1
00:00:11,447 --> 00:00:13,118
يا إلهي

2
00:00:35,967 --> 00:00:37,843
ماذا تفعلين؟

3
00:00:39,927 --> 00:00:42,155
أبتعدي عن طريقي , دولوريس

4
00:00:42,645 --> 00:00:44,715
أين تظني نفسك ذاهبة؟

5
00:00:47,046 --> 00:00:49,196
بحق الله ماذا حل بكِ؟

6
00:00:50,646 --> 00:00:53,160
أتركيني , دولوريس

7
00:00:56,325 --> 00:00:57,884
!دعيني أذهب

8
00:01:15,085 --> 00:01:16,073
!يا إلهي

9
00:01:21,044 --> 00:01:22,524
يا إلهي

10
00:01:23,725 --> 00:01:25,044
لا تحاولي التكلم

11
00:01:25,924 --> 00:01:27,563
سأذهب لطلب الطبيب

12
00:01:27,804 --> 00:01:29,522
لا أطباء

13
00:01:29,724 --> 00:01:30,793
لا مستشفيات

14
00:01:30,924 --> 00:01:32,755
ستكونين بخير , فيرا

15
00:01:33,205 --> 00:01:36,162
أبقي هكذا و لا تحاولي التحرك

16
00:01:36,485 --> 00:01:38,157
ستكونين بخير

17
00:01:39,924 --> 00:01:43,439
دولوريس كليبورن تقول أنني سأكون بخير

18
00:01:44,285 --> 00:01:46,161
....يا لهُ من أمر مريح

19
00:01:46,324 --> 00:01:49,121
سماع رأي متخصص....

20
00:01:50,003 --> 00:01:51,517
لماذا؟

21
00:01:52,084 --> 00:01:54,155
لماذا فعلتي هذا , فيرا؟

22
00:01:54,324 --> 00:01:56,518
لماذا؟-
....لأني-

23
00:01:56,644 --> 00:01:58,156
...أكره...

24
00:01:58,643 --> 00:02:01,237
رائحتي العجوز.....

25
00:02:02,122 --> 00:02:03,842
....تعبت

26
00:02:04,002 --> 00:02:06,153
و أريد أن أموت.....

27
00:02:07,764 --> 00:02:10,231
هل ستساعديني , دولوريس؟

28
00:02:11,363 --> 00:02:13,638
هل ستساعديني , أرجوكِ

29
00:02:14,402 --> 00:02:16,234
ساعديني لأموت؟.......

30
00:02:17,363 --> 00:02:20,992
لا تتركيني أموت في المستشفي

31
00:02:22,003 --> 00:02:23,517
أقتليني الأن

32
00:02:42,402 --> 00:02:45,474
لو أنك تريدي مساعدتي

33
00:02:46,722 --> 00:02:48,871
أسرعي من فضلك.....

34
00:02:51,241 --> 00:02:53,756
دولوريس , لديك جواب مسجل هنا

35
00:03:00,162 --> 00:03:02,072
لا تصدقيني , صحيح؟

36
00:03:03,201 --> 00:03:05,157
تعتقدين أنني قتلتها

37
00:03:05,481 --> 00:03:07,756
ما أعتقدهُ لا يهم في شيء

38
00:03:09,202 --> 00:03:12,194
يجب عليكِ القلق حيال رأي
باقي العالم

39
00:03:28,760 --> 00:03:30,876
وضعت لكِ لائحة بأسماء المحاميين

40
00:03:32,801 --> 00:03:35,110
تلك أسماء أكبر شركات المحاماة
بنيويورك

41
00:03:35,279 --> 00:03:37,794
سيأخذ الأمر يومين
.....و لهذا فيوم الإثنين

42
00:03:37,880 --> 00:03:40,190
لن تتفوهي بكلمة.......

43
00:03:42,160 --> 00:03:43,275
خُذيها

44
00:03:59,999 --> 00:04:02,673
في حال أنك لم تلاحظي
إنني أحاول أن أساعدك

45
00:04:03,320 --> 00:04:06,675
هل تظنين أنني أكترث
لرأى أي شخص أخر في؟

46
00:04:06,919 --> 00:04:08,351
يا إلهي

47
00:04:08,519 --> 00:04:09,794
أنهُ أنتِ

48
00:04:09,960 --> 00:04:12,519
ما تعتقدينهُ
هو أهم شيء

49
00:04:12,640 --> 00:04:14,595
لا يمكنني إرسالك للسجن

50
00:04:15,279 --> 00:04:17,349
أتعتقدين أن هذا هو نهاية العالم؟

51
00:04:17,680 --> 00:04:19,556
سيكون هذا  أمر مريح

52
00:04:19,759 --> 00:04:21,192
.....نامي و كُلي

53
00:04:21,479 --> 00:04:22,877
ثلاث وجبات يومياً......

54
00:04:22,958 --> 00:04:25,599
ربما أنتِ أسعد حال بكونك تعيسة
أليس كذلك؟

55
00:04:26,198 --> 00:04:27,314
أهو كذلك , يا أمي؟

56
00:04:28,678 --> 00:04:30,316
لو أن هذا يسهل عليكِ الأمر

57
00:04:30,518 --> 00:04:34,432
فيرا , حقيرة و مستغلة
أنها وضيعة و بخيلة

58
00:04:34,918 --> 00:04:35,987
لماذا  لم ترحلي؟

59
00:04:36,158 --> 00:04:37,750
لماذا لم تبتعدي ؟

60
00:04:37,838 --> 00:04:39,431
كما يفعلون في نيويورك؟

61
00:04:40,519 --> 00:04:42,031
......شخص أذاني

62
00:04:42,439 --> 00:04:43,757
فأرحل.....

63
00:04:44,038 --> 00:04:46,871
صدقيني , تعلمت هذاقبل ذهابي لننويورك بكثير

64
00:04:48,278 --> 00:04:50,155
لست أنا من آذاكِ

65
00:04:50,677 --> 00:04:53,192
ماذا يعني هذا؟

66
00:04:54,637 --> 00:04:56,231
أنتِ تلومينهُ؟

67
00:04:56,559 --> 00:04:58,628
أهذا ما نناقشهُ الأن؟

68
00:04:59,758 --> 00:05:01,350
لقد كان سكراناً

69
00:05:01,917 --> 00:05:04,112
بالكاد كان يري طريقهُ

70
00:05:05,517 --> 00:05:06,472
....حسناً

71
00:05:06,638 --> 00:05:08,355
ربما قام بضربك.....

72
00:05:08,516 --> 00:05:10,155
لا أتذكر ذلك

73
00:05:10,998 --> 00:05:13,147
يبدو أنكِ لم تعودي تتذكري
الكثير عن أي شيء

74
00:05:13,238 --> 00:05:16,433
و بعد , لم يعُد متواجد هنا
ليدافع عن نفسهِ , أليس كذلك؟

75
00:05:22,357 --> 00:05:24,951
بحق الله ألا تتذكريين شيئاً
أحقاً تفعلين؟

76
00:05:27,437 --> 00:05:28,664
أنظري

77
00:05:32,196 --> 00:05:33,994
هاهي اللائحة

78
00:05:34,756 --> 00:05:36,429
أفعلي بها ما تشائي

79
00:05:36,517 --> 00:05:38,393
ألهذا السبب أنتِ غير مستقرة؟

80
00:05:38,475 --> 00:05:39,750
غير مستقرة؟

81
00:05:40,115 --> 00:05:42,506
ألا تعنين مُخيفة يا أمي؟

82
00:05:43,117 --> 00:05:45,187
لو أنك تحاولين
عمل تحليل ما

83
00:05:45,277 --> 00:05:47,154
ربما يجب علينا تحديد مصطلحاتنا......

84
00:05:47,317 --> 00:05:49,386
......لأن أساس التفكير النقدي

85
00:05:49,477 --> 00:05:51,546
هو التواصُل.....
عبر مصطلحات متفق عليها

86
00:05:51,636 --> 00:05:53,115
أذهبي للحصول علي شراب أخر

87
00:05:53,235 --> 00:05:55,590
لا , أخذت كفايتي من المرح الليلة

88
00:05:58,237 --> 00:06:02,787
أجلسي هنا في هذه اللحظة
ويمكنك بعدها ترتيب أغراضك

89
00:06:09,395 --> 00:06:11,865
سنجلس معاً علي هذه المائدة
.....أنا و أنتِ

90
00:06:12,395 --> 00:06:13,749
وسنشرب.....

91
00:06:13,835 --> 00:06:15,473
....وعندما ننتهي

92
00:06:15,555 --> 00:06:16,704
......عندما أنتهي

93
00:06:16,875 --> 00:06:21,504
تسطتيعين بعدها الصعود لأعلي و أخذ......
ما تشائين من الحبوب التي تشعرك بالتحسُن

94
00:06:38,235 --> 00:06:40,384
لا تنطقي بكلمة

95
00:06:44,115 --> 00:06:46,390
قبل أن تتمادي في الشراب
....وتفقد صوابك

96
00:06:46,475 --> 00:06:48,465
ألق نظرة علي هذا التقرير.....

