1
00:00:51,087 --> 00:00:52,367
.أبقَ منبطحاً ... ابقَ منبطحاً

2
00:00:56,769 --> 00:00:58,304
الحارس

3
00:01:04,972 --> 00:01:06,013
 مكانك

4
00:01:06,253 --> 00:01:07,573
!ابقَ مكانك

5
00:01:48,429 --> 00:01:50,710
ألا تهتز يدك مطلقاً، يا فرانك؟

6
00:01:50,990 --> 00:01:52,270
.أحياناً

7
00:01:53,431 --> 00:01:55,072
.بسبب المهدئ

8
00:02:01,234 --> 00:02:04,155
.بالطبع
كيف عرفت؟

9
00:02:04,795 --> 00:02:07,197
.لقد رأيته وهو يغسل السيارة -
.أنا أيضاً...

10
00:02:07,836 --> 00:02:10,638
لا يغسلون السيارات
.داخل الموقف

11
00:02:19,001 --> 00:02:22,122
أرجوك أن تبقى في
.العمل لديّ يا فرانك

12
00:02:23,363 --> 00:02:26,163
أنا لست ماهراً في
الوظائف الثابتة

13
00:02:26,484 --> 00:02:28,404
.فإن ... قدميّ تتعبان

14
00:03:35,470 --> 00:03:36,830
!راشيل

15
00:03:42,793 --> 00:03:44,794
راشيل، نحبك

16
00:03:53,117 --> 00:03:55,838
سترفض ألفي دولار في الأسبوع؟

17
00:03:58,399 --> 00:04:02,321
إذاً فإن رأيك هو عدم حماية
راشيل مارون، لأنها مغنية؟

18
00:04:02,601 --> 00:04:03,962
.لا أعمل لحساب المشاهير

19
00:04:04,642 --> 00:04:07,763
!ألفان وخمسمائة دولار -
.كثيرون غيري لا يرفضون...

20
00:04:08,043 --> 00:04:09,483
 هل تكلمت مع

21
00:04:09,724 --> 00:04:11,884
راسين أو فيتزجيرالد؟

22
00:04:12,364 --> 00:04:15,206
أو بورتمان؟ -
أتعلم أن بورتمان كان مهتماً بالعرض؟...

23
00:04:15,726 --> 00:04:18,247
.لكننا سمعنا أنك الأفضل

24
00:04:19,127 --> 00:04:20,768
.لا يوجد شيء كذلك

25
00:04:21,368 --> 00:04:25,770
نحن نتحدث عن سيدة شابة خائفة
.جداً لديها طفل في الثامنة

26
00:04:26,010 --> 00:04:28,851
صدقني، ما كنت لأحضر لو لم
.أعتقد أن الأمر حقيقي

27
00:04:31,171 --> 00:04:33,652
.لقد توسلت إليّ كي أحضرك

28
00:04:34,574 --> 00:04:35,853
 أرجوك يا فارمر أعطني فقط

29
00:04:36,174 --> 00:04:37,934
.حسناً، سأحضر

30
00:04:39,455 --> 00:04:41,496
.سأدرس الموقف

31
00:04:43,536 --> 00:04:44,777
 لو قبلتُ

32
00:04:45,138 --> 00:04:46,938
سيكون المبلغ ثلاثة آلاف
.دولار في الأسبوع

33
00:04:48,058 --> 00:04:51,260
كأنك بحاجة ملحة لـ ثلاثة
.آلاف دولار بالأسبوع

34
00:04:51,499 --> 00:04:53,020
.لنراقب ونرى

35
00:04:58,262 --> 00:05:00,743
أعرف ... أن هناك خطأ ما ... آسف

36
00:05:10,467 --> 00:05:12,108
.من الأفضل أن لا تقف هناك أيضاً

37
00:06:04,368 --> 00:06:06,688
أنا فرانك فارمر
أريد رؤية السيدة مارون

38
00:06:07,449 --> 00:06:08,690
ماذا؟

39
00:06:10,410 --> 00:06:13,092
أنا ألكسندر جراهام بل
.أريد رؤية السيدة مارون

40
00:06:13,851 --> 00:06:15,492
هل لديك موعد؟

41
00:06:21,575 --> 00:06:24,415
.أجل الرقم الذري للزنك 30

42
00:06:25,096 --> 00:06:26,257
.حسناً

43
00:07:33,402 --> 00:07:34,883
هل أستطيع مساعدتك؟

44
00:07:37,484 --> 00:07:39,125
هل أنت الذي حدثتني
عبر جهاز السماعة؟

45
00:07:39,844 --> 00:07:42,205
لا. هل أستطيع مساعدتك؟

46
00:07:43,206 --> 00:07:45,607
اسمي ايديسون، ولدي موعد مع
.السيدة مارون

47
00:07:47,328 --> 00:07:48,928
والذي رتب هذا الموعد هو ... ؟

48
00:07:49,488 --> 00:07:50,969
.السيد ديفاني

49
00:07:54,611 --> 00:07:56,091
.حسناً تفضل يا سيد ايديسون

50
00:07:56,371 --> 00:07:57,772
ما الذي أصاب ذراعك؟

51
00:07:59,652 --> 00:08:01,133
.لعبة

52
00:08:17,219 --> 00:08:19,020
أنا هنري فورد، أريد
.رؤية السيد ديفاني

53
00:08:20,661 --> 00:08:21,861
.هنري فورد

54
00:08:22,781 --> 00:08:23,781
.ادخل من فضلك

55
00:08:26,983 --> 00:08:29,544
بروفة

56
00:09:38,611 --> 00:09:39,691
.حسناً. سندير الشريط

57
00:09:43,933 --> 00:09:45,933
.هذا ما أريده

58
00:09:46,974 --> 00:09:50,135
.تعال. سأقدمك إلى راشيل

59
00:09:51,575 --> 00:09:53,416
.هل أعجبك؟ أراهن أنه أعجبك

60
00:09:53,656 --> 00:09:56,978
إنه لا يعرف عن الفن العظيم -
.راشيل. لقد حضر فرانك فارمر...

61
00:09:57,258 --> 00:09:59,579
من تعتقد يا بيل أنه يليق بي؟ -
.إنه رائع...

62
00:10:01,219 --> 00:10:02,220
من الذي هنا؟

63
00:10:02,500 --> 00:10:03,500
.الحارس

64
00:10:03,741 --> 00:10:06,461
أعتقد أن روري يجب
.أن يكون حارسي

65
00:10:07,262 --> 00:10:09,663
تحركي يا راشيل وتعالي
.لمقابلة هذا الرجل

66
00:10:12,464 --> 00:10:13,984
.حسناً. لقد وقفتُ

67
00:10:17,546 --> 00:10:19,066
 فرانك فارمر

68
00:10:19,507 --> 00:10:20,547
.راشيل مارون ...

69
00:10:27,109 --> 00:10:29,831
.لا تبدو كحارس

70
00:10:30,071 --> 00:10:31,751
ماذا كنت تتوقعين؟

71
00:10:32,231 --> 00:10:34,032
.لا أعلم، ربما رجل قوي

72
00:10:35,632 --> 00:10:37,073
.هذا هو تنكري

73
00:10:39,474 --> 00:10:40,795
.إن توقيعه جيد

74
00:10:41,595 --> 00:10:43,556
 هذه نيكي شقيقة راشيل

75
00:10:43,796 --> 00:10:45,036
.وسكرتيرتها الخاصة ...

76
00:10:45,317 --> 00:10:46,677
.يسعدني مقابلتك يا سيد فارمر

77
00:10:46,917 --> 00:10:48,478
طوني سكيبلي

78
00:10:48,998 --> 00:10:50,919
ساي سبكتور مسؤول عن
.الدعاية لـ راشيل

79
00:10:53,280 --> 00:10:54,520
هل يمكننا أن نحضر شراباً لك؟

80
00:10:55,240 --> 00:10:56,600
.عصير برتقال

81
00:10:57,241 --> 00:10:58,242
بدون إضافات؟

82
00:11:02,163 --> 00:11:03,243
.أجل

83
00:11:06,644 --> 00:11:10,886
اسمع. إن هذا الأمر كله فكرة بيل
.هذا الاهتمام بحمايتي

84
00:11:11,767 --> 00:11:14,847
.كان طوني يتولى حمايتي دائماً
.وأعتقد أننا كنا متفاهمين

85
00:11:15,929 --> 00:11:19,330
بيل محق لقد حان الوقت
.أن تتخذي المزيد من الاحتياطات

86
00:11:19,890 --> 00:11:22,851
متأكد بأنه قد يخبرك بعدد
... كاتبي خطابات الإعجاب

87
00:11:23,091 --> 00:11:25,652
ويثورون عندما تظهر صورة
.راشيل على غلاف مجلة

88
00:11:25,892 --> 00:11:28,893
.الأمر ليس كذلك -
!اهدأوا يا رجال. اهدأوا...

89
00:11:29,133 --> 00:11:33,295
.قلت بأني سأنفذ ذلك وسأنفذه
أترى ما الذي أتعامل معه هنا؟

90
00:11:33,575 --> 00:11:36,256
أنا مستعد للخوض في هذا الأمر
.طالما نحن جميعاً نفهم بعضنا

91
00:11:36,616 --> 00:11:41,498
.لن أدع هذا الأمر يغيّر حياتي -
.ذلك لن يعد مشكلة...

92
00:11:41,739 --> 00:11:45,420
.راشيل تدير المنزل ببساطة
.تنادينا بدون تكلف

93
00:11:45,660 --> 00:11:48,141
.أجل. أنا متأكد أنك ستتأقلم معنا
... بإمكانك أن تختار

94
00:11:48,421 --> 00:11:52,622
،أي نظام إنذار تريده ...
.أمن متطور من أجل البوابة

95
00:11:53,863 --> 00:11:55,343
ماذا أيضاً؟

96
00:11:56,104 --> 00:11:58,504
أعتقد أني في مأمن
.حين أكون في المنزل

97
00:11:58,784 --> 00:12:01,385
لذا أعتقد أن الأمر الأساسي
.هو حين أكون في الخارج

98
00:12:01,666 --> 00:12:06,028
.سيمدك طوني بكل المعلومات
.لا تلاحقني أينما كان

99
00:12:06,187 --> 00:12:09,829
أهم شيء هو الآتي: لن أسمح
.بأن يؤثر هذا الشيء على الطفل

100
00:12:10,069 --> 00:12:13,590
كنت سأناقش ذلك الأمر. سنخبر
.الصبي بأنك تقوم بوظيفة أخرى

101
00:12:13,831 --> 00:12:16,392
.لا أريد أن يعتقد أنه في سجن أيضاً

102
00:12:16,672 --> 00:12:19,193
.لذا لا يجب تغيير المنزل
.لا يجب أن يشعر حتى بوجودك

103
00:12:19,473 --> 00:12:21,433
.سيدة مارون -
.راشيل...

