1
00:01:34,220 --> 00:01:39,020
<font color = "yellow" size = "32">لعبة الطفل 2

2
00:01:40,000 --> 00:01:50,000
<font color = "red" size = "24>ترجمة وضبط الدكتور
<font color = "blue" size = "28">سيف الجمل

3
00:03:54,247 --> 00:03:56,458
.صباح الخير سيد سوليفان -
...لدي اجتماع بعد دقائق -

4
00:03:56,550 --> 00:03:58,820
مع مجموعة من المستثمرين
.المذعورين جدا يا ماتسون

5
00:03:59,169 --> 00:04:01,905
آمل أنك تحمل أخبارا جيدة
.لي

6
00:04:02,030 --> 00:04:04,214
.نعم سيدي لدي

7
00:04:05,500 --> 00:04:08,336
كل عناوين الصحف الشعبية
...تتحدث عن آندي باركلي

8
00:04:08,338 --> 00:04:09,916
"ودمية "الشخص الطيب
.القاتلة التي يملكها

9
00:04:09,400 --> 00:04:12,200
،ماذا عن أمه
والشرطة المسؤولة عن القضية؟

10
00:04:12,700 --> 00:04:15,460
الشرطة كانت ذكية. لقد أنكروا
.كل شيء. لا يمكنهم إيذاؤنا

11
00:04:15,476 --> 00:04:18,920
لكن الأم دعمت قصة ابنها
،في المحكمة

12
00:04:18,932 --> 00:04:20,929
لذلك وضعت تحت رقابة
.الأطباء النفسيين

13
00:04:21,497 --> 00:04:22,393
أين الفتى الآن؟

14
00:04:22,640 --> 00:04:25,530
.مركز ميدتاون لرعاية الأطفال المتضررين
.بانتظار أن يتم تبنيه

15
00:04:27,280 --> 00:04:28,222
.لقد أصبت بالغثيان يا ماتسون

16
00:04:28,746 --> 00:04:30,212
أهذا ما تسميه أخبارا جيدة؟

17
00:04:30,915 --> 00:04:32,003
.نعم. لا. أنا أنوي الوصول إلى تلك النقطة

18
00:04:32,828 --> 00:04:34,085
.أكبر مشكلاتنا كانت الإشاعات

19
00:04:34,600 --> 00:04:35,350
.صباح الخير سيد سوليفان

20
00:04:36,890 --> 00:04:39,589
الناس تقول أن مهرجا ما
...في الشركة

21
00:04:39,596 --> 00:04:41,931
قد يكون عبث بالكاسيت الخاص
.بصوت الدمية

22
00:04:43,265 --> 00:04:44,859
.مرحبا. أنا تشاكي"

23
00:04:44,908 --> 00:04:46,030
.أنا سفاح منطقة ليكشور"

24
00:04:46,172 --> 00:04:47,467
''.أنا سأقتلكم

25
00:04:47,720 --> 00:04:48,778
شيء ما مثل

26
00:04:50,600 --> 00:04:51,665
.حسنا، شيء ما مثل ذلك

27
00:04:52,489 --> 00:04:54,280
لكن الأخبار الجيدة
.يا سيد سوليفان

28
00:04:54,450 --> 00:04:56,105
هو أن الدمية قد أصبحت
.بحوزتنا الآن

29
00:05:03,200 --> 00:05:03,950
لقد أعدنا بناءها من
.الرأس إلى أخمص القدم

30
00:05:04,050 --> 00:05:05,670
معظمها كان تحول
،إلى رماد

31
00:05:05,872 --> 00:05:07,811
لكننا تفقدنا كل شيء
.التسجيل الصوتي، آليات الحركة

32
00:05:07,911 --> 00:05:11,016
.ولم نعثر على شيء على الإطلاق
.هذا تقرير ضمان الجودة

33
00:05:11,026 --> 00:05:13,048
أنا متأكد أنه سيجعل المستثمرين
.سعداء جدا

34
00:05:12,703 --> 00:05:14,390
.أريد أن أرى الدمية

35
00:05:14,638 --> 00:05:15,847
.بالتأكيد

36
00:05:17,850 --> 00:05:20,400
يا سادة. السيد سوليفان هنا
هل نحن جاهزون؟

37
00:05:20,454 --> 00:05:22,879
أعطنا دقيقة. لسنا معتادين
.على تركيبها يدويا

38
00:05:49,360 --> 00:05:50,396
ما الأمر؟ -
.لا أعلم. لقد علقت -

39
00:05:51,279 --> 00:05:51,896
...فقط

40
00:05:53,243 --> 00:05:55,077
.سيصلحون هذا

41
00:06:06,086 --> 00:06:08,103
!آه، يا للمسيح

42
00:06:06,272 --> 00:06:07,456
.!يا ألهي دانييل -

43
00:06:22,266 --> 00:06:25,317
آندي، هل لا زلت تحلم
بتشاكي؟

44
00:06:26,250 --> 00:06:27,103
.أحيانا

45
00:06:29,629 --> 00:06:30,890
هل تريد الحديث عنه؟ -
.لا -

46
00:06:31,839 --> 00:06:33,126
.هيا يا آندي

47
00:06:33,460 --> 00:06:34,677
هل تذكر ما قلته لك؟

48
00:06:35,476 --> 00:06:36,322
...الحديث يساعد

49
00:06:36,325 --> 00:06:38,347
.على توقف الكوابيس... -
.على توقف الكوابيس -

50
00:06:42,492 --> 00:06:45,591
حسنا، تشاكي يحاول
.أن يسيطر علي

51
00:06:45,666 --> 00:06:46,667
لماذا؟

52
00:06:47,522 --> 00:06:49,667
هذا الرجل السيء دخل
إلى داخل دمية "الشخص الطيب" خاصتي

53
00:06:51,212 --> 00:06:52,805
.حتى لا يذهب إلى الجحيم

54
00:06:53,351 --> 00:06:55,203
لكنه قرر فيما بعد
.أن يدخل إلى جسمي

55
00:06:56,590 --> 00:06:57,300
لماذا يا آندي؟

56
00:06:58,677 --> 00:07:00,946
لأنه إن بقي طويلا
،في تلك الدمية

57
00:07:01,153 --> 00:07:02,461
.فسيحتجز هناك

58
00:07:02,825 --> 00:07:06,304
لقد احتاجني لأني كنت أول شخص
.أخبره بسره

59
00:07:08,447 --> 00:07:09,478
أي سر؟

60
00:07:10,483 --> 00:07:12,800
أن اسمه الحقيقي
.هو تشارلز لي راي

61
00:07:14,570 --> 00:07:17,020
.آه، ذلك حلم مفزع

62
00:07:18,434 --> 00:07:19,147
.كان كذلك

63
00:07:23,100 --> 00:07:24,373
،أتعلم
.الأحلام لا يمكنها إيذاؤك

64
00:07:25,400 --> 00:07:26,823
.الأحلام ليست حقيقية

65
00:07:27,950 --> 00:07:29,821
صحيح؟ -
.صحيح -

66
00:07:31,078 --> 00:07:32,079
.هنا -
.هناك -

67
00:07:34,433 --> 00:07:35,078
.لنعجل في نقله

68
00:07:42,129 --> 00:07:43,004
.غط على هذا الأمر

69
00:07:43,066 --> 00:07:44,918
.بالطبع، لن تكون هناك مشكلة سأعالج هذا

70
00:07:44,900 --> 00:07:45,404
.أصغ إلي

71
00:07:46,720 --> 00:07:49,726
عليك أن تصحح هذا الخطأ
في غضون 24 ساعة. هل تفهم ذلك؟

72
00:07:50,020 --> 00:07:52,085
.حاضر سيدي -
...والآن استميحك عذرا -

73
00:07:52,762 --> 00:07:55,553
.لدي اجتماع لأحضره

74
00:07:55,990 --> 00:07:58,065
بقدر ما يهم المستثمرين
،ويهمني

75
00:07:58,736 --> 00:08:00,528
.هذا الأمر قد انتهى -
.نعم سيدي -

76
00:08:01,781 --> 00:08:03,127
ما الذي تريدني أن أفعله
بالدمية؟

77
00:08:05,058 --> 00:08:06,055
.ضعها في مؤخرتك

78
00:08:09,776 --> 00:08:12,965
من الطبيعي أنه كان متضررا بشدة
،من عمليات القتل التي حصلت

