1
00:00:01,844 --> 00:00:07,544
<b><font color="yellow">:تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="red">Eng_Mohamed_Saeed</font> </b>

2
00:00:08,545 --> 00:00:11,545
<b><font color="blue">"اتمنى لكُم مُشاهدة مُمتِعة"</font></b>

3
00:00:12,545 --> 00:00:14,117
<b><i>"باريس"- "فرنسا"</b></i>

4
00:00:14,217 --> 00:00:18,615
<i>3يونيو
.(اول ظهور لعدوى فيروس (فى ام 2</i>

5
00:00:37,306 --> 00:00:41,604
<i>9يونيو
38%من سكان اوروبا اصيب بالفيروس</i>

6
00:00:49,799 --> 00:00:51,699
<i>14يوليو
فى ام 2) انتشر فى اليابان والحكومة اليابانية)
سقطت فى غُضون 3 ايام</i>

7
00:01:05,734 --> 00:01:10,589
<i>23يوليو
."فى ام 2) يظهر فى مركز "غوثري" ,"ايوا)</i>

8
00:01:21,084 --> 00:01:24,582
<i>25يونيو (فى ام 2) ينتشر فى الولايات المتحدة الامريكية
.بدون ان يُلاحظ</i>

9
00:01:25,084 --> 00:01:27,582
<i><b>"الناجون"</b></i>

10
00:01:29,378 --> 00:01:31,476
<i>منطقة الحجر الصحى
.منطِقة محظورة</i>

11
00:01:31,271 --> 00:01:35,615
<i>26يونيو
.الجيش يحطم طُرق النقل لإحتواء العدوى</i>

12
00:01:45,715 --> 00:01:49,332
<i>27يونيو
EMPS تفجير
كل الانظمة الالكترونية توقفت عن العمل</i>

13
00:01:50,369 --> 00:01:53,968
<i>.فى مُحاولة اخيرة حاولوا عزل حاملى الوباء</i>

14
00:02:00,764 --> 00:02:05,162
<i>.بعد ستة اشهر</i>

15
00:02:31,449 --> 00:02:33,948
.يارفاق, اعتقد انه يجب ان نبقى فى الكوخ

16
00:02:34,047 --> 00:02:37,546
.ماذا, جائع؟ كما اننا يجب ان نكتشف ماذا حدث

17
00:02:37,645 --> 00:02:40,244
ألا تعتقد بأنهم قد وجدوا علاجاً؟

18
00:02:40,744 --> 00:02:42,643
.او ان جميعهم موتى

19
00:02:44,642 --> 00:02:48,540
.مرحباً-
.الجميع اختفى-

20
00:02:51,339 --> 00:02:53,438
.كيفن), لاتدخُل الى هناك)

21
00:03:04,732 --> 00:03:07,031
أوجدت اى طعام؟-
.لاشئ-

22
00:03:13,627 --> 00:03:16,324
.ماكينة بيع

23
00:03:19,125 --> 00:03:21,124
.انكم تصنعون ضوضاء عالية

24
00:03:33,917 --> 00:03:35,916
.يارفيقى, فقط قُم بكسرها

25
00:03:43,313 --> 00:03:46,511
.يارفاق

26
00:03:47,411 --> 00:03:50,509
.يارفاق

27
00:04:19,394 --> 00:04:21,294
.هيا, يارجُل

28
00:04:26,591 --> 00:04:28,686
.كيفن), هيا)

29
00:04:36,186 --> 00:04:38,785
.(ابقوا خلفى, سنذهب من هذا الاتجاه, (كيفن

30
00:04:44,382 --> 00:04:46,881
.هيا, اخرج من هنا

31
00:04:47,581 --> 00:04:51,379
.ساعدونى

32
00:05:03,173 --> 00:05:06,171
.رامونا), اهربى, اهربى من هنا)

33
00:05:52,748 --> 00:05:55,439
.ابقى مكانك

34
00:06:39,825 --> 00:06:42,500
هل انت بخير؟

35
00:06:51,718 --> 00:06:56,316
.حسناً, اصمُد, انه حيْ

36
00:06:58,015 --> 00:07:00,214
.يجب ان نذهب. هيا. يجب ان نُغادِر

37
00:07:02,113 --> 00:07:06,811
.انه سوف يتحول. هيا-
.فقط اصمُد-

38
00:07:13,408 --> 00:07:15,007
.رامونا), تعالى هنا)

39
00:07:15,107 --> 00:07:18,605
انا اسف عما حدث لصديقك, لكن
.من الافصل ألا تشاهدى هذا

40
00:07:18,805 --> 00:07:22,103
.لقد تأخر الوقت-
.ماذا ستفعل له؟ انه حيْ-

41
00:07:22,603 --> 00:07:24,202
.لا

42
00:07:28,000 --> 00:07:30,399
.لاتنظرين. انرى للاتجاه الاخر

43
00:08:19,374 --> 00:08:24,372
.(مرحباً, انا (هنرى-
هل انت مصابة؟-

44
00:08:27,571 --> 00:08:31,069
.لا-
هل تعرضت للعض؟ او هل اقتربت منهم؟-

45
00:08:32,868 --> 00:08:34,467
.لا اعرف

46
00:08:34,767 --> 00:08:37,866
.اذاً فالجميع يقف ويفرد ايديه ورجليه

47
00:08:37,965 --> 00:08:42,763
لماذا؟-
.انه فقط اجراء مُتبَع. قفوا رجاءً, هيا, هيا-

48
00:08:46,361 --> 00:08:49,859
افردوا اذرعكُم. سنرى اذا قد تعرضتُم للعض, حسناً؟

49
00:08:53,258 --> 00:08:56,756
أترى اية عضات؟-
.لا حتى الان-

50
00:09:01,354 --> 00:09:05,552
.ارفع بنطالك.حسناً. اعتقد انكَ سليم

51
00:09:07,151 --> 00:09:09,749
.(انا (ماك-
.(بيلى)-

52
00:09:10,349 --> 00:09:13,548
.(وهى (رامونا-
.سعيد لمقابلتِك-

53
00:09:13,947 --> 00:09:16,246
.مرت فترة منذُ رأينا ناجين

54
00:09:16,346 --> 00:09:20,444
.(لقد قابلتُم (هنرى), هذا (جولين), (كاسى

55
00:09:20,544 --> 00:09:22,943
.هيا. يجب ان نخرُج من هنا-
.نعم, بالتأكيد-

56
00:09:23,643 --> 00:09:27,241
تذكروا القوانين الذهبية. من يتجول
.وحيداً كالسُحب

57
00:09:27,341 --> 00:09:29,736
(وودزورث)

58
00:09:31,239 --> 00:09:34,737
من اين أتيت؟-
.كان والد (كيفن) يملُك كوخاً-

59
00:09:35,337 --> 00:09:40,834
.وفكرنا فى الانتظار هناك حتى ينتهى هذا. لهذا اتينا هنا

60
00:09:41,234 --> 00:09:44,432
.اعتقد ان الامر انتهى فقط ليس بطريقة صحيحة

61
00:09:45,232 --> 00:09:51,229
.يجب ان تأتون معنا-
.لا, (بيلى), يجب ان نفعل شيئاً-

62
00:09:51,729 --> 00:09:55,927
.خطير جداً-
.لا, اننى اعرفه منذ كنا فى الجامعة-

63
00:09:58,825 --> 00:10:02,123
..اسف على خُسارتِك. ولكننا يجب

64
00:10:02,223 --> 00:10:06,321
.لن ادع صديقى واقعاً هناك-
..ربما يكون حياً-

65
00:10:06,521 --> 00:10:12,018
.لو انكُم لم تتجولوا كالحمقى-
.كالحمقى؟ لقد قتلتِ افضل صديق ليْ-

66
00:10:12,218 --> 00:10:15,617
.(انه زومبىى. انه ليس (كيفن

67
00:10:18,715 --> 00:10:21,614
.انا اسفة, حسناً؟ لم اعنى هذا

68
00:10:25,112 --> 00:10:27,503
اذاً من يكون صديقِك؟-
.(كيفن اندرسون)-

69
00:10:27,603 --> 00:10:31,808
ومن اين اتى؟-
."إيفانسفيل"-

70
00:10:34,407 --> 00:10:38,705
هيا, اننا لسنا فى امان هنا. لو بقينا
.سنصبح زومبى ايضاً

