1
00:00:33,338 --> 00:00:38,138
<font color = "yellow" size = "32">لعبة الطفل 2

2
00:00:39,118 --> 00:00:49,118
<font color = "red" size = "24>ترجمة وضبط الدكتور
<font color = "blue" size = "28">سيف الجمل

3
00:02:53,365 --> 00:02:55,576
.صباح الخير سيد سوليفان -
...لدي اجتماع بعد دقائق -

4
00:02:55,668 --> 00:02:57,938
مع مجموعة من المستثمرين
.المذعورين جدا يا ماتسون

5
00:02:58,287 --> 00:03:01,023
آمل أنك تحمل أخبارا جيدة
.لي

6
00:03:01,148 --> 00:03:03,332
.نعم سيدي لدي

7
00:03:04,618 --> 00:03:07,454
كل عناوين الصحف الشعبية
...تتحدث عن آندي باركلي

8
00:03:07,456 --> 00:03:09,034
"ودمية "الشخص الطيب
.القاتلة التي يملكها

9
00:03:08,518 --> 00:03:11,318
،ماذا عن أمه
والشرطة المسؤولة عن القضية؟

10
00:03:11,818 --> 00:03:14,578
الشرطة كانت ذكية. لقد أنكروا
.كل شيء. لا يمكنهم إيذاؤنا

11
00:03:14,594 --> 00:03:18,038
لكن الأم دعمت قصة ابنها
،في المحكمة

12
00:03:18,050 --> 00:03:20,047
لذلك وضعت تحت رقابة
.الأطباء النفسيين

13
00:03:20,615 --> 00:03:21,511
أين الفتى الآن؟

14
00:03:21,758 --> 00:03:24,648
.مركز ميدتاون لرعاية الأطفال المتضررين
.بانتظار أن يتم تبنيه

15
00:03:26,398 --> 00:03:27,340
.لقد أصبت بالغثيان يا ماتسون

16
00:03:27,864 --> 00:03:29,330
أهذا ما تسميه أخبارا جيدة؟

17
00:03:30,033 --> 00:03:31,121
.نعم. لا. أنا أنوي الوصول إلى تلك النقطة

18
00:03:31,946 --> 00:03:33,203
.أكبر مشكلاتنا كانت الإشاعات

19
00:03:33,718 --> 00:03:34,468
.صباح الخير سيد سوليفان

20
00:03:36,008 --> 00:03:38,707
الناس تقول أن مهرجا ما
...في الشركة

21
00:03:38,714 --> 00:03:41,049
قد يكون عبث بالكاسيت الخاص
.بصوت الدمية

22
00:03:42,383 --> 00:03:43,977
.مرحبا. أنا تشاكي"

23
00:03:44,026 --> 00:03:45,148
.أنا سفاح منطقة ليكشور"

24
00:03:45,290 --> 00:03:46,585
''.أنا سأقتلكم

25
00:03:46,838 --> 00:03:47,896
شيء ما مثل

26
00:03:49,718 --> 00:03:50,783
.حسنا، شيء ما مثل ذلك

27
00:03:51,607 --> 00:03:53,398
لكن الأخبار الجيدة
.يا سيد سوليفان

28
00:03:53,568 --> 00:03:55,223
هو أن الدمية قد أصبحت
.بحوزتنا الآن

29
00:04:02,318 --> 00:04:03,068
لقد أعدنا بناءها من
.الرأس إلى أخمص القدم

30
00:04:03,168 --> 00:04:04,788
معظمها كان تحول
،إلى رماد

31
00:04:04,990 --> 00:04:06,929
لكننا تفقدنا كل شيء
.التسجيل الصوتي، آليات الحركة

32
00:04:07,029 --> 00:04:10,134
.ولم نعثر على شيء على الإطلاق
.هذا تقرير ضمان الجودة

33
00:04:10,144 --> 00:04:12,166
أنا متأكد أنه سيجعل المستثمرين
.سعداء جدا

34
00:04:11,821 --> 00:04:13,508
.أريد أن أرى الدمية

35
00:04:13,756 --> 00:04:14,965
.بالتأكيد

36
00:04:16,968 --> 00:04:19,518
يا سادة. السيد سوليفان هنا
هل نحن جاهزون؟

37
00:04:19,572 --> 00:04:21,997
أعطنا دقيقة. لسنا معتادين
.على تركيبها يدويا

38
00:04:48,478 --> 00:04:49,514
ما الأمر؟ -
.لا أعلم. لقد علقت -

39
00:04:50,397 --> 00:04:51,014
...فقط

40
00:04:52,361 --> 00:04:54,195
.سيصلحون هذا

41
00:05:05,204 --> 00:05:07,221
!آه، يا للمسيح

42
00:05:05,390 --> 00:05:06,574
.!يا ألهي دانييل -

43
00:05:21,384 --> 00:05:24,435
آندي، هل لا زلت تحلم
بتشاكي؟

44
00:05:25,368 --> 00:05:26,221
.أحيانا

45
00:05:28,747 --> 00:05:30,008
هل تريد الحديث عنه؟ -
.لا -

46
00:05:30,957 --> 00:05:32,244
.هيا يا آندي

47
00:05:32,578 --> 00:05:33,795
هل تذكر ما قلته لك؟

48
00:05:34,594 --> 00:05:35,440
...الحديث يساعد

49
00:05:35,443 --> 00:05:37,465
.على توقف الكوابيس... -
.على توقف الكوابيس -

50
00:05:41,610 --> 00:05:44,709
حسنا، تشاكي يحاول
.أن يسيطر علي

51
00:05:44,784 --> 00:05:45,785
لماذا؟

52
00:05:46,640 --> 00:05:48,785
هذا الرجل السيء دخل
إلى داخل دمية "الشخص الطيب" خاصتي

53
00:05:50,330 --> 00:05:51,923
.حتى لا يذهب إلى الجحيم

54
00:05:52,469 --> 00:05:54,321
لكنه قرر فيما بعد
.أن يدخل إلى جسمي

55
00:05:55,708 --> 00:05:56,418
لماذا يا آندي؟

56
00:05:57,795 --> 00:06:00,064
لأنه إن بقي طويلا
،في تلك الدمية

57
00:06:00,271 --> 00:06:01,579
.فسيحتجز هناك

58
00:06:01,943 --> 00:06:05,422
لقد احتاجني لأني كنت أول شخص
.أخبره بسره

59
00:06:07,565 --> 00:06:08,596
أي سر؟

60
00:06:09,601 --> 00:06:11,918
أن اسمه الحقيقي
.هو تشارلز لي راي

61
00:06:13,688 --> 00:06:16,138
.آه، ذلك حلم مفزع

62
00:06:17,552 --> 00:06:18,265
.كان كذلك

63
00:06:22,218 --> 00:06:23,491
،أتعلم
.الأحلام لا يمكنها إيذاؤك

64
00:06:24,518 --> 00:06:25,941
.الأحلام ليست حقيقية

65
00:06:27,068 --> 00:06:28,939
صحيح؟ -
.صحيح -

66
00:06:30,196 --> 00:06:31,197
.هنا -
.هناك -

67
00:06:33,551 --> 00:06:34,196
.لنعجل في نقله

68
00:06:41,247 --> 00:06:42,122
.غط على هذا الأمر

69
00:06:42,184 --> 00:06:44,036
.بالطبع، لن تكون هناك مشكلة سأعالج هذا

70
00:06:44,018 --> 00:06:44,522
.أصغ إلي

71
00:06:45,838 --> 00:06:48,844
عليك أن تصحح هذا الخطأ
في غضون 24 ساعة. هل تفهم ذلك؟

72
00:06:49,138 --> 00:06:51,203
.حاضر سيدي -
...والآن استميحك عذرا -

73
00:06:51,880 --> 00:06:54,671
.لدي اجتماع لأحضره

74
00:06:55,108 --> 00:06:57,183
بقدر ما يهم المستثمرين
،ويهمني

75
00:06:57,854 --> 00:06:59,646
.هذا الأمر قد انتهى -
.نعم سيدي -

76
00:07:00,899 --> 00:07:02,245
ما الذي تريدني أن أفعله
بالدمية؟

77
00:07:04,176 --> 00:07:05,173
.ضعها في مؤخرتك

78
00:07:08,894 --> 00:07:12,083
من الطبيعي أنه كان متضررا بشدة
،من عمليات القتل التي حصلت