79
00:08:13,218 --> 00:08:15,962
لكنهم في مثل هذا العمر
.يتحسنون بسرعة

80
00:08:16,455 --> 00:08:19,000
.يا له من طفل مسكين -
...ما يحتاجه آندي الآن -

81
00:08:19,050 --> 00:08:22,889
،هو جو عائلي طبيعي
..بداية جديدة

82
00:08:22,927 --> 00:08:24,341
وفرصة
.لينسى الماضي

83
00:08:25,609 --> 00:08:28,561
بما أنكما قد نجحتما مع
.الكثير من الأطفال

84
00:08:28,680 --> 00:08:31,866
كنا نأمل أن تتبنوه
.إلى أن تشفى أمه

85
00:08:32,199 --> 00:08:33,353
.هناك دائما مكان لطفل آخر -

86
00:08:34,516 --> 00:08:35,841
ما معنى ذلك؟

87
00:08:37,016 --> 00:08:39,245
...آه، حسنا

88
00:08:41,046 --> 00:08:45,623
،إنه يبدو ... طبيعيا بصورة كافية
ولكن كيف أثر فيه كل ذلك؟

89
00:08:46,861 --> 00:08:48,082
...حتى يصل إلى اتفاق

90
00:08:48,267 --> 00:08:50,545
مع شيء ربما لم يستطع
،أن يفهمه

91
00:08:51,048 --> 00:08:54,117
حوّل الأمر كله إلى
.نوع من الحكايات الخرافية

92
00:08:55,271 --> 00:08:58,128
لقد أصر على ان
.دميته كانت هي المسؤولة

93
00:08:59,012 --> 00:09:00,200
...لقد قال أنها كانت مستحوذا عليها

94
00:09:00,235 --> 00:09:02,255
من قبل روح
.تشارلز لي راي

95
00:09:03,229 --> 00:09:05,766
من؟ -
.سفاح ليكشور -

96
00:09:06,102 --> 00:09:08,056
...لقد قتل اثني عشر شخصا

97
00:09:08,236 --> 00:09:12,013
في سلسلة من جرائم القتل
.لأغراض الشعوذة

98
00:09:15,787 --> 00:09:17,178
...هل نحن مؤهلون

99
00:09:17,393 --> 00:09:18,749
لنعتني بولد مثل هذا؟

100
00:09:20,224 --> 00:09:22,293
،أفهم قلقك
،سيد سمبسون

101
00:09:22,317 --> 00:09:25,100
...لكنها فقط طريقة الطفل

102
00:09:25,155 --> 00:09:28,115
للتأقلم مع
.موقف صعب

103
00:09:28,954 --> 00:09:30,219
.آندي بخير الآن

104
00:09:31,000 --> 00:09:33,419
وهو يريد فقط
.أن يستمر في حياته

105
00:09:41,525 --> 00:09:43,164
حسنا آندي، ما هو
طعامك المفضل؟

106
00:09:44,444 --> 00:09:45,551
.كل شيء

107
00:09:46,598 --> 00:09:49,103
ما هو طعامك المفضل في
كل هذا العالم الكبير؟

108
00:09:49,771 --> 00:09:50,666
.الشوكولاته

109
00:09:52,491 --> 00:09:53,490
بالإضافة للشوكولاته؟

110
00:09:54,728 --> 00:09:59,298
اعتادت أمي أن تحضر لي البيض
.في الفطور. أحب البيض

111
00:09:59,324 --> 00:10:02,121
.لك ذلك
.لنتوقف أمام المحل

112
00:10:02,489 --> 00:10:04,600
هذا القريب؟ -
.آه نعم، المحل العضوي -

113
00:10:05,900 --> 00:10:08,469
.أنت محظوظ يا آندي
.جوان طباخة ماهرة

114
00:10:10,081 --> 00:10:12,441
هل تحب السوشي؟
أتعلم ما هو السوشي؟

115
00:10:12,870 --> 00:10:15,094
!فيل، السيارة -
.!يا للمسيح -

116
00:10:39,116 --> 00:10:39,964
.انتبه للسيارة

117
00:10:40,487 --> 00:10:41,341
.أنت، انتظر

118
00:10:52,955 --> 00:10:54,510
.خذ راحتك يا آندي

119
00:10:55,155 --> 00:10:55,807
.شكرا

120
00:11:01,758 --> 00:11:03,166
حسنا، علي العودة إلى
.المؤسسة بعد الظهر

121
00:11:04,629 --> 00:11:06,982
.ظننتك أتممت كل شيء

122
00:11:08,994 --> 00:11:09,759
...آه، لقد

123
00:11:42,667 --> 00:11:45,041
.القاعدة الأولى
.لا تلمس الأشياء القديمة

124
00:11:45,940 --> 00:11:47,660
.آسف -
.لا بأس، ليست مشكلة -

125
00:11:48,139 --> 00:11:53,613
الأمر فقط أنه، حسنا، نحن نجمع
.هذه الخردة، ومعظمها قابل للكسر

126
00:11:53,907 --> 00:11:55,264
أتعجبك؟ -
.نعم -

127
00:11:55,565 --> 00:11:57,697
لقد بقيت في عائلتي
.لثلاثة أجيال

128
00:11:57,708 --> 00:12:00,917
لقد أعطته جدتي لأمي
.وأمي أعطتني إياه

129
00:12:01,548 --> 00:12:03,172
ولمن ستعطينه أنت؟

130
00:12:05,899 --> 00:12:08,694
لم لا تأخذ هذه إلى أعلى وتغير ملابسك
.سأكون معك بعد دقيقة

131
00:12:08,794 --> 00:12:09,271
.حسنا

132
00:12:17,459 --> 00:12:17,730
ما الذي تظنه؟

133
00:12:20,271 --> 00:12:22,514
.سأعتاد عليه

134
00:12:41,486 --> 00:12:44,237
يا للمسيح. ألم تسمع أبدا
عن طرق الباب؟

135
00:12:45,199 --> 00:12:46,503
...آندي هل وجدت

136
00:12:47,502 --> 00:12:48,682
ماذا، هل أنت مجنونة؟

137
00:12:48,969 --> 00:12:49,983
.أعطني هذه

138
00:12:50,678 --> 00:12:51,391
.هي يا جوان

139
00:12:51,438 --> 00:12:53,373
سيقتلك فيل
.إن أمسك بك مرة أخرى

140
00:12:53,584 --> 00:12:56,378
آندي، هذه كايل
.إنها تقيم معنا أيضا

141
00:12:57,611 --> 00:13:00,430
.سررت بمعرفتك -
كايل، ماهذا -

142
00:13:00,963 --> 00:13:04,652
.أنت هنا منذ ثلاث أسابيع
لم لم تفرغي حقائبك؟

143
00:13:04,925 --> 00:13:08,612
لماذا؟ انا لم أقض أكثر من شهر
.في أي بيت

144
00:13:09,760 --> 00:13:11,122
،مع هذه التصرفات
.يمكنني أن أفهم السبب

145
00:13:11,356 --> 00:13:14,687
تخلصي من هذه الأشياء، ثم أسد لي
.معروفا وساعديني في تحضير العشاء

146
00:13:15,107 --> 00:13:16,536
.لا أستطيع. لدي عمل هذه الليلة

147
00:13:17,949 --> 00:13:19,445
كايل، إنها الليلة الثالثة .على التوالي

148
00:13:19,683 --> 00:13:22,164
سيعجبني كثيرا لو أنك
.قضيت وقتا أكثر مع العائلة

149
00:13:23,394 --> 00:13:26,425
.أنا بحاجة للمال
.سأصبح مستقلة في شؤوني العام القادم