104
00:12:22,274 --> 00:12:24,395
.هناك خطأ. سوء فهم

105
00:12:24,675 --> 00:12:27,596
لذا إن أرشدتني إلى أقرب مخرج
.سأوفر على كلانا العديد من المتاعب

106
00:12:27,836 --> 00:12:29,396
.بإمكانك أن تسير بجوار المسبح

107
00:12:32,277 --> 00:12:33,638
.سعدت بمقابلتك

108
00:12:33,918 --> 00:12:35,039
 الباب الذي في نهاية الممر

109
00:12:35,479 --> 00:12:37,680
.اصمت يا طوني
هلا تمهلت يا فارمر؟

110
00:12:37,960 --> 00:12:39,641
لا أعتقد أنه يجب علينا التوسل
.لهذا الرجل من أجل خدماته

111
00:12:40,281 --> 00:12:43,802
.أنا المتولي هذا الأمر يا ساي
هل تمهلت يا فارمر؟

112
00:12:46,403 --> 00:12:50,045
.كان يجب أن أخبرك بالمزيد
.لكني خشيت أن ترفض

113
00:12:50,285 --> 00:12:54,126
.ففكرت في أن أدعكما ترتبان الأمر -
.لقد فعلنا...

114
00:12:54,366 --> 00:12:58,528
إنها ليست إنسانة سيئة وسواء كانت
.تدرك ذل أم لا فهي بحاجة إليك

115
00:12:59,008 --> 00:13:03,689
.قطعت كل هذه المسافة
.انتظر. سأريك شيئاً

116
00:13:05,210 --> 00:13:06,891
.أرجوك فارمر

117
00:13:32,061 --> 00:13:33,621
مرحبا. كيف حالك اليوم؟

118
00:13:34,902 --> 00:13:36,543
أنا بخير. وأنت؟

119
00:13:37,142 --> 00:13:39,584
أنا بخير. هل تحب القوارب؟

120
00:13:42,384 --> 00:13:44,305
.لا. لا أحب القوارب

121
00:13:45,105 --> 00:13:46,106
ولم لا؟

122
00:13:46,346 --> 00:13:47,867
.لا أعلم

123
00:13:48,107 --> 00:13:51,468
.بالتأكيد تعلم
.لكنك لا تريد إخباري

124
00:13:52,148 --> 00:13:53,709
.إنك ولد ذكي جداً

125
00:13:56,030 --> 00:14:01,151
سأخبرك. ذات مرة احتجزت داخل قارب
.مع بعض الأشخاص لمدة أربعة أشهر

126
00:14:01,592 --> 00:14:02,593
قارب نجاة؟

127
00:14:03,072 --> 00:14:06,834
.لا. كان يختاً أبيضاً ضخماً

128
00:14:07,914 --> 00:14:09,796
أنت حارس. أليس كذلك؟

129
00:14:10,036 --> 00:14:11,516
ماذا تعرف عن ذلك الأمر؟

130
00:14:11,916 --> 00:14:13,437
.لديّ آذان

131
00:14:15,037 --> 00:14:16,798
.حسناً. سأتذكر هذا

132
00:14:20,559 --> 00:14:22,961
.هذا كان خلال الستة أشهر الماضية فقط

133
00:14:24,401 --> 00:14:26,802
هل حاولت استخدام هؤلاء المخبرين
المحترفين في ذلك الأمر؟

134
00:14:27,642 --> 00:14:31,044
كنت تعمل لحساب الاستخبارات؟ -
.هذا صحيح...

135
00:14:32,163 --> 00:14:33,485
هل قمت بحراسة الرئيس؟

136
00:14:34,685 --> 00:14:37,286
توليت حراسة كارتر لمدة عامين
.وريغان لأربعة أعوام

137
00:14:37,526 --> 00:14:38,967
.لقد أطلق النار على ريغان

138
00:14:41,568 --> 00:14:42,808
.لم يحدث ذلك أثناء نوبتي

139
00:14:44,569 --> 00:14:45,569
.هذا جيد

140
00:14:46,089 --> 00:14:47,610
.قد يعود هذا ذا مغزى

141
00:14:47,850 --> 00:14:49,691
أنت تمتلكين كل شيء وأنا لا شيء

142
00:14:49,931 --> 00:14:53,252
هل تعتقد بأنه يمكن أن يكون نفس
الشخص الذي لغّم الدمية؟

143
00:14:54,052 --> 00:14:55,653
هل أخبرت الآنسة مارون بشأنه؟

144
00:14:58,454 --> 00:14:59,494
هل تعلم بأمر الدمية؟

145
00:14:59,735 --> 00:15:04,336
ادعينا أنه كان خطأ كهربائياً
.مثل قطع في الدائرة الكهربائية

146
00:15:05,777 --> 00:15:09,298
أعني أنها ليست بحاجة لهذا النوع
.من القلق الآن فهذا قد يقلقها فعلاً

147
00:15:10,218 --> 00:15:11,459
وماذا عن الشرطة؟

148
00:15:11,699 --> 00:15:13,660
لم يكن هناك حاجة للشرطة
.أعني أنه لم يُصب أحد

149
00:15:13,940 --> 00:15:15,420
ماذا عن السائق فهو قد أصيب؟

150
00:15:15,981 --> 00:15:19,743
.لم تكن خطيرة
.رجالنا فقط الذين كانوا بجوارها

151
00:15:21,303 --> 00:15:23,864
أعتقد أنه يجب أن نريه
.الغرفة يا ساي

152
00:15:40,790 --> 00:15:42,711
أهذه غرفة نومها؟

153
00:15:44,512 --> 00:15:49,634
.إنها تنام في غرفة مجاورة لـ فلتشر
.ساي أعد هذا من أجل مقالة مصورة

154
00:15:50,474 --> 00:15:53,636
.النجوم في مخادعهم
هل رأيته؟

155
00:15:54,515 --> 00:15:55,796
.لا

156
00:15:56,556 --> 00:15:58,037
.لقد وجدنا الخطاب هنا

157
00:16:02,239 --> 00:16:03,400
هل دخل أحد ما؟

158
00:16:03,680 --> 00:16:06,720
لقد اقتحم شخص المكان
.وعبث بالفراش

159
00:16:10,202 --> 00:16:12,482
لا تعلم بشأن هذا أيضاً؟ -
هل تمزح؟...

160
00:16:12,762 --> 00:16:14,484
.أعني أن هذا سيثير خوفها فعلاً
أليس كذلك؟

161
00:16:14,764 --> 00:16:16,284
ما رأيك؟

162
00:16:19,446 --> 00:16:23,446
،تسلل شخص إلى المنزل
.صعد للدور العلوي وعبث بالفراش

163
00:16:23,727 --> 00:16:27,129
.رأيي أن ذلك يعد مشكلة

164
00:16:27,369 --> 00:16:28,449
.لا نحتاج إليه يا بيل

165
00:16:28,729 --> 00:16:29,929
أي نوع من المشاكل؟

166
00:16:30,329 --> 00:16:33,090
.المنزل مفتوح -
.عفواً...

167
00:16:34,011 --> 00:16:38,093
المنزل مفتوح. ليس لديكم أية
... فكرة عن ما هو الأمن

168
00:16:38,373 --> 00:16:39,813
.أو وسائل تحقيقه

169
00:16:40,053 --> 00:16:42,294
أخبرني كيف تريد أن تعمل
.وأنا سأمدك بكل شيء

170
00:16:42,534 --> 00:16:43,815
.لا يمكنني حمايتها بهذا الشكل

171
00:16:46,456 --> 00:16:50,017
لن أكون مسؤولاً عن سلامتها
.إن لم تدرك ما يجري

172
00:16:50,297 --> 00:16:53,258
.سأكلمها
.سأجعلها تتفهم

173
00:16:55,219 --> 00:16:56,939
.أنا سأتحدث معها

174
00:17:04,903 --> 00:17:08,904
.لن تتجادل معك يا فرانك، أقسم لك -
.بالتأكيد ستفعل...

175
00:17:10,825 --> 00:17:14,347
أي وظيفة كاملة؟
أنت حارس. أليس كذلك؟

176
00:17:42,478 --> 00:17:44,558
خمنوا ماذا؟
.حان موعد الأوسكار ثانية

177
00:17:44,799 --> 00:17:48,080
وهذا العام الرهان بفوز راشيل مارون
.بجائزة أحسن ممثلة

178
00:17:48,320 --> 00:17:53,081
ومن استمرار احتلال أغنية فيلمها الأخير
... لا أملك شيئاً" في القمة"

179
00:17:53,321 --> 00:17:58,443
يبدو أن الممثلة المغنية متعددة المواهب
.ستمتلك في النهاية كل شيء

180
00:17:59,284 --> 00:18:01,645
أنت تملكين كل شيء
وأنا لا شيء

181
00:18:01,925 --> 00:18:04,286
 سيحين موعد

182
00:18:07,046 --> 00:18:08,167
موتك ...

183
00:18:24,253 --> 00:18:25,734
لماذا قلت أن اسمك ايديسون؟

184
00:18:25,975 --> 00:18:28,775
.أردت أن أرى مدى صعوبة الدخول

185
00:18:29,455 --> 00:18:30,616
ولم يكن صعباً. أليس كذلك؟

186
00:18:44,222 --> 00:18:45,982
.ضعه على ذراعك

187
00:18:46,742 --> 00:18:47,903
.سيساعدك على تحمل الآلام

188
00:18:54,106 --> 00:18:58,467
أراهن بأنك قادر على قضاء اليوم كله
.بغسل السيارات واصطحاب السيدة مارون

189
00:18:58,987 --> 00:19:00,187
.هذه وظيفتي

190
00:19:01,988 --> 00:19:03,749
.سنزيد من واجباتك

191
00:19:04,670 --> 00:19:06,270
.إنك مساعدي الجديد

192
00:19:08,911 --> 00:19:10,311
من الذي قال هذا؟

193
00:19:11,632 --> 00:19:16,714
أمضيت وقتاً طويلاً أحرس الناس
.في العالم وتأكدت من شيء واحد

194
00:19:17,114 --> 00:19:21,315
أياً كان مدى كفاءة القتلة وعدد
... المرات التي يخطئون الهدف

195
00:19:22,196 --> 00:19:23,997
.فإن هناك دائماً شخصاً يصاب ...