79
00:07:12,336 --> 00:07:15,080
لكنهم في مثل هذا العمر
.يتحسنون بسرعة

80
00:07:15,573 --> 00:07:18,118
.يا له من طفل مسكين -
...ما يحتاجه آندي الآن -

81
00:07:18,168 --> 00:07:22,007
،هو جو عائلي طبيعي
..بداية جديدة

82
00:07:22,045 --> 00:07:23,459
وفرصة
.لينسى الماضي

83
00:07:24,727 --> 00:07:27,679
بما أنكما قد نجحتما مع
.الكثير من الأطفال

84
00:07:27,798 --> 00:07:30,984
كنا نأمل أن تتبنوه
.إلى أن تشفى أمه

85
00:07:31,317 --> 00:07:32,471
.هناك دائما مكان لطفل آخر -

86
00:07:33,634 --> 00:07:34,959
ما معنى ذلك؟

87
00:07:36,134 --> 00:07:38,363
...آه، حسنا

88
00:07:40,164 --> 00:07:44,741
،إنه يبدو ... طبيعيا بصورة كافية
ولكن كيف أثر فيه كل ذلك؟

89
00:07:45,979 --> 00:07:47,200
...حتى يصل إلى اتفاق

90
00:07:47,385 --> 00:07:49,663
مع شيء ربما لم يستطع
،أن يفهمه

91
00:07:50,166 --> 00:07:53,235
حوّل الأمر كله إلى
.نوع من الحكايات الخرافية

92
00:07:54,389 --> 00:07:57,246
لقد أصر على ان
.دميته كانت هي المسؤولة

93
00:07:58,130 --> 00:07:59,318
...لقد قال أنها كانت مستحوذا عليها

94
00:07:59,353 --> 00:08:01,373
من قبل روح
.تشارلز لي راي

95
00:08:02,347 --> 00:08:04,884
من؟ -
.سفاح ليكشور -

96
00:08:05,220 --> 00:08:07,174
...لقد قتل اثني عشر شخصا

97
00:08:07,354 --> 00:08:11,131
في سلسلة من جرائم القتل
.لأغراض الشعوذة

98
00:08:14,905 --> 00:08:16,296
...هل نحن مؤهلون

99
00:08:16,511 --> 00:08:17,867
لنعتني بولد مثل هذا؟

100
00:08:19,342 --> 00:08:21,411
،أفهم قلقك
،سيد سمبسون

101
00:08:21,435 --> 00:08:24,218
...لكنها فقط طريقة الطفل

102
00:08:24,273 --> 00:08:27,233
للتأقلم مع
.موقف صعب

103
00:08:28,072 --> 00:08:29,337
.آندي بخير الآن

104
00:08:30,118 --> 00:08:32,537
وهو يريد فقط
.أن يستمر في حياته

105
00:08:40,643 --> 00:08:42,282
حسنا آندي، ما هو
طعامك المفضل؟

106
00:08:43,562 --> 00:08:44,669
.كل شيء

107
00:08:45,716 --> 00:08:48,221
ما هو طعامك المفضل في
كل هذا العالم الكبير؟

108
00:08:48,889 --> 00:08:49,784
.الشوكولاته

109
00:08:51,609 --> 00:08:52,608
بالإضافة للشوكولاته؟

110
00:08:53,846 --> 00:08:58,416
اعتادت أمي أن تحضر لي البيض
.في الفطور. أحب البيض

111
00:08:58,442 --> 00:09:01,239
.لك ذلك
.لنتوقف أمام المحل

112
00:09:01,607 --> 00:09:03,718
هذا القريب؟ -
.آه نعم، المحل العضوي -

113
00:09:05,018 --> 00:09:07,587
.أنت محظوظ يا آندي
.جوان طباخة ماهرة

114
00:09:09,199 --> 00:09:11,559
هل تحب السوشي؟
أتعلم ما هو السوشي؟

115
00:09:11,988 --> 00:09:14,212
!فيل، السيارة -
.!يا للمسيح -

116
00:09:38,234 --> 00:09:39,082
.انتبه للسيارة

117
00:09:39,605 --> 00:09:40,459
.أنت، انتظر

118
00:09:52,073 --> 00:09:53,628
.خذ راحتك يا آندي

119
00:09:54,273 --> 00:09:54,925
.شكرا

120
00:10:00,876 --> 00:10:02,284
حسنا، علي العودة إلى
.المؤسسة بعد الظهر

121
00:10:03,747 --> 00:10:06,100
.ظننتك أتممت كل شيء

122
00:10:08,112 --> 00:10:08,877
...آه، لقد

123
00:10:41,785 --> 00:10:44,159
.القاعدة الأولى
.لا تلمس الأشياء القديمة

124
00:10:45,058 --> 00:10:46,778
.آسف -
.لا بأس، ليست مشكلة -

125
00:10:47,257 --> 00:10:52,731
الأمر فقط أنه، حسنا، نحن نجمع
.هذه الخردة، ومعظمها قابل للكسر

126
00:10:53,025 --> 00:10:54,382
أتعجبك؟ -
.نعم -

127
00:10:54,683 --> 00:10:56,815
لقد بقيت في عائلتي
.لثلاثة أجيال

128
00:10:56,826 --> 00:11:00,035
لقد أعطته جدتي لأمي
.وأمي أعطتني إياه

129
00:11:00,666 --> 00:11:02,290
ولمن ستعطينه أنت؟

130
00:11:05,017 --> 00:11:07,812
لم لا تأخذ هذه إلى أعلى وتغير ملابسك
.سأكون معك بعد دقيقة

131
00:11:07,912 --> 00:11:08,389
.حسنا

132
00:11:16,577 --> 00:11:16,848
ما الذي تظنه؟

133
00:11:19,389 --> 00:11:21,632
.سأعتاد عليه

134
00:11:40,604 --> 00:11:43,355
يا للمسيح. ألم تسمع أبدا
عن طرق الباب؟

135
00:11:44,317 --> 00:11:45,621
...آندي هل وجدت

136
00:11:46,620 --> 00:11:47,800
ماذا، هل أنت مجنونة؟

137
00:11:48,087 --> 00:11:49,101
.أعطني هذه

138
00:11:49,796 --> 00:11:50,509
.هي يا جوان

139
00:11:50,556 --> 00:11:52,491
سيقتلك فيل
.إن أمسك بك مرة أخرى

140
00:11:52,702 --> 00:11:55,496
آندي، هذه كايل
.إنها تقيم معنا أيضا

141
00:11:56,729 --> 00:11:59,548
.سررت بمعرفتك -
كايل، ماهذا -

142
00:12:00,081 --> 00:12:03,770
.أنت هنا منذ ثلاث أسابيع
لم لم تفرغي حقائبك؟

143
00:12:04,043 --> 00:12:07,730
لماذا؟ انا لم أقض أكثر من شهر
.في أي بيت

144
00:12:08,878 --> 00:12:10,240
،مع هذه التصرفات
.يمكنني أن أفهم السبب

145
00:12:10,474 --> 00:12:13,805
تخلصي من هذه الأشياء، ثم أسد لي
.معروفا وساعديني في تحضير العشاء

146
00:12:14,225 --> 00:12:15,654
.لا أستطيع. لدي عمل هذه الليلة

147
00:12:17,067 --> 00:12:18,563
كايل، إنها الليلة الثالثة .على التوالي

148
00:12:18,801 --> 00:12:21,282
سيعجبني كثيرا لو أنك
.قضيت وقتا أكثر مع العائلة

149
00:12:22,512 --> 00:12:25,543
.أنا بحاجة للمال
.سأصبح مستقلة في شؤوني العام القادم

