 00:23:15,698
الحيوانات تريد ... أصدقائى ومن أعرفهم هنا

334
00:23:15,872 --> 00:23:16,700
لقد تم رفدك ، أليس كذلك

335
00:23:17,425 --> 00:23:18,392
ماذا علىّ أن أفعل ؟

336
00:23:18,426 --> 00:23:20,359
ماذا يُفترض بى أن أجلب لك مدرسة منزلية

337
00:23:21,430 --> 00:23:22,880
إذا ما نتحدث عنه

338
00:23:24,365 --> 00:23:25,332
بداية جديدة

339
00:23:25,367 --> 00:23:26,782
هذا ما تُريده أنت

340
00:23:26,818 --> 00:23:28,405
وليس ما أريده أنا

341
00:23:28,958 --> 00:23:29,647
ماذا ؟

342
00:23:34,758 --> 00:23:37,035
إنها حديقة حيوان
ننتقل إلى حديقة حيوان

343
00:23:40,075 --> 00:23:41,698
لقد إشترينا حديقة حيوان

344
00:23:42,042 --> 00:23:44,079
نعم لقد إشترينا حديقة حيوان

345
00:23:44,390 --> 00:23:45,460
لنقرع الشوك

346
00:23:46,290 --> 00:23:50,433
حسناً ، لنبدأ فى حزم الأمتعة
حسناً ، المتبقى كثير

347
00:23:51,158 --> 00:23:54,333
هذا جيد ، زى قديم ، ما رأيكى ؟

348
00:23:54,748 --> 00:23:57,372
امى إرتدت هذا فى وقتٍ ما

349
00:23:59,202 --> 00:24:00,169
نعم ، لقد إرتدته

350
00:24:00,514 --> 00:24:06,106
لقد كان لى فى البداية ، لكنها إستخدمته
بعدما تضرر وتمزق وما إلى ذلك

351
00:24:08,456 --> 00:24:10,216
من السيء إستخدام ملابس الآخرين ، أليس كذلك ؟

352
00:24:13,151 --> 00:24:13,910
أنحتفظ به ؟

353
00:24:14,290 --> 00:24:17,500
إنه جيد ، لكنك تريد البدأ من جديد

354
00:24:21,161 --> 00:24:23,647
! ها هى القطعة الآخيرة

355
00:24:25,373 --> 00:24:28,583
أبداً  ، سنحتفظ بهذه

356
00:25:19,476 --> 00:25:22,237
حسناً ، ها قد وصلنا يا شباب

357
00:25:24,379 --> 00:25:26,623
كم هذا عظيم

358
00:26:05,328 --> 00:26:06,570
ألن تدخل للداخل

359
00:26:11,438 --> 00:26:12,957
لنختبيء فى المنزل

360
00:26:14,167 --> 00:26:16,203
لندخل من باب المطبخ الخلفى

361
00:26:20,380 --> 00:26:21,795
هذه رائحة جديد

362
00:26:22,487 --> 00:26:23,522
ما هذا البيت ؟

363
00:26:23,903 --> 00:26:27,769
روزى ) تعالى إلى هنا إنظرى )
هذه الفئران ، إنها طعام الأفاعى

364
00:26:27,804 --> 00:26:29,150
إنهى أفتقد منزلنا

365
00:26:29,772 --> 00:26:31,221
وماذا أيضاً ، إنظرى لهذا

366
00:26:31,739 --> 00:26:35,848
ما هذا ، إنها مُجمدة حسبما
أعتقد ، وتُطعمينهم للأفاعى

367
00:26:39,611 --> 00:26:41,579
( مرحباً ، أنا ( كيلى فوستر

368
00:26:44,101 --> 00:26:50,005
هذا ( روبين جونز ) ، ( بيتر ماكريدى ) و ( روبين ) هو نبألنا

369
00:26:51,006 --> 00:26:52,801
وهذه " كريستال " قردتنا

370
00:26:54,424 --> 00:26:56,392
و ( بيتر ) هو مُستبصرنا

371
00:26:56,841 --> 00:27:00,190
وهو مُتنبيء كبير ذو خبرة عبر البلاد

372
00:27:01,363 --> 00:27:03,607
والعالم -
والعالم ، نعم -

373
00:27:04,161 --> 00:27:07,613
و ( بيتر ) و ( روبين ) يقومان فى الواقع بكل شيء

374
00:27:08,372 --> 00:27:10,512
عدا الكتب والهواتف

375
00:27:10,962 --> 00:27:11,720
( إنها من تخصص ( روندا

376
00:27:12,481 --> 00:27:20,042
وهذه إبنة عمى ( ليلى ) وهى فى الثالثة عشر
تستطيع العيش للعمل هنا لتجنى بعض المال

377
00:27:20,491 --> 00:27:23,115
وهى فى المدرسة المنزلية وتعيش فى البناية

378
00:27:23,218 --> 00:27:24,460
وترعى النمر

379
00:27:25,188 --> 00:27:27,396
( وهذا بإختصار نحن يا سيد ( مِى

380
00:27:28,329 --> 00:27:29,986
حسناً ، إنه من الرائع مُقابلتكم

381
00:27:30,745 --> 00:27:32,160
( أنا ( بينجامين

382
00:27:34,300 --> 00:27:35,956
هذه ( روزى ) إبنتى

383
00:27:37,614 --> 00:27:38,995
( وإبنى الكبير ( ديلان

384
00:27:39,443 --> 00:27:40,996
" وكلبنا " ليون

385
00:27:41,515 --> 00:27:43,862
وهذه حديقتنا الآن حسبما أعتقد

386
00:27:47,797 --> 00:27:49,763
أعجبنا رائحة المنزل ككلٍ

387
00:27:49,764 --> 00:27:50,764
بالتأكيد

388
00:27:53,285 --> 00:27:56,701
لذا أود أن أعلن عن حبى لكل أنواع المغامرات

389
00:28:01,120 --> 00:28:03,295
وحبى لكل من يرعى الحيوانات

390
00:28:12,373 --> 00:28:13,754
جيد ، هيا

391
00:28:16,860 --> 00:28:21,209
أين الزواحف ، أريد رؤية
الزواحف ، والأفاعى والقرود

392
00:28:23,350 --> 00:28:24,281
كم عمرك ؟

393
00:28:24,972 --> 00:28:27,112
أعتقد 14

394
00:28:28,562 --> 00:28:33,566
نحتاج إلى مناقشة أمرين بخصوص التفتيش

395
00:28:33,601 --> 00:28:36,224
نعم ، اللجان الأمريكية للتفتيش عن البيئة

396
00:28:36,260 --> 00:28:38,606
سأقتلهم -
ماكريدى ) كفاك ) -

397
00:28:47,236 --> 00:28:50,860
هذا ( باستور بيزار ) يزن 640 باوند دب أمريكى شمالى

398
00:28:52,138 --> 00:28:53,208
,, لقد كان بوزن 770 ولكن

399
00:28:54,174 --> 00:28:59,800
لقد تعب كثيراً لقد كان مزاجياً
حدثت بعض المتاعب التى ضغطت عليه

400
00:29:00,353 --> 00:29:01,560
يُمكنك التواصل معه

401
00:29:02,010 --> 00:29:03,597
( أنت يا ( باستور

402
00:29:04,046 --> 00:29:05,806
هل تفتقد الأدوية ؟

403
00:29:09,673 --> 00:29:11,398
هذا هو ( ناثان ) وهو يعمل هنا

404
00:29:11,744 --> 00:29:11,778
مرحباً ، أسعدنى لقاؤك

405
00:29:14,298 --> 00:29:17,127
مخاطبة الحيوانات تتم بطرق مُحددة

406
00:29:17,784 --> 00:29:19,959
إنه غاضب ولكن لا يهمك

407
00:29:21,649 --> 00:29:23,064
من أين إشتريت حذاؤك ؟

408
00:29:23,582 --> 00:29:23,651
وكم كلفك ؟

409
00:29:25,724 --> 00:29:27,864
... أتعرف لدينا هدفاً واحد هنا و

410
00:29:27,899 --> 00:29:28,554
! إنتظر

411
00:29:47,745 --> 00:29:50,471
هذا يشبه الأسد كثيراً

412
00:29:51,508 --> 00:29:56,582
النمور والأسود مُختلفون ، فالنمور
لا يزأرون وإنما يصفرون

413
00:29:57,342 --> 00:29:59,619
" مثل " أوفففف

414
00:30:02,898 --> 00:30:04,623
نعم عندما تُصفرين فهم يردون

415
00:30:14,704 --> 00:30:15,912
حاولى هيا

416
00:30:19,985 --> 00:30:20,813
! يا إلهى

417
00:30:21,504 --> 00:30:25,750
هذا النوع ذو الشرارة فى الـ 17 من
عمره هو النمر البنغالى

418
00:30:26,302 --> 00:30:33,826
أتعرف النمور لديها حساسات خاصة فى مُقدمة
أنفها وفى الواقع يُمكنها توقع رد فعلك

419
00:30:44,976 --> 00:30:47,495
( لذا فهنالك بعض القرارات عليك إتخاذها يا ( بين

420
00:30:48,014 --> 00:30:50,015
أنا ( بينجامين ) ، ( بين ) هو أبى

421
00:30:51,190 --> 00:30:59,024
كما رأيت النمور تحتاج إلى رعاية خاصة
وهنالك حيوان ضخم قادم من " سنتياجو " لذا سنحتاج إلى

422
00:30:59,646 --> 00:30:59,784
لا بأس ، سأدفع

423
00:31:01,027 --> 00:31:05,686
حسناً ، لا إنه مُسن جداً أيضاً
ولا ندرى كم من الوقت تبقى له

424
00:31:05,721 --> 00:31:07,343
رتبى الأمر فقط
ماذا لدينا أيضاً ؟

425
00:31:08,724 --> 00:31:14,419
( سنجلب الأحصنة ، وندمج بين ( الجاجور
والنمور حيث يُمكنهم التعايش

426
00:31:15,834 --> 00:31:18,423
حسناً ، لم لا نبدأ بالأحصنة

427
00:31:19,183 --> 00:31:20,632
أحصنة فى أقفاص

428
00:31:20,667 --> 00:31:26,672
أحصنة فى ماذا ؟ ، لا تُدعى أقافص ، تُدعى
حظائر ، لقد إنقرضت تلك الكلمة منذ عصور

429
00:31:27,778 --> 00:31:29,159
فى العصر القديم ، لقد كان هذا قفصاً

430
00:31:29,746 --> 00:31:30,505
لا مانع لدى

431
00:31:34,233 --> 00:31:35,441
لدى سؤال لك

432
00:31:36,649 --> 00:31:44,346
أنت شخص عشوائى من المدينة
لا يعرف شيء عن الحيوانات أو معاملتها

433
00:31:44,382 --> 00:31:47,833
أى نوع من الأشخاص الذى يشترى مكان كهذا

434
00:31:47,867 --> 00:31:49,834
خصوصاً وأن لديك أطفال ، لماذا ؟

435
00:31:52,596 --> 00:31:57,705
ليس لديك أدنى فكرة عما نفعله هنا
لقد كان لدينا فريق متكامل وقد إستقالوا

436
00:31:57,705 --> 00:32:01,225
أنا فى الـ 28 من عمرى لم أخرج أبداً ، أنا هنا كل يوم

437
00:32:01,225 --> 00:32:07,230
أصدقائى يراسلوننى بخصوص حياتهم
وأنا لا أقوم بشيء من هذا ولا أى شيء

438
00:32:07,888 --> 00:32:11,305
أنا مثيرة للشفقة ، علىّ العودة للعيش مع أمى

439
00:32:11,789 --> 00:32:14,136
( لا أحد يأتى إلى هنا يا ( بين ... جامين

440
00:32:14,550 --> 00:32:18,622
نحن فى حاجة لشخص يتولى أمر هذا المكان
قبل أن نرحل نحن وتلك الحيوانات

441
00:32:22,972 --> 00:32:24,594
إذن سؤالكى هو ؟

442
00:32:26,113 --> 00:32:27,356
لماذا إشتريت هذا المكان ؟

443
00:32:47,894 --> 00:32:48,687
هل أنتى آتيه ؟

444
00:34:15,673 --> 00:34:21,402
بطل الأبطال ومروض الأسود الأشهر عالمياً

445
00:34:26,925 --> 00:34:30,031
إنه أكثر الحيوانات خطورة فى الحديقة

446
00:34:30,066 --> 00:34:32,447
أنا لا أتذكر المزيد

447
00:34:35,002 --> 00:34:36,693
والتر فاريس ) ؟ )