97
00:06:48,674 --> 00:06:50,073
رأيتهُ

98
00:06:50,794 --> 00:06:51,908
وماذا إذاً؟

99
00:06:52,674 --> 00:06:54,471
الكل يخفق في وقت ما

100
00:06:54,594 --> 00:06:55,743
هل يمكنني الإنصراف؟

101
00:06:55,874 --> 00:06:57,752
.....ليس قبل أن تشرحي لي كيف لطالبة مثالية

102
00:06:57,835 --> 00:06:59,506
....و التي تخطت الصف السابع......

103
00:06:59,595 --> 00:07:03,189
تتحول من تقدير إمتياز لضعيف.....
خلال ترميين

104
00:07:03,274 --> 00:07:04,992
هل يمكنك تركها لوحدها؟

105
00:07:05,073 --> 00:07:07,747
وكأنك كنت عبقرية
في المدرسة

106
00:07:09,034 --> 00:07:12,822
لا فكليبورن لم تولد في
مستشفي حتي , حباً بالله

107
00:07:12,995 --> 00:07:14,586
أيمكنني الذهاب الأن؟

108
00:07:14,674 --> 00:07:15,993
لا , لا يمكنك

109
00:07:16,193 --> 00:07:18,310
نعم , يمكنك الصعود , عزيزتي

110
00:07:24,433 --> 00:07:25,706
شكراً جزيلاً

111
00:07:25,833 --> 00:07:27,585
يجب عليك تعلم الحفاظ علي ذلك

112
00:07:27,673 --> 00:07:29,550
سأوصلها للخارج

113
00:07:42,432 --> 00:07:44,550
أمي , ماذا تفعلي هنا؟

114
00:07:44,633 --> 00:07:48,626
فكرت أننا يمكننا أن نعود سوياً
علي متن العبارة , أتمانعين صحبتي؟

115
00:07:56,072 --> 00:07:57,664
جميل , أليس كذلك؟

116
00:08:01,033 --> 00:08:03,422
أعتدتي أن تكوني جميلة أنتِ أيضاً

117
00:08:05,192 --> 00:08:06,989
لما لم تعودي كذلك ؟

118
00:08:09,191 --> 00:08:11,706
متي كانت أخر مرة
غسلتي فيها شعرك؟

119
00:08:20,232 --> 00:08:21,949
إنها المخدرات؟

120
00:08:23,591 --> 00:08:25,149
لقد تغيرتي

121
00:08:25,991 --> 00:08:27,821
أنتِ في ال13 من عمرك , أتدخنين

122
00:08:27,911 --> 00:08:30,107
من أين حصلتي عليها؟
منذ متي يحدث هذا؟

123
00:08:30,191 --> 00:08:31,590
أنا لا أتعاطي المخدرات , يا أمي

124
00:08:34,432 --> 00:08:37,662
أياً كانت مشكلتك
فلن تغير شيء من حبي لكِ

125
00:08:37,991 --> 00:08:41,426
لن أستطيع مساعدتك
دون أن تخبريني بالحقيقة

126
00:08:43,871 --> 00:08:45,304
هل أنتِ حامل؟

127
00:08:45,471 --> 00:08:46,950
فالتكوني واقعية

128
00:08:47,111 --> 00:08:50,183
أتودين أن تنتهي مثلي؟
غبية و عالقة هنا؟

129
00:08:50,391 --> 00:08:53,063
تظنين أنني أضغط عليكِ بشدة
iفي الدراسة لتنجحي

130
00:08:53,151 --> 00:08:56,141
أتريدي قضاء حياتك تنظفين.....
وراء الناس للأبد

131
00:08:56,230 --> 00:08:57,662
أنا لست حامل

132
00:08:57,909 --> 00:08:59,058
....إذاً

133
00:08:59,309 --> 00:09:01,619
ما هو ؟
ماذا يحدث معكِ؟

134
00:09:01,711 --> 00:09:03,781
أتركيني وحدي-
لن أدعك-

135
00:09:03,869 --> 00:09:06,543
سنظل علي متن تلك العبارة حتي تتكلمي

136
00:09:06,631 --> 00:09:07,507
ما خطبك؟.....

137
00:09:07,589 --> 00:09:08,499
أتركيني

138
00:09:08,590 --> 00:09:10,979
لماذا لا تتحدثي إلي؟-
....لا تلمسيني-

139
00:09:11,070 --> 00:09:11,946
ماذا؟

140
00:09:12,029 --> 00:09:13,509
توقفي

141
00:09:14,349 --> 00:09:15,624
أمسكتك

142
00:09:16,510 --> 00:09:18,102
أتركيني

143
00:09:18,390 --> 00:09:20,539
ما خطبكِ؟

144
00:09:20,989 --> 00:09:22,468
تحدثي إلي

145
00:09:24,069 --> 00:09:25,787
من أين حصلتي علي هذا؟

146
00:09:26,109 --> 00:09:27,542
ماذا تفعلي؟

147
00:09:27,748 --> 00:09:30,057
أنها سلسلة جدتك سانت جورج

148
00:09:30,670 --> 00:09:32,149
إنا لي-
ماذا فعلتي؟-

149
00:09:32,229 --> 00:09:33,742
هل إخذتيها من دولاب أبيكِ؟

150
00:09:33,829 --> 00:09:34,865
....أمي , من فضلك

151
00:09:34,949 --> 00:09:38,623
سيلينا هل سرقتيها؟-
لا  هي لي-

152
00:09:46,149 --> 00:09:47,343
يا إلهي

153
00:10:18,268 --> 00:10:20,657
....كما ترين , سيدة سانت جورج

154
00:10:22,148 --> 00:10:24,866
قام زوجك بإغلاق
هذا الحساب

155
00:10:24,987 --> 00:10:26,467
كيف هذا؟

156
00:10:27,427 --> 00:10:31,580
.تلك هي كل مدخراتي , كيف يمكن لهذا أن يحدث
.....عندما حصلت علي الدفتر من هنا

157
00:10:31,747 --> 00:10:33,705
....أنظري , سيدة سانت جورج , هذا ما

158
00:10:33,987 --> 00:10:37,024
ما نسميه.....
حساب تحت الوصايا

159
00:10:37,308 --> 00:10:40,982
مما يعني أن كيلا الأبوين
يمكنهم أن يوقعوا و يسحبوا من الحساب

160
00:10:42,307 --> 00:10:44,422
هذا لا يُشير لأي سحب

161
00:10:44,907 --> 00:10:47,501
كيف أمكنهُ سحب المال
من دون الدفتر؟

162
00:10:47,708 --> 00:10:49,300
....سيدة سانت جورج

163
00:10:49,506 --> 00:10:52,067
أيمكنني أن أطلب منكِ....
خفض صوتكِ

164
00:10:53,827 --> 00:10:57,660
طبقاً لهذا , فإن زوجكِ  قال
"أن الدفتر قد فُقد"

165
00:10:58,947 --> 00:11:00,902
وطلب بفتح دفتر أخر

166
00:11:01,026 --> 00:11:02,346
هذا أمر معتاد

167
00:11:02,427 --> 00:11:04,986
مُعتاد
أنا من قام بفتح هذا الحساب

168
00:11:05,147 --> 00:11:07,819
من تظن قام بوضع المال
في المصرف من البداية؟

169
00:11:07,906 --> 00:11:09,863
أرجوكِ سيدة سانت جورج

170
00:11:10,547 --> 00:11:13,618
أسف , لكن أأكد لكي
....أن ما فعلناه ليس قانوني فقط

171
00:11:13,906 --> 00:11:15,702
لكنه نظام مصرقي معتاد.....

172
00:11:15,785 --> 00:11:17,743
ربما يكون قانوني و ربما لا

173
00:11:17,826 --> 00:11:20,660
لا أصدق أن نظام مصرفي
....يجعلك لا

174
00:11:20,746 --> 00:11:22,656
....تقوم بعمل مكالمة هاتفية واحدة.....

175
00:11:22,746 --> 00:11:25,055
للشخص صاحب الإسم  المدون علي....
دفتر الحساب

176
00:11:25,146 --> 00:11:26,704
...أسف جداً

177
00:11:26,786 --> 00:11:31,097
قول أسف مرة أخري , و سأركل مؤخرتك
حتي تصبح كالأحدب

178
00:11:34,306 --> 00:11:35,022
ليديا

179
00:11:45,025 --> 00:11:47,095
كل هذا لأني إمرأة , أليس كذلك؟

180
00:11:49,345 --> 00:11:53,257
لو كنت أنا من أدعي فقدهُ
.....للدفتر

181
00:11:53,345 --> 00:11:54,858
....و طالبت بواحد جديد....

182
00:11:54,945 --> 00:11:58,903
لو كنت أنا من قام بسحب مبلغ
....أخذ 11 عام لوضعهُ

183
00:11:59,544 --> 00:12:01,341
كنت ستتصل بجوي....

184
00:12:08,665 --> 00:12:09,652
....حسناً

185
00:12:10,944 --> 00:12:12,662
أفترض أنهُ أمر من إثنين

186
00:12:12,744 --> 00:12:15,815
إما أنه دفنهُ في برطمان
....خلف المنزل , أو أتهُ

187
00:12:16,864 --> 00:12:18,695
قام بفتح حساب جديد.....