150
00:12:26,037 --> 00:12:28,718
،نعم، حسنا، حتى ذلك الحين
أنت معنا، مفهوم؟

151
00:12:32,200 --> 00:12:33,727
.تعال يا آندي -
.وداعا -

152
00:12:34,306 --> 00:12:35,822
أظن أنك ستكون
.سعيدا جدا هنا

153
00:12:41,673 --> 00:12:43,600
.هذه غرفتك، هنا

154
00:12:53,057 --> 00:12:54,418
لقد صنعت هذه الستائر
.من أجلك

155
00:12:54,921 --> 00:12:56,462
أراهن ان الأزرق
.هو لونك المفضل

156
00:12:56,697 --> 00:12:59,522
.خذ نظرة حول المكان
.سأبدأ بتفريغ الحقائب

157
00:13:03,935 --> 00:13:04,566
.يا للروعة

158
00:13:06,208 --> 00:13:07,474
.ظننت أنك ستحب تلك الأشياء

159
00:13:09,330 --> 00:13:10,047
هناك المزيد
.في الدولاب

160
00:13:12,210 --> 00:13:14,482
،قبل الغداء
.سنذهب لاستكشاف الفناء الخلفي

161
00:13:15,176 --> 00:13:17,286
ولاحقا سأقرأ لك
.بعض القصص

162
00:13:18,144 --> 00:13:18,975
هل ترغب بذلك؟

163
00:13:18,631 --> 00:13:21,638
هناك الكثير من الأولاد
.في هذا الحي، آندي

164
00:13:22,120 --> 00:13:24,758
أنا متأكدة أنه سيصبح لديك
.أصدقاؤ جدد

165
00:13:31,621 --> 00:13:34,149
،آندي، القاعدة الثانية
.ممنوع الركض في المنزل

166
00:13:34,886 --> 00:13:37,118
.إنها مجرد دمية يا آندي
هل أنت مصغ إلي؟

167
00:13:37,775 --> 00:13:40,680
.آه، أنا آسفة يا آندي
.لم ادرك أن هذه الدمية كانت موجودة

168
00:13:40,927 --> 00:13:43,772
العديد من الأطفال هنا. يصعب معرفة
.كل الأشياء الموجودة هنا. سأتخلص منها

169
00:13:44,535 --> 00:13:46,958
.مرحبا، انا تومي
.أنا صديقك إلى النهاية

170
00:13:47,673 --> 00:13:50,438
،لم لا نرتاح قليلا
.وبعدها نتاول طعام العشاء

171
00:14:02,551 --> 00:14:04,153
.اللعنة

172
00:14:51,074 --> 00:14:54,160
.مرحبا غابرييلا
خمني من المتصل؟

173
00:14:57,154 --> 00:14:58,520
.هذا صحيح

174
00:14:59,433 --> 00:15:01,610
الفودكا؟ بالطبع لم أنس
.الفودكا

175
00:15:02,429 --> 00:15:04,548
.إنها ذكرى مرور أسبوعين
هل تظنين أني سأنسى الفودكا؟

176
00:15:05,234 --> 00:15:09,637
.أعلم ما يفعله ذلك بك
.حسنا إذن، انتظريني

177
00:15:10,524 --> 00:15:12,652
.أنا في الطريق. نعم

178
00:15:13,670 --> 00:15:14,104
.تبا

179
00:15:52,280 --> 00:15:53,676
.أريد أن أشغل الضوء الأحمر

180
00:15:53,841 --> 00:15:57,500
.لا سامي، لاأريدك أن تشغل الضوء الحمر
.أريدك أن تذهب إلى الفراش حالا

181
00:15:57,506 --> 00:15:58,498
.لكني خائف

182
00:15:59,562 --> 00:16:02,566
.لا شيء لتخافه
.إنها مجرد عاصفة

183
00:16:06,166 --> 00:16:07,240
غريس بول

184
00:16:08,284 --> 00:16:10,626
ن...نعم، أحاول الوصول إلى
.آندي باركلي

185
00:16:11,611 --> 00:16:13,588
.آندي لم يعد يعيش هنا
من المتصل؟

186
00:16:14,755 --> 00:16:16,904
.أنا عمه تشارلز

187
00:16:19,295 --> 00:16:21,076
.آسف، الدفع نقدا

188
00:16:22,219 --> 00:16:24,528
.لكن هذه البطاقة الذهبية
.وهي بجودة الدفع النقدي

189
00:16:24,782 --> 00:16:27,545
.ليس هنا
.نحن لا نقبل كروت الإئتمان

190
00:16:28,246 --> 00:16:30,050
ليس معي نقود، مفهوم؟

191
00:17:16,118 --> 00:17:18,066
!لا تتحرك -
.!يا للمسيح -

192
00:17:19,480 --> 00:17:22,070
،طيب. حسنا
ما.. ما.. ما الذي تريده؟

193
00:17:23,119 --> 00:17:25,862
.لا تسأل. فقط واصل القيادة -
.حسنا. حسنا -

194
00:17:33,304 --> 00:17:34,482
.واصل التقدم

195
00:17:50,341 --> 00:17:52,611
.والآن اركن قطعة القذارة هذه

196
00:18:02,094 --> 00:18:03,988
.ضع يديك خلف المقعد

197
00:18:04,319 --> 00:18:05,538
ماذا؟ -
.!افعل ذلك -

198
00:18:07,659 --> 00:18:10,922
.حسنا. خذ الأمر بروية
.أرجوك لا تطلق النار. لا تطلق

199
00:18:11,881 --> 00:18:15,627
.اسمع ليس.. ليس معي نقود
.معي.. معي بطاقة ذهبية

200
00:18:15,690 --> 00:18:17,821
.س.. سأعطيك أي شيء تريده
.أخبرني ما الذي تريده

201
00:18:17,851 --> 00:18:19,965
.اثبت مكانك، ايها المغفل

202
00:18:22,048 --> 00:18:23,366
.خذ مني .. خذ السيارة

203
00:18:23,678 --> 00:18:26,648
،يمكنك أن تنزلني
. ولكن أرجوك، دعني وشأني

204
00:18:27,055 --> 00:18:28,946
!أرجوك -
.بانغ -

205
00:18:29,680 --> 00:18:30,518
.أنت في عداد الموتى

206
00:19:52,680 --> 00:19:55,050
،تجادل الحطاب طويلا مع زوجته"

207
00:19:55,708 --> 00:19:58,382
،لكنها كانت امرأة بغيضة"
،ومخيفة جدا حين تغضب

208
00:19:58,566 --> 00:20:00,755
لذلك في نهاية الأمر"
.وافق على خطتها

209
00:20:02,803 --> 00:20:04,573
،في الصباح"
.اتصلت بهما زوجة أبيهما

210
00:20:04,837 --> 00:20:07,792
قالت لهما: سيكون لطيفا"
.أن نذهب كلنا في رحلة إلى الغابة

211
00:20:08,478 --> 00:20:12,666
،هانسيل وغريتيل لم ينطقا بشيء"
".لكنهما تبعا والديهما إلى الغابة المظلمة

212
00:20:13,351 --> 00:20:15,737
حيث عاشوا بسعادة
."لبقية حياتهم

213
00:20:16,435 --> 00:20:18,474
.لا لم يفعلوا -
.بلا، يفعلون ذلك في الوقت الحاضر -

214
00:20:18,524 --> 00:20:19,634
.سننهي القصة غدا ليلا

215
00:20:22,111 --> 00:20:23,989
.لا تذهبي -
ما الأمر؟ -

216
00:20:26,370 --> 00:20:28,663
.أنا أفتقد أمي -
.آه يا عزيزي، أعلم ذلك -

217
00:20:29,948 --> 00:20:31,025
هل سأتمكن من رؤيتها ثانية؟ -
.بالطبع، اعدك بذلك -

