0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 TrAnSlAtEd By : Shahir sOnOfGOD 1 00:02:56,613 --> 00:03:00,174 اسرع ضعها في الخلف 2 00:03:03,086 --> 00:03:04,781 ارفع هذا الشيء يا رجل 3 00:03:05,255 --> 00:03:07,450 هل تريد أن تذهب للعمل مع مع النساء؟ 4 00:03:07,724 --> 00:03:08,850 نعم. 5 00:03:38,621 --> 00:03:41,522 العنف استمر بلا انقطاع 6 00:03:41,691 --> 00:03:45,183 أخذت فئات الحارس قانونا إلى أيديهم الخاصة. 7 00:03:45,929 --> 00:03:49,194 الحكومة تطلب بضبط النفس 8 00:03:49,366 --> 00:03:54,303 هذه نهاية عناوين الأخبار. نشرتنا القادمة ستكون الساعة 8:00 . 9 00:04:16,192 --> 00:04:18,956 - كيف حاله ؟ -ليس جيدا . 10 00:04:26,770 --> 00:04:30,228 لن يصمد. 11 00:04:32,075 --> 00:04:33,099 نظمه جيدا. 12 00:04:33,276 --> 00:04:35,107 وعندما تنتهي... 13 00:04:35,278 --> 00:04:37,940 هل يمكن ان توقف السيارة هناك عند الشجرة بجانب البيت ؟ 14 00:04:38,114 --> 00:04:39,775 حسنا. 15 00:05:02,305 --> 00:05:06,571 يقولون أن الشرط لمعجزة عظيمة هو الاستحالة. 16 00:05:06,743 --> 00:05:11,271 و لكن لا يوجد شيء في العالم يمكنه الحفظ على مزرعتي في زامبيا 17 00:05:12,015 --> 00:05:14,074 لكنّي تركت بدون إختيار. 18 00:05:14,250 --> 00:05:17,447 الحرب, نقص التعليم لأطفالنا... 19 00:05:17,620 --> 00:05:20,088 ...و مستقبل مجهول للمزارعين البيض... 20 00:05:20,256 --> 00:05:22,281 ... تركني بدون خيار. 21 00:05:35,305 --> 00:05:37,671 حسنا،أنا أفضّل أن أبيع المزرعة. 22 00:05:38,775 --> 00:05:41,801 لقد اصبحنا أسوأ من حرب الغابت في زيمبابوي. 23 00:05:46,282 --> 00:05:48,682 لا استطيع ان اصدق... 24 00:05:50,687 --> 00:05:52,985 ... اننا نفكر في هذا حتى. 25 00:05:54,457 --> 00:05:56,391 نحن ننتمي إلى هنا. 26 00:05:56,559 --> 00:05:58,925 لقد بنينا هذا المكان. 27 00:05:59,095 --> 00:06:01,290 سنبدأ مرة ثانية معا. 28 00:06:02,599 --> 00:06:04,362 سوف نجد مزرعة أخرى في مكان ما... 29 00:06:04,534 --> 00:06:07,332 حيث يمكن للأطفال أن يذهبوا إلى المدرسة من البيت . 30 00:06:07,504 --> 00:06:11,201 لن أرسل الأطفال إلى مدرسة داخلية في زامبيا. 31 00:06:11,674 --> 00:06:14,973 المزارعين في جنوب افريقيا يبدون في حالة جيدة. 32 00:06:34,664 --> 00:06:36,859 الله سيعطينا مزرعة. 33 00:06:52,215 --> 00:06:53,443 و الأشياء التي عند البنك؟ 34 00:06:53,616 --> 00:06:56,744 نعم , حسنا, إنها مصنفة ألا تكون في زامبيا ابدا. 35 00:06:57,487 --> 00:06:59,512 يجب ان نهرب بعض الدولارات . 36 00:06:59,689 --> 00:07:01,589 هل هذا حكيم؟ 37 00:07:04,194 --> 00:07:06,662 انجس, هل هذا حكيم؟ 38 00:07:07,030 --> 00:07:09,430 نعم , حسنا, يجب ان نفعل ذلك 39 00:07:20,910 --> 00:07:22,901 يا لك من احمق يا رجل, انتبه اين انت ذاهب!! 40 00:07:24,480 --> 00:07:25,879 انجس , لا , توقف! 41 00:07:51,407 --> 00:07:55,104 ايها الرجل الاحمق. الآن يجب علينا ان نغادر زامبيا, و بسرعة 42 00:08:03,419 --> 00:08:05,011 ابي, ماذا يمكن أن ناخذ ايضا؟ 43 00:08:05,188 --> 00:08:09,284 أي شيء يمكن ان نأخذه . ضعه في الخلف . 44 00:08:16,065 --> 00:08:18,966 لقد حصلنا على سعر سيء للمزرعة . 45 00:08:21,237 --> 00:08:23,899 لكن على الاقل نحن مازلنا معا و الأطفال 46 00:08:24,807 --> 00:08:26,240 ساصلح الامر . 47 00:08:26,409 --> 00:08:28,309 أعرف أنك ستفعل . 48 00:08:40,657 --> 00:08:42,648 سوف نفتقدك . 49 00:09:03,813 --> 00:09:07,271 حسنا, لا يمكننا تحمل تكلفة مزرعة قصب سكر أو أي شيء مميز 50 00:09:07,450 --> 00:09:11,511 و لكن مرحبا بكم في بيتنا الجديد 51 00:09:13,589 --> 00:09:15,716 ماذا سنزرع هنا؟ 52 00:09:17,694 --> 00:09:21,687 الفاصولياء والذرة الصفراء، ماشية. 53 00:09:23,399 --> 00:09:24,423 و الماء؟ 54 00:09:29,339 --> 00:09:30,499 ماذا عن الماء؟ 55 00:09:34,344 --> 00:09:35,436 اين بيتنا؟ 56 00:09:38,214 --> 00:09:41,741 بيتنا له عجلات عليه 57 00:09:42,618 --> 00:09:43,710 نحن مثل الغجر الآن 58 00:09:43,886 --> 00:09:46,354 غجر في جنّة عدن 59 00:09:46,522 --> 00:09:48,649 سيقف هنا 60 00:09:50,326 --> 00:09:52,590 ماذا سندعو بيتنا الجديد؟ 61 00:09:58,401 --> 00:10:00,028 "شالوم" 62 00:10:01,070 --> 00:10:02,697 شالوم؟ 63 00:10:03,272 --> 00:10:05,035 لما شالوم؟ 64 00:10:05,541 --> 00:10:07,406 انها تعني "سلام" 65 00:10:09,312 --> 00:10:10,904 سلام 66 00:10:37,673 --> 00:10:39,664 لا يا رجل. بربك يا رجل 67 00:10:39,842 --> 00:10:43,369 لقد قلت الجذع لا الحبل يا رجل 68 00:10:43,546 --> 00:10:46,413 ايها الرجل الاحمق هل لديك مخ ؟ 69 00:10:46,582 --> 00:10:48,709 همبا, أخرج من مزرعتي 70 00:10:48,885 --> 00:10:50,113 ماذا فعلت؟ 71 00:10:50,286 --> 00:10:51,310 انت عصبي 72 00:10:51,487 --> 00:10:52,647 انا بحاجة الى الرجال بـعقول 73 00:10:52,822 --> 00:10:55,188 و بعض الفهم في ادمغتهم 74 00:10:56,092 --> 00:10:57,855 احمق 75 00:10:58,895 --> 00:11:02,023 هل كان هذا ضروري؟ لقد أراد ان يساعد فقط 76 00:11:02,198 --> 00:11:04,166 لم احب منظره 77 00:11:05,234 --> 00:11:08,169 هؤلاء السكان مخادعون أنا لا افهم ماذا يقولون 78 00:11:08,337 --> 00:11:09,361 نحن نحتاج المساعدة 79 00:11:09,539 --> 00:11:12,804 إذا يجيء الرجال الصحيحين سأجعلهم يفهمون جيدا 80 00:11:12,975 --> 00:11:15,409 في الوقت الحالي سأفعل كل شيء بنفسي 81 00:11:15,578 --> 00:11:19,309 سابني هذا المكان وحدي استطيع القيام بذلك إذا وجب علي ذلك 82 00:11:19,482 --> 00:11:20,506 أنا لست بحاجة إلى أي شخص 83 00:11:20,683 --> 00:11:22,947 حبيبي , كن عاقلا لا, يا جيل 84 00:11:23,653 --> 00:11:26,781 سأسير الامر بطريقتي كما فعلت من قبل 85 00:11:26,956 --> 00:11:28,821 اندي تعالى الآن 86 00:11:28,991 --> 00:11:31,391 هيا , ادخل السيارة 87 00:11:32,562 --> 00:11:34,291 تحرك للوراء,, تحرك للوراء اضرب 88 00:11:34,464 --> 00:11:37,194 هي,يا رجال,اضرب 89 00:11:38,100 --> 00:11:39,124 90 00:11:39,302 --> 00:11:40,633 ها نحن 91 00:11:41,637 --> 00:11:42,763 92 00:11:46,275 --> 00:11:47,765 شكرا يا فتاة 93 00:11:59,589 --> 00:12:00,749 يا اشعيا 94 00:12:01,457 --> 00:12:05,450 هناك رجل ابيض جديد في ديكسون 95 00:12:06,362 --> 00:12:13,097 يجب ان نذهب و نرى إذا من الممكن أن يعطينا بعض العمل. 96 00:12:15,004 --> 00:12:16,995 هكذا يا شباب 97 00:12:17,173 --> 00:12:21,075 يا شباب كونوا ثابتين لاسفل,,لاسفل 98 00:12:29,952 --> 00:12:32,580 سوف اقلعك ايها الجزع العنيد 99 00:12:45,768 --> 00:12:48,862 الأطفال سعداء في مدرستهم الجديدة 100 00:12:50,139 --> 00:12:52,403 يوجد نادي في الجوار 101 00:12:52,575 --> 00:12:54,167 يجب ان تذهب و تقابل بعض الناس 102 00:12:54,343 --> 00:12:57,506 ذكر انه قد يكون هناك أشخاص مثيرين للشك بالقرب 103 00:12:57,680 --> 00:13:02,879 في الحقيقة، هؤلاء رجال الشرطة أرسلوا للقيام بدوريّة في المنطقة. 104 00:13:03,052 --> 00:13:06,351 قتل مزارع ابيض اخر في نهاية الاسبوع 105 00:13:06,522 --> 00:13:08,820 بالقرب من جرإي تاون في ناتال ميدلانز 106 00:13:09,425 --> 00:13:11,086 البيت سلب 107 00:13:11,260 --> 00:13:15,196 وزوجة وأطفال المزارع وإثنان من عمّال المزارع 108 00:13:15,364 --> 00:13:17,855 أعتدي عليهم و ربطوا 109 00:13:18,034 --> 00:13:19,899 هذا الهجوم الثاني على المزارعين 110 00:13:20,069 --> 00:13:23,903 أتمنّى بأنّنا عملنا الشّيء الصّحيح لربّما يجب علينا فقط ان ننتقل إلى البلدة. 111 00:13:24,073 --> 00:13:25,802 يمكنني بيع الجرارات أو شيء ما 112 00:13:25,975 --> 00:13:29,706 الناس يسرقوا و يختطفوا في البلدات في هذه البلاد أيضا , يا حبيبي 113 00:13:31,213 --> 00:13:33,477 سنصلي ان يحمينا الله 114 00:13:34,183 --> 00:13:37,243 صلي انت لماذا سيسمعني الله 115 00:14:08,084 --> 00:14:11,417 كنت اسال إذا كان لديك وظيفة لي؟ 116 00:14:15,524 --> 00:14:16,650 هل تتحدث الانجليزية؟ 117 00:14:17,927 --> 00:14:19,622 انجليزية؟ 118 00:14:20,229 --> 00:14:23,198 لا يا سيدي اتحدث الزولو فقط 119 00:14:23,766 --> 00:14:26,394 سأعمل جيدا 120 00:14:26,569 --> 00:14:28,628 اعرف اعمال الزراعة 121 00:14:28,804 --> 00:14:30,829 حسنا, هل تستطيع قيادة واحدة من أولئك 122 00:14:36,612 --> 00:14:38,739 إذا , ماذا تستطيع ان تفعل يا رجل؟ 123 00:14:59,935 --> 00:15:00,993 مرحبا 124 00:15:01,170 --> 00:15:03,263 أنا "كيوس سميث" أهلا بك في جراي تاون 125 00:15:03,439 --> 00:15:05,373 اسمي باكان, انجس باكان 126 00:15:05,841 --> 00:15:06,865 هل تلعب؟ 127 00:15:07,043 --> 00:15:08,635 نعم,لعبة من قبل 128 00:15:08,811 --> 00:15:12,247 حسنا يمكنك ان تتمرن معنا و لكن لا تؤذي نفسك 129 00:15:12,415 --> 00:15:14,007 لا أريد ان احمل زوجتك على ظهر حصاني 130 00:15:14,850 --> 00:15:16,579 نحن نلعب بقسوة نحن الشرطيين 131 00:15:16,752 --> 00:15:20,119 و المزارعين 132 00:15:20,289 --> 00:15:23,019 و لكن إذا اردت اللعب, هناك بعض المعدات في النادي 133 00:15:23,192 --> 00:15:26,286 و "جونا" سيوفر لك حصان اراك لاحقا 134 00:15:26,462 --> 00:15:29,863 ليس من متأخر جدا أن تغير رايك حسنا؟ 135 00:15:30,032 --> 00:15:31,056 لا يوجد مشكلة 136 00:15:31,233 --> 00:15:33,292 إذا لم تكن لديك الجرأة الكافية لتلعب معنا 137 00:15:33,469 --> 00:15:35,801 يمكن ان تلعب بالكرات مع كبار السن في البلدة 138 00:15:41,143 --> 00:15:44,112 الخيول جاهزة,هيا 139 00:16:18,881 --> 00:16:20,940 140 00:16:29,792 --> 00:16:30,952 هيا,انطلق 141 00:16:42,605 --> 00:16:44,766 142 00:16:49,211 --> 00:16:50,644 مرحبا, انجس 143 00:16:50,813 --> 00:16:53,646 لديك خمس ثواني 144 00:16:53,816 --> 00:16:55,010 من الآن, خمسة 145 00:16:55,184 --> 00:16:56,674 خمسة , اربعة , ثلاثة, اثنين خمسة 146 00:16:56,852 --> 00:16:59,616 اربعة,ثلاثة ,اثنين,واحد,صفر واحد 147 00:16:59,789 --> 00:17:02,383 ليس سيئا بالنسبة لرجل انجليزي 148 00:17:02,558 --> 00:17:04,822 أنا اسكتلندي 149 00:17:05,561 --> 00:17:06,960 مرحبا بك في جراي تاون 150 00:17:07,129 --> 00:17:09,359 هذا بيرسي هوكنز مزارع قصب سكر 151 00:17:09,532 --> 00:17:10,624 مرحبا يا انجس 152 00:17:10,800 --> 00:17:13,132 دعني اعطيك نصيحة جيدة 153 00:17:13,302 --> 00:17:16,931 ستحتاج عيون في خلف راسك في مزرعة ديكسون القديمة 154 00:17:17,106 --> 00:17:20,837 من المحتمل أنك سمعت الأخبار ان سكان الزولو هم مجموعة غادرة 155 00:17:21,010 --> 00:17:23,478 سأكون حذر لو كنت مكانك 156 00:17:24,313 --> 00:17:28,477 لقد سمعت الأخبار انها حرب دامية هناك 157 00:17:28,651 --> 00:17:31,916 يجب ان يكون معك سلاح قوي أنا احمل سلاحي كل يوم 158 00:17:32,087 --> 00:17:34,487 لا تصدق شيء مما يقوله هؤلاء السكان و كبار السن 159 00:17:34,657 --> 00:17:37,854 يجب أن تريهم أنك مسيطر بكل بساطة,هم يحترمون ذلك 160 00:17:38,027 --> 00:17:40,291 هذا شيء سيء بالتأكيد 161 00:17:40,462 --> 00:17:42,589 و لكن هذه افضل طريقة 162 00:17:44,033 --> 00:17:46,194 انها مثل زامبيا 163 00:18:01,917 --> 00:18:02,941 ما هذا؟ 