448
00:34:39,938 --> 00:34:43,562
! نعم سأقتله
وسأقطع رأسه

449
00:34:43,563 --> 00:34:46,323
بدون تفكير ... سأقتله بدون تفكير

450
00:34:48,257 --> 00:34:54,815
وقد سرق 5 آلاف دولار من البنك فى عام 1980

451
00:34:56,887 --> 00:34:58,060
( مرحباً ( بينجامين

452
00:34:58,095 --> 00:34:59,060
تفضل بالجلوس

453
00:35:01,305 --> 00:35:10,624
لقد سرق كل أفكارى و
أعطاهم لحدائق الحيوان الصغيرة

454
00:35:13,386 --> 00:35:20,116
رؤاى ، وأفكارى وتخيُلاتى

455
00:35:20,151 --> 00:35:22,049
وأغلق المكان هنا

456
00:35:22,843 --> 00:35:24,361
إنه لســارق

457
00:35:28,953 --> 00:35:30,092
ماكريدى ) سيقتله الليلة )

458
00:35:35,340 --> 00:35:37,168
( ومالك الحديقة ( بينجامين مِى

459
00:35:37,204 --> 00:35:38,135
شكراً لكى

460
00:35:43,313 --> 00:35:44,590
كيف هو الوضع ؟

461
00:36:03,919 --> 00:36:06,646
ستحبون سياجكم الجديد

462
00:36:12,342 --> 00:36:13,860
فى الواقع أنت مُتعصب جداً

463
00:36:13,896 --> 00:36:15,035
كيف حالكم ؟

464
00:36:17,002 --> 00:36:18,969
تحب أن تكون شرساً نوعاً ما

465
00:36:19,902 --> 00:36:19,936
يالك من مجنون

466
00:36:30,636 --> 00:36:31,947
هل أنت بخير يا سيدى ؟

467
00:36:36,297 --> 00:36:42,717
لا تتحدث لهذا الحيوان ، فسيغضب -
لن أتحدث إليك ثانيةً يا حقير -

468
00:36:43,787 --> 00:36:45,374
ها هو يُخاطبك ، ها أنت ذا

469
00:36:48,896 --> 00:36:54,695
هذا عظيم ، لقد فهمت ، تلك الحياة والأقفاص

470
00:36:56,939 --> 00:36:59,872
هذا وضع خطير فى الواقع ، أنت مجنون

471
00:37:01,115 --> 00:37:04,187
أنت تُلقى بنفسك فى مواجهة الموت

472
00:37:04,740 --> 00:37:06,949
كيف حالك ؟ -
بخير ، شكراً -

473
00:37:07,398 --> 00:37:08,364
من هذه ؟

474
00:37:09,952 --> 00:37:11,677
( إنها ( كيلى -
اللعنة  -

475
00:37:11,713 --> 00:37:17,994
حسناً ، هاك نصيحتى تخلى عن الحيوانات
وإحتفظ بـ( كيلى ) هذه مُتعة حقيقية

476
00:37:19,721 --> 00:37:21,722
( الأمر مُتعلق بـ( روزى

477
00:37:22,482 --> 00:37:24,829
إنها سعيدة هنا -
روزى ) فى السابعة ) -

478
00:37:24,864 --> 00:37:28,108
ليست من مُنقذى حدائق الحيوان إنها سعيدة فقط

479
00:37:29,144 --> 00:37:33,769
إنى أحاول أن أكسبهم حياة أمريكية صحيحة

480
00:37:33,805 --> 00:37:39,327
وهذا ينتهى بك تحيا فى حديقة باليه أنت وطفليك

481
00:37:39,776 --> 00:37:43,158
أراك تعمل على قدميك ، غير مُصدق

482
00:37:43,572 --> 00:37:48,300
! مثل رجلٍ غاضب بشاربٍ كبير ، إبتعدى

483
00:38:00,210 --> 00:38:01,106
ماذا تفعل ؟

484
00:38:17,918 --> 00:38:19,160
ماذا حدث لأنفك ؟

485
00:38:20,748 --> 00:38:23,129
لقد إنزلقت من على السطع وإستضمت

486
00:38:32,312 --> 00:38:33,485
يُعجبنى رسمك

487
00:38:46,809 --> 00:38:47,982
مُعتمة قليلاً

488
00:38:52,366 --> 00:38:52,539
أين هى الشمس ؟

489
00:38:53,713 --> 00:38:55,853
لا يوجد شمس فى نهاية العالم

490
00:38:57,614 --> 00:38:59,028
هل أنا فى حاجة لها ؟

491
00:39:05,207 --> 00:39:06,725
أنا أحب الرابعة

492
00:39:07,381 --> 00:39:08,278
ماذا ؟

493
00:39:10,246 --> 00:39:13,422
سآتى كل يوم فى الرابعة ومعى سندويتشات

494
00:39:15,700 --> 00:39:17,943
وداعاً -
وداعاً -

495
00:39:21,948 --> 00:39:29,023
سيد ( مِى ) لقد تلقينا هذه الخطابات من الشركة البائعة
وهى كثيرة وعلينا إصالوها بحلول يوم السبت

496
00:40:29,707 --> 00:40:36,402
المزيد منها ، للأسف
نظام قديم ، يُمكننى التعامل معها

497
00:40:36,437 --> 00:40:39,060
سأقوم بها ، إنها أمور ممتعة قليلاً

498
00:40:39,095 --> 00:40:47,379
أردت فقط أن أقول أنى أحب هذه الوظيفة .. يُمكننى
أن أعمل عليها فى المنزل مع كل المُحادثات والخطابات

499
00:40:50,692 --> 00:40:53,902
يا شباب ، لقد نسيت شراء الزبدة

500
00:40:56,492 --> 00:40:57,838
ما مدى أهمية الزبدة ؟

501
00:41:00,117 --> 00:41:01,187
لسنا فى حاجة لها

502
00:41:01,221 --> 00:41:06,053
وتذكروا إنها  9 أميال فى كل إتجاه حتى أقرب متجر

503
00:41:06,813 --> 00:41:14,027
9أميال ، ذهاباً و إياباً ، لذا
... السؤال الذى علينا معرفته

504
00:41:14,303 --> 00:41:20,102
هل تستحق الزبدة أن يُسافر أبوكم 18 ميلاً الليلة ؟

505
00:41:28,800 --> 00:41:31,319
( يوم طويل لك يا ( بين -
يوم طويل لكى -

506
00:41:31,908 --> 00:41:34,875
إذهبى للمنزل ، سأذهب أن أيضاً -
هل أحضرتها ؟ -

507
00:41:35,705 --> 00:41:38,224
قطعت 18 ميلاً من أجل الزبدة

508
00:41:38,258 --> 00:41:46,887
ولكنى أُشفق على ( كيلى ) ، عليها القيام ببعض
أغراضها الخاصة ، أعطينى فقط قائمة بما أفعله

509
00:41:46,923 --> 00:41:48,786
هل أنت متأكد ؟ -
نعم بالطبع -

510
00:41:49,097 --> 00:41:54,240
حسناً ، " سبوتى " سيأخذ علاجاً جديداً

511
00:41:55,448 --> 00:41:57,622
أنا متأكدة بأنه متوفر ، هل يُمكنك إحضاروها ؟

512
00:41:59,073 --> 00:42:07,460
أطفيء أنوار المرأب ، هنالك أفاعى جديدة
لا تقترب لها حتى أضعها فى مكانها فى الصباح

513
00:42:09,014 --> 00:42:11,222
وأعط القرود فاكهة أيضاً

514
00:42:11,741 --> 00:42:15,917
أرحلى ، إذهبى للمدينة ، إبحثى عن صديقاتك

515
00:42:18,472 --> 00:42:19,852
سأبحث عن رفيقاتى

516
00:42:20,129 --> 00:42:21,578
حسناً ، طابت ليلتكى -
طابت ليلتك -

517
00:42:25,513 --> 00:42:29,275
هذا الأمر ، أردت أن أتذكر ذلك الأمر -
إذهبى للمنزل -

518
00:42:53,715 --> 00:42:55,716
قطعت ( 9*2 ) ميلاً

519
00:42:57,719 --> 00:43:01,930
فى الواقع إنها 18.4 ميلاً من أجل الزبدة

520
00:43:03,863 --> 00:43:05,174
لقد وجدت البعض كما تعلم

521
00:43:06,521 --> 00:43:08,074
( أنا و ( روزى

522
00:43:08,695 --> 00:43:14,114
سنعطى النمر الدواء ونسقيه
بينما تُطفيء انوار المرأب

523
00:43:14,149 --> 00:43:16,081
لقد سئمت من القيام بتلك الواجبات

524
00:43:27,437 --> 00:43:29,404
هيا يا ( سبوتى ) عليك أن تأخذ الدواء

525
00:43:35,722 --> 00:43:37,275
يبدو مُتعباً يا أبى

526
00:43:44,111 --> 00:43:44,800
أترين هذا ؟

527
00:43:49,909 --> 00:43:52,083
ديلان ) يُحبك ، أتعرف هذا )

528
00:43:56,467 --> 00:43:57,779
أنا أعرف

529
00:43:58,297 --> 00:44:04,336
إنه غاضب لأن أصدقاؤه لن يزوروه
هنا يظن أنهم لن يأتوا لزيارته

530
00:44:16,281 --> 00:44:17,419
سيأتوا

531
00:45:03,363 --> 00:45:05,813
هلا تحضر لى دُمية أخرى ؟

532
00:45:06,400 --> 00:45:08,057
لديكى 3 دُمى حولكى

533
00:45:10,129 --> 00:45:16,168
لا يُمكننى إيجادكى ، تبدين
فى مخبأ هيا ، أعطينى أياها

534
00:45:16,859 --> 00:45:18,274
( هذا ( شيلى ) وذاك ( ماكريبى

535
00:45:19,103 --> 00:45:21,864
وهذا أيضاً يا إلهى ، كم عددهم !؟

536
00:45:21,898 --> 00:45:23,348
ما هذا يا ( روزى ) ؟

537
00:45:23,831 --> 00:45:25,039
هل هو ضحكة ؟

538
00:45:30,390 --> 00:45:31,770
إنظرى الآن ، أنتى سعيدة

539
00:45:36,363 --> 00:45:37,467
من يضحك بصوتٍ عالٍ ؟

540
00:45:41,781 --> 00:45:44,853
الآن ماذا لدينا هنا ، إنه صديق قديم

541
00:45:46,683 --> 00:45:48,546
لم أعتقد أنه سينتقل معانا

542
00:45:49,064 --> 00:45:51,790
لقد أخذته لأنه يُذكرنى بأمى

543
00:46:02,525 --> 00:46:08,220
هل تتذكرين الليلة التى
أخذتكى فيها ماما وسألتيها حينها

544
00:46:11,017 --> 00:46:13,054
.. لقد قالت

545
00:46:14,469 --> 00:46:22,408
لقد قالت لو رأيت بعض الناس يبدون
مرضى فاليسوا جميعاً مرضى فى الواقع

546
00:46:24,617 --> 00:46:26,446
أتعتقدين أنكى تستطيعين رؤيتها ؟

547
00:46:28,415 --> 00:46:30,002
أتعتقدين أن بمقدوركى سماع صوتها ؟

548
00:46:31,107 --> 00:46:33,213
وأيضاً ، أستطيع الإمساك بروحها

549
00:46:33,764 --> 00:46:35,179
الإمساك بروحها ، هذا حقيقى ؟

550
00:46:35,904 --> 00:46:38,010
ها هى ذا -
أمسكى بها -

551
00:46:40,289 --> 00:46:42,980
ضُميها بين ذراعيكى

552
00:46:47,053 --> 00:46:48,123
هل ترينها ؟

553
00:46:52,024 --> 00:46:53,335
لم تكن يوماً بعيده عنا

554
00:46:54,890 --> 00:46:59,342
هنالك تماماً -
صحيح ماما دائماً فى قلبك وعلى كتفى -

555
00:47:02,725 --> 00:47:03,761
هل ستنامين ؟

556
00:47:04,589 --> 00:47:06,384
هل تريدين الإحتفاظ بهذه ؟

557
00:47:15,255 --> 00:47:16,048
طابت ليلتكى

558
00:47:20,053 --> 00:47:22,054
ها قد أتى رئيسكم

559
00:47:24,057 --> 00:47:25,782
هاك القداحة

560
00:47:25,921 --> 00:47:27,508
هل قرأت ذلك الكتاب ؟

561
00:47:28,164 --> 00:47:30,027
لقد قرأته مع الجميع

562
00:47:30,442 --> 00:47:30,477
ولكن ليس معى

563
00:47:33,135 --> 00:47:40,728
هل تجد هذا مُضحكاً ، لقد قطع آلاف الأميال
من أجل هدف ولا تُغير الموضوع من فضلك

564
00:47:40,799 --> 00:47:42,248
ديلان ) يفكر ببطء )

