1
00:01:15,809 --> 00:01:18,812
،والدي أحدب

2
00:01:18,812 --> 00:01:21,114
لكنه كان يرقص منذ أن كنتُ صغيراً

3
00:00:55,489 --> 00:01:13,247
<b>{\fnInformal Roman}<font color="#993366" > تـرجمـة
sha3er & Raneem A
</font></b>

4
00:01:21,114 --> 00:01:23,742
الناس الذين أحبوا رقصه
"كانوا يسمونه "الأحدب

5
00:02:26,312 --> 00:02:29,475
،كان الملهى هو بيتنا

6
00:02:29,616 --> 00:02:32,244
و العالم الوحيد الذي عرفته

7
00:02:36,489 --> 00:02:41,153
<b><font color="#FF1122" size=24>""اللكمـــة""</font></b>

8
00:02:48,401 --> 00:02:53,771
تم اغلاق الملهى"
"شكراً لكم على سنوات الدعم

9
00:02:59,012 --> 00:03:00,172
!(مين سو)

10
00:03:01,014 --> 00:03:02,315
أنت هنا

11
00:03:02,315 --> 00:03:03,839
ماذا حدث؟

12
00:03:04,284 --> 00:03:09,189
لقد بيع من الاسبوع الماضي -
الحالة كانت سيئة على أي حال -

13
00:03:09,189 --> 00:03:11,491
المالك الجديد
سيفتتح ملهى ليلي هنا

14
00:03:11,491 --> 00:03:12,892
أين أبي؟

15
00:03:12,892 --> 00:03:14,494
إنه في السوق

16
00:03:14,494 --> 00:03:16,860
(هو و (مين كو
ذهبا لمحاولة بيع بعض الاشياء

17
00:03:17,597 --> 00:03:19,064
!لا

18
00:03:22,101 --> 00:03:24,365
!توقفوا رجاءاً
!سوف نغادر

19
00:03:25,104 --> 00:03:27,072
انظروا، ثنائي التأخير

20
00:03:27,907 --> 00:03:30,171
اغربا من هنا قبل وصول الحراس

21
00:03:31,044 --> 00:03:31,811
!نظفوا المكان

22
00:03:31,811 --> 00:03:34,371
هذا يُضيع وقتنا

23
00:03:34,948 --> 00:03:36,609
!لا يمكنكم أخذها

24
00:03:38,084 --> 00:03:40,143
!سوف نذهب ، سيدي -
!هذا لنا -

25
00:03:43,590 --> 00:03:45,057
!ابتعدا عني -
!سوف نذهب ، سيدي -

26
00:03:45,992 --> 00:03:46,959
!أرجوكم

27
00:03:50,697 --> 00:03:53,063
!أيها السفلة التافهون

28
00:04:01,207 --> 00:04:02,970
!أيها الأوغاد

29
00:04:18,691 --> 00:04:20,249
!(وان دوك)

30
00:04:44,083 --> 00:04:46,347
ألم أقل لك أن لا تُقاتل

31
00:04:46,486 --> 00:04:47,787
أنا آسف

32
00:04:47,787 --> 00:04:51,052
لِما كنت بالسوق وليس في المدرسة؟

33
00:04:52,392 --> 00:04:57,497
أنا سوف أترك
المدرسة و أبدأ العمل، أبي

34
00:04:57,497 --> 00:04:58,862
!أيها الوغد الصغير

35
00:04:59,799 --> 00:05:02,001
ألم أقل لك أ
!ن لا تقول هذا أبداً

36
00:05:02,001 --> 00:05:04,561
!إنتقلنا إلى (سيؤل) من أجلك

37
00:05:04,804 --> 00:05:09,366
!إذهب و اضرب إبنك في الداخل

38
00:05:10,009 --> 00:05:11,411
!عار عليك
ألا تشعر بالخجل؟

39
00:05:11,411 --> 00:05:13,413
فقط تخلص منه
!إذا كنتَ تكرهه كثيراً

40
00:05:13,413 --> 00:05:15,278
...الأحمق اللعين

41
00:05:25,591 --> 00:05:26,751
(وان دوك)

42
00:05:27,193 --> 00:05:29,058
أراك غداً

43
00:05:35,702 --> 00:05:40,571
تهرب من الصف
!و تترك حقيبتك في المدرسة

44
00:05:41,007 --> 00:05:43,373
كم وصلنا؟ -
ثلاثة عشر -

45
00:05:45,211 --> 00:05:47,714
بما أن والدك قد ضربك
فسوف اخرجهم من الحساب

46
00:05:47,714 --> 00:05:49,079
كم بقي؟

47
00:05:49,615 --> 00:05:50,639
ضربتين

48
00:05:54,987 --> 00:05:57,990
هل صورت كل شيء؟
ابلغهم عني

49
00:05:57,990 --> 00:06:00,693
أنا أعرف أنكم أيها
الفتيه تُحبون أن تُبلغوا عن الأشياء

50
00:06:00,693 --> 00:06:02,058
!عُد لمقعدك

51
00:06:03,296 --> 00:06:06,459
خُذ غفوة إن كنت ترغب
و عد للبيت حينما يحين الوقت

52
00:06:06,599 --> 00:06:11,662
لماذا تبقى حتى
ساعة متأخرة في المدرسة؟

53
00:06:12,305 --> 00:06:13,465
ألستُ محقاً؟

54
00:06:15,408 --> 00:06:19,174
يالهذا الحشد الغريب

55
00:06:20,012 --> 00:06:21,172
!كُدت أن أنسى

56
00:06:21,314 --> 00:06:26,149
شخص ما لم يأخذ
نصيبه من المساعدات الغذائية

57
00:06:26,386 --> 00:06:27,648
!(دو وان دوك)

58
00:06:27,987 --> 00:06:29,454
خذهم أنت

59
00:06:31,391 --> 00:06:34,360
ماذا؟ أليس هذا جيداً؟

60
00:06:34,694 --> 00:06:38,357
،التضور جوعا
لا يعني الفقر أيها الغبي

61
00:06:38,998 --> 00:06:40,158
!خذه للبيت

62
00:06:44,404 --> 00:06:47,006
كم يدفع (دونغ زو) لك؟

63
00:06:47,006 --> 00:06:49,008
،حينما أبدأ بجمع المال

64
00:06:49,008 --> 00:06:52,311
سوف أدفع عشره أكثر منه

65
00:06:52,311 --> 00:06:54,370
أعرف أنك تُحب هذا، أيها الرب

66
00:06:54,614 --> 00:06:56,946
...لذا أرجوك

67
00:06:57,984 --> 00:06:59,952
اقتل (دونغ زو) من أجلي

68
00:07:02,088 --> 00:07:03,851
من الرائع رؤيتك، أخي

69
00:07:07,794 --> 00:07:10,058
أرجوك أقتل (دونغ زو)، أرجوك

70
00:07:11,998 --> 00:07:13,158
آمين

71
00:07:24,310 --> 00:07:26,012
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

72
00:07:26,012 --> 00:07:29,470
،واحد، إثنان، ثلاثة، اربعة
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

73
00:07:29,615 --> 00:07:32,885
،واحد، إثنان، ثلاثة، اربعة
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

74
00:07:32,885 --> 00:07:35,087
واحد، إثنين، ثلاثة، سبعة

75
00:07:35,087 --> 00:07:36,489
!وان دوك) وصل البيت)

76
00:07:36,489 --> 00:07:37,854
ماذا تفعلان؟

77
00:07:37,990 --> 00:07:41,357
لايمكن دفع الفواتير بالجلوس هنا

78
00:07:41,494 --> 00:07:45,954
مين كو) و أنا)
سنذهب للأسواق الشهرية

79
00:07:46,299 --> 00:07:48,000
سيفتح السوق في الخامس من الشهر

80
00:07:48,000 --> 00:07:49,502
أحزم الأغراض

81
00:07:49,502 --> 00:07:52,369
إذن أين ستذهبان؟

82
00:07:53,506 --> 00:07:55,872
الباعة المتجولون
لا يختارون أين يذهبون

83
00:07:56,108 --> 00:07:58,576
سوف نتبع الحشود

84
00:07:58,711 --> 00:08:02,875
نحن على الأرجح
لن نعود لإسبوع أو اسبوعين

85
00:08:03,883 --> 00:08:06,647
أنت، يمكنك تدبر أمورك بنفسك؟

86
00:08:07,286 --> 00:08:08,344
أجل

87
00:08:11,591 --> 00:08:15,049
!إنها سهلة في تقطيع الطعام

88
00:08:16,796 --> 00:08:20,061
!إنها عظيمة و خارقة

89
00:08:26,706 --> 00:08:30,309
!(عربة الملهى)
!عشرون عاما من الصمود

90
00:08:30,309 --> 00:08:33,312
،مفتوح يوميا على مدار السنة
!حتى الــساعة السادسة صباحا

91
00:08:33,312 --> 00:08:36,015
!(تعالوا إلى (عربة الملهى

92
00:08:36,015 --> 00:08:37,383
شكراً لك، سيدي

93
00:08:37,383 --> 00:08:39,685
!تعالوا و شاهدوا

94
00:08:39,685 --> 00:08:41,287
!(عربة الملهى)

95
00:08:41,287 --> 00:08:42,447
!عُد لبيتك

96
00:08:42,788 --> 00:08:45,348
!(تعالوا لـ ا(لعربة -
!أنت ترقص جيداً -

97
00:08:46,592 --> 00:08:48,651
!تعال و شاهد عرضنا

98
00:08:50,897 --> 00:08:52,455
ما اسمك؟

99
00:08:53,499 --> 00:08:55,160
(أنا (مين كو
!(مين كو)

100
00:08:56,202 --> 00:08:59,569
،)وان دوك)
(قُل مرحباً للعم (مين كو

101
00:09:01,007 --> 00:09:02,565
مرحباً

102
00:09:04,510 --> 00:09:09,215
أصبح العم (مين كو) جزءاً من العائلة

103
00:09:09,215 --> 00:09:10,783
و تعلم الرقص من والدي

104
00:09:10,783 --> 00:09:13,686
...يسار، يمين، يسار

105
00:09:13,686 --> 00:09:16,489
لا، لا، القدم اليسرى أولاً

106
00:09:16,489 --> 00:09:21,654
كان العم (مين كو) هو الوحيد
الذي عامل والدي كشخص طبيعي

107
00:09:48,688 --> 00:09:49,746
!(وان دوك)

108
00:09:50,990 --> 00:09:52,048
!تعال للخارج

109
00:09:52,291 --> 00:09:53,492
من هذا؟

110
00:09:53,492 --> 00:09:56,295
!(أنت، (دو وان دوك

111
00:09:56,295 --> 00:09:57,096
(دونغ زو)

112
00:09:57,096 --> 00:09:59,360
!إنتبه لأخلاقك

113
00:09:57,096 --> 00:09:59,360
{\a6}(زو=حديقة حيوان)*

114
00:10:00,900 --> 00:10:03,767
!(دونغ زو) -
!أخلاقك -

115
00:10:07,206 --> 00:10:08,969
تمضي وقتاً ممتعاً

116
00:10:09,208 --> 00:10:12,075
!اسرع
ارمي لي علبة أرز

117
00:10:13,012 --> 00:10:16,072
يأخذ طعام طالب
يعيش على المساعدات الغذائية

118
00:10:17,883 --> 00:10:18,941
خُذ

119
00:10:24,290 --> 00:10:25,391
لايوجد أرز أسود؟

120
00:10:25,391 --> 00:10:27,256
هذا الشهر هناك الأرز الأبيض فقط

121
00:10:27,593 --> 00:10:29,996
الآخر إنتهى -
...لماذا لم تحتفظ -

122
00:10:29,996 --> 00:10:32,198
أستاذ (لي)، كيف حالك؟

123
00:10:32,198 --> 00:10:33,199
!(سيد (دو

124
00:10:33,199 --> 00:10:34,800
تصل لبيتك في هذه الساعة؟

125
00:10:34,800 --> 00:10:36,202
يبدو هكذا

126
00:10:36,202 --> 00:10:39,865
،لباس رائع
!عليَ قول هذا

127
00:10:40,206 --> 00:10:41,969
!أيها السفلة الأوغاد

128
00:10:43,209 --> 00:10:46,912
من هو (وان دوك) اللعين
الذي تصرخون به كل ليلة؟

129
00:10:46,912 --> 00:10:48,514
أليس لديكم هاتف؟

130
00:10:48,514 --> 00:10:50,641
أشخاص غريبوا
الأطوار يعيشون هنا

131
00:10:51,484 --> 00:10:53,247
لماذا نتصل به إذا كان هنا، ها؟

132
00:10:53,786 --> 00:10:55,549
ماذا؟ ماذا؟

133
00:10:55,988 --> 00:10:59,492
ماذا قلت؟
من أنت بحق الجحيم؟

134
00:10:59,492 --> 00:11:03,360
!اللعنة
لماذا لا تفتح هذه النافذه، تباً

135
00:11:03,496 --> 00:11:06,260
!اللعنة
الآن أنا مستيقظ تماماً، اللعنة

136
00:11:10,102 --> 00:11:11,467
!أوغاد

137
00:11:20,212 --> 00:11:22,578
!بانغ، بانغ

138
00:11:22,715 --> 00:11:24,239
أنت متحمس لهذه الدرجة؟

139
00:11:24,984 --> 00:11:29,689
...اجلبي لي بعض المال

140
00:11:29,689 --> 00:11:31,791
!دعينا نركبك بأمان

141
00:11:31,791 --> 00:11:33,993
اشتريت ذلك؟ -
أجل فعلت -

142
00:11:33,993 --> 00:11:35,895
نحن بحاجتها للوصول للأسواق

143
00:11:35,895 --> 00:11:39,456
أنت ذاهب للنصر بالفعل، سيدي

144
00:11:39,999 --> 00:11:44,203
لكنها سوف
تتكسر تحت كل هذا الثقل

145
00:11:44,203 --> 00:11:45,705
سوف تقوم بعملها جيداً

146
00:11:45,705 --> 00:11:47,807
مائتان و ثمانين الف كيلو متر

147
00:11:47,807 --> 00:11:50,275
سوف تقضيان عليها بالفعل

148
00:11:51,410 --> 00:11:53,412
إنها سيارة قوية و سأقودها بحذر

149
00:11:53,412 --> 00:11:54,777
قُدها بحذر، سيدي

150
00:11:55,314 --> 00:11:57,043
سوف تنكسر قريباً

151
00:11:57,483 --> 00:11:58,541
(استاذ (لي

152
00:11:58,984 --> 00:12:00,586
(أرجوك إعتني بـ (وان دوك

153
00:12:00,586 --> 00:12:01,887
لا تقلق، سيدي

154
00:12:01,887 --> 00:12:03,047
(إصعد أيها العم (مين كو

155
00:12:08,594 --> 00:12:11,256
قُدها بحذر -
سأتصل -

156
00:12:12,398 --> 00:12:14,059
لا تُقحم نفسك في معارك

157
00:12:15,000 --> 00:12:16,661
لا تُقاتل

158
00:12:19,004 --> 00:12:20,869
إنها صدئة تماماً

159
00:12:31,984 --> 00:12:33,645
تريد الذهاب للكنيسة؟

160
00:12:35,688 --> 00:12:37,155
...ياله من وغد

161
00:12:37,990 --> 00:12:39,391
هل بقي لديك أرز؟

162
00:12:39,391 --> 00:12:40,392
تريد المزيد؟

163
00:12:40,392 --> 00:12:42,451
لا تترك تناول وجباتك، أيها الفتى

164
00:12:46,398 --> 00:12:49,162
لا عجب أن صلاتي لا تنفع

165
00:12:50,402 --> 00:12:53,371
إن إيمانه أقوى مما اعتقدت

166
00:13:02,314 --> 00:13:05,442
...الشخص الأقرب لي الآن هو

167
00:13:06,585 --> 00:13:08,052
(دونغ زو)

168
00:13:09,688 --> 00:13:11,053
"دونغ زو"

169
00:13:12,291 --> 00:13:15,852
ألا تستطيعون ابتداع اسم افضل!؟

170
00:13:16,495 --> 00:13:20,955
دونغ زو) لا يعتني)"
"بنا و يقول أشياء غريبة

171
00:13:21,500 --> 00:13:24,765
لا شيء مما يعلمنا"
"إياه يأتي لنا في الإمتحان

172
00:13:25,404 --> 00:13:27,770
"أتساءل ما إذا كان معلماً"

173
00:13:29,308 --> 00:13:31,367
مالذي ينبغي عليَ تعليمكم إياه؟

174
00:13:32,211 --> 00:13:35,915
أنت تتعلمون كل شيء
مُسبقاُ في تلك الأكاديميات الخيالية