188
00:12:24,384 --> 00:12:25,612
سيد بايسي

189
00:12:27,263 --> 00:12:30,415
ليس عليك أخباري
....لكني أتمني أن تفكر للحظة

190
00:12:30,503 --> 00:12:34,782
في الألم و الأسي الذي.....
كان بأمكانك توفيرهُ علي بمكالمة هاتفية واحدة

191
00:12:37,504 --> 00:12:41,543
أسألك فقط أن تخبرني
.....هل قام بفتح حساب جديد هنا

192
00:12:41,943 --> 00:12:44,776
أو أنهُ يجب علي البدء بحفر الثقوب.....
في بيتي

193
00:12:50,943 --> 00:12:54,983
بمجرد أن تنتهوا من تنظيف الأواني الفضية
أريد منكم تهوية غرفة الضيوف

194
00:12:55,423 --> 00:12:59,575
أريد التأكد من نظافة الملائات
....و غرفة الدراسة

195
00:13:00,022 --> 00:13:01,057
و غرفة التشمس....

196
00:13:01,143 --> 00:13:03,975
لا , جوي , لا أحب هاذان اللونين معاً
قم بتغيرهم

197
00:13:04,063 --> 00:13:07,100
دولوريس , هل ألقيتي نظرة علي الورود؟

198
00:13:07,543 --> 00:13:10,614
أيجب أن تكوني بهذا الوجوم , دولوريس ؟

199
00:13:10,742 --> 00:13:14,451
خلال 36 ساعة ستتمكنين
....من عيش تجربة مثيرة و فريدة

200
00:13:14,542 --> 00:13:17,294
و مشاهدة كسوف شمسي كامل.....

201
00:13:17,662 --> 00:13:21,656
سيصلني ضيوف أتوا من مسافة 800 ميل
من أجل رؤية شيء كل ما  عليك ِ فقط هو النظر إليه

202
00:13:31,421 --> 00:13:33,013
هل رأيتِ دولوريس؟

203
00:13:35,062 --> 00:13:39,851
بمجرد أن يصل الطعام , أود منكِ
التأكد أنهم أحضروا كل شيء نحتاجهُ

204
00:13:40,061 --> 00:13:41,414
صنعت لائحة

205
00:13:41,662 --> 00:13:44,937
لا أريد الركض في رعب
لجونسبورت

206
00:13:45,861 --> 00:13:47,418
أتسمعينني؟

207
00:13:52,222 --> 00:13:54,257
هلا و ضعتي بعض الشاي؟

208
00:14:05,981 --> 00:14:10,098
هل أنتهينا؟-
أسفة , سيدة دونوفن , أسفة حقاً-

209
00:14:10,180 --> 00:14:11,296
"فيرا"

210
00:14:13,781 --> 00:14:16,579
أصر علي أن كل السيدات اللتي يصبن بنوبات هستيريا
.....في غرفة الرسم

211
00:14:16,660 --> 00:14:18,413
يدعونني بأسمي الأول.....

212
00:14:22,540 --> 00:14:25,054
صارحيني , دولوريس

213
00:14:26,580 --> 00:14:31,096
ماذا دفع بسيدة صارمة مثلك
إلي هذا الإنهيار الذي شاهدتهُ أمامي؟

214
00:14:35,100 --> 00:14:37,011
جو سرق  مالي

215
00:14:38,500 --> 00:14:40,809
....ذهبت لأغلق حسابي

216
00:14:41,219 --> 00:14:43,336
كان هذا المال ما أوفرهُ لسيلينا

217
00:14:44,259 --> 00:14:48,253
ثلاث ألاف دولار , ذهبت لأخذهم
و قد أختفوا

218
00:14:50,139 --> 00:14:52,176
حسناً , لا تنظري إلي , دولوريس

219
00:14:52,340 --> 00:14:54,296
كل أموالي سائلة

220
00:14:58,338 --> 00:15:00,613
أخطط لدخول سوق الأسهم
ماذا عنكِ؟

221
00:15:00,699 --> 00:15:02,177
كنت سأرحل بعيداً

222
00:15:04,218 --> 00:15:08,337
كنت سأهرب بسيلينا
الليلة قبل أن يعود

223
00:15:12,499 --> 00:15:13,488
.....حسناً

224
00:15:15,219 --> 00:15:16,970
أليس هذا أمر مأساوي

225
00:15:17,938 --> 00:15:20,498
و لماذا , بالتحديد , نهرب؟

226
00:15:23,538 --> 00:15:25,291
حسناً , أكملي , دولوريس

227
00:15:25,978 --> 00:15:27,890
ربما الأمر ليس بهذا السوء الذي يبدو عليه

228
00:15:28,298 --> 00:15:30,288
أعطيني هذا , أنها لي

229
00:15:31,578 --> 00:15:32,977
يا إلهي

230
00:15:33,138 --> 00:15:35,651
أنه والدك
أنه يعتدي عليكِ , أليس كذلك؟

231
00:15:35,737 --> 00:15:37,136
عن ماذا تتكلمين؟

232
00:15:37,217 --> 00:15:39,015
ماذا فعل بكِ؟-
لا شيء-

233
00:15:39,098 --> 00:15:41,248
إنهً يعتدي عليكِ , ألا يفعل؟-
!لا-

234
00:15:41,338 --> 00:15:42,851
ماذا فعل بكِ؟

235
00:15:42,938 --> 00:15:45,576
يجب عليكِ إخباري بالحقيقة
هذا أمر هام

236
00:15:46,337 --> 00:15:48,248
!دعيني بمفردي

237
00:15:49,937 --> 00:15:51,212
!أيتها الحقيرة

238
00:15:51,297 --> 00:15:53,129
أيتها العجوز الكاذبة الحقيرة

239
00:15:54,018 --> 00:15:56,212
أنتِ مريضة نفسية

240
00:15:56,418 --> 00:15:59,693
أتظنين أنني أختلقت هذا الأمر-؟
الأمر عائد إليكِ؟-

241
00:15:59,777 --> 00:16:02,768
كيف  لا تتذكرين؟
!أتذكر ضربكِ لهُ-

242
00:16:02,936 --> 00:16:04,131
هذا ما أذكر

243
00:16:04,217 --> 00:16:07,732
أتذكر الدماء علي وجههُ,
الشراب , العراك , كل هذا ؟

244
00:16:07,816 --> 00:16:11,412
أنتِ غير مسؤلة-
ماكي مُحق , أنتِ خطرة-

245
00:16:11,577 --> 00:16:13,772
!تباً لكِ-
عليك تصديقي-

246
00:16:13,937 --> 00:16:15,370
لا , لا أفعل

247
00:16:30,937 --> 00:16:31,925
لا تحاولي أن توقفيني

248
00:16:32,017 --> 00:16:33,368
سأذهب للفندق

249
00:16:33,456 --> 00:16:36,128
تحتاج السيدة ديفرو للمساعدة
بسبب الكسوف

250
00:16:40,255 --> 00:16:43,566
سأعود خلال أيام قليلة-
تحدثنا بهذا الخصوص-

251
00:16:43,815 --> 00:16:46,248
لا يهمني عما تحدثنا

252
00:16:51,495 --> 00:16:55,010
لا أريد أن أكون هنا عندما تتحدثين
مع أبي عن فكرتك المجنونة

253
00:16:55,216 --> 00:16:56,615
!عودي لهنا فوراً

254
00:16:56,695 --> 00:16:58,209
!أتركيني وحدي

255
00:18:11,773 --> 00:18:14,208
بعد 12 ساعة نوم , لا تبدين بخير.

256
00:18:14,852 --> 00:18:17,047
أحتاج أن أكون بأريزونا

257
00:18:17,493 --> 00:18:19,846
أنها قصة كبيرة و أحتاجها

258
00:18:20,693 --> 00:18:21,966
أعلم

259
00:18:24,532 --> 00:18:26,205
لقد حزمت لكِ أغراضك

260
00:18:27,293 --> 00:18:29,647
لديكِ أغراض في كل مكان

261
00:18:30,612 --> 00:18:32,524
القهوة علي النار

262
00:19:05,330 --> 00:19:06,400
ما هذا؟

263
00:19:06,610 --> 00:19:09,728
أنهُ تقرير المحقق ماكي

264
00:19:10,091 --> 00:19:11,410
لا أحتاجهُ

265
00:19:14,452 --> 00:19:17,124
يالا شجاعتك يا أمي

266
00:19:19,571 --> 00:19:21,482
سأقوم ببعض المكالمات الهاتفية

267
00:19:21,890 --> 00:19:24,927
سيعود هاتفك للعمل
غداً

268
00:19:25,210 --> 00:19:26,689
سأخذ التقرير

269
00:19:26,850 --> 00:19:28,569
سأرسلهُ بالفاكس للمحامي

270
00:19:28,771 --> 00:19:31,365
توقعي مكالمة هاتفية غداً

271
00:19:31,811 --> 00:19:34,244
عندما تتحدثي
....لهذا المحامي , أمي

272
00:19:34,490 --> 00:19:36,765
عليكِ الإلتزام بما سيقولهُ لكِ......