164 00:18:03,118 --> 00:18:05,882 لا يمكنك أن تعيش في هذا البيت 165 00:18:06,055 --> 00:18:08,182 لا يا رجل ,أبطأ,أبطأ 166 00:18:08,824 --> 00:18:10,951 أعرف القليل من لعة الزولو 167 00:18:11,126 --> 00:18:12,286 لا تتكلم بسرعة 168 00:18:13,362 --> 00:18:15,887 يمكنني ان أريك كيف تبني بيت 169 00:18:16,065 --> 00:18:19,364 البيت الصفيح على العجلات 170 00:18:19,535 --> 00:18:22,527 ليس جيدا لعائلتك 171 00:18:23,572 --> 00:18:26,939 اظنه يريدنا ان نبني بيتا انه اكثر جنونا عما توقعت 172 00:18:29,511 --> 00:18:30,535 مرحبا اخي 173 00:18:30,713 --> 00:18:31,737 مرحبا 174 00:18:31,914 --> 00:18:33,142 مرحبا أنا ستاين 175 00:18:33,315 --> 00:18:36,216 أنت يجب أن تكون أنجس وجيل. مرحبا 176 00:18:36,385 --> 00:18:38,114 سمعنا انكم جئتم لتعيشوا هنا 177 00:18:38,287 --> 00:18:41,085 أنا مدير المزرعة هناك عبر النهر 178 00:18:41,857 --> 00:18:43,984 إنه لأمر حسن مقابلتك، ستاين 179 00:18:44,460 --> 00:18:46,553 هل تتكلم الزولو؟ اعرف كلمات قليلة 180 00:18:46,729 --> 00:18:48,287 نعم استطيع ان أتكلم الزولو 181 00:18:49,899 --> 00:18:52,129 اظنه يريدنا ان نبني بيت و لكن 182 00:18:52,301 --> 00:18:54,769 هل يمكن ان تقول له انه لدينا أشياء أخرى اليوم 183 00:18:54,937 --> 00:18:56,905 عندما املك المال بعد أول حصاد 184 00:18:57,072 --> 00:18:59,666 سآتي بـبنّاء متخصص ليقوم بذلك 185 00:18:59,842 --> 00:19:04,336 انه يظن أن سيبذل 186 00:19:05,948 --> 00:19:09,076 وقت طويل...لبناء بيت 187 00:19:10,019 --> 00:19:13,352 و هو يقول انه سيأتي ببنّاء ليقوم بذلك 188 00:19:13,522 --> 00:19:15,922 لا,لا,اخبره ألا يقلق 189 00:19:16,091 --> 00:19:17,752 أنا رجل قوي 190 00:19:17,927 --> 00:19:23,194 و لدي رجال اقوياء و سيدات,يمكنهم مساعدتنا 191 00:19:23,365 --> 00:19:26,300 سنبني بيت جميل في اسابيع قليلة 192 00:19:27,770 --> 00:19:30,466 انجس,هل تعلم,لقد رأيت هؤلاء الرجال 193 00:19:30,639 --> 00:19:32,834 هم يبنون اكواخهم في اسابيع قليلة 194 00:19:33,008 --> 00:19:35,875 و يستخدمون مواد طبيعية انهم ماهرون جدا في ذلك 195 00:19:36,045 --> 00:19:38,138 انه يقول ,لو ساعدته 196 00:19:38,314 --> 00:19:41,511 يمكنه ان يبني لك بيت جيد في ثلاث اسابيع 197 00:19:42,051 --> 00:19:44,781 حسنا اخبره أني سأفكر في الموضوع الليلة 198 00:19:44,954 --> 00:19:48,549 و لكن اليوم سنقوم بازالة المزيد من السياج لنوفر مكان للزرع 199 00:19:48,724 --> 00:19:51,386 تعالى يا ستاين شاركنا فنجان قهوة 200 00:19:55,831 --> 00:19:57,526 تفضل 201 00:20:04,907 --> 00:20:09,367 هذا صديقي اشعيا 202 00:20:10,512 --> 00:20:12,742 لقد جاء للمساعدة 203 00:20:12,915 --> 00:20:16,442 و هو يريد أن يعمل هنا معنا في المزرعة 204 00:20:17,252 --> 00:20:18,549 يوم سعيد يا نكوسانا 205 00:20:18,921 --> 00:20:20,855 دعني اساعدك يا نكوسانا 206 00:20:21,023 --> 00:20:23,890 سيميون يقول يوجد الكثير من العمل في المزرعة 207 00:20:24,960 --> 00:20:26,052 هل تستطيع قيادة جرار؟ 208 00:20:27,529 --> 00:20:29,554 نعم يا نكوسانا استطيع 209 00:20:30,566 --> 00:20:32,534 حسنا, تعالى ساعدني بالداخل 210 00:20:32,701 --> 00:20:34,965 منذ متى و انت تستطيع قيادة جرار 211 00:20:37,773 --> 00:20:40,139 انه رجل ابيض مجنون 212 00:20:40,309 --> 00:20:44,211 انه يتصرف مثل الرجال الايطاليين الذين يعملوا في محطات الطاقة 213 00:20:44,380 --> 00:20:49,340 انه يلوح بيده كل الوقت و يتكلم بكلام ليس له معنى 214 00:20:50,219 --> 00:20:51,550 اتعلم ماذا فعلت؟ 215 00:20:51,720 --> 00:20:54,280 لقد أطلقت عليه اسم “نكوسانا" الايطالي 216 00:21:05,667 --> 00:21:08,465 اليوم سنتهي من ذلك 217 00:21:08,637 --> 00:21:11,572 و غدا سنحاول ان نحصل على اتفاقية لبذور الذرة 218 00:21:11,740 --> 00:21:14,106 للمواشي و بعدها يمكن ان نبدأ 219 00:21:14,276 --> 00:21:16,471 انجس , خذ استراحة 220 00:21:19,915 --> 00:21:21,940 حبيبي, لقد قمنا بالكثير حتى الآن 221 00:21:22,117 --> 00:21:23,744 وجدنا مياه وجدنا ارض 222 00:21:23,919 --> 00:21:26,114 لقد بنينا أو اوشكنا على بناء بيتنا 223 00:21:26,288 --> 00:21:27,949 فقط خذ استراحة 224 00:21:32,661 --> 00:21:35,357 ماذا فعلت الآن؟ 