175
00:13:35,915 --> 00:13:37,644
أنا لا أذهب إلى أي أكاديمية

176
00:13:38,684 --> 00:13:41,949
أستطيع قول هذا من علاماتك

177
00:13:42,288 --> 00:13:43,589
من هو الأول في الصف؟

178
00:13:43,589 --> 00:13:45,090
(شونغ يون ها)

179
00:13:45,090 --> 00:13:47,650
يون ها)، كم عدد)
الأكاديميات التي ذهبتي إليها؟

180
00:13:50,396 --> 00:13:52,261
آمل أن تدخلي أفضل جامعة

181
00:13:52,498 --> 00:13:54,966
أنتِ تتلائمين مع
أولئك المتسكعين الأذكياء

182
00:13:57,002 --> 00:13:58,264
!حسناً

183
00:13:59,705 --> 00:14:01,969
سأعطيكم ماتريدون

184
00:14:02,908 --> 00:14:05,411
ستموتون إذا
هربتم من حصه او نمتم

185
00:14:05,411 --> 00:14:06,512
!هيا

186
00:14:06,512 --> 00:14:07,376
!هدوء

187
00:14:07,713 --> 00:14:09,374
!(خصوصاً (دو وان دوك

188
00:14:09,815 --> 00:14:11,442
!(أنت، (دو وان دوك

189
00:14:11,584 --> 00:14:13,745
جميع الرجال العظماء لديهم لقب

190
00:14:13,886 --> 00:14:15,287
(بايك بيوم" (كيم كو"

191
00:14:15,287 --> 00:14:17,089
(دو سان" (هن شانغ هو"

192
00:14:17,089 --> 00:14:18,190
!(أنت، (دو وان دوك

193
00:14:18,190 --> 00:14:19,555
!(أنت، (دو وان دوك

194
00:14:19,692 --> 00:14:20,954
!(أنت، (دو وان دوك

195
00:14:23,896 --> 00:14:25,864
!رائع
!(أنت، (دو وان دوك

196
00:14:26,398 --> 00:14:27,763
!(أنت، (دو وان دوك

197
00:14:28,100 --> 00:14:30,903
!عُد لفصلك

198
00:14:30,903 --> 00:14:31,904
...أما أنا

199
00:14:31,904 --> 00:14:33,269
!(أنت، (دو وان دوك

200
00:14:34,306 --> 00:14:35,773
هل أصبح مجنوناً

201
00:14:37,309 --> 00:14:38,711
لا تهرب من الحصة

202
00:14:38,711 --> 00:14:40,813
لا أريد أن يتم طردك

203
00:14:40,813 --> 00:14:43,646
و تضطر لبيع السكاكين مع والدك

204
00:14:44,683 --> 00:14:47,151
ليس هناك عار
في بيع السكاكين، أيها الأغبياء

205
00:14:47,286 --> 00:14:51,552
هذا أفضل من المتسكعين الكُسالا
الذين لا يفعلون شيئاً طوال اليوم، واضح؟

206
00:14:53,092 --> 00:14:54,753
(تعال لرؤيتي، (وان دوك

207
00:14:57,696 --> 00:14:59,459
!(أنت، (دو وان دوك

208
00:14:59,598 --> 00:15:03,261
إذن والدك لم يعد
يرقص في الملهى بعد الآن؟

209
00:15:03,903 --> 00:15:07,066
أعتقد أن ذلك كان سيئاً لظهره

210
00:15:17,283 --> 00:15:18,250
!ماذا

211
00:15:23,689 --> 00:15:25,850
..أيها النذل! أنت

212
00:15:37,303 --> 00:15:41,171
(والدتك (فلبينية

213
00:15:41,507 --> 00:15:42,667
ماذا؟

214
00:15:43,108 --> 00:15:44,575
ألم يقل لك والدك شيئاً؟

215
00:15:46,412 --> 00:15:48,213
ليس لديَ أُم

216
00:15:48,213 --> 00:15:49,578
بلى، لديك

217
00:15:49,815 --> 00:15:55,253
لقد رأيتُ أنك مختلف منذ البداية

218
00:15:56,488 --> 00:15:59,091
ليس هناك أم على أي من أوراقي

219
00:15:59,091 --> 00:16:01,855
لكنها لا تزال موجودة في سِجل العائلة

220
00:16:02,494 --> 00:16:03,961
تعرف سجل العائلة؟

221
00:16:07,199 --> 00:16:08,564
مالفرق؟

222
00:16:10,002 --> 00:16:12,869
أيها الفتى الأحمق
أنت تجعلني دائما ابوح بما لدي

223
00:16:13,205 --> 00:16:17,164
هذا يعني أن فقط عنوانها تغير

224
00:16:18,310 --> 00:16:20,012
لذا من المستحيل أنهما تطلقا

225
00:16:20,012 --> 00:16:23,072
فقط انفصلا لـ 17 عاماً

226
00:16:25,084 --> 00:16:27,450
لا تزال عندي نسخة من سِجل العائلة

227
00:16:29,588 --> 00:16:31,055
(لي سووك هي)

228
00:16:31,590 --> 00:16:33,353
هذا هو اسمها الكوري

229
00:16:35,794 --> 00:16:37,159
تريد مقابلتها؟

230
00:16:38,397 --> 00:16:39,762
لا

231
00:16:41,700 --> 00:16:43,065
(لي سووك هي)

232
00:16:45,004 --> 00:16:48,167
كيف يمكنك أن تقول عن إمرأة
لم اسمع بها ابدا من قبل أنها أمي؟

233
00:16:50,309 --> 00:16:52,573
لِما لا تدعني و شأني؟

234
00:16:55,314 --> 00:16:56,474
!(وان دوك)

235
00:16:57,182 --> 00:16:58,342
!(وان دوك)

236
00:17:03,088 --> 00:17:04,248
!(دو وان دوك)

237
00:17:08,794 --> 00:17:11,262
هذا ليس طريق
الصف! يافتى! أنت تعال

238
00:17:13,999 --> 00:17:15,261
...تباً

239
00:17:37,489 --> 00:17:40,356
أنا أناسب أن أكون
إيقونه للأطفال الهاربين

240
00:17:43,996 --> 00:17:47,159
فقير، والده مُعاق

241
00:17:48,000 --> 00:17:49,365
قريب من سن الرشد

242
00:17:50,202 --> 00:17:52,966
(و الآن يتضح أن والدته (فلبينية

243
00:17:56,108 --> 00:17:59,874
لا أعرف متى
(سيعود أبي و العم (مين كو

244
00:18:02,614 --> 00:18:06,983
...من الأرجح أنني
"أنا هربتُ بعيداً"

245
00:18:06,585 --> 00:18:09,349
سأكون أول من يقرأ
المذكرة التي تركتها بنفسي

246
00:18:22,201 --> 00:18:23,668
!(أنت، (دو وان دوك

247
00:18:24,903 --> 00:18:26,063
!(وان دوك)

248
00:18:27,306 --> 00:18:28,967
!اسرع و افتح الباب

249
00:18:30,209 --> 00:18:31,369
!(دو وان دوك)

250
00:18:32,311 --> 00:18:33,312
!من الأفضل أن تفتح

251
00:18:33,312 --> 00:18:34,913
أعرف أنك بالداخل

252
00:18:34,913 --> 00:18:36,882
!دو وان دوك)! افتح الباب)

253
00:18:36,882 --> 00:18:37,583
!أنت

254
00:18:37,583 --> 00:18:40,486
،جلبتُ حقيبتك
هيا اسرع افتح الباب

255
00:18:40,486 --> 00:18:43,989
!دعه يدخل، أيها السافل
!إنه يعرف أنــك بالداخل

256
00:18:43,989 --> 00:18:45,149
!تحرك

257
00:18:45,891 --> 00:18:48,553
لِما كل هذه الضجة؟

258
00:18:49,995 --> 00:18:51,997
!لقد فتح الباب

259
00:18:51,997 --> 00:18:53,098
ماذا؟
ماذا قلت؟

260
00:18:53,098 --> 00:18:54,963
أي جيران مجانين حصلنا عليهم

261
00:18:57,302 --> 00:19:00,105
،حتى لو واجهت وقتا عصيباً

262
00:19:00,105 --> 00:19:03,074
لا يجب أن تهرب من المدرسة

263
00:19:03,709 --> 00:19:05,310
وغد صغير

264
00:19:05,310 --> 00:19:08,768
انظروا  لي أقوم
بتوصيل حقائب الطلاب

265
00:19:11,583 --> 00:19:14,450
و لديك كحول بداخلها

266
00:19:15,787 --> 00:19:16,845
إجلب كوباً

267
00:19:17,689 --> 00:19:19,091
ألم تجلب واحد بنفسك؟

268
00:19:19,091 --> 00:19:21,059
افعل ماطلبته

269
00:19:28,800 --> 00:19:30,062
اجلب واحداً أيضاً

270
00:19:36,008 --> 00:19:36,975
خُذ

271
00:19:38,010 --> 00:19:39,170
!ارفعه

272
00:19:43,315 --> 00:19:44,441
اشرب

273
00:19:52,491 --> 00:19:54,049
لا يمكنك أن تشرب؟

274
00:19:55,294 --> 00:19:57,896
أيجدر بمعلم أن يسئل تلميذه ذلك؟

275
00:19:57,896 --> 00:20:00,956
لازلت لا تعرف
كيف تشرب و أنت في هذا السن

276
00:20:08,407 --> 00:20:12,110
والدتك تعمل
(في أحد المطاعم في (سيونغ نام

277
00:20:12,110 --> 00:20:14,913
كنيستنا لديها
مكتب لإستقبال الأجانب

278
00:20:14,913 --> 00:20:17,848
(إلتقيت بها في مكتب في (سيونغ نام

279
00:20:18,183 --> 00:20:20,242
إنها على مايرام

280
00:20:21,887 --> 00:20:25,152
كيف بحق الجحيم تعرف أنها أمي؟

281
00:20:25,290 --> 00:20:29,454
رأيت صوره لها
مع والدك حينما كنتَ طفلا

282
00:20:30,996 --> 00:20:33,599
لقد إنتظرت حتى
انتهت فترة رضاعتك ثم غادرت

283
00:20:33,599 --> 00:20:36,802
سواء كان جيد
أو سيء، أنت إنتهيت سريعاً

284
00:20:36,802 --> 00:20:39,066
أنا رضعتُ من أمي؟

285
00:20:39,404 --> 00:20:42,407
أكنت تعتقد أنك
أكلت مباشرة الهمبرغر و البطاطا المقلية!؟

286
00:20:42,407 --> 00:20:45,010
فتيات الملهى قمن بإطعامي

287
00:20:45,010 --> 00:20:48,173
لديك دائما الكلمة الأخيره، ها؟

288
00:20:54,286 --> 00:20:56,049
أمك تريد رؤيتك

289
00:20:58,390 --> 00:20:59,992
إسأل والدي

290
00:20:59,992 --> 00:21:01,994
أنت هو من ترغب برؤيته

291
00:21:01,994 --> 00:21:03,795
لهذا عليك أن تسأل والدي

292
00:21:03,795 --> 00:21:06,598
،إنها لا تريد رؤيته
إنها تريد رؤيتك أنت

293
00:21:06,598 --> 00:21:10,557
ألن تنتهي من هذا؟
!قلتُ لك اسأل والدي

294
00:21:10,802 --> 00:21:13,771
منذ متى تسمع وتطيع والدك؟

295
00:21:14,606 --> 00:21:17,109
أتمنى لو أن
،والدتي على قيد الحياة

296
00:21:17,109 --> 00:21:19,873
!مهما كان أصلها

297
00:21:23,982 --> 00:21:25,142
أنا ذاهب

298
00:21:25,384 --> 00:21:26,749
إفعل ماتريد

299
00:21:32,891 --> 00:21:34,654
ألن تساعدني حقاً؟

300
00:21:34,793 --> 00:21:37,660
انظر ماذا يفعل بي!؟

301
00:21:38,997 --> 00:21:42,601
يشرب في بيت تلميذه
و يـضربـنا طوال الوقت

302
00:21:42,601 --> 00:21:46,367
أي أسوة هو بالنسبة لنا؟

303
00:21:56,014 --> 00:21:58,141
،أعتقد أنه أصبح مجنونا

304
00:21:58,984 --> 00:22:01,145
منذ أن تداعت حياته

305
00:22:06,091 --> 00:22:08,059
أنا لدي أم؟

306
00:22:10,796 --> 00:22:13,264
و هي من (الفلبين)؟

307
00:22:14,299 --> 00:22:17,860
أنا فقط لايمكنني
التفكير في حل آخر

308
00:22:18,603 --> 00:22:19,968
عليك قتله

309
00:22:22,507 --> 00:22:26,273
إذا لم تقتله هذه
(المرة، فسوف أذهب إلى (بوذا

310
00:22:26,812 --> 00:22:27,972
!أخي

311
00:22:29,214 --> 00:22:31,148
مالذي أتى بك إلى
هنا في هذا الوقت المتأخر؟

312
00:22:33,085 --> 00:22:35,687
من أنت على أي حال؟

313
00:22:35,687 --> 00:22:38,155
(أنا (حسن) ، من (الهند

314
00:22:48,200 --> 00:22:50,361
أبي -
نعم؟ -

315
00:22:52,404 --> 00:22:53,564
لا شيء

316
00:22:54,206 --> 00:22:56,367
"سفلة"

317
00:23:07,185 --> 00:23:09,949
أي نوع من الحمقى يفعل هذا؟

318
00:23:10,389 --> 00:23:11,447
!سيدي

319
00:23:12,190 --> 00:23:14,658
!تعال إلى هنا -
إنها لاتزول -

320
00:23:14,793 --> 00:23:15,851
!أيها الطابق الثاني

321
00:23:19,898 --> 00:23:21,365
من أنت؟

322
00:23:22,401 --> 00:23:25,203
أنتي تعيشين هناك؟ -
ماذا تريد؟ -

323
00:23:25,203 --> 00:23:27,606
الرجل الذي يعيش هناك -
ماذا؟ -

324
00:23:27,606 --> 00:23:29,207
من أنتي؟

325
00:23:29,207 --> 00:23:30,709
ما الأمر؟

326
00:23:30,709 --> 00:23:32,711
!هذه السيارة هنا

327
00:23:32,711 --> 00:23:34,212
مالذي يحدث؟ -
!تعال هنا -

328
00:23:34,212 --> 00:23:36,114
!السفلة

329
00:23:36,114 --> 00:23:38,083
عند بزوغ الفجر

330
00:23:38,083 --> 00:23:41,052
تطرقون على باب منزلي؟

331
00:23:42,487 --> 00:23:44,148
أنت ثقبت إطاراتها

332
00:23:45,190 --> 00:23:47,351
أليس كذلك؟ -
!لا -

333
00:23:48,393 --> 00:23:49,860
!لم أفعل ذلك

334
00:23:50,996 --> 00:23:53,698
"السفلة" -
!ماذا، ايها السافل -

335
00:23:53,698 --> 00:23:55,256
أنت كتبت ذلك،صحيح؟

336
00:23:57,302 --> 00:24:00,465
أنت الوحيد الذي يشتم هنا

337
00:24:01,506 --> 00:24:02,973
!أيها الأحمق

338
00:24:03,308 --> 00:24:04,969
!يالك من سافل -
!تعال إلى الأسفل -

339
00:24:06,211 --> 00:24:07,473
كنتَ ثملاً ليلة أمس، ها؟

340
00:24:08,513 --> 00:24:10,845
أجل، أيها السافل -
أنت لا تتذكر -

341
00:24:10,982 --> 00:24:13,385
!أتذكر، أيها السافل -
!لا -

342
00:24:13,385 --> 00:24:15,987
!تعال و شاهد هذا -
!أنت أصعد، ايها النذل -

343
00:24:15,987 --> 00:24:17,088
!أيها الأخرق

344
00:24:17,088 --> 00:24:18,146
!السفلة

345
00:24:26,298 --> 00:24:28,400
شارع رقم 4-8 -
اذهبوا هناك -

346
00:24:28,400 --> 00:24:29,501
ليس هناك إطارات احتياط

347
00:24:29,501 --> 00:24:31,969
ماكان عليكم
إيقافها هنا بالمقام الأول

348
00:24:33,104 --> 00:24:35,507
بدلاً من الوقاحة و طرق بابي

349
00:24:35,507 --> 00:24:38,410
،على أي حال
نحن نعتذر منك

350
00:24:38,410 --> 00:24:40,312
إذا إعتذرت عن
مافعلته، سوف ندعك تذهب

351
00:24:40,312 --> 00:24:43,682
أعتذر عن ماذا؟
أنا لم أفعل ذلك، أيها المجنون الأبله