150
00:13:26,919 --> 00:13:29,600
،نعم، حسنا، حتى ذلك الحين
أنت معنا، مفهوم؟

151
00:13:33,082 --> 00:13:34,609
.تعال يا آندي -
.وداعا -

152
00:13:35,188 --> 00:13:36,704
أظن أنك ستكون
.سعيدا جدا هنا

153
00:13:42,555 --> 00:13:44,482
.هذه غرفتك، هنا

154
00:13:53,939 --> 00:13:55,300
لقد صنعت هذه الستائر
.من أجلك

155
00:13:55,803 --> 00:13:57,344
أراهن ان الأزرق
.هو لونك المفضل

156
00:13:57,579 --> 00:14:00,404
.خذ نظرة حول المكان
.سأبدأ بتفريغ الحقائب

157
00:14:04,817 --> 00:14:05,448
.يا للروعة

158
00:14:07,090 --> 00:14:08,356
.ظننت أنك ستحب تلك الأشياء

159
00:14:10,212 --> 00:14:10,929
هناك المزيد
.في الدولاب

160
00:14:13,092 --> 00:14:15,364
،قبل الغداء
.سنذهب لاستكشاف الفناء الخلفي

161
00:14:16,058 --> 00:14:18,168
ولاحقا سأقرأ لك
.بعض القصص

162
00:14:19,026 --> 00:14:19,857
هل ترغب بذلك؟

163
00:14:19,513 --> 00:14:22,520
هناك الكثير من الأولاد
.في هذا الحي، آندي

164
00:14:23,002 --> 00:14:25,640
أنا متأكدة أنه سيصبح لديك
.أصدقاؤ جدد

165
00:14:32,503 --> 00:14:35,031
،آندي، القاعدة الثانية
.ممنوع الركض في المنزل

166
00:14:35,768 --> 00:14:38,000
.إنها مجرد دمية يا آندي
هل أنت مصغ إلي؟

167
00:14:38,657 --> 00:14:41,562
.آه، أنا آسفة يا آندي
.لم ادرك أن هذه الدمية كانت موجودة

168
00:14:41,809 --> 00:14:44,654
العديد من الأطفال هنا. يصعب معرفة
.كل الأشياء الموجودة هنا. سأتخلص منها

169
00:14:45,417 --> 00:14:47,840
.مرحبا، انا تومي
.أنا صديقك إلى النهاية

170
00:14:48,555 --> 00:14:51,320
،لم لا نرتاح قليلا
.وبعدها نتاول طعام العشاء

171
00:15:03,433 --> 00:15:05,035
.اللعنة

172
00:15:51,956 --> 00:15:55,042
.مرحبا غابرييلا
خمني من المتصل؟

173
00:15:58,036 --> 00:15:59,402
.هذا صحيح

174
00:16:00,315 --> 00:16:02,492
الفودكا؟ بالطبع لم أنس
.الفودكا

175
00:16:03,311 --> 00:16:05,430
.إنها ذكرى مرور أسبوعين
هل تظنين أني سأنسى الفودكا؟

176
00:16:06,116 --> 00:16:10,519
.أعلم ما يفعله ذلك بك
.حسنا إذن، انتظريني

177
00:16:11,406 --> 00:16:13,534
.أنا في الطريق. نعم

178
00:16:14,552 --> 00:16:14,986
.تبا

179
00:16:53,162 --> 00:16:54,558
.أريد أن أشغل الضوء الأحمر

180
00:16:54,723 --> 00:16:58,382
.لا سامي، لاأريدك أن تشغل الضوء الحمر
.أريدك أن تذهب إلى الفراش حالا

181
00:16:58,388 --> 00:16:59,380
.لكني خائف

182
00:17:00,444 --> 00:17:03,448
.لا شيء لتخافه
.إنها مجرد عاصفة

183
00:17:07,048 --> 00:17:08,122
غريس بول

184
00:17:09,166 --> 00:17:11,508
ن...نعم، أحاول الوصول إلى
.آندي باركلي

185
00:17:12,493 --> 00:17:14,470
.آندي لم يعد يعيش هنا
من المتصل؟

186
00:17:15,637 --> 00:17:17,786
.أنا عمه تشارلز

187
00:17:20,177 --> 00:17:21,958
.آسف، الدفع نقدا

188
00:17:23,101 --> 00:17:25,410
.لكن هذه البطاقة الذهبية
.وهي بجودة الدفع النقدي

189
00:17:25,664 --> 00:17:28,427
.ليس هنا
.نحن لا نقبل كروت الإئتمان

190
00:17:29,128 --> 00:17:30,932
ليس معي نقود، مفهوم؟

191
00:18:17,000 --> 00:18:18,948
!لا تتحرك -
.!يا للمسيح -

192
00:18:20,362 --> 00:18:22,952
،طيب. حسنا
ما.. ما.. ما الذي تريده؟

193
00:18:24,001 --> 00:18:26,744
.لا تسأل. فقط واصل القيادة -
.حسنا. حسنا -

194
00:18:34,186 --> 00:18:35,364
.واصل التقدم

195
00:18:51,223 --> 00:18:53,493
.والآن اركن قطعة القذارة هذه

196
00:19:02,976 --> 00:19:04,870
.ضع يديك خلف المقعد

197
00:19:05,201 --> 00:19:06,420
ماذا؟ -
.!افعل ذلك -

198
00:19:08,541 --> 00:19:11,804
.حسنا. خذ الأمر بروية
.أرجوك لا تطلق النار. لا تطلق

199
00:19:12,763 --> 00:19:16,509
.اسمع ليس.. ليس معي نقود
.معي.. معي بطاقة ذهبية

200
00:19:16,572 --> 00:19:18,703
.س.. سأعطيك أي شيء تريده
.أخبرني ما الذي تريده

201
00:19:18,733 --> 00:19:20,847
.اثبت مكانك، ايها المغفل

202
00:19:22,930 --> 00:19:24,248
.خذ مني .. خذ السيارة

203
00:19:24,560 --> 00:19:27,530
،يمكنك أن تنزلني
. ولكن أرجوك، دعني وشأني

204
00:19:27,937 --> 00:19:29,828
!أرجوك -
.بانغ -

205
00:19:30,562 --> 00:19:31,400
.أنت في عداد الموتى

206
00:20:53,562 --> 00:20:55,932
،تجادل الحطاب طويلا مع زوجته"

207
00:20:56,590 --> 00:20:59,264
،لكنها كانت امرأة بغيضة"
،ومخيفة جدا حين تغضب

208
00:20:59,448 --> 00:21:01,637
لذلك في نهاية الأمر"
.وافق على خطتها

209
00:21:03,685 --> 00:21:05,455
،في الصباح"
.اتصلت بهما زوجة أبيهما

210
00:21:05,719 --> 00:21:08,674
قالت لهما: سيكون لطيفا"
.أن نذهب كلنا في رحلة إلى الغابة

211
00:21:09,360 --> 00:21:13,548
،هانسيل وغريتيل لم ينطقا بشيء"
".لكنهما تبعا والديهما إلى الغابة المظلمة

212
00:21:14,233 --> 00:21:16,619
حيث عاشوا بسعادة
."لبقية حياتهم

213
00:21:17,317 --> 00:21:19,356
.لا لم يفعلوا -
.بلا، يفعلون ذلك في الوقت الحاضر -

214
00:21:19,406 --> 00:21:20,516
.سننهي القصة غدا ليلا

215
00:21:22,993 --> 00:21:24,871
.لا تذهبي -
ما الأمر؟ -

216
00:21:27,252 --> 00:21:29,545
.أنا أفتقد أمي -
.آه يا عزيزي، أعلم ذلك -

217
00:21:30,830 --> 00:21:31,907
هل سأتمكن من رؤيتها ثانية؟ -
.بالطبع، اعدك بذلك -