196
00:19:25,557 --> 00:19:26,558
من؟

197
00:19:28,399 --> 00:19:29,719
.السائق الأسود الواثق من نفسه

198
00:19:32,560 --> 00:19:34,281
.ضع هذا في المسبح

199
00:19:46,165 --> 00:19:50,126
.سيتم استبدال هذه البوابة الأسبوع القادم
.والآن سأقون بوضع كاميرتين هنا

200
00:19:50,366 --> 00:19:55,529
كاميرا لرؤية الوجوه عند سماعة البوابة
.وكاميرا على رأس العمود نحو الأسفل

201
00:19:55,969 --> 00:20:00,691
هذه الأشجار أريد قطعها حتى
.تضيء الأنوار كل المكان

202
00:20:00,930 --> 00:20:05,372
والأشخاص الذي يدخلون المكان
.أريد التأكد منهم

203
00:20:08,454 --> 00:20:10,414
.أريد قطع كل هذه

204
00:20:10,655 --> 00:20:14,496
دَفعتْ الكثير من أجل هذا المكان
.ويجب أن تكون قادرة على رؤيته

205
00:20:16,857 --> 00:20:19,418
ماذا تنظر؟ -
.فرانك...

206
00:20:19,979 --> 00:20:25,100
.سيقام سور حول هذه المنطقة
.سيبدأ من هناك وينتهي عند البوابة

207
00:20:25,901 --> 00:20:27,981
.هيا بنا

208
00:20:30,823 --> 00:20:32,383
.ليس بعد. ليس بعد

209
00:20:33,503 --> 00:20:34,864
!والآن الفرامل

210
00:20:38,425 --> 00:20:39,826
 السرعة

211
00:20:40,786 --> 00:20:42,387
.قف

212
00:21:06,956 --> 00:21:08,397
!تعال هنا

213
00:21:09,157 --> 00:21:10,478
.تعال

214
00:21:12,478 --> 00:21:17,321
هذا .. هذا أسلوب غير عادي
.لكلب حراسة لكنه فعّال

215
00:21:17,841 --> 00:21:20,281
.بإمكانك أن تلقي نظرة إن أردت

216
00:21:20,962 --> 00:21:24,723
.آسف على الإزعاج -
.لا بأس فهذه حجة للاستراحة...

217
00:21:25,483 --> 00:21:28,965
هذا مكاني الشخصي. أنا الوحيدة
.التي تتمرن هنا

218
00:21:35,168 --> 00:21:38,088
.حائط انجازاتي
.لا يوجد اسطوانات بلاتينية

219
00:21:40,609 --> 00:21:42,490
أهذه أنت وراشيل؟

220
00:21:44,411 --> 00:21:47,412
حين كنت طفلة. أنا التي
.جمعت هذه الفرقة الصغيرة

221
00:21:47,652 --> 00:21:50,293
كانوا يرقصون في الثانوية
.ومثل هذه الأشياء

222
00:21:52,334 --> 00:21:57,295
 ثم انضمت راشيل للجماعة
.ويمكنك أن تتخيل كم كانت مغنية جيدة

223
00:21:59,496 --> 00:22:02,338
وحتى بعد ذلك كان لها أسلوبها
.في إيقاف العرض

224
00:22:02,738 --> 00:22:04,899
.وهكذا اعتزلتُ مهنياً

225
00:22:05,179 --> 00:22:08,500
ألم تعودي للغناء أبداً؟

226
00:22:08,820 --> 00:22:11,981
كان من الواضح جداً
.من هو النجم في أسرتنا

227
00:22:17,463 --> 00:22:21,025
.لقد بذل جهداً كبيراً لكتابتها
.الكثير من الجهد

228
00:22:21,265 --> 00:22:22,666
.لا يوجد بصمات أصابع

229
00:22:23,306 --> 00:22:25,547
أهذه التي تظن أنها
كانت معلقة مع الدمية؟

230
00:22:25,867 --> 00:22:27,428
.هذا ما يظنه مدير أعمالها

231
00:22:27,708 --> 00:22:30,668
أعني أنه فيلم "أنا لا أملك شيئاً" أمراً
... عادياً باعتبار الاسطوانات

232
00:22:30,908 --> 00:22:32,510
.والأفلام وكل هذا

233
00:22:37,911 --> 00:22:40,873
لقد فقد أثرك
.بعد واشطن يا فرانك

234
00:22:43,474 --> 00:22:45,394
كيف هو العمل الخاص

235
00:22:46,154 --> 00:22:47,555
.لا بأس به

236
00:22:47,795 --> 00:22:48,836
أموال كثيرة، إيه؟

237
00:22:50,836 --> 00:22:52,557
إنه يكسب أمولاً طائلة
أليس كذلك؟

238
00:22:53,118 --> 00:22:54,998
.لم أرغب بهذه الوظيفة

239
00:22:57,118 --> 00:23:00,440
!إنه يكسب أموالاً طائلة. أعلم هذا
هل تحتاج إلى مساعدة؟

240
00:23:00,720 --> 00:23:04,522
سأساعدك بحمل أشيائك؟
.أقصد أني على وشك التقاعد

241
00:23:04,801 --> 00:23:06,963
وأنا سئمت هذا السلوك الأحمق
.يجب أن ترى هذا الأحمق الذي نحرسه

242
00:23:07,203 --> 00:23:10,444
.هو سيناتور سيبقى بالطبع مجهولاً

243
00:23:10,724 --> 00:23:14,926
.هيلفاير هنري كنت -
.شخص ما يريد قتله...

244
00:23:15,166 --> 00:23:17,767
أجل. هذا ليس مدهشاً
.باعتبار ما يقوله هذا الأحمق

245
00:23:18,007 --> 00:23:19,968
.أتدري. سيقدم خدمة للجميع

246
00:23:20,208 --> 00:23:23,529
كما تعلم، فنحن غير
.سياسيين هذه الأيام

247
00:23:24,810 --> 00:23:29,212
.سأرسل هذه الخطابات إلى واشنطن
.سيأتي رد المكتب خلال يومين

248
00:23:29,452 --> 00:23:30,532
.شكراً

249
00:23:30,932 --> 00:23:34,814
لماذا أحصل على كل
هذا التعاون يا راي؟

250
00:23:35,133 --> 00:23:37,535
هل تمزح؟ -
.إنها نجمة كبيرة...

251
00:23:37,774 --> 00:23:40,215
.هناك أشخاص مهمون يهتمون بها

252
00:23:40,456 --> 00:23:44,737
.السياسة والفن أصبحا واحداً هذه الأيام

253
00:23:51,820 --> 00:23:52,901
.ها هي عزيزتي

254
00:23:53,140 --> 00:23:55,061
هل تسمحين بصورتك؟

255
00:23:56,342 --> 00:23:58,062
.بالتأكيد

256
00:23:58,303 --> 00:23:59,823
هل لديك مانع بحصولنا على صورة؟

257
00:24:00,423 --> 00:24:04,985
.نحن من كبار المعجبين بك
.شاهدنا كل أفلامك

258
00:24:05,225 --> 00:24:06,386
.هيا بنا نيكي التقطي صورة جيدة

259
00:24:10,227 --> 00:24:13,629
.شكراً لك. ستسر جداً
.فأنت ممثلتها المفضلة

260
00:24:16,910 --> 00:24:19,231
.إني مندهشة بأنك لم تقتلهم

261
00:24:36,677 --> 00:24:41,800
:ساعدوني. ضعي
... سلامي وحبي، راشيل". ووقعي"

262
00:24:43,040 --> 00:24:45,721
دعني أوضح لك بعض
.الأمور يا فرانك

263
00:24:48,082 --> 00:24:50,763
ولنبدأ بأني أحب هذه السيدة

264
00:24:51,964 --> 00:24:54,004
ما أقوم به من أجلها
.هو بدافع الحب

265
00:24:54,805 --> 00:24:59,006
فأنا لست حارساً أجيراً
.جاء ليجعل حياتها بائسة

266
00:24:59,246 --> 00:25:02,007
.أقوم بتنفيذ الأمور وفقاً لرغبتها
... إن سعادتها

267
00:25:02,248 --> 00:25:03,968
.هي كل شيء بالنسبة لي ...

268
00:25:04,888 --> 00:25:07,970
لا مشكلة. أود أن أعرف كيف
.تتعامل مع الأمر يا طوني

269
00:25:08,250 --> 00:25:12,451
أتعامل مع الأمر بشكل جيد
.يا فرانك. راقبني وستتعلم شيئاً

270
00:25:12,971 --> 00:25:14,492
.استدر من هنا

271
00:25:16,093 --> 00:25:17,053
أهذا هو؟

272
00:25:17,333 --> 00:25:18,654
ما الذي يحدث؟

273
00:25:18,893 --> 00:25:20,174
.طريق أقصر

274
00:25:20,574 --> 00:25:21,695
.هل تريدني أن أدير 180 درجة

275
00:25:21,855 --> 00:25:24,376
.لا أريدك أن تدير 180 درجة
.أريدك أن تبطئ من سرعتك

276
00:25:36,060 --> 00:25:37,381
.خذ السيارة إلى البيت

277
00:26:46,727 --> 00:26:48,088
 اصمتوا

278
00:26:48,928 --> 00:26:50,049
!كفى

279
00:26:51,929 --> 00:26:53,410
انتهي من إثارة الفوضى
.في حياتي يا بيل

280
00:26:53,651 --> 00:26:58,212
لقد سئمت من الهرولة إلى هنا
.كل مرة يغضب فيها

281
00:26:58,932 --> 00:27:01,253
هل حضرت إلى هنا لدقيقة يا فارمر؟

282
00:27:04,775 --> 00:27:07,695
!إنه مجنون -
أتدري من الذي لم يدخل البارحة؟...