352
00:24:43,682 --> 00:24:45,784
!إنهم يتعاملون معك بتحضر

353
00:24:45,784 --> 00:24:48,252
!أيها السافل! الثمل

354
00:24:50,889 --> 00:24:53,992
قطيع من السفله التافهين

355
00:24:53,992 --> 00:24:55,050
ماذا؟

356
00:24:55,293 --> 00:24:58,353
من أجَر لهؤلاء التافهين؟
!حالة العقارات سيئة جدا

357
00:25:16,214 --> 00:25:20,585
لا يوجد ابن يسمح
أن يُقال هذا عن والده

358
00:25:20,585 --> 00:25:24,189
سافل -
أنا استاذ علم الإجتماع في مدرسته -

359
00:25:24,189 --> 00:25:27,352
لا جدوى من تعليمهم
إذا كان هذا ماينتظرهم في المنزل

360
00:25:27,692 --> 00:25:29,794
أشعر بالخجل لمواجهة طلابي

361
00:25:29,794 --> 00:25:31,659
لقد اوقفوا سيارتهم عند منزلهم

362
00:25:32,497 --> 00:25:35,600
لكنه قام بخدشها و ثقب إطاراتها

363
00:25:35,600 --> 00:25:36,501
أهذا تصرف شخص عاقل؟

364
00:25:36,501 --> 00:25:38,203
!كانت أمام منزلي

365
00:25:38,203 --> 00:25:40,005
!أنت تعيش في المنزل المجاور

366
00:25:40,005 --> 00:25:42,407
!أنا أملكه، هم مستأجرون

367
00:25:42,407 --> 00:25:44,809
لا يمكنك إيقاف
سيارتك إن كنت مستأجِر!؟

368
00:25:44,809 --> 00:25:49,114
!هيا، الآن
لا تفعلوا هذا هنا

369
00:25:49,114 --> 00:25:51,583
!سيدي
الاستاذ على حق

370
00:25:51,583 --> 00:25:53,551
إذن أنا السافل المخطىء؟

371
00:25:54,786 --> 00:25:56,988
أنا معلمه الخصوصي

372
00:25:56,988 --> 00:25:59,149
إنه طالب مجتهد

373
00:25:59,691 --> 00:26:02,494
،إذا ساعدته في هذا
....سوف أحرص على

374
00:26:02,494 --> 00:26:06,157
عليه أن يوافق على التسوية

375
00:26:07,399 --> 00:26:10,502
عليك دفع ثمن
طلاء السيارة على أي حال

376
00:26:10,502 --> 00:26:13,266
دع الامور تجري
بسلام و دعه يذهب

377
00:26:13,905 --> 00:26:17,272
يبدو أن الرسم على
!تلك الخردة يكلف الكثير

378
00:26:17,409 --> 00:26:22,213
السجن هو الطريق الوحيد
!لإعادة الإحساس لهؤلاء الأوغاد

379
00:26:22,213 --> 00:26:24,883
!لن أتنازل
!لن أفعل

380
00:26:24,883 --> 00:26:27,285
أريد أن يُطبق
!القانون في هذه القضية، القانون

381
00:26:27,285 --> 00:26:29,087
تُحب القانون؟ -
!بالطبع -

382
00:26:29,087 --> 00:26:30,488
تريد أن تحل القضية بالقانون؟ -
!بالطبع -

383
00:26:30,488 --> 00:26:33,651
،العبث بالممتلكات الشخصية
يُعد إنتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان

384
00:26:33,792 --> 00:26:36,394
يوجب التعويض
عن الأضرار النفسية المترتبة

385
00:26:36,394 --> 00:26:38,597
إذن ماذا عن عيني اللعينة؟

386
00:26:38,597 --> 00:26:41,464
ألستُ محقاً؟
ألم تُنتهك حقوقي؟

387
00:26:41,600 --> 00:26:43,001
من سوف يعتني بكل هذا؟

388
00:26:43,001 --> 00:26:44,263
!أنت

389
00:26:45,503 --> 00:26:48,961
أنت من بدأ
هذه الفوضى، توقف وحسب

390
00:26:50,108 --> 00:26:53,077
...لقد ضربوني أمام سكان الحي

391
00:26:54,312 --> 00:26:56,881
رجاءاً أنا أعتذر نيابة عنه

392
00:26:56,881 --> 00:27:02,087
لا، إنه خطأي أنا لعدم
تربية إبني بشكل جيد، آسف

393
00:27:02,087 --> 00:27:03,888
بسرعة إعتذر لها

394
00:27:03,888 --> 00:27:05,355
!(أنت، (دو وان دوك

395
00:27:05,590 --> 00:27:07,353
أطع والدك

396
00:27:08,093 --> 00:27:09,560
!بسرعة

397
00:27:13,999 --> 00:27:15,364
أنا آسف

398
00:27:18,603 --> 00:27:19,904
لنذهب

399
00:27:19,904 --> 00:27:21,565
!اللعنة

400
00:27:23,508 --> 00:27:24,770
!عذراً، سيدي

401
00:27:25,210 --> 00:27:27,269
نعم؟ -
عليك التوقيع هنا -

402
00:27:29,614 --> 00:27:31,741
!أي توقيع لعين

403
00:27:32,484 --> 00:27:36,045
،إذا كنتم تريدون قفله
!إقفلوه إذن بشكل صحيح

404
00:27:36,287 --> 00:27:39,552
!سيدي -
أنا سأوقع بدلاً عنه -

405
00:27:41,092 --> 00:27:44,653
هل أنتِ زوجته؟ -
لا، أنا أخته -

406
00:27:49,000 --> 00:27:50,365
آسفة

407
00:27:52,203 --> 00:27:55,866
كل الأشياء الجيدة
تنتهي بشكــل جيد

408
00:27:57,809 --> 00:28:00,676
هناك أشخاص هكذا في كل مكان -
صحيح -

409
00:28:07,285 --> 00:28:08,650
ألن تغادر سيدي؟

410
00:28:08,987 --> 00:28:10,352
إنها أخته

411
00:28:11,589 --> 00:28:12,647
عُذراً؟

412
00:28:13,992 --> 00:28:17,450
أعني إن أخته وقَعت -
نعم، صحيح -

413
00:28:18,196 --> 00:28:19,663
!إنتبه لنفسك

414
00:28:25,503 --> 00:28:27,164
!إنه هنا -
!لا تدعوه يحصل عليه -

415
00:28:29,507 --> 00:28:31,309
أليست هذه (يون ها)؟ -
!دعني أرى -

416
00:28:31,309 --> 00:28:32,674
!إنها أنتي

417
00:28:37,482 --> 00:28:40,246
(اُحبك، (هيوك جو"
"!(أنتي لي، (يون ها

418
00:28:42,787 --> 00:28:44,948
رأيتم ذلك؟
يون ها) لي)

419
00:28:47,392 --> 00:28:48,654
!أعطني إياه

420
00:28:50,195 --> 00:28:51,253
خُذه

421
00:28:57,902 --> 00:28:59,767
!توقفوا ياشباب

422
00:29:01,106 --> 00:29:03,808
!اللعنة! دع شعري

423
00:29:03,808 --> 00:29:05,571
!اتركني

424
00:29:14,185 --> 00:29:15,487
أنت بخير، (هيوك جو)؟

425
00:29:15,487 --> 00:29:17,388
!(سأقتلك، (يون هو

426
00:29:17,388 --> 00:29:19,253
إنه لا يستحق التعب

427
00:29:42,914 --> 00:29:43,938
!ابتعد

428
00:29:48,486 --> 00:29:49,851
أيمكنك أن تتحرك؟

429
00:29:55,794 --> 00:29:56,852
!(وان دوك)

430
00:29:58,596 --> 00:30:02,054
دعنا نذهب
للمنزل و نأكل بعض الرامين

431
00:30:03,401 --> 00:30:05,460
!أيها الوغد المجنون

432
00:30:06,504 --> 00:30:09,166
هذا مايفعله الأصدقاء

433
00:30:09,507 --> 00:30:10,974
نحن أصدقاء

434
00:30:12,310 --> 00:30:14,369
(لحظة، إنها (يون ها

435
00:30:15,413 --> 00:30:17,745
سأذهب للأكل مع حبيبتي إذن

436
00:30:35,400 --> 00:30:36,458
أنت

437
00:30:39,204 --> 00:30:40,364
!(دو وان دوك)

438
00:30:43,007 --> 00:30:44,668
أريد أن أتحدث معك

439
00:30:50,381 --> 00:30:52,542
إذن أنت تأتي للكنيسة

440
00:30:54,786 --> 00:30:56,447
إنها لطيفة و دافئة

441
00:30:57,989 --> 00:31:00,391
ماذا تريدين أن تقولي؟ -
لماذا أنت وحيد دائماً؟ -

442
00:31:00,391 --> 00:31:01,492
ماذا؟

443
00:31:01,492 --> 00:31:03,695
،تأكل لوحدك
تذهب للبيت وحدك أيضاً

444
00:31:03,695 --> 00:31:06,357
فقط تدخل للصف و تخرج

445
00:31:09,000 --> 00:31:10,558
....لذا

446
00:31:11,402 --> 00:31:15,771
أعتقد أنك
ربما تنسى كل ما سأقوله لك

447
00:31:17,609 --> 00:31:22,672
لا يهمني إن كنت
قد رأيت تلك الرسومات أو لا

448
00:31:23,281 --> 00:31:25,545
...أنا فقط -
لم أرها -

449
00:31:26,784 --> 00:31:28,149
لم أراها

450
00:31:38,897 --> 00:31:42,162
لم أتوقع أبداً أنه
!يريد إعادتي بهذه الطريقة

451
00:31:44,002 --> 00:31:45,060
إعادتكِ؟

452
00:31:48,306 --> 00:31:49,466
...الحقيقة هي

453
00:31:50,508 --> 00:31:52,669
أنني إعتدتُ
(الخروج مع (يون هو

454
00:31:57,181 --> 00:32:00,344
لكن اكتشفت
أنه يرسم تلك الرسومات

455
00:32:01,085 --> 00:32:02,746
لذا تركته

456
00:32:04,889 --> 00:32:06,754
هل جميع الرجال هكذا؟

457
00:32:09,594 --> 00:32:12,461
أتمنى لو أن
(شخص ما يقتل (يون هو

458
00:32:20,004 --> 00:32:21,972
لديك حِمل كامل أيها الرب

459
00:32:23,608 --> 00:32:26,711
،لكن لاتنسى
صلاتي أنا هي الأولى

460
00:32:26,711 --> 00:32:28,872
ماذا؟ -
لاشيء -

461
00:32:42,393 --> 00:32:43,655
أشعر بتحسن الآن

462
00:32:48,599 --> 00:32:49,964
شكراً

463
00:32:51,502 --> 00:32:53,265
من المريح حقاً التحدث معك

464
00:32:54,305 --> 00:32:56,569
أيمكننا أن نتقابل ثانية؟

465
00:32:59,911 --> 00:33:03,642
من المريح حقاً التحدث معك

466
00:33:03,781 --> 00:33:06,249
أيمكننا أن نتقابل ثانية؟

467
00:33:41,986 --> 00:33:43,954
!يا إلهي، لقد أفزعتني

468
00:33:44,288 --> 00:33:45,846
!مرحباً

469
00:33:51,095 --> 00:33:54,462
...ذلك الفتى

470
00:33:55,500 --> 00:33:56,967
!مرحباً

471
00:33:58,102 --> 00:33:59,660
نعم، مرحباً

472
00:34:05,810 --> 00:34:07,072
!(أنت، (دو وان دوك

473
00:34:08,012 --> 00:34:09,377
تعال هنا

474
00:34:13,484 --> 00:34:16,687
،عار عليك
تتجسس على إمرأة في آخر الليل

475
00:34:16,687 --> 00:34:18,951
بماذا تُتمتم؟

476
00:34:19,090 --> 00:34:20,250
لاشيء

477
00:34:20,792 --> 00:34:22,794
تعرف الكنيسة، صحيح؟ -
أجل -

478
00:34:22,794 --> 00:34:25,456
خذ هذا لمكتب الإستقبال هناك

479
00:34:28,299 --> 00:34:29,561
لماذا تبتسم؟

480
00:34:30,201 --> 00:34:31,566
أنا؟

481
00:34:33,805 --> 00:34:36,569
إذهب بعد إنتهاء الدوام -
نعم سيدي -

482
00:34:39,110 --> 00:34:41,578
والدتك ستأتي للكنيسة هذا اليوم

483
00:34:53,591 --> 00:34:54,751
!أخي

484
00:34:55,793 --> 00:34:58,296
السيد (لي) اتصل بي مُسبقاً

485
00:34:58,296 --> 00:35:00,998
ماذا؟
اتصل بك لأجل ماذا؟

486
00:35:00,998 --> 00:35:02,465
ليخبرني أنك ستأتي

487
00:35:02,600 --> 00:35:05,403
تفضل خُذ هذا

488
00:35:05,403 --> 00:35:08,065
شكراً جزيلاً لك

489
00:35:16,981 --> 00:35:18,744
هذه زوجتي

490
00:35:20,184 --> 00:35:21,947
مرحباً

491
00:35:46,711 --> 00:35:49,373
كيف حالك؟

492
00:35:55,786 --> 00:35:58,050
أنا سعيده لأنك كبرت بشكل جيد

493
00:36:02,894 --> 00:36:04,361
أتريدين بعض الرامين؟

494
00:36:14,405 --> 00:36:16,507
...أردتُ فقط أن ارى

495
00:36:16,507 --> 00:36:19,874
،إنتظري بالداخل
سأجلبه بعد أن أنتهي

496
00:36:36,394 --> 00:36:38,453
أليس لديك كيمتشي؟

497
00:36:42,200 --> 00:36:44,168
تأكل هذا كل يوم؟

498
00:36:45,303 --> 00:36:47,271
اُحب الرامين

499
00:36:49,607 --> 00:36:52,667
سمعتُ أنه من
السيء تناول الرامين بكثرة

500
00:36:53,711 --> 00:36:55,872
تتكلمين (الكوريه) بشكل جيد

501
00:36:58,983 --> 00:37:01,747
لقد كنتُ في (كوريا) لفترة طويلة

502
00:37:01,886 --> 00:37:03,547
سوف يبرد الطعام

503
00:37:47,598 --> 00:37:49,259
أنا آسفه

504
00:37:51,002 --> 00:37:53,368
لم أنسك أبداً

505
00:37:57,108 --> 00:37:59,474
إشتقت لك كثيراً

506
00:38:00,811 --> 00:38:04,645
أنا إمرأة سيئة

507
00:38:05,583 --> 00:38:07,642
أنا آسفة جداً

508
00:38:09,987 --> 00:38:15,050
أنا آسفة
لأنه لايمكنني البقاء معك

509
00:38:20,398 --> 00:38:22,958
جاء شخص ما -
ماذا؟ -

510
00:38:23,501 --> 00:38:25,560
(إمرأه (فلبينية

511
00:38:32,310 --> 00:38:36,269
تركت رقم هاتفها -
خُذ هذا للمغسلة -

512
00:38:41,886 --> 00:38:43,487
أين رقصتم في السوق؟

513
00:38:43,487 --> 00:38:45,352
في كشك للجرائد

514
00:38:45,690 --> 00:38:48,392
رقص (مين كو) أثار إنتباه الحشود

515
00:38:48,392 --> 00:38:50,451
غاك سول) يرقص جيداً أيضاً)

516
00:38:55,800 --> 00:38:57,665
أنتم لم تتطلقا أبداً

517
00:38:57,802 --> 00:39:00,304
أنا تركتها تذهب -
لماذا؟ -

518
00:39:00,304 --> 00:39:02,670
إنها لم تتفهم كوني أرقص في ملهى

519
00:39:04,008 --> 00:39:06,977
هذا كل شيء؟
لهذا تركتها تذهب؟

520
00:39:08,512 --> 00:39:13,643
كرهتُ تعامل الجميع
معها كما لو كانت خادمة

521
00:39:13,884 --> 00:39:16,853
كما لو أنها كانت
تقوم بعملهم القذر

522
00:39:20,591 --> 00:39:21,956
سأذهب بهذا للمغسلة

523
00:39:26,297 --> 00:39:28,899
لقد أتت من بلد فقير

524
00:39:28,899 --> 00:39:31,265
لكنها حصلت على تعليم جيد هناك

525
00:39:49,587 --> 00:39:51,145
مامشكلته؟

526
00:39:52,690 --> 00:39:54,453
لقد تركتُ الباب مفتوحاً

527
00:39:59,296 --> 00:40:01,059
سوف تكسر الباب

528
00:40:03,701 --> 00:40:04,963
افتح

529
00:40:06,203 --> 00:40:07,605
!افتح الباب اللعين

530
00:40:07,605 --> 00:40:09,507
!لا تقل هذا الكلام امام معلمك

531
00:40:09,507 --> 00:40:11,609
!أيها الطالب النذل التافه

532
00:40:11,609 --> 00:40:13,167
يالها من وقاحة

533
00:40:13,711 --> 00:40:15,112
لماذا أخبرتها؟

534
00:40:15,112 --> 00:40:16,981
أخبرتها ماذا؟
لم أفعل

535
00:40:16,981 --> 00:40:18,482
لقد اخبرتها

536
00:40:18,482 --> 00:40:19,884
أنا أعطيتها عنواني

537
00:40:19,884 --> 00:40:21,185
لِما فعلت هذا؟

538
00:40:21,185 --> 00:40:22,887
لأنها سألتني عنك

539
00:40:22,887 --> 00:40:24,588
!أترى؟ أنت من أخبرها

540
00:40:24,588 --> 00:40:26,490
أنا فقط قلتُ إنه يعيش بالجوار

541
00:40:26,490 --> 00:40:29,254
أنت لستَ الوحيد هنا

542
00:40:29,593 --> 00:40:34,398
وان دوك)، ألا يمكنكم)
!التوقف؟ اللعنة إنه يوم الأحد