273
00:19:36,970 --> 00:19:38,290
ستفوتين العبارة

274
00:19:38,849 --> 00:19:39,919
أتريدين قتل نقسك

275
00:19:40,010 --> 00:19:43,241
إذهبِ لهذا التحقيق غداً
و أبدئى بالتحدث معهم

276
00:19:53,050 --> 00:19:54,721
أسفة , أمي

277
00:19:57,970 --> 00:20:01,929
في بعض الأحيان علي المرأة أن"
"تتمسك بكونها حقيرة

278
00:20:40,008 --> 00:20:41,645
!تباً

279
00:20:47,408 --> 00:20:50,638
أتمني أنني أقوم بهذا علي النحو الصحيح
لأنني لم أعمل علي هذا الأمر من قبل

280
00:20:50,888 --> 00:20:53,720
ألا يصنع هؤلاء اليابانيون
أمهر الصناعات؟

281
00:20:55,246 --> 00:20:56,601
.....أنتِ نائمة الأن , سيلينا

282
00:20:56,687 --> 00:20:59,248
لكني أعلم أنكِ عندما تستيقظين.....
سترحلين

283
00:21:00,529 --> 00:21:03,837
لكن عندما تسمعين هذا الشريط
أعتقد أنكِ ستكونين في أريزونا

284
00:21:04,247 --> 00:21:06,478
.....لكن الأن سأخبرك بما حدث و تم بالفعل

285
00:21:08,408 --> 00:21:10,364
يمكنك نسيان أمر المحامي

286
00:21:10,447 --> 00:21:13,324
سأذهب لهم غداً
.....و أتحدث معهم

287
00:21:14,007 --> 00:21:16,680
لن أتكتم علي الأمر أكثر من هذا.....

288
00:21:17,407 --> 00:21:20,479
أخبرك الأن بما
سأخبرهم به

289
00:21:21,127 --> 00:21:23,641
أظن فقط أنهُ يجب عليكِ
....سماعهُ أولاً

290
00:21:23,727 --> 00:21:26,160
إلي إي مدي ذهب , دولوريس؟

291
00:21:27,847 --> 00:21:30,236
تقول أن هذا لم يحدث قط

292
00:21:31,247 --> 00:21:35,082
و ظلت تصرخ و تبكي
و تنكر الأمر , لكني أعلم أنهُ صحيح

293
00:21:35,567 --> 00:21:36,840
.....كان يجب علي

294
00:21:37,926 --> 00:21:41,476
بالطريقة التي تتصرف بها في وجودهُ
....كان يجب أن أعرف هذا سريعاً

295
00:21:41,806 --> 00:21:42,921
يا إلهي

296
00:21:43,045 --> 00:21:44,843
لأي مدي تمادي؟

297
00:21:47,687 --> 00:21:49,404
لم يكن هكذا  دائماً

298
00:21:50,006 --> 00:21:52,281
عندما ألتقينا معاً
لم يكن كحلم أصبح حقيقة

299
00:21:52,366 --> 00:21:53,799
هل يعبث بها؟

300
00:21:58,045 --> 00:21:59,399
لا أعلم

301
00:22:00,846 --> 00:22:02,120
لا أعلم

302
00:22:05,005 --> 00:22:07,883
لكن إن لم يكن يفعل , فقد وصل لحد ما

303
00:22:09,285 --> 00:22:12,322
أنهُ يعمل علي المركب
و سيعود غداً

304
00:22:12,606 --> 00:22:14,005
....هذا المال

305
00:22:15,444 --> 00:22:19,757
كنت سأستخدم الثلاث ألاف
لأبتعد بها عن هنا بقدر الإمكان

306
00:22:20,045 --> 00:22:22,434
و كم يبعُد هذا , دولوريس؟

307
00:22:22,805 --> 00:22:25,114
جونسبورت؟ بانجور؟

308
00:22:26,284 --> 00:22:29,799
لن تبتعدي سوي 500 ميل
عن تلك الجزيرة

309
00:22:32,005 --> 00:22:34,803
كم من الوقت
سيستغرق لمعرفة مكانكِ؟

310
00:22:38,004 --> 00:22:41,792
نحن نحيي في عالم
ذكوري , دولوريس

311
00:22:42,244 --> 00:22:43,393
ربما أكون مُخطئة

312
00:22:43,524 --> 00:22:45,276
ماذا لو كنتِ مُحقة؟

313
00:22:47,044 --> 00:22:50,081
يموت الأزواج كل يوم , دولوريس

314
00:22:50,245 --> 00:22:51,393
....لماذا

315
00:22:51,564 --> 00:22:55,318
من المحتمل أن أحدهم يموت الأن.....
بينما أنتِ تجلسين هنا تنتحبين

316
00:22:56,764 --> 00:22:58,242
....أنهم يموتون

317
00:22:58,404 --> 00:23:01,281
تاركين أموالهم لزوجاتهم.....

318
00:23:02,124 --> 00:23:04,160
أنا أعلم ذلك , أليس كذلك؟

319
00:23:05,484 --> 00:23:09,079
في بعض الأحيان يقودون سياراتهم
......خارجين من منازل عاشقاتهم

320
00:23:09,444 --> 00:23:11,719
و فجأة تفلت مكابحهم.....

321
00:23:12,403 --> 00:23:14,280
....الحادثة , دولوريس

322
00:23:15,083 --> 00:23:17,802
يمكن أن تكون أفضل صديق للمرأة التعيسة.....

323
00:24:08,521 --> 00:24:10,752
ألا تحبين البوسا نوفا؟

324
00:24:11,041 --> 00:24:13,794
وجدتهم في نيويورك
كان يجب علي الحصول عليها

325
00:24:15,242 --> 00:24:16,959
مرحباً , كيف حالك؟

326
00:24:17,161 --> 00:24:20,598
هناك صوت ما في المطبخ
...يستحسن أن تلقي نظرة عليهم

327
00:24:22,762 --> 00:24:25,958
أسفة سيدة دونوفن
سنسرع قدر إمكاننا

328
00:24:26,120 --> 00:24:27,634
من فضلك

329
00:24:27,721 --> 00:24:29,916
كل شيء رائع

330
00:24:31,240 --> 00:24:33,117
سمعتهم بالراديو , يُحذرون من هطول الأمطار

331
00:24:33,202 --> 00:24:34,476
لا تقلقي

332
00:24:34,641 --> 00:24:36,632
سأحصل علي كسوفي

333
00:24:38,121 --> 00:24:40,077
سأرسلك للمنزل , دولوريس

334
00:24:40,401 --> 00:24:43,871
لقد قمتي بعمل رائع
وكل شيء تحت السيطرة

335
00:24:44,080 --> 00:24:48,198
أود منكِ الذهاب و التمتع بهذه التجربة
الفريدة مع زوجكِ

336
00:24:49,000 --> 00:24:50,753
سيعود اليوم , أليس كذلك ؟

337
00:24:53,200 --> 00:24:54,599
أعتقد هذا

338
00:24:56,880 --> 00:25:00,190
جلبت لكِ نظارتان لتتمكني من مشاهدة الكسوف
و صندوقي عاكسين

339
00:25:00,561 --> 00:25:03,074
أعتقد أنكِ و جو ستسعدون بهم

340
00:25:05,920 --> 00:25:07,035
لا أستطيع

341
00:25:08,560 --> 00:25:10,278
.....في بعض الأحيان , دولوريس

342
00:25:11,679 --> 00:25:15,355
......في بعض الأحيان عليكِ
......أن تكوني مغامرة

343
00:25:15,439 --> 00:25:16,633
حتي تنجي بحياتك.....

344
00:25:18,238 --> 00:25:19,831
.....أحياناً

345
00:25:20,001 --> 00:25:21,797
.....أن تكوني حقيرة......

346
00:25:22,119 --> 00:25:24,952
يكون هذا  كل ما لدي المرأة لتتمسك به......

347
00:25:36,799 --> 00:25:38,233
شكراً لكِ فيرا

348
00:25:40,120 --> 00:25:42,268
و الأن فالتذهبي للبيت

349
00:25:42,918 --> 00:25:44,988
ستقوم بام و شيلا بالتنظيف

350
00:25:45,198 --> 00:25:46,427
.....تذكري

351
00:25:46,639 --> 00:25:48,834
الكسوف في الخامسة مساءاً........

352
00:26:06,238 --> 00:26:08,354
لن أفوت هذا أبداً

353
00:26:08,518 --> 00:26:11,510
لدي بعض المناظير
سأحاول العثور علي مكان مناسب للمشاهدة

354
00:26:18,277 --> 00:26:19,551
!هيا

355
00:26:22,038 --> 00:26:23,027
!جيدً

356
00:26:29,038 --> 00:26:30,437
!تباً

357
00:26:33,157 --> 00:26:35,226
يا قطعة الخُردة

358
00:26:38,398 --> 00:26:40,389
ماذا تفعلي هنا؟

359
00:26:41,796 --> 00:26:43,515
أخذت باقي اليوم أجازة

360
00:26:43,837 --> 00:26:45,236
مرحباً بك أنت أيضاً

361
00:26:45,397 --> 00:26:47,990
لا تبدأى معي , دولوريس

362
00:26:48,196 --> 00:26:49,629
أين سيلينا؟

363
00:26:51,877 --> 00:26:53,707
أنها تعمل في الفندق

364
00:26:55,676 --> 00:26:57,747
يبدو وكأنكِ أحضرتي المتجر بالكامل معكِ

365
00:26:57,957 --> 00:26:59,310
ما كل هذا؟

366
00:26:59,477 --> 00:27:01,785
هدايا للأحتفال بالكسوف

367
00:27:02,637 --> 00:27:04,229
كسوف , هراء

368
00:27:04,995 --> 00:27:08,352
أشعر أنني بخير مؤخراً
ظننت أنني سأشاركك بعض تلك السعادة