225 00:21:59,288 --> 00:22:03,987 حسنا يا جماعة مرحبا بكم في قصر باكان 226 00:22:27,483 --> 00:22:30,247 ابن أخي الجميل 227 00:22:30,419 --> 00:22:32,614 جوان, انه لأمر رائع وجودك هنا انت و فرجاس 228 00:22:32,788 --> 00:22:36,884 انه جيد لأنجس ان يجد اخيه قريبا حقا 229 00:22:42,898 --> 00:22:45,833 و بعيدا عن لعبة الخيول هو يعمل فقط 230 00:22:46,001 --> 00:22:47,662 الهجمات على المزارع لا تساعد ايضا. 231 00:22:47,836 --> 00:22:52,205 و تعرفين كيف يكون حاله في حالة انشغاله 232 00:22:52,674 --> 00:22:54,938 يا سيدات, الماء جاهز 233 00:22:59,148 --> 00:23:01,582 انه يحتاج لمساعدة يا جوان 234 00:23:03,285 --> 00:23:05,014 يحتاج لمساعدة 235 00:23:06,622 --> 00:23:10,752 انه متوتر للغاية مثل وتر جيتارمشدود كل الوقت 236 00:23:10,926 --> 00:23:13,417 و أنا فقط انتظر انهياره 237 00:23:15,097 --> 00:23:17,088 كل ما استطيع فعله هو أن احبه 238 00:23:18,300 --> 00:23:20,200 صديق لفيرجاس كان مثل ذلك 239 00:23:20,369 --> 00:23:23,031 و الطبيب اعطاه بعد المسكنات 240 00:23:23,205 --> 00:23:24,263 لقد ساعدت 241 00:23:24,439 --> 00:23:27,533 الاقراص تفصلك عن مشاكلك 242 00:23:27,709 --> 00:23:30,041 ربما يحتاج انجس لبعض المساعدة لفترة 243 00:23:30,212 --> 00:23:32,237 فقط ليمر بذلك الوقت 244 00:23:33,315 --> 00:23:36,773 لما لا تزرع بطاطس يقال انها مربحة 245 00:23:36,952 --> 00:23:40,285 يا رجل زراعة البطاطس مكلفة جدا 246 00:23:40,455 --> 00:23:44,551 بجانب الحصول على بذور البطاطس تريد الكثير من السماد للهكتار الواحد 247 00:23:44,726 --> 00:23:47,160 248 00:23:47,329 --> 00:23:49,422 كم؟ 300 , 400, كيلو؟ 249 00:23:49,598 --> 00:23:52,294 هو شيء ما مثل ذلك، و لكن هذا ليس ما يزعجني 250 00:23:52,467 --> 00:23:55,459 انها المياه و نظام الرش 251 00:23:55,637 --> 00:23:58,765 انها غالية و نحن نحتاج المزيد من المياه 252 00:23:58,941 --> 00:23:59,965 لماذا, للأفات؟ 253 00:24:00,142 --> 00:24:01,234 بالضبط يا رجل 254 00:24:01,410 --> 00:24:04,402 الرش بحوالي 6000 راند نعم شيء مثل ذلك 6000 255 00:24:04,580 --> 00:24:06,741 دعيني اقوم بذلك لك يا جيل 256 00:24:06,915 --> 00:24:10,442 لا احد يزرع البطاطس هنا الا إذا كان لديهم الكثير من المياه 257 00:24:10,619 --> 00:24:13,417 اذا لم تحصل على مطر كافي يمكنك أن تودع مزرعتك 258 00:24:13,589 --> 00:24:15,056 - شكرا - من اراد قهوة؟ 259 00:24:15,224 --> 00:24:16,452 هنا يا جيل 260 00:24:16,625 --> 00:24:20,584 دجاج, دجاج مسلوق هذا هو المستقبل 261 00:24:20,762 --> 00:24:23,094 الناس تحب الدجاج 262 00:24:23,265 --> 00:24:26,462 اليستار, انظر هنا 263 00:24:26,635 --> 00:24:28,364 اليستار 264 00:24:29,271 --> 00:24:31,239 نعم, هذا صحيح 265 00:24:34,476 --> 00:24:36,239 هكذا 266 00:24:36,712 --> 00:24:37,940 هكذا 267 00:24:38,113 --> 00:24:41,844 عمتي انجس ارجوك , هل يمكن أن تلعبي معنا؟ 268 00:24:42,017 --> 00:24:44,850 سنلعب لاحقا, حسنا؟ أنا احتسي القهوة الآن 269 00:24:45,654 --> 00:24:48,452 اليستار يدعوني بالعمة انجس 270 00:25:01,036 --> 00:25:03,061 ما المشكلة؟ 271 00:25:06,475 --> 00:25:08,033 ما المشكلة؟ 272 00:25:10,612 --> 00:25:12,876 يوجد مشكلة كبيرة 273 00:25:13,048 --> 00:25:14,379 ما هي المشكلة الكبيرة 274 00:25:17,219 --> 00:25:18,243 تكلم! 275 00:25:19,488 --> 00:25:21,217 يوجد حادثة كبيرة 276 00:25:22,891 --> 00:25:24,552 حسنا, اريني 277 00:25:49,184 --> 00:25:52,153 ماذا حدث هنا 278 00:25:52,321 --> 00:25:55,848 لا لا لا لا, يا رجل 279 00:25:56,024 --> 00:25:58,322 ماذا حدث هنا ماذا فعلت يا رجل 280 00:25:58,493 --> 00:26:00,484 نكوسانا,,لقد تركت سيميون يقود 281 00:26:00,662 --> 00:26:04,029 لا لا أنت لا تقول الحق 282 00:26:04,199 --> 00:26:06,497 لقد قلت بوضوح انت لا تقود ذلك الجرار 283 00:26:06,668 --> 00:26:08,135 كم مرة يجب أن أخبرك 284 00:26:08,303 --> 00:26:09,327 285 00:26:09,504 --> 00:26:11,131 كيف من المفترض ان احرث بذلك؟ 286 00:26:11,306 --> 00:26:12,773 من المفترض أن تكون مسئول 287 00:26:12,941 --> 00:26:15,876 من الافضل أن تجري, سوف اقتلك 288 00:26:16,044 --> 00:26:18,239 لا ترجع ابدا 289 00:26:21,883 --> 00:26:24,181 ارجع! 290 00:26:24,353 --> 00:26:25,377 أنا بخير 291 00:26:25,554 --> 00:26:27,215 ارجع 292 00:26:31,560 --> 00:26:35,428 سأفكر في شيء, سنصلح ذلك 293 00:26:38,500 --> 00:26:41,230 كيف من المفترض ان احرث بذلك؟ 294 00:26:41,737 --> 00:26:43,762 ايها اغبياء 295 00:26:44,206 --> 00:26:46,538 سوف اقتلكم 296 00:26:53,882 --> 00:26:55,747 سيكون عليكم مساعدتي كل ليلة 297 00:26:55,917 --> 00:26:56,941 بعد العمل 298 00:26:57,486 --> 00:26:59,078 لا املك نقود لميكانيكي 299 00:27:00,956 --> 00:27:02,423 سوف نقوم بذلك بنفسنا 300 00:27:02,591 --> 00:27:05,025 سوف تساعدوني في اصلاح ما قمتم بتخريبه 301 00:27:05,193 --> 00:27:07,161 بلا اجر اضافي هل تفهموا؟ 