71
00:10:39,804 --> 00:10:43,303
.أتريدين ان تصيحين مثل (كيفن)؟ يجب ان نذهب
.هيا

72
00:10:51,199 --> 00:10:54,897
كم نبعُد عن احواض السُفن؟
.ربما يوم او اثنين-

73
00:11:32,978 --> 00:11:34,577
.انظروا

74
00:11:40,874 --> 00:11:42,673
ماذا عن السهم؟

75
00:11:46,571 --> 00:11:49,670
.الرُماة-
.يجب ان تكون هناك مجموعة ورائنا-

76
00:11:50,869 --> 00:11:55,667
.اذا, فمنذ رأيناهم فى "كانساس" والان فى كل مكان

77
00:11:56,366 --> 00:12:00,964
هل "كانساس" هو المكان الذى اتيت منه؟-
.لأ, لقد كان مجرد مكان للعبور من الشرق-

78
00:12:00,999 --> 00:12:04,727
."على الطريق الى "كاتالينا-
الجزيرة؟-

79
00:12:04,762 --> 00:12:08,760
نعم, الجيش قد قام يقتل الفيروس فيها. بها الان
.ملجأ للناجين

80
00:12:08,795 --> 00:12:11,659
.حسناً, هذا مانعتقده-
.هذا مانعرفه-

81
00:12:12,958 --> 00:12:16,956
اننا لانعرف حقاً ماذا يحدث. لقد كان معنا هذا الراديو
..ولكنه توقف عن العمل

82
00:12:16,991 --> 00:12:19,855
.(ولم نستطِع تشغيل شاحنة (كيفن

83
00:12:19,954 --> 00:12:22,553
."EMP" هذا بسبب ال
.شئ مثل القنابل النووية على ارتفاعات عالية

84
00:12:22,653 --> 00:12:25,352
ما اثر على كل الاجهزة الالكترونية من سيارات
.وقطارات وطائرات وكل شئ

85
00:12:26,151 --> 00:12:30,350
.كان هذا من اجل عزل حاملى الوباء
.ولكن هذا لم ينفع ايضاً

86
00:12:38,345 --> 00:12:41,644
المُدن تستمر فى الاحتراق ولا يوجد
.اى شئ لايقاف هذا

87
00:12:43,942 --> 00:12:45,642
.تعود على هذا

88
00:12:49,140 --> 00:12:54,637
.انظُروا, انه كلباً. لم ارى كلاباً منذُ شهور

89
00:12:55,137 --> 00:12:59,735
.تعالى هنا, ايها الكلب

90
00:13:01,334 --> 00:13:03,233
.اتركُه. لا نستطيع اخذ كلب معنا

91
00:13:03,268 --> 00:13:08,430
بالتأكيد نستطيع. نستطيع تعليمه عدم النباح
.على الزومبى

92
00:13:08,530 --> 00:13:11,329
.جوليان), تعرف ان هذا مُستحيل. هيا)

93
00:13:19,125 --> 00:13:20,625
.كلب لعين

94
00:13:37,116 --> 00:13:43,613
.يجب ان نتوقف. تعالى معى. انك رفيقتى

95
00:13:44,512 --> 00:13:47,511
.رفيقتى

96
00:14:03,003 --> 00:14:08,100
...اتأسف عما حدث سابقاً. لقد كان فقط

97
00:14:08,600 --> 00:14:12,998
.لو لم افعل ذلك, لم اكن لاستطيع انقاذِك

98
00:14:13,033 --> 00:14:17,396
.لا,.. كل شئ.. حدثث بسرعة كبيرة

99
00:14:20,394 --> 00:14:25,492
ان الامور دائماً هكذا, لهذا لانذهب الى اى مكان
.وحدنا ابداً

100
00:14:26,291 --> 00:14:31,389
ولا حتى لكى  نتبول, حسناً؟-
..اذاً فهؤلاء الرِفاق دائماً-

101
00:14:31,889 --> 00:14:33,888
.نعم

102
00:14:37,486 --> 00:14:39,085
.هذا غريب

103
00:14:40,584 --> 00:14:44,538
.انا لا اريد ان يمسكنى زومبى وانا راقدة على رُكبتى

104
00:14:55,777 --> 00:14:57,576
.اننى خجولة بعض لشئ

105
00:14:58,375 --> 00:15:01,974
.اسفة, انه خطأى.  لا داعى للسُرعة

106
00:15:17,566 --> 00:15:21,964
انصتوا يارفق, اعتدنا الذهاب الى المدُن حيث كان
.يوجد اناساً, الذين اصبحوا الان زومبى

107
00:15:22,164 --> 00:15:26,961
لذا فعندما تعتادون على المُعدات. والباقى يستطيع
.استخدام الجوارب الحديثة

108
00:15:27,361 --> 00:15:31,759
.نحن ذاهبون الى المدينة وسنفعلها بسرععة وبهدوء
.فقط اتبعوا اوامرى

109
00:15:32,059 --> 00:15:34,357
.توقفوا اذا توقفت. اذهبوا اذا ذهبت

110
00:15:34,757 --> 00:15:38,156
.كونوا هادئين, هو الشئ الاهم. وكونوا حذرين جداً

111
00:15:43,853 --> 00:15:47,451
.انظر مََن هناك-
.تفحصوا هذا-

112
00:15:48,550 --> 00:15:52,748
.لم اخطئ وانا اقول بأن الكلب يتبعنا

113
00:15:52,783 --> 00:15:54,248
وودزوورث)؟)

114
00:15:54,647 --> 00:15:57,846
."فى الواقع, كان هذا "اوجدين ناش-
هل انت تُشجِع هذا؟-

115
00:15:57,946 --> 00:16:03,243
.لا, اننى لدى بعض الحلوى من الحانة. انه يبدو جائعاً

116
00:16:03,343 --> 00:16:06,641
.انه سينبح على اول زومبى نراه, ويُعرضنا للقتل

117
00:16:06,741 --> 00:16:09,240
.فقط احضر هذه المُعدات. وهيا نذهب

118
00:16:16,237 --> 00:16:19,135
.ابقى هادئاً, وابقى واقفاً على قدميك

119
00:16:19,235 --> 00:16:22,434
اذا وقعت, لن تستطيع النهوض ثانيةً
.كإنسان على اى حال

120
00:16:22,533 --> 00:16:26,631
.هؤلاء الاخرون كانوا بغاية السهولة-
.نعم, لقد كانوا كباراً فى العمر وبطيئون-

121
00:16:26,831 --> 00:16:29,630
.الحديثون ,اسرع بكثير-
..اذا رأيت عداءً-

122
00:16:29,930 --> 00:16:31,929
ماهو العداء؟-
.انه الاعلى فى الزومبى من ناحية السلسلة الغذائية-

123
00:16:32,129 --> 00:16:35,027
.انه سريع جداً. وخطير جداً

124
00:16:59,614 --> 00:17:04,812
."انه يبدو كا "شامبلر-
لما لا نتخلص منه فقط؟-

125
00:17:04,912 --> 00:17:08,006
...هذا البطئ يجب ان تتجنبه. قتله يصدُر ضجيجاً

126
00:17:08,111 --> 00:17:10,110
.ويجذِب المزيد من الزومبى

127
00:17:14,707 --> 00:17:16,506
.هيا

128
00:17:30,499 --> 00:17:34,997
.انتظروا لحظة. هناك, مثالى

129
00:17:35,597 --> 00:17:38,796
.لا اعرف. يبدو هناك الكثير من الاماكن للاختفاء

130
00:17:38,831 --> 00:17:42,693
.سنكون هادئئين وسريعين-
..اذاً فنحن ميتين-

131
00:17:43,692 --> 00:17:48,590
.تبدو أمِنة-
.حسناً, لنذهب-

132
00:18:18,275 --> 00:18:23,973
ماذا يفعلون؟-
.يشمْون رائِِحة الزومبى-

133
00:18:32,110 --> 00:18:34,268
أيوجد اى بشر هُنا؟

134
00:18:39,165 --> 00:18:41,864
مرحباً؟-
.هدوء-

135
00:18:52,058 --> 00:18:57,256
.حسناً, الفِرق المُعتادة. القادمون الجُدد يأتون معنا