218
00:20:35,208 --> 00:20:37,630
لا تقلق. سأبقى معك
.قدر ما تشاء

219
00:20:40,293 --> 00:20:44,198
.كانت أمي تغني لي
هل ستغنين لي؟

220
00:20:43,313 --> 00:20:45,315
.نعم

221
00:21:18,329 --> 00:21:21,286
.تبا -
.مرحبا، أنا تومي -

222
00:21:21,684 --> 00:21:22,922
.اخرس أيها الأحمق

223
00:21:24,045 --> 00:21:25,133
.أرغب في أن تعانقني

224
00:21:25,134 --> 00:21:27,310
.أرغب في أن تعانقني
.أرغب في أن تعانقني

225
00:21:27,318 --> 00:21:30,609
.أرغب في أن تعانقني -
.عانق هذا -

226
00:21:30,689 --> 00:21:33,793
.أرغب في أن تعانقني
...أرغب في أن تعانقني.أرغب في

227
00:21:35,633 --> 00:21:38,421
ما كان ذلك؟ -
.لا شيء. والآن هيا نم -

228
00:21:38,918 --> 00:21:40,918
.لن يؤذيك أحد

229
00:22:16,792 --> 00:22:18,705
.كل التراب يا تومي

230
00:22:26,507 --> 00:22:29,395
هل لدى أي منكما ما يقوله
عن هذا؟

231
00:22:30,409 --> 00:22:31,818
أظن أن علينا في البداية
.أن نتكلم مع محامٍ

232
00:22:32,309 --> 00:22:35,436
.هذا ليس مضحكا يا كايل
.لقد كان ذلك التمثال مهما جدا لي

233
00:22:37,681 --> 00:22:39,986
أظن أن أحدكما مدين لجوان
.باعتذار

234
00:22:40,938 --> 00:22:41,802
.أنا بريئة

235
00:22:43,793 --> 00:22:46,386
آندي؟ -
.لم أفعلها -

236
00:22:48,541 --> 00:22:51,462
.حسنا
.انتم لم تتركوا لي خيارا آخر

237
00:22:52,417 --> 00:22:54,276
،إلى أن يعترف أحدكما
.كلاكما معاقب

238
00:22:55,468 --> 00:22:58,200
.لكن لدي موعد هذه الليلة -
.آسف -

239
00:23:01,469 --> 00:23:04,833
هذه بالضبط الطريقة التي أردت
.أن أقضي يومي بها. شكرا جزيلا

240
00:23:06,117 --> 00:23:07,263
.لكني لم أكسر التمثال
.حقا

241
00:23:08,942 --> 00:23:09,848
نعم. لقد سقط من تلقاء نفسه، أليس كذلك؟

242
00:23:12,394 --> 00:23:13,985
هل تريدينني أن أردد اسمك؟

243
00:23:16,736 --> 00:23:17,395
.كايل

244
00:23:19,312 --> 00:23:19,895
.أمسك هذه

245
00:23:28,422 --> 00:23:30,205
.يا يسوع! أعطني هذه

246
00:23:31,486 --> 00:23:34,325
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
.لقد رغبت في تذوقها -

247
00:23:34,573 --> 00:23:38,069
،عليك ان تعرف أن مذاق هذه الأشياء سيء جدا
.مفهوم؟ هذه الأشياء مضرة بك

248
00:23:38,717 --> 00:23:39,905
إذا لم تدخنين؟

249
00:23:40,659 --> 00:23:43,613
لأن البالغين يسمح لهم بفعل أشياء
.مضرة بهم

250
00:23:44,761 --> 00:23:45,526
.أنت لست بالغة

251
00:23:47,738 --> 00:23:49,357
.لقد بدأت تغيظني يا آندي

252
00:23:50,312 --> 00:23:51,858
لم لا تسا عدني هنا؟

253
00:23:57,335 --> 00:23:59,988
،السيد سمبسون متذمر نوعما
أليس كذلك؟

254
00:24:00,992 --> 00:24:01,528
.إنه ليس سيئا جدا

255
00:24:02,673 --> 00:24:04,876
لقد كان لدي آباء بالتبني مستعدون
.لقتلك لمجرد تحديقك بهم

256
00:24:05,668 --> 00:24:07,458
أحقا ذلك؟ -
.بالتأكيد -

257
00:24:07,942 --> 00:24:09,824
.يتصورون انك لست لهم
.انك مجرد عابر سبيل

258
00:24:10,371 --> 00:24:11,427
...في اللحظة التي تخطئ فيها

259
00:24:12,611 --> 00:24:13,905
.ينتقمون منك

260
00:24:21,408 --> 00:24:24,113
سأخبرك شيئا، أنا لست مرتاحا
.لكل ما يجري

261
00:24:25,835 --> 00:24:28,785
هل غيرت رأيك؟ -
،عليك أن تقري بذلك -

262
00:24:28,835 --> 00:24:31,088
...إنه طفل صغير مضطرب

263
00:24:31,383 --> 00:24:34,292
عاجز عن تقبل مسألة
.دميته تلك

264
00:24:37,156 --> 00:24:40,021
...اسمعي، كل ما أقوله هو أنه قد يحتاج

265
00:24:41,864 --> 00:24:43,483
.أكثر مما يمكننا تقديمه له

266
00:24:44,857 --> 00:24:46,455
.فيل، لقد مر آندي بظروف صعبة جدا

267
00:24:47,776 --> 00:24:50,020
عليك ان تمنحه بعض الوقت
.ليستقر

268
00:24:51,310 --> 00:24:53,401
.أضف إلى ذلك انه يعجبني

269
00:25:11,692 --> 00:25:12,641
.أنا أكرهك

270
00:25:13,359 --> 00:25:17,329
مرحبا أنا... تومي
.وانا صديقك إلى النهاية

271
00:25:49,125 --> 00:25:49,951
.مرحبا

272
00:25:51,305 --> 00:25:53,198
مرحبا -
.مرحبا -

273
00:26:08,708 --> 00:26:10,192
كايل، هل تشتاقين إلى امك وأبيك؟

274
00:26:12,424 --> 00:26:13,910
لا يمكنك ان تشتاق إلى شخص
.لم تعرفه أبدا

275
00:26:15,276 --> 00:26:16,067
أين هم؟

276
00:26:18,037 --> 00:26:18,764
.ليس لدي أدنى فكرة

277
00:26:19,825 --> 00:26:21,134
.غادر أبي قبل مولدي

278
00:26:21,885 --> 00:26:23,904
وأمي تركتني للتبني
.حين كنت في الثالثة

279
00:26:26,108 --> 00:26:27,672
هل تذكرين كيف كانت؟

280
00:26:30,702 --> 00:26:31,846
.لقد تعمدت نسيانها

281
00:26:33,139 --> 00:26:34,044
.يصبح الوضع أسهل بهذه الطريقة

282
00:26:37,446 --> 00:26:38,338
.وقت استراحتي

283
00:26:38,863 --> 00:26:39,801
.تنحّ

284
00:26:41,471 --> 00:26:43,402
هل تريدين أن أدفعك؟ -
.لا. شكرا -

285
00:26:44,388 --> 00:26:45,523
.هيا. سيكون الأمر ممتعا

286
00:26:45,996 --> 00:26:48,031
،هيا يا آندي أرجوك
أريد فقط الجلوس هنا، مفهوم؟

287
00:26:48,579 --> 00:26:50,548
.لقد تأخرت كثيرا. ها أنت ذا

288
00:26:50,648 --> 00:26:53,519
.هيا يا آندي
.دعني أرتاح. أوقف ذلك

289
00:26:53,861 --> 00:26:54,618
.لا

290
00:26:57,350 --> 00:26:58,322
.آندي سأقتلك

291
00:27:01,845 --> 00:27:03,395
.هيا. دعني أنزل

292
00:27:04,107 --> 00:27:04,638
.آندي

293
00:27:06,657 --> 00:27:07,426
.سأمسك بك

294
00:27:09,334 --> 00:27:11,144
.آندي توقف عن ذلك -
.!الغداء -

295
00:27:11,061 --> 00:27:11,985
.تعالوا لتناوله

296
00:27:14,251 --> 00:27:15,811
.لقد عطلتني
.تعال سأسابقك

297
00:27:17,580 --> 00:27:19,439
.هذا ليس عدلا
.لقد بدأت قبلي

298
00:27:19,539 --> 00:27:22,278
.الأعذار. الأعذار
.لا تنس دميتك

299
00:28:33,011 --> 00:28:34,725
.هذا لكايل
أتظن انه سيعجبها؟

300
00:28:35,035 --> 00:28:37,245
وما الذي أعرفه
عن المراهقات؟

301
00:28:37,187 --> 00:28:39,617
.أكثر مما كنت تعرف قبل ثلاثة أسابيع -
.لست متأكدا من ذلك -