218
00:21:36,090 --> 00:21:38,512
لا تقلق. سأبقى معك
.قدر ما تشاء

219
00:21:41,175 --> 00:21:45,080
.كانت أمي تغني لي
هل ستغنين لي؟

220
00:21:44,195 --> 00:21:46,197
.نعم

221
00:22:19,211 --> 00:22:22,168
.تبا -
.مرحبا، أنا تومي -

222
00:22:22,566 --> 00:22:23,804
.اخرس أيها الأحمق

223
00:22:24,927 --> 00:22:26,015
.أرغب في أن تعانقني

224
00:22:26,016 --> 00:22:28,192
.أرغب في أن تعانقني
.أرغب في أن تعانقني

225
00:22:28,200 --> 00:22:31,491
.أرغب في أن تعانقني -
.عانق هذا -

226
00:22:31,571 --> 00:22:34,675
.أرغب في أن تعانقني
...أرغب في أن تعانقني.أرغب في

227
00:22:36,515 --> 00:22:39,303
ما كان ذلك؟ -
.لا شيء. والآن هيا نم -

228
00:22:39,800 --> 00:22:41,800
.لن يؤذيك أحد

229
00:23:17,674 --> 00:23:19,587
.كل التراب يا تومي

230
00:23:27,389 --> 00:23:30,277
هل لدى أي منكما ما يقوله
عن هذا؟

231
00:23:31,291 --> 00:23:32,700
أظن أن علينا في البداية
.أن نتكلم مع محامٍ

232
00:23:33,191 --> 00:23:36,318
.هذا ليس مضحكا يا كايل
.لقد كان ذلك التمثال مهما جدا لي

233
00:23:38,563 --> 00:23:40,868
أظن أن أحدكما مدين لجوان
.باعتذار

234
00:23:41,820 --> 00:23:42,684
.أنا بريئة

235
00:23:44,675 --> 00:23:47,268
آندي؟ -
.لم أفعلها -

236
00:23:49,423 --> 00:23:52,344
.حسنا
.انتم لم تتركوا لي خيارا آخر

237
00:23:53,299 --> 00:23:55,158
،إلى أن يعترف أحدكما
.كلاكما معاقب

238
00:23:56,350 --> 00:23:59,082
.لكن لدي موعد هذه الليلة -
.آسف -

239
00:24:02,351 --> 00:24:05,715
هذه بالضبط الطريقة التي أردت
.أن أقضي يومي بها. شكرا جزيلا

240
00:24:06,999 --> 00:24:08,145
.لكني لم أكسر التمثال
.حقا

241
00:24:09,824 --> 00:24:10,730
نعم. لقد سقط من تلقاء نفسه، أليس كذلك؟

242
00:24:13,276 --> 00:24:14,867
هل تريدينني أن أردد اسمك؟

243
00:24:17,618 --> 00:24:18,277
.كايل

244
00:24:20,194 --> 00:24:20,777
.أمسك هذه

245
00:24:29,304 --> 00:24:31,087
.يا يسوع! أعطني هذه

246
00:24:32,368 --> 00:24:35,207
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
.لقد رغبت في تذوقها -

247
00:24:35,455 --> 00:24:38,951
،عليك ان تعرف أن مذاق هذه الأشياء سيء جدا
.مفهوم؟ هذه الأشياء مضرة بك

248
00:24:39,599 --> 00:24:40,787
إذا لم تدخنين؟

249
00:24:41,541 --> 00:24:44,495
لأن البالغين يسمح لهم بفعل أشياء
.مضرة بهم

250
00:24:45,643 --> 00:24:46,408
.أنت لست بالغة

251
00:24:48,620 --> 00:24:50,239
.لقد بدأت تغيظني يا آندي

252
00:24:51,194 --> 00:24:52,740
لم لا تسا عدني هنا؟

253
00:24:58,217 --> 00:25:00,870
،السيد سمبسون متذمر نوعما
أليس كذلك؟

254
00:25:01,874 --> 00:25:02,410
.إنه ليس سيئا جدا

255
00:25:03,555 --> 00:25:05,758
لقد كان لدي آباء بالتبني مستعدون
.لقتلك لمجرد تحديقك بهم

256
00:25:06,550 --> 00:25:08,340
أحقا ذلك؟ -
.بالتأكيد -

257
00:25:08,824 --> 00:25:10,706
.يتصورون انك لست لهم
.انك مجرد عابر سبيل

258
00:25:11,253 --> 00:25:12,309
...في اللحظة التي تخطئ فيها

259
00:25:13,493 --> 00:25:14,787
.ينتقمون منك

260
00:25:22,290 --> 00:25:24,995
سأخبرك شيئا، أنا لست مرتاحا
.لكل ما يجري

261
00:25:26,717 --> 00:25:29,667
هل غيرت رأيك؟ -
،عليك أن تقري بذلك -

262
00:25:29,717 --> 00:25:31,970
...إنه طفل صغير مضطرب

263
00:25:32,265 --> 00:25:35,174
عاجز عن تقبل مسألة
.دميته تلك

264
00:25:38,038 --> 00:25:40,903
...اسمعي، كل ما أقوله هو أنه قد يحتاج

265
00:25:42,746 --> 00:25:44,365
.أكثر مما يمكننا تقديمه له

266
00:25:45,739 --> 00:25:47,337
.فيل، لقد مر آندي بظروف صعبة جدا

267
00:25:48,658 --> 00:25:50,902
عليك ان تمنحه بعض الوقت
.ليستقر

268
00:25:52,192 --> 00:25:54,283
.أضف إلى ذلك انه يعجبني

269
00:26:12,574 --> 00:26:13,523
.أنا أكرهك

270
00:26:14,241 --> 00:26:18,211
مرحبا أنا... تومي
.وانا صديقك إلى النهاية

271
00:26:50,007 --> 00:26:50,833
.مرحبا

272
00:26:52,187 --> 00:26:54,080
مرحبا -
.مرحبا -

273
00:27:09,590 --> 00:27:11,074
كايل، هل تشتاقين إلى امك وأبيك؟

274
00:27:13,306 --> 00:27:14,792
لا يمكنك ان تشتاق إلى شخص
.لم تعرفه أبدا

275
00:27:16,158 --> 00:27:16,949
أين هم؟

276
00:27:18,919 --> 00:27:19,646
.ليس لدي أدنى فكرة

277
00:27:20,707 --> 00:27:22,016
.غادر أبي قبل مولدي

278
00:27:22,767 --> 00:27:24,786
وأمي تركتني للتبني
.حين كنت في الثالثة

279
00:27:26,990 --> 00:27:28,554
هل تذكرين كيف كانت؟

280
00:27:31,584 --> 00:27:32,728
.لقد تعمدت نسيانها

281
00:27:34,021 --> 00:27:34,926
.يصبح الوضع أسهل بهذه الطريقة

282
00:27:38,328 --> 00:27:39,220
.وقت استراحتي

283
00:27:39,745 --> 00:27:40,683
.تنحّ

284
00:27:42,353 --> 00:27:44,284
هل تريدين أن أدفعك؟ -
.لا. شكرا -

285
00:27:45,270 --> 00:27:46,405
.هيا. سيكون الأمر ممتعا

286
00:27:46,878 --> 00:27:48,913
،هيا يا آندي أرجوك
أريد فقط الجلوس هنا، مفهوم؟

287
00:27:49,461 --> 00:27:51,430
.لقد تأخرت كثيرا. ها أنت ذا

288
00:27:51,530 --> 00:27:54,401
.هيا يا آندي
.دعني أرتاح. أوقف ذلك

289
00:27:54,743 --> 00:27:55,500
.لا

290
00:27:58,232 --> 00:27:59,204
.آندي سأقتلك

291
00:28:02,727 --> 00:28:04,277
.هيا. دعني أنزل

292
00:28:04,989 --> 00:28:05,520
.آندي

293
00:28:07,539 --> 00:28:08,308
.سأمسك بك

294
00:28:10,216 --> 00:28:12,026
.آندي توقف عن ذلك -
.!الغداء -

295
00:28:11,943 --> 00:28:12,867
.تعالوا لتناوله

296
00:28:15,133 --> 00:28:16,693
.لقد عطلتني
.تعال سأسابقك

297
00:28:18,462 --> 00:28:20,321
.هذا ليس عدلا
.لقد بدأت قبلي

298
00:28:20,421 --> 00:28:23,160
.الأعذار. الأعذار
.لا تنس دميتك

299
00:29:33,893 --> 00:29:35,607
.هذا لكايل
أتظن انه سيعجبها؟

300
00:29:35,917 --> 00:29:38,127
وما الذي أعرفه
عن المراهقات؟

301
00:29:38,069 --> 00:29:40,499
.أكثر مما كنت تعرف قبل ثلاثة أسابيع -
.لست متأكدا من ذلك -