136
00:19:02,853 --> 00:19:06,052
ألا يجب ان نبحث عن طعام؟-
.لماذا؟ لدينا مايكفينا من طعام-

137
00:19:07,151 --> 00:19:11,649
مانحتاجه حقاً هو بعض الاحذية لك. وشئ
.لتغطية ذراعيك وقدميكْ

138
00:19:11,749 --> 00:19:14,148
.نعم, ابحث عن شئ مصنوع من البلاستيك الصلب

139
00:19:14,248 --> 00:19:17,346
ليس من المواد الضعيفة التى تستطيع
.عضات الزومبى اخترافها

140
00:19:17,446 --> 00:19:21,944
.وتأكد من انها خفيفة. كلما زاد الثُقل كلما زاد مجهودك

141
00:19:25,142 --> 00:19:29,340
.اسفة. لقد كانت انا-
.وجدتها-

142
00:19:30,539 --> 00:19:34,238
لما لا نركب الدراجات؟ هذا اسهل من السير, صحيح؟

143
00:19:34,337 --> 00:19:37,336
.لا, ستجعلك هدفاً للعدائين-
...ستُصعِب عليك-

144
00:19:37,536 --> 00:19:41,234
اخراج سلاحك, لن تستطيع سماعهم وهم أتون
.لقد عانيت من هذا سابقاً. ولن اكرره ثانيةً

145
00:19:42,433 --> 00:19:46,931
انظروا لهذا. ليس معنى انها نهاية العالم
.ان الناس لا يجب ان تكون نظيفة

146
00:19:47,031 --> 00:19:51,929
.ربما فكر اياً من يكون بأن الجميع قد مات

147
00:20:03,323 --> 00:20:07,421
ماذا تفعل؟ أليس هذا مضيعاً للوقت؟-
.هذا يعتمد عن كيف تريد تضييع وقتك-

148
00:20:07,521 --> 00:20:11,119
أترى اى شئ لامرأة بحجم 7؟-
.بالتأكيد ليس حذاءً انيقاً-

149
00:20:17,216 --> 00:20:21,514
.سأبحث بالخلف-
.انتظرى. سنأتى معِكْ-

150
00:20:22,014 --> 00:20:27,611
نعم, يجب ان تكونى حذِرة. انت لا تعرفين ماذا ستجدين
.من اشياء مُتعفنة للزومبى هناك

151
00:20:27,646 --> 00:20:29,910
.الزومبى لا يستطيعون حتى فتح باباً

152
00:20:32,208 --> 00:20:35,107
أتتذكر هذا الشخص؟ ماذا كان اسمه؟

153
00:20:35,307 --> 00:20:36,407
كارتمان)؟)-
.كارتمان), نعم)-

154
00:20:36,606 --> 00:20:38,906
.الشخص الذى قابلناه فى المقهى

155
00:20:38,905 --> 00:20:43,903
لقد كان يبحث عن امدادات. لذا فتحََ الباب الخلفى
.و وجد هناك اكثر من 50 زومبى ينتظرونه

156
00:20:46,901 --> 00:20:48,400
جاهزون؟

157
00:20:50,599 --> 00:20:53,998
مالذى حدث ل (كارتمان)؟-
.حدث ماتوقعته انت-

158
00:20:57,696 --> 00:21:01,994
اذاً مالذى نبحث عنه ثانيةً؟-
.الحجم 7, شئ مثل احذية المعارِك-

159
00:21:02,593 --> 00:21:04,493
احذية المعارك؟-
.او شئ من هذا القبيل-

160
00:21:04,592 --> 00:21:06,392
.ربما يكون هذا طبيعياً

161
00:21:09,889 --> 00:21:15,387
.هذا شئ-
.اوه.. رائع-

162
00:21:30,379 --> 00:21:32,978
!لدينا رِفقة

163
00:21:39,875 --> 00:21:41,974
!يجب ان نعود, هيا

164
00:22:14,057 --> 00:22:17,256
ألا يجب ان نستخدِم الانذار؟-
.افعلها-

165
00:22:20,654 --> 00:22:25,952
.(اسرع, (جوليان-
لماذا اخذ كل هذا الوقت؟-

166
00:22:27,950 --> 00:22:32,049
.اسرع (جوليان), بدأت تسوء الامور

167
00:22:44,042 --> 00:22:47,341
.لقد كان الضجيج عالياً-
لماذا غادروا؟-

168
00:22:48,640 --> 00:22:50,240
.الصوت يجذبهُم

169
00:22:51,439 --> 00:22:53,938
.لنذهب من هنا. لن يطول هذا الامر

170
00:23:01,134 --> 00:23:04,832
هذا جنون. لقد فقدنا (كيفن), والان يحاولون
.قتلنا

171
00:23:04,867 --> 00:23:07,531
.كل شئ على مايرام-
.لا, نستطيع العودة للكوخ-

172
00:23:07,731 --> 00:23:09,230
..نستطيع احضار طعام

173
00:23:09,330 --> 00:23:11,479
.رامونا), لن نستطيع ابداً الوصول هناك احياء)

174
00:23:11,514 --> 00:23:13,628
كيف نعرف بأن "كاتالينا" ليست كذلك ايضاً؟

175
00:23:13,828 --> 00:23:15,727
.هذا ما اخبرنى به زوجى
حسناً؟

176
00:23:18,226 --> 00:23:22,723
.لنُناقش هذا فيما بعدْ. لنجد مكاناً امِنْ

177
00:23:22,823 --> 00:23:24,922
.لنذهب-
.هيا-

178
00:24:12,998 --> 00:24:16,397
ذكريات اكثر لتدونها؟-
.نعم-

179
00:24:18,396 --> 00:24:24,993
من تعتقد بانه سيقرأ هذا؟-
..فى يوم جيد, اطفالى-

180
00:24:25,192 --> 00:24:27,991
.مع اننى لا املك اى اطفال بالمُناسبة

181
00:24:30,390 --> 00:24:34,687
وفى يوم سئ؟-
.اعتقد انه سيكون الشخص من يجد جُثتى-

182
00:24:36,386 --> 00:24:37,886
.هذا فظيع

183
00:24:37,986 --> 00:24:41,984
على الاقل شخص اخذَ جُثتى, صحيح؟

184
00:24:42,019 --> 00:24:44,583
.اننا نبعد 60 ميلاً من المدرسة

185
00:24:44,682 --> 00:24:47,581
.لو اننا تحركنا مبكراً, سنصل عندما يحلْ الليل

186
00:24:47,681 --> 00:24:49,181
المدرسة الثانوية؟

187
00:24:49,280 --> 00:24:52,778
انها مكان للناجين خارج "لوس انجلوس". هذه
.هى محطتنا القادمة

188
00:24:52,978 --> 00:24:57,976
كيف تعرف بأنها مازالت موجودة؟-
انك تسأك كثيراً, صحيح؟-

189
00:24:58,576 --> 00:25:00,375
...سامحنى اذا كنت لا اعرف الكثير من الامور, لكن

190
00:25:00,475 --> 00:25:02,574
.لقد قابلنا مجموعة الذين قالوا بانهم متوجهين غرباً

191
00:25:03,373 --> 00:25:06,972
.وقالوا بانهم سيبقون هناك-
الشرق؟-

192
00:25:07,271 --> 00:25:11,369
لقد سمِعوا عن مكان أمِنْ فى جنوب "داكوتا". انهم
.لا يُصدقون بأن "كاتالينا" موجودة

193
00:25:12,569 --> 00:25:14,468
..انتظِر-
.وجدته-

194
00:25:16,167 --> 00:25:18,966
ماذا؟-
.الحضارة-

195
00:25:19,265 --> 00:25:24,963
مالذى وجدته؟-
.عشاء اسُرى-

196
00:25:34,257 --> 00:25:39,355
ميتشجان) فى الصيف. تخيل هذا. لن اتطرق)
...للتفاصيل لكن الرائحة

197
00:25:39,855 --> 00:25:44,953
هل هذه هى نهاية القِصة؟-
.نعم, اننى فقط أكلتْ-

198
00:25:46,951 --> 00:25:49,550
اذاً, (كاسي), ألم تقولى بأنك كُنتِ مُتزوجة؟

199
00:25:58,646 --> 00:26:03,544
.(نعم, (ستوي

200
00:26:05,342 --> 00:26:10,541
رسمياً, يُمثِل الجنرال (ستيوارت اندرسون). على الاقل
.لاسبوعين بعد انتشار العدوى