543
00:40:34,398 --> 00:40:36,801
!إذا كان هذا إزعاجاً إنتقل إذن

544
00:40:36,801 --> 00:40:38,402
ماذا؟ -
ما أنت، راهب؟ -

545
00:40:38,402 --> 00:40:40,870
!اللعنة ماهذا -
!أنت، توقف -

546
00:40:45,109 --> 00:40:46,576
شكراً لك

547
00:40:47,711 --> 00:40:50,681
ماذا قلت؟ -
قلت، شكراً لك -

548
00:40:50,681 --> 00:40:53,384
الآن، بعد كل تلك
اللعنات هذا كل شيء؟

549
00:40:53,384 --> 00:40:54,749
عُد لبيتك يافتى

550
00:41:01,192 --> 00:41:03,251
و إرمي هذه النفايات

551
00:41:08,699 --> 00:41:14,305
لوحة (الحصاد) لـ (ميلليه) تعطينا
ضوء على المجتمع (الفرنسي) في عام 1800 م

552
00:41:14,305 --> 00:41:16,466
دعونا نتمعن في هذه اللوحة

553
00:41:16,607 --> 00:41:19,075
!(يون ها)

554
00:41:19,910 --> 00:41:21,912
،إنه لذيذ
أتريدين بعضاً منه

555
00:41:21,912 --> 00:41:23,539
تريد أن تموت؟

556
00:41:24,482 --> 00:41:26,746
الذي بالخلف، عند النافذة

557
00:41:28,686 --> 00:41:29,744
نعم؟

558
00:41:29,887 --> 00:41:34,449
،تبدو متضايقاً
بماذا تشعر حينما تنظر لهذه اللوحة؟

559
00:41:35,893 --> 00:41:37,451
إلى ماذا تنظرون؟

560
00:41:38,095 --> 00:41:39,460
أعتقد أن هذا ماتقوله

561
00:41:40,297 --> 00:41:41,457
ماذا؟

562
00:41:42,800 --> 00:41:45,166
السيدة التي في أقصى اليمين

563
00:41:45,503 --> 00:41:49,206
،إنها متضايقة و تقول
"إلى ما تنظرون"

564
00:41:49,206 --> 00:41:52,810
يعاني الفلاحون من الأعمال الشاقة

565
00:41:52,810 --> 00:41:57,481
رسم الفنان لوحته على مهل
بينما هم كانوا منهمكين في عملهم

566
00:41:57,481 --> 00:42:00,284
أعتقد أنها كانت
متضايقه منه بسبب هذا

567
00:42:00,284 --> 00:42:02,548
ألا تشعر بشيء آخر؟

568
00:42:04,488 --> 00:42:09,858
تبدو النساء
متزوجات وهم من دول فقيرة

569
00:42:10,394 --> 00:42:14,798
لذا هم بحاجة لأن يكن
قويات، ليتمكنوا من حماية أنفسهم

570
00:42:14,798 --> 00:42:17,266
،المرأة التي في أقصى اليمين

571
00:42:17,601 --> 00:42:22,061
إنها على وشك تجهيز
قبضتها لتتعارك مع صاحب المزرعة

572
00:42:22,907 --> 00:42:26,810
و تلك التي على
طرف اليسار تتظاهر بأنها تعمل

573
00:42:26,810 --> 00:42:33,238
لكنها سوف ترمي
القش على من يقف أمامها

574
00:42:33,584 --> 00:42:36,849
،المرأة التي في المنتصف ماهره

575
00:42:36,987 --> 00:42:39,649
لأن لديها صخرة في قبضة يدها

576
00:42:39,790 --> 00:42:43,954
،إنها خدعة قذرة
لكن عليك أن تقاتل لتنتصر

577
00:42:45,996 --> 00:42:47,861
...تلك النسوة

578
00:42:48,899 --> 00:42:52,460
تلقوا تعليم جيد في بلدانهم

579
00:43:06,984 --> 00:43:08,144
!أخي

580
00:43:08,786 --> 00:43:10,651
مرحباً -
أنت لم تزرنا منذ فترة -

581
00:43:12,489 --> 00:43:15,049
هل ضربك شخص ما؟ -
اًصبتُ في قتال -

582
00:43:15,793 --> 00:43:18,455
أين هو الآن؟ -
ربما في المنزل -

583
00:43:20,598 --> 00:43:22,399
لا تمشي بالجوار لوحدك

584
00:43:22,399 --> 00:43:25,703
لقد أحضرتُ شخصاً لحلبة الملاكمة -
ماذا؟ -

585
00:43:25,703 --> 00:43:27,864
لقد خضتُ مباراة في الملاكمة

586
00:43:28,005 --> 00:43:31,408
،كان عليَ أن أفوز
لكنه كان خصما جيداً جداً

587
00:43:31,408 --> 00:43:34,775
كان عليك أن تضربه وحسب

588
00:43:34,912 --> 00:43:36,743
أعتقد أنك تُجيد القتال

589
00:43:37,081 --> 00:43:39,049
أتريد أن تجرب الملاكمة؟

590
00:44:46,583 --> 00:44:47,641
!توقف

591
00:44:50,187 --> 00:44:51,347
!توقف، أيها الأحمق

592
00:44:58,395 --> 00:45:01,498
(تعال هنا، (مان دوك

593
00:45:01,498 --> 00:45:02,863
(إسمه (وان دوك

594
00:45:17,681 --> 00:45:18,943
قف بشكل مستقيم

595
00:45:21,985 --> 00:45:23,452
هذه صفعة

596
00:45:25,089 --> 00:45:26,351
هذه لكمة

597
00:45:27,491 --> 00:45:29,459
أتعتقد أن الملاكمة
نوع من قتال الشوارع؟

598
00:45:29,993 --> 00:45:31,153
إنهض

599
00:45:37,401 --> 00:45:40,962
ربما تكسب المعركة
حينما يمكنك الضرب ثم الهرب

600
00:45:42,406 --> 00:45:44,271
لكن هذا لا يفيدك داخل الحلبة

601
00:45:50,481 --> 00:45:51,641
حسن

602
00:45:52,483 --> 00:45:55,085
أين وجدت فتى عصابة كهذا؟

603
00:45:55,085 --> 00:45:56,450
في الكنيسة

604
00:46:08,999 --> 00:46:10,057
!أنت

605
00:46:10,801 --> 00:46:13,668
!لا تعد إلى هنا
!فقط ابقى في الشارع حيث أنت

606
00:46:13,804 --> 00:46:15,669
إذهب وقاتل كفتى عصابة تافه

607
00:46:16,507 --> 00:46:17,565
اخرج

608
00:46:19,810 --> 00:46:22,176
ماذا؟ ملاكمة؟

609
00:46:23,580 --> 00:46:25,682
هل إنتقلنا إلى (سيؤل) لتنخرط في القتال؟

610
00:46:25,682 --> 00:46:28,150
لكنها لعبة رياضية

611
00:46:32,890 --> 00:46:35,552
إعتقدتُ أن الرقص
شكل من أشكال الفنون

612
00:46:35,893 --> 00:46:38,453
لكن الناس فقط
يشيرون و يضحكون

613
00:46:39,096 --> 00:46:40,757
هذا هو الواقع

614
00:46:40,998 --> 00:46:43,000
،على أي حال
أنا لن أسمح بذلك

615
00:46:43,000 --> 00:46:45,662
أنا فعلتُ كل
الأشياء التي تريدها أبي

616
00:46:45,903 --> 00:46:47,962
لِما لا يمكنني؟

617
00:46:48,305 --> 00:46:50,865
شخص مثلي أي مكان سيرحب به؟

618
00:46:51,408 --> 00:46:54,468
كان الرقص هو السبيل
الوحيد لي لأكون مع الناس

619
00:46:56,513 --> 00:47:00,184
لماذا طفل بصحة جيدة
يحتاج لإقحام نفسه في القتال؟

620
00:47:00,184 --> 00:47:02,744
لن يكون عليك
أن ترقص لو كنت مثلي!؟

621
00:47:03,287 --> 00:47:04,845
كما أرى

622
00:47:06,190 --> 00:47:10,251
إنهم لم يقبلوك بسبب رقصك

623
00:47:35,686 --> 00:47:38,052
(استاذ (لي -
نعم -

624
00:47:39,790 --> 00:47:44,750
أنا حقاً أكره جسمي

625
00:47:46,797 --> 00:47:50,164
إنه ليس فقط يقف في طريقي

626
00:47:50,801 --> 00:47:55,761
بل هو يؤذي إبني أيضاً

627
00:47:56,506 --> 00:47:59,566
عندما اقوم بزيارة
،بيوت الطلاب اصحاب المشاكل

628
00:48:01,411 --> 00:48:05,142
يكون لدى ابائهم أجساد
سليمة لكن العقول ليست كذلك

629
00:48:05,782 --> 00:48:07,750
بوجود أب مثلك

630
00:48:07,885 --> 00:48:11,288
أنا متأكد أن
وان دوك) لن يضل طريقه)

631
00:48:11,288 --> 00:48:16,055
رأيت نصيبي من رجال
العصابات حينما كنتُ أعمل في الملهى

632
00:48:16,393 --> 00:48:21,956
إنهم في الغالب رياضيين
فشلوا فأصبحوا رجال عصابة

633
00:48:23,100 --> 00:48:26,160
هذا مايقلقني

634
00:48:26,503 --> 00:48:29,267
إنه من الجيد
أنه عثر على شيء يريده

635
00:48:29,506 --> 00:48:32,669
إنها ليست
رياضة سيئة بالنسبة له

636
00:48:34,011 --> 00:48:35,273
تعتقد ذلك؟

637
00:48:35,913 --> 00:48:38,982
إنه يريد مواجهة العالم بنفسه

638
00:48:38,982 --> 00:48:40,847
مالذي تريده أكثر من هذا؟

639
00:48:43,186 --> 00:48:44,346
مرحباً

640
00:48:47,391 --> 00:48:49,793
أعتقد أنني ثمل

641
00:48:49,793 --> 00:48:52,660
أنت بخير؟ -
بالطبع -

642
00:48:58,201 --> 00:49:03,366
ليلة لطيفه لتناول الشراب

643
00:49:03,507 --> 00:49:04,974
تفضلي -
حسناً -

644
00:49:13,183 --> 00:49:16,787
دعيني أعتذر منكِ
مجدداً على المرة الماضية

645
00:49:16,787 --> 00:49:19,089
لا، لا بأس

646
00:49:19,089 --> 00:49:21,148
إذن أين أخاكِ؟

647
00:49:21,992 --> 00:49:23,857
إنه نائم

648
00:49:24,695 --> 00:49:30,500
إنه فقط حساس
جداً و يسمع كل شيء

649
00:49:30,500 --> 00:49:31,601
...فهمت

650
00:49:31,601 --> 00:49:34,069
لا يمكن الحكم على الكتاب من غلافه

651
00:49:36,707 --> 00:49:41,167
هل تُحبين أن تشربي؟ -
في بعض الأحيان -

652
00:49:41,511 --> 00:49:45,845
بعض الشراب فقط
كلما حصلتُ على صعوبات في الكتابة

653
00:49:45,983 --> 00:49:48,952
إذن أنتي كاتبة

654
00:49:50,487 --> 00:49:54,891
تكتبين روايات؟ -
نعم، روايات فنون الدفاع عن النفس -

655
00:49:54,891 --> 00:49:56,193
فنون الدفاع عن النفس؟

656
00:49:56,193 --> 00:49:59,696
...حسناً
روايات فنون الدفاع الذاتي عن النفس

657
00:49:59,696 --> 00:50:01,357
...نعم

658
00:50:03,100 --> 00:50:05,802
لماذا تضحك؟ -
...لا، أنا فقط -

659
00:50:05,802 --> 00:50:08,566
"لأنكِ قلتي "ذاتي

660
00:50:08,705 --> 00:50:12,509
(إسمي الروائي هو (مون بو

661
00:50:12,509 --> 00:50:14,170
(مون بو)

662
00:50:15,112 --> 00:50:18,548
يبدو و كأنه اسم
مقاطعة أو شراب تقليدي

663
00:50:18,782 --> 00:50:24,087
أحببتُ روايات
فنون الدفاع عن النفس طوال عمري

664
00:50:24,087 --> 00:50:24,888
حقاً؟

665
00:50:24,888 --> 00:50:30,293
،يمكنني أن أطير في السماء
!كما لو كنتُ أحلق في الهواء

666
00:50:30,293 --> 00:50:34,998
يمكنني أن أصبح بطلاً
و أسيطر على الأرض كلها

667
00:50:34,998 --> 00:50:37,401
!أبي -
نعم -

668
00:50:37,401 --> 00:50:41,605
إن الوقت متأخر، لنذهب -
!إنه إبني -

669
00:50:41,605 --> 00:50:43,306
نعم، عليك الذهاب

670
00:50:43,306 --> 00:50:46,275
...(إذن استاذ (لي

671
00:50:47,010 --> 00:50:49,312
...حسناً، أنا أعتقد أنني

672
00:50:49,312 --> 00:50:51,081
إذهب و استرح -
نعم -

673
00:50:51,081 --> 00:50:53,683
...بكم كان ذلك -
لا ، إذهب -

674
00:50:53,683 --> 00:50:55,986
حسناً استاذ (لي)، حسناً استاذ

675
00:50:55,986 --> 00:50:57,954
ليلة سعيدة -
حسناً -

676
00:50:58,488 --> 00:51:00,547
شربتَ كثيراً

677
00:51:01,591 --> 00:51:05,049
(لنشرب، (مون بو

678
00:51:07,497 --> 00:51:10,762
،)اسمي (هو جونغ
(لي هو جونغ)

679
00:51:11,501 --> 00:51:13,703
،(اسمكِ (لي هو جونغ
.......اسمكِ الروائي هو

680
00:51:13,703 --> 00:51:15,068
(مون بو) -
(مون بو)  -

681
00:51:15,705 --> 00:51:19,866
لهذا أنتي تمارسين
فنون الدفاع عن النفس

682
00:51:20,010 --> 00:51:22,813
بنفسكِ؟ -
!بالطبع -

683
00:51:22,813 --> 00:51:25,748
لتكون هناك واقعية

684
00:51:26,983 --> 00:51:28,541
ولكن كيف عرفت؟

685
00:51:28,785 --> 00:51:30,946
الآن هذا ما فكرتُ حوله

686
00:51:31,588 --> 00:51:35,792
كلّ ذلك الهراء كنتِ
!تمارسين فنون الدِّفاع الذاتي