302
00:29:40,459 --> 00:29:43,519
.كنت أفكر إن علينا ان نحضر شيئا لآندي
.لنجعله يشعر بالاستقرار أكثر

303
00:29:43,947 --> 00:29:46,106
أي أفكار؟ -
(ماذا عن الفاليوم؟ (دواء مهدئ للأعصاب  -

304
00:29:56,016 --> 00:29:57,097
.مفاجأة

305
00:29:57,995 --> 00:30:00,969
هل اشتقت إلي يا آندي؟
.أنا اشتقت إليك بالتأكيد

306
00:30:02,271 --> 00:30:03,139
.لقد قلت لك

307
00:30:03,709 --> 00:30:06,628
.نحن سنكون أصدقاء إلى النهاية

308
00:30:06,928 --> 00:30:09,350
.والآن حان وقت اللعب

309
00:30:10,849 --> 00:30:10,910
.لدي لعبة جديدة، رفيقي

310
00:30:13,551 --> 00:30:17,544
.اسمها إخفاء الروح

311
00:30:17,700 --> 00:30:20,651
.أتعلم ماهي؟ إنها أنت

312
00:30:27,548 --> 00:30:29,348
...أعطني القوة. أنا أتوسل

313
00:30:32,241 --> 00:30:33,564
،لم ينته الأمر بعد
.أيها القذر الصغير

314
00:30:33,614 --> 00:30:36,250
لن امضي بقية حياة
.مسخا بلاستيكيا

315
00:30:36,562 --> 00:30:38,248
،في المرة القادمة التي تبقى فيها وحيدا
.ستكون ملكي

316
00:30:42,674 --> 00:30:44,015
.يا ألهي

317
00:30:47,517 --> 00:30:50,774
!إنه تشاكي. احذري -
.اخرس. ستوقظ فيل وجوان -

318
00:30:50,874 --> 00:30:52,213
!اقتليه -
!توقف عن ذلك -

319
00:30:53,785 --> 00:30:56,098
ما الذي يحدث الآن بحق الجحيم؟ -
.!إنه تشاكي -

320
00:30:56,352 --> 00:30:59,477
.لقد اخبرتكم انه سيجدني
.لقد حاول ان يأخذ روحي

321
00:30:59,619 --> 00:31:02,951
.اهدأ يا آندي -
.لم يكن عليكم الانتظار -

322
00:31:03,505 --> 00:31:06,366
آه نعم، أتعلمين شيئا يا كايل؟
.أنا لا أصدقك

323
00:31:06,402 --> 00:31:09,670
لقد قيدتِ هذا الفتى حتى
لا يفضح أمرك. أليس كذلك؟

324
00:31:09,888 --> 00:31:11,673
.بربك يا فيل -
.تشاكي فعل ذلك -

325
00:31:12,027 --> 00:31:14,260
.هذا يكفي -
.تشاكي؟ لقد أمسكت به -

326
00:31:16,824 --> 00:31:18,848
.لكن عليكم قتله -
!آندي -

327
00:31:21,507 --> 00:31:23,774
.أرجوكم أصغوا إلي
.لست أكذب

328
00:31:24,288 --> 00:31:25,882
،إن لم تقتلوه
.سينال مني

329
00:31:25,932 --> 00:31:27,492
.اهدأ يا آندي

330
00:31:28,592 --> 00:31:29,683
.سأتخلص منه

331
00:31:35,126 --> 00:31:37,611
.انظر؟ لقد ذهب
.لن يزعجك بعد الآن

332
00:31:49,495 --> 00:31:50,633
.لا

333
00:31:51,894 --> 00:31:53,435
هل بدأت أصبح بشريا مرة أخرى؟

334
00:31:54,647 --> 00:31:57,302
،إن لم أخرج من هذا الجسم مبكرا
.قضي علي

335
00:32:02,114 --> 00:32:03,679
.هيا يا آندي، لقد تأخرنا

336
00:32:03,801 --> 00:32:06,377
.لا تنس غداءك يا آندي

337
00:32:06,780 --> 00:32:07,861
.سلطة البيض

338
00:32:10,289 --> 00:32:11,375
.شهية

339
00:32:21,915 --> 00:32:24,451
،مهما تفعل
.لا تتعصب

340
00:32:24,627 --> 00:32:26,061
سيشمون را ئحة الفتى الجديد
.من على بعد ميل

341
00:32:26,515 --> 00:32:27,657
.تصرف وكأنك تنتمي إلى المكان

342
00:32:28,982 --> 00:32:30,852
ما الذي تبحث عنه؟ -
.لا شيء -

343
00:32:31,304 --> 00:32:33,280
هل هو تشاكي يريد أن يستحوذ عليك؟

344
00:32:36,410 --> 00:32:39,111
آندي، كيف تمكنت من ربط نفسك
بتلك الطريقة ليلة امس؟

345
00:32:39,538 --> 00:32:41,587
.لقد اخبرتك -
.بالفعل -

346
00:32:43,364 --> 00:32:45,563
.أنت تتصرفين بالضبط مثل البقية
.أنت لا تصدقينني

347
00:32:47,881 --> 00:32:49,512
.كايل -
.مرحبا آدم -

348
00:32:50,700 --> 00:32:53,012
لم غادرت مبكرا ليلة الأمس؟
.لقد فوّتّ كل المتعة

349
00:32:53,385 --> 00:32:54,318
.هكذا هي حياتي

350
00:33:53,585 --> 00:33:56,402
.هيا بنا الآن

351
00:33:56,477 --> 00:33:57,802
أين هو؟

352
00:33:58,411 --> 00:34:00,257
أين...أين... أين هو؟

353
00:34:03,624 --> 00:34:04,665
!وجدتها

354
00:34:05,496 --> 00:34:09,711
،قفز بينوكيو فرحا، صارخا"
!أنا حي! أنا حي

355
00:34:10,906 --> 00:34:11,962
"...ثم قال الصرصار الناطق
ماذا قال؟

356
00:34:12,168 --> 00:34:16,010
،إن كنت ولدا جيدا جدا"
،ووعدت بأن لا تكذب

357
00:34:17,766 --> 00:34:20,140
حينها ستصبح"
.ولدا حقيقيا من لحم ودم

358
00:34:20,542 --> 00:34:23,014
...الأولاد المنكبين عل اتباع نزواتهم"

359
00:34:23,264 --> 00:34:27,575
،ويتبعون طريقهم الخاص
".سيندمون عاجلا او آجلا

360
00:34:27,745 --> 00:34:31,131
.اغرب عني، ايها التافه -
هل أشعرك بالملل يا آندي؟ -

361
00:34:32,247 --> 00:34:32,814
...لا، سيدة

362
00:34:33,514 --> 00:34:36,344
.كيتليويل -
.كيتليويل -

363
00:34:36,924 --> 00:34:39,988
لدي صبر قليل وثمين
.للطلاب المشاكسين الصغار

364
00:34:40,832 --> 00:34:41,990
...لكنه ضربني للتو

365
00:34:42,171 --> 00:34:44,413
،بخاصة الطلبة الجدد
...الذين يجب أن يكون اهتمامهم الأقصى

366
00:34:44,692 --> 00:34:46,327
.التعرف على الجانب الجيد فيّ

367
00:34:48,649 --> 00:34:51,822
أريد هذه الرحلات أن تُرتب
.قبل أن يغادر أي أحد

368
00:35:00,555 --> 00:35:02,400
<font color = "red">تبا لك يا ساقطة

369
00:35:11,230 --> 00:35:14,994
آندي! هل تظن أن هذا مضحك؟ -
.لم أفعل ذلك -

370
00:35:17,160 --> 00:35:17,944
.واصلوا يا أطفال

371
00:35:18,235 --> 00:35:21,732
.لاتنسوا اختبار التلفظ غدا
.ليس أنت. تعال إلى هنا