369
00:27:08,436 --> 00:27:10,711
ماذا لديكِ لتسعدي به؟

370
00:27:22,036 --> 00:27:23,674
يا إلهي

371
00:27:24,196 --> 00:27:25,389
أنت لا تريدهُ؟

372
00:27:25,476 --> 00:27:27,272
يمكنني سكبهُ في الحوض

373
00:27:33,435 --> 00:27:37,110
أرسلت لنا فيرا بعض الأشياء
لنتمكن من مشاهدة الكسوف

374
00:27:37,435 --> 00:27:39,188
نعم , و كأني أبالي

375
00:27:39,596 --> 00:27:41,346
لا أريد أن أتشاجر معك

376
00:27:44,555 --> 00:27:46,704
دعنا فقط نحاول و نستمتع باليوم

377
00:27:47,275 --> 00:27:48,913
لن يكون هذا صعباً

378
00:28:04,154 --> 00:28:06,189
هذا الإزدحام و كأنهُ يوم الإستقلال

379
00:28:07,153 --> 00:28:08,429
أنظري إليهم

380
00:28:09,194 --> 00:28:11,834
كل الجزيرة بالخارج

381
00:28:17,793 --> 00:28:19,146
أتمني أن تمطر

382
00:28:19,233 --> 00:28:21,667
أتمني أن تمطر بشدة
i و تغرقهم جميعاً

383
00:28:29,153 --> 00:28:31,144
ماذا بك؟

384
00:28:31,554 --> 00:28:35,388
لن يحدث شيء أكثر من
مرور تلك السُحوب عبر الشمس

385
00:28:35,514 --> 00:28:38,266
كُل , جو قبل أن يهجم عليه الذباب

386
00:29:29,111 --> 00:29:30,988
حسناً , هانحن

387
00:29:34,430 --> 00:29:35,865
دي

388
00:29:36,592 --> 00:29:40,630
أليس هذا ما تنتظريه أنتِ و كل
هؤلاء الحمقي؟

389
00:29:41,472 --> 00:29:43,666
يستحسن أن تخرجي إلي هنا

390
00:30:00,071 --> 00:30:01,025
اللعنة

391
00:30:07,391 --> 00:30:09,858
إنها تختفي , صحيح

392
00:30:15,230 --> 00:30:17,266
لدي مفاجأة أخري لك

393
00:30:18,389 --> 00:30:20,984
هل أخترع أحدهم حبوب
تعالج القباحة؟

394
00:30:26,989 --> 00:30:29,504
أتعلم  بشأن المال
iبدفتر حساب سيلينا؟

395
00:30:31,390 --> 00:30:33,665
نعم , مابه؟

396
00:30:34,149 --> 00:30:35,708
أخذتهُ

397
00:30:43,590 --> 00:30:45,420
لا تكوني نكدة

398
00:30:49,989 --> 00:30:52,549
أظن أنهُ أمر مُضحك , أليس كذلك؟-
نعم-

399
00:30:53,749 --> 00:30:56,502
أستغفلتك  بكل مهارة , أليس كذلك؟

400
00:30:56,989 --> 00:30:59,219
......أستغفلتني في أمور كثيرة , جو

401
00:30:59,589 --> 00:31:01,703
لكن أعتقد أنني أخيراً أكتشفت أمرك......

402
00:31:01,789 --> 00:31:04,018
.....لقد أنفقت $500 بالفعل

403
00:31:05,108 --> 00:31:06,860
أين ذهب المال , جو؟

404
00:31:07,548 --> 00:31:08,503
القُمار؟

405
00:31:08,988 --> 00:31:10,263
بيرة؟

406
00:31:11,548 --> 00:31:13,585
هانحن نبدأ

407
00:31:13,788 --> 00:31:15,460
كنت أضعها جانباً من أجل دراسة سيلينا

408
00:31:15,708 --> 00:31:19,383
ضيعت كل مالنا , كما أنك
تعبث بها بينما تقوم بذلك

409
00:31:19,588 --> 00:31:22,056
دراسة , اللعنة

410
00:31:25,987 --> 00:31:28,980
لا يمكنك فعل أتفه الأمور
ب3 ألاف  في هذه الأيام

411
00:31:31,108 --> 00:31:33,746
قضيت اليوم بأكملهُ
في المصرف

412
00:31:34,068 --> 00:31:36,103
تبين أنهُ لم يكون المفروض
عليك فعل ذلك

413
00:31:36,188 --> 00:31:37,506
الكذب عليهم

414
00:31:37,626 --> 00:31:39,538
تجعلهم يكسروا قواعدهم

415
00:31:40,666 --> 00:31:42,258
ماذا ذهبت و فعلت؟

416
00:31:42,428 --> 00:31:45,339
أخذت كل المال
نقدي في يدي

417
00:31:45,708 --> 00:31:48,346
كل المبلغ عدا ال$500 التي أنفقتها

418
00:31:48,547 --> 00:31:50,582
لذا يمكنك الذهاب و العبث

419
00:31:50,747 --> 00:31:53,784
هذا إن أمكنك تحريك
ساقك المهزوزة و السيرعليها

420
00:31:55,706 --> 00:31:58,905
أخبرتك ماذا سأفعل بكِ
!إذا عبثتي معي

421
00:31:58,987 --> 00:32:00,306
ألم أفعل؟

422
00:32:01,107 --> 00:32:02,984
تصدقيني الأن , صحيح؟

423
00:32:03,107 --> 00:32:05,222
نعم , نعم , جو

424
00:32:16,226 --> 00:32:17,626
يا إلهي

425
00:32:21,466 --> 00:32:22,740
أنظر لهذا

426
00:32:24,066 --> 00:32:25,294
نجمة

427
00:32:28,867 --> 00:32:30,094
نجمة

428
00:32:30,306 --> 00:32:33,934
سترين الكثير منها إذا لم
تخبرينني أين هذا المال

429
00:32:34,266 --> 00:32:35,539
!الأن

430
00:32:36,186 --> 00:32:37,618
....دفنتهُ

431
00:32:38,467 --> 00:32:39,693
في الباحة....

432
00:32:41,105 --> 00:32:42,298
هناك في الحقل

433
00:32:42,585 --> 00:32:45,897
دعينا نذهب و نُعيدها لحيث تنتمي
لم لا؟

434
00:32:47,825 --> 00:32:51,182
صدقيني
يستحسن أن يكون المال موجود بأكملهُ

435
00:32:52,146 --> 00:32:55,821
يجب عليك الأحتفاظ بثرثرتك
لأصحابك عند الحلاق

436
00:32:55,985 --> 00:32:58,293
أتسائل لو أنهم سيعتقدون
....أنك رجل بحق

437
00:32:58,385 --> 00:33:00,899
عندما يكتشفون أن المرأة الوحيدة.....
.....التي يمكنك الحصول عليها

438
00:33:00,985 --> 00:33:03,453
هي أبنتك التي تبلغ ال13 من العمر.....

439
00:33:05,265 --> 00:33:08,222
....لا أعلم عما تتكلمين-
حقاً؟-

440
00:33:08,505 --> 00:33:13,294
إذا لما تبدو كالشيطان

441
00:33:16,824 --> 00:33:19,099
أنها كاذبة , أنها صغيرة كاذبة

442
00:33:19,665 --> 00:33:21,144
و تسخر منكِ

443
00:33:24,344 --> 00:33:25,982
كيف أمكنك فعل هذا , جو؟

444
00:33:28,383 --> 00:33:30,580
....بعد كل ما فعلتهُ لها

445
00:33:31,504 --> 00:33:34,415
تثرثر بمثل هذا الكلام......
.....تخبر مثل تلك الأكاذيب

446
00:33:35,384 --> 00:33:37,897
عندما تعود سأجلدها بحزامي.

447
00:33:39,544 --> 00:33:40,862
سأحصل علي  حزامي

448
00:33:41,144 --> 00:33:45,057
الشيء الوحيد الذي ستحصل عليه هو
حياة طويلة بسجن شاوشنك

449
00:33:45,303 --> 00:33:46,863
للتحرش بالأطفال......

