1
00:01:13,800 --> 00:01:16,803
،والدي أحدب

2
00:01:16,803 --> 00:01:19,105
لكنه كان يرقص منذ أن كنتُ صغيراً

3
00:00:53,480 --> 00:01:11,238
<b>{\fnInformal Roman}<font color="#993366" > تـرجمـة
sha3er & Raneem A
</font></b>

4
00:01:19,105 --> 00:01:21,733
الناس الذين أحبوا رقصه
"كانوا يسمونه "الأحدب

5
00:02:24,303 --> 00:02:27,466
،كان الملهى هو بيتنا

6
00:02:27,607 --> 00:02:30,235
و العالم الوحيد الذي عرفته

7
00:02:34,480 --> 00:02:39,144
<b><font color="#FF1122" size=24>""اللكمـــة""</font></b>

8
00:02:46,392 --> 00:02:51,762
تم اغلاق الملهى"
"شكراً لكم على سنوات الدعم

9
00:02:57,003 --> 00:02:58,163
!(مين سو)

10
00:02:59,005 --> 00:03:00,306
أنت هنا

11
00:03:00,306 --> 00:03:01,830
ماذا حدث؟

12
00:03:02,275 --> 00:03:07,180
لقد بيع من الاسبوع الماضي -
الحالة كانت سيئة على أي حال -

13
00:03:07,180 --> 00:03:09,482
المالك الجديد
سيفتتح ملهى ليلي هنا

14
00:03:09,482 --> 00:03:10,883
أين أبي؟

15
00:03:10,883 --> 00:03:12,485
إنه في السوق

16
00:03:12,485 --> 00:03:14,851
(هو و (مين كو
ذهبا لمحاولة بيع بعض الاشياء

17
00:03:15,588 --> 00:03:17,055
!لا

18
00:03:20,092 --> 00:03:22,356
!توقفوا رجاءاً
!سوف نغادر

19
00:03:23,095 --> 00:03:25,063
انظروا، ثنائي التأخير

20
00:03:25,898 --> 00:03:28,162
اغربا من هنا قبل وصول الحراس

21
00:03:29,035 --> 00:03:29,802
!نظفوا المكان

22
00:03:29,802 --> 00:03:32,362
هذا يُضيع وقتنا

23
00:03:32,939 --> 00:03:34,600
!لا يمكنكم أخذها

24
00:03:36,075 --> 00:03:38,134
!سوف نذهب ، سيدي -
!هذا لنا -

25
00:03:41,581 --> 00:03:43,048
!ابتعدا عني -
!سوف نذهب ، سيدي -

26
00:03:43,983 --> 00:03:44,950
!أرجوكم

27
00:03:48,688 --> 00:03:51,054
!أيها السفلة التافهون

28
00:03:59,198 --> 00:04:00,961
!أيها الأوغاد

29
00:04:16,682 --> 00:04:18,240
!(وان دوك)

30
00:04:42,074 --> 00:04:44,338
ألم أقل لك أن لا تُقاتل

31
00:04:44,477 --> 00:04:45,778
أنا آسف

32
00:04:45,778 --> 00:04:49,043
لِما كنت بالسوق وليس في المدرسة؟

33
00:04:50,383 --> 00:04:55,488
أنا سوف أترك
المدرسة و أبدأ العمل، أبي

34
00:04:55,488 --> 00:04:56,853
!أيها الوغد الصغير

35
00:04:57,790 --> 00:04:59,992
ألم أقل لك أ
!ن لا تقول هذا أبداً

36
00:04:59,992 --> 00:05:02,552
!إنتقلنا إلى (سيؤل) من أجلك

37
00:05:02,795 --> 00:05:07,357
!إذهب و اضرب إبنك في الداخل

38
00:05:08,000 --> 00:05:09,402
!عار عليك
ألا تشعر بالخجل؟

39
00:05:09,402 --> 00:05:11,404
فقط تخلص منه
!إذا كنتَ تكرهه كثيراً

40
00:05:11,404 --> 00:05:13,269
...الأحمق اللعين

41
00:05:23,582 --> 00:05:24,742
(وان دوك)

42
00:05:25,184 --> 00:05:27,049
أراك غداً

43
00:05:33,693 --> 00:05:38,562
تهرب من الصف
!و تترك حقيبتك في المدرسة

44
00:05:38,998 --> 00:05:41,364
كم وصلنا؟ -
ثلاثة عشر -

45
00:05:43,202 --> 00:05:45,705
بما أن والدك قد ضربك
فسوف اخرجهم من الحساب

46
00:05:45,705 --> 00:05:47,070
كم بقي؟

47
00:05:47,606 --> 00:05:48,630
ضربتين

48
00:05:52,978 --> 00:05:55,981
هل صورت كل شيء؟
ابلغهم عني

49
00:05:55,981 --> 00:05:58,684
أنا أعرف أنكم أيها
الفتيه تُحبون أن تُبلغوا عن الأشياء

50
00:05:58,684 --> 00:06:00,049
!عُد لمقعدك

51
00:06:01,287 --> 00:06:04,450
خُذ غفوة إن كنت ترغب
و عد للبيت حينما يحين الوقت

52
00:06:04,590 --> 00:06:09,653
لماذا تبقى حتى
ساعة متأخرة في المدرسة؟

53
00:06:10,296 --> 00:06:11,456
ألستُ محقاً؟

54
00:06:13,399 --> 00:06:17,165
يالهذا الحشد الغريب

55
00:06:18,003 --> 00:06:19,163
!كُدت أن أنسى

56
00:06:19,305 --> 00:06:24,140
شخص ما لم يأخذ
نصيبه من المساعدات الغذائية

57
00:06:24,377 --> 00:06:25,639
!(دو وان دوك)

58
00:06:25,978 --> 00:06:27,445
خذهم أنت

59
00:06:29,382 --> 00:06:32,351
ماذا؟ أليس هذا جيداً؟

60
00:06:32,685 --> 00:06:36,348
،التضور جوعا
لا يعني الفقر أيها الغبي

61
00:06:36,989 --> 00:06:38,149
!خذه للبيت

62
00:06:42,395 --> 00:06:44,997
كم يدفع (دونغ زو) لك؟

63
00:06:44,997 --> 00:06:46,999
،حينما أبدأ بجمع المال

64
00:06:46,999 --> 00:06:50,302
سوف أدفع عشره أكثر منه

65
00:06:50,302 --> 00:06:52,361
أعرف أنك تُحب هذا، أيها الرب

66
00:06:52,605 --> 00:06:54,937
...لذا أرجوك

67
00:06:55,975 --> 00:06:57,943
اقتل (دونغ زو) من أجلي

68
00:07:00,079 --> 00:07:01,842
من الرائع رؤيتك، أخي

69
00:07:05,785 --> 00:07:08,049
أرجوك أقتل (دونغ زو)، أرجوك

70
00:07:09,989 --> 00:07:11,149
آمين

71
00:07:22,301 --> 00:07:24,003
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

72
00:07:24,003 --> 00:07:27,461
،واحد، إثنان، ثلاثة، اربعة
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

73
00:07:27,606 --> 00:07:30,876
،واحد، إثنان، ثلاثة، اربعة
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

74
00:07:30,876 --> 00:07:33,078
واحد، إثنين، ثلاثة، سبعة

75
00:07:33,078 --> 00:07:34,480
!وان دوك) وصل البيت)

76
00:07:34,480 --> 00:07:35,845
ماذا تفعلان؟

77
00:07:35,981 --> 00:07:39,348
لايمكن دفع الفواتير بالجلوس هنا

78
00:07:39,485 --> 00:07:43,945
مين كو) و أنا)
سنذهب للأسواق الشهرية

79
00:07:44,290 --> 00:07:45,991
سيفتح السوق في الخامس من الشهر

80
00:07:45,991 --> 00:07:47,493
أحزم الأغراض

81
00:07:47,493 --> 00:07:50,360
إذن أين ستذهبان؟

82
00:07:51,497 --> 00:07:53,863
الباعة المتجولون
لا يختارون أين يذهبون

83
00:07:54,099 --> 00:07:56,567
سوف نتبع الحشود

84
00:07:56,702 --> 00:08:00,866
نحن على الأرجح
لن نعود لإسبوع أو اسبوعين

85
00:08:01,874 --> 00:08:04,638
أنت، يمكنك تدبر أمورك بنفسك؟

86
00:08:05,277 --> 00:08:06,335
أجل

87
00:08:09,582 --> 00:08:13,040
!إنها سهلة في تقطيع الطعام

88
00:08:14,787 --> 00:08:18,052
!إنها عظيمة و خارقة

89
00:08:24,697 --> 00:08:28,300
!(عربة الملهى)
!عشرون عاما من الصمود

90
00:08:28,300 --> 00:08:31,303
،مفتوح يوميا على مدار السنة
!حتى الــساعة السادسة صباحا

91
00:08:31,303 --> 00:08:34,006
!(تعالوا إلى (عربة الملهى

92
00:08:34,006 --> 00:08:35,374
شكراً لك، سيدي

93
00:08:35,374 --> 00:08:37,676
!تعالوا و شاهدوا

94
00:08:37,676 --> 00:08:39,278
!(عربة الملهى)

95
00:08:39,278 --> 00:08:40,438
!عُد لبيتك

96
00:08:40,779 --> 00:08:43,339
!(تعالوا لـ ا(لعربة -
!أنت ترقص جيداً -

97
00:08:44,583 --> 00:08:46,642
!تعال و شاهد عرضنا

98
00:08:48,888 --> 00:08:50,446
ما اسمك؟

99
00:08:51,490 --> 00:08:53,151
(أنا (مين كو
!(مين كو)

100
00:08:54,193 --> 00:08:57,560
،)وان دوك)
(قُل مرحباً للعم (مين كو

101
00:08:58,998 --> 00:09:00,556
مرحباً

102
00:09:02,501 --> 00:09:07,206
أصبح العم (مين كو) جزءاً من العائلة

103
00:09:07,206 --> 00:09:08,774
و تعلم الرقص من والدي

104
00:09:08,774 --> 00:09:11,677
...يسار، يمين، يسار

105
00:09:11,677 --> 00:09:14,480
لا، لا، القدم اليسرى أولاً

106
00:09:14,480 --> 00:09:19,645
كان العم (مين كو) هو الوحيد
الذي عامل والدي كشخص طبيعي

107
00:09:46,679 --> 00:09:47,737
!(وان دوك)

108
00:09:48,981 --> 00:09:50,039
!تعال للخارج

109
00:09:50,282 --> 00:09:51,483
من هذا؟

110
00:09:51,483 --> 00:09:54,286
!(أنت، (دو وان دوك

111
00:09:54,286 --> 00:09:55,087
(دونغ زو)

112
00:09:55,087 --> 00:09:57,351
!إنتبه لأخلاقك

113
00:09:55,087 --> 00:09:57,351
{\a6}(زو=حديقة حيوان)*

114
00:09:58,891 --> 00:10:01,758
!(دونغ زو) -
!أخلاقك -

115
00:10:05,197 --> 00:10:06,960
تمضي وقتاً ممتعاً

116
00:10:07,199 --> 00:10:10,066
!اسرع
ارمي لي علبة أرز

117
00:10:11,003 --> 00:10:14,063
يأخذ طعام طالب
يعيش على المساعدات الغذائية

118
00:10:15,874 --> 00:10:16,932
خُذ

119
00:10:22,281 --> 00:10:23,382
لايوجد أرز أسود؟

120
00:10:23,382 --> 00:10:25,247
هذا الشهر هناك الأرز الأبيض فقط

121
00:10:25,584 --> 00:10:27,987
الآخر إنتهى -
...لماذا لم تحتفظ -

122
00:10:27,987 --> 00:10:30,189
أستاذ (لي)، كيف حالك؟

123
00:10:30,189 --> 00:10:31,190
!(سيد (دو

124
00:10:31,190 --> 00:10:32,791
تصل لبيتك في هذه الساعة؟

125
00:10:32,791 --> 00:10:34,193
يبدو هكذا

126
00:10:34,193 --> 00:10:37,856
،لباس رائع
!عليَ قول هذا

127
00:10:38,197 --> 00:10:39,960
!أيها السفلة الأوغاد

128
00:10:41,200 --> 00:10:44,903
من هو (وان دوك) اللعين
الذي تصرخون به كل ليلة؟

129
00:10:44,903 --> 00:10:46,505
أليس لديكم هاتف؟

130
00:10:46,505 --> 00:10:48,632
أشخاص غريبوا
الأطوار يعيشون هنا

131
00:10:49,475 --> 00:10:51,238
لماذا نتصل به إذا كان هنا، ها؟

132
00:10:51,777 --> 00:10:53,540
ماذا؟ ماذا؟

133
00:10:53,979 --> 00:10:57,483
ماذا قلت؟
من أنت بحق الجحيم؟

134
00:10:57,483 --> 00:11:01,351
!اللعنة
لماذا لا تفتح هذه النافذه، تباً

135
00:11:01,487 --> 00:11:04,251
!اللعنة
الآن أنا مستيقظ تماماً، اللعنة

136
00:11:08,093 --> 00:11:09,458
!أوغاد

137
00:11:18,203 --> 00:11:20,569
!بانغ، بانغ

138
00:11:20,706 --> 00:11:22,230
أنت متحمس لهذه الدرجة؟

139
00:11:22,975 --> 00:11:27,680
...اجلبي لي بعض المال

140
00:11:27,680 --> 00:11:29,782
!دعينا نركبك بأمان

141
00:11:29,782 --> 00:11:31,984
اشتريت ذلك؟ -
أجل فعلت -

142
00:11:31,984 --> 00:11:33,886
نحن بحاجتها للوصول للأسواق

143
00:11:33,886 --> 00:11:37,447
أنت ذاهب للنصر بالفعل، سيدي

144
00:11:37,990 --> 00:11:42,194
لكنها سوف
تتكسر تحت كل هذا الثقل

145
00:11:42,194 --> 00:11:43,696
سوف تقوم بعملها جيداً

146
00:11:43,696 --> 00:11:45,798
مائتان و ثمانين الف كيلو متر

147
00:11:45,798 --> 00:11:48,266
سوف تقضيان عليها بالفعل

148
00:11:49,401 --> 00:11:51,403
إنها سيارة قوية و سأقودها بحذر

149
00:11:51,403 --> 00:11:52,768
قُدها بحذر، سيدي

150
00:11:53,305 --> 00:11:55,034
سوف تنكسر قريباً

151
00:11:55,474 --> 00:11:56,532
(استاذ (لي

152
00:11:56,975 --> 00:11:58,577
(أرجوك إعتني بـ (وان دوك

153
00:11:58,577 --> 00:11:59,878
لا تقلق، سيدي

154
00:11:59,878 --> 00:12:01,038
(إصعد أيها العم (مين كو

155
00:12:06,585 --> 00:12:09,247
قُدها بحذر -
سأتصل -

156
00:12:10,389 --> 00:12:12,050
لا تُقحم نفسك في معارك

157
00:12:12,991 --> 00:12:14,652
لا تُقاتل

158
00:12:16,995 --> 00:12:18,860
إنها صدئة تماماً

159
00:12:29,975 --> 00:12:31,636
تريد الذهاب للكنيسة؟

160
00:12:33,679 --> 00:12:35,146
...ياله من وغد

161
00:12:35,981 --> 00:12:37,382
هل بقي لديك أرز؟

162
00:12:37,382 --> 00:12:38,383
تريد المزيد؟

163
00:12:38,383 --> 00:12:40,442
لا تترك تناول وجباتك، أيها الفتى

164
00:12:44,389 --> 00:12:47,153
لا عجب أن صلاتي لا تنفع

165
00:12:48,393 --> 00:12:51,362
إن إيمانه أقوى مما اعتقدت

166
00:13:00,305 --> 00:13:03,433
...الشخص الأقرب لي الآن هو

167
00:13:04,576 --> 00:13:06,043
(دونغ زو)

168
00:13:07,679 --> 00:13:09,044
"دونغ زو"

169
00:13:10,282 --> 00:13:13,843
ألا تستطيعون ابتداع اسم افضل!؟

170
00:13:14,486 --> 00:13:18,946
دونغ زو) لا يعتني)"
"بنا و يقول أشياء غريبة

171
00:13:19,491 --> 00:13:22,756
لا شيء مما يعلمنا"
"إياه يأتي لنا في الإمتحان

172
00:13:23,395 --> 00:13:25,761
"أتساءل ما إذا كان معلماً"

173
00:13:27,299 --> 00:13:29,358
مالذي ينبغي عليَ تعليمكم إياه؟

174
00:13:30,202 --> 00:13:33,906
أنت تتعلمون كل شيء
مُسبقاُ في تلك الأكاديميات الخيالية