565
00:47:42,283 --> 00:47:45,527
إها أصغر منى ، تبدو فى الثانية عشر وليست مثلاً

566
00:47:45,561 --> 00:47:47,459
إنها أطول منك بقدم

567
00:47:48,427 --> 00:47:48,496
أنتى ضئيلة

568
00:47:50,291 --> 00:47:50,325
!! يا لى من غبى

569
00:48:04,132 --> 00:48:06,203
أعرف أنكى غاضبة منى

570
00:48:06,238 --> 00:48:07,549
سنضعهم فى منازلهم

571
00:48:07,583 --> 00:48:09,378
نحن نعيش فى مزرعة أفاعى

572
00:48:14,316 --> 00:48:16,317
نعم ، رائع

573
00:48:17,250 --> 00:48:17,457
هذا مُمتع

574
00:48:20,356 --> 00:48:22,668
لا أعرف كيف حدث ، لا أعرف كيف فعلت هذا

575
00:48:22,703 --> 00:48:26,016
لا شيء لدى أقوله ، لست غضباً من نفسى

576
00:48:27,846 --> 00:48:31,676
أريدك أن تكون سعيداً فقط إلا إن كنت لا تريد

577
00:48:31,712 --> 00:48:33,609
ما الأمر الكبير حول السعادة !؟

578
00:48:34,543 --> 00:48:34,611
أريدك سعيداً

579
00:48:35,957 --> 00:48:38,132
آسف ، لأنى تركت صندوق الأفاعى مفتوحاً

580
00:48:38,960 --> 00:48:39,857
!! أياً كان

581
00:48:43,102 --> 00:48:45,103
ليس من المُفترض أن تقول هذا فى هذا القرن

582
00:48:45,691 --> 00:48:47,658
أنت تتكبر علىّ بشدة

583
00:48:49,143 --> 00:48:50,661
نعم ، أياً كان

584
00:49:01,743 --> 00:49:05,505
كما تلاحظ أنى أربطها بتلك
الكابلات من الفتحات فى المُنتصف

585
00:49:06,023 --> 00:49:09,164
ومن ثم سأعلقها على الشجرة

586
00:49:09,474 --> 00:49:12,787
هذا جيد للنمور حتى يبحثوا عن
الطعام كما يفعلون فى البرية

587
00:49:17,068 --> 00:49:22,003
أنا مُتأكدة أنه ليس من شأنى ، ولكن
أريدك أن تُخفف من دفعك لأبنك

588
00:49:22,659 --> 00:49:24,212
ولا تُعطه الكثير من العمل

589
00:49:25,835 --> 00:49:28,458
ولا تقدر قيامه بفتح صندوق الأفاعى

590
00:49:29,425 --> 00:49:33,083
... شكراً لكى ، هلا ترغبين أن أساعدكى

591
00:49:35,156 --> 00:49:40,334
الكثير من الأطفال فى سن الـ 14 يمرون
ببعض المشاكل التى لابد من التغلب عليها

592
00:49:41,266 --> 00:49:42,715
بإعطائهم بعض الحرية لإختيار طريقهم

593
00:49:44,130 --> 00:49:49,030
وبصدق ، أنا لا أعرف كيف لى
أن أقوم بهذا وأعرف ما يجرى

594
00:49:49,066 --> 00:49:56,556
ما أعنيه أنه تحول من مُغامر على
طائرة إلى هذه الحديقة ، إنه جيد حقاً

595
00:49:57,212 --> 00:50:00,870
أعرف هذا ، لطالما خسر
أمه لن يكون جيداً مع الناس

596
00:50:04,391 --> 00:50:05,634
أنتى تُبلى حسناً

597
00:50:06,117 --> 00:50:08,361
لقد توقعت أن تيأس بحلول هذا الوقت

598
00:50:09,811 --> 00:50:10,156
يُمكننا عبور اليوم

599
00:50:20,270 --> 00:50:27,519
إنتباه ! إنتباه ، ( كيلى ) هل تسمعين ؟
( سمعتكى ، أكملى عملكى ، إنه ( والتر فيرس

600
00:50:28,485 --> 00:50:33,386
لالا ، من المفترض أن يأتى قبل أسبوع من الإفتتاح -
من الواضح أنه أراد الزيارة لإلقاء التحية -

601
00:50:33,628 --> 00:50:35,181
لسنا حتى قريبين من الإستعداد

602
00:50:35,527 --> 00:50:39,461
كُن فقط على طبيعتك إنه صعب جداً -
حسناً ، فهمتكى -

603
00:50:40,221 --> 00:50:43,016
أبعد ( ماكريدى ) حتى لا تقع مأساة اليوم

604
00:50:43,052 --> 00:50:46,227
آسف يا ( ماكريدى ) ، ليس مسموح لنا أن نتركك

605
00:51:09,975 --> 00:51:11,011
! ( بينجامين مِى )

606
00:51:11,288 --> 00:51:13,359
والتر فيرس ) ، أسعدنى لقاؤك )

607
00:51:13,393 --> 00:51:17,327
لقد توقعنا قدومك قبل الإفتتاح بإسبوع

608
00:51:17,949 --> 00:51:23,885
لقد بدأنا فى 13 يونيو وسنفتتح فى 7 يوليو

609
00:51:26,441 --> 00:51:28,684
( أنا هنا مثل " باباى " سيد ( مِى

610
00:51:28,719 --> 00:51:34,379
( عظيم ، لنقم بترتيبات " باباى " هنا يا سيد ( فيرس

611
00:51:34,413 --> 00:51:39,003
باباى " لها تعريف آخر "

612
00:51:39,040 --> 00:51:43,077
لكن المفاجآة هى أنى هنا من أجل بعض الملاحظات

613
00:51:45,115 --> 00:51:48,773
الآن نقومببعض التدقيقات
من أجل الموافقة على الترخيص

614
00:51:50,361 --> 00:51:53,502
أهلاً بك فى أعمال
( الحيوانات المتوحشة يا سيد ( مِى

615
00:51:54,020 --> 00:51:54,882
إنها حفلة مُمتعة جداً

616
00:51:56,954 --> 00:51:58,059
أين مديرة الحديقة ؟

617
00:51:58,853 --> 00:51:59,715
( هذه أنا ( كيلى

618
00:52:02,546 --> 00:52:03,304
( مرحباً ( كيلى

619
00:52:06,343 --> 00:52:08,275
أعتقد أنكى مساعدة

620
00:52:09,001 --> 00:52:10,278
هل لديكى أى خبرات تدريبية ؟

621
00:52:10,312 --> 00:52:11,520
لقد إنتقلت

622
00:52:15,800 --> 00:52:17,215
من ذا الذى يشترى مكاناً كهذا ؟

623
00:52:46,072 --> 00:52:51,250
فى الواقع لقد عمقنا ذلك السياج حتى
( يكون آمناً ، لقد تم هذا بواسطة ( بيتر ماكريدى

624
00:52:51,319 --> 00:52:52,871
( نعم ، أنا أعرف هذا الـ( ماكريدى

625
00:52:53,632 --> 00:52:55,495
لقد أتيت إلى هنا قبلك بمدة

626
00:52:56,774 --> 00:52:58,741
وأعلم أنه متوحش أيضاً

627
00:53:20,280 --> 00:53:21,798
تلك الحفلة قصيرة

628
00:53:23,179 --> 00:53:24,525
ليست مُطابقة للمواصفات هنا

629
00:53:26,010 --> 00:53:27,597
زد من إرتفاع الحواجز أيضاً

630
00:53:28,875 --> 00:53:30,669
وإجعل هذا من أولويات إهتماماتك

631
00:53:34,190 --> 00:53:36,261
أرى أن أحد تلك النمور فى عمر الـ 17 يوم

632
00:53:36,848 --> 00:53:42,853
إنه " سبوتى " وهو يُعانى من
المرض وبدأ فى التعافى

633
00:53:42,855 --> 00:53:45,029
أتعتقد أنه سيتأقلم مع حياته الجديدة ؟

634
00:53:46,445 --> 00:53:53,451
هل تستطيع رعاية تلك الحيوانات وحدك ؟ -
لا بأس سيأتى آخرون مع الحيوانات من " سانديجو " لهذا -

635
00:53:53,934 --> 00:53:59,043
تكلفة هؤلاء ستكون مُرتفعة جداً -
أعرف أننا لسنا فى تلك المرحلة بعد -

636
00:53:59,596 --> 00:54:00,804
شكراً لإهتمامك

637
00:54:00,838 --> 00:54:03,771
لأنى لا أفهم لم تُطلق على هذا المكان منزلك

638
00:54:04,359 --> 00:54:06,741
أتعرف لماذا ، لأنه منزلنا

639
00:54:10,745 --> 00:54:13,817
والآن أين صديقى القديم ( ماكريدى ) ؟

640
00:54:18,339 --> 00:54:20,064
أين ( فيرس ) ؟

641
00:54:24,587 --> 00:54:30,904
حسناً ، لقد أعطانا 12 نقطة مهمة
لنبدأ بإثنان منهم ، ماذا تعتقدون ؟

642
00:54:34,389 --> 00:54:35,632
أخبرنى كم سيتكلف هذا ؟

643
00:54:35,667 --> 00:54:39,809
أتعلم سنُلقى نظرة ونبحث فى بعض الأشياء

644
00:54:40,568 --> 00:54:42,673
ولكنها مرتفعة التكلفة يا سيدى

645
00:54:42,673 --> 00:54:43,847
كم هى ؟

646
00:54:47,506 --> 00:54:49,611
أعتقد أنها ما يقُرب من 50 ألفاً

647
00:54:50,958 --> 00:54:52,269
وربما أقل

648
00:54:54,616 --> 00:54:55,686
خمسون دولاراً ؟

649
00:54:55,755 --> 00:54:57,308
لدى هذا

650
00:54:58,311 --> 00:55:00,174
جيد أحضريهم ، سنحتاج لهم

651
00:55:09,667 --> 00:55:12,634
سأتجول قليلاً وأفكر ببعض الأشياء

652
00:55:21,886 --> 00:55:23,335
لقد أضعف ( فيرس ) الفريق

653
00:55:25,303 --> 00:55:30,412
هل أنا فرد من الفريق الذى تقصده ؟ -
لا ، أنا أقصد هذا الرجل لقد تعب حقاً -

654
00:55:33,725 --> 00:55:35,519
هذا كثير على الرئيس الجديد ، أليس كذلك ؟

655
00:55:36,141 --> 00:55:38,107
أعتقد أنه هاديء جداً

656
00:55:38,731 --> 00:55:40,146
لم تقول هذا ؟

657
00:55:44,841 --> 00:55:47,670
هذه ( شيم ) الرجل الهاديء

658
00:56:31,026 --> 00:56:34,925
هلا تُقابل ببعض الأعمل حتى
أحضر أختك المريضة من المدرسة

659
00:56:35,547 --> 00:56:35,581
... وأنت ... أعنى

660
00:56:37,790 --> 00:56:40,862
هل تخلصت قليلاً من مزاجيتك ؟

661
00:56:40,897 --> 00:56:43,761
لا أعرف إنها مدرسة حساسة

662
00:57:24,804 --> 00:57:26,909
هلا تناولنى هاتفى ؟

663
00:57:43,099 --> 00:57:43,995
( أنا ( بينجامين

664
00:57:46,895 --> 00:57:53,970
نحن مؤمنين تماماً

665
00:58:02,048 --> 00:58:03,462
صوته يأتى من فوق التل

666
00:58:08,019 --> 00:58:11,815
سأفعل ما يتوجب علىّ مهما كان الأمر مُتعباً

667
00:58:33,011 --> 00:58:33,976
( مرحباً ( باستور

668
00:58:34,978 --> 00:58:35,082
لنرجع فقط

669
00:58:37,049 --> 00:58:38,360
ونضعك فى الحديقة

670
00:58:40,846 --> 00:58:43,572
هذه خطورة كبيرة يا ( باستور ) وأنا لا أريد أن أقتلك

671
00:58:47,094 --> 00:58:48,370
!!! اللعنة

672
00:59:07,115 --> 00:59:13,327
سنطلق عليه هذه الطلقات
مُخدرة ذات تأثير قوى

673
00:59:13,362 --> 00:59:15,156
( يا إلهى يا سيد ( مِى

674
00:59:18,332 --> 00:59:19,885
( هذا ما تحدثت عنه يا ( بينجامين

675
00:59:20,162 --> 00:59:21,508
( نعم ، ( كيلى فوستر

676
00:59:21,542 --> 00:59:23,786
شكراً يا سيدى لقد وجدناه

677
00:59:23,786 --> 00:59:27,893
حسناً يا ولد ، لنعد قبل أن تستيقظ ثانية

678
00:59:28,756 --> 00:59:31,448
لقد رأيته هنا أعلى التل ... وحده

679
00:59:36,523 --> 00:59:37,903
أريد أخر أكبر

680
00:59:38,663 --> 00:59:40,664
هذا كبير -
أريد أكبر بكثير -

681
00:59:43,531 --> 00:59:48,708
أنت الرجل ، لقد نظرت إلى الأسفل ورأيت
المائة وخمسة عشر وكاد يحدث مالا يُحمد عقباه