302
00:28:39,577 --> 00:28:42,637
.كنت أفكر إن علينا ان نحضر شيئا لآندي
.لنجعله يشعر بالاستقرار أكثر

303
00:28:43,065 --> 00:28:45,224
أي أفكار؟ -
(ماذا عن الفاليوم؟ (دواء مهدئ للأعصاب  -

304
00:28:55,134 --> 00:28:56,215
.مفاجأة

305
00:28:57,113 --> 00:29:00,087
هل اشتقت إلي يا آندي؟
.أنا اشتقت إليك بالتأكيد

306
00:29:01,389 --> 00:29:02,257
.لقد قلت لك

307
00:29:02,827 --> 00:29:05,746
.نحن سنكون أصدقاء إلى النهاية

308
00:29:06,046 --> 00:29:08,468
.والآن حان وقت اللعب

309
00:29:09,967 --> 00:29:10,028
.لدي لعبة جديدة، رفيقي

310
00:29:12,669 --> 00:29:16,662
.اسمها إخفاء الروح

311
00:29:16,818 --> 00:29:19,769
.أتعلم ماهي؟ إنها أنت

312
00:29:26,666 --> 00:29:28,466
...أعطني القوة. أنا أتوسل

313
00:29:31,359 --> 00:29:32,682
،لم ينته الأمر بعد
.أيها القذر الصغير

314
00:29:32,732 --> 00:29:35,368
لن امضي بقية حياة
.مسخا بلاستيكيا

315
00:29:35,680 --> 00:29:37,366
،في المرة القادمة التي تبقى فيها وحيدا
.ستكون ملكي

316
00:29:41,792 --> 00:29:43,133
.يا ألهي

317
00:29:46,635 --> 00:29:49,892
!إنه تشاكي. احذري -
.اخرس. ستوقظ فيل وجوان -

318
00:29:49,992 --> 00:29:51,331
!اقتليه -
!توقف عن ذلك -

319
00:29:52,903 --> 00:29:55,216
ما الذي يحدث الآن بحق الجحيم؟ -
.!إنه تشاكي -

320
00:29:55,470 --> 00:29:58,595
.لقد اخبرتكم انه سيجدني
.لقد حاول ان يأخذ روحي

321
00:29:58,737 --> 00:30:02,069
.اهدأ يا آندي -
.لم يكن عليكم الانتظار -

322
00:30:02,623 --> 00:30:05,484
آه نعم، أتعلمين شيئا يا كايل؟
.أنا لا أصدقك

323
00:30:05,520 --> 00:30:08,788
لقد قيدتِ هذا الفتى حتى
لا يفضح أمرك. أليس كذلك؟

324
00:30:09,006 --> 00:30:10,791
.بربك يا فيل -
.تشاكي فعل ذلك -

325
00:30:11,145 --> 00:30:13,378
.هذا يكفي -
.تشاكي؟ لقد أمسكت به -

326
00:30:15,942 --> 00:30:17,966
.لكن عليكم قتله -
!آندي -

327
00:30:20,625 --> 00:30:22,892
.أرجوكم أصغوا إلي
.لست أكذب

328
00:30:23,406 --> 00:30:25,000
،إن لم تقتلوه
.سينال مني

329
00:30:25,050 --> 00:30:26,610
.اهدأ يا آندي

330
00:30:27,710 --> 00:30:28,801
.سأتخلص منه

331
00:30:34,244 --> 00:30:36,729
.انظر؟ لقد ذهب
.لن يزعجك بعد الآن

332
00:30:48,613 --> 00:30:49,751
.لا

333
00:30:51,012 --> 00:30:52,553
هل بدأت أصبح بشريا مرة أخرى؟

334
00:30:53,765 --> 00:30:56,420
،إن لم أخرج من هذا الجسم مبكرا
.قضي علي

335
00:31:01,232 --> 00:31:02,797
.هيا يا آندي، لقد تأخرنا

336
00:31:02,919 --> 00:31:05,495
.لا تنس غداءك يا آندي

337
00:31:05,898 --> 00:31:06,979
.سلطة البيض

338
00:31:09,407 --> 00:31:10,493
.شهية

339
00:31:21,033 --> 00:31:23,569
،مهما تفعل
.لا تتعصب

340
00:31:23,745 --> 00:31:25,179
سيشمون را ئحة الفتى الجديد
.من على بعد ميل

341
00:31:25,633 --> 00:31:26,775
.تصرف وكأنك تنتمي إلى المكان

342
00:31:28,100 --> 00:31:29,970
ما الذي تبحث عنه؟ -
.لا شيء -

343
00:31:30,422 --> 00:31:32,398
هل هو تشاكي يريد أن يستحوذ عليك؟

344
00:31:35,528 --> 00:31:38,229
آندي، كيف تمكنت من ربط نفسك
بتلك الطريقة ليلة امس؟

345
00:31:38,656 --> 00:31:40,705
.لقد اخبرتك -
.بالفعل -

346
00:31:42,482 --> 00:31:44,681
.أنت تتصرفين بالضبط مثل البقية
.أنت لا تصدقينني

347
00:31:46,999 --> 00:31:48,630
.كايل -
.مرحبا آدم -

348
00:31:49,818 --> 00:31:52,130
لم غادرت مبكرا ليلة الأمس؟
.لقد فوّتّ كل المتعة

349
00:31:52,503 --> 00:31:53,436
.هكذا هي حياتي

350
00:32:52,703 --> 00:32:55,520
.هيا بنا الآن

351
00:32:55,595 --> 00:32:56,920
أين هو؟

352
00:32:57,529 --> 00:32:59,375
أين...أين... أين هو؟

353
00:33:02,742 --> 00:33:03,783
!وجدتها

354
00:33:04,614 --> 00:33:08,829
،قفز بينوكيو فرحا، صارخا"
!أنا حي! أنا حي

355
00:33:10,024 --> 00:33:11,080
"...ثم قال الصرصار الناطق
ماذا قال؟

356
00:33:11,286 --> 00:33:15,128
،إن كنت ولدا جيدا جدا"
،ووعدت بأن لا تكذب

357
00:33:16,884 --> 00:33:19,258
حينها ستصبح"
.ولدا حقيقيا من لحم ودم

358
00:33:19,660 --> 00:33:22,132
...الأولاد المنكبين عل اتباع نزواتهم"

359
00:33:22,382 --> 00:33:26,693
،ويتبعون طريقهم الخاص
".سيندمون عاجلا او آجلا

360
00:33:26,863 --> 00:33:30,249
.اغرب عني، ايها التافه -
هل أشعرك بالملل يا آندي؟ -

361
00:33:31,365 --> 00:33:31,932
...لا، سيدة

362
00:33:32,632 --> 00:33:35,462
.كيتليويل -
.كيتليويل -

363
00:33:36,042 --> 00:33:39,106
لدي صبر قليل وثمين
.للطلاب المشاكسين الصغار

364
00:33:39,950 --> 00:33:41,108
...لكنه ضربني للتو

365
00:33:41,289 --> 00:33:43,531
،بخاصة الطلبة الجدد
...الذين يجب أن يكون اهتمامهم الأقصى

366
00:33:43,810 --> 00:33:45,445
.التعرف على الجانب الجيد فيّ

367
00:33:47,767 --> 00:33:50,940
أريد هذه الرحلات أن تُرتب
.قبل أن يغادر أي أحد

368
00:33:59,673 --> 00:34:01,518
<font color = "red">تبا لك يا ساقطة

369
00:34:10,348 --> 00:34:14,112
آندي! هل تظن أن هذا مضحك؟ -
.لم أفعل ذلك -

370
00:34:16,278 --> 00:34:17,062
.واصلوا يا أطفال

371
00:34:17,353 --> 00:34:20,850
.لاتنسوا اختبار التلفظ غدا
.ليس أنت. تعال إلى هنا