175
00:13:33,906 --> 00:13:35,635
أنا لا أذهب إلى أي أكاديمية

176
00:13:36,675 --> 00:13:39,940
أستطيع قول هذا من علاماتك

177
00:13:40,279 --> 00:13:41,580
من هو الأول في الصف؟

178
00:13:41,580 --> 00:13:43,081
(شونغ يون ها)

179
00:13:43,081 --> 00:13:45,641
يون ها)، كم عدد)
الأكاديميات التي ذهبتي إليها؟

180
00:13:48,387 --> 00:13:50,252
آمل أن تدخلي أفضل جامعة

181
00:13:50,489 --> 00:13:52,957
أنتِ تتلائمين مع
أولئك المتسكعين الأذكياء

182
00:13:54,993 --> 00:13:56,255
!حسناً

183
00:13:57,696 --> 00:13:59,960
سأعطيكم ماتريدون

184
00:14:00,899 --> 00:14:03,402
ستموتون إذا
هربتم من حصه او نمتم

185
00:14:03,402 --> 00:14:04,503
!هيا

186
00:14:04,503 --> 00:14:05,367
!هدوء

187
00:14:05,704 --> 00:14:07,365
!(خصوصاً (دو وان دوك

188
00:14:07,806 --> 00:14:09,433
!(أنت، (دو وان دوك

189
00:14:09,575 --> 00:14:11,736
جميع الرجال العظماء لديهم لقب

190
00:14:11,877 --> 00:14:13,278
(بايك بيوم" (كيم كو"

191
00:14:13,278 --> 00:14:15,080
(دو سان" (هن شانغ هو"

192
00:14:15,080 --> 00:14:16,181
!(أنت، (دو وان دوك

193
00:14:16,181 --> 00:14:17,546
!(أنت، (دو وان دوك

194
00:14:17,683 --> 00:14:18,945
!(أنت، (دو وان دوك

195
00:14:21,887 --> 00:14:23,855
!رائع
!(أنت، (دو وان دوك

196
00:14:24,389 --> 00:14:25,754
!(أنت، (دو وان دوك

197
00:14:26,091 --> 00:14:28,894
!عُد لفصلك

198
00:14:28,894 --> 00:14:29,895
...أما أنا

199
00:14:29,895 --> 00:14:31,260
!(أنت، (دو وان دوك

200
00:14:32,297 --> 00:14:33,764
هل أصبح مجنوناً

201
00:14:35,300 --> 00:14:36,702
لا تهرب من الحصة

202
00:14:36,702 --> 00:14:38,804
لا أريد أن يتم طردك

203
00:14:38,804 --> 00:14:41,637
و تضطر لبيع السكاكين مع والدك

204
00:14:42,674 --> 00:14:45,142
ليس هناك عار
في بيع السكاكين، أيها الأغبياء

205
00:14:45,277 --> 00:14:49,543
هذا أفضل من المتسكعين الكُسالا
الذين لا يفعلون شيئاً طوال اليوم، واضح؟

206
00:14:51,083 --> 00:14:52,744
(تعال لرؤيتي، (وان دوك

207
00:14:55,687 --> 00:14:57,450
!(أنت، (دو وان دوك

208
00:14:57,589 --> 00:15:01,252
إذن والدك لم يعد
يرقص في الملهى بعد الآن؟

209
00:15:01,894 --> 00:15:05,057
أعتقد أن ذلك كان سيئاً لظهره

210
00:15:15,274 --> 00:15:16,241
!ماذا

211
00:15:21,680 --> 00:15:23,841
..أيها النذل! أنت

212
00:15:35,294 --> 00:15:39,162
(والدتك (فلبينية

213
00:15:39,498 --> 00:15:40,658
ماذا؟

214
00:15:41,099 --> 00:15:42,566
ألم يقل لك والدك شيئاً؟

215
00:15:44,403 --> 00:15:46,204
ليس لديَ أُم

216
00:15:46,204 --> 00:15:47,569
بلى، لديك

217
00:15:47,806 --> 00:15:53,244
لقد رأيتُ أنك مختلف منذ البداية

218
00:15:54,479 --> 00:15:57,082
ليس هناك أم على أي من أوراقي

219
00:15:57,082 --> 00:15:59,846
لكنها لا تزال موجودة في سِجل العائلة

220
00:16:00,485 --> 00:16:01,952
تعرف سجل العائلة؟

221
00:16:05,190 --> 00:16:06,555
مالفرق؟

222
00:16:07,993 --> 00:16:10,860
أيها الفتى الأحمق
أنت تجعلني دائما ابوح بما لدي

223
00:16:11,196 --> 00:16:15,155
هذا يعني أن فقط عنوانها تغير

224
00:16:16,301 --> 00:16:18,003
لذا من المستحيل أنهما تطلقا

225
00:16:18,003 --> 00:16:21,063
فقط انفصلا لـ 17 عاماً

226
00:16:23,075 --> 00:16:25,441
لا تزال عندي نسخة من سِجل العائلة

227
00:16:27,579 --> 00:16:29,046
(لي سووك هي)

228
00:16:29,581 --> 00:16:31,344
هذا هو اسمها الكوري

229
00:16:33,785 --> 00:16:35,150
تريد مقابلتها؟

230
00:16:36,388 --> 00:16:37,753
لا

231
00:16:39,691 --> 00:16:41,056
(لي سووك هي)

232
00:16:42,995 --> 00:16:46,158
كيف يمكنك أن تقول عن إمرأة
لم اسمع بها ابدا من قبل أنها أمي؟

233
00:16:48,300 --> 00:16:50,564
لِما لا تدعني و شأني؟

234
00:16:53,305 --> 00:16:54,465
!(وان دوك)

235
00:16:55,173 --> 00:16:56,333
!(وان دوك)

236
00:17:01,079 --> 00:17:02,239
!(دو وان دوك)

237
00:17:06,785 --> 00:17:09,253
هذا ليس طريق
الصف! يافتى! أنت تعال

238
00:17:11,990 --> 00:17:13,252
...تباً

239
00:17:35,480 --> 00:17:38,347
أنا أناسب أن أكون
إيقونه للأطفال الهاربين

240
00:17:41,987 --> 00:17:45,150
فقير، والده مُعاق

241
00:17:45,991 --> 00:17:47,356
قريب من سن الرشد

242
00:17:48,193 --> 00:17:50,957
(و الآن يتضح أن والدته (فلبينية

243
00:17:54,099 --> 00:17:57,865
لا أعرف متى
(سيعود أبي و العم (مين كو

244
00:18:00,605 --> 00:18:04,974
...من الأرجح أنني
"أنا هربتُ بعيداً"

245
00:18:04,576 --> 00:18:07,340
سأكون أول من يقرأ
المذكرة التي تركتها بنفسي

246
00:18:20,192 --> 00:18:21,659
!(أنت، (دو وان دوك

247
00:18:22,894 --> 00:18:24,054
!(وان دوك)

248
00:18:25,297 --> 00:18:26,958
!اسرع و افتح الباب

249
00:18:28,200 --> 00:18:29,360
!(دو وان دوك)

250
00:18:30,302 --> 00:18:31,303
!من الأفضل أن تفتح

251
00:18:31,303 --> 00:18:32,904
أعرف أنك بالداخل

252
00:18:32,904 --> 00:18:34,873
!دو وان دوك)! افتح الباب)

253
00:18:34,873 --> 00:18:35,574
!أنت

254
00:18:35,574 --> 00:18:38,477
،جلبتُ حقيبتك
هيا اسرع افتح الباب

255
00:18:38,477 --> 00:18:41,980
!دعه يدخل، أيها السافل
!إنه يعرف أنــك بالداخل

256
00:18:41,980 --> 00:18:43,140
!تحرك

257
00:18:43,882 --> 00:18:46,544
لِما كل هذه الضجة؟

258
00:18:47,986 --> 00:18:49,988
!لقد فتح الباب

259
00:18:49,988 --> 00:18:51,089
ماذا؟
ماذا قلت؟

260
00:18:51,089 --> 00:18:52,954
أي جيران مجانين حصلنا عليهم

261
00:18:55,293 --> 00:18:58,096
،حتى لو واجهت وقتا عصيباً

262
00:18:58,096 --> 00:19:01,065
لا يجب أن تهرب من المدرسة

263
00:19:01,700 --> 00:19:03,301
وغد صغير

264
00:19:03,301 --> 00:19:06,759
انظروا  لي أقوم
بتوصيل حقائب الطلاب

265
00:19:09,574 --> 00:19:12,441
و لديك كحول بداخلها

266
00:19:13,778 --> 00:19:14,836
إجلب كوباً

267
00:19:15,680 --> 00:19:17,082
ألم تجلب واحد بنفسك؟

268
00:19:17,082 --> 00:19:19,050
افعل ماطلبته

269
00:19:26,791 --> 00:19:28,053
اجلب واحداً أيضاً

270
00:19:33,999 --> 00:19:34,966
خُذ

271
00:19:36,001 --> 00:19:37,161
!ارفعه

272
00:19:41,306 --> 00:19:42,432
اشرب

273
00:19:50,482 --> 00:19:52,040
لا يمكنك أن تشرب؟

274
00:19:53,285 --> 00:19:55,887
أيجدر بمعلم أن يسئل تلميذه ذلك؟

275
00:19:55,887 --> 00:19:58,947
لازلت لا تعرف
كيف تشرب و أنت في هذا السن

276
00:20:06,398 --> 00:20:10,101
والدتك تعمل
(في أحد المطاعم في (سيونغ نام

277
00:20:10,101 --> 00:20:12,904
كنيستنا لديها
مكتب لإستقبال الأجانب

278
00:20:12,904 --> 00:20:15,839
(إلتقيت بها في مكتب في (سيونغ نام

279
00:20:16,174 --> 00:20:18,233
إنها على مايرام

280
00:20:19,878 --> 00:20:23,143
كيف بحق الجحيم تعرف أنها أمي؟

281
00:20:23,281 --> 00:20:27,445
رأيت صوره لها
مع والدك حينما كنتَ طفلا

282
00:20:28,987 --> 00:20:31,590
لقد إنتظرت حتى
انتهت فترة رضاعتك ثم غادرت

283
00:20:31,590 --> 00:20:34,793
سواء كان جيد
أو سيء، أنت إنتهيت سريعاً

284
00:20:34,793 --> 00:20:37,057
أنا رضعتُ من أمي؟

285
00:20:37,395 --> 00:20:40,398
أكنت تعتقد أنك
أكلت مباشرة الهمبرغر و البطاطا المقلية!؟

286
00:20:40,398 --> 00:20:43,001
فتيات الملهى قمن بإطعامي

287
00:20:43,001 --> 00:20:46,164
لديك دائما الكلمة الأخيره، ها؟

288
00:20:52,277 --> 00:20:54,040
أمك تريد رؤيتك

289
00:20:56,381 --> 00:20:57,983
إسأل والدي

290
00:20:57,983 --> 00:20:59,985
أنت هو من ترغب برؤيته

291
00:20:59,985 --> 00:21:01,786
لهذا عليك أن تسأل والدي

292
00:21:01,786 --> 00:21:04,589
،إنها لا تريد رؤيته
إنها تريد رؤيتك أنت

293
00:21:04,589 --> 00:21:08,548
ألن تنتهي من هذا؟
!قلتُ لك اسأل والدي

294
00:21:08,793 --> 00:21:11,762
منذ متى تسمع وتطيع والدك؟

295
00:21:12,597 --> 00:21:15,100
أتمنى لو أن
،والدتي على قيد الحياة

296
00:21:15,100 --> 00:21:17,864
!مهما كان أصلها

297
00:21:21,973 --> 00:21:23,133
أنا ذاهب

298
00:21:23,375 --> 00:21:24,740
إفعل ماتريد

299
00:21:30,882 --> 00:21:32,645
ألن تساعدني حقاً؟

300
00:21:32,784 --> 00:21:35,651
انظر ماذا يفعل بي!؟

301
00:21:36,988 --> 00:21:40,592
يشرب في بيت تلميذه
و يـضربـنا طوال الوقت

302
00:21:40,592 --> 00:21:44,358
أي أسوة هو بالنسبة لنا؟

303
00:21:54,005 --> 00:21:56,132
،أعتقد أنه أصبح مجنونا

304
00:21:56,975 --> 00:21:59,136
منذ أن تداعت حياته

305
00:22:04,082 --> 00:22:06,050
أنا لدي أم؟

306
00:22:08,787 --> 00:22:11,255
و هي من (الفلبين)؟

307
00:22:12,290 --> 00:22:15,851
أنا فقط لايمكنني
التفكير في حل آخر

308
00:22:16,594 --> 00:22:17,959
عليك قتله

309
00:22:20,498 --> 00:22:24,264
إذا لم تقتله هذه
(المرة، فسوف أذهب إلى (بوذا

310
00:22:24,803 --> 00:22:25,963
!أخي

311
00:22:27,205 --> 00:22:29,139
مالذي أتى بك إلى
هنا في هذا الوقت المتأخر؟

312
00:22:31,076 --> 00:22:33,678
من أنت على أي حال؟

313
00:22:33,678 --> 00:22:36,146
(أنا (حسن) ، من (الهند

314
00:22:46,191 --> 00:22:48,352
أبي -
نعم؟ -

315
00:22:50,395 --> 00:22:51,555
لا شيء

316
00:22:52,197 --> 00:22:54,358
"سفلة"

317
00:23:05,176 --> 00:23:07,940
أي نوع من الحمقى يفعل هذا؟

318
00:23:08,380 --> 00:23:09,438
!سيدي

319
00:23:10,181 --> 00:23:12,649
!تعال إلى هنا -
إنها لاتزول -

320
00:23:12,784 --> 00:23:13,842
!أيها الطابق الثاني

321
00:23:17,889 --> 00:23:19,356
من أنت؟

322
00:23:20,392 --> 00:23:23,194
أنتي تعيشين هناك؟ -
ماذا تريد؟ -

323
00:23:23,194 --> 00:23:25,597
الرجل الذي يعيش هناك -
ماذا؟ -

324
00:23:25,597 --> 00:23:27,198
من أنتي؟

325
00:23:27,198 --> 00:23:28,700
ما الأمر؟

326
00:23:28,700 --> 00:23:30,702
!هذه السيارة هنا

327
00:23:30,702 --> 00:23:32,203
مالذي يحدث؟ -
!تعال هنا -

328
00:23:32,203 --> 00:23:34,105
!السفلة

329
00:23:34,105 --> 00:23:36,074
عند بزوغ الفجر

330
00:23:36,074 --> 00:23:39,043
تطرقون على باب منزلي؟

331
00:23:40,478 --> 00:23:42,139
أنت ثقبت إطاراتها

332
00:23:43,181 --> 00:23:45,342
أليس كذلك؟ -
!لا -

333
00:23:46,384 --> 00:23:47,851
!لم أفعل ذلك

334
00:23:48,987 --> 00:23:51,689
"السفلة" -
!ماذا، ايها السافل -

335
00:23:51,689 --> 00:23:53,247
أنت كتبت ذلك،صحيح؟

336
00:23:55,293 --> 00:23:58,456
أنت الوحيد الذي يشتم هنا

337
00:23:59,497 --> 00:24:00,964
!أيها الأحمق

338
00:24:01,299 --> 00:24:02,960
!يالك من سافل -
!تعال إلى الأسفل -

339
00:24:04,202 --> 00:24:05,464
كنتَ ثملاً ليلة أمس، ها؟

340
00:24:06,504 --> 00:24:08,836
أجل، أيها السافل -
أنت لا تتذكر -

341
00:24:08,973 --> 00:24:11,376
!أتذكر، أيها السافل -
!لا -

342
00:24:11,376 --> 00:24:13,978
!تعال و شاهد هذا -
!أنت أصعد، ايها النذل -

343
00:24:13,978 --> 00:24:15,079
!أيها الأخرق

344
00:24:15,079 --> 00:24:16,137
!السفلة

345
00:24:24,289 --> 00:24:26,391
شارع رقم 4-8 -
اذهبوا هناك -

346
00:24:26,391 --> 00:24:27,492
ليس هناك إطارات احتياط

347
00:24:27,492 --> 00:24:29,960
ماكان عليكم
إيقافها هنا بالمقام الأول

348
00:24:31,095 --> 00:24:33,498
بدلاً من الوقاحة و طرق بابي

349
00:24:33,498 --> 00:24:36,401
،على أي حال
نحن نعتذر منك

350
00:24:36,401 --> 00:24:38,303
إذا إعتذرت عن
مافعلته، سوف ندعك تذهب

351
00:24:38,303 --> 00:24:41,673
أعتذر عن ماذا؟
أنا لم أفعل ذلك، أيها المجنون الأبله