687
00:51:35,792 --> 00:51:37,350
لقد رأيتَ؟

688
00:51:37,594 --> 00:51:40,154
!أنا جداً مُحرجة

689
00:51:44,201 --> 00:51:46,965
أنتَ تختلس النظر

690
00:51:47,104 --> 00:51:48,605
لم أستطيع المقاومة لرؤية الأمر

691
00:51:48,605 --> 00:51:50,607
!يا لكَ من معلّم مُخيف

692
00:51:50,607 --> 00:51:52,973
يمكنُكِ أن تشاهدي
كلّ شيء من منزلي

693
00:51:53,610 --> 00:51:55,812
بربكَ -
كنتِ مقابلة النافذه -

694
00:51:55,812 --> 00:51:58,081
مع كلِّ تلك الأضواء المضاءة

695
00:51:58,081 --> 00:52:00,242
لمَ الخجل إذن؟

696
00:52:00,484 --> 00:52:04,287
وجهُك يحمرُّ
هل أنتَ مُحرج؟

697
00:52:04,287 --> 00:52:06,448
إلى ماذا تقوديني؟

698
00:52:06,590 --> 00:52:08,992
إنهُّ يزداد إحمراراً

699
00:52:08,992 --> 00:52:10,755
لننسى الأمر وحسب

700
00:52:11,595 --> 00:52:13,062
هل أنتَ مستاء؟

701
00:52:13,697 --> 00:52:15,858
!يا لهذا العالم

702
00:52:16,500 --> 00:52:18,661
لمَ تفعلين هذا بي؟

703
00:52:19,503 --> 00:52:21,562
هيّا لنذهب

704
00:52:23,507 --> 00:52:27,068
أنا بخير, لنذهب لنذهب

705
00:52:28,111 --> 00:52:30,545
اِصعد

706
00:52:32,482 --> 00:52:37,442
ما هذا؟
!لنرى

707
00:52:38,588 --> 00:52:42,854
أنا جداً مرتفع
إنّهُ يسبب لي الغثيان

708
00:52:43,994 --> 00:52:48,954
!اِنظروا كم هو ولدي طويل

709
00:52:50,300 --> 00:52:52,768
ولدي هو الأفضل

710
00:52:53,003 --> 00:52:55,870
وان دوك) ولدي)

711
00:52:56,406 --> 00:52:59,864
الأفضل منهم جميعاً

712
00:53:00,210 --> 00:53:04,840
ولدي هو الأفضل

713
00:53:08,084 --> 00:53:09,551
(سيّد (لي

714
00:53:11,087 --> 00:53:15,192
ما هذا؟
يعفى من قاعة الدراسة؟

715
00:53:15,192 --> 00:53:16,352
(وان دوك)

716
00:53:16,493 --> 00:53:18,256
لقد أعفيتهُ

717
00:53:18,595 --> 00:53:21,962
إنّهُ يتعلم الملاكمة
وقد سمعتُ بأنّهُ جداً بارع

718
00:53:22,299 --> 00:53:27,003
وإن يكن
فنحن ندير مؤسسة تعليميّة

719
00:53:27,003 --> 00:53:30,207
يجب أن يدرس من أجل
إمتحان القبول للسنة المقبلة

720
00:53:30,207 --> 00:53:31,674
وان دوك)؟)

721
00:53:32,108 --> 00:53:34,076
تعلم كم هي درجاتهُ

722
00:53:34,511 --> 00:53:35,773
ليس له أمل

723
00:53:36,213 --> 00:53:39,740
حتّى وإن بدأ الآن
لا فائدة من دراسته

724
00:53:40,283 --> 00:53:42,649
الملاكمة الأمر المثالي له

725
00:53:44,387 --> 00:53:47,845
ومن يعلم, قد يفلح فيها

726
00:53:49,993 --> 00:53:52,996
قد يكون (فيدور) القادم

727
00:53:52,996 --> 00:53:55,863
وبما إننا في الموضوع

728
00:53:56,399 --> 00:54:01,860
أنا أعفيتهُ من قاعة التدريس
أليس كذلك؟

729
00:54:02,205 --> 00:54:04,571
"إعفاء الطالب من قاعة التدريس"

730
00:54:05,108 --> 00:54:06,871
هل قاعة التدريس إلزامية؟

731
00:54:07,010 --> 00:54:09,171
قد أسميها حذاء المخيّم

732
00:54:09,512 --> 00:54:11,639
أو حذاء قاعة المخيّم

733
00:54:12,082 --> 00:54:14,744
أو حذاء قاعة تدريس المخيّم

734
00:54:20,290 --> 00:54:21,348
!(وان دوك)

735
00:54:29,899 --> 00:54:32,766
لا ترتدي القفازات بدون تصريح مني

736
00:54:33,003 --> 00:54:34,504
بناء القدرة على التَّحَمُّلِ

737
00:54:34,504 --> 00:54:37,371
حبل القفز في الصالة
والْعَدْوُ في الخارج

738
00:54:37,607 --> 00:54:38,869
هل فهمتَ؟

739
00:54:39,509 --> 00:54:40,567
نعم سيّدي

740
00:55:05,502 --> 00:55:07,766
إجلب لي الأرزّ الأسمر

741
00:55:12,108 --> 00:55:14,269
ليس هذا
هذه عصيدة

742
00:55:15,912 --> 00:55:17,038
..تباً

743
00:55:19,883 --> 00:55:21,145
إجلبهُ

744
00:55:22,986 --> 00:55:25,546
وضعيّة الدِّفاع
شدّ أكتافكَ

745
00:55:25,689 --> 00:55:28,291
الذَّقن للأسفل

746
00:55:28,291 --> 00:55:30,156
اِضرب, إفعلها ألف مرّة

747
00:55:30,493 --> 00:55:31,460
حاضر سيّدي

748
00:55:33,596 --> 00:55:36,064
شدَّ معدتُكَ
أكثر

749
00:55:48,111 --> 00:55:51,581
<i>لم تكن في البيت
لهذا أنا ذهبتُ وحسب</i>

750
00:55:51,581 --> 00:55:54,550
<i>لا تترك منهُ شيء</i>

751
00:55:58,688 --> 00:56:00,747
مالح

752
00:56:08,998 --> 00:56:11,762
!أنظروا إلى ملاكمنا العظيم

753
00:56:12,702 --> 00:56:13,803
!من الأفضل أن تستيقظ

754
00:56:13,803 --> 00:56:17,006
! (تعلم من (هيوك جو

755
00:56:17,006 --> 00:56:20,464
على الأقل وهو جالس
وأنتَ تفعل الأمر علني

756
00:56:21,511 --> 00:56:23,680
حتّى وإن أخرجتُكَ من قاعة التدريس

757
00:56:23,680 --> 00:56:26,945
هل أنتَ متأكد إنّكَ بخير؟
لم يتم ضربكَ, أليس كذلك؟

758
00:56:29,386 --> 00:56:31,251
هل سئمتَ مني؟

759
00:56:31,988 --> 00:56:34,650
كلاكما سيكون معي
السنة المقبلة أيضاً

760
00:56:36,493 --> 00:56:40,759
(لهذا السبب الشهير (كارل ماركس
...(و (ماكس ورتهايمر

761
00:56:46,803 --> 00:56:49,966
(سيّد (لي
لديكَ ضيوف

762
00:56:53,910 --> 00:56:56,470
أنتَ (لي دونغ جو)؟ -
نعم -

763
00:56:57,280 --> 00:56:59,339
دعنا نقف في الخارج

764
00:57:01,084 --> 00:57:02,142
لمَ؟

765
00:57:03,787 --> 00:57:07,245
لديكَ طَلَبَة هُنا
دعنا نقف في الخارج

766
00:57:07,690 --> 00:57:10,750
!لديَّ طَلَبَة هُنا
لذا إنتظروا في الخارج

767
00:57:11,194 --> 00:57:12,559
!إنتظر

768
00:57:14,097 --> 00:57:15,155
هدوء

769
00:57:15,799 --> 00:57:16,900
أين كنّا؟

770
00:57:16,900 --> 00:57:18,902
السبب -
نعم السبب -

771
00:57:18,902 --> 00:57:20,403
ماركس) أراد أن يعرف)

772
00:57:20,403 --> 00:57:22,705
لمَ الفقراء دائماً فقراء

773
00:57:22,705 --> 00:57:26,209
والأغنياء الأوغاد دائماً أغنياء

774
00:57:26,209 --> 00:57:29,576
خصخصة وسائل الإنتاج

775
00:57:31,881 --> 00:57:33,783
...خصخصة

776
00:57:33,783 --> 00:57:35,648
...خصخصة

777
00:57:39,989 --> 00:57:41,491
خصخصة الإنتاج

778
00:57:41,491 --> 00:57:44,654
لنتناول شيء من الشاي -
هذا لا يصدّق -

779
00:57:49,699 --> 00:57:51,064
أيُّها الفتى

780
00:57:53,102 --> 00:57:57,207
الرجل الّذي على السطح
ضوء منزله لم يضيء

781
00:57:57,207 --> 00:57:58,765
هل ذهب إلى مكان؟

782
00:57:59,108 --> 00:58:01,269
ذهب إلى السجن -
ماذا؟ -

783
00:58:01,611 --> 00:58:04,481
المحقّق أتى واِعتقلهُ

784
00:58:04,481 --> 00:58:07,484
أليس هو معلّم؟ -
بلا -

785
00:58:07,484 --> 00:58:08,849
لمَ إذن؟

786
00:58:09,986 --> 00:58:14,446
هذا عمله في النهار
ولكن من يعلم ماذا يعمل في الليل

787
00:58:32,909 --> 00:58:34,911
(وان دوك)

788
00:58:34,911 --> 00:58:38,781
دونغ) أعتقل لمساعدتهُ للعمال الأجانب)

789
00:58:38,781 --> 00:58:39,782
هل هذه جريمة؟

790
00:58:39,782 --> 00:58:43,149
لأنّهم مهاجرين غير شرعيين

791
00:58:43,686 --> 00:58:47,452
"إنّهُ في سجن "نامبو

792
00:58:47,891 --> 00:58:49,092
من يقول؟

793
00:58:49,092 --> 00:58:51,458
أمّي رئيسة لجنة المدرسة

794
00:58:51,694 --> 00:58:53,355
... (ولكن (دونغ زو

795
00:58:54,297 --> 00:58:56,060
ربّما يُطرد

796
00:59:01,504 --> 00:59:02,562
(يون ها)

797
00:59:04,207 --> 00:59:05,408
نعم؟

798
00:59:05,408 --> 00:59:08,811
(لنذهب لزيارة (دونغ زو -
السيّد (لي)؟ -

799
00:59:08,811 --> 00:59:10,938
أين هو؟ -
في مركز الشرطة -

800
00:59:11,781 --> 00:59:14,045
لماذا؟ -
لا أعلم -

801
00:59:14,684 --> 00:59:16,652
ولماذا يجب أن نذهب؟

802
00:59:17,787 --> 00:59:21,845
لأنَّ ..الطقس لطيف

803
00:59:23,092 --> 00:59:24,559
واليوم السّبت

804
00:59:25,595 --> 00:59:28,155
حسنٌ
لنذهب

805
00:59:34,904 --> 00:59:36,565
ثنائي غير متوقّع

806
00:59:36,806 --> 00:59:39,172
الأفضل والأسوء
جنباً إلى جنب

807
00:59:39,809 --> 00:59:40,867
تفضّلي

808
00:59:43,880 --> 00:59:46,041
لمَ أنتَ هُنا سيّدي؟

809
00:59:46,983 --> 00:59:48,848
هل كانت غير موجوده ذلك اليوم؟

810
00:59:49,686 --> 00:59:51,287
المحقّق أتى وأمسك بي

811
00:59:51,287 --> 00:59:54,051
ولكن لماذا أمسكوا بكَ؟

812
00:59:54,390 --> 00:59:55,755
لا أعلم

813
00:59:56,292 --> 00:59:58,453
ربّما لم أسدّد الضرائب

814
00:59:59,796 --> 01:00:01,097
لا بأس سوف أخرج قريباً

815
01:00:01,097 --> 01:00:03,065
كيف لكَ أن تعلم ذلك؟

816
01:00:07,103 --> 01:00:09,105
لمَ أنتما هُنا؟

817
01:00:09,105 --> 01:00:11,073
تريدان نصائح من أجل الإختبار
أو شيء ما؟

818
01:00:12,008 --> 01:00:15,111
عودا إلى المنزل
لا يجب أن تكونا في مكان كهذا

819
01:00:15,111 --> 01:00:16,544
لا تقلقا لأمري

820
01:00:18,781 --> 01:00:20,442
(أنت!, (وان دوك

821
01:00:20,984 --> 01:00:22,747
ماذا تكون
حارسها الشخصي؟

822
01:00:23,486 --> 01:00:25,545
تقف هناك ومن ثم ترحل وحسب

823
01:00:26,889 --> 01:00:28,591
هل أحضرتَ شيء من الطّعام؟

824
01:00:28,591 --> 01:00:29,892
ماذا؟

825
01:00:29,892 --> 01:00:31,494
لا عليكَ, أيّها الأحمق

826
01:00:31,494 --> 01:00:34,097
مُعلِمُكَ عالق في مكانٍ كهذا

827
01:00:34,097 --> 01:00:36,258
وأنتَ تتصرّف وكأنّك في نزهة

828
01:00:37,000 --> 01:00:39,662
هل سبق وتوقفتَ عند الكنيسة؟

829
01:00:40,403 --> 01:00:42,064
لا أحد كان هناك

830
01:00:45,008 --> 01:00:46,976
حسنٌ, إذهبا إلى البيت

831
01:00:47,810 --> 01:00:48,868
هيّا

832
01:00:49,812 --> 01:00:51,746
يبدو حزين

833
01:00:53,583 --> 01:00:56,686
أوراق الرسائل حقاً رخيصة هذه الأيام

834
01:00:56,686 --> 01:00:59,246
وما علاقة أوراق الرسائل؟

835
01:01:00,089 --> 01:01:01,852
كلّا, لا شيء

836
01:01:02,992 --> 01:01:06,257
كتبتَ لي رسالة؟ -
كلا, لم أكتب -

837
01:01:06,996 --> 01:01:08,054
كَتبتَ

838
01:01:08,698 --> 01:01:09,960
هيّا

839
01:01:10,600 --> 01:01:12,261
أسرع

840
01:01:16,305 --> 01:01:18,908
إقرأئيها في البيت

841
01:01:18,908 --> 01:01:20,967
سأقرأئها الآن
وإلا لن أفعل أبداً

842
01:01:23,980 --> 01:01:28,144
كلّ شيء أراه هذه الأيام
يبدو يشبهُكِ

843
01:01:28,484 --> 01:01:33,547
الغيوم, الزهور, وحتّى القمر

844
01:01:35,992 --> 01:01:37,493
أعيديها

845
01:01:37,493 --> 01:01:39,961
الغيوم, الزهور؟

846
01:01:40,496 --> 01:01:41,798
ماذا تكون,  في روضة أطفال؟

847
01:01:41,798 --> 01:01:44,164
ماذا
روضة أطفال؟

848
01:01:44,400 --> 01:01:45,458
! أعيديها

849
01:01:46,302 --> 01:01:49,669
هيّا -
كلّا, سوف أقرأئها كلّ يوم -

850
01:02:10,093 --> 01:02:12,459
أنتَ كل

851
01:02:16,199 --> 01:02:17,359
...مالح

852
01:02:26,008 --> 01:02:27,066
من تلك؟

853
01:02:29,812 --> 01:02:32,181
زميلة -
ولمَ هي هُنا؟ -

854
01:02:32,181 --> 01:02:33,883
تتّبع حمية غذائية

855
01:02:33,883 --> 01:02:35,544
وهل هذا مركز تخسيس؟

856
01:02:36,986 --> 01:02:39,250
هل قمتَ بالتسخين؟ -
أجل -

857
01:02:41,190 --> 01:02:42,248
يا فتاة

858
01:02:42,391 --> 01:02:43,949
ما أسمكِ؟

859
01:02:45,194 --> 01:02:46,996
(تشونغ يون ها )

860
01:02:46,996 --> 01:02:48,657
ستكوني الحَكَم

861
01:02:48,898 --> 01:02:52,863
و... البداية

862
01:03:09,585 --> 01:03:10,386
الرأس

863
01:03:10,386 --> 01:03:12,047
المعدة

864
01:03:30,406 --> 01:03:31,464
هل أنتِ بخير؟

865
01:03:33,409 --> 01:03:35,172
تعلم كيف تخسر أولاً

866
01:03:35,311 --> 01:03:37,745
تلقيك للضرب يعلمُكَ كيف تتحاشاه

867
01:03:38,181 --> 01:03:41,548
لا تنتظر وحسب لكي تهجم
راقب تحركات الخصم

868
01:03:42,485 --> 01:03:43,452
حاضر سيّدي

869
01:03:43,686 --> 01:03:46,951
يجب أن تأكل الثوم المحمّر

870
01:03:47,089 --> 01:03:49,792
ماذا؟
(هذا ما يأكلهٌ (تشو شين سو -

871
01:03:49,792 --> 01:03:51,494
أنا لستُ لاعب بيسبول

872
01:03:51,494 --> 01:03:53,860
سأكون مدربتُك من الآن وصاعداً

873
01:03:54,697 --> 01:03:55,959
حسنٌ

874
01:03:59,402 --> 01:04:01,370
جميعهم سوف يصعق

875
01:04:01,804 --> 01:04:03,362
هل صعِقتم؟

876
01:04:03,706 --> 01:04:05,964
لمَ تدرسون بهذا الجهد؟

877
01:04:06,008 --> 01:04:06,975
!(سيّد (لي

878
01:04:07,109 --> 01:04:08,511
لم يكن في المكتب من قبل

879
01:04:08,511 --> 01:04:10,580
هل تريدون أن تدرسوا بدوني؟

880
01:04:10,580 --> 01:04:11,740
!نعم

881
01:04:13,983 --> 01:04:15,641
هل إشتقوا لي؟

882
01:04:15,785 --> 01:04:18,788
لا أستطيع أن أتحمل كل هذا الحبّ

883
01:04:18,788 --> 01:04:20,346
أين عصاتي؟

884
01:04:22,191 --> 01:04:24,250
هذا أفضل

885
01:04:25,595 --> 01:04:28,756
من تغيَّب عن قاعة التدريس
يأتي ويدير نفسه

886
01:04:30,399 --> 01:04:32,001
لا تتبولوا في ملابسكم

887
01:04:32,001 --> 01:04:33,703
الإمتحانات على الأبواب

888
01:04:33,703 --> 01:04:35,864
هذه الدَّرجات ستكون
في سجلكم الدائم

889
01:04:36,405 --> 01:04:38,808
لا تدرسوا أشياء أخرى
سوى الموسيقى والرياضة

890
01:04:38,808 --> 01:04:42,368
هؤلاء المُدَرِّسون يعملون بجهد
لكي يكونوا مُدَرِّسون أيضاً