302 00:27:07,562 --> 00:27:10,224 حسنا يا نكوسانا, سنفعل ذلك 303 00:27:15,704 --> 00:27:17,695 انت محق 304 00:27:24,312 --> 00:27:26,644 يا ويلي 305 00:27:28,817 --> 00:27:30,842 اسف يا كيوس 306 00:27:34,656 --> 00:27:37,090 اني اتدهور 307 00:27:37,259 --> 00:27:39,955 إن ما تحتاجه هو كأس من الخمر 308 00:27:40,128 --> 00:27:42,892 و سريرك 309 00:27:47,869 --> 00:27:50,030 آه يا كيوس ,الامر سيء 310 00:27:51,339 --> 00:27:53,034 لم اكن هكذا من قبل 311 00:27:53,708 --> 00:27:55,733 أني اعمل كل يوم 312 00:27:56,645 --> 00:28:00,274 18 ساعة كل يوم 313 00:28:00,449 --> 00:28:02,110 أنا مجهد 314 00:28:03,452 --> 00:28:05,044 أنا 315 00:28:09,057 --> 00:28:11,617 اشعر أني جاهز للمزرعة المهينة 316 00:28:11,793 --> 00:28:15,160 و اجعل هؤلاء العُمال يعملون مثلما أعمل أنا 317 00:28:15,330 --> 00:28:18,493 اتعلم ماذا يدهشني انهم يوصلون معي 318 00:28:20,502 --> 00:28:22,732 عاملي, سيميون 319 00:28:25,607 --> 00:28:27,575 يا للجمال 320 00:28:27,742 --> 00:28:29,039 انه زولو قوي 321 00:28:29,211 --> 00:28:31,008 متى كانت اخر مرة اخذت فيها أجازة؟ 322 00:28:31,179 --> 00:28:32,271 ما هذا؟ 323 00:28:32,447 --> 00:28:35,280 جيل احضرت لي بعض المسكنات 324 00:28:40,088 --> 00:28:42,056 هل ستأخذهم؟ 325 00:28:42,224 --> 00:28:43,919 لا اعرف يا رجل 326 00:28:46,194 --> 00:28:48,424 327 00:28:48,597 --> 00:28:52,033 328 00:28:52,200 --> 00:28:55,692 حسنا هذا الشرطي الصغير التابع لمانديلا 329 00:28:55,871 --> 00:28:59,830 و المهووس الزامبي في حوار في طبّ الأمراض العقلية 330 00:29:01,409 --> 00:29:04,503 هل أصلحت الجرار يا بوتشي؟ 331 00:29:05,046 --> 00:29:06,911 اذهب عني يا بيرسي 332 00:29:07,349 --> 00:29:10,250 إذا كنت مكانك, كنت سأضرب هؤلاء الاغبياء و اطردهم 333 00:29:10,418 --> 00:29:11,783 انهم لا يحترموك الان 334 00:29:11,953 --> 00:29:13,477 توقف, يا بيرسي 335 00:29:13,655 --> 00:29:17,853 الحفاظ على السلام هو افضل أمان لمزارعينا 336 00:29:18,026 --> 00:29:21,223 اقصد, انت تعلم ماذا حدث ل"انجلبرشت" في الشهور الماضية 337 00:29:21,396 --> 00:29:23,796 الرجل صاحب الطفلين و عامل زولو 338 00:29:24,232 --> 00:29:25,995 لم يستطع ان يفعل شيئا 339 00:29:26,167 --> 00:29:28,965 340 00:29:30,472 --> 00:29:32,064 دعني اقول لك شيء,يا بيرسي 341 00:29:32,240 --> 00:29:34,902 إذا كانت هناك امة تعرف كيف تنتقم 342 00:29:35,076 --> 00:29:36,737 انها الزولو 343 00:29:36,912 --> 00:29:40,678 هؤلاء القوم يحاربون في نزاعات دموية منذ اجيال 344 00:29:40,849 --> 00:29:42,976 وإذا هم يمكن أن يقتلوا بعضهم البعض اليوم 345 00:29:43,151 --> 00:29:47,019 للماشية التي سرقت بإفتراض قبل أكثر من مائة سنة 346 00:29:47,188 --> 00:29:48,883 أي فرصة عندك؟ 347 00:29:49,057 --> 00:29:50,081 لا,يا بوت 348 00:29:51,660 --> 00:29:54,720 احترم القانون و لكن فوق الكل,احترم الناس 349 00:29:54,896 --> 00:29:58,263 كنت اعتقد أن الشرطة الافريقية تعرف اكثر من ذلك 350 00:29:58,433 --> 00:30:01,493 دعني اقول لك شيء يا كيوس و عليك أن تستمع بحذر 351 00:30:01,670 --> 00:30:04,901 إن اخطر وظيفة في العالم هي أن تكون مزارع في جنوب افريقيا 352 00:30:05,073 --> 00:30:06,973 اتعلم, اقرأ في بعض الصحف 353 00:30:07,142 --> 00:30:10,270 ان اكثر من 1600 مزارع قد قتلوا 354 00:30:10,445 --> 00:30:11,605 في 8000 هجمة على المزارع 355 00:30:11,780 --> 00:30:14,908 1600 356 00:30:15,083 --> 00:30:16,846 و بعض من هؤلاء كانوا اصدقائي 357 00:30:17,018 --> 00:30:20,886 إذا هذا ما تجلبه ما تسميه الحرية؟ 358 00:30:26,628 --> 00:30:29,358 هذا كان بنطلوني المفضل يا اخرق 359 00:30:29,531 --> 00:30:32,625 إذا هذا ما تجلبه ما تسميه الحرية؟ 360 00:30:33,335 --> 00:30:37,601 يجب أن تدرك المكان و الزمان 361 00:30:37,772 --> 00:30:41,401 لست أنا يا بويكي لا انهزم بدون معركة 362 00:30:43,979 --> 00:30:45,537 نحن على ما يرام يا حبيبي 363 00:30:45,714 --> 00:30:49,081 محصولان أو محصول و سوف ندفع ديوننا 364 00:30:51,886 --> 00:30:54,047 توقفي الآن يا جيل 365 00:31:00,061 --> 00:31:01,892 أنا اسف 366 00:31:03,698 --> 00:31:06,166 اشعر دائما بالفشل احاول ان اقوم بالافضل 367 00:31:06,334 --> 00:31:09,497 لكنّه فقط عمل، عمل، عمل، و لا استطيع التوقف يا جيل, أني اكره ذلك 368 00:31:09,671 --> 00:31:11,434 اعلم يا انجس و لكن هذا صعب عليَّ أنا ايضا 369 00:31:11,606 --> 00:31:14,598 و لكني اشعر أن كل شيء على كتفي 370 00:31:15,143 --> 00:31:17,611 أنا لا أستطيع الإستمرار هكذا 371 00:31:17,779 --> 00:31:20,373 اريد استعادة زوجي 372 00:31:20,548 --> 00:31:23,210 فقط خذ الاقراص افعل شيئا 373 00:31:23,385 --> 00:31:25,148 حسنا, سأجربهم 374 00:31:25,320 --> 00:31:27,788 سآخذ الاقراص الغبية 375 00:31:29,190 --> 00:31:30,953 هذا ما تريدين استعادة زوجك؟ 376 00:31:31,126 --> 00:31:32,650 برأسه ملئ بالاقراص؟ 377 00:31:32,827 --> 00:31:36,456 ربما يجب عليَّ ان ادخن مع الزولوز في البلدة 378 00:31:43,471 --> 00:31:45,496 ارجع من فضلك 379 00:31:58,286 --> 00:32:01,255 تعالى يا اندي تعالى يا ولدي 380 00:32:02,891 --> 00:32:04,654 تعالى,تعالى, استمتع بيومك 381 00:32:04,826 --> 00:32:06,691 هل لديك كل شيء؟ 382 00:32:06,861 --> 00:32:07,885 تعالى,وداعا يا اندي 383 00:32:08,063 --> 00:32:10,395 لا تنسى واجباتك,حسنا؟ 