682
00:59:54,852 --> 00:59:56,301
يبدو أن " فوستر " سيكون على ما يرام

683
00:59:56,820 --> 00:59:59,892
" وللتحويل ، أفضل " الماستر كارد

684
01:00:45,455 --> 01:00:46,663
وكل العمل الجيد

685
01:00:50,701 --> 01:00:54,497
أغبى شيء قد فعلته قط
شكراً لكم

686
01:01:07,063 --> 01:01:09,996
" أحب كونك سُميت تيمناً بـ" بوب ديلان

687
01:01:20,594 --> 01:01:21,664
هل تسمع هذا الصوت ؟

688
01:01:22,493 --> 01:01:24,459
إنه صوت خفيف -
إنه صوت الشياطين -

689
01:01:25,116 --> 01:01:28,463
إنه يُشبه صوت ناس تضحك من بعيد -
أنتى تُخيفينى -

690
01:01:33,227 --> 01:01:34,849
إنى قلق " ليلى " ، سوف تجرح
" ديلان "

691
01:01:35,782 --> 01:01:37,162
سيتدبرون الأمر بمعرفتهم

692
01:01:38,094 --> 01:01:39,612
وكيف إكتشفتى ذلك ؟

693
01:01:42,928 --> 01:01:45,240
لا أعرف
" بينجامين "

694
01:01:48,691 --> 01:01:50,244
كائنات شاذة من المدينة

695
01:01:50,728 --> 01:01:53,247
شاذة ؟ .... تشبيه بليغ -
نعم -

696
01:01:56,010 --> 01:01:58,357
أنا خائف أن علىّ أن أخبرك أنه أحمق بعض الشيء

697
01:02:01,877 --> 01:02:06,295
أنا أخمن أن " روزى " تشبه زوجتك و " ديلان " يشبهك
لهذا تقسو عليه بعض الشيء

698
01:02:10,162 --> 01:02:13,889
أريدكِ أن تعرفى ، أننى أعتقد أنكى
جميلة جداً

699
01:02:16,133 --> 01:02:18,308
أرجوكى ، لا تأخذى ما قلته
مُسبقاً على محمل الإهانة

700
01:02:18,894 --> 01:02:20,688
لن آخذها كذلك إن لم تفعل أنت

701
01:02:20,965 --> 01:02:23,967
جيد -
أنا مُعجبة كبيرة بالناس التى تتصرف على طبيعتها تماماً -

702
01:02:25,142 --> 01:02:26,591
بيننا تجاذب إذن ؟ -
نعم ، بالفعل -

703
01:02:27,006 --> 01:02:32,597
وإذا أردت تقبيلك ، لن يكون لديك إختيار فى تقبيلى -
شكراً لكى ، على ما أعتقد -

704
01:02:33,219 --> 01:02:34,150
انا لا أشك فى ذلك

705
01:02:35,049 --> 01:02:36,808
ماذا كنا نقول منذ بُرهة ؟ -
أنا لا أعرف -

706
01:02:47,889 --> 01:02:50,167
أريد أن نُحمل أنفسنا على الإلتزام

707
01:02:53,688 --> 01:02:55,517
أراك غداً ، حسناً ؟

708
01:03:39,976 --> 01:03:41,460
إنه يؤلم أن أقول لكم هذا

709
01:03:42,290 --> 01:03:43,360
لقد كنت أتفقد حساباته

710
01:03:44,878 --> 01:03:46,431
الحساب يبدو فارغاً

711
01:03:47,468 --> 01:03:48,675
ليس لديه أى أموال

712
01:03:49,193 --> 01:03:51,574
ليس لديه فكره عما يفعل

713
01:03:52,058 --> 01:03:55,647
سينتهى به الحال ببيع هذا المكان الى شخصاً ما

714
01:03:56,062 --> 01:04:02,585
أو يُبادل الأرض وحدها ... هذا ما سيفعله
أنا أحذركم الآن بهذا

715
01:04:03,828 --> 01:04:06,554
خلف هذا الوجه يوجد محتال

716
01:04:07,832 --> 01:04:10,696
" بينجامين مِى "
مُحتال

717
01:04:16,151 --> 01:04:17,600
حسناً يارجل ، سأعاود الإتصال بك

718
01:04:17,635 --> 01:04:23,814
لقد وجدت هذا ( توم ) يبدو انها وديعة يا ( توم ) من البنك -
لنذهب -

719
01:04:37,863 --> 01:04:40,279
هل تعلم ما الذى فعلته لك الآن ؟ -
نعم ، أعتقد -

720
01:04:42,350 --> 01:04:47,976
إنها تعرف بالضبط ما الذى كنت على وشك فعله
بأنك ستقوم بإستثمار سيء وستود البد من جديد وستحتاج إلى ستار للأمر

721
01:04:49,288 --> 01:04:50,324
هذا هو سِتارك

722
01:04:51,842 --> 01:04:54,430
! أربع وتسعون ألف دولاراً -
يا إلهى -

723
01:04:54,638 --> 01:04:56,191
! أربع وثمانون ألف دولاراً

724
01:05:00,022 --> 01:05:01,265
لقد أرسلتهم إليك يا رجل

725
01:05:08,205 --> 01:05:10,827
لحديقة الحيوانات خاصتك -
نعم ، لقد قرأت ذلك -

726
01:05:15,315 --> 01:05:17,938
لقد كتبت أيضاً لأخيك -
نعم ، لقد قرأت ذلك -

727
01:05:18,387 --> 01:05:21,459
لقد تركتك يا رجل -
تحت ثلاثة علامات إستفهام -

728
01:05:21,942 --> 01:05:25,566
لقد أحبتك -
إننى منزعج لأننى نسيت الجزء الخاص بالتعذيب -

729
01:05:26,118 --> 01:05:30,398
أربع وتسعون ألف دولاراً
أعلم أن ذلك لم يكن مُتوقعاً

730
01:05:31,330 --> 01:05:33,987
لا ، إليك ما سأقوله

731
01:05:34,472 --> 01:05:37,405
أنت حُر ، أتدرك ذلك ؟

732
01:05:42,584 --> 01:05:43,688
... لقد فعلتها يا رجل

733
01:05:44,344 --> 01:05:45,483
لقد ربحت حديقة الحيوانات

734
01:05:46,036 --> 01:05:49,384
لقد غيرت حياة ( ديلان ) و ( روزى ) ، وغيرت ذاكرتهم
إلى الأبد

735
01:05:51,386 --> 01:05:55,285
أنت تقف هنا ، وترى طريق النجاح
هذا ما أرادته " كاثرين " لك

736
01:05:56,046 --> 01:05:57,392
لقد أرادتك أن تكون حراً

737
01:05:59,049 --> 01:06:01,120
هذه الأموال ... هى ملاذك

738
01:06:01,775 --> 01:06:04,329
وإذا لم ترد أن تستمع إلى نصيحة أخيك المُحاسب

739
01:06:05,193 --> 01:06:07,402
فإستمع إلى زوجتك

740
01:06:07,920 --> 01:06:11,578
والتى خطتت إلى مستقبل مالى واضح لك

741
01:06:19,000 --> 01:06:19,896
شكراً لكِ

742
01:06:28,009 --> 01:06:30,045
أنا أكره عدم بقائك هُنا مدة أطول

743
01:06:31,081 --> 01:06:32,012
حقاً ؟

744
01:06:37,708 --> 01:06:39,089
ولكن إن أردت أن نظل أصدقاء ؟

745
01:06:40,055 --> 01:06:42,471
فمن الممكن أن نظل أصدقاء

746
01:06:44,094 --> 01:06:46,406
أعنى ... أنه مازال هناك سيارات وما شابه

747
01:06:46,580 --> 01:06:48,788
نعم بالطبع ، ولكن
هل أنتِ جدية فى هذا ؟

748
01:06:54,450 --> 01:06:57,487
نعم ، هذا رائع

749
01:06:59,178 --> 01:07:00,178
سأعود إلى المنزل

750
01:07:08,913 --> 01:07:10,810
إسمع ، علىّ أن أذهب

751
01:07:12,226 --> 01:07:15,953
لا تُحدث أى أحد أخر عما سمعته ، حسناً -
بالتأكيد ، شكراً لكى -

752
01:07:18,094 --> 01:07:19,716
ليس عليكِ أن تُغادرى بسرعة

753
01:07:27,069 --> 01:07:28,139
سأعود إلى المنزل

754
01:07:28,933 --> 01:07:34,559
إنه " روندا " ، سافرت إلى بعض الأعمال
فى " المكسيك " ، وقلبت ضدك الجميع ، إنهم جميعاً بالداخل

755
01:07:34,834 --> 01:07:36,146
إنها تقول أنه لم يعد معك أية أموال يا رجل

756
01:07:38,183 --> 01:07:40,565
وأنك مُحتال -
نعم ، لقد فهمت -

757
01:07:47,848 --> 01:07:51,851
ما أنا بصدد قوله
أننى أحظى بتجربة مُدهشة هنا

758
01:07:53,717 --> 01:07:57,513
وجميعكم عرفته لمدة صغيرة

759
01:07:59,516 --> 01:08:04,002
ولكن الأمور المادية حالت دون ذلك ، وأظن أنه
... لم يعتقد أحدنا

760
01:08:08,421 --> 01:08:09,698
ولكن علىّ أن أقول ذلك

761
01:08:20,191 --> 01:08:22,745
لقد كنت مدمناً على المغامرة طوال حياتى

762
01:08:24,126 --> 01:08:26,783
بدون النظر إلى التكلفة

763
01:08:29,822 --> 01:08:32,031
أجل لم أهتم بالتكلفة

764
01:08:33,205 --> 01:08:36,207
لقد كنت أساساً كاتباً مُغامراً

765
01:08:37,243 --> 01:08:38,762
... ولكن هذا

766
01:08:39,245 --> 01:08:41,108
اول مغامرة حقيقية لى

767
01:08:45,458 --> 01:08:46,907
... وأريد فقط أن أقول

768
01:08:49,290 --> 01:08:51,637
لقد كانت أفضل مُغامراتى
لأننى أقوم بها شخصياً

769
01:08:58,057 --> 01:08:59,610
والشكر إلى
" كاثرين "

770
01:09:09,828 --> 01:09:11,001
لقد آتى المال آخيراً

771
01:09:12,934 --> 01:09:16,041
لذا ، لا أعلم ما الذى سمعتوه ؟

772
01:09:16,490 --> 01:09:17,870
... ولكننى قادراً على قول

773
01:09:19,044 --> 01:09:23,910
ليس لدى الكثير ، ولكن لدى ما يكفى
لنمر من هذا

774
01:09:24,740 --> 01:09:30,262
وإذا وقفتم إلى جانبى ، سأبذل قصارى جُهدى
سأفعل ما يتوجب علىّ لإعادة إفتتاح حديقة الحيوان

775
01:09:31,505 --> 01:09:33,334
إنها أفضل وظيفة فى العالم

776
01:09:34,508 --> 01:09:36,233
وسنفعل كل ما يلزمه الأمر
لنجعل ذلك يفلح

777
01:09:39,892 --> 01:09:43,516
لذا
لا تتخلوا عن مغامرتنا

778
01:09:44,345 --> 01:09:46,623
حسناً هذا كافى بالنسبة إلىّ -
وأنا أيضاً            - تم يا رجل -

779
01:09:56,116 --> 01:09:59,947
مال السيرك يا رجل
مُغامرتنا بدأت للتو

780
01:10:00,639 --> 01:10:03,020
ليس هذا ما قصدت -
أنا أعلم -

781
01:10:03,020 --> 01:10:10,130
( ويا ( روندا ) ، أتمنى لكِ التوفيق فى ( المكسيك -
من قال أننى سأذهب ؟ -

782
01:10:10,130 --> 01:10:11,130
... أنا من قال

783
01:10:49,929 --> 01:10:52,897
حسناً -
أعتقد أنها ثابتة -

784
01:11:09,881 --> 01:11:11,468
هل تشعر بالأمر الآن ؟

785
01:11:11,849 --> 01:11:14,921
هل إستيقظت اليوم وأمعنت التفكير بداخلك بأن ... ؟ -
أن الطقس بارد -

786
01:11:14,921 --> 01:11:17,026
سأتذكر هذا لك

787
01:11:17,440 --> 01:11:19,441
يبدو أنكِ ستفعلين هذا بالتأكيد

788
01:11:30,418 --> 01:11:31,833
أعتقد أننا سنحتاج إلى هذه

789
01:11:32,801 --> 01:11:35,389
حسناً ، أسنحتاج إلى أى شيء آخر قبل أن نُغادر
أرض البشر