891
01:04:43,980 --> 01:04:46,244
ماذا؟ -
إذهب لتستحم -

892
01:04:46,582 --> 01:04:48,049
رائحتُكَ

893
01:04:48,384 --> 01:04:50,086
إنّه نتن

894
01:04:50,086 --> 01:04:54,455
فكّرتَ أن آتي مباشرة إلى هُنا
لربّما تكونوا قلقين

895
01:04:56,893 --> 01:05:00,454
أنا ذاهب إلى السونا
إفعلوا ما يحلو لكم

896
01:05:06,402 --> 01:05:07,369
!أنت

897
01:05:07,503 --> 01:05:11,166
كيف اِستمر في التَّدريس
بعد أن تم إعتقاله؟

898
01:05:11,407 --> 01:05:13,170
وكيف لي أن أعلم؟

899
01:05:13,309 --> 01:05:15,675
تسكن مقابل بيتهُ

900
01:05:16,012 --> 01:05:17,036
!سيّدي

901
01:05:18,681 --> 01:05:19,943
!(سيّد (لي

902
01:05:21,984 --> 01:05:24,043
لا بد وإنّهُ في الخارج
لنذهب أبي

903
01:05:25,988 --> 01:05:29,151
سيّد (لي)؟

904
01:05:30,092 --> 01:05:31,494
أدخلا -
ها أنت ذا سيّدي -

905
01:05:31,494 --> 01:05:34,258
"جلبتَ لي "التوفو

906
01:05:34,397 --> 01:05:35,762
أدخلا -
حسنٌ -

907
01:05:36,198 --> 01:05:39,463
البيت في فوضى بعد أن أتت الشرطة

908
01:05:40,202 --> 01:05:43,069
ولكن لمَ يأخذوا رجلٌ صالح مثلكَ؟

909
01:05:44,307 --> 01:05:47,910
هُناك وغد عجوز
الّذي يستغلُّ العمّال الأجانب

910
01:05:47,910 --> 01:05:49,412
قدم بلاغ ضدي

911
01:05:49,412 --> 01:05:50,640
لماذا؟

912
01:05:50,980 --> 01:05:52,982
لأنّني قدمتُ بلاغ ضده أولاً

913
01:05:52,982 --> 01:05:56,684
هل أنتَ في نوع من المجموعات؟ -
كلّا, ليس ثمّة مجموعات -

914
01:05:56,686 --> 01:06:00,690
مجرّد أشخاص متشابيهين الفكر
الّذين يلتقون معاً في مسألة

915
01:06:00,690 --> 01:06:03,955
قدّمنا بلاغ عن مكان كبير
والآن يردون بالمثل

916
01:06:05,494 --> 01:06:08,258
كيف يسير العمل في الأسواق؟

917
01:06:08,497 --> 01:06:10,761
من الصعب الإستقرار

918
01:06:11,801 --> 01:06:14,403
الأسواق الكبيرة لها نقابات

919
01:06:14,403 --> 01:06:17,506
والأماكن الجيّدة مستخدمة

920
01:06:17,506 --> 01:06:19,565
ما الذي حدث لـ(حسن)؟

921
01:06:22,211 --> 01:06:24,543
حسن) وزوجته تم إبعادهما)

922
01:06:24,780 --> 01:06:25,747
لماذا؟

923
01:06:25,982 --> 01:06:28,450
لم يدركا بأنَّ تأشيراتهما قد إنتهت

924
01:06:28,584 --> 01:06:31,187
لهذا السبب أغلبهم
أصبحوا مهاجرين غير شرعيون

925
01:06:31,187 --> 01:06:34,890
ولكن بعض أرباب العمل الأوغاد
يستغلُّ هذا أيضاً

926
01:06:34,890 --> 01:06:38,849
لن تعتقل إذا واصلت مساعدتهم؟

927
01:06:39,495 --> 01:06:42,398
هل هو غير شرعي أن تكون
صديقاً لعمال أجانب؟

928
01:06:42,398 --> 01:06:44,000
ليس هناك قانون مثل هذا النوع

929
01:06:44,000 --> 01:06:48,504
لذا الكنيسة مكان تجمعهم الوحيد

930
01:06:48,504 --> 01:06:50,806
إنّها كنيسة حقيقيّة -
أليست لنوع آخر من العبادات؟ -

931
01:06:50,806 --> 01:06:53,570
كلّا, ليست لنوع من العبادات

932
01:06:54,810 --> 01:06:57,244
ولكن أستمر بالصلاة
ولكنّه لا يستجيب

933
01:06:58,481 --> 01:06:59,846
أنت تصلي؟

934
01:07:01,283 --> 01:07:02,545
أراك في البيت أبي

935
01:07:02,785 --> 01:07:05,688
من أجل ماذا تصلي؟

936
01:07:05,688 --> 01:07:10,455
الصلاة يجب أن تكون من القلب
(وان دوك)

937
01:07:16,499 --> 01:07:18,501
ستة وأربعون
سبعة وأربعون

938
01:07:18,501 --> 01:07:19,559
خمسون

939
01:07:30,980 --> 01:07:33,141
(دو وان دوك) -
سبق وأخذ ما يخصه -

940
01:07:33,682 --> 01:07:35,547
أتى وأخذه؟ -
نعم -

941
01:07:42,191 --> 01:07:44,159
أيُّها الوغد

942
01:07:49,698 --> 01:07:50,756
أجلبه

943
01:07:55,404 --> 01:07:57,964
أرميهما واحداً تلو الآخر

944
01:08:06,382 --> 01:08:07,349
أركله

945
01:08:13,189 --> 01:08:14,554
(سيّد (لي

946
01:08:17,493 --> 01:08:18,551
نعم

947
01:08:19,395 --> 01:08:20,453
ماذا؟

948
01:08:20,996 --> 01:08:24,261
إنّها حصَّتي الآن -
صحيح -

949
01:08:26,802 --> 01:08:28,861
أيّها الأوغاد لماذا لم تيقظوني؟

950
01:08:43,986 --> 01:08:44,953
(وان دوك)

951
01:08:45,688 --> 01:08:48,452
هل تريد منازلة فتى من صالة أخرى؟

952
01:08:58,400 --> 01:08:59,560
إلى أين ذاهب؟

953
01:08:59,802 --> 01:09:02,566
إلى الأعلى
تحقق من جهة اليسار

954
01:09:42,711 --> 01:09:44,645
لص؟

955
01:09:57,293 --> 01:09:58,894
!سيّدي

956
01:09:58,894 --> 01:10:01,158
ماذا تفعل هُنا؟

957
01:10:02,198 --> 01:10:03,499
...اِنتظر -
ماذا؟..أين؟ -

958
01:10:03,499 --> 01:10:04,864
خصرُكَ

959
01:10:06,001 --> 01:10:07,662
...لماذا أنت

960
01:10:08,103 --> 01:10:09,161
!سيّدي

961
01:10:18,781 --> 01:10:22,945
ليس هذا ما قصدتهُ في صلاتي

962
01:10:23,686 --> 01:10:25,087
اِبتعد من الطريق أيُّها المغفل

963
01:10:25,087 --> 01:10:28,352
إنّها قطة أيّها الأحمق

964
01:10:28,791 --> 01:10:31,259
أنزلني, أسرع

965
01:10:34,496 --> 01:10:35,656
هل أنتَ بخير؟

966
01:10:36,098 --> 01:10:38,157
كلّا, أنا أحتضر, أيّها الغبي

967
01:10:39,501 --> 01:10:43,062
كان عليكَ أن تتصل بالإسعاف وحسب
أيّها البليد

968
01:10:44,707 --> 01:10:47,175
الآنَ علمتُ لمَ تُصلي

969
01:10:47,810 --> 01:10:49,311
...لكلّ هذه الأشياء

970
01:10:49,311 --> 01:10:50,779
توقف عن الكلام سيّدي

971
01:10:50,779 --> 01:10:52,246
كيف كانت الصلاة

972
01:10:53,082 --> 01:10:55,642
أن تركلني عن قصد
أليس كذلك؟

973
01:10:56,685 --> 01:10:58,653
كنتَ تعلم إنّه كان أنا

974
01:11:00,389 --> 01:11:03,654
خذ سيارة الأجرة -
تاكسي -

975
01:11:05,995 --> 01:11:09,761
لا تتغيّبوا عن قاعة التدريس
لأنَّ معلِّمكم غير موجود

976
01:11:10,599 --> 01:11:13,261
أتوقّعُ منكم السلوك الجيّد -
حاضر سيّدي -

977
01:11:13,702 --> 01:11:15,465
جونغ) أعتقل ثانيةً؟)

978
01:11:16,105 --> 01:11:19,370
لقد كُسِرَت أضلاعهُ -
كيف؟ -

979
01:11:19,608 --> 01:11:21,166
في ملاكمة

980
01:11:21,810 --> 01:11:24,142
حقاً سيفقد أفكاره الآن

981
01:11:27,483 --> 01:11:29,951
"شرق سيؤول لجراحة العظام"

982
01:11:30,386 --> 01:11:34,790
...تظنُّ بأنكَ إبني الوحيد -
هذا لأنَّني إبنُك الوحيد -

983
01:11:34,790 --> 01:11:37,293
لهذا قدمتَ بلاغ على مصنعي؟

984
01:11:37,293 --> 01:11:39,895
لقد جعلتَ حياتهم بائسة

985
01:11:39,895 --> 01:11:42,998
لقد إتَّبعتُ نص القانون

986
01:11:42,998 --> 01:11:46,058
كلّا, لقد فعلتَ كلّ شيء
لكي تتجاوز القانون

987
01:11:47,503 --> 01:11:48,868
إلى أين أنتَ ذاهب؟

988
01:11:49,805 --> 01:11:50,965
أدخل

989
01:11:53,108 --> 01:11:55,872
تعال وأجلس -
أرى بأنَّ لديكَ زائر -

990
01:11:57,680 --> 01:12:04,286
كف عن القلق على الأجانب
فكّر في التعليم وحسب

991
01:12:04,286 --> 01:12:08,791
هل تفكّر بالزَّواج من أجنبية
أو شيءٍ ما؟

992
01:12:08,791 --> 01:12:10,592
إستجمع حياتُكَ

993
01:12:10,592 --> 01:12:13,459
أتذكرُ (تيلو) من "الفيتنام" أبي؟

994
01:12:13,996 --> 01:12:17,454
المرأة الّتي قُطِعت أصبعها
عندما كانت تعمل على لوح معدني؟

995
01:12:18,000 --> 01:12:19,501
أرسلتها إلى الديار وحسب

996
01:12:19,501 --> 01:12:24,306
هذه أعمال, ولا أستطيع أن أبقيَّ العمّال
الذين لا يستطيعون العمل

997
01:12:24,306 --> 01:12:26,365
ولكن كان عليكَ أن توفر لها العلاج

998
01:12:26,508 --> 01:12:28,410
وهل قمتَ بتعويضُها حتّى؟

999
01:12:28,410 --> 01:12:32,879
كيف أمكنكَ أن توظفها حتّى
تعفّنت يدها ومن ثم ترسلها إلى الديار؟

1000
01:12:33,082 --> 01:12:36,142
هؤلاء الناس كلّهم عبيداً
في مصنعك

1001
01:12:36,985 --> 01:12:38,247
نعم صحيح

1002
01:12:39,288 --> 01:12:42,491
أنتَ دائماً تستغلُّ العاجزين

1003
01:12:42,491 --> 01:12:45,794
دائماً أنسى هذا -
أيّها السائق -

1004
01:12:45,794 --> 01:12:47,853
أيّها السائق -
(نعم أيّها الرئيس (لي -

1005
01:12:50,599 --> 01:12:53,067
أنتَ أحمق لا قيمة لك

1006
01:12:56,905 --> 01:13:00,008
هل ركلتهُ؟ -
أنا آسف سيّدي -

1007
01:13:00,008 --> 01:13:03,068
كان ينبغي منك أن تركله
بقوّةٍ أكثر

1008
01:13:07,483 --> 01:13:09,542
عجوزٌ أحمق

1009
01:13:11,286 --> 01:13:13,254
سوف أنال منكَ على هذا

1010
01:13:14,390 --> 01:13:15,948
هل نظارتي لديكَ؟

1011
01:13:19,995 --> 01:13:22,259
قالوا بأنّهُ كسرٌ صغير جداً

1012
01:13:22,698 --> 01:13:25,764
هل تعلم كم هي خطرة هذه المنطقة؟

1013
01:13:26,201 --> 01:13:29,670
كان يمكن أن أموت -
من أين حصلتَ على المفاتيح؟

1014
01:13:29,705 --> 01:13:31,764
كان عليكَ أن تشعل الضوء

1015
01:13:32,107 --> 01:13:34,575
كنتُ أحاول عندما أندفعتَ إلى الداخل

1016
01:13:35,611 --> 01:13:40,883
والدكَ أعطاني المفاتيح
لكي أعتني بكَ

1017
01:13:40,883 --> 01:13:43,185
حسبتَ أن شيء حدث لي؟

1018
01:13:43,185 --> 01:13:46,154
الشيء حدث لي أنا

1019
01:13:47,489 --> 01:13:51,255
العجوز أرسل عصابتهُ لكي يبعدني

1020
01:13:51,593 --> 01:13:54,255
حسبتُ بأنّهُ غنيّ -
بالتأكيد -

1021
01:13:54,496 --> 01:13:56,598
وَرِث الأملاك من والده

1022
01:13:56,598 --> 01:13:58,657
إذن أنتَ غنيّ أيضاً

1023
01:14:00,002 --> 01:14:02,704
لن تحبّني لو كنتَ غنيّ؟ -
أنا لا أحبّكَ على أيّ حال -

1024
01:14:02,704 --> 01:14:04,171
أعرف هذا يا أحمق

1025
01:14:05,607 --> 01:14:07,910
لماذا تدَّعي بأنَّكَ فقير؟

1026
01:14:07,910 --> 01:14:09,377
أنا فقير

1027
01:14:09,812 --> 01:14:11,580
تعلم أينَ أعيش

1028
01:14:11,580 --> 01:14:13,343
الأمر ليسَ سواء

1029
01:14:15,384 --> 01:14:20,151
ليس لديكَ أم كان عليها
أن تتزوّجُ من أجل المال

1030
01:14:20,689 --> 01:14:23,556
ولم تُهان لأنَّ لديكَ أباً مُعَاق

1031
01:14:23,992 --> 01:14:25,459
...لم يسبق واحتجتَ

1032
01:14:27,596 --> 01:14:30,599
إنّها إهانة أن تأخذ صدقات

1033
01:14:30,599 --> 01:14:33,864
تظنُّ الأمر قاسي عليكَ؟

1034
01:14:34,503 --> 01:14:37,165
والدُكَ ولدَ هكذا

1035
01:14:37,506 --> 01:14:39,167
هل هذا ذَّنْبهُ؟

1036
01:14:39,808 --> 01:14:43,642
قد يكون لم يعطيك كلّ شيء
ولكن هل ترككَ تجوع؟

1037
01:14:44,179 --> 01:14:46,841
لا يمكنك أن تتحمل الإهانة
عندما تكون حقاً فقير