201
00:26:11,339 --> 00:26:15,037
.لقد كان يوجد عدد قليل من الاطباء لذا فقد تطوع

202
00:26:15,837 --> 00:26:18,336
...لقد عمل كثيراً مع الحكومة و

203
00:26:18,935 --> 00:26:21,234
.(وبقيت مع شقيقى (جايك

204
00:26:21,634 --> 00:26:25,432
."كنا سنأخُذ الرحلة الذاهِبة الى جنوب "كاتالينا

205
00:26:32,529 --> 00:26:36,627
ماذا حدث؟-
.لنتحدث عن هذا فى وقت اخر-

206
00:26:36,926 --> 00:26:43,523
لقد انتهت كل الرحلات. لهذا اخذت (جايك) وتوجهنا
.الى الغرب

207
00:26:45,222 --> 00:26:51,519
.(وبعدها بيوم قابلت (جوليان-
.لقد كنت عالقاً وراء ماكينة بيع-

208
00:26:52,519 --> 00:26:57,316
.تخيل هذا-
.نعم, استطيع التخيل-

209
00:26:58,516 --> 00:27:03,714
."ماكس) انقذنا فى "بيتسبيرج)-
.لا اعرف كم عدد الذين انقذتهُم-

210
00:27:03,814 --> 00:27:05,314
.نعم, انا اعلم

211
00:27:05,312 --> 00:27:10,110
."هذا الشخص الضخم فى "اوهايو-
.كان مُحاصراً بالمئات من الزومبى-

212
00:27:10,310 --> 00:27:13,809
.لقد كان يسعى لاكثر من هذا-
.لقد قتلوا حصانى-

213
00:27:13,908 --> 00:27:16,307
لذا فقد غضِبتْ. حيث يستطيعون اللعب معى
.ولكن ليس مع حُصانى

214
00:27:16,342 --> 00:27:18,906
.احببت حُصانك فى بعض الاحيان

215
00:27:20,704 --> 00:27:25,902
.حسناً, يكفى هذا. حان وقت التحلية

216
00:27:26,901 --> 00:27:29,900
.لقد احتفظت بالافضل للأخِر

217
00:28:03,783 --> 00:28:06,582
.كان هذا نوعاً من المرَحْ-
.انها تُساعِدْ-

218
00:28:11,379 --> 00:28:14,178
لما لم يقُلْ احد اى شئ عن شقيق (كاسي)؟

219
00:28:16,976 --> 00:28:22,574
فى الواقع حدث هذا قبل ان اقابله. لقد كانوا يبحثون
.عن مؤَنْ وقابلهم حشد

220
00:28:22,773 --> 00:28:24,573
ماذا تعنى بالحشد؟

221
00:28:24,872 --> 00:28:26,971
...حسناً, هذا لا يحدُث دائماً ولكن احياناً

222
00:28:27,171 --> 00:28:32,869
الزومبى يقومون بتجميع انفسهم ويكونوا مجموعات
.مثل مجموعة من الماشية

223
00:28:33,368 --> 00:28:36,867
...ويتبعون بعضهم البعض. ولسبب ما اياً كان

224
00:28:36,966 --> 00:28:42,164
.(وتوجهوا ناحية (جايك-
هل قاموا بقتله امام عينيها؟-

225
00:28:44,163 --> 00:28:47,060
...أأمل هذا. لكن للصِدق

226
00:28:47,160 --> 00:28:52,527
.كايسى) تظُن بأنه كان يتحرك عندما كان يجُرونه)

227
00:28:53,858 --> 00:28:55,957
.تعتقد بأنه تحوَلْ

228
00:28:59,055 --> 00:29:04,353
.لابُد وان هذا مُرعباً, مُجرد معرفتها بأنه واحداً منهُم

229
00:29:05,552 --> 00:29:09,550
.نعم, يصعُب تحمُلْ هذا

230
00:29:12,948 --> 00:29:14,947
ماذا عنكْ؟ هل فقدت احداً؟

231
00:29:20,045 --> 00:29:21,644
.لا, ليس بسبب الوباء

232
00:29:24,842 --> 00:29:29,140
.لكن منذ سنتين زوجتى توفيت

233
00:29:33,038 --> 00:29:37,536
.بسبب السرطان-
.اسفة للغاية-

234
00:29:44,433 --> 00:29:46,132
.هذه هى

235
00:29:51,329 --> 00:29:55,728
.انها جميلة, تبدو وكأنها كانت شخصاً رائع

236
00:29:57,226 --> 00:29:59,825
.لقد كانت بالفِعل

237
00:30:01,524 --> 00:30:03,723
...عندما ماتت, جعلتنى اعِدها بهذا

238
00:30:04,723 --> 00:30:08,820
..اننى ربما اقتل من اجل كلانا, لذا

239
00:30:11,520 --> 00:30:13,619
.هذا ما افعله

240
00:30:24,513 --> 00:30:30,810
."هاى.. لا تقلقين. سنصل الى "كاتالينا

241
00:30:32,009 --> 00:30:33,909
.نعم

242
00:30:35,708 --> 00:30:37,208
ماذا كان هذا؟

243
00:30:43,903 --> 00:30:48,901
.(هذا ليس زومبى. انه كلب (جوليان

244
00:30:49,201 --> 00:30:52,699
.ابتعِد عن هنا

245
00:30:55,798 --> 00:30:57,996
.يارفاق, تعالوا الى هنا الان

246
00:31:21,084 --> 00:31:25,983
.تنحى جانباً, (جوليان), الكلب قد تحول

247
00:31:30,980 --> 00:31:32,979
.لم اكُن اعلم بأن الكلاب يمكنها الاصابة بالوباء

248
00:31:34,978 --> 00:31:36,077
.ولا نحن

249
00:31:50,769 --> 00:31:57,067
لما لا نستخدِم قاذفات اللهب؟-
حسناً, يمكنك ان تجدِد زومبى وتطلق عليه باستخدامها-
ماذا بعد ذلك؟

250
00:31:57,966 --> 00:31:59,958
.الان الزومبى يكون قد مات-
..بل الان تكون تحت الهجوم-

251
00:32:00,065 --> 00:32:05,363
.من قِبَل زومبى مشتعِل. محترِق كما ندعوها

252
00:32:05,462 --> 00:32:06,962
..نعم, لكن فى النهاية

253
00:32:07,162 --> 00:32:10,660
.فى الاخير الاصابة فى الرأس ستُسبِب فصل القدم

254
00:32:12,359 --> 00:32:18,356
ماهذا؟-
.قناصاً كان هناك-

255
00:32:19,056 --> 00:32:24,153
.دعونا نُلقى نظرة-
.اننى خلفك تماماً-

256
00:32:41,045 --> 00:32:44,143
هل يوجد اى بشر هنا؟

257
00:33:07,332 --> 00:33:13,329
.30غلاف رُصاصة-
.لابُد وانه كان عدد الزومبى اكبر من هذا-

258
00:33:15,028 --> 00:33:18,026
.لنخرُج من هنا

259
00:33:37,310 --> 00:33:41,315
<i>.المنطِقة الأمِنة للبشر</i>

260
00:33:43,514 --> 00:33:47,012
.هذا يبدو قديماً منذ ايام

261
00:33:49,011 --> 00:33:52,409
.لنترُكه وحيداً. ونبقى كما نحن

262
00:34:15,997 --> 00:34:19,696
.جاهزون؟ لنذهب

263
00:34:30,990 --> 00:34:34,988
.تصويبه قاتلة على زومبى

264
00:34:39,985 --> 00:34:42,284
أين الجميغ؟

265
00:34:42,384 --> 00:34:48,281
.لو كنا محظوظون, فانهم مُحصنون بالداخِل-
ماذا لو اننا غير محظوظون؟-

266
00:35:06,972 --> 00:35:11,570
.الرائحة قذِرة هنا-
.حسناً, فهُم الزومبى-

267
00:35:12,970 --> 00:35:16,667
أيوجد اى بشر هنا؟

268
00:35:20,965 --> 00:35:25,650
.هذا لا يُبشِر بخير-
لو انه يوجد شخصُ ما هنا, لما لم نراه حتى الان؟-

269
00:35:25,750 --> 00:35:29,961
.هيا نذهب فى هذا الاتجاه-
.أريد العودة الى الكوخ-