283
00:27:09,256 --> 00:27:10,657
.روبن ليتش

284
00:27:12,377 --> 00:27:15,498
رجل يتحدث إلى عشرين مليون
!شخص ولا يستطيع الدخول هنا

285
00:27:15,778 --> 00:27:16,939
هل كان لديه موعد؟

286
00:27:18,099 --> 00:27:21,701
ماذا عن مطعم تشارلي؟
.إن راشيل تذهب إلى هناك كل يوم أحد

287
00:27:21,941 --> 00:27:24,302
أعلم. لا أريدها أن تفعل أي
.شيء كانت تفعله دائماً

288
00:27:24,582 --> 00:27:27,664
."لا أريدها أن تفعل كل ما كانت تفعله"
!هذا الرجل مجنون

289
00:27:27,903 --> 00:27:29,824
.مثل الأشخاص الذي يحميك منهم

290
00:27:30,064 --> 00:27:31,625
.حسناً. سامحني إن لم أفقد وعي

291
00:27:31,865 --> 00:27:33,546
فكري في ابنك. ماذا عن فلتشر؟

292
00:27:38,908 --> 00:27:40,309
ماذا تريدين؟

293
00:27:40,548 --> 00:27:42,069
.أريد بعض السلام في هذا البيت

294
00:27:45,911 --> 00:27:47,592
.كدنا ننتهي

295
00:27:48,471 --> 00:27:51,072
وأن أتمكن من تناول
.الإفطار مع أصدقائي

296
00:27:51,393 --> 00:27:52,593
.لتفعلي ذلك يوم الثلاثاء

297
00:27:54,193 --> 00:27:57,435
.إفطار يوم الثلاثاء
من أين أحضرت هذا الشخص يا بيل؟

298
00:28:05,158 --> 00:28:07,238
.لديك أشياء جديدة يا لويز

299
00:28:07,599 --> 00:28:09,079
.خذيها كلها يا عزيزتي

300
00:28:09,880 --> 00:28:11,680
.أجل. سأجرب

301
00:28:14,882 --> 00:28:16,442
يا فارمر... هل تريد الدخول معي؟

302
00:28:17,002 --> 00:28:18,563
حتى أكون في مأمن؟

303
00:28:28,967 --> 00:28:31,688
 على الأرجح لن تصدق هذا

304
00:28:32,449 --> 00:28:35,450
.ولكن معروفاً عني أنني وقحة

305
00:28:40,412 --> 00:28:42,212
.لم أكن كذلك

306
00:28:42,692 --> 00:28:46,534
لكن يجب أن تعرف بكونك
... شيئاً ما. شيء يظنك به الناس

307
00:28:47,454 --> 00:28:50,095
.وسرعان ما تصبح هذا الشيء

308
00:28:51,056 --> 00:28:52,856
.أعتقد أنه ليس بوسعك شيء

309
00:28:58,338 --> 00:28:59,539
ألا تعتقد ذلك؟

310
00:29:00,700 --> 00:29:02,580
إنك خبير في الشخصيات المشهورة؟

311
00:29:02,860 --> 00:29:06,101
.رأيت القليل منهم -
وأنت غير متفق معي؟...

312
00:29:07,061 --> 00:29:09,343
يمكنك أن تكوني
.ما تختارين أن تكوني

313
00:29:09,703 --> 00:29:12,224
يكون نوعاً من التدريب أحياناً
.لكن يمكن تحقيقه

314
00:29:13,144 --> 00:29:15,705
ألهذا السبب لا تبقى أبداً
مع واحد من عملائك؟

315
00:29:15,946 --> 00:29:18,306
غير نظاميين بالنسبة لك؟

316
00:29:18,746 --> 00:29:22,027
أو ربما تبدأ في الاهتمام بهم؟ -
.هذا صحيح...

317
00:29:22,508 --> 00:29:24,429
ألا تستطيع الإجابة بشكل
مباشر لمرة واحدة؟

318
00:29:25,709 --> 00:29:28,711
أنت ذكية جداً عليّ
.ولا أستطيع مجاراتك

319
00:29:29,511 --> 00:29:30,911
.انظر إليّ يا فارمر

320
00:29:37,673 --> 00:29:39,314
أنت غير اضٍ عني. أليس كذلك؟

321
00:29:41,075 --> 00:29:43,555
إن عدم الرضا رفاهية
.لا أستطيع تحملها

322
00:29:43,836 --> 00:29:47,478
.هذا يشكل عائقاً في الطريق
ألا تحب أن تتغلب عليك مشاعرك؟

323
00:29:47,758 --> 00:29:49,719
ألا تخلط بين العمل والمتعة أبداً؟

324
00:29:50,799 --> 00:29:51,799
.هذا صحيح

325
00:29:53,400 --> 00:29:55,520
هل تحضر لي السترة
الحمراء من فضلك؟

326
00:29:57,561 --> 00:30:00,362
أنا هنا لأبقيك على قيد الحياة
.وليس مساعدتك في التسوق

327
00:30:04,204 --> 00:30:05,765
.شكراً

328
00:30:26,652 --> 00:30:28,293
.دقيقتان -
.ثلاث أو أربع دقائق. انتظري...

329
00:30:28,534 --> 00:30:31,494
أتريدين أن أجعله
.فضفاضاً وكل شيء

330
00:30:34,936 --> 00:30:36,217
ماذا؟

331
00:31:26,396 --> 00:31:27,476
.ارفعه

332
00:31:28,196 --> 00:31:29,677
.هنا. قف

333
00:31:31,478 --> 00:31:32,838
.أمسكه بإحكام

334
00:31:33,078 --> 00:31:34,719
ما الذي أبحث عنه بالضبط؟

335
00:31:34,999 --> 00:31:35,999
.قنبلة

336
00:31:39,120 --> 00:31:40,921
.لا تقلق
.لقد تفحصتها فعلاً

337
00:31:41,361 --> 00:31:44,683
.أعده إلى هنا. أدخله قليلاً
.أمسكها بإحكام

338
00:31:44,963 --> 00:31:48,284
.حسناً والآن أدرها
.جيد. هناك

339
00:31:48,884 --> 00:31:51,085
.تمهل، ارفعه للحظة

340
00:31:58,648 --> 00:32:00,289
.ظننته عشاء

341
00:32:01,809 --> 00:32:04,610
ذاهبون لمكان آخر؟ -
الميان...

342
00:32:04,851 --> 00:32:07,892
ما هو الميان؟ -
.إنه ملهى. هيا بنى...

343
00:32:08,172 --> 00:32:12,213
.يجب أن تطلعني على تلك الأمور -
.حسناً، لقد فعلت هذا لتوي...

344
00:32:13,774 --> 00:32:15,374
.سترة جميلة يا فرانك

345
00:32:18,576 --> 00:32:20,497
راشيل ... أريدك أن تحتفظي بهذه

346
00:32:22,617 --> 00:32:24,218
.إنه جميل

347
00:32:24,899 --> 00:32:28,820
.إنه يحوي جهاز الإرسال
.حين تقفلين المشبك يرسل إشارة

348
00:32:29,060 --> 00:32:33,782
لذا إذا حدثت أي مشكلة
.اضغطي عليه وسأعلم أنك بحاجة لي

349
00:32:34,222 --> 00:32:37,503
. حسناً. إنها تعلم كيف ستستخدمه
.هيا بنا لنذهب

350
00:32:43,865 --> 00:32:45,466
.هيا بنا يا هنري لنذهب

351
00:32:49,668 --> 00:32:51,789
!انظري هذا

352
00:32:52,029 --> 00:32:55,150
.انظري هذا يا راشيل
.إنهم لم ينسوا

353
00:33:02,152 --> 00:33:04,634
.ادخلوا. العرض في الداخل

354
00:33:04,914 --> 00:33:06,794
.استمر بالسير يا هنري

355
00:33:39,647 --> 00:33:42,088
أجل. هذا صحيح. إنه من باريس
.إنه مخرج رائع

356
00:33:42,368 --> 00:33:46,770
هذه أول اسطوانة له إنها
... تعجب راشيل. يجب أن نرى

357
00:33:47,570 --> 00:33:49,251
.إنها فكرة ساي

358
00:33:49,491 --> 00:33:52,132
.كنت أظنها ستتحدث معك -
.قلت أني سأحصل على استثناء...

359
00:33:52,372 --> 00:33:55,653
ربما فيما بعد. ماذا يمكنني أن أقول؟
لوري، مرحباً. كيف حالك؟

360
00:33:55,933 --> 00:33:58,615
.تعرفين بول -
.أعرف من هي يا ساي...

361
00:33:58,895 --> 00:34:02,256
.عادة لا تحضر إلى مثل هذه الأماكن
.يظن أن هذا مفيد لشريط فيديو

362
00:34:13,500 --> 00:34:16,061
.أعدي نفسك للموت

363
00:34:16,541 --> 00:34:18,222
.لقد أرسل خطاباً آخر

364
00:34:20,182 --> 00:34:22,103
ماذا تعني بخطاب آخر؟

365
00:34:25,865 --> 00:34:27,185
ماذا تعني بخطاب آخر يا بيل؟

366
00:34:27,426 --> 00:34:29,666
ألم يخبروك؟ -
ألم يخبروني بماذا؟...

367
00:34:30,787 --> 00:34:34,788
.جاءت بعض الخطابات من قبل
.نفس الأمر ... تهديدات

368
00:34:35,268 --> 00:34:36,869
.لا. لم نُرد أن نقلقك يا عزيزتي

369
00:34:37,149 --> 00:34:39,350
.وشخص ما دخل المنزل

370
00:34:39,590 --> 00:34:40,751
شخص كان في منزلي؟

371
00:34:41,030 --> 00:34:42,871
.حسناً لا تغضبها يا بيل

372
00:34:43,152 --> 00:34:45,673
 امتظر لحظة
.أثناء وجود فلتشر هناك

373
00:34:45,913 --> 00:34:47,594
.المنزل كحصن نوكس

374
00:34:47,833 --> 00:34:49,314
 يجب أن نخرجها من هنا
فوراً

375
00:34:49,554 --> 00:34:50,834
.لا يمكن لأحد ... انتظر. انتظر

376
00:34:51,115 --> 00:34:52,915
لا يمكن لأحد ماذا؟

377
00:34:53,155 --> 00:34:54,596
اهدئي يا راشيل ... اهدأوا جميعاً

378
00:34:54,876 --> 00:34:58,117
،ساي، لنرَ كيف حالها
كيف تشعرين يا عزيزتي؟

379
00:35:07,481 --> 00:35:10,923
مراقبة الباب تعني
.لا حلويات، لا زهور

380
00:35:11,723 --> 00:35:12,723
هل تظنه بالخارج؟

381
00:35:15,124 --> 00:35:17,245
إنه هنا. أليس كذلك؟ -
.ربما...