1038
01:14:48,083 --> 01:14:49,345
أحمق

1039
01:14:49,685 --> 01:14:51,346
سترى عندما تكبر

1040
01:14:52,087 --> 01:14:56,456
حقيقةً أن تخجل من ذلك
هي الإهانة الأكبر

1041
01:14:58,696 --> 01:15:01,396
لقد تلقيتَ ركلة مني

1042
01:15:01,396 --> 01:15:04,365
كيف يمكن لشخص
أن يكون مثير للشفقة؟

1043
01:15:05,501 --> 01:15:07,703
هذا هو رأيك

1044
01:15:07,703 --> 01:15:09,170
بالطبع

1045
01:15:09,505 --> 01:15:13,464
أنت مثير للشفقة عندما تضع
اللوم على الجميع إلا نفسك

1046
01:15:14,510 --> 01:15:17,536
لديكَ الجرأة
عندما تزور مريضٌ لكَ

1047
01:15:18,580 --> 01:15:21,283
ولا حتّى سلة فاكهة

1048
01:15:21,283 --> 01:15:22,545
أغرب من هُنا

1049
01:15:24,887 --> 01:15:27,355
إلى أين ذاهب؟
صالة الرياضة؟

1050
01:15:27,990 --> 01:15:31,857
أخرج في موعد عاطفي بدلاً من ذلك
ولا تتعرض للضرب ثانيةً

1051
01:15:32,494 --> 01:15:35,156
هل أمُّكَ ماهرةٌ في الطبخ؟

1052
01:15:36,498 --> 01:15:39,159
إحسن إليها

1053
01:15:43,605 --> 01:15:46,165
والدُكَ يبدو كبير السّن

1054
01:15:46,608 --> 01:15:48,010
لمَ لا تحسن إليه؟

1055
01:15:48,010 --> 01:15:51,444
!دائماً يجب أن تكون لك كلمة أخيرة

1056
01:15:52,381 --> 01:15:57,185
أن يتم ضربُكَ وتدخل المستشفى
بفعل طالب

1057
01:15:57,185 --> 01:15:58,948
هي الإهانة الكبرى

1058
01:16:27,382 --> 01:16:28,849
...وجهُكَ

1059
01:16:29,585 --> 01:16:30,745
هذا؟

1060
01:16:31,486 --> 01:16:33,488
إنّها أمور الرياضة

1061
01:16:35,490 --> 01:16:40,052
سمعت بأنّكَ ملاكم
لابد وأن الأمرُ صعب

1062
01:16:40,796 --> 01:16:42,354
كيف علمتِ؟

1063
01:16:43,098 --> 01:16:47,467
السيّد (لي) أخبرني
كيف حاله؟

1064
01:16:48,704 --> 01:16:50,968
جداً بخير

1065
01:16:52,908 --> 01:16:56,469
ما حسبتُ ان يسمح لكَ والدُكَ
أن تكون ملاكم

1066
01:16:57,879 --> 01:16:59,938
أنا جداً عنيد

1067
01:17:01,083 --> 01:17:03,244
أنا أيضاً عنيدة

1068
01:17:04,086 --> 01:17:06,247
مستحيل حقيقةً

1069
01:17:12,094 --> 01:17:14,358
هل تريدين مقابلتهُ؟

1070
01:17:17,199 --> 01:17:18,666
تستطيع أن تذهب يوم الأحد

1071
01:17:19,001 --> 01:17:20,263
...الأحد

1072
01:17:21,003 --> 01:17:23,105
إنّها تعمل في يوم الأحد

1073
01:17:23,105 --> 01:17:24,766
الحجّة المثالية

1074
01:17:27,009 --> 01:17:28,772
هل أنتَ واثق من هذا؟

1075
01:17:30,479 --> 01:17:31,741
نعم سيّدي

1076
01:17:35,984 --> 01:17:39,087
قد يكونا أفضل مما عليه الحال

1077
01:17:39,087 --> 01:17:40,349
...لا زال

1078
01:17:40,789 --> 01:17:43,451
أعتقد إنَّ الأمر يستحق المحاولة

1079
01:17:46,995 --> 01:17:48,155
حسنٌ

1080
01:17:49,197 --> 01:17:51,500
وعلى ماذا سأحصل؟

1081
01:17:51,500 --> 01:17:54,002
أعفيتُكَ من الصف وقاعة الدراسة

1082
01:17:54,002 --> 01:17:57,870
ما الّذي يجعلُكَ مميزاً؟
لا شيء بالمجّان يا فتى

1083
01:17:58,607 --> 01:18:01,009
هل في طريقكَ صحف؟ -
أجل -

1084
01:18:01,009 --> 01:18:02,210
جيّد

1085
01:18:02,210 --> 01:18:04,440
لا أجد صحيفة تستحق النقود

1086
01:18:04,579 --> 01:18:06,046
إجلب لي صحيفة

1087
01:18:06,982 --> 01:18:08,884
يمكنكَ قراءة الأخبار من على الإنتر نت

1088
01:18:08,884 --> 01:18:11,148
هل تأخذ حاسوبكَ إلى (جون)؟

1089
01:18:16,391 --> 01:18:19,951
إنّهُ من الخزي أن لا أستطيع
أن أخبر أحدٍ حتّى

1090
01:18:21,496 --> 01:18:22,758
إنطلق لرحلتُكَ

1091
01:18:52,694 --> 01:18:55,097
سأحمل هذا -
لا عليكَ -

1092
01:18:55,097 --> 01:18:57,258
كلّا, أستطيع أن أحمله

1093
01:19:36,805 --> 01:19:38,406
(أقطع (مين كو -
!أقطع -

1094
01:19:38,406 --> 01:19:40,308
مين كو) هذا الحذاء المنزلي) -
حذاء منزلي -

1095
01:19:40,308 --> 01:19:43,378
تعالوا وخذوا الحذاء المنزلي الرائع

1096
01:19:43,378 --> 01:19:45,039
!نعم سيّدتي

1097
01:19:46,281 --> 01:19:48,884
شكراً لكَ سيّدي

1098
01:19:48,884 --> 01:19:51,250
شكراً جزيلاً

1099
01:19:52,788 --> 01:19:53,948
هذا جيّد

1100
01:19:54,289 --> 01:19:58,157
الحذاء المنزلي الرائع

1101
01:20:08,303 --> 01:20:10,669
!(وان دوك)
وان دوك) هُنا)

1102
01:20:14,009 --> 01:20:18,680
(أشعر بالأسى حيال (وان دوك
ولكن ليس عليكَ أنت

1103
01:20:18,680 --> 01:20:21,945
لهذا تركتِ طفلكِ خلفكِ؟

1104
01:20:22,384 --> 01:20:24,386
لماذا رجعتِ بعد كلّ هذا الوقت؟

1105
01:20:24,386 --> 01:20:26,445
لأنّني وجدتهُ أخيراً

1106
01:20:27,289 --> 01:20:29,191
الولادة وحسب لا تجعل منكِ أماً

1107
01:20:29,191 --> 01:20:31,293
وأنت أيضاً لم تقدم ما هو خير

1108
01:20:31,293 --> 01:20:32,394
ماذا؟

1109
01:20:32,394 --> 01:20:35,955
يغسل الملابس والصحون
ويأكلُ لوحدهِ

1110
01:20:36,398 --> 01:20:38,958
قلتَ بأنّكَ سوف تعتني بهِ

1111
01:20:39,801 --> 01:20:42,463
(هل تعلم بأنّ (وان دوك
ليس له أصدقاء؟

1112
01:20:42,804 --> 01:20:46,467
هل تعلم بأنّه وحيداً طوال الوقت؟

1113
01:20:46,908 --> 01:20:50,979
تظنُّ إذا أعطيته الطعام
والمنحة يكون كلّ شيء؟

1114
01:20:50,979 --> 01:20:56,042
ما كنتُ سأبقى منذ أن عرفتَ
حتّى لو كنتُ أكرهُكَ

1115
01:21:10,198 --> 01:21:12,060
لا بدَّ وإنّكَ جائع

1116
01:21:12,100 --> 01:21:15,867
يجب أن.. أعدَّ بعض الطعام

1117
01:21:15,904 --> 01:21:18,872
هل أتيتِ إلى "كوريا" لكي تطبخي؟

1118
01:21:19,407 --> 01:21:22,376
الوقتُ متأخر, يجب أن نعود

1119
01:21:36,191 --> 01:21:38,994
أهلاً وسهلاً

1120
01:21:38,994 --> 01:21:40,359
تفرجوا في الجوار

1121
01:21:43,298 --> 01:21:46,961
أيُّ مقاسٍ تنتعلينن؟ -
أنا بخير -

1122
01:21:47,802 --> 01:21:49,004
أيُّ مقاس؟

1123
01:21:49,004 --> 01:21:51,907
يبدو إنَّهُ قياس رقم سبعة

1124
01:21:51,907 --> 01:21:54,171
أرينا قياس سبعة إذن

1125
01:21:54,409 --> 01:21:57,139
ليس مسطّحٌ مثلُ هذا
ولكن مرتفع قليلاً

1126
01:21:57,479 --> 01:22:02,143
لدينا ذات الكعب هُنا
والبعضُ هُناك

1127
01:22:02,884 --> 01:22:04,886
ماذا عن هذا؟

1128
01:22:04,886 --> 01:22:07,946
جرِّبي هذا, إنّهُ جيّد -
كلّا, أنا بخير -

1129
01:22:08,189 --> 01:22:10,992
إنّهُ مناسب

1130
01:22:10,992 --> 01:22:12,755
لا عليكِ

1131
01:22:14,296 --> 01:22:16,598
إذن ماذا عن هذا؟

1132
01:22:16,598 --> 01:22:20,864
إنّهُ رائع وملوَّن , جرِّبيه

1133
01:22:21,503 --> 01:22:23,368
جرّبي هذا

1134
01:22:29,010 --> 01:22:33,947
أترين؟, لقد إشتراهُ لكِ
هذا حذاءٌ رائع

1135
01:22:34,783 --> 01:22:38,446
من الواضح إنّها ليست من هُنا
كيفَ تعرفتما على بعض؟

1136
01:22:42,891 --> 01:22:45,860
إنّهُ المناسب تماماً

1137
01:22:46,194 --> 01:22:47,996
عليكِ أن تأخذيه

1138
01:22:47,996 --> 01:22:50,556
كلّا, أنتعليه الآن

1139
01:22:51,399 --> 01:22:52,559
بكم هذا؟

1140
01:22:53,001 --> 01:22:57,961
إنّهُ بـ35 دولار
ولكن إدفع 33 فقط

1141
01:22:59,307 --> 01:23:01,571
سأضع هذه في الداخل أيضاً

1142
01:23:04,779 --> 01:23:07,748
هذه الـ30 وهذه الـ5

1143
01:23:11,786 --> 01:23:12,753
تفضّلي

1144
01:23:16,591 --> 01:23:18,855
الباقي لو سمحتِ

1145
01:23:23,598 --> 01:23:27,261
كيفَ تعرفتما على بعض؟
إنّها عصبيةٌ جداً

1146
01:23:28,603 --> 01:23:30,161
إنّها أمّي

1147
01:23:33,008 --> 01:23:34,270
أمّي

1148
01:24:00,802 --> 01:24:03,464
عندما أتيتِ إلى "كوريا" لتتزوجي

1149
01:24:05,607 --> 01:24:08,075
هل كنتِ تعرفين شيء عن أبي؟

1150
01:24:11,379 --> 01:24:14,644
هل تعرفين إنّهُ كان معاق؟

1151
01:24:16,584 --> 01:24:17,949
كلّا

1152
01:24:18,586 --> 01:24:22,545
هذا ليس مهماً

1153
01:24:25,593 --> 01:24:27,060
...القلب

1154
01:24:29,497 --> 01:24:33,558
القلب هو المهم بالنسبة لي

1155
01:24:38,006 --> 01:24:43,535
شكراً لكَ على الحذاء

1156
01:24:53,288 --> 01:24:54,949
الطَّعامُ مالح قليلاً

1157
01:24:56,491 --> 01:24:59,255
لا آكل الطّعام المالح مثل أبي

1158
01:25:02,997 --> 01:25:09,163
وحاولي أن لا تكوني
عصبية في المرّات المقبلة

1159
01:25:25,987 --> 01:25:27,454
(وان دوك)

1160
01:25:29,991 --> 01:25:31,151
(وان دوك)

1161
01:25:33,995 --> 01:25:40,764
أردتُ أن أقول أسمك

1162
01:25:46,608 --> 01:25:49,270
أريدُ أن أطلب منكَ خدمة

1163
01:25:51,579 --> 01:25:56,448
أريدُ أن أعانقكَ مرّة

1164
01:27:10,792 --> 01:27:12,193
أنتَ (كيم)؟

1165
01:27:12,193 --> 01:27:14,058
تسرني مقابلتك

1166
01:27:16,698 --> 01:27:19,100
(دو جين) -
نعم سيّدي -

1167
01:27:19,100 --> 01:27:20,761
هل هذا هو؟ -
نعم -

1168
01:27:21,002 --> 01:27:22,060
قل مرحباً

1169
01:27:23,605 --> 01:27:25,971
هل نبدأ؟ -
بالطبع -

1170
01:27:26,307 --> 01:27:27,569
هل أنتَ بخير؟

1171
01:27:28,710 --> 01:27:29,677
نعم سيّدي

1172
01:27:33,681 --> 01:27:34,648
تنازلا

1173
01:27:47,895 --> 01:27:49,157
ها أنتَ ذا

1174
01:27:49,998 --> 01:27:51,056
إرفع يديَك

1175
01:27:54,202 --> 01:27:55,362
على رسلك

1176
01:27:58,306 --> 01:28:01,070
إجعل تنفسك يستقر

1177
01:28:10,485 --> 01:28:11,452
توقف

1178
01:28:13,488 --> 01:28:15,649
هل أنتَ بخير يا فتى -
تنفّس -

1179
01:28:16,190 --> 01:28:17,157
تنازلا

1180
01:28:21,296 --> 01:28:22,854
جيّد

1181
01:28:24,699 --> 01:28:25,859
إرفع يديَك

1182
01:28:34,709 --> 01:28:39,480
ثلاثة, أربعة, خمسة , ستة

1183
01:28:39,480 --> 01:28:42,283
سبعة, ثمانية

1184
01:28:42,283 --> 01:28:43,545
هل أنتَ بخير؟

1185
01:28:43,685 --> 01:28:44,947
إلى الوسط

1186
01:28:45,286 --> 01:28:46,344
تنازلا

1187
01:28:52,894 --> 01:28:53,861
توقف

1188
01:29:00,201 --> 01:29:01,668
أبليت بلاءً حسن

1189
01:29:06,708 --> 01:29:08,369
هل أنتَ بخير؟

1190
01:29:09,110 --> 01:29:11,135
أيّها المدرب -
نعم -

1191
01:29:12,080 --> 01:29:13,945
كيف أصبحت طويلة هذه الـ3 دقايق؟

1192
01:29:14,182 --> 01:29:17,185
بما إنّكَ تستطيع أن تمزح
فأنتَ بخير

1193
01:29:17,185 --> 01:29:20,888
كن خفيف الحركة
القوّة تجعل الأمر أصلب

1194
01:29:20,888 --> 01:29:22,150
فهمت؟

1195
01:30:38,499 --> 01:30:39,761
الضّربةُ القاضية

1196
01:30:42,003 --> 01:30:43,163
!(وان دوك)

1197
01:30:45,807 --> 01:30:48,469
!(وان دوك)
هل تراني؟

1198
01:30:52,480 --> 01:30:53,781
هذا كان جيّداً بما يكفي

1199
01:30:53,781 --> 01:30:57,285
الفتى الّذي نازلتهُ
مصنّف ثالثاً على فئة الشباب

1200
01:30:57,285 --> 01:30:59,344
...الثالث

1201
01:31:01,489 --> 01:31:05,653
تباً يا فتى, لا زلت فاقد التركيز

1202
01:31:08,196 --> 01:31:10,664
يجب أن تضحك هكذا
في بعض الأحيان

1203
01:31:16,704 --> 01:31:18,206
هل أنتَ بخير؟

1204
01:31:18,206 --> 01:31:21,409
لقد قمتَ بتدمير نفسك

1205
01:31:21,409 --> 01:31:23,434
حتّى عيناك حمراء

1206
01:31:26,481 --> 01:31:28,142
هل تراني؟

1207
01:31:36,691 --> 01:31:37,851
!!أنت

1208
01:31:39,594 --> 01:31:41,152
ماذا يكون هذا؟

1209
01:31:41,295 --> 01:31:43,297
من تكون؟
خليلي؟

1210
01:31:43,297 --> 01:31:45,959
(لنذهب, قد يأتي (دونغ زو

1211
01:31:46,501 --> 01:31:47,968
دونغ زو) وصل)

1212
01:31:49,103 --> 01:31:52,206
أيّها الوغد
دونغ زو)؟)