270
00:35:30,660 --> 00:35:34,758
.اخرسى-
.اهدأى-

271
00:35:40,955 --> 00:35:45,153
.اعتقد بأننا يجب ان نخرج من هنا. انهم هنا

272
00:35:45,188 --> 00:35:49,351
هل انت مُتأكد؟-
.نعم, انهم هنا-

273
00:35:56,747 --> 00:36:02,245
.انه اخر مكان امن فى "كاتالينا". انهم هنا

274
00:36:07,942 --> 00:36:11,340
.لا اعرف. يبدو لي ايضاً المكان غير امِنْ

275
00:36:12,439 --> 00:36:18,336
.يوجد باب خلفى-
.يجب ان نُذهب-

276
00:36:34,828 --> 00:36:40,452
هل كانوا هنا؟-
لا اعرف, من يترُك كل هذا الترف؟-

277
00:36:41,160 --> 00:36:45,623
,ابحثوا عن اى ورق, ملاحظات, اعلانات
.تستطيعون ايجادها

278
00:37:08,911 --> 00:37:11,910
.انه فَخْ

279
00:37:14,908 --> 00:37:16,505
.انهم يدخلون

280
00:37:19,508 --> 00:37:21,008
.من كلا البابين

281
00:38:02,884 --> 00:38:06,682
.(بيلى), ساعدوا, (بيلى)

282
00:39:25,475 --> 00:39:27,590
.هنرى), ساعدنى)

283
00:39:37,837 --> 00:39:40,835
.ارجعوا, ارجعوا

284
00:39:45,989 --> 00:39:48,100
هنرى), ساعدنى)

285
00:39:52,829 --> 00:39:55,728
.ساعدنى

286
00:39:55,828 --> 00:39:57,777
.اغلِق الباب

287
00:39:57,812 --> 00:39:59,726
.هيا

288
00:40:11,820 --> 00:40:15,318
.لقد كان يوجد زومبى. لذا فقد قتلته

289
00:40:17,817 --> 00:40:21,315
.رامونا), انا اسف)

290
00:40:23,279 --> 00:40:28,411
ماذا؟ اين (بيلى)؟

291
00:40:31,485 --> 00:40:37,507
.اسفة. لقد افترقنا-
ماذا تعنين بأنكم افترقتُم؟ انكم اربعة؟-

292
00:40:37,807 --> 00:40:43,704
.لم يجِب ان نعود من اجله-
بالطبع. هل تركتوه؟-

293
00:40:44,021 --> 00:40:47,002
.لقد حاولنا, (ماك), لقد حاولنا حقاً

294
00:40:49,101 --> 00:40:52,299
.لقد كان يُمكن ان تسوء الامور اكثر. لقد كانوا بإنتظارنا

295
00:40:52,399 --> 00:40:53,799
.لم تكُن هناك طريقة اخرى

296
00:40:53,899 --> 00:40:58,797
.مستحيل ان يكونوا قد انتظرونا-
.لقد كان فخاً. لقد كُنا محظوظون-

297
00:40:58,897 --> 00:41:03,494
.(الزومبى لا يستطيعون الاختباء, (جوليان-
من يهتم اذا كانوا يختبئون ام لا؟-

298
00:41:12,789 --> 00:41:17,187
.نعم, انها على حق. هيا نخرُج من هنا

299
00:41:40,075 --> 00:41:46,272
لنرتح قلسلاً لالتقاط الانفاس. (هنرى), كيف يُمكن
لشخص فى ضخامتك ولا يتعب؟

300
00:41:49,571 --> 00:41:53,069
.لا اتحدث كثيراً مثلك

301
00:41:56,767 --> 00:42:01,865
هل انتِ بخير؟-
.اشعُر بأننى مشلولة نوعاً ما-

302
00:42:06,762 --> 00:42:09,861
.اللعنة-
ماذا؟-

303
00:42:11,760 --> 00:42:16,123
.رُباه, لقد اضعت فرشاة اسنانى-
.سنجد لكِ واحدة اخرى-

304
00:42:17,158 --> 00:42:20,656
.لا, (ماك). اننى لا اريد فرشاه اخرى, اننى اريد اشيائى-

305
00:42:20,756 --> 00:42:21,990
..."لو اننا فى "كاتالينا-
ماذا لو اننا لو نصل؟-

306
00:42:22,090 --> 00:42:25,104
ماذا لو انهم جميعاً ماتوا؟ ماذا لو ان لا احد هناك؟

307
00:42:25,688 --> 00:42:30,016
.ان هذا جنون, يارجل

308
00:42:30,051 --> 00:42:33,449
."اننا سنموت فى طريقنا الى "كاتالينا

309
00:42:35,748 --> 00:42:41,645
.انا لا اخطِطْ للموت-
.(لا احد يخطط لهذا, (جوليان-

310
00:42:42,844 --> 00:42:48,841
.انكِ فقط مُتعَبة-
.انك على حق. لقد تعِبتْ من كل هذا-

311
00:42:57,437 --> 00:43:02,235
ماذا هناك؟-
.(اننى فقط مُتعبة, (هنرى-

312
00:43:03,734 --> 00:43:06,432
.كل شئ سيكون على مايُرام

313
00:43:09,930 --> 00:43:16,427
أتعرفين لما اريد الذهاب الى "كاتالينا"؟
.اولاً: لانه لا يوجد زومبى

314
00:43:16,727 --> 00:43:20,725
.ثانياً: لانه لا يوجد زومبى

315
00:43:21,824 --> 00:43:28,221
ثالثاً: اريد ان استحِمْ. اريد مرحاضاً دون ان يرانى احد
.كما اريد ماءً

316
00:43:28,321 --> 00:43:33,019
.ومياه ساخِنة من الصنبور. وليست مياه من مضخة

317
00:43:33,054 --> 00:43:38,516
ثم اريد الاستحمام فى هذه المياه الساخِنة
.بعد الاستحمام

318
00:43:38,551 --> 00:43:42,115
.افضل ان يكون هذا برِفقة فتاة

319
00:43:45,612 --> 00:43:51,410
.لا اريد الكثير. فقط منزل صغير, و حديقة

320
00:43:51,511 --> 00:43:56,707
.وبها طماطم جيدة. اريد هذا ثانيةً

321
00:43:56,807 --> 00:44:01,105
.انا, انا افتقد حُصانى

322
00:44:02,004 --> 00:44:07,502
.اللعنة. لابد وانه كان حُصاناً ضخماً-
.نعم-

323
00:44:10,400 --> 00:44:14,199
.وانا اريد التواجد بأى مكان غير هنا

324
00:44:16,597 --> 00:44:21,295
.(لا اريد الموت مثل (بيلى) و (كيفن

325
00:44:21,396 --> 00:44:25,093
.جوليان), احضِر الخريطة. سنتحرك)

326
00:44:36,588 --> 00:44:41,685
.يبدو اننا سنذهب من هذه الغابات-
.يُمكننا العبور من هذه المنازل-

327
00:44:41,720 --> 00:44:47,682
.لابد وانهم يملكون حديقة كبيرة على الجانب الاخر-
.نعم, ستُظلِم بعد بِضع ساعات-

328
00:44:47,882 --> 00:44:51,880
.يجب ان نُغادِر. بعيداً عن هنا بقدر مانستطيع

329
00:45:02,075 --> 00:45:05,973
.انظُر لهذا

330
00:45:09,371 --> 00:45:13,669
.الظروف كانت اسوأ حالاً لدينا

331
00:45:25,463 --> 00:45:27,762
ألى اى بُعد يجب ان نذهب؟

332
00:45:36,558 --> 00:45:40,356
.لا, يبدو اننا نذهب فى الطريق الخاطئ-
.بلا مزاح. اننا نذهب فى الطريق الصحيح-

333
00:45:40,391 --> 00:45:42,554
.يارفاق, أترون هذا الدُخان فوقنا؟ انظروا

334
00:45:42,989 --> 00:45:45,218
.يبدو وان هذا المنزل مُشتعِلاُ

335
00:45:45,253 --> 00:45:48,751
.رأيت شيئاً ما يتحرك-
.انا ايضاً-

336
00:45:48,851 --> 00:45:52,649
ماذا تعتقده كان؟-
.لا اعرف, بدى بشرياً-

337
00:45:52,749 --> 00:45:56,547
.رُبما انهم الرُماة-
ماذا تعتقِد؟ أيجِب ان نُساعدهُم؟-