352
00:24:41,673 --> 00:24:43,775
!إنهم يتعاملون معك بتحضر

353
00:24:43,775 --> 00:24:46,243
!أيها السافل! الثمل

354
00:24:48,880 --> 00:24:51,983
قطيع من السفله التافهين

355
00:24:51,983 --> 00:24:53,041
ماذا؟

356
00:24:53,284 --> 00:24:56,344
من أجَر لهؤلاء التافهين؟
!حالة العقارات سيئة جدا

357
00:25:14,205 --> 00:25:18,576
لا يوجد ابن يسمح
أن يُقال هذا عن والده

358
00:25:18,576 --> 00:25:22,180
سافل -
أنا استاذ علم الإجتماع في مدرسته -

359
00:25:22,180 --> 00:25:25,343
لا جدوى من تعليمهم
إذا كان هذا ماينتظرهم في المنزل

360
00:25:25,683 --> 00:25:27,785
أشعر بالخجل لمواجهة طلابي

361
00:25:27,785 --> 00:25:29,650
لقد اوقفوا سيارتهم عند منزلهم

362
00:25:30,488 --> 00:25:33,591
لكنه قام بخدشها و ثقب إطاراتها

363
00:25:33,591 --> 00:25:34,492
أهذا تصرف شخص عاقل؟

364
00:25:34,492 --> 00:25:36,194
!كانت أمام منزلي

365
00:25:36,194 --> 00:25:37,996
!أنت تعيش في المنزل المجاور

366
00:25:37,996 --> 00:25:40,398
!أنا أملكه، هم مستأجرون

367
00:25:40,398 --> 00:25:42,800
لا يمكنك إيقاف
سيارتك إن كنت مستأجِر!؟

368
00:25:42,800 --> 00:25:47,105
!هيا، الآن
لا تفعلوا هذا هنا

369
00:25:47,105 --> 00:25:49,574
!سيدي
الاستاذ على حق

370
00:25:49,574 --> 00:25:51,542
إذن أنا السافل المخطىء؟

371
00:25:52,777 --> 00:25:54,979
أنا معلمه الخصوصي

372
00:25:54,979 --> 00:25:57,140
إنه طالب مجتهد

373
00:25:57,682 --> 00:26:00,485
،إذا ساعدته في هذا
....سوف أحرص على

374
00:26:00,485 --> 00:26:04,148
عليه أن يوافق على التسوية

375
00:26:05,390 --> 00:26:08,493
عليك دفع ثمن
طلاء السيارة على أي حال

376
00:26:08,493 --> 00:26:11,257
دع الامور تجري
بسلام و دعه يذهب

377
00:26:11,896 --> 00:26:15,263
يبدو أن الرسم على
!تلك الخردة يكلف الكثير

378
00:26:15,400 --> 00:26:20,204
السجن هو الطريق الوحيد
!لإعادة الإحساس لهؤلاء الأوغاد

379
00:26:20,204 --> 00:26:22,874
!لن أتنازل
!لن أفعل

380
00:26:22,874 --> 00:26:25,276
أريد أن يُطبق
!القانون في هذه القضية، القانون

381
00:26:25,276 --> 00:26:27,078
تُحب القانون؟ -
!بالطبع -

382
00:26:27,078 --> 00:26:28,479
تريد أن تحل القضية بالقانون؟ -
!بالطبع -

383
00:26:28,479 --> 00:26:31,642
،العبث بالممتلكات الشخصية
يُعد إنتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان

384
00:26:31,783 --> 00:26:34,385
يوجب التعويض
عن الأضرار النفسية المترتبة

385
00:26:34,385 --> 00:26:36,588
إذن ماذا عن عيني اللعينة؟

386
00:26:36,588 --> 00:26:39,455
ألستُ محقاً؟
ألم تُنتهك حقوقي؟

387
00:26:39,591 --> 00:26:40,992
من سوف يعتني بكل هذا؟

388
00:26:40,992 --> 00:26:42,254
!أنت

389
00:26:43,494 --> 00:26:46,952
أنت من بدأ
هذه الفوضى، توقف وحسب

390
00:26:48,099 --> 00:26:51,068
...لقد ضربوني أمام سكان الحي

391
00:26:52,303 --> 00:26:54,872
رجاءاً أنا أعتذر نيابة عنه

392
00:26:54,872 --> 00:27:00,078
لا، إنه خطأي أنا لعدم
تربية إبني بشكل جيد، آسف

393
00:27:00,078 --> 00:27:01,879
بسرعة إعتذر لها

394
00:27:01,879 --> 00:27:03,346
!(أنت، (دو وان دوك

395
00:27:03,581 --> 00:27:05,344
أطع والدك

396
00:27:06,084 --> 00:27:07,551
!بسرعة

397
00:27:11,990 --> 00:27:13,355
أنا آسف

398
00:27:16,594 --> 00:27:17,895
لنذهب

399
00:27:17,895 --> 00:27:19,556
!اللعنة

400
00:27:21,499 --> 00:27:22,761
!عذراً، سيدي

401
00:27:23,201 --> 00:27:25,260
نعم؟ -
عليك التوقيع هنا -

402
00:27:27,605 --> 00:27:29,732
!أي توقيع لعين

403
00:27:30,475 --> 00:27:34,036
،إذا كنتم تريدون قفله
!إقفلوه إذن بشكل صحيح

404
00:27:34,278 --> 00:27:37,543
!سيدي -
أنا سأوقع بدلاً عنه -

405
00:27:39,083 --> 00:27:42,644
هل أنتِ زوجته؟ -
لا، أنا أخته -

406
00:27:46,991 --> 00:27:48,356
آسفة

407
00:27:50,194 --> 00:27:53,857
كل الأشياء الجيدة
تنتهي بشكــل جيد

408
00:27:55,800 --> 00:27:58,667
هناك أشخاص هكذا في كل مكان -
صحيح -

409
00:28:05,276 --> 00:28:06,641
ألن تغادر سيدي؟

410
00:28:06,978 --> 00:28:08,343
إنها أخته

411
00:28:09,580 --> 00:28:10,638
عُذراً؟

412
00:28:11,983 --> 00:28:15,441
أعني إن أخته وقَعت -
نعم، صحيح -

413
00:28:16,187 --> 00:28:17,654
!إنتبه لنفسك

414
00:28:23,494 --> 00:28:25,155
!إنه هنا -
!لا تدعوه يحصل عليه -

415
00:28:27,498 --> 00:28:29,300
أليست هذه (يون ها)؟ -
!دعني أرى -

416
00:28:29,300 --> 00:28:30,665
!إنها أنتي

417
00:28:35,473 --> 00:28:38,237
(اُحبك، (هيوك جو"
"!(أنتي لي، (يون ها

418
00:28:40,778 --> 00:28:42,939
رأيتم ذلك؟
يون ها) لي)

419
00:28:45,383 --> 00:28:46,645
!أعطني إياه

420
00:28:48,186 --> 00:28:49,244
خُذه

421
00:28:55,893 --> 00:28:57,758
!توقفوا ياشباب

422
00:28:59,097 --> 00:29:01,799
!اللعنة! دع شعري

423
00:29:01,799 --> 00:29:03,562
!اتركني

424
00:29:12,176 --> 00:29:13,478
أنت بخير، (هيوك جو)؟

425
00:29:13,478 --> 00:29:15,379
!(سأقتلك، (يون هو

426
00:29:15,379 --> 00:29:17,244
إنه لا يستحق التعب

427
00:29:40,905 --> 00:29:41,929
!ابتعد

428
00:29:46,477 --> 00:29:47,842
أيمكنك أن تتحرك؟

429
00:29:53,785 --> 00:29:54,843
!(وان دوك)

430
00:29:56,587 --> 00:30:00,045
دعنا نذهب
للمنزل و نأكل بعض الرامين

431
00:30:01,392 --> 00:30:03,451
!أيها الوغد المجنون

432
00:30:04,495 --> 00:30:07,157
هذا مايفعله الأصدقاء

433
00:30:07,498 --> 00:30:08,965
نحن أصدقاء

434
00:30:10,301 --> 00:30:12,360
(لحظة، إنها (يون ها

435
00:30:13,404 --> 00:30:15,736
سأذهب للأكل مع حبيبتي إذن

436
00:30:33,391 --> 00:30:34,449
أنت

437
00:30:37,195 --> 00:30:38,355
!(دو وان دوك)

438
00:30:40,998 --> 00:30:42,659
أريد أن أتحدث معك

439
00:30:48,372 --> 00:30:50,533
إذن أنت تأتي للكنيسة

440
00:30:52,777 --> 00:30:54,438
إنها لطيفة و دافئة

441
00:30:55,980 --> 00:30:58,382
ماذا تريدين أن تقولي؟ -
لماذا أنت وحيد دائماً؟ -

442
00:30:58,382 --> 00:30:59,483
ماذا؟

443
00:30:59,483 --> 00:31:01,686
،تأكل لوحدك
تذهب للبيت وحدك أيضاً

444
00:31:01,686 --> 00:31:04,348
فقط تدخل للصف و تخرج

445
00:31:06,991 --> 00:31:08,549
....لذا

446
00:31:09,393 --> 00:31:13,762
أعتقد أنك
ربما تنسى كل ما سأقوله لك

447
00:31:15,600 --> 00:31:20,663
لا يهمني إن كنت
قد رأيت تلك الرسومات أو لا

448
00:31:21,272 --> 00:31:23,536
...أنا فقط -
لم أرها -

449
00:31:24,775 --> 00:31:26,140
لم أراها

450
00:31:36,888 --> 00:31:40,153
لم أتوقع أبداً أنه
!يريد إعادتي بهذه الطريقة

451
00:31:41,993 --> 00:31:43,051
إعادتكِ؟

452
00:31:46,297 --> 00:31:47,457
...الحقيقة هي

453
00:31:48,499 --> 00:31:50,660
أنني إعتدتُ
(الخروج مع (يون هو

454
00:31:55,172 --> 00:31:58,335
لكن اكتشفت
أنه يرسم تلك الرسومات

455
00:31:59,076 --> 00:32:00,737
لذا تركته

456
00:32:02,880 --> 00:32:04,745
هل جميع الرجال هكذا؟

457
00:32:07,585 --> 00:32:10,452
أتمنى لو أن
(شخص ما يقتل (يون هو

458
00:32:17,995 --> 00:32:19,963
لديك حِمل كامل أيها الرب

459
00:32:21,599 --> 00:32:24,702
،لكن لاتنسى
صلاتي أنا هي الأولى

460
00:32:24,702 --> 00:32:26,863
ماذا؟ -
لاشيء -

461
00:32:40,384 --> 00:32:41,646
أشعر بتحسن الآن

462
00:32:46,590 --> 00:32:47,955
شكراً

463
00:32:49,493 --> 00:32:51,256
من المريح حقاً التحدث معك

464
00:32:52,296 --> 00:32:54,560
أيمكننا أن نتقابل ثانية؟

465
00:32:57,902 --> 00:33:01,633
من المريح حقاً التحدث معك

466
00:33:01,772 --> 00:33:04,240
أيمكننا أن نتقابل ثانية؟

467
00:33:39,977 --> 00:33:41,945
!يا إلهي، لقد أفزعتني

468
00:33:42,279 --> 00:33:43,837
!مرحباً

469
00:33:49,086 --> 00:33:52,453
...ذلك الفتى

470
00:33:53,491 --> 00:33:54,958
!مرحباً

471
00:33:56,093 --> 00:33:57,651
نعم، مرحباً

472
00:34:03,801 --> 00:34:05,063
!(أنت، (دو وان دوك

473
00:34:06,003 --> 00:34:07,368
تعال هنا

474
00:34:11,475 --> 00:34:14,678
،عار عليك
تتجسس على إمرأة في آخر الليل

475
00:34:14,678 --> 00:34:16,942
بماذا تُتمتم؟

476
00:34:17,081 --> 00:34:18,241
لاشيء

477
00:34:18,783 --> 00:34:20,785
تعرف الكنيسة، صحيح؟ -
أجل -

478
00:34:20,785 --> 00:34:23,447
خذ هذا لمكتب الإستقبال هناك

479
00:34:26,290 --> 00:34:27,552
لماذا تبتسم؟

480
00:34:28,192 --> 00:34:29,557
أنا؟

481
00:34:31,796 --> 00:34:34,560
إذهب بعد إنتهاء الدوام -
نعم سيدي -

482
00:34:37,101 --> 00:34:39,569
والدتك ستأتي للكنيسة هذا اليوم

483
00:34:51,582 --> 00:34:52,742
!أخي

484
00:34:53,784 --> 00:34:56,287
السيد (لي) اتصل بي مُسبقاً

485
00:34:56,287 --> 00:34:58,989
ماذا؟
اتصل بك لأجل ماذا؟

486
00:34:58,989 --> 00:35:00,456
ليخبرني أنك ستأتي

487
00:35:00,591 --> 00:35:03,394
تفضل خُذ هذا

488
00:35:03,394 --> 00:35:06,056
شكراً جزيلاً لك

489
00:35:14,972 --> 00:35:16,735
هذه زوجتي

490
00:35:18,175 --> 00:35:19,938
مرحباً

491
00:35:44,702 --> 00:35:47,364
كيف حالك؟

492
00:35:53,777 --> 00:35:56,041
أنا سعيده لأنك كبرت بشكل جيد

493
00:36:00,885 --> 00:36:02,352
أتريدين بعض الرامين؟

494
00:36:12,396 --> 00:36:14,498
...أردتُ فقط أن ارى

495
00:36:14,498 --> 00:36:17,865
،إنتظري بالداخل
سأجلبه بعد أن أنتهي

496
00:36:34,385 --> 00:36:36,444
أليس لديك كيمتشي؟

497
00:36:40,191 --> 00:36:42,159
تأكل هذا كل يوم؟

498
00:36:43,294 --> 00:36:45,262
اُحب الرامين

499
00:36:47,598 --> 00:36:50,658
سمعتُ أنه من
السيء تناول الرامين بكثرة

500
00:36:51,702 --> 00:36:53,863
تتكلمين (الكوريه) بشكل جيد

501
00:36:56,974 --> 00:36:59,738
لقد كنتُ في (كوريا) لفترة طويلة

502
00:36:59,877 --> 00:37:01,538
سوف يبرد الطعام

503
00:37:45,589 --> 00:37:47,250
أنا آسفه

504
00:37:48,993 --> 00:37:51,359
لم أنسك أبداً

505
00:37:55,099 --> 00:37:57,465
إشتقت لك كثيراً

506
00:37:58,802 --> 00:38:02,636
أنا إمرأة سيئة

507
00:38:03,574 --> 00:38:05,633
أنا آسفة جداً

508
00:38:07,978 --> 00:38:13,041
أنا آسفة
لأنه لايمكنني البقاء معك

509
00:38:18,389 --> 00:38:20,949
جاء شخص ما -
ماذا؟ -

510
00:38:21,492 --> 00:38:23,551
(إمرأه (فلبينية

511
00:38:30,301 --> 00:38:34,260
تركت رقم هاتفها -
خُذ هذا للمغسلة -

512
00:38:39,877 --> 00:38:41,478
أين رقصتم في السوق؟

513
00:38:41,478 --> 00:38:43,343
في كشك للجرائد

514
00:38:43,681 --> 00:38:46,383
رقص (مين كو) أثار إنتباه الحشود

515
00:38:46,383 --> 00:38:48,442
غاك سول) يرقص جيداً أيضاً)

516
00:38:53,791 --> 00:38:55,656
أنتم لم تتطلقا أبداً

517
00:38:55,793 --> 00:38:58,295
أنا تركتها تذهب -
لماذا؟ -

518
00:38:58,295 --> 00:39:00,661
إنها لم تتفهم كوني أرقص في ملهى

519
00:39:01,999 --> 00:39:04,968
هذا كل شيء؟
لهذا تركتها تذهب؟

520
00:39:06,503 --> 00:39:11,634
كرهتُ تعامل الجميع
معها كما لو كانت خادمة

521
00:39:11,875 --> 00:39:14,844
كما لو أنها كانت
تقوم بعملهم القذر

522
00:39:18,582 --> 00:39:19,947
سأذهب بهذا للمغسلة

523
00:39:24,288 --> 00:39:26,890
لقد أتت من بلد فقير

524
00:39:26,890 --> 00:39:29,256
لكنها حصلت على تعليم جيد هناك

525
00:39:47,578 --> 00:39:49,136
مامشكلته؟

526
00:39:50,681 --> 00:39:52,444
لقد تركتُ الباب مفتوحاً

527
00:39:57,287 --> 00:39:59,050
سوف تكسر الباب

528
00:40:01,692 --> 00:40:02,954
افتح

529
00:40:04,194 --> 00:40:05,596
!افتح الباب اللعين

530
00:40:05,596 --> 00:40:07,498
!لا تقل هذا الكلام امام معلمك

531
00:40:07,498 --> 00:40:09,600
!أيها الطالب النذل التافه

532
00:40:09,600 --> 00:40:11,158
يالها من وقاحة

533
00:40:11,702 --> 00:40:13,103
لماذا أخبرتها؟

534
00:40:13,103 --> 00:40:14,972
أخبرتها ماذا؟
لم أفعل

535
00:40:14,972 --> 00:40:16,473
لقد اخبرتها

536
00:40:16,473 --> 00:40:17,875
أنا أعطيتها عنواني

537
00:40:17,875 --> 00:40:19,176
لِما فعلت هذا؟

538
00:40:19,176 --> 00:40:20,878
لأنها سألتني عنك

539
00:40:20,878 --> 00:40:22,579
!أترى؟ أنت من أخبرها

540
00:40:22,579 --> 00:40:24,481
أنا فقط قلتُ إنه يعيش بالجوار

541
00:40:24,481 --> 00:40:27,245
أنت لستَ الوحيد هنا

542
00:40:27,584 --> 00:40:32,389
وان دوك)، ألا يمكنكم)
!التوقف؟ اللعنة إنه يوم الأحد