372
00:34:21,336 --> 00:34:24,120
.اجلس وارتح
.أنت ستبقى هنا لمدة

373
00:34:22,940 --> 00:34:27,707
.لكني لم أفعلها. اقسم على ذلك -
إذن من الذي فعلها؟ -

374
00:34:30,369 --> 00:34:32,020
.لا تفكر في الأمر حتى

375
00:34:33,378 --> 00:34:34,484
.لا ألعاب

376
00:34:34,332 --> 00:34:35,855
!اخفض رأسك

377
00:34:50,251 --> 00:34:51,318
!اخفض رأسك

378
00:35:34,853 --> 00:35:36,118
!مفاجأة

379
00:35:36,869 --> 00:35:40,088
،أرجوك، اخرجني من هنا
!.آندي

380
00:35:40,567 --> 00:35:42,015
.المكان مظلم هنا

381
00:35:43,672 --> 00:35:46,969
،أعدك أني لن أقتل احدا آخر
موافق؟

382
00:35:48,303 --> 00:35:49,961
!والآن افتح الباب اللعين

383
00:35:51,878 --> 00:35:53,916
!دعني أخرج، أيها الوغد الصغير

384
00:35:54,661 --> 00:35:56,531
!اللعنة دعني أخرج

385
00:36:14,545 --> 00:36:16,650
.آندي، طلبت منك البقاء في كرسيك

386
00:36:17,407 --> 00:36:18,275
!أخرج من هناك

387
00:36:20,148 --> 00:36:21,709
.افتح هذا الباب حالا

388
00:36:28,418 --> 00:36:30,038
.آندي ، أخرج الآن

389
00:36:30,376 --> 00:36:31,818
!آندي !آندي

390
00:36:34,318 --> 00:36:34,873
آندي؟

391
00:36:52,575 --> 00:36:53,190
آندي؟

392
00:37:03,280 --> 00:37:04,791
.آندي، ليس هذا مضحكا

393
00:37:35,145 --> 00:37:40,829
،لقد كنت شقية جدا
.سيدة كيتليويل

394
00:38:05,739 --> 00:38:07,145
آندي، ما الذي يجري؟

395
00:38:09,135 --> 00:38:10,855
.لقد تبعني تشاكي إلى المدرسة

396
00:38:11,105 --> 00:38:13,418
،لقد حاول السيطرة علي مرة اخرى
.لذا هربت إلى البيت

397
00:38:15,425 --> 00:38:18,002
أتعلمين ما الذي يتحدث عنه؟ -
،لقد اتصلت معلمته -

398
00:38:18,542 --> 00:38:20,764
قالت أنها كانت تبقيه في الحجز
،بعد الدوام

399
00:38:21,418 --> 00:38:23,774
قالت أنه كتب كلاما بذيئا
.على ورقته

400
00:38:25,033 --> 00:38:26,059
.تشاكي فعل ذلك

401
00:38:28,319 --> 00:38:29,262
.حسنا يا آندي، هيا بنا

402
00:38:30,777 --> 00:38:33,926
هذا الأمر سيتوقف، لأني لن أسمح
.بمثل هذه الحماقات في بيتي

403
00:38:33,992 --> 00:38:36,136
...هل تفهم؟ افتح الباب -
...يا ألهي، فيل -

404
00:38:36,186 --> 00:38:37,784
.جوان، ارجوك

405
00:38:41,877 --> 00:38:42,574
.افتح الباب

406
00:38:45,986 --> 00:38:46,381
.افتحه

407
00:38:50,892 --> 00:38:51,292
!افتحه

408
00:39:00,023 --> 00:39:02,037
والآن، أريدك أن تنظر في الأسفل هناك
.وتخبرني بما تراه

409
00:39:05,336 --> 00:39:06,145
...إنه تشاكي لكن

410
00:39:06,195 --> 00:39:09,312
،اسمه... تومي

411
00:39:10,410 --> 00:39:12,421
،وقد بقي هناك منذ ليلة أمس
أليس كذلك؟

412
00:39:14,668 --> 00:39:15,303
أليس كذلك؟

413
00:39:21,420 --> 00:39:24,820
،ليكون الأمر واضحا يا جوان
!الطفل بحاجة إلى عناية متخصصة

414
00:39:25,207 --> 00:39:28,343
،كفاك تظاهرا بقلقك على آندي
.أنت لم ترده هنا منذ البداية

415
00:39:28,500 --> 00:39:31,624
.ليس هذا صحيحا -
إذن ما الذي تقترح أن نفعله؟

416
00:39:32,026 --> 00:39:34,629
إعادته؟ -
.لا تجعلي الأمر يبدو فظيعا -

417
00:39:34,938 --> 00:39:37,105
هل لديك أدنى فكرة عن مقدار
الضرر الذي سيحدثه ذلك؟

418
00:39:37,918 --> 00:39:40,960
،لمن يا جوان
له أو لك؟

419
00:39:42,169 --> 00:39:45,189
،انظري، إذا بقي هذا الطفل هنا
!هذه العائلة ستتمزق

420
00:39:48,564 --> 00:39:50,309
العوائل لا تستسلم أمام أطفالها
.بهذه البساطة

421
00:39:50,389 --> 00:39:53,782
.جوان، إنه ليس طفلنا

422
00:40:02,437 --> 00:40:03,733
.إنها ليست نهاية العالم

423
00:40:05,598 --> 00:40:07,075
.لكنهم سيرسلونني بعيدا

424
00:40:14,357 --> 00:40:15,374
.ستكون بخير

425
00:40:17,532 --> 00:40:18,508
أين سأذهب؟

426
00:40:19,490 --> 00:40:20,103
...آندي

427
00:40:23,218 --> 00:40:24,802
لقد عشت مع الكثير
،من العوائل

428
00:40:27,310 --> 00:40:28,915
....وكلهم أرسلوني بعيدا

429
00:40:29,549 --> 00:40:31,939
،في الوقت الذي أبدأ فيه بالشعور بالراحة
لكن، أتعلم شيئا؟

430
00:40:32,888 --> 00:40:34,935
ماذا؟ -
...في كل مرة يحدث ذلك -

431
00:40:35,792 --> 00:40:38,715
،يقويني أكثر
...لأنه يذكرني

432
00:40:39,047 --> 00:40:41,282
أن الشخص الوحيد الذي أستطيع
.الاعتماد عليه هو نفسي

433
00:40:42,603 --> 00:40:44,018
حسنا، وعليك تعلم ذلك
.الآن

434
00:40:46,414 --> 00:40:47,868
،أعلم أن الأمر يبدو صعبا

435
00:40:49,112 --> 00:40:50,135
.لكنك ستتغلب عليه

436
00:40:52,812 --> 00:40:53,638
.لا يهم

437
00:40:54,718 --> 00:40:57,626
،أينما سأذهب
.تشاكي سيجدني

438
00:45:03,879 --> 00:45:06,500
التقدم على الإنحدار"
"بهامش 7 إلى 6

439
00:45:06,570 --> 00:45:10,153
...أكثر هذا اليوم -
ما الأمر؟ -

440
00:45:11,743 --> 00:45:13,800
ظننت اني سمعت شيئا ما
.يحدث في الأسفل

441
00:45:14,082 --> 00:45:16,476
.إنه أحد الأطفال -
.هذا ما أخشاه -

442
00:45:22,570 --> 00:45:25,245
لماذا تحارب الأمر يا آندي؟
.نحن سنصبح مقربين جدا