338
00:45:56,582 --> 00:45:58,546
.لنذهب

339
00:46:02,345 --> 00:46:06,043
مرحباً؟-
.جوليان), ليس بهذه السُرعة)-

340
00:47:24,204 --> 00:47:26,203
.لنذهب

341
00:47:26,303 --> 00:47:30,401
.لقد فقدنا اثنين من رفاقنا-
.اذا لم تأتى معنا ستفقد اكثر من هذا-

342
00:47:30,435 --> 00:47:32,300
.انهم يُعاركوننا

343
00:47:32,400 --> 00:47:35,598
.(كاسي), (هنرى)-
.اخرس. انك تدلُهُُم علينا-

344
00:47:35,633 --> 00:47:37,797
.فُرصتك الاخيرة. سنُغادِر

345
00:48:04,984 --> 00:48:08,347
أين الاخرون؟-
.لا اعرف-

346
00:48:08,382 --> 00:48:11,380
كم تعتقد عددهُم؟-
.لا اعرف-

347
00:48:12,080 --> 00:48:14,478
.سيعودون من اجلى

348
00:48:38,567 --> 00:48:40,066
.انه أتِ

349
00:48:40,266 --> 00:48:42,964
.أشغليه-
ماذا؟-

350
00:48:45,063 --> 00:48:46,862
.انا هنا

351
00:49:04,954 --> 00:49:07,052
.هنرى), احترس)

352
00:49:18,947 --> 00:49:23,444
.أتمنى لو انى وجدتِك سابِقاً. اللعنة, انك قبيح

353
00:49:26,243 --> 00:49:27,842
.لنذهب

354
00:49:51,131 --> 00:49:54,728
أين نذهب؟-
.لدينا منزِل أمِنْ-

355
00:49:54,763 --> 00:49:56,328
.لا يوجد زومبى ورائنا

356
00:49:56,428 --> 00:49:58,926
.لقد تركنا (بيتس) لكى يُشتت انتباههم

357
00:49:59,326 --> 00:50:01,925
أتركتِ شخصاً واحداً لكى يُشتِت انتباه 100 زومبى؟

358
00:50:01,960 --> 00:50:05,023
.انها فتاة. لا تقلق. انها تعرف ماتفعلُه

359
00:50:05,058 --> 00:50:07,622
كم منكُم هناك؟-
.فقط ثلاثتنا-

360
00:50:07,722 --> 00:50:12,120
.(حسناً. اننا لسنا بعيدين. احترس من اسلاك التعثُر (الافخاخ

361
00:50:12,220 --> 00:50:15,718
.انهم مُعلمون بواسطة شرائط-
أهذا يُبقيهم بعيدين؟-

362
00:50:15,753 --> 00:50:18,217
.لا, الزومبى لا يعرفون عنها شئ

363
00:50:18,317 --> 00:50:22,779
.انظُر, اننا نُقدِرْ مُساعدتكم ايانا فى ايجاد اصدقائنا

364
00:50:22,814 --> 00:50:24,189
أتعتقد حقاً انهُم مازالوا أحياءً؟

365
00:50:24,289 --> 00:50:27,293
.لقد سافرنا 2000 ميل. لذا نعم

366
00:50:27,447 --> 00:50:30,910
.اننى متأكِد بأنهم احياء-
لما سافرتُمْ كل هذا؟-

367
00:50:31,010 --> 00:50:34,509
.(انا (مارا-
.(انا (جوليان-

368
00:50:37,608 --> 00:50:40,206
.انهم يريدون العودة من اجل اثنين من اصدقائهم

369
00:50:40,241 --> 00:50:45,003
.لن تستطيع العودة. هناك اكثر ما اعتقدنا. يجب ان نذهب

370
00:50:45,103 --> 00:50:49,901
.حسناً, اننا قريبون-
.لو انك تُريد العودة اليهم, فاننى سوف اساعِدك-

371
00:50:49,936 --> 00:50:52,200
.طالما انهم مازالوا احياءً

372
00:50:54,099 --> 00:50:58,497
حسناً. اللعنة, (كاسي), اين انتِ؟

373
00:51:39,177 --> 00:51:42,774
لقد كنا نتوجه من خلال المدينة من هذا المعدية ووجدنا
.الكثير من الاناس الغير موتى

374
00:51:42,874 --> 00:51:45,773
.نعم, اننا ندعوهم فقط بالزومبى-
أى معبر؟-

375
00:51:45,873 --> 00:51:48,871
"كل بِضعْ اسابيع يتم ارسال عبارة الى "كاتالينا
.لتقوم بإلتقاط الناجون

376
00:51:48,906 --> 00:51:50,050
.على الاقل هذا ماسمعناه

377
00:51:50,150 --> 00:51:53,069
.لقد سمِعنا عن هذا فى الشرق
.استغرقنا كثيراً للوصول هنا

378
00:51:53,169 --> 00:51:56,767
نعم, مثلنا باضبط, كم كانت المُدة, سته اشهُر؟

379
00:51:56,867 --> 00:52:00,166
.لقد بحثنا عن اماكن غير موجود بها الزومبى
.ولكن المدينة مزدحِِمة بهِم

380
00:52:00,266 --> 00:52:03,964
.نعم, قانوننا اننا لانذهب الى المدينة-
."قانون جيد. لقد اتينا من "شيكاغو-

381
00:52:03,999 --> 00:52:06,762
.لقد كُنا 20 ناجياً. شُرطيين ورجال اطفاء
.ومدججون بالاسلِحة

382
00:52:06,862 --> 00:52:09,561
.نحن فقط من استطاع النجاة

383
00:52:09,661 --> 00:52:13,559
.لابد وان هذا كان صعباً-
.لو انهم استمعوا لنا, لكانوا احياءً حتى الان-

384
00:52:13,594 --> 00:52:17,257
.انر, الطريق الشرقى مملوء بالزومبى. دمروا كل شئ

385
00:52:18,656 --> 00:52:22,320
جميعُنا يعرف هذا الحى جيداً. لذا نستطيع
...النزول الى هنا

386
00:52:22,355 --> 00:52:24,154
.ونتجنب هذا القطاع المار من الجنوب

387
00:52:24,354 --> 00:52:28,960
.هذا سيُكلفنا يومين او ثلاثة على الاقل-
.صحيح, ونحن لا نعرف ماذا يوجد هناك-

388
00:52:29,060 --> 00:52:32,415
ماذا عن هذا الطريق شمال الغربى؟-
...انساه, لقد كُنا هُناك-

389
00:52:32,450 --> 00:52:34,449
...منذ اللحظة الاولى التى وصلنا فيها هنا

390
00:52:34,549 --> 00:52:37,947
وهناك الكثير من الموتى هناك. ولكن بمُقارنته بجميع
.الخيارات الاخرى. هذا هو الافضل

391
00:52:37,982 --> 00:52:41,945
يجب ان نذهب سريعاً. بلا اسلحة. اقتلوا فقط الموتى
.الذين يهددوننا

392
00:52:45,344 --> 00:52:49,241
لا اعرف, اذا كان فريقك يستطيع التعامُل مع هذا, ربما
..تستطيعون البقاء هنا

393
00:52:49,276 --> 00:52:50,740
.وتدعونا نجلِب لكُم المُساعدة

394
00:52:50,840 --> 00:52:54,371
.لديْ فريق. لدي اصدقاء. ويستطيعون التعامُل مع هذا

395
00:52:54,471 --> 00:52:56,837
.(نُريد العودة فقط من اجل (هنرى)و (كاسي

396
00:52:56,937 --> 00:52:59,136
.تفكيركُم هذا سيتسبب فى موتكُم

397
00:53:00,336 --> 00:53:04,534
,لقد شاهدتنا كيف نتعامل مع الامور سابقاً
.ونظُن انك قادراً على التعامُل مع هذا

398
00:53:04,569 --> 00:53:08,132
.اننى افكِر فى فريقى. ولن نموت من اجل شخص اخر

399
00:53:08,232 --> 00:53:13,729
(حسناً, سأسهِل هذا عليك, لو ان (هنرى
.و (كاسي) احياءً سيأخذون هذا الطريق للذهاب لهناك