543
00:40:32,389 --> 00:40:34,792
!إذا كان هذا إزعاجاً إنتقل إذن

544
00:40:34,792 --> 00:40:36,393
ماذا؟ -
ما أنت، راهب؟ -

545
00:40:36,393 --> 00:40:38,861
!اللعنة ماهذا -
!أنت، توقف -

546
00:40:43,100 --> 00:40:44,567
شكراً لك

547
00:40:45,702 --> 00:40:48,672
ماذا قلت؟ -
قلت، شكراً لك -

548
00:40:48,672 --> 00:40:51,375
الآن، بعد كل تلك
اللعنات هذا كل شيء؟

549
00:40:51,375 --> 00:40:52,740
عُد لبيتك يافتى

550
00:40:59,183 --> 00:41:01,242
و إرمي هذه النفايات

551
00:41:06,690 --> 00:41:12,296
لوحة (الحصاد) لـ (ميلليه) تعطينا
ضوء على المجتمع (الفرنسي) في عام 1800 م

552
00:41:12,296 --> 00:41:14,457
دعونا نتمعن في هذه اللوحة

553
00:41:14,598 --> 00:41:17,066
!(يون ها)

554
00:41:17,901 --> 00:41:19,903
،إنه لذيذ
أتريدين بعضاً منه

555
00:41:19,903 --> 00:41:21,530
تريد أن تموت؟

556
00:41:22,473 --> 00:41:24,737
الذي بالخلف، عند النافذة

557
00:41:26,677 --> 00:41:27,735
نعم؟

558
00:41:27,878 --> 00:41:32,440
،تبدو متضايقاً
بماذا تشعر حينما تنظر لهذه اللوحة؟

559
00:41:33,884 --> 00:41:35,442
إلى ماذا تنظرون؟

560
00:41:36,086 --> 00:41:37,451
أعتقد أن هذا ماتقوله

561
00:41:38,288 --> 00:41:39,448
ماذا؟

562
00:41:40,791 --> 00:41:43,157
السيدة التي في أقصى اليمين

563
00:41:43,494 --> 00:41:47,197
،إنها متضايقة و تقول
"إلى ما تنظرون"

564
00:41:47,197 --> 00:41:50,801
يعاني الفلاحون من الأعمال الشاقة

565
00:41:50,801 --> 00:41:55,472
رسم الفنان لوحته على مهل
بينما هم كانوا منهمكين في عملهم

566
00:41:55,472 --> 00:41:58,275
أعتقد أنها كانت
متضايقه منه بسبب هذا

567
00:41:58,275 --> 00:42:00,539
ألا تشعر بشيء آخر؟

568
00:42:02,479 --> 00:42:07,849
تبدو النساء
متزوجات وهم من دول فقيرة

569
00:42:08,385 --> 00:42:12,789
لذا هم بحاجة لأن يكن
قويات، ليتمكنوا من حماية أنفسهم

570
00:42:12,789 --> 00:42:15,257
،المرأة التي في أقصى اليمين

571
00:42:15,592 --> 00:42:20,052
إنها على وشك تجهيز
قبضتها لتتعارك مع صاحب المزرعة

572
00:42:20,898 --> 00:42:24,801
و تلك التي على
طرف اليسار تتظاهر بأنها تعمل

573
00:42:24,801 --> 00:42:31,229
لكنها سوف ترمي
القش على من يقف أمامها

574
00:42:31,575 --> 00:42:34,840
،المرأة التي في المنتصف ماهره

575
00:42:34,978 --> 00:42:37,640
لأن لديها صخرة في قبضة يدها

576
00:42:37,781 --> 00:42:41,945
،إنها خدعة قذرة
لكن عليك أن تقاتل لتنتصر

577
00:42:43,987 --> 00:42:45,852
...تلك النسوة

578
00:42:46,890 --> 00:42:50,451
تلقوا تعليم جيد في بلدانهم

579
00:43:04,975 --> 00:43:06,135
!أخي

580
00:43:06,777 --> 00:43:08,642
مرحباً -
أنت لم تزرنا منذ فترة -

581
00:43:10,480 --> 00:43:13,040
هل ضربك شخص ما؟ -
اًصبتُ في قتال -

582
00:43:13,784 --> 00:43:16,446
أين هو الآن؟ -
ربما في المنزل -

583
00:43:18,589 --> 00:43:20,390
لا تمشي بالجوار لوحدك

584
00:43:20,390 --> 00:43:23,694
لقد أحضرتُ شخصاً لحلبة الملاكمة -
ماذا؟ -

585
00:43:23,694 --> 00:43:25,855
لقد خضتُ مباراة في الملاكمة

586
00:43:25,996 --> 00:43:29,399
،كان عليَ أن أفوز
لكنه كان خصما جيداً جداً

587
00:43:29,399 --> 00:43:32,766
كان عليك أن تضربه وحسب

588
00:43:32,903 --> 00:43:34,734
أعتقد أنك تُجيد القتال

589
00:43:35,072 --> 00:43:37,040
أتريد أن تجرب الملاكمة؟

590
00:44:44,574 --> 00:44:45,632
!توقف

591
00:44:48,178 --> 00:44:49,338
!توقف، أيها الأحمق

592
00:44:56,386 --> 00:44:59,489
(تعال هنا، (مان دوك

593
00:44:59,489 --> 00:45:00,854
(إسمه (وان دوك

594
00:45:15,672 --> 00:45:16,934
قف بشكل مستقيم

595
00:45:19,976 --> 00:45:21,443
هذه صفعة

596
00:45:23,080 --> 00:45:24,342
هذه لكمة

597
00:45:25,482 --> 00:45:27,450
أتعتقد أن الملاكمة
نوع من قتال الشوارع؟

598
00:45:27,984 --> 00:45:29,144
إنهض

599
00:45:35,392 --> 00:45:38,953
ربما تكسب المعركة
حينما يمكنك الضرب ثم الهرب

600
00:45:40,397 --> 00:45:42,262
لكن هذا لا يفيدك داخل الحلبة

601
00:45:48,472 --> 00:45:49,632
حسن

602
00:45:50,474 --> 00:45:53,076
أين وجدت فتى عصابة كهذا؟

603
00:45:53,076 --> 00:45:54,441
في الكنيسة

604
00:46:06,990 --> 00:46:08,048
!أنت

605
00:46:08,792 --> 00:46:11,659
!لا تعد إلى هنا
!فقط ابقى في الشارع حيث أنت

606
00:46:11,795 --> 00:46:13,660
إذهب وقاتل كفتى عصابة تافه

607
00:46:14,498 --> 00:46:15,556
اخرج

608
00:46:17,801 --> 00:46:20,167
ماذا؟ ملاكمة؟

609
00:46:21,571 --> 00:46:23,673
هل إنتقلنا إلى (سيؤل) لتنخرط في القتال؟

610
00:46:23,673 --> 00:46:26,141
لكنها لعبة رياضية

611
00:46:30,881 --> 00:46:33,543
إعتقدتُ أن الرقص
شكل من أشكال الفنون

612
00:46:33,884 --> 00:46:36,444
لكن الناس فقط
يشيرون و يضحكون

613
00:46:37,087 --> 00:46:38,748
هذا هو الواقع

614
00:46:38,989 --> 00:46:40,991
،على أي حال
أنا لن أسمح بذلك

615
00:46:40,991 --> 00:46:43,653
أنا فعلتُ كل
الأشياء التي تريدها أبي

616
00:46:43,894 --> 00:46:45,953
لِما لا يمكنني؟

617
00:46:46,296 --> 00:46:48,856
شخص مثلي أي مكان سيرحب به؟

618
00:46:49,399 --> 00:46:52,459
كان الرقص هو السبيل
الوحيد لي لأكون مع الناس

619
00:46:54,504 --> 00:46:58,175
لماذا طفل بصحة جيدة
يحتاج لإقحام نفسه في القتال؟

620
00:46:58,175 --> 00:47:00,735
لن يكون عليك
أن ترقص لو كنت مثلي!؟

621
00:47:01,278 --> 00:47:02,836
كما أرى

622
00:47:04,181 --> 00:47:08,242
إنهم لم يقبلوك بسبب رقصك

623
00:47:33,677 --> 00:47:36,043
(استاذ (لي -
نعم -

624
00:47:37,781 --> 00:47:42,741
أنا حقاً أكره جسمي

625
00:47:44,788 --> 00:47:48,155
إنه ليس فقط يقف في طريقي

626
00:47:48,792 --> 00:47:53,752
بل هو يؤذي إبني أيضاً

627
00:47:54,497 --> 00:47:57,557
عندما اقوم بزيارة
،بيوت الطلاب اصحاب المشاكل

628
00:47:59,402 --> 00:48:03,133
يكون لدى ابائهم أجساد
سليمة لكن العقول ليست كذلك

629
00:48:03,773 --> 00:48:05,741
بوجود أب مثلك

630
00:48:05,876 --> 00:48:09,279
أنا متأكد أن
وان دوك) لن يضل طريقه)

631
00:48:09,279 --> 00:48:14,046
رأيت نصيبي من رجال
العصابات حينما كنتُ أعمل في الملهى

632
00:48:14,384 --> 00:48:19,947
إنهم في الغالب رياضيين
فشلوا فأصبحوا رجال عصابة

633
00:48:21,091 --> 00:48:24,151
هذا مايقلقني

634
00:48:24,494 --> 00:48:27,258
إنه من الجيد
أنه عثر على شيء يريده

635
00:48:27,497 --> 00:48:30,660
إنها ليست
رياضة سيئة بالنسبة له

636
00:48:32,002 --> 00:48:33,264
تعتقد ذلك؟

637
00:48:33,904 --> 00:48:36,973
إنه يريد مواجهة العالم بنفسه

638
00:48:36,973 --> 00:48:38,838
مالذي تريده أكثر من هذا؟

639
00:48:41,177 --> 00:48:42,337
مرحباً

640
00:48:45,382 --> 00:48:47,784
أعتقد أنني ثمل

641
00:48:47,784 --> 00:48:50,651
أنت بخير؟ -
بالطبع -

642
00:48:56,192 --> 00:49:01,357
ليلة لطيفه لتناول الشراب

643
00:49:01,498 --> 00:49:02,965
تفضلي -
حسناً -

644
00:49:11,174 --> 00:49:14,778
دعيني أعتذر منكِ
مجدداً على المرة الماضية

645
00:49:14,778 --> 00:49:17,080
لا، لا بأس

646
00:49:17,080 --> 00:49:19,139
إذن أين أخاكِ؟

647
00:49:19,983 --> 00:49:21,848
إنه نائم

648
00:49:22,686 --> 00:49:28,491
إنه فقط حساس
جداً و يسمع كل شيء

649
00:49:28,491 --> 00:49:29,592
...فهمت

650
00:49:29,592 --> 00:49:32,060
لا يمكن الحكم على الكتاب من غلافه

651
00:49:34,698 --> 00:49:39,158
هل تُحبين أن تشربي؟ -
في بعض الأحيان -

652
00:49:39,502 --> 00:49:43,836
بعض الشراب فقط
كلما حصلتُ على صعوبات في الكتابة

653
00:49:43,974 --> 00:49:46,943
إذن أنتي كاتبة

654
00:49:48,478 --> 00:49:52,882
تكتبين روايات؟ -
نعم، روايات فنون الدفاع عن النفس -

655
00:49:52,882 --> 00:49:54,184
فنون الدفاع عن النفس؟

656
00:49:54,184 --> 00:49:57,687
...حسناً
روايات فنون الدفاع الذاتي عن النفس

657
00:49:57,687 --> 00:49:59,348
...نعم

658
00:50:01,091 --> 00:50:03,793
لماذا تضحك؟ -
...لا، أنا فقط -

659
00:50:03,793 --> 00:50:06,557
"لأنكِ قلتي "ذاتي

660
00:50:06,696 --> 00:50:10,500
(إسمي الروائي هو (مون بو

661
00:50:10,500 --> 00:50:12,161
(مون بو)

662
00:50:13,103 --> 00:50:16,539
يبدو و كأنه اسم
مقاطعة أو شراب تقليدي

663
00:50:16,773 --> 00:50:22,078
أحببتُ روايات
فنون الدفاع عن النفس طوال عمري

664
00:50:22,078 --> 00:50:22,879
حقاً؟

665
00:50:22,879 --> 00:50:28,284
،يمكنني أن أطير في السماء
!كما لو كنتُ أحلق في الهواء

666
00:50:28,284 --> 00:50:32,989
يمكنني أن أصبح بطلاً
و أسيطر على الأرض كلها

667
00:50:32,989 --> 00:50:35,392
!أبي -
نعم -

668
00:50:35,392 --> 00:50:39,596
إن الوقت متأخر، لنذهب -
!إنه إبني -

669
00:50:39,596 --> 00:50:41,297
نعم، عليك الذهاب

670
00:50:41,297 --> 00:50:44,266
...(إذن استاذ (لي

671
00:50:45,001 --> 00:50:47,303
...حسناً، أنا أعتقد أنني

672
00:50:47,303 --> 00:50:49,072
إذهب و استرح -
نعم -

673
00:50:49,072 --> 00:50:51,674
...بكم كان ذلك -
لا ، إذهب -

674
00:50:51,674 --> 00:50:53,977
حسناً استاذ (لي)، حسناً استاذ

675
00:50:53,977 --> 00:50:55,945
ليلة سعيدة -
حسناً -

676
00:50:56,479 --> 00:50:58,538
شربتَ كثيراً

677
00:50:59,582 --> 00:51:03,040
(لنشرب، (مون بو

678
00:51:05,488 --> 00:51:08,753
،)اسمي (هو جونغ
(لي هو جونغ)

679
00:51:09,492 --> 00:51:11,694
،(اسمكِ (لي هو جونغ
.......اسمكِ الروائي هو

680
00:51:11,694 --> 00:51:13,059
(مون بو) -
(مون بو)  -

681
00:51:13,696 --> 00:51:17,857
لهذا أنتي تمارسين
فنون الدفاع عن النفس

682
00:51:18,001 --> 00:51:20,804
بنفسكِ؟ -
!بالطبع -

683
00:51:20,804 --> 00:51:23,739
لتكون هناك واقعية

684
00:51:24,974 --> 00:51:26,532
ولكن كيف عرفت؟

685
00:51:26,776 --> 00:51:28,937
الآن هذا ما فكرتُ حوله

686
00:51:29,579 --> 00:51:33,783
كلّ ذلك الهراء كنتِ
!تمارسين فنون الدِّفاع الذاتي