372
00:35:22,218 --> 00:35:25,002
.اجلس وارتح
.أنت ستبقى هنا لمدة

373
00:35:23,822 --> 00:35:28,589
.لكني لم أفعلها. اقسم على ذلك -
إذن من الذي فعلها؟ -

374
00:35:31,251 --> 00:35:32,902
.لا تفكر في الأمر حتى

375
00:35:34,260 --> 00:35:35,366
.لا ألعاب

376
00:35:35,214 --> 00:35:36,737
!اخفض رأسك

377
00:35:51,133 --> 00:35:52,200
!اخفض رأسك

378
00:36:35,735 --> 00:36:37,000
!مفاجأة

379
00:36:37,751 --> 00:36:40,970
،أرجوك، اخرجني من هنا
!.آندي

380
00:36:41,449 --> 00:36:42,897
.المكان مظلم هنا

381
00:36:44,554 --> 00:36:47,851
،أعدك أني لن أقتل احدا آخر
موافق؟

382
00:36:49,185 --> 00:36:50,843
!والآن افتح الباب اللعين

383
00:36:52,760 --> 00:36:54,798
!دعني أخرج، أيها الوغد الصغير

384
00:36:55,543 --> 00:36:57,413
!اللعنة دعني أخرج

385
00:37:15,427 --> 00:37:17,532
.آندي، طلبت منك البقاء في كرسيك

386
00:37:18,289 --> 00:37:19,157
!أخرج من هناك

387
00:37:21,030 --> 00:37:22,591
.افتح هذا الباب حالا

388
00:37:29,300 --> 00:37:30,920
.آندي ، أخرج الآن

389
00:37:31,258 --> 00:37:32,700
!آندي !آندي

390
00:37:35,200 --> 00:37:35,755
آندي؟

391
00:37:53,457 --> 00:37:54,072
آندي؟

392
00:38:04,162 --> 00:38:05,673
.آندي، ليس هذا مضحكا

393
00:38:36,027 --> 00:38:41,711
،لقد كنت شقية جدا
.سيدة كيتليويل

394
00:39:06,621 --> 00:39:08,027
آندي، ما الذي يجري؟

395
00:39:10,017 --> 00:39:11,737
.لقد تبعني تشاكي إلى المدرسة

396
00:39:11,987 --> 00:39:14,300
،لقد حاول السيطرة علي مرة اخرى
.لذا هربت إلى البيت

397
00:39:16,307 --> 00:39:18,884
أتعلمين ما الذي يتحدث عنه؟ -
،لقد اتصلت معلمته -

398
00:39:19,424 --> 00:39:21,646
قالت أنها كانت تبقيه في الحجز
،بعد الدوام

399
00:39:22,300 --> 00:39:24,656
قالت أنه كتب كلاما بذيئا
.على ورقته

400
00:39:25,915 --> 00:39:26,941
.تشاكي فعل ذلك

401
00:39:29,201 --> 00:39:30,144
.حسنا يا آندي، هيا بنا

402
00:39:31,659 --> 00:39:34,808
هذا الأمر سيتوقف، لأني لن أسمح
.بمثل هذه الحماقات في بيتي

403
00:39:34,874 --> 00:39:37,018
...هل تفهم؟ افتح الباب -
...يا ألهي، فيل -

404
00:39:37,068 --> 00:39:38,666
.جوان، ارجوك

405
00:39:42,759 --> 00:39:43,456
.افتح الباب

406
00:39:46,868 --> 00:39:47,263
.افتحه

407
00:39:51,774 --> 00:39:52,174
!افتحه

408
00:40:00,905 --> 00:40:02,919
والآن، أريدك أن تنظر في الأسفل هناك
.وتخبرني بما تراه

409
00:40:06,218 --> 00:40:07,027
...إنه تشاكي لكن

410
00:40:07,077 --> 00:40:10,194
،اسمه... تومي

411
00:40:11,292 --> 00:40:13,303
،وقد بقي هناك منذ ليلة أمس
أليس كذلك؟

412
00:40:15,550 --> 00:40:16,185
أليس كذلك؟

413
00:40:22,302 --> 00:40:25,702
،ليكون الأمر واضحا يا جوان
!الطفل بحاجة إلى عناية متخصصة

414
00:40:26,089 --> 00:40:29,225
،كفاك تظاهرا بقلقك على آندي
.أنت لم ترده هنا منذ البداية

415
00:40:29,382 --> 00:40:32,506
.ليس هذا صحيحا -
إذن ما الذي تقترح أن نفعله؟

416
00:40:32,908 --> 00:40:35,511
إعادته؟ -
.لا تجعلي الأمر يبدو فظيعا -

417
00:40:35,820 --> 00:40:37,987
هل لديك أدنى فكرة عن مقدار
الضرر الذي سيحدثه ذلك؟

418
00:40:38,800 --> 00:40:41,842
،لمن يا جوان
له أو لك؟

419
00:40:43,051 --> 00:40:46,071
،انظري، إذا بقي هذا الطفل هنا
!هذه العائلة ستتمزق

420
00:40:49,446 --> 00:40:51,191
العوائل لا تستسلم أمام أطفالها
.بهذه البساطة

421
00:40:51,271 --> 00:40:54,664
.جوان، إنه ليس طفلنا

422
00:41:03,319 --> 00:41:04,615
.إنها ليست نهاية العالم

423
00:41:06,480 --> 00:41:07,957
.لكنهم سيرسلونني بعيدا

424
00:41:15,239 --> 00:41:16,256
.ستكون بخير

425
00:41:18,414 --> 00:41:19,390
أين سأذهب؟

426
00:41:20,372 --> 00:41:20,985
...آندي

427
00:41:24,100 --> 00:41:25,684
لقد عشت مع الكثير
،من العوائل

428
00:41:28,192 --> 00:41:29,797
....وكلهم أرسلوني بعيدا

429
00:41:30,431 --> 00:41:32,821
،في الوقت الذي أبدأ فيه بالشعور بالراحة
لكن، أتعلم شيئا؟

430
00:41:33,770 --> 00:41:35,817
ماذا؟ -
...في كل مرة يحدث ذلك -

431
00:41:36,674 --> 00:41:39,597
،يقويني أكثر
...لأنه يذكرني

432
00:41:39,929 --> 00:41:42,164
أن الشخص الوحيد الذي أستطيع
.الاعتماد عليه هو نفسي

433
00:41:43,485 --> 00:41:44,900
حسنا، وعليك تعلم ذلك
.الآن

434
00:41:47,296 --> 00:41:48,750
،أعلم أن الأمر يبدو صعبا

435
00:41:49,994 --> 00:41:51,017
.لكنك ستتغلب عليه

436
00:41:53,694 --> 00:41:54,520
.لا يهم

437
00:41:55,600 --> 00:41:58,508
،أينما سأذهب
.تشاكي سيجدني

438
00:46:04,761 --> 00:46:07,382
التقدم على الإنحدار"
"بهامش 7 إلى 6

439
00:46:07,452 --> 00:46:11,035
...أكثر هذا اليوم -
ما الأمر؟ -

440
00:46:12,625 --> 00:46:14,682
ظننت اني سمعت شيئا ما
.يحدث في الأسفل

441
00:46:14,964 --> 00:46:17,358
.إنه أحد الأطفال -
.هذا ما أخشاه -

442
00:46:23,452 --> 00:46:26,127
لماذا تحارب الأمر يا آندي؟
.نحن سنصبح مقربين جدا