790
01:11:35,423 --> 01:11:37,079
لا ، أنا لا أريد شيئاً

791
01:11:37,080 --> 01:11:38,219
حقاً ؟

792
01:11:38,254 --> 01:11:41,049
لم لا تحكى لنا القصص بعد الآن ؟

793
01:11:41,257 --> 01:11:44,363
لأننا نعيشها بالفعل

794
01:11:44,398 --> 01:11:46,779
أتمنى لو كان بإمكانى أن أخبر أمى بهذا

795
01:11:46,815 --> 01:11:49,058
ألا تعتقدين أن أمكِ تعرف ؟

796
01:11:49,093 --> 01:11:51,406
أنا أعلم أنها تعرف

797
01:11:52,441 --> 01:11:53,649
.. وأنا أيضاً

798
01:11:58,585 --> 01:12:01,346
أحدهم قد جاوز الـ 400

799
01:12:02,348 --> 01:12:04,073
لست أنا من أضع الأسعار

800
01:12:04,108 --> 01:12:06,075
السبب ليس فى الأسعار ، بل أنا السبب

801
01:12:08,423 --> 01:12:09,941
حيث أنها بطاقة قديمة

802
01:12:10,010 --> 01:12:11,632
وربما لا تعمل

803
01:12:12,875 --> 01:12:16,257
ستعمل -
لا ، لا ، بل مكتوب فقط -

804
01:12:16,293 --> 01:12:17,949
( حديقة حيوان ( روزمور

805
01:12:17,984 --> 01:12:20,020
إنها هى بالفعل -
هل تعمل هناك ؟ -

806
01:12:20,054 --> 01:12:21,676
... أنا أعمل بالفعل ، بالإضافة إلى

807
01:12:21,712 --> 01:12:23,161
أننى أمتلكها أيضاً

808
01:12:23,195 --> 01:12:24,610
هذا غريب ولكنها الحقيقة

809
01:12:24,680 --> 01:12:26,889
لقد إشترينا حديقة حيوان

810
01:12:28,063 --> 01:12:31,342
لقد أخببت هذه الحديقة -
حقاً ؟ -

811
01:12:31,342 --> 01:12:34,449
يا إلهى ... لقد إعتدت على الذهاب هناك
طوال الوقت

812
01:12:34,519 --> 01:12:36,140
هل ستفتح قريباً مجدداً ؟

813
01:12:36,175 --> 01:12:38,141
أجل ، سنعيد الإفتتاح فى غضون أيام

814
01:12:38,177 --> 01:12:40,074
سنفتتح يوم سبعة ... يوم 7/7 القادم

815
01:12:40,110 --> 01:12:42,629
يوم 7/7 ، أتعلم شيئاً
سأحضر

816
01:12:42,665 --> 01:12:44,597
قم بحجز تسعة تذاكر لى

817
01:12:44,632 --> 01:12:46,288
لأننى سأحضر معى أقاربى

818
01:12:46,357 --> 01:12:48,980
وربنا يُمكننا أن نطعم بعض النمور حينها

819
01:12:51,708 --> 01:12:52,882
شكراً جزيلاً لكِ

820
01:12:54,676 --> 01:12:54,814
المعذرة أيها السيد

821
01:12:58,093 --> 01:12:58,231
لقد نسيت اشيائك

822
01:12:59,336 --> 01:13:01,717
شكراً جزيلاً لكِ

823
01:13:01,717 --> 01:13:03,511
بل شكراً لك ... يوم 7/7

824
01:13:03,547 --> 01:13:04,617
أجل 7/7

825
01:13:04,651 --> 01:13:06,445
أتودين سماع شيء جنونى

826
01:13:06,482 --> 01:13:08,448
سنصبح على ما يرام

827
01:13:12,626 --> 01:13:16,180
هيا يا رجل ، لقد تحدثنا بشأن هذا ، عليك
أن تتناول طعامك وتأخد أدويتك

828
01:13:16,216 --> 01:13:20,323
أتعلم أن هناك ضجة كبيرة بإنتظارك
داخل هذا اللحم

829
01:13:20,358 --> 01:13:24,638
بمجرد أن تنتقل إلى جسدك ستشعر كما
لو أنك سافرت إلى القمر ورجعت

830
01:13:24,672 --> 01:13:27,502
وستشعر كما لو أنك صغرت سبع سنوات

831
01:13:27,537 --> 01:13:30,367
" وسيتلاهف عليك كل بيت نمور من هنا إلى " الكاهوم

832
01:13:36,960 --> 01:13:40,135
ياصديقى ، إن لم تأكل الطعام

833
01:13:40,861 --> 01:13:43,001
ولم تتناول أدويتك

834
01:13:48,594 --> 01:13:51,182
سيتهاوى كل شيء بسرعة

835
01:13:53,012 --> 01:13:55,117
أنا أقول لك الحقيقة

836
01:13:59,984 --> 01:14:01,537
ثق بى فى هذا

837
01:14:06,404 --> 01:14:08,336
هيا ، فلقد قاربنا على الوصول لهذا الأمر

838
01:14:08,371 --> 01:14:10,269
عليك أن تظل بجانبى

839
01:14:16,345 --> 01:14:17,932
لدينا يوم إفتتاح قادم

840
01:14:27,944 --> 01:14:29,462
إنه بخير ... إنه على ما يرام

841
01:15:45,125 --> 01:15:46,712
إنه بالأعلى هناك ولا يريد النزول

842
01:15:47,678 --> 01:15:49,059
حسناً ، ألا يمكننا إستخدام السلم

843
01:15:49,095 --> 01:15:54,099
لقد حاولنا إغواءه بالطعام ... فيجب عليه أن ينزل ويتناول طعامه
ويجب عليه أن يشرب الماء

844
01:15:54,135 --> 01:15:56,240
ويجب عليه أن يأخذ أدويته كما أنه مجفف

845
01:15:56,274 --> 01:15:57,965
ويجب علينا أن نذخله فى سياجة

846
01:15:58,001 --> 01:15:59,760
هل الإثنين الآخرين بالداخل ؟

847
01:15:59,795 --> 01:16:04,040
يا ( بينجامين ) ؟ -
إنظرى ... إن تحرك لمهاجمتى فعلى الأقل سيحرك ، أليس كذلك ؟ -

848
01:16:04,076 --> 01:16:05,904
إنه بطيء ، سأتمكن من الجرى

849
01:16:05,939 --> 01:16:07,491
إنها ليست معركة ثيران -
بينجامين ) ؟ ) -

850
01:16:08,838 --> 01:16:10,563
أعتقد أنه قد حان الوقت

851
01:16:13,740 --> 01:16:15,120
من أجل ماذا ؟

852
01:16:15,156 --> 01:16:17,122
إنه جاهز ، لنتصل بالبيطرى

853
01:16:17,158 --> 01:16:18,572
أنت المالك ، يجب عليك الموافقة على هذا

854
01:16:28,239 --> 01:16:28,376
لا يا رجل

855
01:16:30,654 --> 01:16:32,586
هذا لا يبدو التصرف الصواب

856
01:16:32,622 --> 01:16:34,865
يا ( بينجامين ) إن فعل هذا لا يُشعر بالصواب أبداً

857
01:16:38,282 --> 01:16:41,215
أهو عالق ؟ -
أجل إنه عالق -

858
01:16:41,216 --> 01:16:42,665
هل لدى أحد أفكار ما ؟

859
01:16:42,666 --> 01:16:44,391
الصوت العالى يُخيف القطط الكبيرة

860
01:16:44,427 --> 01:16:45,704
! الصوت العالى يُخيف القطط الكبيرة

861
01:16:45,738 --> 01:16:47,739
تريثوا ... إنتظروا

862
01:16:47,775 --> 01:16:49,224
هذه فكرة جيدة -
أنتم ؟ -

863
01:16:49,259 --> 01:16:50,259
تريثوا ... للحظة

864
01:16:50,294 --> 01:16:52,434
كل ما عليكم فعله يا رفاق ، هو أن تعلوا صوتكم
وتصرخون وتقوموا بأكبر ضوضاء ممكنة

865
01:16:52,468 --> 01:16:55,057
لذا سيكره النمر هذه الضوضا وسينزل من جراء نفسه
وهذا هو الخيار الوحيد أمامنا

866
01:16:55,058 --> 01:16:57,267
تريثوا -
هيا رفاق ، أحضروا أدوات تساعدكم لعمل الضوضاء هذه -

867
01:16:57,301 --> 01:16:59,026
يا ( نايثن ) هيا إذهب -
أنتم ؟ -

868
01:16:59,027 --> 01:17:01,408
يا ( نايثن ) .. إستيقظ

869
01:17:12,007 --> 01:17:18,046
هيا .. إنزل

870
01:17:33,648 --> 01:17:37,341
هلا قمت بما نسألك فعله ... هيا

871
01:17:42,106 --> 01:17:43,934
هيا .. هيا

872
01:17:43,969 --> 01:17:46,178
هيا .. هيا أيتها القطة الكبيرة

873
01:17:48,250 --> 01:17:50,700
أجل .. أجل

874
01:17:52,289 --> 01:17:56,258
أتعلم لماذا قمت بإحظار أولادى وجئت إلى هنا
لقد فعلت هذا لأننى كنت بائساً

875
01:18:14,345 --> 01:18:15,414
يا ( بينجامين ) ؟

876
01:18:15,449 --> 01:18:20,418
أشعر حقاً أننى بحاجة إلى بعض الخصوصية الآن
ربما يجب أن نحترم خصوصيات بعضنا البعض

877
01:18:20,454 --> 01:18:22,939
يجب عليك أن ترى قدمه ، إنه يعانى يا رجل
إنه يعانى من ألم شديد

878
01:18:23,009 --> 01:18:24,561
لا يمكننى تحمل رؤيته

879
01:18:24,597 --> 01:18:26,012
أنا أعرفه -
! أجل -

880
01:18:26,081 --> 01:18:27,495
أنا أرى هذا الآمر .. أنت

881
01:18:27,530 --> 01:18:30,463
أنت ... إنه يعانى من ألم شديد

882
01:18:30,499 --> 01:18:33,329
إنهم لا يمكنهم إخبارك ولكنهم يظهرون لك هذا
إنهم يظهرون لك

883
01:18:33,365 --> 01:18:35,159
تريثى ... إذن ما فائدة هذا التهليل إذن

884
01:18:35,194 --> 01:18:36,885
إنه على ما يرام -
إن الأمر سيحدث -

885
01:18:36,920 --> 01:18:39,129
إنه بأفضل حال -
إن الأمر سيحدث لا محالة -

886
01:18:39,129 --> 01:18:42,477
لا تُكررى لى هذا -
إن الأمر سيحدث ، أنت لم تفعل هذا من قبل -

887
01:18:42,511 --> 01:18:43,926
وأنت لا تعلم كيف يسير هذا الأمر

888
01:18:43,962 --> 01:18:46,722
أنا أعلم بالضبط كيف يسير هذا الأمر

889
01:18:46,757 --> 01:18:48,551
ولكم أود أن تخبرنى بشأن هذا فى وقتِ ما

890
01:18:48,586 --> 01:18:51,900
ولكن هذه غلطة عمل ... أنا أعمل فى هذه الأمور
منذ ثلاثة عشر عاماً

891
01:18:51,935 --> 01:18:54,799
ألا ترى ما مقار الأنانية بتمديد حدوث هذا الأمر
... هيا

892
01:18:54,868 --> 01:18:56,905
أنت أذكى من هذا -
كل ما أقوله -

893
01:18:56,939 --> 01:19:00,322
هو أن نتركه يعيش أسبوعين آخرين
وأن نحضر له بعض الأدوية

894
01:19:00,357 --> 01:19:04,222
وأن نتمتع بآمل أكبر بهذا -
لا يمكننى الوقوف لمشاهدة هذا يحدث -

895
01:19:04,223 --> 01:19:05,845
أنا لن أفعل هذا الأمر -

896
01:19:05,879 --> 01:19:07,225
إن الأمر غير عائد عليكِ

897
01:19:14,751 --> 01:19:15,821
لا تجعلنى أغضب

898
01:19:15,821 --> 01:19:19,066
الآن هذا سيجعلكِ مخيفة -
أنت لا تعلم الشيء الصواب الذى يجب فعله -

899
01:19:19,343 --> 01:19:19,412
أنا أشعر بخيبة أمل منك

900
01:19:24,589 --> 01:19:27,591
أنتِ لا تعرفينى حق معرفة كى تقولى هذا

901
01:19:27,626 --> 01:19:30,559
يا ( هايلى ) ؟

902
01:19:30,595 --> 01:19:32,527
متى ستحظين بهؤلاء الأطفال ؟

903
01:19:35,185 --> 01:19:36,876
مرحباً يا ( روزى ) ، هل والدك بالجوار ؟

904
01:19:36,911 --> 01:19:38,464
لقد قال انه ذاهب للمدينة

905
01:19:38,499 --> 01:19:39,880
إنه يفعل هذا بضع مرات

906
01:19:39,914 --> 01:19:41,467
هل قمتم بعمل الغداء يا رفاق

907
01:19:42,572 --> 01:19:44,678
لا -
دعونى أساعدكم ، سأطلب بعض البيتزا أو ما شابه -