382
00:35:17,525 --> 00:35:19,246
.لا نعرف ذلك يا فرانك

383
00:35:19,485 --> 00:35:21,207
لكنك تعرف أنه كان
.في منزلي يا ساي

384
00:35:21,446 --> 00:35:23,647
.لنعد إلى المنزل يا ساي
.يجب أن ندلي بتصريح

385
00:35:24,648 --> 00:35:26,528
.لا بأس يا بيل تدلي به أنت

386
00:35:26,768 --> 00:35:30,330
!أنت أخبرهم
!سيحطمون المكان

387
00:35:37,732 --> 00:35:38,733
 أيها السيدات والسادة

388
00:35:39,693 --> 00:35:41,694
 أنا آسف لكن نتيجة

389
00:35:41,974 --> 00:35:44,575
 لظروف خارجة عن إرادتنا

390
00:35:48,136 --> 00:35:49,417
!انتظر ... انتظر

391
00:35:50,018 --> 00:35:52,138
.لا تفعلي هذا يا راشيل
.لا يستحق

392
00:35:52,379 --> 00:35:55,260
لا يوجد مجنون سيجعلني
.أخشى صعود المسرح

393
00:35:57,981 --> 00:35:59,581
اعطي هذا الشريط للغرفة
.الأمامية ويبدأ التصوير

394
00:36:00,462 --> 00:36:01,662
.هيا يا طوني هيا بنا. لنستعد

395
00:36:02,862 --> 00:36:04,062
.تغيير في الخطة. لن نحضر

396
00:36:08,464 --> 00:36:11,386
أخشى أن راشيل لن تتمكن
.من الظهور الليلة

397
00:36:19,269 --> 00:36:22,190
.امنحوني دقيقة. اعطوني فرصة

398
00:36:27,632 --> 00:36:29,793
هذا كان بيل دافيني

399
00:36:36,515 --> 00:36:39,596
أردت المرور
.وربما أغني أغنية

400
00:36:40,837 --> 00:36:43,038
آمل أن لا يكون لديكم مانع؟

401
00:36:44,759 --> 00:36:47,159
!حسناً. شكراً جزيلاً لكم

402
00:36:47,400 --> 00:36:50,801
أليس بيلي توماس هو الأعظم
.أعني إنه الأعظم. لنصفق له

403
00:36:55,122 --> 00:36:57,363
هل تريدون رؤية شريطي الجديد؟

404
00:37:32,177 --> 00:37:34,898
هل نعاني من مشكلة في الاتصالات هنا؟

405
00:37:36,578 --> 00:37:38,619
لقد قلت. هل نعاني من
مشكلة في الاتصالات؟

406
00:37:39,179 --> 00:37:41,941
.عفواً
.أتريد إخلاء هذا الممر

407
00:37:42,180 --> 00:37:44,022
.انظر يا فرانك إني أفهم ما تقوله

408
00:37:44,381 --> 00:37:46,622
.لديك عمل تؤديه هنا

409
00:37:46,862 --> 00:37:50,944
.لـ راشيل عمل تؤديه أيضاً
.وهذا ما تفعله يا فرانك

410
00:37:51,424 --> 00:37:52,464
.هناك

411
00:37:52,705 --> 00:37:55,026
أعني، أنظر. إنها مشهورة جدا
.الآن. وهذا هو وقتها

412
00:37:55,306 --> 00:37:58,027
 لو لم تخرج إلى هناك

413
00:37:58,307 --> 00:37:59,828
.سينتهي أمرها

414
00:38:00,108 --> 00:38:03,109
،إنس تهديدات القتل المجنونة
... لو لم تغني

415
00:38:03,389 --> 00:38:05,150
.فهي ستموت على أية حال

416
00:38:09,511 --> 00:38:13,713
هذا الأمر قد يكون مفيداً لدعاية
.مجانية قيمتها مليون دولار

417
00:38:13,993 --> 00:38:16,114
!كلمة واحدة

418
00:38:16,354 --> 00:38:18,915
كلمة واحدة تنشر عن ذلك
... الموضوع عن أي شيء

419
00:39:39,546 --> 00:39:41,387
هيا .. هيا .. أفسحوا الطريق

420
00:39:48,709 --> 00:39:49,710
.طوني، سأتولى هذا
.ليس هناك

421
00:39:51,111 --> 00:39:52,311
.اتبعني

422
00:40:01,874 --> 00:40:03,835
أين السيارة؟

423
00:40:11,358 --> 00:40:12,639
.انطلق

424
00:40:17,161 --> 00:40:18,281
يا هنري

425
00:40:18,561 --> 00:40:20,162
.هذا أنا ساي

426
00:40:20,802 --> 00:40:22,202
!قف

427
00:40:28,365 --> 00:40:29,966
.استمر بالقيادة يا هنري

428
00:40:53,695 --> 00:40:55,095
.لم أفعل هذا من قبل

429
00:40:58,176 --> 00:40:59,857
.لقد كانت ليلة طويلة

430
00:41:48,756 --> 00:41:51,517
ألا تريد أن تعرف لماذا
تصرفت بهذه الطريقة؟

431
00:41:52,798 --> 00:41:53,838
.أعرف السبب

432
00:44:00,206 --> 00:44:02,687
.لا أريد التحدث بهذا ثانية

433
00:44:33,980 --> 00:44:35,380
.لقد وجدتك

434
00:44:40,222 --> 00:44:42,143
.تتساءل ماذا أفعل

435
00:44:47,825 --> 00:44:49,585
ألا تعرف أنني أركض؟

436
00:44:50,266 --> 00:44:53,027
تخاف أن يروني بهذا المظهر؟

437
00:44:53,548 --> 00:44:57,069
.أخشى أن أضطر للركض معك

438
00:45:01,190 --> 00:45:03,111
وهل تمشي معي؟

439
00:45:08,112 --> 00:45:10,114
 انظر. أعلم أنه قد فات وقت هذا

440
00:45:10,713 --> 00:45:12,154
.لكن شكراً لك

441
00:45:12,755 --> 00:45:14,796
.أنا سعيدة حقاً بوجودك هنا

442
00:45:15,476 --> 00:45:17,996
.وسأحاول أن أكون متعاونة

443
00:45:19,517 --> 00:45:21,118
.سيكون هذا جيداً

444
00:45:24,999 --> 00:45:28,241
.فارمر ... لدي مشكلة

445
00:45:28,721 --> 00:45:31,002
.إنها مشكلة صغيرة

446
00:45:31,282 --> 00:45:33,683
.أريد الخروج لقضاء أمسية

447
00:45:33,923 --> 00:45:36,444
.مع رجل. كموعد

448
00:45:39,045 --> 00:45:42,326
 لكني لا أستطيع الخروج

449
00:45:42,566 --> 00:45:45,447
لأنك يجب أن تصحبني
.في كل دقيقة

450
00:45:45,688 --> 00:45:50,809
أعني ماذا لو أراد أن يدعوني للذهاب
إلى منزله؟ هل ستحضر معنا؟

451
00:45:53,091 --> 00:45:54,291
 لذا

452
00:45:55,211 --> 00:45:57,091
 الشيء الوحيد الذي أتخيله

453
00:45:57,972 --> 00:46:00,173
.هو أن تصحبني أنت للخارج

454
00:46:02,974 --> 00:46:05,655
.هذا ما كنت أتساءل بشأنه

455
00:46:06,536 --> 00:46:09,297
ما رأيك؟

456
00:46:09,577 --> 00:46:11,458
.إن رغبت بذلك

457
00:46:17,100 --> 00:46:19,500
.يا إلهي ... هذا محرج جداً

458
00:46:20,420 --> 00:46:21,981
قرر أنت. موافق؟

459
00:46:23,222 --> 00:46:24,743
.إن سيتي هاريس على الهاتف

460
00:46:24,982 --> 00:46:28,824
.أخبريها أني سأتصل بها يا عزيزتي
.أنا مشغولة بترتيب موعد

461
00:48:03,421 --> 00:48:06,101
لم يبدو أنه
.يريد الموت بالنسبة لي

462
00:48:07,182 --> 00:48:12,024
هناك فرق كبير بين الرغبة
.بالموت وعدم الخوف من الموت

463
00:48:14,584 --> 00:48:18,547
ولأنه لا يخاف الموت .. كان لا يقهر؟

464
00:48:18,787 --> 00:48:20,387
ما رأيك؟

465
00:48:21,268 --> 00:48:24,109
.بالتأكيد هزمهم جميعاً في النهاية

466
00:48:24,949 --> 00:48:26,990
.أجل. كان فيلماً جيداً

467
00:48:28,510 --> 00:48:30,831
كم مرة شاهدت هذا الفيلم؟

468
00:48:33,032 --> 00:48:34,993
.إثنان وستون مرة

469
00:48:37,274 --> 00:48:41,035
.لقد شاهدته كثيراً -
.بإمكانك أن تقولي هذا...

470
00:48:59,563 --> 00:49:01,363
الأماكن المفضلة لك؟

471
00:49:03,043 --> 00:49:04,364
موسيقاك المفضلة؟

472
00:49:05,285 --> 00:49:06,845
.بالتأكيد

473
00:49:08,566 --> 00:49:11,047
.تتصور أن أحداً لن يخدعك هنا
أليس كذلك؟

474
00:49:11,327 --> 00:49:15,808
إن رغب شخص في المخاطرة بحياته
.من أجل القتل فلا يمنعه شيء

475
00:49:17,609 --> 00:49:20,130
.جيد
ما حاجتي لك إذاً؟

476
00:49:20,370 --> 00:49:22,291
.قد يقتلني بدلاً منك

477
00:49:23,292 --> 00:49:25,373
وأنت مستعد لتموت من أجلي؟

478
00:49:26,212 --> 00:49:27,733
.إنها وظيفتي

479
00:49:28,453 --> 00:49:30,094
وتقوم بها؟

480
00:49:32,255 --> 00:49:33,495
لماذا؟

481
00:49:35,736 --> 00:49:37,257
.لا أستطيع الغناء

482
00:49:39,738 --> 00:49:44,700
هناك بعض الفخر في إنقاذ حياة
الرئيس .. أي شخص فحسب؟

483
00:49:45,019 --> 00:49:46,060
تعني مثلك؟

484
00:49:46,501 --> 00:49:47,981
.أجل. أحد مثلي

485
00:49:49,541 --> 00:49:51,662
.إنها مسألة ظروف وتدريب

486
00:49:52,543 --> 00:49:54,464
.لا أثق بالتدريب

487
00:49:54,744 --> 00:49:57,665
فأنا أعلم عند اللحظة الحرجة
.ستخونني الشجاعة

488
00:49:58,505 --> 00:49:59,906
.هذا يحدث

489
00:50:00,626 --> 00:50:02,746
لكن هذا لا يحدث لك، يا فرانك
المتوحش. أليس كذلك؟