450
00:33:46,984 --> 00:33:48,337
أيتها الحقيرة الملعونة

451
00:33:53,143 --> 00:33:56,021
كلما ركضتي , كلما زدتي الأمر سوءاً

452
00:33:56,222 --> 00:33:57,656
!أبتعد عني

453
00:34:05,743 --> 00:34:08,382
ستنالين جزائك الأن أيتها الحقيرة

454
00:34:08,543 --> 00:34:10,976
و سيكلفك الأمر شيء أكبر من المال

455
00:34:11,142 --> 00:34:12,462
أنتِ لي الأن

456
00:34:25,422 --> 00:34:28,493
أعطيني يديك
قبل أن أسقط لأسفل , أرجوكِ

457
00:34:29,302 --> 00:34:31,737
!ساعديني قبل أن أقع
!اللعنة

458
00:34:32,942 --> 00:34:34,933
أنتِ لا تدركِ ما تفعلين

459
00:34:36,062 --> 00:34:37,017
إلي أين أنتِ ذاهبة؟

460
00:34:37,103 --> 00:34:40,139
يا إلهي , ماذا تفعلين؟
دي , أرجوكِ

461
00:34:41,101 --> 00:34:43,775
إلي أين أنتِ ذاهبة؟
ماذا تفعلين؟

462
00:34:48,623 --> 00:34:49,896
أرجوكِ

463
00:34:51,701 --> 00:34:52,929
أيتها الحقيرة

464
00:34:53,341 --> 00:34:55,139
أقسم , أنكِ ستموتين

465
00:34:58,460 --> 00:34:59,859
النجدة , أي أحد

466
00:35:00,181 --> 00:35:01,853
فاليساعدني أحدكم

467
00:35:02,262 --> 00:35:03,694
!النجدة

468
00:35:05,142 --> 00:35:06,541
النجدة! أحدكم

469
00:35:07,061 --> 00:35:09,176
اللعنة-
لا أحد يستطيع سماعك-

470
00:35:09,381 --> 00:35:13,293
يا حقيرة , فالتتمني
أنني لا أخرج من هنا

471
00:35:45,099 --> 00:35:47,979
أستمر الكسوف لمدة 6 دقائق و نصف

472
00:35:48,380 --> 00:35:50,894
قالوا أنهُ وقت قياسي

473
00:35:51,820 --> 00:35:55,096
كان الأمر أكثر من مجرد مرور
بعض السحاب عبر الشمس

474
00:35:56,460 --> 00:35:58,211
كان جميلاً

475
00:36:04,699 --> 00:36:06,292
....قمت بحرق الفستان

476
00:36:06,778 --> 00:36:09,373
و ألقيت بزجاجة الويسكي....
بالقرب من البئر

477
00:36:09,780 --> 00:36:13,977
بدأت أسأل الناس هل رأوا جو
...يشرب في أي مكان

478
00:36:14,298 --> 00:36:16,654
بجانب ظهور ماكي و محاولتهُ
.....خلق المتاعب

479
00:36:16,738 --> 00:36:19,128
كان الأمر أسهل مما ظننت......

480
00:36:25,739 --> 00:36:27,251
.....هذا ما حدث

481
00:36:27,338 --> 00:36:28,658
ببساطة و وضوح.....

482
00:36:28,739 --> 00:36:31,252
و لا أكترث بمن يعرف هذا سواكِ

483
00:36:32,058 --> 00:36:34,209
....أظن أن كل ما أهتممت به

484
00:36:35,059 --> 00:36:37,095
.....كل ما أهتممت به في حياتي......

485
00:36:37,338 --> 00:36:39,533
أن تكوني أنتِ  بخير و أمان......

486
00:36:41,258 --> 00:36:42,577
كذبت عليكِ

487
00:36:44,697 --> 00:36:46,529
و علي نفسي

488
00:36:47,538 --> 00:36:49,609
و الأن جاء وقت دفع الحساب

489
00:37:39,695 --> 00:37:40,970
هانحن

490
00:37:42,016 --> 00:37:43,813
كوب قهوة ب$1

491
00:37:45,296 --> 00:37:47,173
الباقي من $5

492
00:37:52,336 --> 00:37:56,648
حسناً , كوب قهوة  و كوب كاكاو
ب60 سنت

493
00:37:57,655 --> 00:37:59,805
إنها لا تساوي نصف ذلك

494
00:38:01,815 --> 00:38:03,169
هاأنت

495
00:38:40,815 --> 00:38:43,772
تبدين باردة كفاية
لتقفذي بداخل صدفة هادئة

496
00:38:45,293 --> 00:38:47,012
هيا ,  هذا سيدفئك

497
00:38:53,814 --> 00:38:55,452
ما الأمر , ألا تريديه؟

498
00:38:55,534 --> 00:38:57,092
إنها شوكولا ساخنة لكِ

499
00:38:57,174 --> 00:38:59,845
هيا ,  فالننزع الغطاء

500
00:39:00,813 --> 00:39:02,849
أمازال لديك هذا الشيء الصغير الذي أعطيتك أياه؟

501
00:39:03,133 --> 00:39:04,725
دعينا نلقي نظرة عليه

502
00:39:05,613 --> 00:39:07,844
تعلمين , هذا شيء مميز جداً , سيلينا

503
00:39:08,973 --> 00:39:11,169
حصلت أمي عليه من والدتها

504
00:39:11,334 --> 00:39:13,642
تعلمين , لم أكن لأعطيها
jلأي شخص

505
00:39:13,732 --> 00:39:16,166
أنها شيء خاص جداً لأجلك , حبيبتي؟

506
00:39:17,253 --> 00:39:18,083
هنا

507
00:39:18,253 --> 00:39:19,368
خُذي هذا

508
00:39:19,533 --> 00:39:21,603
شيء مميز جداً لأجلكِ

509
00:39:22,934 --> 00:39:24,002
يداكِ باردتين؟

510
00:39:24,094 --> 00:39:25,732
أنا بخير

511
00:39:26,853 --> 00:39:29,606
هيا , أعطني يديكِ-
أنا بخير-

512
00:39:31,692 --> 00:39:33,489
لن يرانا أحد , حبيبتي

513
00:39:33,813 --> 00:39:35,529
هيا , أعطني يديكِ

514
00:39:35,612 --> 00:39:37,285
كوبي سينسكب

515
00:39:37,494 --> 00:39:38,926
يا إلهي

516
00:39:40,373 --> 00:39:42,090
سأشتري لكِ واحد أخر

517
00:39:42,413 --> 00:39:44,846
هيا , دعيني أجفف لكِ يديكِ-
حسناً-

518
00:39:45,413 --> 00:39:47,642
يا إلهي , يداكِ باردتين

519
00:39:49,012 --> 00:39:50,240
لا أستطيع

520
00:39:50,411 --> 00:39:51,526
لا أستطيع

521
00:39:59,092 --> 00:40:00,730
لا أبي , أرجوك

522
00:40:09,212 --> 00:40:11,772
هيا , تعلمين كيف تقومي بذلك
لقد علمتك

523
00:40:11,852 --> 00:40:14,888
تتذكري , كيف علمتك ؟
لن يرانا أحد

524
00:40:16,810 --> 00:40:17,926
هيا عزيزتي

525
00:40:18,011 --> 00:40:19,239
تتذكرين

526
00:40:24,531 --> 00:40:26,647
تتذكرين كيف علمتك الأمر؟

527
00:40:29,250 --> 00:40:30,287
أرجوك

528
00:40:30,891 --> 00:40:32,006
هيا

529
00:40:33,410 --> 00:40:34,842
هيا , هكذا

530
00:40:34,971 --> 00:40:36,608
هكذا

531
00:40:36,771 --> 00:40:38,568
أنتِ أبنتي الطيبة

532
00:40:39,051 --> 00:40:40,769
أحبكِ , سيلينا

533
00:40:41,530 --> 00:40:43,043
أنتِ أبنتي الطيبة

534
00:40:46,571 --> 00:40:48,481
تريدين الفكة أم لا؟

535
00:40:53,650 --> 00:40:55,720
لا , أحتفظ بها

536
00:41:28,329 --> 00:41:30,559
كنت سأقتلها , حضرت القاضي

537
00:41:31,289 --> 00:41:32,768
.....حاولت فعل ذلك بنفسها

538
00:41:32,849 --> 00:41:34,726
لكنها كانت ماتزال حية.....

539
00:41:35,009 --> 00:41:37,602
رجتني أن أنهي ما بدأتهُ

540
00:41:39,248 --> 00:41:41,399
لم أكن أعرف إن كنت أستطيع فعل ذلك أم لا

541
00:41:41,929 --> 00:41:44,966
لكن عند عودتي من المطبخ
كانت قد توفيت

542
00:41:45,288 --> 00:41:47,439
من حسن حظك , كما أظن

543
00:41:49,728 --> 00:41:52,401
أخبروني أنك تنازلتي عن حقق
في وجود محامي

544
00:41:52,688 --> 00:41:53,756
نعم , سيدي

545
00:41:54,287 --> 00:41:57,487
أقول لكِ أنني قمت بتزويج  بعض الأشخاص
الذين جلبوا معهم محامين

546
00:41:58,528 --> 00:42:00,325
دعونا ننتهي من ذلك الأمر

547
00:42:02,288 --> 00:42:04,482
.....قبل أن أوقع تقرير المحقق ماكي

548
00:42:04,609 --> 00:42:07,680
هناك بعض الأمور التي .....
أرغب في أن يوضحها لي

549
00:42:08,048 --> 00:42:09,400
سيدة كليبورن

550
00:42:09,607 --> 00:42:11,122
....لدي الكثير من الشهود......