400
00:53:13,764 --> 00:53:16,328
...سنذهب معك الى هذا البُعدْ وبعد هذا

401
00:53:16,428 --> 00:53:21,325
.انت وحدَكْ-
.شكراً على هذا المعروف-

402
00:53:21,360 --> 00:53:26,223
.حسناً, هذه المنطقة هى اكبر اهتماماتى

403
00:53:27,122 --> 00:53:30,937
.حسناً؟ هناك الكثير من الموتى-
ألا تستطيع فقط دعوتهم زومبى؟-

404
00:53:31,037 --> 00:53:34,019
.نعم, صحيح-
...الشوارِع ضيقة-

405
00:53:34,054 --> 00:53:35,613
.وسيكون من الصعب تجنُبهُم

406
00:53:35,618 --> 00:53:39,281
لذا فافعل كما نُخبِرك او لا تأتى معنا, أتفهمنى؟

407
00:53:39,316 --> 00:53:44,214
.سنُساعِدك فى المرور-
.حسناً, غداً يوماً هام-

408
00:53:44,314 --> 00:53:48,012
.هيا نذهب للنوم
.فريقى يتمِر فى المُراقبة

409
00:53:48,512 --> 00:53:50,875
.لديْ سؤال-
.نعم-

410
00:53:50,910 --> 00:53:53,709
.لقد وجدنا سهامك لأسابيع حتى الان

411
00:53:53,744 --> 00:53:55,673
و؟-
لما تستخدِم الاقواس؟-

412
00:53:55,708 --> 00:53:57,972
.لان الاقواس لاتُصدر صوتاً

413
00:53:58,007 --> 00:54:00,805
.اى شخص يسرق محلاً يبحث فيه عن رُصاصات
.لكن لا احد يستخدِم الاقواس

414
00:54:00,905 --> 00:54:03,969
لان الناس لاتعرف كيفية التصويب باستخدام الاقواس

415
00:54:04,004 --> 00:54:07,702
.اننا جُزء من فريق "كوينسى" للرماية
.(وهذا هو المُدرِب (سنكلير

416
00:54:07,737 --> 00:54:12,400
.حسناً-
.احلام سعيدة, لنذهب-

417
00:54:36,088 --> 00:54:39,586
أتريديننى ان اراقب انا لكى تأخذين قسطاً من النوم؟

418
00:54:39,621 --> 00:54:43,181
لدينا نِظام هنا. والذى لن يعمل جيداً اذا تدخل فيه
.احد خارج الفريق

419
00:54:43,285 --> 00:54:46,383
حسناً, لن تحتاجينه بعد الغد. لانكِ ستكونين
."فى "كاتالينا

420
00:54:47,082 --> 00:54:50,081
.هذه هى الخِطة على اى حال

421
00:54:50,680 --> 00:54:54,678
كما يقولون:" افضل الخطط الموضوعة من الرجال
".والفئران غالباً ماتُخفِقْ

422
00:55:07,772 --> 00:55:11,370
أتُحاول اغرائى بالشِعرْ اثناء كارثة الزومبى؟

423
00:55:13,069 --> 00:55:17,967
هل تعمل؟-
."هذا يعنى "نعم-

424
00:55:31,360 --> 00:55:34,459
.أتمنى ان يكون قمراً صناعياً وليس محطة فضائية

425
00:55:41,655 --> 00:55:44,154
,(اذهب واحصل على بعض النوم (جوليان
.ستحتاج لهذا

426
00:55:55,947 --> 00:56:03,044
انظُر, ماهذا؟-
.قمراً صناعياً رُبما, لا اعرف-

427
00:56:04,444 --> 00:56:07,707
.احياناً مايتكون نهاية العالم جميلة

428
00:56:07,742 --> 00:56:12,240
.يجب ان نجِدْ مكاناً للنوم. سوف يكون الغد يوماً حافلاً

429
00:56:35,728 --> 00:56:39,226
حسناً, (بانكس) سيقود الطريق.وعلى بُعد 15 متراً
.ستكون (سارة) وفريقها

430
00:56:40,026 --> 00:56:42,125
أتتذكر لافتات اليد؟-
.ربما-

431
00:56:42,225 --> 00:56:45,023
.انظر, اسمع, انتظر, انقل ماتراه وتجمع

432
00:56:45,123 --> 00:56:47,087
أليس هذا سيئاً؟-
.هذا يعنى اننى احتاج للمُساعدة-

433
00:56:47,122 --> 00:56:50,521
...لو انك مُشوش, اسأل (سارة). اننا فقط نقتل الموتى

434
00:56:50,920 --> 00:56:52,419
.فقط الذين يُهددوننا او الذين رأوننا

435
00:56:52,519 --> 00:56:56,118
.مثل الليلة الماضية-
.جيد, حتماً سيوجد شئ نُطلِق عليه-

436
00:56:56,318 --> 00:56:59,816
.ان تعريفك للجيد ليس الامثل-
.حافِظ على الاقواس-

437
00:56:59,916 --> 00:57:01,852
.اذا استطاع احد استعادة السهم, فليفعل

438
00:57:01,952 --> 00:57:03,500
.سوف نحتاجهُم

439
00:57:08,611 --> 00:57:14,009
أتظُن ان الاخرون مازالوا احياءً؟-
.نعم, (ماك) سيعمل على ابقاءهُم امنين-

440
00:57:16,008 --> 00:57:19,306
.يجب ان نعود, يارجل-
.لا, يجب ان نذهب باتجاه الجزيرة-

441
00:57:19,341 --> 00:57:21,105
.هذا ماسيتجهون اليه ايضاً

442
00:57:22,005 --> 00:57:24,903
أتعرف عندما نصل الى "كاتالينا", سوف يوجد
.اناساً هناك

443
00:57:25,003 --> 00:57:31,300
.حسناً, أمل هذا-
.اعنى, زوجى-

444
00:57:33,399 --> 00:57:35,398
.نعم

445
00:57:37,897 --> 00:57:45,994
ان الامر فقط اننى انا وانت.. اصبحنا اصدقاءً
..وانا لا اريد

446
00:57:46,193 --> 00:57:50,491
نعم, ستكونين سعيدة لرؤيته, أليس كذلك؟

447
00:57:52,590 --> 00:57:57,387
..نعم, ولكننى لا اريد تغيير اى شئ

448
00:58:05,883 --> 00:58:08,881
.اذاً سأكون سعيداً ايضاً

449
00:59:09,947 --> 00:59:11,914
.أمُستعِد (بانكس)؟ اذهب

450
00:59:40,036 --> 00:59:43,234
.انهم سبعة. الجميع ينتشِر. البعض يُغلِق طريقنا

451
00:59:43,334 --> 00:59:46,533
."ربما يجب ان نقوم ب "التوقف والاسقاط-
مالذى يعنيه هذا؟-

452
00:59:46,733 --> 00:59:49,531
.نُسقِط الابعد. اذا سقط, فسيجذِب الاخرين

453
00:59:49,631 --> 00:59:53,529
.سيتوجهون الى احد الطريقين ونذهب نحن فى الاخر
.أراهنِك بأننا سنفعلها فى المحاولة الاولى

454
01:00:01,925 --> 01:00:03,524
.وانا فُ.ت بالرهان

455
01:00:05,923 --> 01:00:07,122
.لنذهب

456
01:00:23,114 --> 01:00:27,612
.مراحيض. نعم, انه وقت المرحاض

457
01:00:27,647 --> 01:00:30,011
جوليان), مالذى تفعله؟)

458
01:01:01,028 --> 01:01:02,828
هل عضنى؟

459
01:01:08,592 --> 01:01:11,390
.هناك زومبى, تحركوا, تحركوا

460
01:01:31,581 --> 01:01:34,179
.تيثر), اذهب الى الشاحنة)

461
01:01:40,876 --> 01:01:43,374
.الكل يدخُل

462
01:03:45,813 --> 01:03:51,211
.الشاحنة تبدو سليمة. هذا جيد.
.نحتاج الى بعض الذخيرة