490
00:50:03,187 --> 00:50:04,748
.هذا يحدث

491
00:50:08,309 --> 00:50:10,230
هل أعجبك أحد؟

492
00:50:12,510 --> 00:50:13,791
ماذا تقصدين؟

493
00:50:15,672 --> 00:50:17,913
مثلي. فتاة؟

494
00:50:19,793 --> 00:50:21,874
.أجل. منذ وقت طويل

495
00:50:22,194 --> 00:50:24,995
ماذا حدث؟
هل لديك مانع من سؤالي؟

496
00:50:25,235 --> 00:50:26,596
أتمانعين بأن لا أجاوب؟

497
00:50:29,797 --> 00:50:31,158
.لا أريد التطفل عليك

498
00:50:31,438 --> 00:50:33,758
.أجل. أفهم ذلك

499
00:50:37,160 --> 00:50:38,721
ماذا؟

500
00:50:38,960 --> 00:50:41,522
لم تمت. أليس كذلك؟

501
00:50:42,962 --> 00:50:46,204
لقد قتلت أثناء حراستك لها. صحيح؟

502
00:50:51,406 --> 00:50:53,727
يا إلهي. ليس هذا ما حدث. أليس كذلك؟

503
00:50:59,049 --> 00:51:01,249
هذا ما حدث. أليس كذلك؟

504
00:51:02,490 --> 00:51:04,291
.لا أحد كامل

505
00:51:10,053 --> 00:51:11,814
 آسف يا فرانك

506
00:51:12,774 --> 00:51:14,374
.آسفة

507
00:51:19,016 --> 00:51:20,536
 لا

508
00:51:21,377 --> 00:51:23,257
.لكنها محاولة لطيفة

509
00:51:29,340 --> 00:51:31,741
.لقد كانت أقل مأساوية من هذا

510
00:51:32,861 --> 00:51:34,942
.لم تعد تحبني

511
00:51:35,902 --> 00:51:37,543
هل تتصورين ذلك؟

512
00:51:40,304 --> 00:51:42,385
.لا ... ليس صحيحاً

513
00:51:58,271 --> 00:51:59,351
 لذا

514
00:51:59,751 --> 00:52:02,593
أهذا موعد تام يا فرانك؟

515
00:52:08,315 --> 00:52:10,676
.أطلب منك الرقص فقط

516
00:52:14,317 --> 00:52:15,799
.هيا

517
00:52:17,839 --> 00:52:19,840
أنت ترقص ... أليس كذلك؟

518
00:52:54,894 --> 00:52:57,574
هذا نوع من أغاني رعاة البقر؟

519
00:53:10,499 --> 00:53:12,660
ماذا؟ -
.لا شيء... لا شيء...

520
00:53:17,462 --> 00:53:22,103
.إنها كئيبة بعض الشيء
هل أنصت لكلماتها؟

521
00:53:29,307 --> 00:53:32,107
.إنها كئيبة بعض الشيء -
.أجل. إنها كذلك...

522
00:53:33,428 --> 00:53:37,950
إنها أغنية من تلك الأغاني عن
.ترك شخص ما لشخص آخر

523
00:53:48,714 --> 00:53:49,954
 لا تقلق

524
00:53:51,795 --> 00:53:54,756
 لا تقلق
.سأحميك

525
00:54:21,847 --> 00:54:23,688
.المكان هادئ هنا

526
00:54:31,891 --> 00:54:33,812
ألم تعلق هذه أبداً؟

527
00:54:36,573 --> 00:54:38,333
ربما بعد أن أقضي فترة
.طويلة بقدر كافٍ هنا

528
00:54:38,813 --> 00:54:42,335
.فريق كرة قدم جامعة غرب فيرجينيا

529
00:54:44,616 --> 00:54:45,976
.يا إلهي! انظر لنفسك

530
00:54:47,097 --> 00:54:49,777
ماذا كنت تلعب؟ -
.بالخط الأمامي...

531
00:54:50,337 --> 00:54:51,939
هل كنت قوياً؟

532
00:54:53,219 --> 00:54:55,019
.لا. كنت سريعاً

533
00:55:04,263 --> 00:55:05,784
إذاًً كنت تعمل لحساب الاستخبارات؟

534
00:55:07,024 --> 00:55:08,225
ما الذي جعلك تتركها؟

535
00:55:11,066 --> 00:55:12,426
.المال

536
00:55:14,387 --> 00:55:17,749
.أجل. أرى أن ذوقك عالي التكلفة

537
00:55:18,188 --> 00:55:19,189
أتسمح لي؟

538
00:55:20,750 --> 00:55:21,990
.أجل

539
00:55:45,359 --> 00:55:46,800
.انتبهي

540
00:56:22,213 --> 00:56:24,734
.أنت إنسان يصعب فهمه

541
00:56:30,656 --> 00:56:33,738
لا بد وأن الحارس لا يعرف
.سوى القليل عن السلام

542
00:56:54,946 --> 00:56:56,586
.شاهدي هذا

543
00:57:42,964 --> 00:57:45,445
.لم أشعر بهذا الأمان من قبل

544
00:57:48,606 --> 00:57:50,767
.لا أحد يستطيع التغلب عليك

545
00:57:53,808 --> 00:57:56,289
.حالياً. ربما لا يكون الأمر صعباً جداً

546
00:58:33,504 --> 00:58:35,065
ماذا تفعل؟

547
00:58:41,788 --> 00:58:44,789
لا أريد أن أفسد بما
.أفعله هنا يا راشيل

548
00:58:45,508 --> 00:58:47,349
.أنا لست مشوشة

549
00:58:47,910 --> 00:58:50,630
.تدفعين لي لكي أحميك
.هذا ما أفعله

550
00:58:53,992 --> 00:58:55,593
قمت بتصرف خاطئ؟

551
00:58:57,393 --> 00:58:58,394
.لا. لا شيء

552
00:58:59,754 --> 00:59:01,395
إذاً ما الأمر

553
00:59:03,996 --> 00:59:06,077
هل تريدني أن أتوسل لك؟

554
00:59:18,402 --> 00:59:20,242
ما الذي يحدث يا فرانك؟

555
00:59:21,443 --> 00:59:24,083
أريد أن يكون العمل الذي
.أؤديه واضحاً في ذهني

556
00:59:24,324 --> 00:59:27,325
وما هو ذلك بالضبط؟
أن تجعلني أبدو ضعيفة؟

557
00:59:30,245 --> 00:59:31,847
.وأنا آسف فهذه غلطتي

558
00:59:32,087 --> 00:59:35,888
لا تعتذر بالله عليك. أقصد أن تخبرني
.بما فعلته، فأنا فتاة ناضجة

559
00:59:36,129 --> 00:59:37,769
.لم تفعلي أي شيء

560
00:59:38,169 --> 00:59:39,650
.بل أنا

561
00:59:40,529 --> 00:59:42,170
.وقعت في حب عميلتي

562
00:59:42,450 --> 00:59:43,451
عميلتك؟

563
00:59:44,091 --> 00:59:45,572
.أجل. ارتكبت غلطة

564
00:59:46,492 --> 00:59:48,973
.إذاً لم تعد منجذباً إلى عميلتك

565
00:59:49,213 --> 00:59:51,054
.لقد أخبرتك بالسبب

566
00:59:52,455 --> 00:59:54,335
.لا أستطيع حمايتك بهذا الشكل

567
00:59:58,256 --> 01:00:00,098
هذا كل ما في الأمر بالنسبة لي؟

568
01:00:01,018 --> 01:00:03,338
هذا هو؟

569
01:00:04,699 --> 01:00:05,740
.أجل

570
01:00:07,380 --> 01:00:08,540
!لا أصدق هذا

571
01:00:09,381 --> 01:00:11,182
إما أن تتقبلي ذلك
.أو أن تفصليني

572
01:00:11,622 --> 01:00:13,102
.لكن لا أستطيع أن أحبك

573
01:00:27,748 --> 01:00:30,349
إنها غاضبة منك. أليس كذلك؟

574
01:00:32,350 --> 01:00:35,751
لقد قالت لي إنها لا تفهم سبب
.كونك وضيعاً معها

575
01:00:35,991 --> 01:00:38,553
لا يعجبني استخدامك لهذه
.اللهجة يا فلتشر

576
01:00:46,315 --> 01:00:50,677
لقد قضيت وقتاً طويلاً في تعلم ألا يكون
.تأثري بالأمور مختلفاً عن تأثر الآخرين

577
01:00:51,277 --> 01:00:52,717
.هذه وظيفتي

578
01:00:53,718 --> 01:00:55,679
.لكن هذا لا يفلح دائماً

579
01:00:56,559 --> 01:00:58,400
.لا يفلح دائماً

580
01:01:00,120 --> 01:01:01,921
.لا أعتقد أني فاهم

581
01:01:02,721 --> 01:01:06,563
أنا شخص ناضج بالنسبة لك
.يا صديقي ولكن أنا أيضاً غير فاهم

582
01:01:07,163 --> 01:01:09,284
 ولقد بدأت أشعر بأني

583
01:01:09,565 --> 01:01:11,364
.لن أفهم أبداً

584
01:01:14,486 --> 01:01:15,926
والآن أخيراً جوائز الأكاديمية
راشيل مارون الجديدة تنضم للأفضل

585
01:01:17,207 --> 01:01:18,767
.أعتقد أنك تريد أن تعرف

586
01:01:21,089 --> 01:01:23,329
.الجميع قالوا أن ترشيحها مؤكد

587
01:01:25,250 --> 01:01:27,211
.لكن أنت بالطبع تعرف ذلك

588
01:01:33,934 --> 01:01:38,015
آسفة. هذا خارج عن الموضوع
.تماماً، ليس من شأني

589
01:01:52,421 --> 01:01:55,943
اليوم عطلة لـ ميامي لأجل راشيل مارون
.المرشحة كأحسن ممثلة

590
01:01:56,182 --> 01:02:00,103
إنها ستحيي حفلتين لصالح مرض
الإيدز في فندق الـ هيلتون

591
01:02:00,343 --> 01:02:02,264
،قيمة طبق الحفلة ألف دولار
.وليس أقل من ذلك

592
01:02:02,505 --> 01:02:06,107
وسيكون شجاعاً الذي ينكر أن هذه السيدة
.الجميلة كانت تستحق كل سنت

593
01:02:14,629 --> 01:02:17,790
.(من سيارة الأمن (1) إلى المحطة رقم (2
.(الرقم السري لغرف الهندسة (2

594
01:02:18,031 --> 01:02:21,232
اطلب منهم التوجه إلى غرفة 14 جناح
.الرئاسة لتأمين الشرفة حالاً

595
01:02:25,034 --> 01:02:27,755
.لا بأس بهم. إنهم نظيفون

596
01:02:29,035 --> 01:02:33,517
.من الأمن 2 إلى متعهد الأطعمة
... مطلوب إخلاء الممر الرئيسي

597
01:02:33,757 --> 01:02:37,198
.من أي معوقات فوراً ...