551
00:42:11,207 --> 00:42:15,803
الذين قالوا أنهم كانوا حاضرين عندما
قمتي بالتهديد بقتل السيدة دونوفن في عدة مناسبات

552
00:42:17,288 --> 00:42:18,720
الأن هل هذا صحيح؟

553
00:42:18,847 --> 00:42:22,157
لما لا تسألني مباشرة
ما تريد أن تعرفهُ؟

554
00:42:22,247 --> 00:42:24,841
كل شيء في وقتهُ , سيدة كليبورن , كل شيء في وقتهُ

555
00:42:25,727 --> 00:42:28,639
هل صحيح أنكِ قمتي بتلك التهديدات؟-
بالطبع ,. هذا صحيح-

556
00:42:28,928 --> 00:42:30,758
أخبرتك هذا  بنفسها يوم السبت

557
00:42:30,927 --> 00:42:33,044
أسف , تلك جلسة مُغلقة

558
00:42:34,606 --> 00:42:38,486
تلك المرأة الجالسة هناك ,
وحيدة من دون محامي , هي أمي

559
00:42:38,566 --> 00:42:41,797
هذه ليست بمحاكمة
لدي كل الحق لأكون هنا معها

560
00:42:43,247 --> 00:42:44,646
سيلينا سانت جورج

561
00:42:44,766 --> 00:42:47,918
لا تتوقف دعنا نترك هذا الأمر
و نعود للأمر الأساسي

562
00:42:48,046 --> 00:42:50,959
هذا التقرير غير مكتمل
.....ربما يجب عليك قبل التوقيع عليه

563
00:42:51,045 --> 00:42:54,037
نحن في وسط إستجواب هنا
أنسة سانت جورج

564
00:42:54,447 --> 00:42:56,482
أمي لم تقتل فيرا دونوفن

565
00:42:56,767 --> 00:42:59,725
يالهُ من شيء غريب , لدي هنا 30 ورقة تقول
أنها فعلت

566
00:42:59,806 --> 00:43:01,717
كل هذه أمور ظرفية

567
00:43:02,086 --> 00:43:05,283
غطيت الكثير من المحاكمات
لأعرف أنهُ لا يمتلك أي أدلة دامغة

568
00:43:05,365 --> 00:43:08,483
ظرفية, سامويل مارشنت , صفحة 6

569
00:43:09,166 --> 00:43:11,155
أخبرهُ بما هو ليس موجود بالتقرير

570
00:43:11,246 --> 00:43:14,398
كان لديكِ نهاية الإسبوع  بأكملها
للحصول علي محامي

571
00:43:14,606 --> 00:43:17,075
ما هو ذلك الأمر؟

572
00:43:19,326 --> 00:43:21,476
أحبت تلك المرأتين بعضهما البعض

573
00:43:24,604 --> 00:43:26,037
حقاً؟

574
00:43:27,526 --> 00:43:30,198
هذا أمر نود سماعهُ

575
00:43:31,206 --> 00:43:32,605
....هذا أمر

576
00:43:32,686 --> 00:43:35,438
غفلنا عنهُ....
....خلال تحقيقنا

577
00:43:35,845 --> 00:43:37,163
أليس كذلك , فرانك؟......

578
00:43:39,444 --> 00:43:42,835
لما لا تخبرينا
عن هذا الود المتبادل بينهم؟

579
00:43:44,525 --> 00:43:46,276
ملاحظاتك الشخصية

580
00:43:47,525 --> 00:43:49,834
كيف كانوا يتعاملوا سوياً خلال زيارتك لهم؟

581
00:43:50,445 --> 00:43:52,799
.....رأس السنة , أعياد الميلاد , الأجازات

582
00:43:53,444 --> 00:43:57,118
ما أستخلصتيه من.....
مقالاتك الجنائية

583
00:43:58,765 --> 00:44:00,995
لماذا لا تخبرينا , أنسة سانت جورج؟

584
00:44:02,445 --> 00:44:04,958
متي كانت أخر زياراتك؟

585
00:44:08,683 --> 00:44:09,719
يا أنسة؟

586
00:44:12,925 --> 00:44:14,482
....منذ خمسة عشر سنة

587
00:44:18,045 --> 00:44:20,273
لابد و أن لديكِ بعض الذكريات

588
00:44:21,763 --> 00:44:24,356
قضت تلك المرأتين 22 سنة سوياً

589
00:44:24,724 --> 00:44:27,031
قضت أمي العشر سنوات الأخيرة
...تهتم بفيرا

590
00:44:27,123 --> 00:44:29,843
.....أربع و عشرون ساعة في اليوم , 365 يوم في السنة......

591
00:44:30,323 --> 00:44:31,723
لأجل $80 في الإسبوع.....

592
00:44:31,884 --> 00:44:33,680
كان يجب عليها تركها منذ البداية

593
00:44:33,764 --> 00:44:35,958
يقول أنهما كانتا تكرهان بعضهما البعض

594
00:44:36,203 --> 00:44:39,672
أريد أن أعرف لو لأنكما كنتما تكرهان بعضكما
كل هذا الحد لما بقيتما معاً؟

595
00:44:40,443 --> 00:44:41,999
....كان هناك الكثير من الأعمال

596
00:44:42,242 --> 00:44:43,358
أعمال أفضل....

597
00:44:44,483 --> 00:44:46,393
لماذا تقضين 20 عاماً في جحيم؟

598
00:44:47,483 --> 00:44:49,837
لماذا يا أمي؟-
أرجوكِ يا أنسة , هذا مُحرج-

599
00:44:49,923 --> 00:44:52,390
يفترض أنك مُحترف
أليس كذلك؟

600
00:44:52,683 --> 00:44:54,320
نعلم أنني لم أزُرها

601
00:44:55,082 --> 00:44:56,401
من فعل؟

602
00:44:56,482 --> 00:44:59,520
خلال السنوات القليلة الماضية
من غيرهما كان بهذا المنزل؟

603
00:45:00,923 --> 00:45:02,514
يأتي  الطبيب كولين مرة كل شهر

604
00:45:02,602 --> 00:45:04,559
دعونا لا ننسي سامي مارشنت

605
00:45:05,881 --> 00:45:08,839
لا أحد أخر أكترث
إن كانتا أحياء أو أموات

606
00:45:09,322 --> 00:45:11,199
كل ما لديهما كان بعضهم البعض

607
00:45:11,802 --> 00:45:13,712
لهذا السبب بقيتا سوياً

608
00:45:14,522 --> 00:45:17,036
أعني , أهذا ما تفعلهُ
عندما تكره شخصاً ما؟

609
00:45:17,122 --> 00:45:19,317
.....تُقايد حياتك مُقابل

610
00:45:20,201 --> 00:45:22,795
عشرون سنت في الساعة.....
فقط لتبقيهم أحياء؟

611
00:45:23,041 --> 00:45:25,190
...أرجوكِ , كل هذا مؤثر جداً

612
00:45:26,241 --> 00:45:29,439
....لكن مليون دولارو 600 ألف

613
00:45:30,442 --> 00:45:32,512
أكثر بقليل من 20 سنت في الساعة......

614
00:45:32,602 --> 00:45:34,718
لم تكون أمي عل علم بأمر الوصية

615
00:45:35,401 --> 00:45:38,120
هيا , أنسة سانت جورج

616
00:45:38,280 --> 00:45:41,239
عمر هذه الوصية ثمان سنوات

617
00:45:41,601 --> 00:45:42,875
لقد كنت هناك , فرانك

618
00:45:43,001 --> 00:45:45,356
عندما أخبرها ماكي بأمر الوصية

619
00:45:45,441 --> 00:45:46,476
هل تعتقد أنها كانت علي علم بالأمر؟

620
00:45:46,561 --> 00:45:47,880
أنه ليس في محاكمة

621
00:45:47,961 --> 00:45:49,758
و لا أمي أيضاً

622
00:45:50,162 --> 00:45:51,674
أيها الضابط؟

623
00:45:58,560 --> 00:46:01,233
.....بدت في غاية الدهشة , علي ما أظن

624
00:46:01,921 --> 00:46:03,195
بالنسبة لي....

625
00:46:06,960 --> 00:46:08,109
هذا ما بدي لي

626
00:46:12,240 --> 00:46:14,673
تريدينا أن نصدق
أنهما كانتا أفضل صديقتين

627
00:46:14,760 --> 00:46:18,469
....و قضيتا ثماني سنوات سوياً
و لم تتحدثا عن هذا الأمر أبداً؟

628
00:46:19,040 --> 00:46:22,237
أعتقد أن البشر يستطيعون حفظ  بعض الأسرار
أكثر بكثير من ثمان سنوات

629
00:46:22,400 --> 00:46:25,550
سر بمليون و 600 ألف دولار؟

630
00:46:25,639 --> 00:46:26,868
!هيا

631
00:46:28,480 --> 00:46:30,948
هل علمتي بأمر الوصية
سيدة كليبورن؟

632
00:46:32,640 --> 00:46:34,039
لا , سيدي

633
00:46:35,160 --> 00:46:39,312
أوضحت فيرا نيتها في أن
تأخذ أموالها كلها معها

634
00:46:39,560 --> 00:46:42,994
أكتشفت بعد موتها أن هناك
بعض الملابس المفقودة

635
00:46:43,080 --> 00:46:44,671
أوليس هذا مُقنعاً؟

636
00:46:44,759 --> 00:46:46,352
أنت لا تصدقها؟

637
00:46:46,920 --> 00:46:48,955
.....إذاً دعني أخبرك بأمر ما أيها المحقق

638
00:46:49,039 --> 00:46:52,428
ربما نكون في حضرة
عقلية إجرامية خطيرة

639
00:46:52,519 --> 00:46:55,033
.....أنهكت قواها لمدة ثماني سنوات

640
00:46:55,119 --> 00:46:57,427
لتصبح أغني سيدة.....
علي الجزيرة

641
00:46:57,798 --> 00:46:59,026
إذاً ماذا فعلت؟

642
00:46:59,399 --> 00:47:01,959
هل أنتظرت عام
و أغرقت فيرا في المغطس ؟

643
00:47:02,399 --> 00:47:03,957
جوعتها لثلاث سنوات؟

644
00:47:04,039 --> 00:47:05,552
لا  كانت تخطط لما هو أخطر من ذلك

645
00:47:05,638 --> 00:47:07,310
تخنقها خلال نومها؟

646
00:47:07,678 --> 00:47:08,907
تُخدرها؟

647
00:47:10,398 --> 00:47:13,868
خطط أمي  كانت أبرع
من ذلك

648
00:47:14,438 --> 00:47:19,512
أنتظرت ثمان سنوات  من  تغير الملائات
غسلها بالأسفنج , تغير الحفاظات , قُرح السرير