908
01:19:44,712 --> 01:19:47,025
لا بأس ، فسيعود والدى قريباً

909
01:19:47,059 --> 01:19:48,715
فإنه متعكر المزاج قليلاً

910
01:19:49,994 --> 01:19:50,201
منذ متى وهذا يحدث ؟

911
01:19:59,245 --> 01:20:01,211
لقد جائت البيتزا .. لقد جاءت البيتزا

912
01:20:03,076 --> 01:20:03,145
رائحتها جيدة

913
01:20:05,078 --> 01:20:06,493
عمل جيد -
شكراً لكِ -

914
01:20:08,805 --> 01:20:10,496
هل تفتقد ( ليلى ) ؟ -
أنا ؟ -

915
01:20:12,361 --> 01:20:14,673
أراهن أنك تفرغ كل مشاعرك فى رسوماتك أحياناً

916
01:20:16,641 --> 01:20:20,023
أظن أننى لا أستطيع التحدث إلى الفتيات جيداً

917
01:20:20,059 --> 01:20:22,302
إن التحدث إلى الفتيات شيء سهل

918
01:20:22,337 --> 01:20:23,924
فيجب أن تُخبرهم بكل شيء

919
01:20:23,958 --> 01:20:26,271
فهن جيدات فى التحدث وعليك الإستماع

920
01:21:23,779 --> 01:21:26,229
ظننت أنى إذا أتيت إلى هنا فسيتوقف الأمر

921
01:21:31,821 --> 01:21:35,100
عندما كنت فى المنزل كان كل شيء يذكرنى بها

922
01:21:35,135 --> 01:21:38,033
الرواق والشارع

923
01:21:38,069 --> 01:21:39,518
والمنتزة

924
01:21:39,553 --> 01:21:43,625
والمقهى والحديقة ، وكل شيء

925
01:21:43,625 --> 01:21:50,045
حتى هنا .. الرائحة التى تخرج بين شهرين مايو وأغسطس
لأن هؤلاء هم أكثر الأشهر التى كانت تنمو فيهم الأزهار فى الحى بأكمله

926
01:21:51,359 --> 01:21:53,015
لقد كانت كلها مخفزات للأمر يا فتاة

927
01:21:53,947 --> 01:21:56,466
ثم تحسن الأمر لفترة

928
01:21:56,502 --> 01:21:58,538
لقد تحسن بالفعل ... هنا

929
01:22:00,299 --> 01:22:02,231
... ولكن الأمر المضحك هو

930
01:22:02,266 --> 01:22:05,786
أنه أتضح إنها هنا هى أيضاً

931
01:22:05,821 --> 01:22:09,583
أعنى أننى إبتعدت بشدة حتى أننى
على بُعد تسعة أميال عن أقرب شيء يخصها

932
01:22:09,618 --> 01:22:11,102
نحن بحاجة إلى مخزن جديد

933
01:22:11,136 --> 01:22:15,451
وجدياً ... الإجتناب هو نصف الخلاص من الأمر

934
01:22:15,486 --> 01:22:18,799
فلقد كنا نقوم بهذا فى الشقة
ونقوم بتعلييق اللوحات الموحية

935
01:22:19,351 --> 01:22:22,284
لقد أحبت الطائرات الورقية الحمراء

936
01:22:22,320 --> 01:22:23,976
والقبعات الزرقاء

937
01:22:24,011 --> 01:22:25,909
ومن لا يفعل ، أليس كذلك ؟

938
01:22:25,944 --> 01:22:27,221
أجل ، من لا يفعل

939
01:22:30,536 --> 01:22:34,297
إن كان فقط بإمكانى التحدث إليها ... عن تخطيها

940
01:22:39,994 --> 01:22:42,927
الأهم من كل شيء هم الأطفال ، فهم أكبر
هم لدى

941
01:22:42,962 --> 01:22:46,517
أعنى .. فـ( ديلان ) ... عيناه

942
01:22:46,586 --> 01:22:50,175
لقد رأيت هذا التعبير فى الأعين
مرة فى حياتى

943
01:22:50,211 --> 01:22:54,663
والطريقة التى يقودنى بها إلى الجنون

944
01:22:54,732 --> 01:22:57,079
ويقوم بإنكار وجودى وإحباطى

945
01:22:57,114 --> 01:23:00,876
وطول الوقت ينظر إلىّ

946
01:23:02,533 --> 01:23:06,295
ولا شيء من نضارتها مطلقاً

947
01:23:10,645 --> 01:23:15,200
وأكتشفت أنه عندما تحب شخصاً بهذه الطريقة

948
01:23:15,237 --> 01:23:18,688
بهذه الدرجة الشديدة وطوال هذا الوقت

949
01:23:18,722 --> 01:23:23,140
فلا يمكنك الفرار منه أينما ذهبت

950
01:23:23,176 --> 01:23:26,005
وهذا يأتى

951
01:23:26,040 --> 01:23:28,456
مرة واحدة فى العمر

952
01:23:32,978 --> 01:23:37,258
لا يمكن نيسانه أبداً وتخطيه

953
01:23:41,814 --> 01:23:43,781
أنا لا يمكننى ترك هذا الأمر

954
01:23:52,516 --> 01:23:54,414
أنا يُمكننى ذلك

955
01:23:55,829 --> 01:23:57,417
( نوماً هنيئاً يا ( بينجامين

956
01:23:57,451 --> 01:23:58,935
وأحلاماً سعيدة

957
01:24:05,943 --> 01:24:07,289
انا أتفهم الأمر ، حسناً ؟

958
01:24:07,323 --> 01:24:09,636
أنا أتفهم لماذا لاتطيقنى

959
01:24:11,603 --> 01:24:14,675
... حسناً -
لا ، أنا أعلم الآن السبب الحقيقى لكرهك لى -

960
01:24:14,710 --> 01:24:17,160
لقد سمعتك تعترف لها

961
01:24:17,195 --> 01:24:20,750
كما لو أنك تتحدث عن أحمق ما ، أنت تكرهنى

962
01:24:20,819 --> 01:24:22,475
! أنا أكرهم

963
01:24:22,511 --> 01:24:23,822
تريث للحظة

964
01:24:23,856 --> 01:24:26,928
حسناً .. لقد قابلتنا بعض المشاكل يا رجل
وسنكتشف حلاً لها ، حسناً ؟

965
01:24:26,964 --> 01:24:28,379
هذا هراء

966
01:24:28,413 --> 01:24:31,174
إعترف بهذا ، أنت تتمنى لو أننى لست هنا

967
01:24:31,244 --> 01:24:33,280
وبهذا التعبير فى عيناى

968
01:24:35,766 --> 01:24:36,732
تريث ، كُف عن هذا

969
01:24:37,837 --> 01:24:39,045
توقف عن هذا

970
01:24:39,149 --> 01:24:42,048
أنت لم تسمعنى جيداً -
أنا لا أستطيع البقاء هنا ، ألا ترى هذا ؟ -

971
01:24:42,083 --> 01:24:44,292
لا ، ولكن شكراً لإخبارى ... مجدداً

972
01:24:44,327 --> 01:24:46,501
أنا أستمر فى النسيان ، بأن الأمر كلهث يدور حولك أنت

973
01:24:46,570 --> 01:24:50,678
لم لا أحزم الأمتعة ، ولنذهب للطريق سوياً
( يمكننا أن نكون ( هوبوز

974
01:24:50,678 --> 01:24:52,368
هذا لأنك أضعت أموالنا جميعاً

975
01:24:52,404 --> 01:24:55,302
بعضاً منها كان يخصنى يا أبى -
أنا لم أهدر أموالنا -

976
01:24:55,303 --> 01:24:57,512
لقد ظننت أنك تحب المكان هنا

977
01:24:58,513 --> 01:25:03,656
وأنا آسف لقد ظننت أن أصدقاءك سيأتون
ويزورونك يا رجل ، لقد إتصلت بهم بنفسى ودعوتهم

978
01:25:03,691 --> 01:25:06,141
وأنا آسف ، فلقد ظننت أنك أنت و ( ليلى ) أصدقاء

979
01:25:06,210 --> 01:25:09,108
لقد ظننت ... لقد ظننت ... لقد ظننت
... لقد ظننت أن هذا

980
01:25:09,144 --> 01:25:10,766
لقد ظننت أنك تحبى

981
01:25:10,767 --> 01:25:12,941
لقد ظننت أن هذا بمثابة حلم يتحقق ، بالنسبة لنا -
بل حلمك أنت -

982
01:25:12,976 --> 01:25:16,048
لا يُمكنك إجبار حلم على أحد آخر يا أبى

983
01:25:16,083 --> 01:25:18,912
بلى أستطيع ، أستطيع أن أجبر حلم عليك -
لماذا تصرخ علىّ ؟ -

984
01:25:18,913 --> 01:25:20,604
لأنه كان حلمها وحلمكم

985
01:25:20,640 --> 01:25:23,573
فلدينا حيوانات رائعة وناس عظيمة أيضاً

986
01:25:23,608 --> 01:25:28,164
ولأننى آباك ، وأنا الوحيد الذى بقى لك فى هذا العالم

987
01:25:28,198 --> 01:25:31,097
والذى يهتم لشأنك حقاً ، وهذا الأمر ينتهى هنا

988
01:25:31,132 --> 01:25:33,790
لذا توقف عن النواح بشأن هذا المكان يا رجل

989
01:25:33,791 --> 01:25:36,862
وإمسك بفأساً وإحفر فى الأرض

990
01:25:36,897 --> 01:25:38,346
إفعل أى شيء

991
01:25:38,346 --> 01:25:41,832
وتوقف عن المكوث هنا والشعور بالآسى
على نفسك يا رجل ، ساعدنى بأمر أختك

992
01:25:41,867 --> 01:25:44,352
... ساعدنى -
! ساعدنى ، ساعدنى -

993
01:25:56,365 --> 01:25:59,472
وأنا آسف لأن والدتك مرضت

994
01:26:05,547 --> 01:26:08,549
وأنا آسف بأنك لم تتمتع بالكثير من طفولتك
معها يا رجل

995
01:26:09,999 --> 01:26:12,277
ولكن هكذا سار الأمر

996
01:26:14,037 --> 01:26:18,248
ولكننا نعيش مع فتاة بالسابعة من العمر
" والتى ما زالت تؤمن بالأرنب " إيستر

997
01:26:22,874 --> 01:26:24,392
ما الذى سنفعله ؟

998
01:26:25,670 --> 01:26:27,845
أنت لم تسألنى قط كيف أبلى

999
01:26:27,879 --> 01:26:30,502
وأنت لم تخبرنى حتى كيف أحلق

1000
01:26:31,400 --> 01:26:32,953
أتود أن تعلم كيف تحلق ؟

1001
01:26:35,335 --> 01:26:37,855
لكن أود تعليمك كيف تحلق ؟

1002
01:26:38,719 --> 01:26:40,202
دعنا نحلق

1003
01:26:43,136 --> 01:26:45,794
" ماذا عن الأرنب " إيستر

1004
01:27:22,694 --> 01:27:24,350
... لقد حان الوقت

1005
01:28:03,701 --> 01:28:05,495
ما الذى حدث بينك وبين ( ليلى ) ؟

1006
01:28:09,258 --> 01:28:12,778
أظن أننى لم أستمع إلى شيء قالته لى
أو ما شابه

1007
01:28:16,058 --> 01:28:19,233
فالأمر يبدو كما لو أنك تُحرج نفسك إن قلت شيئاً

1008
01:28:20,269 --> 01:28:22,581
وتُحرج نفسك إن لم تقل

1009
01:28:30,210 --> 01:28:31,901
أنا أحبك عندما تتحدث

1010
01:28:36,493 --> 01:28:41,186
كل كما تريده هم عشرون ثانية من الشجاعة الجنونية

1011
01:28:41,222 --> 01:28:46,053
حرفياً ، عشرون ثانية
من الشجاعة المُخجلة

1012
01:28:46,123 --> 01:28:51,127
وأعدك أنه سينتج شيئاً عظيماً من هذا الأمر

1013
01:29:01,897 --> 01:29:04,382
أنا لم أعلم قط ما الذى أقوله لك

1014
01:29:10,906 --> 01:29:12,735
ونفس الشيء ينطبق علىّ

1015
01:29:16,637 --> 01:29:21,815
دعنا نخبر بعضنا ما الذى كان ليقوله الفتى الآخر

1016
01:29:23,679 --> 01:29:28,096
أنا آسف لأننى أخرجت الثعابين من مكانها -
لا عليك فى هذا -