463
01:04:20,796 --> 01:04:23,294
.لا يوجد الكثير هنا

464
01:04:25,794 --> 01:04:30,791
وجدته, اريد اخذ هذه معى

465
01:04:32,790 --> 01:04:36,688
.ثقيل جداً-
ارجوك؟-

466
01:05:05,774 --> 01:05:08,972
لِما لا تحتفِظْ بهذا؟-
ماذا؟-

467
01:05:11,470 --> 01:05:16,868
.عِدنى بأنك ستحتفِظ بها-
لماذا؟-

468
01:05:18,167 --> 01:05:20,766
.انظُر

469
01:05:44,754 --> 01:05:50,651
دوِنْ هذا. "جوليان واشنطن", دوِنْ هذا

470
01:05:51,650 --> 01:05:56,648
.لا,(جوليان), لا, لا-
.ماك), لقد حدث هذا, حدث)-

471
01:05:56,748 --> 01:06:01,945
.هاى, (ماكبيث), اننى ذاهب

472
01:06:02,745 --> 01:06:05,108
.ابقى هادئاً

473
01:06:05,143 --> 01:06:06,743
.ماك), استطيع تشتيت انتباههم)

474
01:06:06,843 --> 01:06:08,442
.على الاقل دعونى افعل هذا-
.هذه ليست فكرة جيدة-

475
01:06:08,477 --> 01:06:13,239
.لا,لا-
.ماك), لا تُصعِب الامور)-

476
01:06:13,339 --> 01:06:18,337
.جِد (كاسي) و (هنرى). واذهبوا الى "كاتالينا" وعيشوا

477
01:06:24,134 --> 01:06:26,133
..لقد انتهيت

478
01:06:51,689 --> 01:06:54,444
.لقد تحول

479
01:07:15,883 --> 01:07:17,415
.احد ما يُساعدنى

480
01:07:33,100 --> 01:07:36,698
.انظُرى بعيداً

481
01:07:41,058 --> 01:07:42,558
.انا اسف

482
01:08:30,673 --> 01:08:33,070
.رامونا), اعطينى خنجره)

483
01:08:57,759 --> 01:09:00,556
.هنرى), خلفك)

484
01:09:13,051 --> 01:09:16,149
.انهم اذكى

485
01:09:21,346 --> 01:09:23,145
.هيا

486
01:10:21,116 --> 01:10:24,315
.انهم يُغادرون-
.حسناً, لنخرج-

487
01:10:41,405 --> 01:10:43,305
.ماك), هيا)

488
01:11:20,986 --> 01:11:22,286
.نعم

489
01:12:04,464 --> 01:12:09,662
.(ان هذا الموقف يسوء ويسوء. لقد تمكنوا مننا (هنرى

490
01:12:19,357 --> 01:12:22,755
ماهذا؟-
.ماك), على ما اعتقد)-

491
01:12:30,651 --> 01:12:36,049
.ربما يمكننا الوصول الى هذا السطح-
.لا اعتقد  هذا ايها الرجل الكبير-

492
01:12:38,448 --> 01:12:40,846
.لديْ خطة, هيا-

493
01:13:38,817 --> 01:13:41,616
.كاسي), هذا الطريق)

494
01:14:16,598 --> 01:14:18,597
.يجب ان نُكمِل حتى لا يلحقونا

495
01:14:35,288 --> 01:14:39,387
.الحاجز

496
01:14:43,584 --> 01:14:46,783
.بسرعة, انهم قادمون

497
01:15:02,175 --> 01:15:05,374
.حسناً, لقد اغلق الباب

498
01:15:34,159 --> 01:15:39,957
.لا توجد ايه ممرات-
..الا اذا قد تعلم الزومبى التسلُق-

499
01:15:40,256 --> 01:15:42,555
.سنكون على مايُرام

500
01:15:59,747 --> 01:16:01,846
اذاً فأنتُم تكونون "الرُماة", صحيح؟-

501
01:16:03,145 --> 01:16:05,844
.(نعم, هذا (بانكس), (سارة), وانا (بروكتون

502
01:16:05,943 --> 01:16:08,742
.(مرحباً, انا (كاسي) وهذا (هنرى

503
01:16:09,542 --> 01:16:12,940
.لقد اعجبنا عملكُم

504
01:16:14,140 --> 01:16:15,739
اين (جوليان)؟

505
01:16:20,936 --> 01:16:23,535
.(لم يستطِع النجاة, (كاسي

506
01:16:47,523 --> 01:16:50,721
.لقد اعتقدت بأن (جوليان) سيأتى معنا

507
01:16:56,519 --> 01:17:00,017
.(انا اسف, (كاسي

508
01:17:14,510 --> 01:17:18,607
.العبارة تصِل فى ظُهر الاربعاء

509
01:17:25,104 --> 01:17:30,901
ما اليوم؟-
.جوليان), كان يعلم دائماً بهذا)-

510
01:17:39,597 --> 01:17:41,796
.لقد وجدت شيئاً

511
01:17:48,493 --> 01:17:51,091
.مجموعة من التعليمات

512
01:17:53,490 --> 01:17:56,389
.هناك اجراءات حجر صحى

513
01:17:56,489 --> 01:18:02,086
كل الناجين سيقضون اسبوعاً منفصلون-
.على الجزيرة
.لا يوجد معنى لهذا-

514
01:18:16,479 --> 01:18:19,777
.يوجد طعام

515
01:18:28,973 --> 01:18:31,471
.بروكتون), هنا)

516
01:19:04,055 --> 01:19:09,052
.اسلحة, (بانكس), اذهب الى المؤخرة-
.الزومبى دخلوا هنا بطريقة ما-

517
01:19:09,087 --> 01:19:13,250
.معظمهم تحول-
.لا معنى لهذا-

518
01:19:13,350 --> 01:19:17,548
.لم ارى ابداً ميتاً يسحب بشرياً من قبل

519
01:19:22,645 --> 01:19:25,344
.ولا نحن

520
01:19:33,340 --> 01:19:36,838
هاى, ماذا كان هذا؟-
ماذا؟-

521
01:19:36,873 --> 01:19:39,337
.لا اعرف

522
01:19:47,533 --> 01:19:52,830
.شئ ما يصدر ضجيجاً فى هذه الحاويات-
ماذا بحق الجحيم؟-

523
01:20:28,812 --> 01:20:31,511
.احترسى

524
01:20:48,802 --> 01:20:51,701
.هنرى), النجدة)

525
01:21:25,884 --> 01:21:27,183
هل انتِ على مايُرام؟

526
01:21:32,381 --> 01:21:35,079
.بروكتون), احترس)

527
01:21:50,771 --> 01:21:53,270
.اننى اتِ-
.(اننا نعتمِد على (بروكتون-

528
01:21:53,370 --> 01:21:56,669
.(كاسي)-
.هنرى), اسرِع)-

529
01:22:03,164 --> 01:22:06,464
.هنا, ياقطتى

530
01:22:07,763 --> 01:22:10,062
.هنا, ياقطتىle -

531
01:22:15,159 --> 01:22:18,058
.مياو, ايتها للعينة

532
01:22:18,757 --> 01:22:21,256
.هنرى), احترِس)

533
01:22:45,244 --> 01:22:48,842
.لم انتهى منكِ بعد, ايتُها اللعينة

534
01:23:14,730 --> 01:23:18,228
.لقد تمكنا من تلك اللعينة

535
01:23:18,728 --> 01:23:21,626
.نعم, نعم

536
01:23:21,726 --> 01:23:25,424
.لا تدعينى اتحول

537
01:23:27,723 --> 01:23:30,422
.لن ادع هذا يحدُث

538
01:24:01,706 --> 01:24:05,004
.الوداع, يا صديقى

539
01:24:32,690 --> 01:24:39,587
أيرى اى احد عبارة قادمة؟-
نحن متأكدين من قُدومها, أليس هذا صحيحاً؟-

540
01:24:40,687 --> 01:24:45,684
.امل هذا-
.ستأتى-

541
01:24:46,784 --> 01:24:51,681
كاسى), ما الذى ستفعلينه اولا عند وصولِك الى)
كاتالينا"؟"

542
01:24:52,681 --> 01:24:55,679
.سأقُبِلْ زوجى

543
01:25:00,377 --> 01:25:03,175
و اجِدْ سيف جديد

544
01:25:23,456 --> 01:25:29,060
<b><font color="yellow">:تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="red">Eng_Mohamed_Saeed</font> </b>
545
01:25:29,061 --> 01:25:30,061
<b><font color="blue">"اتمنى بأن تكونوا قد استمتعتُم بمُشاهدة الفيلم"</font></b>