598
01:02:37,998 --> 01:02:39,359
.من الأمن 2 إلى حرس المدخل

599
01:02:39,599 --> 01:02:44,081
الأمن يطلب قائمة حديثة بأسماء كل
حاملي تذكرة حفلة راشيل مارون

600
01:02:44,321 --> 01:02:49,043
أرسلوا نسخاً بأي أسماء تضاف للقائمة
.لمكتب الأمن المركزي بالفاكس

601
01:02:51,123 --> 01:02:53,404
.إنها وظيفة سخيفة

602
01:02:55,445 --> 01:02:57,006
!حسناً. نحن نصور

603
01:02:57,246 --> 01:02:59,327
!حان وقت العرض -
هل هذا ضروري حقاً؟...

604
01:02:59,607 --> 01:03:01,928
.أجل. هو ضروري
.هيا بنا

605
01:03:03,568 --> 01:03:07,090
كف عن الشكوى يا فارمر
.فأنت تأخذ أجرك من أجل هذا

606
01:03:07,329 --> 01:03:09,090
هل تعطينا من وقتك دقيقتين؟

607
01:03:09,370 --> 01:03:13,252
هل تعجبك مدينتنا؟ -
.أحبها. أحب ميامي...

608
01:04:54,931 --> 01:04:56,692
هل أنت الذي رتبت كل هذا؟

609
01:04:58,492 --> 01:04:59,853
.هذا أنا

610
01:05:13,018 --> 01:05:14,419
.مرحباً يا فرانك

611
01:05:15,379 --> 01:05:16,859
.بورتمان

612
01:05:17,180 --> 01:05:18,700
.لقد مر وقت طويل

613
01:05:18,981 --> 01:05:20,101
هل تعمل هنا؟

614
01:05:20,741 --> 01:05:25,183
.أجل. فنياً، لست في ساعات العمل
.لكن قد يحضر المحافظ فيما بعد

615
01:05:25,423 --> 01:05:27,384
.لذا فكرت بالقيام بفحص خفيف

616
01:05:28,664 --> 01:05:30,265
.هناك شخص آخر يقوم بحراسته حالياً

617
01:05:30,905 --> 01:05:32,345
كم عمرها؟

618
01:05:32,625 --> 01:05:34,146
.ربما ثمانية عشر عاماً

619
01:05:43,030 --> 01:05:44,030
.شكراً

620
01:05:44,271 --> 01:05:47,552
.شكراً جزيلاً
.اسمعوا. أنتم على حق

621
01:05:48,952 --> 01:05:50,993
 أريدكم جميعاً أن تقضوا وقتاً جيداً

622
01:05:51,273 --> 01:05:56,395
وأن تتناولوا ما تقدرون عليه
.من المشروبات. شكراً جزيلاً

623
01:05:58,916 --> 01:06:01,917
أسمّي هذا خطة للأمام أعلى
.من حماية الرئيس

624
01:06:02,837 --> 01:06:04,678
وعلى الأرجح هي تغني
.أفضل منه أيضاً

625
01:06:06,518 --> 01:06:07,519
.سهلة المنال

626
01:06:10,481 --> 01:06:12,802
.لقد فقد أثرك بعد حادث ريغان

627
01:06:14,362 --> 01:06:15,683
.أجل

628
01:06:16,963 --> 01:06:18,524
.إنها لم تكن غلطتك يا فرانك

629
01:06:19,364 --> 01:06:20,964
.لم تكن حتى هناك

630
01:06:26,846 --> 01:06:28,448
.إني بحاجة لشراب

631
01:06:35,890 --> 01:06:37,771
.عصير برتقال

632
01:06:38,651 --> 01:06:39,731
من أنت؟

633
01:06:40,052 --> 01:06:41,213
.جريغ بورتمان

634
01:06:42,332 --> 01:06:44,933
أعتقد أنك قابلت حارسي؟

635
01:06:45,934 --> 01:06:48,175
.كنا نعمل سوياً

636
01:06:52,297 --> 01:06:54,217
ماذا تعمل الآن؟

637
01:06:54,457 --> 01:06:55,738
.نفس ما يقوم به فارمر

638
01:06:56,979 --> 01:06:58,779
اثنان من الساموراي. أليس كذلك؟

639
01:07:02,140 --> 01:07:03,781
هل تعمل الآن؟

640
01:07:05,101 --> 01:07:06,622
.ليس في الوقت الحالي

641
01:07:07,222 --> 01:07:08,503
.جيد

642
01:07:08,823 --> 01:07:12,345
لأني الشخص الوحيد في هذه
.الغرفة الذي بحاجة إلى حماية

643
01:07:15,145 --> 01:07:17,906
هيا بنا. لنذهب ونتناول
.شراباً حقيقياً

644
01:07:35,353 --> 01:07:36,834
عصير برتقال يا سيدي؟

645
01:07:43,116 --> 01:07:46,677
.كنت أراقبك طول الليل عبر الغرفة

646
01:07:49,799 --> 01:07:51,720
لماذا لا تعودي إلى هناك
وتستمري في المراقبة؟

647
01:08:29,174 --> 01:08:31,134
.لن أفعل هذا

648
01:08:31,975 --> 01:08:32,975
.ستفعلين

649
01:08:38,057 --> 01:08:39,498
.أرجوك. ارحل الآن

650
01:08:39,778 --> 01:08:41,499
.ليس الآن

651
01:08:43,700 --> 01:08:46,061
.إن السيد بورتمان سيتركنا الآن

652
01:08:52,503 --> 01:08:54,063
.تصبحين على خير يا راشيل

653
01:10:10,614 --> 01:10:12,094
علاما تنظر؟

654
01:10:14,375 --> 01:10:18,297
لم تمض ليلة واحدة ثقيلة
في حياتك المنظمة كلها؟

655
01:10:19,457 --> 01:10:20,857
قهوة؟

656
01:10:23,418 --> 01:10:26,739
.أتعلم يا فارمر أنك وغد

657
01:10:28,260 --> 01:10:30,301
.ولا تضحك عليّ. إياك أن تحاسبني

658
01:10:30,541 --> 01:10:34,022
ارحميني. لم أطلب منك مغازلة
.كل شخص في الفندق

659
01:10:34,743 --> 01:10:37,303
.لست بحاجة لسماع هذا الهراء منك

660
01:10:43,626 --> 01:10:46,307
المنظفات الصناعية يا فرانك
.إنها تضاهي آثار الصمغ

661
01:10:46,587 --> 01:10:49,908
نحن نقترب منه. سننال من
.ذلك السافل

662
01:10:50,509 --> 01:10:52,389
.لا تتأخر طويلاً يا راي

663
01:10:54,310 --> 01:10:55,751
.إنها تكسب مالاً كثيراً
أليس كذلك؟

664
01:10:57,952 --> 01:10:59,472
.أجل. إنها تكسب مالاً كثيراً

665
01:11:29,924 --> 01:11:32,045
أين هي؟ -
.لست أدري...

666
01:11:32,284 --> 01:11:36,206
أين طوني؟ -
.اعتقدت أنك معها...

667
01:11:43,129 --> 01:11:46,690
.أنا فارمر يا ثرينجر
أين رجلك الذي على الباب؟

668
01:11:47,490 --> 01:11:49,691
!باب الجناح
أين هو؟

669
01:11:51,252 --> 01:11:53,012
.أحضر شخصاً ما إلى هنا الآن

670
01:11:54,213 --> 01:11:55,213
.هو لا يعرف

671
01:11:55,453 --> 01:11:56,654
إلى أين تذهب؟

672
01:12:05,257 --> 01:12:06,418
أين كنتِ يا راشيل؟

673
01:12:07,738 --> 01:12:10,019
لقد ذهبت إلى بال هاربر
.وقمت ببعض التسوق

674
01:12:10,260 --> 01:12:13,700
هل أضع هذا في غرفة النوم يا راشيل؟ -
.دعها هنا. أريد أن ألقي نظرة عليها...

675
01:12:13,980 --> 01:12:17,422
لقد أصبتنا بالقلق. تعلمين أنه
.ليس من المفروض أن تفعلي هذا

676
01:12:18,183 --> 01:12:21,184
سأفعل ما يحلو لي
.وقت ما أشاء يا بيل

677
01:12:21,423 --> 01:12:22,944
 بالإضافة

678
01:12:23,584 --> 01:12:26,065
لقد سئمت التواجد
.مع حفنة مثيري الملل

679
01:12:26,986 --> 01:12:27,986
.لا أقصد أي إهانة يا طوني

680
01:12:34,308 --> 01:12:35,989
.مرة أخرى وسأرحل

681
01:12:36,269 --> 01:12:39,991
.تذكر يا فارمر. أنت تعمل هنا
!تعمل لدي

682
01:12:40,511 --> 01:12:41,672
إلى أين ذاهب يا فارمر؟

683
01:12:41,991 --> 01:12:44,032
.سأقوم بفحص الطريق كالعادة

684
01:12:47,714 --> 01:12:48,754
هل اتصل فلتشر؟

685
01:13:13,523 --> 01:13:14,605
 كوميس

686
01:13:15,165 --> 01:13:17,245
لويس كوميس

687
01:13:28,730 --> 01:13:32,331
ماذا تفعل هنا؟ -
.هذا ليس من شأنك...

688
01:13:33,692 --> 01:13:34,932
!اخرج من هنا

689
01:13:35,372 --> 01:13:37,934
!لتذهب إلى الجحيم

690
01:13:53,539 --> 01:13:56,301
.قف. لا تؤذِ زوجي يا سيدي
.أرجوك لا تؤذِ زوجي

691
01:13:56,540 --> 01:13:59,942
.أرجوك لا تؤذِ زوجي
.إنه لا ينوي أي شر

692
01:14:12,507 --> 01:14:13,987
.آسف

693
01:14:30,273 --> 01:14:32,474
.مرحباً -
ماما؟...

694
01:14:33,515 --> 01:14:35,396
أهذا أنت يا فلتشر؟

695
01:14:35,635 --> 01:14:37,116
.لا ... لا

696
01:14:43,958 --> 01:14:44,999
.أنصت لي

697
01:14:45,799 --> 01:14:46,960
.أنا راحل يا بيل

698
01:14:47,200 --> 01:14:50,201
.قلت إني راحل
.سأعود إلى لوس أنجلوس

699
01:14:50,441 --> 01:14:52,522
حارس فلتشر يمكن أن يحميك
.إلى أن نجد البديل

700
01:14:53,123 --> 01:14:55,123
لقد جاءتها مكالمة بينما
كنت بالدور الأسفل؟

701
01:14:55,363 --> 01:14:58,564
لا يهمني -
.لقد كان منه يا فرانك نفس الشخص...