1017
01:29:37,900 --> 01:29:39,383
لقد فعلت ما بوسعك يا أبى

1018
01:29:41,213 --> 01:29:42,766
إنه يعلم هذا

1019
01:30:04,513 --> 01:30:07,446
حسناً إذن -
لنعود إلى المنزل -

1020
01:34:15,629 --> 01:34:17,147
تبدو بخير يا رجل

1021
01:34:22,394 --> 01:34:24,603
لكنت لفعلت نفس الشيء معى

1022
01:34:26,950 --> 01:34:28,675
ولم لا

1023
01:34:59,846 --> 01:35:01,744
... انت ... أريدك للحظة ، فلدىّ

1024
01:35:01,814 --> 01:35:03,780
ماذا ؟ -
أريد لأعين فنان -

1025
01:35:03,816 --> 01:35:05,369
ولابد أن تخبرنى برأيك

1026
01:35:12,238 --> 01:35:13,859
ليست سيئة ، أليس كذلك ؟

1027
01:35:15,206 --> 01:35:16,862
أين ستضع هذه ؟

1028
01:35:16,967 --> 01:35:19,038
لا أعلم ، فقد كنت أفكر
...ربما

1029
01:35:19,039 --> 01:35:19,108
فى كل مكان

1030
01:35:23,837 --> 01:35:24,113
أنا معجب برسمك يا رجل

1031
01:35:25,527 --> 01:35:27,528
ألا علمت هذا إلى الآن ؟

1032
01:35:29,600 --> 01:35:32,051
أبى .... ( ديلان ) ، لقد فقس بيض الطاووس

1033
01:35:33,156 --> 01:35:34,743
آخترتى لها أسماءاً ؟

1034
01:35:34,778 --> 01:35:37,263
أجل -
باقى واحدة ، هناك -

1035
01:35:37,298 --> 01:35:40,749
( تريث ، أعتقد أننى سأسميه ( بيتشس

1036
01:35:40,818 --> 01:35:42,924
بيتشس ) ، كيف تبقيهم جميعاً بإسم واحد )

1037
01:35:42,959 --> 01:35:44,581
هناك ثلاثة أسمائهم ( بيتشس ) حتى الآن

1038
01:35:47,205 --> 01:35:49,586
ألا يحضر أحداً سلاحى

1039
01:35:49,586 --> 01:35:53,106
فأخى يأبى الرفص تماماً -
ليس سبب وجودى هنا يا أخى -

1040
01:35:54,143 --> 01:35:55,937
( لقد تحدثت إلى ( ماكريدى

1041
01:35:55,971 --> 01:35:56,937
وإلى الأطفال

1042
01:35:56,938 --> 01:35:59,285
وسألتهم إن كنتم بحاجة إلى أى مساعدة يا رفاق

1043
01:35:59,321 --> 01:36:02,496
الحمولة التى فى هذه السيارة ... ثقيلة

1044
01:36:02,531 --> 01:36:04,602
مائتى باوند على الأقل

1045
01:36:06,949 --> 01:36:08,019
( من اجل ( برونو

1046
01:36:08,053 --> 01:36:10,020
( بل إسمه ( باستر -
أياً يكن -

1047
01:36:10,055 --> 01:36:11,055
هل أنت جاد ؟ -
لا -

1048
01:36:12,265 --> 01:36:15,095
بل الجدية هى الرائحة ... فى هذه السيارة

1049
01:36:15,682 --> 01:36:18,788
لقد بدأت بالتساؤل حول وجدى فى ذاك المكان

1050
01:36:18,823 --> 01:36:21,135
فلقد كان يبدو كما لو أنه ولاية مخالفة

1051
01:36:21,204 --> 01:36:23,482
" على الأرجح تشبه " كوانو

1052
01:36:23,517 --> 01:36:25,346
ذلك البلدة الهندية

1053
01:36:25,381 --> 01:36:27,382
! ( يا ( دانك

1054
01:36:27,417 --> 01:36:30,730
هيا ، لقد توقعت أكثر من هذا

1055
01:36:32,319 --> 01:36:34,424
حسناً سنفعل -
حسناً سنفعل -

1056
01:36:49,268 --> 01:36:52,891
يا ( دانك ) .... يا ( دانك ) ، لا تفعل هذا

1057
01:36:54,755 --> 01:36:57,378
ما الذى تفعليه يا ( روزى ) ؟ -
أنا أطعم الطاووس -

1058
01:37:02,902 --> 01:37:05,559
إليكم شريكم الجديد

1059
01:37:08,943 --> 01:37:11,945
والآن أصبح الأمر رسمى -
إخفضها قليلاً فإنها مرتفعة -

1060
01:37:20,851 --> 01:37:22,404
هل أبدو مثله هكذا ؟ -
بل أسوء -

1061
01:37:22,440 --> 01:37:24,545
هذا مُذل

1062
01:37:25,374 --> 01:37:27,548
تبدو نظيفاً للغاية

1063
01:37:27,582 --> 01:37:29,446
هل كنت تشرب ؟ -
طوال اليوم -

1064
01:37:29,481 --> 01:37:31,828
شكراً لهذا -
العفو -

1065
01:37:33,692 --> 01:37:35,832
حسناً ، لقد حان الوقت

1066
01:37:35,866 --> 01:37:44,323
أريد من الجميع ان يكفوا عن القلق ، إن هناك لأى أحد
مشكلة ، فلا أريد أن أسمع بشأنها حتى يغادر ( والتر فاريس ) ، هل فهمتم ؟

1067
01:37:45,738 --> 01:37:47,119
حسناً ، ها نحن ذا

1068
01:37:55,886 --> 01:37:59,510
سيد ( فاريس ) ، مرحباً بك فى حديقة حيوان ( روزمور ) للمغامرة

1069
01:37:59,547 --> 01:38:01,513
أصبحت مغامرة الآن

1070
01:38:01,548 --> 01:38:04,343
حسناً ، لكى أكون أكثر تحديداً يا سيدى

1071
01:38:04,378 --> 01:38:05,965
لطالما كانت كذلك

1072
01:38:08,486 --> 01:38:10,832
( مرحباً يا ( ماكريدى -
مرحباً -

1073
01:38:14,319 --> 01:38:16,804
كيف حالك ؟ -
بأفضل حال -

1074
01:38:18,530 --> 01:38:20,773
أعجبتنى بدلتك -
وأعجبتنى ربطة عنقك -

1075
01:38:20,773 --> 01:38:22,326
شكراً لك

1076
01:38:27,298 --> 01:38:28,712
إنتظرنى يا أبى

1077
01:38:30,473 --> 01:38:31,370
حسناً ، هذا سيفى بالأمر

1078
01:39:59,979 --> 01:40:04,293
ماكريدى ) ، أودك أن تأتى عند قفص الأسد )

1079
01:40:06,157 --> 01:40:08,504
( دعنا نذهب لنرى قفص ( سيمون

1080
01:40:13,819 --> 01:40:15,614
لقد هلكنا تماماً

1081
01:40:22,103 --> 01:40:24,554
تعال يا ( ماكريدى ) .... رجاءاً

1082
01:40:24,589 --> 01:40:28,144
الشكر لله أنك أتيت ، لقد طلبتك على اللاسكلى
أملاً فى أن تأتى

1083
01:40:28,213 --> 01:40:29,006
وهذا سبب مجيئى ، ما الأمر ؟

1084
01:40:30,111 --> 01:40:32,078
... لقد كُسر القفل ، وأشعر أن الطريقة الوحيدة

1085
01:40:32,113 --> 01:40:34,529
يا إلهى ، الطريقة الوحيدة لإصلاحه هو من الداخل

1086
01:40:37,809 --> 01:40:39,672
هذا لم أكن لأتوقعه -
إهدأى -

1087
01:40:39,673 --> 01:40:42,089
عليكِ أن تهدأى ، ما الذى ستفعليه لتساعدى فى هذا الأمر -
هذا أمر لم نتوقعه -

1088
01:40:42,090 --> 01:40:45,196
سأقوم بتشتيته وستدخل أنت إلى قفصه
وستقوم بإصلاحه من الداخل

1089
01:40:48,683 --> 01:40:51,306
حسناً ... كل شيء سيكون على ما يرام

1090
01:40:55,034 --> 01:40:58,451
مرحباً يا ( سوليمون ) ... من هو الفتى الوسيم

1091
01:40:58,451 --> 01:41:00,694
هيا يا ( سوليمون ) هيا يا عزيزى

1092
01:41:00,730 --> 01:41:02,386
من هنا

1093
01:41:02,800 --> 01:41:02,904
أنت ... هيا

1094
01:41:05,354 --> 01:41:07,770
( هيا يا ( سوليمون

1095
01:41:07,805 --> 01:41:09,600
هيا يا ( سوليمون ) ... هيا يا عزيزى

1096
01:41:09,634 --> 01:41:12,533
هل تريد شيء كى تشربه ؟ -
أنا لا أشرب -

1097
01:41:12,672 --> 01:41:12,741
ولا حتى ماء

1098
01:41:14,053 --> 01:41:15,881
وهل تضمن لى ما الذى سيضعوه فى الماء

1099
01:41:17,159 --> 01:41:17,194
من هنا

1100
01:41:17,953 --> 01:41:21,439
( أنت ... إنظر يا ( سوليمون ) ... فتى مطيع يا ( سوليمون

1101
01:41:21,475 --> 01:41:23,372
فتى مطيع ... فتى مطيع

1102
01:41:23,408 --> 01:41:26,099
من هو الفتى المطيع ؟

1103
01:41:26,100 --> 01:41:31,174
يالك من فتى وسيم ... إستمر فى العمل
أسرع ... أنا لا يمكننى تشتيته كل هذه المدة

1104
01:41:31,174 --> 01:41:36,006
أسرع ... أسرع -
أريد أعمل فى صمت -

1105
01:41:38,974 --> 01:41:39,043
! تباً

1106
01:41:41,219 --> 01:41:44,014
تباً -
لا ، لا ، لا -

1107
01:41:44,048 --> 01:41:49,018
تريث ... ( سوليمون ) .... ( سوليمون ) ... تعال إلى هنا
تعال إلى هنا

1108
01:41:49,019 --> 01:41:53,782
لا تستدر ... لا تستدر
إستدر الآن ... إستدر

1109
01:41:53,783 --> 01:42:00,651
لا تزعجى .. أنا مشبع بالشراب
ولا أستطيع التفكير الآن

1110
01:42:02,309 --> 01:42:04,241
أستطيع سماع ( فاريس ) وهو قادم الآن

1111
01:42:17,496 --> 01:42:18,773
( عمت مساءاً يا ( سوليمون

1112
01:42:50,082 --> 01:42:53,015
أنت أيها السيد ... الجميع يقولون أنك حقير

1113
01:42:53,050 --> 01:42:56,881
لا أعلم ما الذى يعنيه هذا ، ولكننى لا أصدقه

1114
01:43:09,687 --> 01:43:11,412
لا أظن أن الأمر سينجح

1115
01:43:20,698 --> 01:43:22,354
ولكن حظاً سعيداً

1116
01:43:33,297 --> 01:43:37,474
إستمع ... أريد رؤيتك هنا فى يوم الإفتتاح

1117
01:43:37,508 --> 01:43:40,407
( أنا لا أخرج يا سيد ( مى

1118
01:43:40,442 --> 01:43:43,099
أنا متأكد أنك ستنال منى العديد من التقارير

1119
01:44:03,673 --> 01:44:08,574
إذن ، أنا وبعض الأصدقاء قمنا بلصق الإعلانات
فى حدون عشرون ميلاً من هنا

1120
01:44:08,609 --> 01:44:11,542
ما الذى سيحدث لم يأتى أحداً ؟

1121
01:44:11,578 --> 01:44:12,820
ماذا ؟

1122
01:44:12,855 --> 01:44:16,651
ما الذى سيحدث لو أننا قمنا بهذا كله حرفياً
من أجل لا شيء

1123
01:44:16,686 --> 01:44:19,481
هيا ... كف عن هذا ... فهذا لن يحدث بعد
إن خضنا هذا كله

1124
01:44:25,971 --> 01:44:28,421
من الأسود

1125
01:44:33,393 --> 01:44:35,359
دعنى أقول هذا مرة واحدة يا صديقى

1126
01:44:36,327 --> 01:44:37,085
أنا معجب بالحيوانات

1127
01:44:37,120 --> 01:44:39,086
ولكننى أعشق البشر

1128
01:44:41,158 --> 01:44:45,507
إن فعلت شيئاً من أجل الصواب .. فلن يوقفك شيء

1129
01:45:14,745 --> 01:45:18,576
" إن كنت تُحبنى فأعلمنى "

1130
01:45:26,792 --> 01:45:29,104
عشرون ثانية من الشجاعة

1131
01:45:41,220 --> 01:45:42,394
مرحباً -
مرحباً -

1132
01:45:42,394 --> 01:45:45,776
آستطيع القول أننى أفتقدتكِ كثيراً لدرجة الجنون ؟