687
00:51:33,783 --> 00:51:35,341
لقد رأيتَ؟

688
00:51:35,585 --> 00:51:38,145
!أنا جداً مُحرجة

689
00:51:42,192 --> 00:51:44,956
أنتَ تختلس النظر

690
00:51:45,095 --> 00:51:46,596
لم أستطيع المقاومة لرؤية الأمر

691
00:51:46,596 --> 00:51:48,598
!يا لكَ من معلّم مُخيف

692
00:51:48,598 --> 00:51:50,964
يمكنُكِ أن تشاهدي
كلّ شيء من منزلي

693
00:51:51,601 --> 00:51:53,803
بربكَ -
كنتِ مقابلة النافذه -

694
00:51:53,803 --> 00:51:56,072
مع كلِّ تلك الأضواء المضاءة

695
00:51:56,072 --> 00:51:58,233
لمَ الخجل إذن؟

696
00:51:58,475 --> 00:52:02,278
وجهُك يحمرُّ
هل أنتَ مُحرج؟

697
00:52:02,278 --> 00:52:04,439
إلى ماذا تقوديني؟

698
00:52:04,581 --> 00:52:06,983
إنهُّ يزداد إحمراراً

699
00:52:06,983 --> 00:52:08,746
لننسى الأمر وحسب

700
00:52:09,586 --> 00:52:11,053
هل أنتَ مستاء؟

701
00:52:11,688 --> 00:52:13,849
!يا لهذا العالم

702
00:52:14,491 --> 00:52:16,652
لمَ تفعلين هذا بي؟

703
00:52:17,494 --> 00:52:19,553
هيّا لنذهب

704
00:52:21,498 --> 00:52:25,059
أنا بخير, لنذهب لنذهب

705
00:52:26,102 --> 00:52:28,536
اِصعد

706
00:52:30,473 --> 00:52:35,433
ما هذا؟
!لنرى

707
00:52:36,579 --> 00:52:40,845
أنا جداً مرتفع
إنّهُ يسبب لي الغثيان

708
00:52:41,985 --> 00:52:46,945
!اِنظروا كم هو ولدي طويل

709
00:52:48,291 --> 00:52:50,759
ولدي هو الأفضل

710
00:52:50,994 --> 00:52:53,861
وان دوك) ولدي)

711
00:52:54,397 --> 00:52:57,855
الأفضل منهم جميعاً

712
00:52:58,201 --> 00:53:02,831
ولدي هو الأفضل

713
00:53:06,075 --> 00:53:07,542
(سيّد (لي

714
00:53:09,078 --> 00:53:13,183
ما هذا؟
يعفى من قاعة الدراسة؟

715
00:53:13,183 --> 00:53:14,343
(وان دوك)

716
00:53:14,484 --> 00:53:16,247
لقد أعفيتهُ

717
00:53:16,586 --> 00:53:19,953
إنّهُ يتعلم الملاكمة
وقد سمعتُ بأنّهُ جداً بارع

718
00:53:20,290 --> 00:53:24,994
وإن يكن
فنحن ندير مؤسسة تعليميّة

719
00:53:24,994 --> 00:53:28,198
يجب أن يدرس من أجل
إمتحان القبول للسنة المقبلة

720
00:53:28,198 --> 00:53:29,665
وان دوك)؟)

721
00:53:30,099 --> 00:53:32,067
تعلم كم هي درجاتهُ

722
00:53:32,502 --> 00:53:33,764
ليس له أمل

723
00:53:34,204 --> 00:53:37,731
حتّى وإن بدأ الآن
لا فائدة من دراسته

724
00:53:38,274 --> 00:53:40,640
الملاكمة الأمر المثالي له

725
00:53:42,378 --> 00:53:45,836
ومن يعلم, قد يفلح فيها

726
00:53:47,984 --> 00:53:50,987
قد يكون (فيدور) القادم

727
00:53:50,987 --> 00:53:53,854
وبما إننا في الموضوع

728
00:53:54,390 --> 00:53:59,851
أنا أعفيتهُ من قاعة التدريس
أليس كذلك؟

729
00:54:00,196 --> 00:54:02,562
"إعفاء الطالب من قاعة التدريس"

730
00:54:03,099 --> 00:54:04,862
هل قاعة التدريس إلزامية؟

731
00:54:05,001 --> 00:54:07,162
قد أسميها حذاء المخيّم

732
00:54:07,503 --> 00:54:09,630
أو حذاء قاعة المخيّم

733
00:54:10,073 --> 00:54:12,735
أو حذاء قاعة تدريس المخيّم

734
00:54:18,281 --> 00:54:19,339
!(وان دوك)

735
00:54:27,890 --> 00:54:30,757
لا ترتدي القفازات بدون تصريح مني

736
00:54:30,994 --> 00:54:32,495
بناء القدرة على التَّحَمُّلِ

737
00:54:32,495 --> 00:54:35,362
حبل القفز في الصالة
والْعَدْوُ في الخارج

738
00:54:35,598 --> 00:54:36,860
هل فهمتَ؟

739
00:54:37,500 --> 00:54:38,558
نعم سيّدي

740
00:55:03,493 --> 00:55:05,757
إجلب لي الأرزّ الأسمر

741
00:55:10,099 --> 00:55:12,260
ليس هذا
هذه عصيدة

742
00:55:13,903 --> 00:55:15,029
..تباً

743
00:55:17,874 --> 00:55:19,136
إجلبهُ

744
00:55:20,977 --> 00:55:23,537
وضعيّة الدِّفاع
شدّ أكتافكَ

745
00:55:23,680 --> 00:55:26,282
الذَّقن للأسفل

746
00:55:26,282 --> 00:55:28,147
اِضرب, إفعلها ألف مرّة

747
00:55:28,484 --> 00:55:29,451
حاضر سيّدي

748
00:55:31,587 --> 00:55:34,055
شدَّ معدتُكَ
أكثر

749
00:55:46,102 --> 00:55:49,572
<i>لم تكن في البيت
لهذا أنا ذهبتُ وحسب</i>

750
00:55:49,572 --> 00:55:52,541
<i>لا تترك منهُ شيء</i>

751
00:55:56,679 --> 00:55:58,738
مالح

752
00:56:06,989 --> 00:56:09,753
!أنظروا إلى ملاكمنا العظيم

753
00:56:10,693 --> 00:56:11,794
!من الأفضل أن تستيقظ

754
00:56:11,794 --> 00:56:14,997
! (تعلم من (هيوك جو

755
00:56:14,997 --> 00:56:18,455
على الأقل وهو جالس
وأنتَ تفعل الأمر علني

756
00:56:19,502 --> 00:56:21,671
حتّى وإن أخرجتُكَ من قاعة التدريس

757
00:56:21,671 --> 00:56:24,936
هل أنتَ متأكد إنّكَ بخير؟
لم يتم ضربكَ, أليس كذلك؟

758
00:56:27,377 --> 00:56:29,242
هل سئمتَ مني؟

759
00:56:29,979 --> 00:56:32,641
كلاكما سيكون معي
السنة المقبلة أيضاً

760
00:56:34,484 --> 00:56:38,750
(لهذا السبب الشهير (كارل ماركس
...(و (ماكس ورتهايمر

761
00:56:44,794 --> 00:56:47,957
(سيّد (لي
لديكَ ضيوف

762
00:56:51,901 --> 00:56:54,461
أنتَ (لي دونغ جو)؟ -
نعم -

763
00:56:55,271 --> 00:56:57,330
دعنا نقف في الخارج

764
00:56:59,075 --> 00:57:00,133
لمَ؟

765
00:57:01,778 --> 00:57:05,236
لديكَ طَلَبَة هُنا
دعنا نقف في الخارج

766
00:57:05,681 --> 00:57:08,741
!لديَّ طَلَبَة هُنا
لذا إنتظروا في الخارج

767
00:57:09,185 --> 00:57:10,550
!إنتظر

768
00:57:12,088 --> 00:57:13,146
هدوء

769
00:57:13,790 --> 00:57:14,891
أين كنّا؟

770
00:57:14,891 --> 00:57:16,893
السبب -
نعم السبب -

771
00:57:16,893 --> 00:57:18,394
ماركس) أراد أن يعرف)

772
00:57:18,394 --> 00:57:20,696
لمَ الفقراء دائماً فقراء

773
00:57:20,696 --> 00:57:24,200
والأغنياء الأوغاد دائماً أغنياء

774
00:57:24,200 --> 00:57:27,567
خصخصة وسائل الإنتاج

775
00:57:29,872 --> 00:57:31,774
...خصخصة

776
00:57:31,774 --> 00:57:33,639
...خصخصة

777
00:57:37,980 --> 00:57:39,482
خصخصة الإنتاج

778
00:57:39,482 --> 00:57:42,645
لنتناول شيء من الشاي -
هذا لا يصدّق -

779
00:57:47,690 --> 00:57:49,055
أيُّها الفتى

780
00:57:51,093 --> 00:57:55,198
الرجل الّذي على السطح
ضوء منزله لم يضيء

781
00:57:55,198 --> 00:57:56,756
هل ذهب إلى مكان؟

782
00:57:57,099 --> 00:57:59,260
ذهب إلى السجن -
ماذا؟ -

783
00:57:59,602 --> 00:58:02,472
المحقّق أتى واِعتقلهُ

784
00:58:02,472 --> 00:58:05,475
أليس هو معلّم؟ -
بلا -

785
00:58:05,475 --> 00:58:06,840
لمَ إذن؟

786
00:58:07,977 --> 00:58:12,437
هذا عمله في النهار
ولكن من يعلم ماذا يعمل في الليل

787
00:58:30,900 --> 00:58:32,902
(وان دوك)

788
00:58:32,902 --> 00:58:36,772
دونغ) أعتقل لمساعدتهُ للعمال الأجانب)

789
00:58:36,772 --> 00:58:37,773
هل هذه جريمة؟

790
00:58:37,773 --> 00:58:41,140
لأنّهم مهاجرين غير شرعيين

791
00:58:41,677 --> 00:58:45,443
"إنّهُ في سجن "نامبو

792
00:58:45,882 --> 00:58:47,083
من يقول؟

793
00:58:47,083 --> 00:58:49,449
أمّي رئيسة لجنة المدرسة

794
00:58:49,685 --> 00:58:51,346
... (ولكن (دونغ زو

795
00:58:52,288 --> 00:58:54,051
ربّما يُطرد

796
00:58:59,495 --> 00:59:00,553
(يون ها)

797
00:59:02,198 --> 00:59:03,399
نعم؟

798
00:59:03,399 --> 00:59:06,802
(لنذهب لزيارة (دونغ زو -
السيّد (لي)؟ -

799
00:59:06,802 --> 00:59:08,929
أين هو؟ -
في مركز الشرطة -

800
00:59:09,772 --> 00:59:12,036
لماذا؟ -
لا أعلم -

801
00:59:12,675 --> 00:59:14,643
ولماذا يجب أن نذهب؟

802
00:59:15,778 --> 00:59:19,836
لأنَّ ..الطقس لطيف

803
00:59:21,083 --> 00:59:22,550
واليوم السّبت

804
00:59:23,586 --> 00:59:26,146
حسنٌ
لنذهب

805
00:59:32,895 --> 00:59:34,556
ثنائي غير متوقّع

806
00:59:34,797 --> 00:59:37,163
الأفضل والأسوء
جنباً إلى جنب

807
00:59:37,800 --> 00:59:38,858
تفضّلي

808
00:59:41,871 --> 00:59:44,032
لمَ أنتَ هُنا سيّدي؟

809
00:59:44,974 --> 00:59:46,839
هل كانت غير موجوده ذلك اليوم؟

810
00:59:47,677 --> 00:59:49,278
المحقّق أتى وأمسك بي

811
00:59:49,278 --> 00:59:52,042
ولكن لماذا أمسكوا بكَ؟

812
00:59:52,381 --> 00:59:53,746
لا أعلم

813
00:59:54,283 --> 00:59:56,444
ربّما لم أسدّد الضرائب

814
00:59:57,787 --> 00:59:59,088
لا بأس سوف أخرج قريباً

815
00:59:59,088 --> 01:00:01,056
كيف لكَ أن تعلم ذلك؟

816
01:00:05,094 --> 01:00:07,096
لمَ أنتما هُنا؟

817
01:00:07,096 --> 01:00:09,064
تريدان نصائح من أجل الإختبار
أو شيء ما؟

818
01:00:09,999 --> 01:00:13,102
عودا إلى المنزل
لا يجب أن تكونا في مكان كهذا

819
01:00:13,102 --> 01:00:14,535
لا تقلقا لأمري

820
01:00:16,772 --> 01:00:18,433
(أنت!, (وان دوك

821
01:00:18,975 --> 01:00:20,738
ماذا تكون
حارسها الشخصي؟

822
01:00:21,477 --> 01:00:23,536
تقف هناك ومن ثم ترحل وحسب

823
01:00:24,880 --> 01:00:26,582
هل أحضرتَ شيء من الطّعام؟

824
01:00:26,582 --> 01:00:27,883
ماذا؟

825
01:00:27,883 --> 01:00:29,485
لا عليكَ, أيّها الأحمق

826
01:00:29,485 --> 01:00:32,088
مُعلِمُكَ عالق في مكانٍ كهذا

827
01:00:32,088 --> 01:00:34,249
وأنتَ تتصرّف وكأنّك في نزهة

828
01:00:34,991 --> 01:00:37,653
هل سبق وتوقفتَ عند الكنيسة؟

829
01:00:38,394 --> 01:00:40,055
لا أحد كان هناك

830
01:00:42,999 --> 01:00:44,967
حسنٌ, إذهبا إلى البيت

831
01:00:45,801 --> 01:00:46,859
هيّا

832
01:00:47,803 --> 01:00:49,737
يبدو حزين

833
01:00:51,574 --> 01:00:54,677
أوراق الرسائل حقاً رخيصة هذه الأيام

834
01:00:54,677 --> 01:00:57,237
وما علاقة أوراق الرسائل؟

835
01:00:58,080 --> 01:00:59,843
كلّا, لا شيء

836
01:01:00,983 --> 01:01:04,248
كتبتَ لي رسالة؟ -
كلا, لم أكتب -

837
01:01:04,987 --> 01:01:06,045
كَتبتَ

838
01:01:06,689 --> 01:01:07,951
هيّا

839
01:01:08,591 --> 01:01:10,252
أسرع

840
01:01:14,296 --> 01:01:16,899
إقرأئيها في البيت

841
01:01:16,899 --> 01:01:18,958
سأقرأئها الآن
وإلا لن أفعل أبداً

842
01:01:21,971 --> 01:01:26,135
كلّ شيء أراه هذه الأيام
يبدو يشبهُكِ

843
01:01:26,475 --> 01:01:31,538
الغيوم, الزهور, وحتّى القمر

844
01:01:33,983 --> 01:01:35,484
أعيديها

845
01:01:35,484 --> 01:01:37,952
الغيوم, الزهور؟

846
01:01:38,487 --> 01:01:39,789
ماذا تكون,  في روضة أطفال؟

847
01:01:39,789 --> 01:01:42,155
ماذا
روضة أطفال؟

848
01:01:42,391 --> 01:01:43,449
! أعيديها

849
01:01:44,293 --> 01:01:47,660
هيّا -
كلّا, سوف أقرأئها كلّ يوم -

850
01:02:08,084 --> 01:02:10,450
أنتَ كل

851
01:02:14,190 --> 01:02:15,350
...مالح

852
01:02:23,999 --> 01:02:25,057
من تلك؟

853
01:02:27,803 --> 01:02:30,172
زميلة -
ولمَ هي هُنا؟ -

854
01:02:30,172 --> 01:02:31,874
تتّبع حمية غذائية

855
01:02:31,874 --> 01:02:33,535
وهل هذا مركز تخسيس؟

856
01:02:34,977 --> 01:02:37,241
هل قمتَ بالتسخين؟ -
أجل -

857
01:02:39,181 --> 01:02:40,239
يا فتاة

858
01:02:40,382 --> 01:02:41,940
ما أسمكِ؟

859
01:02:43,185 --> 01:02:44,987
(تشونغ يون ها )

860
01:02:44,987 --> 01:02:46,648
ستكوني الحَكَم

861
01:02:46,889 --> 01:02:50,854
و... البداية

862
01:03:07,576 --> 01:03:08,377
الرأس

863
01:03:08,377 --> 01:03:10,038
المعدة

864
01:03:28,397 --> 01:03:29,455
هل أنتِ بخير؟

865
01:03:31,400 --> 01:03:33,163
تعلم كيف تخسر أولاً

866
01:03:33,302 --> 01:03:35,736
تلقيك للضرب يعلمُكَ كيف تتحاشاه

867
01:03:36,172 --> 01:03:39,539
لا تنتظر وحسب لكي تهجم
راقب تحركات الخصم

868
01:03:40,476 --> 01:03:41,443
حاضر سيّدي

869
01:03:41,677 --> 01:03:44,942
يجب أن تأكل الثوم المحمّر

870
01:03:45,080 --> 01:03:47,783
ماذا؟
(هذا ما يأكلهٌ (تشو شين سو -

871
01:03:47,783 --> 01:03:49,485
أنا لستُ لاعب بيسبول

872
01:03:49,485 --> 01:03:51,851
سأكون مدربتُك من الآن وصاعداً

873
01:03:52,688 --> 01:03:53,950
حسنٌ

874
01:03:57,393 --> 01:03:59,361
جميعهم سوف يصعق

875
01:03:59,795 --> 01:04:01,353
هل صعِقتم؟

876
01:04:01,697 --> 01:04:03,955
لمَ تدرسون بهذا الجهد؟

877
01:04:03,999 --> 01:04:04,966
!(سيّد (لي

878
01:04:05,100 --> 01:04:06,502
لم يكن في المكتب من قبل

879
01:04:06,502 --> 01:04:08,571
هل تريدون أن تدرسوا بدوني؟

880
01:04:08,571 --> 01:04:09,731
!نعم

881
01:04:11,974 --> 01:04:13,632
هل إشتقوا لي؟

882
01:04:13,776 --> 01:04:16,779
لا أستطيع أن أتحمل كل هذا الحبّ

883
01:04:16,779 --> 01:04:18,337
أين عصاتي؟

884
01:04:20,182 --> 01:04:22,241
هذا أفضل

885
01:04:23,586 --> 01:04:26,747
من تغيَّب عن قاعة التدريس
يأتي ويدير نفسه

886
01:04:28,390 --> 01:04:29,992
لا تتبولوا في ملابسكم

887
01:04:29,992 --> 01:04:31,694
الإمتحانات على الأبواب

888
01:04:31,694 --> 01:04:33,855
هذه الدَّرجات ستكون
في سجلكم الدائم

889
01:04:34,396 --> 01:04:36,799
لا تدرسوا أشياء أخرى
سوى الموسيقى والرياضة

890
01:04:36,799 --> 01:04:40,359
هؤلاء المُدَرِّسون يعملون بجهد
لكي يكونوا مُدَرِّسون أيضاً