443
00:45:25,623 --> 00:45:29,029
في الواقع، سيصبح من المستحيل
.فصلنا

444
00:45:40,607 --> 00:45:41,729
ما الذي يجري في الأسفل
...بحق الجحيم

445
00:45:44,013 --> 00:45:44,607
...آندي

446
00:45:46,922 --> 00:45:47,630
.ضع السكين جانبا

447
00:45:47,931 --> 00:45:49,087
...لكني أحتاجها من أجل

448
00:45:50,819 --> 00:45:54,173
،فقط ضع السكين جانبا
،وسنتحدث عن الأمر

449
00:46:04,664 --> 00:46:06,717
.كل شيء سيكون بخير

450
00:46:24,298 --> 00:46:25,877
كيف تشعر وأنت معلق، فيل؟

451
00:46:36,466 --> 00:46:39,076
.لا، يا ألهي، فيل

452
00:46:41,451 --> 00:46:42,573
.سأستدعي سيارة إسعاف

453
00:46:43,243 --> 00:46:44,575
.فيل. فيل

454
00:46:47,129 --> 00:46:48,899
.يا ألهي، لا

455
00:46:48,230 --> 00:46:49,787
!يا ألهي

456
00:46:53,134 --> 00:46:54,212
!ابتعد عني

457
00:46:58,040 --> 00:46:58,858
!يا ألهي

458
00:47:37,208 --> 00:47:38,387
.كان علي أن أصغي له

459
00:47:39,946 --> 00:47:41,478
كان ليكون هنا الآن
.لو أني أصغيت إليه

460
00:47:47,146 --> 00:47:48,845
.إنه ليس خطأك

461
00:47:56,107 --> 00:47:56,833
.سأعتني بهذا

462
00:48:09,165 --> 00:48:11,103
.آندي، ستكون بخير الآن

463
00:48:12,158 --> 00:48:14,634
تعال وابق في المركز
...لبضعة أيام

464
00:48:14,705 --> 00:48:16,442
.حتى نجد لك أسرة جديدة

465
00:48:18,186 --> 00:48:20,377
لقد وضعنا كايل مع
.عدة عوائل

466
00:48:21,216 --> 00:48:22,946
.دائما تتخذ الأشياء منحى جيدا

467
00:48:23,848 --> 00:48:24,813
أليس كذلك؟

468
00:48:26,019 --> 00:48:26,391
.بالفعل

469
00:48:30,767 --> 00:48:31,730
.هذه أغراضك

470
00:48:35,386 --> 00:48:36,644
.تعال آندي لنذهب

471
00:48:39,492 --> 00:48:40,913
.لا زال في القبو يا كايل

472
00:48:41,359 --> 00:48:43,969
.لا تدعيه ينال منك انت ايضا -
.آندي

473
00:48:58,620 --> 00:49:00,150
.سنرحل عنك بعد دقائق

474
00:49:00,985 --> 00:49:03,099
هل شهد الحادث أي شخص آخر
غير الفتى؟

475
00:49:05,374 --> 00:49:07,005
.لا -
.حسنا -

476
00:49:07,200 --> 00:49:08,729
.لنذهب

477
00:51:22,250 --> 00:51:22,751
!جوان

478
00:51:24,149 --> 00:51:24,951
!جوان

479
00:53:19,488 --> 00:53:20,313
جوان؟

480
00:53:34,769 --> 00:53:35,567
!جوان

481
00:54:44,673 --> 00:54:46,390
.أيتها الساقطة. لقد آذيتني

482
00:54:53,112 --> 00:54:55,131
كم بقي قبل أن نصل إلى الفتى؟

483
00:54:55,516 --> 00:54:57,926
.بضعة طرق -
.(اقفزي عليه (أسرعي -

484
00:54:58,088 --> 00:54:59,045
لم العجلة؟

485
00:54:59,421 --> 00:55:02,359
،إن لم اخرج من هذا الجسم سريعا
.سأبقى محبوسا فيه

486
00:55:04,723 --> 00:55:05,584
ما الذي تنظرين إليه؟

487
00:55:16,672 --> 00:55:19,776
.!أسبقيه -
.كن واقعيا. هذه سيارة عائلية -

488
00:55:21,322 --> 00:55:21,960
!تبا

489
00:55:23,210 --> 00:55:23,950
.توقفي جانبا

490
00:55:36,831 --> 00:55:38,658
.أحسني التصرف

491
00:55:39,041 --> 00:55:40,416
.سأقتلك إن توجب علي ذلك

492
00:55:43,673 --> 00:55:45,090
،حسنا ياصغيرتي
.دعيني ارى رخصتك

493
00:55:50,476 --> 00:55:53,527
لقد كنت تقودين بسرعة 60 في شارع
سرعته القصوى 45، لم العجلة؟

494
00:55:55,367 --> 00:55:56,337
.لدي موعد

495
00:55:57,408 --> 00:55:58,641
.عليك ان تفعلي أفضل من ذلك

496
00:56:01,191 --> 00:56:02,627
،"هذه واحدة من دمى"الولد الطيب
أليس كذلك؟

497
00:56:03,940 --> 00:56:07,757
.بالفعل، إنها كذلك -
أحب هذه الأشياء. ما هو اسمك يا صاح؟ -

498
00:56:10,194 --> 00:56:13,155
.تشاكي -
.هذا غير معقول -

499
00:56:14,748 --> 00:56:17,772
.كنت سأقول -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

500
00:56:24,674 --> 00:56:25,965
ألم تر دمى تبول؟

501
00:56:27,327 --> 00:56:28,243
.هذه تنزف

502
00:56:33,404 --> 00:56:34,535
...حسنا انظري

503
00:56:35,721 --> 00:56:37,378
فقط قللي من سرعتك

504
00:56:38,118 --> 00:56:40,244
.و... ضعي حزام الأمان

505
00:56:46,793 --> 00:56:47,960
.الآن، واصلي طريقك

506
00:56:58,059 --> 00:57:00,546
هل أنت بخير، عزيزي؟ -
.نعم -

507
00:57:01,308 --> 00:57:03,107
.لا تدع ناموس الفراش يعضك

508
00:57:23,117 --> 00:57:24,834
.هيا. زيدي سرعتك

509
00:57:26,398 --> 00:57:28,666
حسنا. سيتم إيقافنا
.مرة اخرى

510
00:57:29,645 --> 00:57:32,627
...فقط اخرسي وواصلي القيادة

511
00:57:32,697 --> 00:57:34,843
.قبل أن أضربك على أسنانك

512
00:57:46,688 --> 00:57:48,582
!سائقات ملعونات

513
00:57:59,378 --> 00:57:59,861
.تبا

514
00:58:02,563 --> 00:58:04,168
.وغد نذل

515
00:58:21,259 --> 00:58:22,645
.تبا. آندي

516
00:58:49,569 --> 00:58:51,437
.انتهى وقت اللعب

517
00:59:35,120 --> 00:59:36,726
آندي ما الذي تفعله؟

518
00:59:36,943 --> 00:59:38,671
.علينا ان نغادر البناية

519
00:59:40,830 --> 00:59:42,881
كايل، ما الذي يجري هنا؟

520
00:59:46,603 --> 00:59:47,568
أنت فعلت هذا، أليس كذلك؟

521
00:59:51,095 --> 00:59:51,705
.هو فعلها

522
00:59:54,535 --> 00:59:55,528
.ادخلوا إلى مكتبي

523
01:00:00,338 --> 01:00:02,077
هل هذه نظريتك عن المزاح؟

524
01:00:06,301 --> 01:00:07,467
.أعطني هذا

525
01:00:08,427 --> 01:00:09,618
مذهل، أليس كذلك؟

526
01:00:21,896 --> 01:00:22,629
!هيا

527
01:00:25,104 --> 01:00:29,098
حسنا أيتها المرحة، سنلعب لعبة صغيرة
.اسمها تشاكي يقول

528
01:00:30,370 --> 01:00:32,476
،تشاكي يقول
.تحركي

529
01:00:36,028 --> 01:00:37,086
!تغاض عنه

530
01:00:37,368 --> 01:00:40,222
تتصرف وكأنك لم تر
.جثة ميتة سابقا

531
01:00:48,134 --> 01:00:49,657
!هيا يا آندي! افتحه

532
01:00:50,107 --> 01:00:52,593
!آندي ! افتح الباب

533
01:00:53,698 --> 01:00:54,909
!هيا! ليخرج الجميع

534
01:01:14,635 --> 01:01:16,079
.إلى داخل السيارة. أسرع

535
01:01:40,620 --> 01:01:41,125
!قف

536
01:01:50,148 --> 01:01:50,785
.هيا

537
01:01:51,949 --> 01:01:52,704
.هيا

538
01:01:54,193 --> 01:01:55,082
.هيا

539
01:02:07,622 --> 01:02:09,112
،يا سيدة
أبطئي قليلا، هل يمكنك ذلك؟

540
01:02:17,985 --> 01:02:19,352
"عابر سبيل"