443
00:46:26,505 --> 00:46:29,911
في الواقع، سيصبح من المستحيل
.فصلنا

444
00:46:41,489 --> 00:46:42,611
ما الذي يجري في الأسفل
...بحق الجحيم

445
00:46:44,895 --> 00:46:45,489
...آندي

446
00:46:47,804 --> 00:46:48,512
.ضع السكين جانبا

447
00:46:48,813 --> 00:46:49,969
...لكني أحتاجها من أجل

448
00:46:51,701 --> 00:46:55,055
،فقط ضع السكين جانبا
،وسنتحدث عن الأمر

449
00:47:05,546 --> 00:47:07,599
.كل شيء سيكون بخير

450
00:47:25,180 --> 00:47:26,759
كيف تشعر وأنت معلق، فيل؟

451
00:47:37,348 --> 00:47:39,958
.لا، يا ألهي، فيل

452
00:47:42,333 --> 00:47:43,455
.سأستدعي سيارة إسعاف

453
00:47:44,125 --> 00:47:45,457
.فيل. فيل

454
00:47:48,011 --> 00:47:49,781
.يا ألهي، لا

455
00:47:49,112 --> 00:47:50,669
!يا ألهي

456
00:47:54,016 --> 00:47:55,094
!ابتعد عني

457
00:47:58,922 --> 00:47:59,740
!يا ألهي

458
00:48:38,090 --> 00:48:39,269
.كان علي أن أصغي له

459
00:48:40,828 --> 00:48:42,360
كان ليكون هنا الآن
.لو أني أصغيت إليه

460
00:48:48,028 --> 00:48:49,727
.إنه ليس خطأك

461
00:48:56,989 --> 00:48:57,715
.سأعتني بهذا

462
00:49:10,047 --> 00:49:11,985
.آندي، ستكون بخير الآن

463
00:49:13,040 --> 00:49:15,516
تعال وابق في المركز
...لبضعة أيام

464
00:49:15,587 --> 00:49:17,324
.حتى نجد لك أسرة جديدة

465
00:49:19,068 --> 00:49:21,259
لقد وضعنا كايل مع
.عدة عوائل

466
00:49:22,098 --> 00:49:23,828
.دائما تتخذ الأشياء منحى جيدا

467
00:49:24,730 --> 00:49:25,695
أليس كذلك؟

468
00:49:26,901 --> 00:49:27,273
.بالفعل

469
00:49:31,649 --> 00:49:32,612
.هذه أغراضك

470
00:49:36,268 --> 00:49:37,526
.تعال آندي لنذهب

471
00:49:40,374 --> 00:49:41,795
.لا زال في القبو يا كايل

472
00:49:42,241 --> 00:49:44,851
.لا تدعيه ينال منك انت ايضا -
.آندي

473
00:49:59,502 --> 00:50:01,032
.سنرحل عنك بعد دقائق

474
00:50:01,867 --> 00:50:03,981
هل شهد الحادث أي شخص آخر
غير الفتى؟

475
00:50:06,256 --> 00:50:07,887
.لا -
.حسنا -

476
00:50:08,082 --> 00:50:09,611
.لنذهب

477
00:52:23,132 --> 00:52:23,633
!جوان

478
00:52:25,031 --> 00:52:25,833
!جوان

479
00:54:20,370 --> 00:54:21,195
جوان؟

480
00:54:35,651 --> 00:54:36,449
!جوان

481
00:55:45,555 --> 00:55:47,272
.أيتها الساقطة. لقد آذيتني

482
00:55:53,994 --> 00:55:56,013
كم بقي قبل أن نصل إلى الفتى؟

483
00:55:56,398 --> 00:55:58,808
.بضعة طرق -
.(اقفزي عليه (أسرعي -

484
00:55:58,970 --> 00:55:59,927
لم العجلة؟

485
00:56:00,303 --> 00:56:03,241
،إن لم اخرج من هذا الجسم سريعا
.سأبقى محبوسا فيه

486
00:56:05,605 --> 00:56:06,466
ما الذي تنظرين إليه؟

487
00:56:17,554 --> 00:56:20,658
.!أسبقيه -
.كن واقعيا. هذه سيارة عائلية -

488
00:56:22,204 --> 00:56:22,842
!تبا

489
00:56:24,092 --> 00:56:24,832
.توقفي جانبا

490
00:56:37,713 --> 00:56:39,540
.أحسني التصرف

491
00:56:39,923 --> 00:56:41,298
.سأقتلك إن توجب علي ذلك

492
00:56:44,555 --> 00:56:45,972
،حسنا ياصغيرتي
.دعيني ارى رخصتك

493
00:56:51,358 --> 00:56:54,409
لقد كنت تقودين بسرعة 60 في شارع
سرعته القصوى 45، لم العجلة؟

494
00:56:56,249 --> 00:56:57,219
.لدي موعد

495
00:56:58,290 --> 00:56:59,523
.عليك ان تفعلي أفضل من ذلك

496
00:57:02,073 --> 00:57:03,509
،"هذه واحدة من دمى"الولد الطيب
أليس كذلك؟

497
00:57:04,822 --> 00:57:08,639
.بالفعل، إنها كذلك -
أحب هذه الأشياء. ما هو اسمك يا صاح؟ -

498
00:57:11,076 --> 00:57:14,037
.تشاكي -
.هذا غير معقول -

499
00:57:15,630 --> 00:57:18,654
.كنت سأقول -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

500
00:57:25,556 --> 00:57:26,847
ألم تر دمى تبول؟

501
00:57:28,209 --> 00:57:29,125
.هذه تنزف

502
00:57:34,286 --> 00:57:35,417
...حسنا انظري

503
00:57:36,603 --> 00:57:38,260
فقط قللي من سرعتك

504
00:57:39,000 --> 00:57:41,126
.و... ضعي حزام الأمان

505
00:57:47,675 --> 00:57:48,842
.الآن، واصلي طريقك

506
00:57:58,941 --> 00:58:01,428
هل أنت بخير، عزيزي؟ -
.نعم -

507
00:58:02,190 --> 00:58:03,989
.لا تدع ناموس الفراش يعضك

508
00:58:23,999 --> 00:58:25,716
.هيا. زيدي سرعتك

509
00:58:27,280 --> 00:58:29,548
حسنا. سيتم إيقافنا
.مرة اخرى

510
00:58:30,527 --> 00:58:33,509
...فقط اخرسي وواصلي القيادة

511
00:58:33,579 --> 00:58:35,725
.قبل أن أضربك على أسنانك

512
00:58:47,570 --> 00:58:49,464
!سائقات ملعونات

513
00:59:00,260 --> 00:59:00,743
.تبا

514
00:59:03,445 --> 00:59:05,050
.وغد نذل

515
00:59:22,141 --> 00:59:23,527
.تبا. آندي

516
00:59:50,451 --> 00:59:52,319
.انتهى وقت اللعب

517
01:00:36,002 --> 01:00:37,608
آندي ما الذي تفعله؟

518
01:00:37,825 --> 01:00:39,553
.علينا ان نغادر البناية

519
01:00:41,712 --> 01:00:43,763
كايل، ما الذي يجري هنا؟

520
01:00:47,485 --> 01:00:48,450
أنت فعلت هذا، أليس كذلك؟

521
01:00:51,977 --> 01:00:52,587
.هو فعلها

522
01:00:55,417 --> 01:00:56,410
.ادخلوا إلى مكتبي

523
01:01:01,220 --> 01:01:02,959
هل هذه نظريتك عن المزاح؟

524
01:01:07,183 --> 01:01:08,349
.أعطني هذا

525
01:01:09,309 --> 01:01:10,500
مذهل، أليس كذلك؟

526
01:01:22,778 --> 01:01:23,511
!هيا

527
01:01:25,986 --> 01:01:29,980
حسنا أيتها المرحة، سنلعب لعبة صغيرة
.اسمها تشاكي يقول

528
01:01:31,252 --> 01:01:33,358
،تشاكي يقول
.تحركي

529
01:01:36,910 --> 01:01:37,968
!تغاض عنه

530
01:01:38,250 --> 01:01:41,104
تتصرف وكأنك لم تر
.جثة ميتة سابقا

531
01:01:49,016 --> 01:01:50,539
!هيا يا آندي! افتحه

532
01:01:50,989 --> 01:01:53,475
!آندي ! افتح الباب

533
01:01:54,580 --> 01:01:55,791
!هيا! ليخرج الجميع

534
01:02:15,517 --> 01:02:16,961
.إلى داخل السيارة. أسرع

535
01:02:41,502 --> 01:02:42,007
!قف

536
01:02:51,030 --> 01:02:51,667
.هيا 

537
01:02:52,831 --> 01:02:53,586
.هيا

538
01:02:55,075 --> 01:02:55,964
.هيا 

539
01:03:08,504 --> 01:03:09,994
،يا سيدة
أبطئي قليلا، هل يمكنك ذلك؟

540
01:03:18,867 --> 01:03:20,234
"عابر سبيل"