384 00:32:10,899 --> 00:32:11,923 حسنا,تعالى 385 00:32:12,100 --> 00:32:14,898 جيل,كيف حال المزرعة؟ 386 00:32:15,437 --> 00:32:17,928 اهلا دون, بخير, شكرا 387 00:32:18,373 --> 00:32:19,897 الاشياء على ما يرام, شكرا 388 00:32:21,142 --> 00:32:22,609 و كيف حال انجس 389 00:32:27,949 --> 00:32:29,746 آه,تعلمين... 390 00:32:31,619 --> 00:32:33,519 انه بخير 391 00:32:33,922 --> 00:32:36,447 نحن في سلام نحن بخير 392 00:32:37,425 --> 00:32:39,017 هل لديك وقت لفنجان شاي؟ 393 00:32:42,831 --> 00:32:45,163 الوضع صعب,صعب جدا 394 00:32:45,333 --> 00:32:47,597 الكثير من الاجهاد 395 00:32:47,769 --> 00:32:53,730 و أنا قلقة على انجس 396 00:32:55,744 --> 00:32:58,338 تعلمين الضغط... 397 00:33:01,750 --> 00:33:03,980 اعتقدت أن المسكنات ستساعد و لكن... 398 00:33:09,224 --> 00:33:15,185 و أنا اريد أن اساعد لكننا فقدنا تواصلنا 399 00:33:16,664 --> 00:33:18,427 نحن... 400 00:33:22,804 --> 00:33:26,797 الكنيسة المحلية تنظم افطارا يوم السبت 401 00:33:26,975 --> 00:33:27,999 الكثير من المرح 402 00:33:28,176 --> 00:33:30,974 لما لا تأتوا و تتعرفوا على اصدقاء جدد 403 00:34:40,582 --> 00:34:41,981 تمكنت منك , ايها الخنزير السمين 404 00:34:42,150 --> 00:34:44,710 أنت تأكل ذرتي لمدة طويلة جدا 405 00:34:48,323 --> 00:34:50,018 اين حصاني؟ 406 00:34:52,660 --> 00:34:54,423 هيا إلى الخارج, انتظرونا في السيارة 407 00:34:54,596 --> 00:34:57,121 ابي , نحن متاخرون جدا يجب أن نذهب يا ابي 408 00:34:57,298 --> 00:34:59,596 بابا سيكون جاهز الآن 409 00:35:03,037 --> 00:35:05,835 لن ارتدي تلك الربطة الغبية ابدو سخيف جدا 410 00:35:06,007 --> 00:35:08,999 تبدو بخير يا حبيبي تعالى, دعني اساعدك 411 00:35:09,444 --> 00:35:10,877 اتدرين؟ لن اذهب 412 00:35:11,045 --> 00:35:13,377 خذي الاولاد,سأبقى 413 00:35:15,917 --> 00:35:18,385 لن اذهب بدونك يا انجس 414 00:35:18,553 --> 00:35:20,248 ارجوك 415 00:35:20,688 --> 00:35:22,349 اذهبي انت, أنا لست شخص كنسي 416 00:35:22,523 --> 00:35:25,048 ليس من الضروري ان تلبس الربطة الغبية اذهب بدونها 417 00:35:25,226 --> 00:35:27,626 تعالى, من فضلك سأبقى يا جيل 418 00:35:29,464 --> 00:35:31,932 انجس ارجوك, نحن بحاجة لذلك 419 00:35:51,886 --> 00:35:54,286 جيل, توقفي عن ازعاجي على الرابطة 420 00:35:54,455 --> 00:35:57,253 انت محظوظة أني اتيت لذلك الاجتماع الغبي 421 00:36:02,096 --> 00:36:03,825 لا تسكتيني 422 00:36:05,934 --> 00:36:07,367 هيا 423 00:36:12,607 --> 00:36:15,041 تريدني ان أجلب المهد؟ لا,يا حبيبي 424 00:36:16,844 --> 00:36:19,278 هي يا بني,لنذهب 425 00:37:09,998 --> 00:37:12,899 حسنا, شكرا لكم جميعا صباح الخير 426 00:37:14,002 --> 00:37:16,300 يوم جميل اليس كذلك؟ 427 00:37:17,739 --> 00:37:20,207 اود أن اقرأ مزمور 100 428 00:37:20,375 --> 00:37:22,104 لما لا تأتي الكنيسة غدا؟ 429 00:37:22,276 --> 00:37:24,801 المزارعون المحليون سيتكلمون 430 00:37:24,979 --> 00:37:27,573 431 00:37:28,349 --> 00:37:29,748 432 00:37:29,917 --> 00:37:32,408 433 00:37:32,587 --> 00:37:35,181 434 00:37:35,356 --> 00:37:39,759 435 00:38:01,516 --> 00:38:02,574 جيل, لا يوجد مكان 436 00:38:02,750 --> 00:38:05,116 هي بنا,لنذهب لا يوجد مكان 437 00:38:06,254 --> 00:38:08,586 جيل! ليس الصف الاول 438 00:38:39,020 --> 00:38:41,716 هذا عندما وضعت يدي امام فمي 439 00:38:42,390 --> 00:38:47,225 لم اردهم ان يشموا رائحة نفسي لاني كنت سكران 440 00:38:50,998 --> 00:38:53,558 و لكن عندما سألني الرجل المحترم 441 00:38:54,335 --> 00:38:56,895 "ماذا عنك؟" 442 00:38:59,340 --> 00:39:01,570 لقد كنت مجروحا من داخلي 443 00:39:03,144 --> 00:39:05,442 حياتي كانت فوضى 444 00:39:06,948 --> 00:39:09,109 لم يكن لدي مكان لأذهب 445 00:39:11,719 --> 00:39:14,119 و ليس لي أي اهتمام في الدين 446 00:39:15,756 --> 00:39:20,022 قلبي صرخ لمعرفة الحقيقة 447 00:39:34,509 --> 00:39:36,101 انجس, تعالى هنا 448 00:39:37,211 --> 00:39:38,974 يا انجس 449 00:39:43,384 --> 00:39:44,715 يا انجس 450 00:39:53,194 --> 00:39:56,220 مساء الخير سيداتي , سادتي,و الاطفال 451 00:39:56,397 --> 00:39:58,695 شكرا لحضوركم لعرض الليلة 452 00:39:58,866 --> 00:40:01,027 عندما تشاهدون عرض كذلك 453 00:40:01,702 --> 00:40:06,435 فهو يرينا ان هناك فراغ في قلوب كل الناس 454 00:40:06,607 --> 00:40:10,771 فراغ,لا يستطيع ملئه الا الرب نفسه 455 00:40:11,445 --> 00:40:13,106 لانه هكذا احب الله العالم 456 00:40:14,415 --> 00:40:16,906 حتى بذل ابنه الوحيد 457 00:40:18,152 --> 00:40:20,086 لكي لا يهلك كل 458 00:40:20,621 --> 00:40:26,116 و هذا يعني كل من يؤمن به 459 00:40:26,527 --> 00:40:32,022 بل تكون له الحياة الابدية 460 00:40:32,600 --> 00:40:37,264 و لا أحد يستطيع ان ينكر حقيقة شهادة يسوع المسيح 461 00:40:37,438 --> 00:40:39,235 في حياة هؤلاء الرجال 462 00:40:39,407 --> 00:40:42,774 مزارعين عاديين من هذه المنطقة 463 00:40:43,878 --> 00:40:46,870 إذا اردت تلك العلاقة مع يسوع المسيح 464 00:40:47,048 --> 00:40:49,539 يمكنك ان تحصل عليها الآن 465 00:40:50,051 --> 00:40:55,079 كهؤلاء الرجال يمكنك ان تدعو يسوع لحياتك 466 00:40:55,356 --> 00:40:58,120 و نحن ندعوك الآن ان تأتي إلى قدام 467 00:40:58,292 --> 00:41:02,456 اقبل المسيح اليوم و دعه يغير حياتك 468 00:41:02,630 --> 00:41:04,393 تعالى إلى قدام 469 00:41:08,736 --> 00:41:10,601 سلم حياتك ليسوع 470 00:41:10,771 --> 00:41:12,932 دعه يغيرك 471 00:41:15,409 --> 00:41:17,809 اعطه فرصة 472 00:41:19,013 --> 00:41:20,674 هذا صحيح 473 00:41:21,782 --> 00:41:24,250 لن تكون كما انت ثانية 474 00:42:18,873 --> 00:42:20,033 ابي سكتلندي 475 00:42:20,207 --> 00:42:22,038 هاجر من ابردينشر إلى زامبيا 476 00:42:22,209 --> 00:42:23,938 و بدأ ان يكون مزارع هناك 477 00:42:24,111 --> 00:42:28,047 و أنا مثله عنيد ومجنون قليلا. 478 00:42:28,215 --> 00:42:30,206 مثلما فعل الاسكتلنديين مع الانجليز 479 00:42:30,384 --> 00:42:33,785 يرفعوا أصواتهم و يصيحون بكلام بذيء في المعركة 480 00:42:33,954 --> 00:42:36,388 انه في دمي 481 00:42:36,957 --> 00:42:39,653 الآن بعض الناس يظنون اني مزارع طائش 482 00:42:39,827 --> 00:42:43,695 لكن أنا فخور بجذوري وما زلت سأذهب إلى أسكوتلندا. 483 00:42:44,231 --> 00:42:46,791 أنا سكوتلندي افريقي 484 00:42:46,967 --> 00:42:49,595 أني مزيج مجنون 485 00:42:49,770 --> 00:42:51,135 انجس 486 00:42:51,305 --> 00:42:55,401 حسنا، يحبّ الله الرجال الطائشون الذين هم متحمسون لأجله,يا انجس 487 00:42:56,110 --> 00:42:58,044 لقد وضع هذا الطيش فيك 488 00:42:58,212 --> 00:43:00,908 لقد وضع هذا الطيش فيك لانه يحبك 489 00:43:01,082 --> 00:43:03,175 انه يحبك, انه مهوس بك 490 00:43:03,351 --> 00:43:08,220 هذا يذكرني بداود يرقص عاريا امام الرب 491 00:43:08,856 --> 00:43:10,915 في الحقيقة ليس عاريا لقد كان يرتدي بعض الملابس 492 00:43:11,092 --> 00:43:12,320 493 00:43:12,760 --> 00:43:15,923 اريد ان اعطيك شيئا لدي كتاب مقدس صغير هنا 494 00:43:16,097 --> 00:43:17,997 أو بولس أو التلاميذ 495 00:43:18,165 --> 00:43:20,065 لقد قلبوا قرى 496 00:43:20,234 --> 00:43:23,226 , العالم رأسا على عقب يقول الكتاب 497 00:43:25,306 --> 00:43:27,001 رجال مجانين 498 00:43:27,174 --> 00:43:28,471 لكن مقدسين 499 00:43:28,876 --> 00:43:31,276 اتعلم, أنا.. 500 00:43:31,645 --> 00:43:33,977 لدي هذا الاحتياج في نفسي 501 00:43:35,049 --> 00:43:36,914 أني اشعر به في قلبي الآن 502 00:43:37,084 --> 00:43:39,416 حقا اريد أن اعرف الله 503 00:43:39,887 --> 00:43:45,792 و اريد ان اعرف لماذا هو يعرفني, و.. 504 00:43:47,161 --> 00:43:50,255 لا ادري ماذا يمكنني ان افعل؟ هل هناك شيء يمكن ان اقوم به؟ 505 00:43:50,464 --> 00:43:53,024 هذا روح الله فيك 506 00:43:53,567 --> 00:43:55,330 دعني اقول لك ذلك 507 00:43:55,836 --> 00:43:59,169 اخبر أول ثلاث اصدقاء لك تراهم اليوم بما فعلت 508 00:43:59,340 --> 00:44:02,173 أخبرهم أنك سلمت حياتك للمسيح 509 00:44:02,343 --> 00:44:04,470 الآن,هذا تحدي 510 00:44:07,481 --> 00:44:09,881 سيعتقدون اني مجنون 511 00:44:10,618 --> 00:44:12,176 فقط افعل ذلك 512 00:44:12,353 --> 00:44:16,016 هذا الكتاب المقدس الصغير احدهم اعطاني اياه منذ زمن بعيد 513 00:44:16,957 --> 00:44:18,652 سوف يعجبك 514 00:44:25,266 --> 00:44:28,167 وداعا, يجب ان اذهب للبنك لاسحب بعض النقود 515 00:44:28,335 --> 00:44:30,667 و لكني سأعود بعد ظهر اليوم 516 00:44:40,848 --> 00:44:41,906 مرحبا, انجس 517 00:44:42,082 --> 00:44:43,709 انجس 518 00:44:46,620 --> 00:44:47,814 ماذا بك يا بويت؟ 519 00:44:47,988 --> 00:44:50,422 تبدو في حالة غريبة 520 00:44:52,760 --> 00:44:54,352 ماذا بك؟ 521 00:44:54,528 --> 00:44:57,361 أنت ما كنت تأخذ تلك الحبوب السعيدة، أليس كذلك؟ 522 00:44:57,531 --> 00:45:01,126 لا يا كيوس هناك شيء اريد ان اخبرك به 523 00:45:01,302 --> 00:45:03,497 حسنا, انت محظوظ كيوس خارج العمل 524 00:45:03,671 --> 00:45:06,333 سأشتري المشاريب,تكلم انت حسنا؟ 525 00:45:16,217 --> 00:45:19,550 يا باكي لا تبدو جديا هكذا يا رجل 526 00:45:20,287 --> 00:45:23,222 تبدو مثل الغزلان التائهة ضد كل السود 527 00:45:23,390 --> 00:45:25,950 أو ربما أسوء ضد الانجليز 528 00:45:30,564 --> 00:45:32,589 حسنا يا بويت, تكلم 529 00:45:34,969 --> 00:45:36,960 لقد اتخذت قرار البارحة 530 00:45:37,137 --> 00:45:39,935 أن اعطي حياتي كلها عائلتي و مزرعتي, ليسوع 531 00:45:42,810 --> 00:45:45,335 مهلا يا باكي 532 00:45:45,513 --> 00:45:48,448 كدت ان تنال مني لثانية أو ثانيتين 533 00:45:50,584 --> 00:45:52,347 لا يجب ان تمزح في هذه الأشياء 534 00:45:52,520 --> 00:45:54,920 لا يا كيوس أنا جدي حقا 535 00:45:55,089 --> 00:45:58,149 كأن الله مسكني من عنقي و هزني حتى استمعت 536 00:46:00,961 --> 00:46:03,395 انت لن تتصرف بغرابة معي الآن, صحيح؟ 537 00:46:07,401 --> 00:46:09,767 واحد اخر يضيع 538 00:46:18,746 --> 00:46:20,941 هناك نسيم 539 00:46:27,855 --> 00:46:31,154 هناك نسيم 540 00:46:32,760 --> 00:46:35,251 اتقصد قليلا؟ نعم 541 00:46:35,429 --> 00:46:37,090 تقصد قطعة صغيرة؟ قطعة صغيرة 542 00:46:37,264 --> 00:46:39,926 هناك نسيم قليل و لكننا سنكون على ما يرام 543 00:46:40,100 --> 00:46:42,660 نعم! لقد فهمت ذلك 544 00:46:47,041 --> 00:46:50,408 نعم العشب,و الأشجار مازالت خضراء قليلا 545 00:46:50,578 --> 00:46:53,274 لا تحترق بسرعة 546 00:47:09,964 --> 00:47:12,865 يا سيميون ماذا تعلم عن يسوع؟ 547 00:47:13,033 --> 00:47:14,466 لا,انتظر دقيقة 548 00:47:14,635 --> 00:47:15,761 هل تعرفه؟ 549 00:47:15,970 --> 00:47:19,064 كل ما اعرفه انه رجل الله الابيض 550 00:47:19,873 --> 00:47:22,205 لا يا رجل ماذا تعرف عنه؟ 551 00:47:22,710 --> 00:47:26,771 النساء تذهب للكنيسة أيام الاحاد 552 00:47:26,947 --> 00:47:30,212 و نحن الرجال , نشرب و ننام 553 00:47:35,055 --> 00:47:36,955 عملنا بما فيه الكفاية على ذلك الجانب. يمكننا ان نبدأ... 554 00:47:42,997 --> 00:47:45,056 لا!! 555 00:47:45,232 --> 00:47:46,961 ادع الاخرين!!! 556 00:47:47,334 --> 00:47:48,767 بسرعة بسرعة 557 00:47:49,269 --> 00:47:51,635 يجب ان اذهب لاتي بمساعدة 558 00:48:11,792 --> 00:48:13,623 جيل جيل 559 00:48:14,128 --> 00:48:16,221 ادعي المزارعين, نحتاج إلى المساعدة 560 00:48:16,397 --> 00:48:19,025 عندنا نار منفلتة 561 00:49:09,083 --> 00:49:11,051 انجس, هل انت بخير؟ 562 00:49:11,218 --> 00:49:13,914 انجس؟ لقد حرقت 563 00:49:14,088 --> 00:49:16,215 اسمع يجب أن اعود للبلدة يا رجل 564 00:49:16,390 --> 00:49:19,723 دعني أجلب طبيبا لا,يجب ان نطفيء النيران أولا 565 00:49:19,893 --> 00:49:21,121 حسنا,اين يمكن ان اساعد 566 00:49:21,295 --> 00:49:23,388 ابدأ هنا زرع ليون ماتش 567 00:49:23,564 --> 00:49:25,725 سيقاضونني,أطفأها أطفأها 568 00:49:29,169 --> 00:49:30,864 سيميون 569 00:49:31,071 --> 00:49:32,561 سيميون 570 00:49:32,740 --> 00:49:34,037 سيميون ,يجب ان... 571 00:49:34,675 --> 00:49:36,870 نبعد النيران من 572 00:49:37,411 --> 00:49:39,140 أشجار ليون ماتش 573 00:49:59,233 --> 00:50:00,564 يمكنك ان تبقى هناك 574 00:50:07,641 --> 00:50:10,166 كل ما تطلبونه في الصلاة 575 00:50:10,344 --> 00:50:13,006 مؤمنين تنالونه 576 00:50:13,180 --> 00:50:16,411 كل ما تطلبونه في الصلاة 577 00:50:16,583 --> 00:50:20,041 مؤمنين تنالونه 578 00:50:20,220 --> 00:50:22,085 سيميون 579 00:50:22,456 --> 00:50:25,050 يجب أن نصلي لامطار, الآن 580 00:50:26,794 --> 00:50:28,921 لا لن يكون هناك مطر 581 00:50:29,096 --> 00:50:30,563 لسنا في فصل الشتاء 582 00:50:33,767 --> 00:50:35,667 يجب أن نصلي لامطار 583 00:50:36,837 --> 00:50:38,896 لن يكون هناك مطر 584 00:50:39,072 --> 00:50:40,835 لسنا في فصل الشتاء بعد 585 00:50:48,782 --> 00:50:50,841 يا يسوع, يا الهي, ارجوك 586 00:51:31,825 --> 00:51:33,725 سيميون 587 00:51:34,061 --> 00:51:35,221 !!!مطر 588 00:51:36,096 --> 00:51:37,290 !!مطر 589 00:51:42,069 --> 00:51:44,663 !!مطر 590 00:52:06,393 --> 00:52:08,020 شكرا يا يسوع 591 00:52:08,862 --> 00:52:10,591 شكرا يا الله 592 00:52:58,578 --> 00:53:00,773 كيف افعل ذلك يا رب؟ 593 00:53:03,250 --> 00:53:05,343 كيف يجب أن أتكلّم مع الناس؟ 594 00:53:11,024 --> 00:53:12,855 أخبرهم ما في قلبي؟ 595 00:53:13,026 --> 00:53:14,823 ما فعلت؟ 596 00:53:17,497 --> 00:53:20,398 تجعلني أضطجع في المراعي الخضراء. 597 00:53:21,535 --> 00:53:23,833 انت تسبي روحي 598 00:53:35,415 --> 00:53:37,110 انجس؟ 599 00:53:40,053 --> 00:53:41,884 انجس 600 00:53:43,757 --> 00:53:44,951 حضرة القسيس 601 00:53:45,125 --> 00:53:46,649 مرحبا مرحبا 602 00:53:47,794 --> 00:53:50,024 كيف حالك؟ عظيم 603 00:53:50,197 --> 00:53:51,994 و انت؟ جيد ان اراك في حال جيدة 604 00:53:52,165 --> 00:53:54,690 حسنا, مرحبا بك في كنيستي 605 00:53:54,868 --> 00:53:57,837 مدهش انها كاتدرائيتي الخضراء 606 00:53:58,271 --> 00:54:00,501 تكلم الِي الله هناك 607 00:54:00,874 --> 00:54:03,069 لقد قال لي,فقط ثق فيَّ 608 00:54:03,744 --> 00:54:05,041 و لقد رأيت بعض المعجزات 609 00:54:05,212 --> 00:54:06,702 اعلم,لقد سمعت 610 00:54:06,880 --> 00:54:09,007 حادثة النيران نعم 611 00:54:09,616 --> 00:54:12,642 هذا رائع يجب ان اخبر الناس يا قسيس 612 00:54:13,620 --> 00:54:15,781 شيئا ما قد تغير في قلبي 613 00:54:15,956 --> 00:54:17,856 أنا تغيرت 614 00:54:18,458 --> 00:54:21,655 بالتأكيد هناك ناس بالخارج مثلي تماما 615 00:54:21,828 --> 00:54:23,796 كما كنت أنا 616 00:54:23,964 --> 00:54:24,988 يائسون 617 00:54:25,165 --> 00:54:27,998 يعملون بشدة كل يوم 618 00:54:28,168 --> 00:54:29,726 و لكن لأي غرض؟ نعم 619 00:54:29,903 --> 00:54:31,268 انت محق 620 00:54:31,438 --> 00:54:34,100 شيء آخر حينما كنت هناك 621 00:54:35,742 --> 00:54:38,677 صدمتني هذه الفكرة ان الله استخدم اناس عاديون 622 00:54:38,845 --> 00:54:40,779 اناس كل يوم 623 00:54:40,947 --> 00:54:44,144 اطباء, مزارعون مثلي 624 00:54:44,851 --> 00:54:46,512 رائع 625 00:54:46,787 --> 00:54:50,416 أولئك الذين تجاسروا لإتّباع المسيح و آمنوا أنّه كان الله. 626 00:54:52,292 --> 00:54:54,852 آمنوا انه يقدر على شفاء المرضى 627 00:54:55,852 --> 00:55:05,852