891
01:04:41,971 --> 01:04:44,235
ماذا؟ -
إذهب لتستحم -

892
01:04:44,573 --> 01:04:46,040
رائحتُكَ

893
01:04:46,375 --> 01:04:48,077
إنّه نتن

894
01:04:48,077 --> 01:04:52,446
فكّرتَ أن آتي مباشرة إلى هُنا
لربّما تكونوا قلقين

895
01:04:54,884 --> 01:04:58,445
أنا ذاهب إلى السونا
إفعلوا ما يحلو لكم

896
01:05:04,393 --> 01:05:05,360
!أنت

897
01:05:05,494 --> 01:05:09,157
كيف اِستمر في التَّدريس
بعد أن تم إعتقاله؟

898
01:05:09,398 --> 01:05:11,161
وكيف لي أن أعلم؟

899
01:05:11,300 --> 01:05:13,666
تسكن مقابل بيتهُ

900
01:05:14,003 --> 01:05:15,027
!سيّدي

901
01:05:16,672 --> 01:05:17,934
!(سيّد (لي

902
01:05:19,975 --> 01:05:22,034
لا بد وإنّهُ في الخارج
لنذهب أبي

903
01:05:23,979 --> 01:05:27,142
سيّد (لي)؟

904
01:05:28,083 --> 01:05:29,485
أدخلا -
ها أنت ذا سيّدي -

905
01:05:29,485 --> 01:05:32,249
"جلبتَ لي "التوفو

906
01:05:32,388 --> 01:05:33,753
أدخلا -
حسنٌ -

907
01:05:34,189 --> 01:05:37,454
البيت في فوضى بعد أن أتت الشرطة

908
01:05:38,193 --> 01:05:41,060
ولكن لمَ يأخذوا رجلٌ صالح مثلكَ؟

909
01:05:42,298 --> 01:05:45,901
هُناك وغد عجوز
الّذي يستغلُّ العمّال الأجانب

910
01:05:45,901 --> 01:05:47,403
قدم بلاغ ضدي

911
01:05:47,403 --> 01:05:48,631
لماذا؟

912
01:05:48,971 --> 01:05:50,973
لأنّني قدمتُ بلاغ ضده أولاً

913
01:05:50,973 --> 01:05:54,675
هل أنتَ في نوع من المجموعات؟ -
كلّا, ليس ثمّة مجموعات -

914
01:05:54,677 --> 01:05:58,681
مجرّد أشخاص متشابيهين الفكر
الّذين يلتقون معاً في مسألة

915
01:05:58,681 --> 01:06:01,946
قدّمنا بلاغ عن مكان كبير
والآن يردون بالمثل

916
01:06:03,485 --> 01:06:06,249
كيف يسير العمل في الأسواق؟

917
01:06:06,488 --> 01:06:08,752
من الصعب الإستقرار

918
01:06:09,792 --> 01:06:12,394
الأسواق الكبيرة لها نقابات

919
01:06:12,394 --> 01:06:15,497
والأماكن الجيّدة مستخدمة

920
01:06:15,497 --> 01:06:17,556
ما الذي حدث لـ(حسن)؟

921
01:06:20,202 --> 01:06:22,534
حسن) وزوجته تم إبعادهما)

922
01:06:22,771 --> 01:06:23,738
لماذا؟

923
01:06:23,973 --> 01:06:26,441
لم يدركا بأنَّ تأشيراتهما قد إنتهت

924
01:06:26,575 --> 01:06:29,178
لهذا السبب أغلبهم
أصبحوا مهاجرين غير شرعيون

925
01:06:29,178 --> 01:06:32,881
ولكن بعض أرباب العمل الأوغاد
يستغلُّ هذا أيضاً

926
01:06:32,881 --> 01:06:36,840
لن تعتقل إذا واصلت مساعدتهم؟

927
01:06:37,486 --> 01:06:40,389
هل هو غير شرعي أن تكون
صديقاً لعمال أجانب؟

928
01:06:40,389 --> 01:06:41,991
ليس هناك قانون مثل هذا النوع

929
01:06:41,991 --> 01:06:46,495
لذا الكنيسة مكان تجمعهم الوحيد

930
01:06:46,495 --> 01:06:48,797
إنّها كنيسة حقيقيّة -
أليست لنوع آخر من العبادات؟ -

931
01:06:48,797 --> 01:06:51,561
كلّا, ليست لنوع من العبادات

932
01:06:52,801 --> 01:06:55,235
ولكن أستمر بالصلاة
ولكنّه لا يستجيب

933
01:06:56,472 --> 01:06:57,837
أنت تصلي؟

934
01:06:59,274 --> 01:07:00,536
أراك في البيت أبي

935
01:07:00,776 --> 01:07:03,679
من أجل ماذا تصلي؟

936
01:07:03,679 --> 01:07:08,446
الصلاة يجب أن تكون من القلب
(وان دوك)

937
01:07:14,490 --> 01:07:16,492
ستة وأربعون
سبعة وأربعون

938
01:07:16,492 --> 01:07:17,550
خمسون

939
01:07:28,971 --> 01:07:31,132
(دو وان دوك) -
سبق وأخذ ما يخصه -

940
01:07:31,673 --> 01:07:33,538
أتى وأخذه؟ -
نعم -

941
01:07:40,182 --> 01:07:42,150
أيُّها الوغد

942
01:07:47,689 --> 01:07:48,747
أجلبه

943
01:07:53,395 --> 01:07:55,955
أرميهما واحداً تلو الآخر

944
01:08:04,373 --> 01:08:05,340
أركله

945
01:08:11,180 --> 01:08:12,545
(سيّد (لي

946
01:08:15,484 --> 01:08:16,542
نعم

947
01:08:17,386 --> 01:08:18,444
ماذا؟

948
01:08:18,987 --> 01:08:22,252
إنّها حصَّتي الآن -
صحيح -

949
01:08:24,793 --> 01:08:26,852
أيّها الأوغاد لماذا لم تيقظوني؟

950
01:08:41,977 --> 01:08:42,944
(وان دوك)

951
01:08:43,679 --> 01:08:46,443
هل تريد منازلة فتى من صالة أخرى؟

952
01:08:56,391 --> 01:08:57,551
إلى أين ذاهب؟

953
01:08:57,793 --> 01:09:00,557
إلى الأعلى
تحقق من جهة اليسار

954
01:09:40,702 --> 01:09:42,636
لص؟

955
01:09:55,284 --> 01:09:56,885
!سيّدي

956
01:09:56,885 --> 01:09:59,149
ماذا تفعل هُنا؟

957
01:10:00,189 --> 01:10:01,490
...اِنتظر -
ماذا؟..أين؟ -

958
01:10:01,490 --> 01:10:02,855
خصرُكَ

959
01:10:03,992 --> 01:10:05,653
...لماذا أنت

960
01:10:06,094 --> 01:10:07,152
!سيّدي

961
01:10:16,772 --> 01:10:20,936
ليس هذا ما قصدتهُ في صلاتي

962
01:10:21,677 --> 01:10:23,078
اِبتعد من الطريق أيُّها المغفل

963
01:10:23,078 --> 01:10:26,343
إنّها قطة أيّها الأحمق

964
01:10:26,782 --> 01:10:29,250
أنزلني, أسرع

965
01:10:32,487 --> 01:10:33,647
هل أنتَ بخير؟

966
01:10:34,089 --> 01:10:36,148
كلّا, أنا أحتضر, أيّها الغبي

967
01:10:37,492 --> 01:10:41,053
كان عليكَ أن تتصل بالإسعاف وحسب
أيّها البليد

968
01:10:42,698 --> 01:10:45,166
الآنَ علمتُ لمَ تُصلي

969
01:10:45,801 --> 01:10:47,302
...لكلّ هذه الأشياء

970
01:10:47,302 --> 01:10:48,770
توقف عن الكلام سيّدي

971
01:10:48,770 --> 01:10:50,237
كيف كانت الصلاة

972
01:10:51,073 --> 01:10:53,633
أن تركلني عن قصد
أليس كذلك؟

973
01:10:54,676 --> 01:10:56,644
كنتَ تعلم إنّه كان أنا

974
01:10:58,380 --> 01:11:01,645
خذ سيارة الأجرة -
تاكسي -

975
01:11:03,986 --> 01:11:07,752
لا تتغيّبوا عن قاعة التدريس
لأنَّ معلِّمكم غير موجود

976
01:11:08,590 --> 01:11:11,252
أتوقّعُ منكم السلوك الجيّد -
حاضر سيّدي -

977
01:11:11,693 --> 01:11:13,456
جونغ) أعتقل ثانيةً؟)

978
01:11:14,096 --> 01:11:17,361
لقد كُسِرَت أضلاعهُ -
كيف؟ -

979
01:11:17,599 --> 01:11:19,157
في ملاكمة

980
01:11:19,801 --> 01:11:22,133
حقاً سيفقد أفكاره الآن

981
01:11:25,474 --> 01:11:27,942
"شرق سيؤول لجراحة العظام"

982
01:11:28,377 --> 01:11:32,781
...تظنُّ بأنكَ إبني الوحيد -
هذا لأنَّني إبنُك الوحيد -

983
01:11:32,781 --> 01:11:35,284
لهذا قدمتَ بلاغ على مصنعي؟

984
01:11:35,284 --> 01:11:37,886
لقد جعلتَ حياتهم بائسة

985
01:11:37,886 --> 01:11:40,989
لقد إتَّبعتُ نص القانون

986
01:11:40,989 --> 01:11:44,049
كلّا, لقد فعلتَ كلّ شيء
لكي تتجاوز القانون

987
01:11:45,494 --> 01:11:46,859
إلى أين أنتَ ذاهب؟

988
01:11:47,796 --> 01:11:48,956
أدخل

989
01:11:51,099 --> 01:11:53,863
تعال وأجلس -
أرى بأنَّ لديكَ زائر -

990
01:11:55,671 --> 01:12:02,277
كف عن القلق على الأجانب
فكّر في التعليم وحسب

991
01:12:02,277 --> 01:12:06,782
هل تفكّر بالزَّواج من أجنبية
أو شيءٍ ما؟

992
01:12:06,782 --> 01:12:08,583
إستجمع حياتُكَ

993
01:12:08,583 --> 01:12:11,450
أتذكرُ (تيلو) من "الفيتنام" أبي؟

994
01:12:11,987 --> 01:12:15,445
المرأة الّتي قُطِعت أصبعها
عندما كانت تعمل على لوح معدني؟

995
01:12:15,991 --> 01:12:17,492
أرسلتها إلى الديار وحسب

996
01:12:17,492 --> 01:12:22,297
هذه أعمال, ولا أستطيع أن أبقيَّ العمّال
الذين لا يستطيعون العمل

997
01:12:22,297 --> 01:12:24,356
ولكن كان عليكَ أن توفر لها العلاج

998
01:12:24,499 --> 01:12:26,401
وهل قمتَ بتعويضُها حتّى؟

999
01:12:26,401 --> 01:12:30,870
كيف أمكنكَ أن توظفها حتّى
تعفّنت يدها ومن ثم ترسلها إلى الديار؟

1000
01:12:31,073 --> 01:12:34,133
هؤلاء الناس كلّهم عبيداً
في مصنعك

1001
01:12:34,976 --> 01:12:36,238
نعم صحيح

1002
01:12:37,279 --> 01:12:40,482
أنتَ دائماً تستغلُّ العاجزين

1003
01:12:40,482 --> 01:12:43,785
دائماً أنسى هذا -
أيّها السائق -

1004
01:12:43,785 --> 01:12:45,844
أيّها السائق -
(نعم أيّها الرئيس (لي -

1005
01:12:48,590 --> 01:12:51,058
أنتَ أحمق لا قيمة لك

1006
01:12:54,896 --> 01:12:57,999
هل ركلتهُ؟ -
أنا آسف سيّدي -

1007
01:12:57,999 --> 01:13:01,059
كان ينبغي منك أن تركله
بقوّةٍ أكثر

1008
01:13:05,474 --> 01:13:07,533
عجوزٌ أحمق

1009
01:13:09,277 --> 01:13:11,245
سوف أنال منكَ على هذا

1010
01:13:12,381 --> 01:13:13,939
هل نظارتي لديكَ؟

1011
01:13:17,986 --> 01:13:20,250
قالوا بأنّهُ كسرٌ صغير جداً

1012
01:13:20,689 --> 01:13:23,755
هل تعلم كم هي خطرة هذه المنطقة؟

1013
01:13:24,192 --> 01:13:27,661
كان يمكن أن أموت -
من أين حصلتَ على المفاتيح؟

1014
01:13:27,696 --> 01:13:29,755
كان عليكَ أن تشعل الضوء

1015
01:13:30,098 --> 01:13:32,566
كنتُ أحاول عندما أندفعتَ إلى الداخل

1016
01:13:33,602 --> 01:13:38,874
والدكَ أعطاني المفاتيح
لكي أعتني بكَ

1017
01:13:38,874 --> 01:13:41,176
حسبتَ أن شيء حدث لي؟

1018
01:13:41,176 --> 01:13:44,145
الشيء حدث لي أنا

1019
01:13:45,480 --> 01:13:49,246
العجوز أرسل عصابتهُ لكي يبعدني

1020
01:13:49,584 --> 01:13:52,246
حسبتُ بأنّهُ غنيّ -
بالتأكيد -

1021
01:13:52,487 --> 01:13:54,589
وَرِث الأملاك من والده

1022
01:13:54,589 --> 01:13:56,648
إذن أنتَ غنيّ أيضاً

1023
01:13:57,993 --> 01:14:00,695
لن تحبّني لو كنتَ غنيّ؟ -
أنا لا أحبّكَ على أيّ حال -

1024
01:14:00,695 --> 01:14:02,162
أعرف هذا يا أحمق

1025
01:14:03,598 --> 01:14:05,901
لماذا تدَّعي بأنَّكَ فقير؟

1026
01:14:05,901 --> 01:14:07,368
أنا فقير

1027
01:14:07,803 --> 01:14:09,571
تعلم أينَ أعيش

1028
01:14:09,571 --> 01:14:11,334
الأمر ليسَ سواء

1029
01:14:13,375 --> 01:14:18,142
ليس لديكَ أم كان عليها
أن تتزوّجُ من أجل المال

1030
01:14:18,680 --> 01:14:21,547
ولم تُهان لأنَّ لديكَ أباً مُعَاق

1031
01:14:21,983 --> 01:14:23,450
...لم يسبق واحتجتَ

1032
01:14:25,587 --> 01:14:28,590
إنّها إهانة أن تأخذ صدقات

1033
01:14:28,590 --> 01:14:31,855
تظنُّ الأمر قاسي عليكَ؟

1034
01:14:32,494 --> 01:14:35,156
والدُكَ ولدَ هكذا

1035
01:14:35,497 --> 01:14:37,158
هل هذا ذَّنْبهُ؟

1036
01:14:37,799 --> 01:14:41,633
قد يكون لم يعطيك كلّ شيء
ولكن هل ترككَ تجوع؟

1037
01:14:42,170 --> 01:14:44,832
لا يمكنك أن تتحمل الإهانة
عندما تكون حقاً فقير