649
00:47:19,957 --> 00:47:23,314
أنتظرت 8 سنوات حتي أصبحت فيرا
بالفعل  علي شفا الموت

650
00:47:23,398 --> 00:47:24,591
ماذا فعلت إذاً؟

651
00:47:24,678 --> 00:47:26,793
نعلم ماذا فعلت-
هذه هي نظريتك , أليس كذلك؟-

652
00:47:26,878 --> 00:47:29,231
أنتظرت 8 سنوات
لتلقي بها من أعلي السلالم

653
00:47:29,317 --> 00:47:31,273
نعم , حتي تبدو و كأنها حادثة

654
00:47:31,356 --> 00:47:34,908
حادثة ؟ لقد  فتشت المطبخ بحثاً عن
مِرق

655
00:47:34,998 --> 00:47:35,952
!أهدأِ قليلاً

656
00:47:36,038 --> 00:47:38,789
كيف يكون ضرب فيرا حتي الموت
يبدو كحادثة؟

657
00:47:38,878 --> 00:47:41,311
لقد شعرت بالخوف , كما تفعلي أنتِ الأن

658
00:47:47,638 --> 00:47:50,151
يحضر سامي مارشنت الجوابات
كل يوم في فترة الظهيرة

659
00:47:50,237 --> 00:47:51,909
لما لم تنتظر؟-
شعرت بالزُعر-

660
00:47:51,996 --> 00:47:54,591
عرفت أنهُ يجب عليها إنهاء الأمر-
كيف عرفت؟-

661
00:47:54,677 --> 00:47:56,189
خبرة 14 عام

662
00:47:56,277 --> 00:47:58,347
لم تُخطأ أبداً-
ليس  عندما أفكر بالمنطق-

663
00:47:58,436 --> 00:48:02,110
هذا صحيح , 85 قضية من 86-
نعم-

664
00:48:02,277 --> 00:48:05,475
قضية واحدة أبعدتك عن الكمال-
هذا التقرير هو الحقيقة-

665
00:48:05,557 --> 00:48:09,027
الحقيقة ؟ هراء ؟ لما لا تخبرهُ
لما نحن هنا في الواقع؟

666
00:48:16,156 --> 00:48:17,954
أستمر

667
00:48:20,236 --> 00:48:21,556
أخبرهُ

668
00:48:28,795 --> 00:48:30,514
لأنها سبق و فعلتها

669
00:48:30,875 --> 00:48:34,107
أنتظر دقيقة
هل هناك جريمة  قتل سابقة , جون؟

670
00:48:39,435 --> 00:48:40,869
لا , ليس هناك

671
00:48:40,956 --> 00:48:42,991
لم تتم إدانتها

672
00:48:51,075 --> 00:48:52,668
.....منذ 18 سنة

673
00:48:54,275 --> 00:48:55,913
......أصرف أبي في الشراب......

674
00:48:55,995 --> 00:48:57,474
و سقط في بئر.....

675
00:48:58,434 --> 00:49:01,346
لم يقتنع المحقق ماكي
بأنها حادثة  ولهذا

676
00:49:01,874 --> 00:49:03,627
نحن هنا اليوم......

677
00:49:05,635 --> 00:49:07,592
ماذا تعتقدي , سيلينا؟

678
00:49:11,035 --> 00:49:13,104
أعتقد أني أدين لك بأعتذار

679
00:49:16,194 --> 00:49:18,185
وصفتك بالحقير

680
00:49:19,835 --> 00:49:22,144
قلت أننا نشبه بعضنا البعض

681
00:49:22,354 --> 00:49:23,707
و كنت مُحق في هذا

682
00:49:25,074 --> 00:49:28,031
أمضينا نحن الأثنين ال18 سنة الماضية
ندين تلك المرأة

683
00:49:29,273 --> 00:49:30,787
.....أتينا لهنا

684
00:49:31,353 --> 00:49:33,072
.....أعلم أنني فعلت....

685
00:49:33,354 --> 00:49:35,391
مقتنعين أنها  مُذنبة......

686
00:49:35,993 --> 00:49:38,985
نسينا أن تلك القضية
.....بخصوص فيرا

687
00:49:39,514 --> 00:49:40,787
ليس أبي......

688
00:49:40,994 --> 00:49:43,666
و ماذا لو لم تكُن حادثة؟

689
00:49:44,473 --> 00:49:45,701
.....أنظر

690
00:49:48,513 --> 00:49:51,232
مرت 18 سنة.....

691
00:49:52,594 --> 00:49:55,153
......لا أعلم ماذا فعل هذا بك

692
00:49:56,273 --> 00:49:58,628
لكن دعني أخبرك بشيء , لقد أُنهكت .....

693
00:50:00,433 --> 00:50:03,390
عشت بهذه الفكرة طوال حياتي

694
00:50:05,233 --> 00:50:06,713
كل يوم

695
00:50:11,033 --> 00:50:12,306
لكني كانت خاطئة

696
00:50:12,713 --> 00:50:14,907
و لن أفعل هذا مرة أخري......

697
00:50:17,392 --> 00:50:19,826
.....و لو أستطعت  أنا قول هذا , يا إلهي

698
00:50:20,593 --> 00:50:22,025
ألا تستطيع أنت.....

699
00:50:28,273 --> 00:50:29,990
أنها لم تقتل فيرا دونوفن

700
00:50:30,552 --> 00:50:33,112
أتيت لهنا بحثاً عن
دليل دامغ

701
00:50:33,352 --> 00:50:34,704
ليس هناك واحد

702
00:50:34,912 --> 00:50:38,587
كل ما لديك هو 30 ورقة  تصف
حادثة إنتحار

703
00:50:38,791 --> 00:50:40,305
....انا أسألك

704
00:50:40,672 --> 00:50:42,070
كرجل شريف.....

705
00:50:44,751 --> 00:50:46,549
......بكل خبراتك......

706
00:50:47,431 --> 00:50:48,784
......بكل ما شاهدت......

707
00:50:50,231 --> 00:50:51,744
هل كنا لنكون هنا الأن......

708
00:50:51,832 --> 00:50:55,063
لو أنها كانت أي واحدة
أخري غير دولوريس كليبورن؟

709
00:50:56,952 --> 00:50:59,146
!هذا التقرير هو الحقيقة

710
00:51:23,270 --> 00:51:27,822
أود أن أخبرك بأنك لو ذهبت بتلك
القضية للمحكمة , ستفشل للمرة الثانية

711
00:51:28,789 --> 00:51:31,782
يجب عليك سؤال نفسك
كيف تتمني أن تنهي حياتك المهنية؟

712
00:51:32,309 --> 00:51:34,505
.....لدي هنا قائمة طويلة من محامي نيويورك

713
00:51:34,590 --> 00:51:38,981
و الذين يسعدهم  أن يأخذوك أنت
و تلك القضية أمام هيئة المُحلفين

714
00:51:44,190 --> 00:51:45,258
....أمي

715
00:51:45,390 --> 00:51:47,060
هيا بنا , لنذهب

716
00:51:47,389 --> 00:51:49,108
لن يستطيعوا إذائك بعد الأن

717
00:51:52,390 --> 00:51:53,617
جون؟

718
00:51:53,830 --> 00:51:55,309
تلك هي قضيتك

719
00:51:56,149 --> 00:51:58,424
سأترك الأمر لك

720
00:52:05,269 --> 00:52:06,667
هيا

721
00:52:07,469 --> 00:52:08,744
حان الوقت

722
00:53:07,787 --> 00:53:09,904
حتي عندما يكون الجو دافيء هنا , أشعر بالبرد

723
00:53:12,786 --> 00:53:15,142
لن يكون الأمر كذلك بأريزونا

724
00:53:22,066 --> 00:53:23,499
ليس هناك أريزونا

725
00:53:26,666 --> 00:53:28,339
ليس علي الذهاب

726
00:53:28,986 --> 00:53:30,578
كانت كذبة

727
00:53:33,226 --> 00:53:34,818
....رئيس التحرير

728
00:53:35,666 --> 00:53:37,702
.....القصة , الكتاب .....

729
00:53:37,866 --> 00:53:39,185
كل شيء أنتهي.....

730
00:53:44,786 --> 00:53:47,300
أمازال علي القلق عليكِ؟

731
00:53:53,265 --> 00:53:55,621
لا أعرف  كيف يجب علي أن أشعر
حيال ما فعلتهِ

732
00:53:57,066 --> 00:53:58,384
ربما لن أعرف أبداً

733
00:54:04,744 --> 00:54:06,622
لكني أعرف أنكِ فعلتي هذا لأجلي

734
00:54:21,705 --> 00:54:24,060
لا أريد أن أفقدك مرة أخري

735
00:54:26,544 --> 00:54:27,978
هيا

736
00:54:28,184 --> 00:54:30,096
لن تفقديني

737
00:54:32,544 --> 00:54:34,102
أذهبي