1133
01:45:49,884 --> 01:45:53,680
( أنا لم أسمى تيمناً بـ( بوب ديلان

1134
01:45:53,715 --> 01:45:56,614
( بل سُميت تيمناً بـ( داونى ديلان

1135
01:46:01,413 --> 01:46:04,657
من يآبه ؟

1136
01:46:06,107 --> 01:46:09,317
آسفة بشأن المطر -
بل أحبه ، وأحب شعركِ -

1137
01:46:09,353 --> 01:46:11,181
وأحب إبتسامتكِ يا ( ليلى ) .. وأحبكِ

1138
01:46:41,902 --> 01:46:43,179
" فيجب أن يكون الإتيان بمظلة أو من الأفضل "

1139
01:46:43,249 --> 01:46:46,907
" إبقوا فى منازلكم ... فالمصور خاصتى يقف "

1140
01:46:46,943 --> 01:46:48,530
" وبجانبه مظلته الخاصة "

1141
01:46:48,564 --> 01:46:53,707
" لقد قيل أن هذا سيكون أسوء صيف طوال 100 عام "

1142
01:46:53,742 --> 01:46:56,054
" والآن لنعود يا رفاق إلى الأستوديو "

1143
01:46:56,090 --> 01:46:59,023
" ! مائة عام "

1144
01:47:00,921 --> 01:47:03,096
" للعاملين فى الحديقة فقط "

1145
01:47:36,682 --> 01:47:40,306
يا ( نايثن ) لقد بدأ يفرغ منا الغاز والعديد من الأشياء الهامة

1146
01:47:42,377 --> 01:47:46,795
( إنزعيها ... كما فعلت ( شيلا

1147
01:48:16,067 --> 01:48:24,109
ونحن الآن فى السادس من يوليو "
" يبدو أن موجة الأمطار لن تنتهى بعد ولن تنتهى حتى الإسبوع القادم

1148
01:48:57,005 --> 01:48:59,282
ديلان ) ؟ )

1149
01:48:59,317 --> 01:49:01,283
يا ( ديلان ) ... ابى

1150
01:49:01,319 --> 01:49:03,459
لقد رأيت -
فليستعد الجميع -

1151
01:49:09,707 --> 01:49:12,917
تريثى لدقيقة ... إستديرى
دعينى آرى

1152
01:49:12,952 --> 01:49:15,574
وماذا بشأن الشعر ؟
ما الذى حدث للشعر ؟

1153
01:49:15,610 --> 01:49:17,266
الوصيفات الفرنسيات كما كان فى الثمانينات

1154
01:49:17,438 --> 01:49:18,991
جميل ... جميل للغاية

1155
01:49:18,992 --> 01:49:21,684
سيكونوا هنا اليوم يا ( بينجامين ) ، أنا أعلم هذا

1156
01:49:21,719 --> 01:49:23,790
فى العاشرة صباحاً ، من الأفضل أن نستعد

1157
01:49:25,654 --> 01:49:31,764
حسناً ، جميعنا نعلم أننى لست جيداً فى الخُطب
وأننى لم أحاول حتى .. فلو كانت ( كاثرين ) هنا لكانت قالت شيئاً مضحكاً

1158
01:49:31,765 --> 01:49:34,837
وأذكى من أنى أقوله ... ولجعلتنى آخذ النصيب كله لى

1159
01:49:36,010 --> 01:49:42,430
إن الأمر ليس حول المغامرات ، لأن هذا ليس ما
يدور حوله المغامرات

1160
01:49:42,464 --> 01:49:45,640
لذا فأى شيء سيحدث من هنا الآن له علاوة

1161
01:49:49,575 --> 01:49:51,093
وأنا أحبكم يا رفاق

1162
01:49:51,094 --> 01:49:53,510
حسناً ، هيا نفتح البوابات

1163
01:49:57,100 --> 01:50:00,207
إنه حديقة حيوان الآن -
أجل إنها كذلك -

1164
01:50:12,599 --> 01:50:14,565
كم الوقت الآن ؟ -
العاشرة ودقيقتين -

1165
01:50:14,601 --> 01:50:17,017
ينبغى أن يكونا هنا

1166
01:50:17,051 --> 01:50:19,432
الصبر ياولدى ... الصبر

1167
01:50:19,468 --> 01:50:23,126
إن ( ديلان ) مُحق ، ينبغى أن يكونوا هنا -
إنظر ... ربما ينبغى أن يكون الأمر كذلك يا رجل ، أنا لا أعلم -

1168
01:50:23,161 --> 01:50:25,404
ربما ينبغى أن يستغرق الأمر بعض الوقت -
يا أبى ، هناك شيء خاطئ -

1169
01:50:26,992 --> 01:50:28,579
ديلان ) ؟ ) -
هنا شيء خاطئ -

1170
01:50:36,726 --> 01:50:39,142
إنها الأشجار ، لقد سقطت جراء الأمطار ليلة أمس

1171
01:50:39,177 --> 01:50:41,317
لم يكون ليستطيعوا أن يمروا حتى ولو كانوا هنا

1172
01:51:02,787 --> 01:51:05,099
مرحباً بكم ... هيا تعالوا ... لقد فتحنا

1173
01:51:12,176 --> 01:51:14,730
شكراً لكِ على قدومكِ

1174
01:51:25,397 --> 01:51:25,431
لقد أمسكت بكِ ... هيا

1175
01:52:03,952 --> 01:52:05,505
شكراً على قدومكم يا رفاق

1176
01:52:05,540 --> 01:52:08,198
ومرحباً بكم فى حديقتكم ... كما تروا

1177
01:52:08,233 --> 01:52:10,614
هنا نوعين من النمور هنا

1178
01:52:10,650 --> 01:52:15,102
وحقيقتين شيقتين عن النمور -
لقد سقط سقطة مُخيفة -

1179
01:52:15,137 --> 01:52:18,381
( هذه ( لوسى ) و ( ويلسى ) و ( بيتشيز

1180
01:52:18,416 --> 01:52:20,417
( وهذا هو ( سوليمون

1181
01:52:20,452 --> 01:52:22,384
( مرحباً يا ( سوليمون

1182
01:52:22,385 --> 01:52:25,077
هلا أحضرت المزيد من التذاكر ؟ -
بالطبع -

1183
01:52:25,112 --> 01:52:27,183
لا بأس ... إنه لا يؤلم

1184
01:52:27,218 --> 01:52:29,978
عمل جيد -
شكراً لكِ -

1185
01:52:29,979 --> 01:52:32,361
شكراً لإنقاذك للمنطقة

1186
01:52:32,395 --> 01:52:33,844
شكراً لكِ ... شكراً

1187
01:52:38,884 --> 01:52:43,164
فتاة المحاسبة ؟ -
أحسنت صنعاً -

1188
01:52:50,655 --> 01:52:53,485
أين هى التذاكر ؟ -
أعلم .. أعلم -

1189
01:52:53,520 --> 01:52:56,281
( لقد طلبت باكراً المزيد منها لشهر ( أغسطس

1190
01:52:56,317 --> 01:52:58,663
ولدى .. لقد وجدتها -
حسناً ، شكراً لك -

1191
01:53:02,011 --> 01:53:05,842
لدى أعجاب كبير بك ... لما لا ... نغلقه

1192
01:53:14,334 --> 01:53:16,474
مُبارك لك

1193
01:53:17,820 --> 01:53:19,718
مُبارك لكِ أيضاً

1194
01:53:33,250 --> 01:53:37,530
وبينما نحن أمام بعضنا ربما قد نفعل هذا فى بعض الأحيان

1195
01:53:39,740 --> 01:53:41,914
أتطلع قدماً لذلك

1196
01:53:50,267 --> 01:53:51,854
إنظروا هنا يا رفاق

1197
01:53:53,167 --> 01:53:56,721
فقط كونوا على سجيتكم ... هذه الصورة
( من أجل ( سكوت

1198
01:53:56,721 --> 01:53:59,310
( قولو ( بيتشيس -
( بيتشيس ) -

1199
01:53:59,345 --> 01:54:02,865
( إعطنى آلة التصوير ... قولوا ( سبور -
( سبور ) -

1200
01:54:02,900 --> 01:54:06,386
... وصورة آخرى لى وأنا ألقى -
لا تجرأ حتى -

1201
01:54:07,699 --> 01:54:09,321
واحد ... إثنان ... ثلاثة

1202
01:54:10,978 --> 01:54:13,842
إن يتوجب عليكِ الإختيار بين البشر والحيوانات

1203
01:54:13,877 --> 01:54:16,984
وجاوبى بسرعة ... من ستختارى ؟

1204
01:54:27,340 --> 01:54:28,789
وأنا أيضاً

1205
01:54:28,823 --> 01:54:31,515
... سأختار البشر

1206
01:54:36,244 --> 01:54:36,348
إختيار رائع

1207
01:55:52,183 --> 01:55:54,289
لقد إشترينا حديقة حيوان -
أجل ، لقد فعلنا هذا -

1208
01:55:58,051 --> 01:56:00,157
أتتذكر ما قلته لى عندما كنت طفلاً ؟

1209
01:56:00,191 --> 01:56:02,607
يجب عليك أن تكون شجاعاً لعشرون ثانية

1210
01:56:02,643 --> 01:56:05,887
لقد قادتنى هذه المقولة طوال حياتى

1211
01:56:06,647 --> 01:56:07,992
السيدات أولاً -
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -

1212
01:56:11,549 --> 01:56:13,205
إنتظروا ... إذن

1213
01:56:13,240 --> 01:56:14,965
حسناً ... توقفوا

1214
01:56:14,966 --> 01:56:18,176
لقد كانت ... هناك تماماً

1215
01:56:18,245 --> 01:56:22,835
هذه هى اللحظة التى أصبح مجيئكم على قيد الحياة
أمراً مُمكناً

1216
01:56:22,870 --> 01:56:25,321
أستُخبرنا بهذه القصص مجدداً ؟

1217
01:56:25,355 --> 01:56:29,358
هذه هى القصة قبل القصص التى كنت أحكيها لكم
فهنا حيث أنتِ

1218
01:56:29,394 --> 01:56:32,016
وهو .. بدأتوا

1219
01:56:32,052 --> 01:56:34,709
لأنه هنا .. حيث قابلت أمكم

1220
01:56:34,743 --> 01:56:37,504
لقد كانت تجلس هناك على هذا الكرسى

1221
01:56:42,234 --> 01:56:43,408
.. إنتظروا

1222
01:56:50,105 --> 01:56:50,485
أنتم ... إذن

1223
01:56:51,106 --> 01:56:54,178
... لقد كنت ماراً

1224
01:56:54,178 --> 01:56:58,734
ورأيت ... لقد وقفت حرفياً هكذا ... لقد توقفت

1225
01:56:58,768 --> 01:57:01,426
! وقلت ... يا إلهى

1226
01:57:01,461 --> 01:57:05,982
هذه هى أجمل إمرأة رأيتها طوال حياتى

1227
01:57:06,017 --> 01:57:10,228
ولكننى لم أفعل شيء كهذا من قبل ، فأنا لم أذهب
وأتحدث إلى غريب من قبل

1228
01:57:10,263 --> 01:57:12,645
ولكنها كانت هناك تماماً

1229
01:57:12,679 --> 01:57:14,646
لذا ففكرت بداخلى

1230
01:57:14,681 --> 01:57:17,338
عشرون ثانية ... حسناً ؟

1231
01:57:18,047 --> 01:57:19,442
... والآن سأذهب

1232
01:57:24,345 --> 01:57:26,070
والآن أنا داخل المطعم

1233
01:57:27,141 --> 01:57:28,556
وأنا مذعور

1234
01:57:28,627 --> 01:57:30,007
أفكر بشأن المغادرة

1235
01:57:30,042 --> 01:57:32,802
فبإمكانى فى الواقع ملامستها ، فهى هناك تماماً

1236
01:57:32,838 --> 01:57:34,322
ومازالت لم ترانى بعد

1237
01:57:34,356 --> 01:57:37,186
ومازال أمامى خمسة عشر ثانية متبقية من وقت الشجاعة

1238
01:57:37,187 --> 01:57:38,567
...و سأذهب لأنال الأمر الذى أريده

1239
01:57:40,075 --> 01:57:41,165
بشجاعة

1240
01:57:41,225 --> 01:57:43,218
... وإليكم ما قلته

1241
01:57:51,795 --> 01:57:52,546
ماذا؟

1242
01:57:55,136 --> 01:57:58,587
... لقد قلت

1243
01:57:58,622 --> 01:58:00,588
" ... المعذرة "

1244
01:58:22,681 --> 01:58:24,718
مرحباً يا أمى -
مرحباً يا أمى -

1245
01:58:33,175 --> 01:58:40,043
" لماذا إمرأة مُدهشة مثلكِ قد تتحدث حتى إلى شخص مثلى ؟ "

1246
01:58:48,777 --> 01:58:50,088
" ولم لا ؟ "