541
01:03:52,955 --> 01:03:54,521
.اتل صلواتك يا آندي

542
01:03:59,124 --> 01:04:00,535
!اللعنة

543
01:04:19,631 --> 01:04:20,280
!اركن جانبا

544
01:04:21,622 --> 01:04:23,456
ماذا؟ -
.اركن جانبا -

545
01:04:24,615 --> 01:04:25,600
!اركن جانبا

546
01:04:32,688 --> 01:04:43,457
.دعني أذهب. دعني أذهب

547
01:04:39,852 --> 01:04:42,644
ما الذي تظنين أنك تفعلينه بحق الجحيم؟

548
01:04:44,360 --> 01:04:45,641
ما خطبك بحق الجحيم؟

549
01:04:48,529 --> 01:04:49,583
!دعني أذهب

550
01:04:50,669 --> 01:04:52,044
!ساقطة مجنونة

551
01:05:50,168 --> 01:05:51,668
.لقد وصلنا البيت

552
01:05:56,530 --> 01:05:58,443
.أغلق عينيك وعد حتى سبعة

553
01:05:58,646 --> 01:06:00,663
،حين تستيقظ
.ستكون في الجنة

554
01:06:05,958 --> 01:06:07,692
.لقد انتهى الأمر، أيها العالم

555
01:06:07,807 --> 01:06:09,281
،من الآن وصاعدا

556
01:06:10,073 --> 01:06:12,806
."لن تكون هناك دمية "الشخص الطيب

557
01:06:19,454 --> 01:06:23,005
،أعطني القوة
.التي أطلبها منك 

558
01:07:43,817 --> 01:07:45,515
!أيها اللعين الصغير

559
01:07:48,126 --> 01:07:48,934
!لقد تأخرت

560
01:07:45,713 --> 01:07:47,278
هل تعلم ماذا فعلت؟

561
01:07:49,375 --> 01:07:52,338
لقد قضيت ما يكفي من الوقت
!في هذا الجسم

562
01:07:52,623 --> 01:07:55,146
!لقد علقت فيه

563
01:07:56,224 --> 01:07:57,682
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

564
01:07:59,844 --> 01:08:00,736
.آندي، أهرب

565
01:08:11,950 --> 01:08:13,805
.آندي -
.كايل -

566
01:08:11,275 --> 01:08:16,137
.هل أنت بخير؟ هيا بنا

567
01:08:37,905 --> 01:08:38,529
!تبا

568
01:08:45,455 --> 01:08:46,871
.آندي، أسرع

569
01:09:10,134 --> 01:09:12,150
.لنذهب! سأنطلق قبلك

570
01:09:12,596 --> 01:09:13,764
.ابق خلفي

571
01:09:27,727 --> 01:09:28,313
.هيا

572
01:09:38,487 --> 01:09:39,743
.تجاوزه يا آندي

573
01:09:40,335 --> 01:09:42,045
!اقترب! أعطني يدك

574
01:09:44,510 --> 01:09:47,457
.انهض يا آندي
.تمسك بالمسند

575
01:09:51,499 --> 01:09:52,264
!آندي

576
01:09:52,555 --> 01:09:54,925
.أسرع! إنه خلفك -
.أيها الوغد -

577
01:10:06,522 --> 01:10:08,281
.لا تنظر إلى الوراء
!هيا أسرع

578
01:10:11,720 --> 01:10:13,846
!لا يمكنك الفرار مني -
.!هيا أعطني يدك -

579
01:10:14,377 --> 01:10:15,184
!اقترب

580
01:10:17,387 --> 01:10:19,851
!سأقتلك يا آندي

581
01:10:28,507 --> 01:10:30,885
!هيا! أسرع

582
01:10:31,003 --> 01:10:32,229
.إذهب إلى هناك

583
01:10:34,976 --> 01:10:38,348
!سأنال منكم أيها الملاعين

584
01:10:44,481 --> 01:10:47,507
!يا...يا ألهي

585
01:10:51,143 --> 01:10:53,027
!يا ألهي

586
01:11:35,612 --> 01:11:37,455
!هيا! إفعلها

587
01:11:44,560 --> 01:11:46,667
.هيا. أعطني يدك

588
01:11:48,407 --> 01:11:49,638
.لا تخف. هيا

589
01:11:52,331 --> 01:11:54,337
أقرب.أقرب حتى تتمكن من
.الإمساك بيدي

590
01:11:55,837 --> 01:11:58,173
!الآن يا آندي

591
01:12:10,020 --> 01:12:12,414
.لا يمكنني فتحه -
كيف سنخرج؟ -

592
01:12:12,536 --> 01:12:14,228
.علينا أن نجد مخرجا آخر
.أعطني يدك

593
01:12:16,567 --> 01:12:17,959
.أكره الأطفال

594
01:12:33,193 --> 01:12:34,560
.رائع

595
01:15:13,550 --> 01:15:14,080
!إنحن

596
01:15:27,289 --> 01:15:27,824
!إفعلها

597
01:15:33,494 --> 01:15:35,673
.آندي، أرجوك

598
01:15:36,095 --> 01:15:37,795
.لقد كنت ألعب فقط

599
01:15:39,936 --> 01:15:43,906
!لا، أرجوك

600
01:15:44,255 --> 01:15:45,919
!لا، أرجوك

601
01:15:56,213 --> 01:15:59,196
!لا! لا! ربّاه
!لا !لا !لا

602
01:16:27,370 --> 01:16:28,342
.اللعنة

603
01:16:30,023 --> 01:16:30,578
.لقد فعلناها

604
01:16:36,002 --> 01:16:37,012
.لنخرج من هذا المكان

605
01:16:58,694 --> 01:17:00,444
انتظر. هل أنت بخير؟ -
.نعم -

606
01:17:00,494 --> 01:17:03,132
ما هذا؟ -
.شكرا للحاقك بي -

607
01:17:03,232 --> 01:17:06,032
،آه نعم
.تدين لي بواحدة أيها المندفع

608
01:17:06,917 --> 01:17:07,932
!كايل

609
01:17:19,992 --> 01:17:22,965
،نلت منك الآن، آندي

610
01:17:23,416 --> 01:17:25,534
وهل تعلم ما سأفعله بك؟

611
01:17:26,671 --> 01:17:29,982
.سأقطع رجليك أيضا

612
01:17:51,757 --> 01:17:52,866
.لا

613
01:18:12,787 --> 01:18:14,944
!كايل! كايل

614
01:18:15,859 --> 01:18:18,797
!كايل! كايل! كايل، استيقظي

615
01:18:20,584 --> 01:18:21,036
!كايل

616
01:18:22,832 --> 01:18:24,739
.هيا. هيا

617
01:18:46,188 --> 01:18:48,802
.آه يا ألهي
ما الذي فعلته له؟

618
01:18:54,649 --> 01:18:55,892
.حسنا، آندي

619
01:19:04,443 --> 01:19:05,944
!كايل! كايل

620
01:19:13,721 --> 01:19:15,822
!خذ هذا أيها الحقير

621
01:19:23,397 --> 01:19:23,878
.هيا

622
01:20:12,257 --> 01:20:14,555
إلى أين؟ -
.البيت -

623
01:20:15,783 --> 01:20:16,568
أين يقع البيت؟

624
01:20:17,505 --> 01:20:19,776
.ليس لدي أدنى فكرة

625
01:20:23,000 --> 01:20:33,000
<font color = "green" size = "24">أرجو أن تكونوا استمتعتم بالترجمة
<font color = "red" size = "24">مع تحيات الدكتور
<font color = "blue" size = "28">سيف الجمل