1213
01:31:52,206 --> 01:31:54,470
ماذا تفعلان تجلسان متلاصقان؟

1214
01:31:57,178 --> 01:31:59,544
نتبادل القبل -
ماذا؟

1215
01:32:00,781 --> 01:32:04,239
يا أخي وأختي

1216
01:32:04,886 --> 01:32:08,253
لمَ الحبُّ والقبل داخل الكنيسة؟

1217
01:32:08,990 --> 01:32:11,292
من أجل ماذا أنتَ هُنا؟

1218
01:32:11,292 --> 01:32:13,895
أنا القس هُنا يا أخي

1219
01:32:13,895 --> 01:32:16,697
ماذا؟-
ولمَ تتفاجأ أيّها الأحمق؟ -

1220
01:32:16,697 --> 01:32:18,900
لم ترى قس من قبل؟ -
كلّا -

1221
01:32:18,900 --> 01:32:20,501
على الأقل ليس واحداً مثلك

1222
01:32:20,501 --> 01:32:23,704
من قال بأنّه يمكنكَ تبادل
القبل في الكنيسة؟

1223
01:32:23,704 --> 01:32:27,071
هل أنتَ واثق بأنَّ هذه كنيسة؟ -
هذا مكان مقدّس -

1224
01:32:29,310 --> 01:32:32,580
الأيمان, الأمل, والحبّ
والصليب

1225
01:32:32,580 --> 01:32:33,740
والقس

1226
01:32:34,081 --> 01:32:36,641
إنّها كنيسة, حسنٌ؟

1227
01:32:36,784 --> 01:32:39,947
عودي إلى صوابكِ
(يون ها)

1228
01:32:40,187 --> 01:32:42,348
لمَ تتسكعين مع فتى مثل هذا؟

1229
01:32:42,690 --> 01:32:45,192
(لديهِ درجات أسوء من (هيوك جو

1230
01:32:45,192 --> 01:32:46,794
من الأفضل لو كنتِ مع
(هيوك جو)

1231
01:32:46,794 --> 01:32:49,897
(يون ها)
لنذهب

1232
01:32:49,897 --> 01:32:52,161
كلُّ شخص في حرفتهُ

1233
01:32:52,300 --> 01:32:54,962
لا أفهم هؤلاء الفتية هذه الأيام

1234
01:32:59,206 --> 01:33:00,408
(وان دوك)

1235
01:33:00,408 --> 01:33:02,869
كيف فزتَ بها؟

1236
01:33:03,010 --> 01:33:05,137
وأنتَ الأخير في الصّف؟

1237
01:33:06,781 --> 01:33:08,339
ماذا تريد؟

1238
01:33:08,683 --> 01:33:09,784
ماذا؟

1239
01:33:09,784 --> 01:33:11,752
ماذا تطلبُ مني؟

1240
01:33:16,290 --> 01:33:18,258
وغد

1241
01:33:23,698 --> 01:33:27,464
كيف فاز بكِ (وان دوك)؟

1242
01:33:27,602 --> 01:33:28,660
ماذا؟

1243
01:33:35,109 --> 01:33:37,043
ماذا تحبُّ النساء؟

1244
01:33:48,589 --> 01:33:52,353
ما حسبتُ إن هناك
من أحدب هذه الأيام

1245
01:34:00,801 --> 01:34:02,166
تَفَضّل

1246
01:34:04,005 --> 01:34:05,165
...إسمعي

1247
01:34:07,708 --> 01:34:08,970
هل أنتِ مشغولة؟

1248
01:34:12,680 --> 01:34:14,739
أمهلني بضع دقايق

1249
01:34:17,985 --> 01:34:20,852
من هذا ؟
هل تعرفينهُ؟

1250
01:34:23,090 --> 01:34:25,354
"أساواكو" -
ماذا؟ -

1251
01:34:26,594 --> 01:34:28,459
زوجي

1252
01:34:33,000 --> 01:34:35,662
ستكونوا طلاب ثانوية عامة
بعد الإجازة الشتوية

1253
01:34:37,004 --> 01:34:39,370
أنظروا إليكم أيها الأشرار
كلّكم خائفون

1254
01:34:39,507 --> 01:34:41,668
لا تتركوا الأمر يحبطكم

1255
01:34:41,909 --> 01:34:43,433
تمتّعوا بعطلتكم

1256
01:34:43,577 --> 01:34:46,380
مارسوا الرياضة
وعزِّزوا قوَّتكم

1257
01:34:46,380 --> 01:34:48,143
لا شيء تفعلونه الآن سيغيّر

1258
01:34:48,683 --> 01:34:51,345
الكليّة الّتي ستلتحقون بها

1259
01:34:51,485 --> 01:34:56,354
ليست الكليّة الوحيدة
الّتي في الخارج

1260
01:34:56,791 --> 01:34:58,850
العالم بأسره في الإنتظار ليعلمك

1261
01:35:01,095 --> 01:35:04,258
أريد نوع من ردّ الفعل
عندما أقول موعظة

1262
01:35:05,700 --> 01:35:11,503
(قصدتُ أن أعلّم (وان دوك
و (هيوك جو) مصلحتهما

1263
01:35:13,207 --> 01:35:15,175
ولكن المدير أخبرني أن لا أفعل

1264
01:35:16,310 --> 01:35:19,939
لجنة الآباء تقول إنّي لم
أعلمكم بما يكفي

1265
01:35:21,082 --> 01:35:23,984
من الأفضل أن تقولوا "هاي" في القاعة

1266
01:35:23,984 --> 01:35:25,747
"هاي"

1267
01:35:28,989 --> 01:35:31,549
أراكم السنة المقبلة
سنة سعيدة

1268
01:35:38,899 --> 01:35:41,766
(وان دوك)
هل تناولتَ الإفطار؟

1269
01:35:43,804 --> 01:35:46,272
هل نذهب لشراء "الرامين"؟

1270
01:35:49,877 --> 01:35:52,379
بالطبع -
ماذا؟ -

1271
01:35:52,379 --> 01:35:53,641
لنذهب

1272
01:35:58,886 --> 01:36:01,047
لكن عندي 3 دولارات فقط

1273
01:36:07,995 --> 01:36:09,396
مرحباً

1274
01:36:09,396 --> 01:36:12,500
كم ثمن الوزّة؟ -
أربعة دولارات و50 سنت -

1275
01:36:12,500 --> 01:36:14,764
ثلاث من فضلكِ -
حسنٌ -

1276
01:36:15,402 --> 01:36:18,667
كان ينبغي أن تشتري الدجاج
الدجاج يمضغ بسهولة

1277
01:36:19,106 --> 01:36:23,736
ليس لأنهم الأرخص
ولكن والدك يحب هذه

1278
01:36:29,283 --> 01:36:30,284
أطعمي الجميع

1279
01:36:30,284 --> 01:36:33,447
يجب أن ننهي هذا قريباً

1280
01:36:37,091 --> 01:36:39,193
تعال وأجلس

1281
01:36:39,193 --> 01:36:44,859
أشعر وكأنّني أمضغ دولاب

1282
01:36:44,999 --> 01:36:46,801
أين نوع من الدجاج هذا؟

1283
01:36:46,801 --> 01:36:49,503
إنّه الدجاج القديم

1284
01:36:49,503 --> 01:36:52,961
إنّه صعب المضغ ولكنه لذيذ
جربه

1285
01:36:53,707 --> 01:36:57,040
إجلسي معنا -
نعم إجلسي -

1286
01:36:57,378 --> 01:36:59,780
هذا يناسب الحيوانات

1287
01:36:59,780 --> 01:37:01,042
!إنتبه

1288
01:37:02,082 --> 01:37:04,448
حقاً تريد الإشراف الدائم

1289
01:37:08,689 --> 01:37:10,591
هذا لذيذ وحامض
ماذا يكون؟

1290
01:37:10,591 --> 01:37:12,893
إنّهُ طعام فلبيني
ما رأيكَ؟

1291
01:37:13,694 --> 01:37:15,696
"إنّه يسمى الـ"سينيجاج -
سينيجانج"؟" -

1292
01:37:15,696 --> 01:37:18,299
"مثل حساء الـ"كمتشي" في "كوريا

1293
01:37:18,299 --> 01:37:21,268
نعم إنّه مشابه له

1294
01:37:25,506 --> 01:37:27,107
حساء الـ"كمتشي" خلفيتي

1295
01:37:27,107 --> 01:37:29,575
أحمق, أحمق

1296
01:37:32,880 --> 01:37:35,747
هذا عمي

1297
01:37:37,985 --> 01:37:39,247
والّتي هُنا؟

1298
01:37:41,488 --> 01:37:43,791
هذه أمّي

1299
01:37:43,791 --> 01:37:45,452
مرحباً

1300
01:37:46,994 --> 01:37:49,155
زواج دولي؟ -
نعم -

1301
01:37:50,698 --> 01:37:53,400
وان دوك) يشبه والدته)

1302
01:37:53,400 --> 01:37:55,402
ويشبهني أيضاً -
صحيح -

1303
01:37:55,402 --> 01:37:57,705
هل فكّرتَ في إقتراحي
سيّد (دوه)؟

1304
01:37:57,705 --> 01:38:01,368
أودُّ ذلك
ولكن ليس لدي الكثير لكي أعرضهُ

1305
01:38:01,508 --> 01:38:03,277
كلّ ما أريدهُ هو وقتُكَ سيّدي

1306
01:38:03,277 --> 01:38:05,745
وأنا سأهتم بالبقيّة

1307
01:38:07,681 --> 01:38:12,050
إنّهُ ليس سراً خطيراً
...(أنا والسيّد (دو

1308
01:38:12,286 --> 01:38:15,990
سنبدأ أعمال فنيّة رائعة

1309
01:38:15,990 --> 01:38:17,291
والعم (مين كو) أيضاً

1310
01:38:17,291 --> 01:38:19,156
سنفتح مدرسة رقص

1311
01:38:19,493 --> 01:38:21,195
مدرسة رقص؟ -
أجل -

1312
01:38:21,195 --> 01:38:23,297
أين؟ -
في كنيستنا بالطبع -

1313
01:38:23,297 --> 01:38:24,899
هل سيسمحوا لكَ أن تفعل هذا؟

1314
01:38:24,899 --> 01:38:27,401
إنّها كنيستي
لهذا سأفعل ما يحلو لي بها

1315
01:38:27,401 --> 01:38:29,904
كيف تكون الكنيسة لكَ؟ -
أشتريتها -

1316
01:38:29,904 --> 01:38:33,670
وضعتُ كل بنس فيها
وحتّى إنّني أخذتُ قرض

1317
01:38:34,808 --> 01:38:36,070
إنّها كنيسة كبيرة

1318
01:38:36,310 --> 01:38:39,643
يمكننا أن نعقد فعاليات
ثقافيّة للجيران

1319
01:38:40,981 --> 01:38:44,849
وحتّى هُناك غرفة
"ّتدعى "غرفة الحب

1320
01:38:47,388 --> 01:38:50,991
الآن سوف تتسبب في الشجار
بواسطة الرقص

1321
01:38:50,991 --> 01:38:54,051
لا أعلم لماذا لا تحب
أن تخرج من منزلك

1322
01:38:54,795 --> 01:38:57,398
أخرج, تمرّن, وتعلم شيء من الرقص

1323
01:38:57,398 --> 01:39:00,200
سنقدم لكَ عرض بنصف السعر

1324
01:39:00,200 --> 01:39:01,001
بالطبع

1325
01:39:01,001 --> 01:39:03,904
(الدروس الخصوصيّة من قبل العم (مين كو -
حسنٌ -

1326
01:39:03,904 --> 01:39:05,269
كلّا ليس حسن

1327
01:39:05,606 --> 01:39:07,870
دعونا نشرب نخب مركزنا الثقافي

1328
01:39:08,108 --> 01:39:10,542
نخب المركز الثقافي -
نخب المركز الثقافي -

1329
01:40:00,594 --> 01:40:02,856
"إعادة سحر الإنسانيّة"

1330
01:40:12,706 --> 01:40:16,410
<i>كلّ شيء أراه هذه الأيام
(يبدو يشبهكِ (هو جونغ</i>

1331
01:40:16,410 --> 01:40:21,746
<i>الغيوم والزهور, وحتّى القمر</i>

1332
01:40:49,410 --> 01:40:50,434
أنا أحبُّكِ

1333
01:40:51,278 --> 01:40:52,643
آسف

1334
01:40:56,583 --> 01:40:58,050
أنا ثمل وحسب

1335
01:40:59,887 --> 01:41:02,856
لا تكن أحمق -
ماذا؟ -

1336
01:41:17,304 --> 01:41:19,363
<i>مركز "جيم يونغ" للثقافات المتعدِّدة</i>

1337
01:41:24,178 --> 01:41:26,646
<i>مركز الثقافات المتعدِّدة
يفتتَح اليوم</i>

1338
01:41:27,681 --> 01:41:30,184
<i>الرجل الذي في البيت
المقابل حقيقةً هو رسام</i>

1339
01:41:30,184 --> 01:41:32,345
مرحباً -
مرحباً -

1340
01:41:34,788 --> 01:41:37,691
تناولوا بعض الوجبات الخفيفة
أحصلوا على الكتيّب

1341
01:41:37,691 --> 01:41:39,955
<i>أتى الكثير من الناس</i>

1342
01:41:46,500 --> 01:41:49,002
<i>أبي يدرِّس نظريةُ الرقص</i>

1343
01:41:49,002 --> 01:41:51,562
<i>والعم (مين كو) يقوم بالرقص</i>

1344
01:41:52,406 --> 01:41:56,274
<i>وأمّي تعلِّمُ أجانب آخرين الطبخ</i>

1345
01:41:56,777 --> 01:42:01,339
ساعدوني على الأقل
عندما إستأجرتموني

1346
01:42:01,982 --> 01:42:03,950
أو قدِّموا لي شيء من الطعام

1347
01:42:04,685 --> 01:42:06,243
أيّها الأوغاد الأنانيون

1348
01:42:07,187 --> 01:42:09,354
أين (هو جونغ)؟

1349
01:42:09,490 --> 01:42:11,253
أين ذهبت بحق الجحيم؟

1350
01:42:20,000 --> 01:42:22,662
<i>هو جونغ) تعلّمُ اللغة الكوريّة)</i>

1351
01:42:23,003 --> 01:42:26,063
<i>و (دونغ جو) يقوم بمغازلتها</i>

1352
01:42:31,478 --> 01:42:36,848
<i>بناءً على أبي
يبدو إنَّ أمّي ستنتقل لتعيشُ معنا</i>

1353
01:42:38,285 --> 01:42:41,152
<i>و ستكون لي أم في بيتنا</i>

1354
01:42:42,189 --> 01:42:44,749
<i>الأمر من الصعب تَخيّلهُ</i>

1355
01:43:04,778 --> 01:43:09,283
<i>أليس اليوم هو نزالك؟
أنا ووالدُكَ سنكونُ هُناك</i>

1356
01:43:09,283 --> 01:43:12,150
<i>ولدنا هو الأفضل</i>

1357
01:44:05,205 --> 01:44:07,407
مبكر جداً على هذا

1358
01:44:07,407 --> 01:44:08,772
ما خطبُكَ؟

1359
01:44:10,077 --> 01:44:11,778
تباً, هذا صداع الكحول

1360
01:44:11,778 --> 01:44:14,440
أنتَ!, أرمي لي شيء من الأرز

1361
01:44:17,784 --> 01:44:19,251
هل لديكَ شيء من العصيدة؟

1362
01:44:19,786 --> 01:44:23,290
وان دوك) أيّها الوغد)
دعني أنام تباً لكَ

1363
01:44:23,290 --> 01:44:27,294
إذا تريدُ أن تصرخ إذهب إلى الجبل

1364
01:44:27,294 --> 01:44:30,855
أرمي لي إثنان من العصيدة

1365
01:43:48,489 --> 01:43:59,249
<b>{\a6}{\fnInformal Roman}<font color="#993366"size=17 > تمت الترجمة بواسطة
sha3er & Raneem A
</font></b>

1366
01:44:01,489 --> 01:44:12,249
{\a6}<font color="#ffff00"size=15>للإستفسارات والملاحـــظات
<font color="#FF0000">al-sha3er1001@hotmail.com

1367
01:44:12,488 --> 01:44:22,248
<b>{\a6}<font color="#FF1122" size=15>مدونة رنيم للترجمات الآسيويه
http://raneem-a.blogspot.com</font></b>

1368
01:44:37,404 --> 01:44:38,962
ألستَ لا تحبُ العصيدة؟

1369
01:44:40,207 --> 01:44:41,265
<i>...ولكن</i>

1370
01:44:42,809 --> 01:44:44,936
<i>المغص في معدتي بأكملها عزيزتي</i>