541
01:02:52,073 --> 01:02:53,639
.اتل صلواتك يا آندي

542
01:02:58,242 --> 01:02:59,653
!اللعنة

543
01:03:18,749 --> 01:03:19,398
!اركن جانبا

544
01:03:20,740 --> 01:03:22,574
ماذا؟ -
.اركن جانبا -

545
01:03:23,733 --> 01:03:24,718
!اركن جانبا

546
01:03:31,806 --> 01:03:42,575
.دعني أذهب. دعني أذهب

547
01:03:38,970 --> 01:03:41,762
ما الذي تظنين أنك تفعلينه بحق الجحيم؟

548
01:03:43,478 --> 01:03:44,759
ما خطبك بحق الجحيم؟

549
01:03:47,647 --> 01:03:48,701
!دعني أذهب

550
01:03:49,787 --> 01:03:51,162
!ساقطة مجنونة

551
01:04:49,286 --> 01:04:50,786
.لقد وصلنا البيت

552
01:04:55,648 --> 01:04:57,561
.أغلق عينيك وعد حتى سبعة

553
01:04:57,764 --> 01:04:59,781
،حين تستيقظ
.ستكون في الجنة

554
01:05:05,076 --> 01:05:06,810
.لقد انتهى الأمر، أيها العالم

555
01:05:06,925 --> 01:05:08,399
،من الآن وصاعدا

556
01:05:09,191 --> 01:05:11,924
."لن تكون هناك دمية "الشخص الطيب

557
01:05:18,572 --> 01:05:22,123
،أعطني القوة
.التي أطلبها منك

558
01:06:42,935 --> 01:06:44,633
!أيها اللعين الصغير

559
01:06:47,244 --> 01:06:48,052
!لقد تأخرت

560
01:06:44,831 --> 01:06:46,396
هل تعلم ماذا فعلت؟

561
01:06:48,493 --> 01:06:51,456
لقد قضيت ما يكفي من الوقت
!في هذا الجسم

562
01:06:51,741 --> 01:06:54,264
!لقد علقت فيه

563
01:06:55,342 --> 01:06:56,800
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

564
01:06:58,962 --> 01:06:59,854
.آندي، أهرب

565
01:07:11,068 --> 01:07:12,923
.آندي -
.كايل -

566
01:07:10,393 --> 01:07:15,255
.هل أنت بخير؟ هيا بنا

567
01:07:37,023 --> 01:07:37,647
!تبا

568
01:07:44,573 --> 01:07:45,989
.آندي، أسرع

569
01:08:09,252 --> 01:08:11,268
.لنذهب! سأنطلق قبلك

570
01:08:11,714 --> 01:08:12,882
.ابق خلفي

571
01:08:26,845 --> 01:08:27,431
.هيا

572
01:08:37,605 --> 01:08:38,861
.تجاوزه يا آندي

573
01:08:39,453 --> 01:08:41,163
!اقترب! أعطني يدك

574
01:08:43,628 --> 01:08:46,575
.انهض يا آندي
.تمسك بالمسند

575
01:08:50,617 --> 01:08:51,382
!آندي

576
01:08:51,673 --> 01:08:54,043
.أسرع! إنه خلفك -
.أيها الوغد -

577
01:09:05,640 --> 01:09:07,399
.لا تنظر إلى الوراء
!هيا أسرع

578
01:09:10,838 --> 01:09:12,964
!لا يمكنك الفرار مني -
.!هيا أعطني يدك -

579
01:09:13,495 --> 01:09:14,302
!اقترب

580
01:09:16,505 --> 01:09:18,969
!سأقتلك يا آندي

581
01:09:27,625 --> 01:09:30,003
!هيا! أسرع

582
01:09:30,121 --> 01:09:31,347
.إذهب إلى هناك

583
01:09:34,094 --> 01:09:37,466
!سأنال منكم أيها الملاعين

584
01:09:43,599 --> 01:09:46,625
!يا...يا ألهي

585
01:09:50,261 --> 01:09:52,145
!يا ألهي

586
01:10:34,730 --> 01:10:36,573
!هيا! إفعلها

587
01:10:43,678 --> 01:10:45,785
.هيا. أعطني يدك

588
01:10:47,525 --> 01:10:48,756
.لا تخف. هيا

589
01:10:51,449 --> 01:10:53,455
أقرب.أقرب حتى تتمكن من
.الإمساك بيدي

590
01:10:54,955 --> 01:10:57,291
!الآن يا آندي

591
01:11:09,138 --> 01:11:11,532
.لا يمكنني فتحه -
كيف سنخرج؟ -

592
01:11:11,654 --> 01:11:13,346
.علينا أن نجد مخرجا آخر
.أعطني يدك

593
01:11:15,685 --> 01:11:17,077
.أكره الأطفال

594
01:11:32,311 --> 01:11:33,678
.رائع

595
01:14:12,668 --> 01:14:13,198
!إنحن

596
01:14:26,407 --> 01:14:26,942
!إفعلها

597
01:14:32,612 --> 01:14:34,791
.آندي، أرجوك

598
01:14:35,213 --> 01:14:36,913
.لقد كنت ألعب فقط

599
01:14:39,054 --> 01:14:43,024
!لا، أرجوك

600
01:14:43,373 --> 01:14:45,037
!لا، أرجوك

601
01:14:55,331 --> 01:14:58,314
!لا! لا! ربّاه
!لا !لا !لا

602
01:15:26,488 --> 01:15:27,460
.اللعنة

603
01:15:29,141 --> 01:15:29,696
.لقد فعلناها

604
01:15:35,120 --> 01:15:36,130
.لنخرج من هذا المكان

605
01:15:57,812 --> 01:15:59,562
انتظر. هل أنت بخير؟ -
.نعم -

606
01:15:59,612 --> 01:16:02,250
ما هذا؟ -
.شكرا للحاقك بي -

607
01:16:02,350 --> 01:16:05,150
،آه نعم
.تدين لي بواحدة أيها المندفع

608
01:16:06,035 --> 01:16:07,050
!كايل

609
01:16:19,110 --> 01:16:22,083
،نلت منك الآن، آندي

610
01:16:22,534 --> 01:16:24,652
وهل تعلم ما سأفعله بك؟

611
01:16:25,789 --> 01:16:29,100
.سأقطع رجليك أيضا

612
01:16:50,875 --> 01:16:51,984
.لا

613
01:17:11,905 --> 01:17:14,062
!كايل! كايل

614
01:17:14,977 --> 01:17:17,915
!كايل! كايل! كايل، استيقظي

615
01:17:19,702 --> 01:17:20,154
!كايل

616
01:17:21,950 --> 01:17:23,857
.هيا. هيا

617
01:17:45,306 --> 01:17:47,920
.آه يا ألهي
ما الذي فعلته له؟

618
01:17:53,767 --> 01:17:55,010
.حسنا، آندي

619
01:18:03,561 --> 01:18:05,062
!كايل! كايل

620
01:18:12,839 --> 01:18:14,940
!خذ هذا أيها الحقير

621
01:18:22,515 --> 01:18:22,996
.هيا

622
01:19:11,375 --> 01:19:13,673
إلى أين؟ -
.البيت -

623
01:19:14,901 --> 01:19:15,686
أين يقع البيت؟

624
01:19:16,623 --> 01:19:18,894
.ليس لدي أدنى فكرة

625
01:19:22,118 --> 01:19:32,118
<font color = "green" size = "24">أرجو أن تكونوا استمتعتم بالترجمة
<font color = "red" size = "24">مع تحيات الدكتور
<font color = "blue" size = "28">سيف الجمل