1038
01:14:46,074 --> 01:14:47,336
أحمق

1039
01:14:47,676 --> 01:14:49,337
سترى عندما تكبر

1040
01:14:50,078 --> 01:14:54,447
حقيقةً أن تخجل من ذلك
هي الإهانة الأكبر

1041
01:14:56,687 --> 01:14:59,387
لقد تلقيتَ ركلة مني

1042
01:14:59,387 --> 01:15:02,356
كيف يمكن لشخص
أن يكون مثير للشفقة؟

1043
01:15:03,492 --> 01:15:05,694
هذا هو رأيك

1044
01:15:05,694 --> 01:15:07,161
بالطبع

1045
01:15:07,496 --> 01:15:11,455
أنت مثير للشفقة عندما تضع
اللوم على الجميع إلا نفسك

1046
01:15:12,501 --> 01:15:15,527
لديكَ الجرأة
عندما تزور مريضٌ لكَ

1047
01:15:16,571 --> 01:15:19,274
ولا حتّى سلة فاكهة

1048
01:15:19,274 --> 01:15:20,536
أغرب من هُنا

1049
01:15:22,878 --> 01:15:25,346
إلى أين ذاهب؟
صالة الرياضة؟

1050
01:15:25,981 --> 01:15:29,848
أخرج في موعد عاطفي بدلاً من ذلك
ولا تتعرض للضرب ثانيةً

1051
01:15:30,485 --> 01:15:33,147
هل أمُّكَ ماهرةٌ في الطبخ؟

1052
01:15:34,489 --> 01:15:37,150
إحسن إليها

1053
01:15:41,596 --> 01:15:44,156
والدُكَ يبدو كبير السّن

1054
01:15:44,599 --> 01:15:46,001
لمَ لا تحسن إليه؟

1055
01:15:46,001 --> 01:15:49,435
!دائماً يجب أن تكون لك كلمة أخيرة

1056
01:15:50,372 --> 01:15:55,176
أن يتم ضربُكَ وتدخل المستشفى
بفعل طالب

1057
01:15:55,176 --> 01:15:56,939
هي الإهانة الكبرى

1058
01:16:25,373 --> 01:16:26,840
...وجهُكَ

1059
01:16:27,576 --> 01:16:28,736
هذا؟

1060
01:16:29,477 --> 01:16:31,479
إنّها أمور الرياضة

1061
01:16:33,481 --> 01:16:38,043
سمعت بأنّكَ ملاكم
لابد وأن الأمرُ صعب

1062
01:16:38,787 --> 01:16:40,345
كيف علمتِ؟

1063
01:16:41,089 --> 01:16:45,458
السيّد (لي) أخبرني
كيف حاله؟

1064
01:16:46,695 --> 01:16:48,959
جداً بخير

1065
01:16:50,899 --> 01:16:54,460
ما حسبتُ ان يسمح لكَ والدُكَ
أن تكون ملاكم

1066
01:16:55,870 --> 01:16:57,929
أنا جداً عنيد

1067
01:16:59,074 --> 01:17:01,235
أنا أيضاً عنيدة

1068
01:17:02,077 --> 01:17:04,238
مستحيل حقيقةً

1069
01:17:10,085 --> 01:17:12,349
هل تريدين مقابلتهُ؟

1070
01:17:15,190 --> 01:17:16,657
تستطيع أن تذهب يوم الأحد

1071
01:17:16,992 --> 01:17:18,254
...الأحد

1072
01:17:18,994 --> 01:17:21,096
إنّها تعمل في يوم الأحد

1073
01:17:21,096 --> 01:17:22,757
الحجّة المثالية

1074
01:17:25,000 --> 01:17:26,763
هل أنتَ واثق من هذا؟

1075
01:17:28,470 --> 01:17:29,732
نعم سيّدي

1076
01:17:33,975 --> 01:17:37,078
قد يكونا أفضل مما عليه الحال

1077
01:17:37,078 --> 01:17:38,340
...لا زال

1078
01:17:38,780 --> 01:17:41,442
أعتقد إنَّ الأمر يستحق المحاولة

1079
01:17:44,986 --> 01:17:46,146
حسنٌ

1080
01:17:47,188 --> 01:17:49,491
وعلى ماذا سأحصل؟

1081
01:17:49,491 --> 01:17:51,993
أعفيتُكَ من الصف وقاعة الدراسة

1082
01:17:51,993 --> 01:17:55,861
ما الّذي يجعلُكَ مميزاً؟
لا شيء بالمجّان يا فتى

1083
01:17:56,598 --> 01:17:59,000
هل في طريقكَ صحف؟ -
أجل -

1084
01:17:59,000 --> 01:18:00,201
جيّد

1085
01:18:00,201 --> 01:18:02,431
لا أجد صحيفة تستحق النقود

1086
01:18:02,570 --> 01:18:04,037
إجلب لي صحيفة

1087
01:18:04,973 --> 01:18:06,875
يمكنكَ قراءة الأخبار من على الإنتر نت

1088
01:18:06,875 --> 01:18:09,139
هل تأخذ حاسوبكَ إلى (جون)؟

1089
01:18:14,382 --> 01:18:17,942
إنّهُ من الخزي أن لا أستطيع
أن أخبر أحدٍ حتّى

1090
01:18:19,487 --> 01:18:20,749
إنطلق لرحلتُكَ

1091
01:18:50,685 --> 01:18:53,088
سأحمل هذا -
لا عليكَ -

1092
01:18:53,088 --> 01:18:55,249
كلّا, أستطيع أن أحمله

1093
01:19:34,796 --> 01:19:36,397
(أقطع (مين كو -
!أقطع -

1094
01:19:36,397 --> 01:19:38,299
مين كو) هذا الحذاء المنزلي) -
حذاء منزلي -

1095
01:19:38,299 --> 01:19:41,369
تعالوا وخذوا الحذاء المنزلي الرائع

1096
01:19:41,369 --> 01:19:43,030
!نعم سيّدتي

1097
01:19:44,272 --> 01:19:46,875
شكراً لكَ سيّدي

1098
01:19:46,875 --> 01:19:49,241
شكراً جزيلاً

1099
01:19:50,779 --> 01:19:51,939
هذا جيّد

1100
01:19:52,280 --> 01:19:56,148
الحذاء المنزلي الرائع

1101
01:20:06,294 --> 01:20:08,660
!(وان دوك)
وان دوك) هُنا)

1102
01:20:12,000 --> 01:20:16,671
(أشعر بالأسى حيال (وان دوك
ولكن ليس عليكَ أنت

1103
01:20:16,671 --> 01:20:19,936
لهذا تركتِ طفلكِ خلفكِ؟

1104
01:20:20,375 --> 01:20:22,377
لماذا رجعتِ بعد كلّ هذا الوقت؟

1105
01:20:22,377 --> 01:20:24,436
لأنّني وجدتهُ أخيراً

1106
01:20:25,280 --> 01:20:27,182
الولادة وحسب لا تجعل منكِ أماً

1107
01:20:27,182 --> 01:20:29,284
وأنت أيضاً لم تقدم ما هو خير

1108
01:20:29,284 --> 01:20:30,385
ماذا؟

1109
01:20:30,385 --> 01:20:33,946
يغسل الملابس والصحون
ويأكلُ لوحدهِ

1110
01:20:34,389 --> 01:20:36,949
قلتَ بأنّكَ سوف تعتني بهِ

1111
01:20:37,792 --> 01:20:40,454
(هل تعلم بأنّ (وان دوك
ليس له أصدقاء؟

1112
01:20:40,795 --> 01:20:44,458
هل تعلم بأنّه وحيداً طوال الوقت؟

1113
01:20:44,899 --> 01:20:48,970
تظنُّ إذا أعطيته الطعام
والمنحة يكون كلّ شيء؟

1114
01:20:48,970 --> 01:20:54,033
ما كنتُ سأبقى منذ أن عرفتَ
حتّى لو كنتُ أكرهُكَ

1115
01:21:08,189 --> 01:21:10,051
لا بدَّ وإنّكَ جائع

1116
01:21:10,091 --> 01:21:13,858
يجب أن.. أعدَّ بعض الطعام

1117
01:21:13,895 --> 01:21:16,863
هل أتيتِ إلى "كوريا" لكي تطبخي؟

1118
01:21:17,398 --> 01:21:20,367
الوقتُ متأخر, يجب أن نعود

1119
01:21:34,182 --> 01:21:36,985
أهلاً وسهلاً

1120
01:21:36,985 --> 01:21:38,350
تفرجوا في الجوار

1121
01:21:41,289 --> 01:21:44,952
أيُّ مقاسٍ تنتعلينن؟ -
أنا بخير -

1122
01:21:45,793 --> 01:21:46,995
أيُّ مقاس؟

1123
01:21:46,995 --> 01:21:49,898
يبدو إنَّهُ قياس رقم سبعة

1124
01:21:49,898 --> 01:21:52,162
أرينا قياس سبعة إذن

1125
01:21:52,400 --> 01:21:55,130
ليس مسطّحٌ مثلُ هذا
ولكن مرتفع قليلاً

1126
01:21:55,470 --> 01:22:00,134
لدينا ذات الكعب هُنا
والبعضُ هُناك

1127
01:22:00,875 --> 01:22:02,877
ماذا عن هذا؟

1128
01:22:02,877 --> 01:22:05,937
جرِّبي هذا, إنّهُ جيّد -
كلّا, أنا بخير -

1129
01:22:06,180 --> 01:22:08,983
إنّهُ مناسب

1130
01:22:08,983 --> 01:22:10,746
لا عليكِ

1131
01:22:12,287 --> 01:22:14,589
إذن ماذا عن هذا؟

1132
01:22:14,589 --> 01:22:18,855
إنّهُ رائع وملوَّن , جرِّبيه

1133
01:22:19,494 --> 01:22:21,359
جرّبي هذا

1134
01:22:27,001 --> 01:22:31,938
أترين؟, لقد إشتراهُ لكِ
هذا حذاءٌ رائع

1135
01:22:32,774 --> 01:22:36,437
من الواضح إنّها ليست من هُنا
كيفَ تعرفتما على بعض؟

1136
01:22:40,882 --> 01:22:43,851
إنّهُ المناسب تماماً

1137
01:22:44,185 --> 01:22:45,987
عليكِ أن تأخذيه

1138
01:22:45,987 --> 01:22:48,547
كلّا, أنتعليه الآن

1139
01:22:49,390 --> 01:22:50,550
بكم هذا؟

1140
01:22:50,992 --> 01:22:55,952
إنّهُ بـ35 دولار
ولكن إدفع 33 فقط

1141
01:22:57,298 --> 01:22:59,562
سأضع هذه في الداخل أيضاً

1142
01:23:02,770 --> 01:23:05,739
هذه الـ30 وهذه الـ5

1143
01:23:09,777 --> 01:23:10,744
تفضّلي

1144
01:23:14,582 --> 01:23:16,846
الباقي لو سمحتِ

1145
01:23:21,589 --> 01:23:25,252
كيفَ تعرفتما على بعض؟
إنّها عصبيةٌ جداً

1146
01:23:26,594 --> 01:23:28,152
إنّها أمّي

1147
01:23:30,999 --> 01:23:32,261
أمّي

1148
01:23:58,793 --> 01:24:01,455
عندما أتيتِ إلى "كوريا" لتتزوجي

1149
01:24:03,598 --> 01:24:06,066
هل كنتِ تعرفين شيء عن أبي؟

1150
01:24:09,370 --> 01:24:12,635
هل تعرفين إنّهُ كان معاق؟

1151
01:24:14,575 --> 01:24:15,940
كلّا

1152
01:24:16,577 --> 01:24:20,536
هذا ليس مهماً

1153
01:24:23,584 --> 01:24:25,051
...القلب

1154
01:24:27,488 --> 01:24:31,549
القلب هو المهم بالنسبة لي

1155
01:24:35,997 --> 01:24:41,526
شكراً لكَ على الحذاء

1156
01:24:51,279 --> 01:24:52,940
الطَّعامُ مالح قليلاً

1157
01:24:54,482 --> 01:24:57,246
لا آكل الطّعام المالح مثل أبي

1158
01:25:00,988 --> 01:25:07,154
وحاولي أن لا تكوني
عصبية في المرّات المقبلة

1159
01:25:23,978 --> 01:25:25,445
(وان دوك)

1160
01:25:27,982 --> 01:25:29,142
(وان دوك)

1161
01:25:31,986 --> 01:25:38,755
أردتُ أن أقول أسمك

1162
01:25:44,599 --> 01:25:47,261
أريدُ أن أطلب منكَ خدمة

1163
01:25:49,570 --> 01:25:54,439
أريدُ أن أعانقكَ مرّة

1164
01:27:08,783 --> 01:27:10,184
أنتَ (كيم)؟

1165
01:27:10,184 --> 01:27:12,049
تسرني مقابلتك

1166
01:27:14,689 --> 01:27:17,091
(دو جين) -
نعم سيّدي -

1167
01:27:17,091 --> 01:27:18,752
هل هذا هو؟ -
نعم -

1168
01:27:18,993 --> 01:27:20,051
قل مرحباً

1169
01:27:21,596 --> 01:27:23,962
هل نبدأ؟ -
بالطبع -

1170
01:27:24,298 --> 01:27:25,560
هل أنتَ بخير؟

1171
01:27:26,701 --> 01:27:27,668
نعم سيّدي

1172
01:27:31,672 --> 01:27:32,639
تنازلا

1173
01:27:45,886 --> 01:27:47,148
ها أنتَ ذا

1174
01:27:47,989 --> 01:27:49,047
إرفع يديَك

1175
01:27:52,193 --> 01:27:53,353
على رسلك

1176
01:27:56,297 --> 01:27:59,061
إجعل تنفسك يستقر

1177
01:28:08,476 --> 01:28:09,443
توقف

1178
01:28:11,479 --> 01:28:13,640
هل أنتَ بخير يا فتى -
تنفّس -

1179
01:28:14,181 --> 01:28:15,148
تنازلا

1180
01:28:19,287 --> 01:28:20,845
جيّد

1181
01:28:22,690 --> 01:28:23,850
إرفع يديَك

1182
01:28:32,700 --> 01:28:37,471
ثلاثة, أربعة, خمسة , ستة

1183
01:28:37,471 --> 01:28:40,274
سبعة, ثمانية

1184
01:28:40,274 --> 01:28:41,536
هل أنتَ بخير؟

1185
01:28:41,676 --> 01:28:42,938
إلى الوسط

1186
01:28:43,277 --> 01:28:44,335
تنازلا

1187
01:28:50,885 --> 01:28:51,852
توقف

1188
01:28:58,192 --> 01:28:59,659
أبليت بلاءً حسن

1189
01:29:04,699 --> 01:29:06,360
هل أنتَ بخير؟

1190
01:29:07,101 --> 01:29:09,126
أيّها المدرب -
نعم -

1191
01:29:10,071 --> 01:29:11,936
كيف أصبحت طويلة هذه الـ3 دقايق؟

1192
01:29:12,173 --> 01:29:15,176
بما إنّكَ تستطيع أن تمزح
فأنتَ بخير

1193
01:29:15,176 --> 01:29:18,879
كن خفيف الحركة
القوّة تجعل الأمر أصلب

1194
01:29:18,879 --> 01:29:20,141
فهمت؟

1195
01:30:36,490 --> 01:30:37,752
الضّربةُ القاضية

1196
01:30:39,994 --> 01:30:41,154
!(وان دوك)

1197
01:30:43,798 --> 01:30:46,460
!(وان دوك)
هل تراني؟

1198
01:30:50,471 --> 01:30:51,772
هذا كان جيّداً بما يكفي

1199
01:30:51,772 --> 01:30:55,276
الفتى الّذي نازلتهُ
مصنّف ثالثاً على فئة الشباب

1200
01:30:55,276 --> 01:30:57,335
...الثالث

1201
01:30:59,480 --> 01:31:03,644
تباً يا فتى, لا زلت فاقد التركيز

1202
01:31:06,187 --> 01:31:08,655
يجب أن تضحك هكذا
في بعض الأحيان

1203
01:31:14,695 --> 01:31:16,197
هل أنتَ بخير؟

1204
01:31:16,197 --> 01:31:19,400
لقد قمتَ بتدمير نفسك

1205
01:31:19,400 --> 01:31:21,425
حتّى عيناك حمراء

1206
01:31:24,472 --> 01:31:26,133
هل تراني؟

1207
01:31:34,682 --> 01:31:35,842
!!أنت

1208
01:31:37,585 --> 01:31:39,143
ماذا يكون هذا؟

1209
01:31:39,286 --> 01:31:41,288
من تكون؟
خليلي؟

1210
01:31:41,288 --> 01:31:43,950
(لنذهب, قد يأتي (دونغ زو

1211
01:31:44,492 --> 01:31:45,959
دونغ زو) وصل)

1212
01:31:47,094 --> 01:31:50,197
أيّها الوغد
دونغ زو)؟)

1213
01:31:50,197 --> 01:31:52,461
ماذا تفعلان تجلسان متلاصقان؟

1214
01:31:55,169 --> 01:31:57,535
نتبادل القبل -
ماذا؟

1215
01:31:58,772 --> 01:32:02,230
يا أخي وأختي

1216
01:32:02,877 --> 01:32:06,244
لمَ الحبُّ والقبل داخل الكنيسة؟

1217
01:32:06,981 --> 01:32:09,283
من أجل ماذا أنتَ هُنا؟

1218
01:32:09,283 --> 01:32:11,886
أنا القس هُنا يا أخي

1219
01:32:11,886 --> 01:32:14,688
ماذا؟-
ولمَ تتفاجأ أيّها الأحمق؟ -

1220
01:32:14,688 --> 01:32:16,891
لم ترى قس من قبل؟ -
كلّا -

1221
01:32:16,891 --> 01:32:18,492
على الأقل ليس واحداً مثلك

1222
01:32:18,492 --> 01:32:21,695
من قال بأنّه يمكنكَ تبادل
القبل في الكنيسة؟

1223
01:32:21,695 --> 01:32:25,062
هل أنتَ واثق بأنَّ هذه كنيسة؟ -
هذا مكان مقدّس -

1224
01:32:27,301 --> 01:32:30,571
الأيمان, الأمل, والحبّ
والصليب

1225
01:32:30,571 --> 01:32:31,731
والقس

1226
01:32:32,072 --> 01:32:34,632
إنّها كنيسة, حسنٌ؟

1227
01:32:34,775 --> 01:32:37,938
عودي إلى صوابكِ
(يون ها)

1228
01:32:38,178 --> 01:32:40,339
لمَ تتسكعين مع فتى مثل هذا؟

1229
01:32:40,681 --> 01:32:43,183
(لديهِ درجات أسوء من (هيوك جو

1230
01:32:43,183 --> 01:32:44,785
من الأفضل لو كنتِ مع
(هيوك جو)

1231
01:32:44,785 --> 01:32:47,888
(يون ها)
لنذهب

1232
01:32:47,888 --> 01:32:50,152
كلُّ شخص في حرفتهُ

1233
01:32:50,291 --> 01:32:52,953
لا أفهم هؤلاء الفتية هذه الأيام

1234
01:32:57,197 --> 01:32:58,399
(وان دوك)

1235
01:32:58,399 --> 01:33:00,860
كيف فزتَ بها؟

1236
01:33:01,001 --> 01:33:03,128
وأنتَ الأخير في الصّف؟

1237
01:33:04,772 --> 01:33:06,330
ماذا تريد؟

1238
01:33:06,674 --> 01:33:07,775
ماذا؟

1239
01:33:07,775 --> 01:33:09,743
ماذا تطلبُ مني؟

1240
01:33:14,281 --> 01:33:16,249
وغد

1241
01:33:21,689 --> 01:33:25,455
كيف فاز بكِ (وان دوك)؟

1242
01:33:25,593 --> 01:33:26,651
ماذا؟

1243
01:33:33,100 --> 01:33:35,034
ماذا تحبُّ النساء؟

1244
01:33:46,580 --> 01:33:50,344
ما حسبتُ إن هناك
من أحدب هذه الأيام

1245
01:33:58,792 --> 01:34:00,157
تَفَضّل

1246
01:34:01,996 --> 01:34:03,156
...إسمعي

1247
01:34:05,699 --> 01:34:06,961
هل أنتِ مشغولة؟

1248
01:34:10,671 --> 01:34:12,730
أمهلني بضع دقايق

1249
01:34:15,976 --> 01:34:18,843
من هذا ؟
هل تعرفينهُ؟

1250
01:34:21,081 --> 01:34:23,345
"أساواكو" -
ماذا؟ -

1251
01:34:24,585 --> 01:34:26,450
زوجي

1252
01:34:30,991 --> 01:34:33,653
ستكونوا طلاب ثانوية عامة
بعد الإجازة الشتوية

1253
01:34:34,995 --> 01:34:37,361
أنظروا إليكم أيها الأشرار
كلّكم خائفون

1254
01:34:37,498 --> 01:34:39,659
لا تتركوا الأمر يحبطكم

1255
01:34:39,900 --> 01:34:41,424
تمتّعوا بعطلتكم

1256
01:34:41,568 --> 01:34:44,371
مارسوا الرياضة
وعزِّزوا قوَّتكم

1257
01:34:44,371 --> 01:34:46,134
لا شيء تفعلونه الآن سيغيّر

1258
01:34:46,674 --> 01:34:49,336
الكليّة الّتي ستلتحقون بها

1259
01:34:49,476 --> 01:34:54,345
ليست الكليّة الوحيدة
الّتي في الخارج

1260
01:34:54,782 --> 01:34:56,841
العالم بأسره في الإنتظار ليعلمك

1261
01:34:59,086 --> 01:35:02,249
أريد نوع من ردّ الفعل
عندما أقول موعظة

1262
01:35:03,691 --> 01:35:09,494
(قصدتُ أن أعلّم (وان دوك
و (هيوك جو) مصلحتهما

1263
01:35:11,198 --> 01:35:13,166
ولكن المدير أخبرني أن لا أفعل

1264
01:35:14,301 --> 01:35:17,930
لجنة الآباء تقول إنّي لم
أعلمكم بما يكفي

1265
01:35:19,073 --> 01:35:21,975
من الأفضل أن تقولوا "هاي" في القاعة

1266
01:35:21,975 --> 01:35:23,738
"هاي"

1267
01:35:26,980 --> 01:35:29,540
أراكم السنة المقبلة
سنة سعيدة

1268
01:35:36,890 --> 01:35:39,757
(وان دوك)
هل تناولتَ الإفطار؟

1269
01:35:41,795 --> 01:35:44,263
هل نذهب لشراء "الرامين"؟

1270
01:35:47,868 --> 01:35:50,370
بالطبع -
ماذا؟ -

1271
01:35:50,370 --> 01:35:51,632
لنذهب

1272
01:35:56,877 --> 01:35:59,038
لكن عندي 3 دولارات فقط

1273
01:36:05,986 --> 01:36:07,387
مرحباً

1274
01:36:07,387 --> 01:36:10,491
كم ثمن الوزّة؟ -
أربعة دولارات و50 سنت -

1275
01:36:10,491 --> 01:36:12,755
ثلاث من فضلكِ -
حسنٌ -

1276
01:36:13,393 --> 01:36:16,658
كان ينبغي أن تشتري الدجاج
الدجاج يمضغ بسهولة

1277
01:36:17,097 --> 01:36:21,727
ليس لأنهم الأرخص
ولكن والدك يحب هذه

1278
01:36:27,274 --> 01:36:28,275
أطعمي الجميع

1279
01:36:28,275 --> 01:36:31,438
يجب أن ننهي هذا قريباً

1280
01:36:35,082 --> 01:36:37,184
تعال وأجلس

1281
01:36:37,184 --> 01:36:42,850
أشعر وكأنّني أمضغ دولاب

1282
01:36:42,990 --> 01:36:44,792
أين نوع من الدجاج هذا؟

1283
01:36:44,792 --> 01:36:47,494
إنّه الدجاج القديم

1284
01:36:47,494 --> 01:36:50,952
إنّه صعب المضغ ولكنه لذيذ
جربه

1285
01:36:51,698 --> 01:36:55,031
إجلسي معنا -
نعم إجلسي -

1286
01:36:55,369 --> 01:36:57,771
هذا يناسب الحيوانات

1287
01:36:57,771 --> 01:36:59,033
!إنتبه

1288
01:37:00,073 --> 01:37:02,439
حقاً تريد الإشراف الدائم

1289
01:37:06,680 --> 01:37:08,582
هذا لذيذ وحامض
ماذا يكون؟

1290
01:37:08,582 --> 01:37:10,884
إنّهُ طعام فلبيني
ما رأيكَ؟

1291
01:37:11,685 --> 01:37:13,687
"إنّه يسمى الـ"سينيجاج -
سينيجانج"؟" -

1292
01:37:13,687 --> 01:37:16,290
"مثل حساء الـ"كمتشي" في "كوريا

1293
01:37:16,290 --> 01:37:19,259
نعم إنّه مشابه له

1294
01:37:23,497 --> 01:37:25,098
حساء الـ"كمتشي" خلفيتي

1295
01:37:25,098 --> 01:37:27,566
أحمق, أحمق

1296
01:37:30,871 --> 01:37:33,738
هذا عمي

1297
01:37:35,976 --> 01:37:37,238
والّتي هُنا؟

1298
01:37:39,479 --> 01:37:41,782
هذه أمّي

1299
01:37:41,782 --> 01:37:43,443
مرحباً

1300
01:37:44,985 --> 01:37:47,146
زواج دولي؟ -
نعم -

1301
01:37:48,689 --> 01:37:51,391
وان دوك) يشبه والدته)

1302
01:37:51,391 --> 01:37:53,393
ويشبهني أيضاً -
صحيح -

1303
01:37:53,393 --> 01:37:55,696
هل فكّرتَ في إقتراحي
سيّد (دوه)؟

1304
01:37:55,696 --> 01:37:59,359
أودُّ ذلك
ولكن ليس لدي الكثير لكي أعرضهُ

1305
01:37:59,499 --> 01:38:01,268
كلّ ما أريدهُ هو وقتُكَ سيّدي

1306
01:38:01,268 --> 01:38:03,736
وأنا سأهتم بالبقيّة

1307
01:38:05,672 --> 01:38:10,041
إنّهُ ليس سراً خطيراً
...(أنا والسيّد (دو

1308
01:38:10,277 --> 01:38:13,981
سنبدأ أعمال فنيّة رائعة

1309
01:38:13,981 --> 01:38:15,282
والعم (مين كو) أيضاً

1310
01:38:15,282 --> 01:38:17,147
سنفتح مدرسة رقص

1311
01:38:17,484 --> 01:38:19,186
مدرسة رقص؟ -
أجل -

1312
01:38:19,186 --> 01:38:21,288
أين؟ -
في كنيستنا بالطبع -

1313
01:38:21,288 --> 01:38:22,890
هل سيسمحوا لكَ أن تفعل هذا؟

1314
01:38:22,890 --> 01:38:25,392
إنّها كنيستي
لهذا سأفعل ما يحلو لي بها

1315
01:38:25,392 --> 01:38:27,895
كيف تكون الكنيسة لكَ؟ -
أشتريتها -

1316
01:38:27,895 --> 01:38:31,661
وضعتُ كل بنس فيها
وحتّى إنّني أخذتُ قرض

1317
01:38:32,799 --> 01:38:34,061
إنّها كنيسة كبيرة

1318
01:38:34,301 --> 01:38:37,634
يمكننا أن نعقد فعاليات
ثقافيّة للجيران

1319
01:38:38,972 --> 01:38:42,840
وحتّى هُناك غرفة
"ّتدعى "غرفة الحب

1320
01:38:45,379 --> 01:38:48,982
الآن سوف تتسبب في الشجار
بواسطة الرقص

1321
01:38:48,982 --> 01:38:52,042
لا أعلم لماذا لا تحب
أن تخرج من منزلك

1322
01:38:52,786 --> 01:38:55,389
أخرج, تمرّن, وتعلم شيء من الرقص

1323
01:38:55,389 --> 01:38:58,191
سنقدم لكَ عرض بنصف السعر

1324
01:38:58,191 --> 01:38:58,992
بالطبع

1325
01:38:58,992 --> 01:39:01,895
(الدروس الخصوصيّة من قبل العم (مين كو -
حسنٌ -

1326
01:39:01,895 --> 01:39:03,260
كلّا ليس حسن

1327
01:39:03,597 --> 01:39:05,861
دعونا نشرب نخب مركزنا الثقافي

1328
01:39:06,099 --> 01:39:08,533
نخب المركز الثقافي -
نخب المركز الثقافي -

1329
01:39:58,585 --> 01:40:00,847
"إعادة سحر الإنسانيّة"

1330
01:40:10,697 --> 01:40:14,401
<i>كلّ شيء أراه هذه الأيام
(يبدو يشبهكِ (هو جونغ</i>

1331
01:40:14,401 --> 01:40:19,737
<i>الغيوم والزهور, وحتّى القمر</i>

1332
01:40:47,401 --> 01:40:48,425
أنا أحبُّكِ

1333
01:40:49,269 --> 01:40:50,634
آسف

1334
01:40:54,574 --> 01:40:56,041
أنا ثمل وحسب

1335
01:40:57,878 --> 01:41:00,847
لا تكن أحمق -
ماذا؟ -

1336
01:41:15,295 --> 01:41:17,354
<i>مركز "جيم يونغ" للثقافات المتعدِّدة</i>

1337
01:41:22,169 --> 01:41:24,637
<i>مركز الثقافات المتعدِّدة
يفتتَح اليوم</i>

1338
01:41:25,672 --> 01:41:28,175
<i>الرجل الذي في البيت
المقابل حقيقةً هو رسام</i>

1339
01:41:28,175 --> 01:41:30,336
مرحباً -
مرحباً -

1340
01:41:32,779 --> 01:41:35,682
تناولوا بعض الوجبات الخفيفة
أحصلوا على الكتيّب

1341
01:41:35,682 --> 01:41:37,946
<i>أتى الكثير من الناس</i>

1342
01:41:44,491 --> 01:41:46,993
<i>أبي يدرِّس نظريةُ الرقص</i>

1343
01:41:46,993 --> 01:41:49,553
<i>والعم (مين كو) يقوم بالرقص</i>

1344
01:41:50,397 --> 01:41:54,265
<i>وأمّي تعلِّمُ أجانب آخرين الطبخ</i>

1345
01:41:54,768 --> 01:41:59,330
ساعدوني على الأقل
عندما إستأجرتموني

1346
01:41:59,973 --> 01:42:01,941
أو قدِّموا لي شيء من الطعام

1347
01:42:02,676 --> 01:42:04,234
أيّها الأوغاد الأنانيون

1348
01:42:05,178 --> 01:42:07,345
أين (هو جونغ)؟

1349
01:42:07,481 --> 01:42:09,244
أين ذهبت بحق الجحيم؟

1350
01:42:17,991 --> 01:42:20,653
<i>هو جونغ) تعلّمُ اللغة الكوريّة)</i>

1351
01:42:20,994 --> 01:42:24,054
<i>و (دونغ جو) يقوم بمغازلتها</i>

1352
01:42:29,469 --> 01:42:34,839
<i>بناءً على أبي
يبدو إنَّ أمّي ستنتقل لتعيشُ معنا</i>

1353
01:42:36,276 --> 01:42:39,143
<i>و ستكون لي أم في بيتنا</i>

1354
01:42:40,180 --> 01:42:42,740
<i>الأمر من الصعب تَخيّلهُ</i>

1355
01:43:02,769 --> 01:43:07,274
<i>أليس اليوم هو نزالك؟
أنا ووالدُكَ سنكونُ هُناك</i>

1356
01:43:07,274 --> 01:43:10,141
<i>ولدنا هو الأفضل</i>

1357
01:44:03,196 --> 01:44:05,398
مبكر جداً على هذا

1358
01:44:05,398 --> 01:44:06,763
ما خطبُكَ؟

1359
01:44:08,068 --> 01:44:09,769
تباً, هذا صداع الكحول

1360
01:44:09,769 --> 01:44:12,431
أنتَ!, أرمي لي شيء من الأرز

1361
01:44:15,775 --> 01:44:17,242
هل لديكَ شيء من العصيدة؟

1362
01:44:17,777 --> 01:44:21,281
وان دوك) أيّها الوغد)
دعني أنام تباً لكَ

1363
01:44:21,281 --> 01:44:25,285
إذا تريدُ أن تصرخ إذهب إلى الجبل

1364
01:44:25,285 --> 01:44:28,846
أرمي لي إثنان من العصيدة

1365
01:43:46,480 --> 01:43:57,240
<b>{\a6}{\fnInformal Roman}<font color="#993366"size=17 > تمت الترجمة بواسطة
sha3er & Raneem A
</font></b>

1366
01:43:59,480 --> 01:44:10,240
{\a6}<font color="#ffff00"size=15>للإستفسارات والملاحـــظات
<font color="#FF0000">al-sha3er1001@hotmail.com

1367
01:44:10,479 --> 01:44:20,239
<b>{\a6}<font color="#FF1122" size=15>مدونة رنيم للترجمات الآسيويه
http://raneem-a.blogspot.com</font></b>

1368
01:44:35,395 --> 01:44:36,953
ألستَ لا تحبُ العصيدة؟

1369
01:44:38,198 --> 01:44:39,256
<i>...ولكن</i>

1370
01:44:40,800 --> 01:44:42,927
<i>المغص في معدتي بأكملها عزيزتي</i>