702
01:14:58,845 --> 01:15:03,366
.ذلك الأمر قد هزها فعلاً يا فرانك
.اعتقدت أن فلتشر اتصل

703
01:15:03,646 --> 01:15:06,168
.أعلم أنها ستتصرف بتعقل الآن

704
01:15:06,448 --> 01:15:08,048
!لتريح نفسك يا ديفيني

705
01:15:08,369 --> 01:15:12,210
الأشخاص الذين يقومون باستئجاري
.لا يجب عليهم اقناع أنفسهم بالحماية

706
01:15:16,131 --> 01:15:18,012
اتصل بي حين تكون
.جاهزة للنزول

707
01:15:57,867 --> 01:16:00,788
.لا يهم الذي حدث بيننا يا فارمر

708
01:16:04,270 --> 01:16:05,831
.فهمت الآن

709
01:16:08,391 --> 01:16:11,792
.ويجب أن تصدقني. لأنني لن أتوسل

710
01:16:14,034 --> 01:16:16,194
 لم يكن ما قاله

711
01:16:17,235 --> 01:16:19,235
.بل الطريقة التي قالها بها

712
01:16:21,676 --> 01:16:24,557
أنا بحاجة لك يا فرانك
.إني خائفة

713
01:16:26,478 --> 01:16:28,279
.وأكره خوفي

714
01:16:30,880 --> 01:16:33,481
.أرجوك احمني
.واحم فلتشر

715
01:16:33,761 --> 01:16:35,962
 لو أصابه مكروه يا فرانك

716
01:16:36,442 --> 01:16:37,883
.لا أستطيع

717
01:16:40,484 --> 01:16:42,885
.لا أستطيع ... حمايتك بهذه الطريقة

718
01:16:44,645 --> 01:16:47,407
.فهذا مستحيل
.إن الفرص كلها إلى جانبه

719
01:16:49,327 --> 01:16:51,928
.سأنفذ أي شيء تقوله

720
01:17:01,051 --> 01:17:04,413
أريد أن آخذك بعيداً عن هنا
.لبعض الوقت

721
01:17:04,853 --> 01:17:06,294
.حسناً. باستطاعتي تنفيذ هذا

722
01:17:12,136 --> 01:17:14,817
.هذا يعني إلغاء بقية حفلاتك

723
01:17:18,939 --> 01:17:20,419
.حسناً

724
01:17:21,379 --> 01:17:23,220
.لا ساي بعد الآن

725
01:17:26,581 --> 01:17:28,703
.تعطي ديفيني وطوني إجازة

726
01:17:32,264 --> 01:17:33,904
.موافقة

727
01:17:34,944 --> 01:17:38,546
إن خذلتني هذه المرة يا راشيل
.أقسم بأني سأقتلك بنفسي

728
01:18:38,769 --> 01:18:39,969
.إن مياه البحيرة ضحلة

729
01:18:41,650 --> 01:18:43,652
.ستزداد حين يذوب

730
01:18:52,135 --> 01:18:53,936
هل الجميع في مشكلة

731
01:18:56,296 --> 01:18:57,497
.واحدة فقط

732
01:19:04,780 --> 01:19:06,420
.إنه معجب بك

733
01:19:07,020 --> 01:19:08,661
هل هذا سيحمينا إذاً؟

734
01:19:09,261 --> 01:19:12,102
.أجل. إنه مدرب على إحداث جلبة

735
01:19:12,502 --> 01:19:14,023
.تعال هنا يا فوستر

736
01:19:14,303 --> 01:19:15,503
.رائع. ما نحتاجه فقط

737
01:19:15,783 --> 01:19:19,665
لا أحب الكلاب الضخمة. فهم
.لا يعرفون من الذي يأكلون

738
01:19:20,146 --> 01:19:21,706
وهل هذا يعرف؟

739
01:19:22,186 --> 01:19:23,907
.أجل. هذا يعرف

740
01:19:36,472 --> 01:19:38,032
.معذرة

741
01:19:38,552 --> 01:19:41,873
لقد نظمت كاترين هذا
.المكان وفقاً لرغبتها

742
01:19:42,754 --> 01:19:44,395
.إنها والدة فرانك

743
01:19:52,277 --> 01:19:54,638
.هيا اسحبه. فلتشر لا يجيد السباحة

744
01:19:55,119 --> 01:19:57,359
أعتقد أنه من الأفضل أن
.يبقى في القارب إذاً

745
01:20:11,925 --> 01:20:13,126
.لقد أخبرني فرانك أنك مغنية

746
01:20:13,726 --> 01:20:15,287
.أجل هذا صحيح

747
01:20:17,247 --> 01:20:20,408
نحن بعيدين بعض الشيء
.عن هذه الأمور هنا. آسف

748
01:20:20,729 --> 01:20:22,329
.لا بأس

749
01:20:24,050 --> 01:20:27,331
لا بد وأنك ناجحة جداً إن كنت بحاجة
.لشخص مثل فرانك

750
01:20:30,692 --> 01:20:32,213
.المكان هادئ جداً هنا

751
01:20:33,173 --> 01:20:36,655
لقد أمضى فرانك ستة أشهر
.هنا بعد حادثة ريغان

752
01:20:37,775 --> 01:20:38,736
حادثة ريغان؟

753
01:20:39,976 --> 01:20:44,458
.لم يكن موجوداً يوم إطلاق النار
.لم يستطع التغلب على الأمر أبداً

754
01:20:46,659 --> 01:20:47,820
 هذا

755
01:20:49,860 --> 01:20:52,341
.هو اليوم الذي دفن فيه كاترين

756
01:20:56,463 --> 01:20:59,224
.إنه وغد حقيقي الآن
.أخبرنا عنه

757
01:21:00,104 --> 01:21:02,585
.لم أضربه أبداً

758
01:21:02,825 --> 01:21:05,386
.كان يجب أن نضربه

759
01:21:05,746 --> 01:21:08,267
الذي حدث هو حين
... بلغ الحادية عشر من عمره

760
01:21:08,548 --> 01:21:12,389
.جاء إليّ وبدأ في الشكوى

761
01:21:12,989 --> 01:21:15,950
سأخبرهم حين خلعت ملابسك داخل
.قاعة المحكمة يا أبي

762
01:21:16,231 --> 01:21:18,030
.أريد سماع هذه القصة

763
01:21:22,673 --> 01:21:25,634
على أية حال. بدأ يلعب كرة القدم
... وهو في العاشرة

764
01:21:26,514 --> 01:21:30,756
وذات يوم حضر إليّ وقال ... أنه
.يخاف أن يضرب

765
01:21:31,036 --> 01:21:34,797
.وقال إنها غلطتي
وقال: كيف لم تضربني أبداً؟

766
01:21:35,077 --> 01:21:36,718
ما رأيكم بهذا؟

767
01:21:37,239 --> 01:21:41,120
حسناً. هو تغلب على ذلك
.وتحول إلى لاعب هجوم ناجح

768
01:21:42,520 --> 01:21:45,842
.هكذا كان دوماً ابني
.لا يطيق الخوف

769
01:21:46,082 --> 01:21:51,044
إن أصابه شيء ما بالخوف، يستمر في
.القيام به حتى يتلاشى هذا الخوف

770
01:21:52,364 --> 01:21:54,685
.وكانت والداته تشبهه

771
01:21:55,206 --> 01:21:56,485
.إن لديك أسرة رائعة

772
01:21:56,886 --> 01:21:59,487
هيا. هل لديكم ما يكفيكم للأكل؟ -
.امسح فمك يا فلتشر...

773
01:21:59,727 --> 01:22:02,448
هل انتهيت؟ -
.احتفظ بمكان للحلوى...

774
01:22:02,688 --> 01:22:07,810
سأخبرهم حين كنت في الثلاثة عشر
وبدأت تهتم بالفتيات. ما رأيك بهذا؟

775
01:22:13,092 --> 01:22:16,174
.هيا يا فرانك
.يمكنك الركض ولكن لا يمكنك الاختباء

776
01:22:21,375 --> 01:22:23,376
حسناً. أنا ألعب بالأسود. صح؟

777
01:22:23,976 --> 01:22:25,777
لا تلمس هذا. تعلم إنك
!تلعب بالأبيض. دورك

778
01:22:26,017 --> 01:22:28,098
دوري؟
هل أنت متأكد؟

779
01:22:28,338 --> 01:22:30,739
آخر حركة أخذت منك
.القلعة بالفيل هناك

780
01:22:37,261 --> 01:22:38,542
.هذا صحيح

781
01:22:44,705 --> 01:22:46,585
منذ متى وهذه اللعبة مستمرة؟

782
01:22:49,506 --> 01:22:50,546
.ثلاثة أعوام

783
01:22:51,907 --> 01:22:54,548
في العام الأول جعلني
.بحالة نشاط مستمرة

784
01:22:58,870 --> 01:23:00,670
ما رأيك؟

785
01:23:02,071 --> 01:23:03,311
.الفارس نحو مربع الملك الرابع

786
01:23:04,352 --> 01:23:05,352
!ابن المدينة

787
01:23:23,079 --> 01:23:25,120
.تعال هنا يا بني واجلس معي

788
01:23:30,602 --> 01:23:33,283
.هذه النهاية بالنسبة لي
.أنا متعبة. سآوي إلى الفراش

789
01:23:33,763 --> 01:23:35,524
.أنت في مشكلة

790
01:23:47,768 --> 01:23:50,170
.هنا يا فوستر
.استدر

791
01:24:06,976 --> 01:24:08,417
.تصبحين على خير يا راشيل

792
01:24:09,417 --> 01:24:10,978
.تصبح على خير يا فرانك

793
01:24:11,378 --> 01:24:12,979
.تصبح على خير يا فوستر

794
01:24:16,260 --> 01:24:18,220
.يسعدني سماع ضحكتك

795
01:24:23,503 --> 01:24:24,743
.ابقَ

796
01:24:45,951 --> 01:24:47,992
.إنك دقيق جداً

797
01:24:56,075 --> 01:24:58,356
ما الذي حدث بينك وبين راشيل؟

798
01:25:00,357 --> 01:25:03,758
في لحظة كان لديها أيدي مغناطيسية
.ولحظة أخرى تكرهك

799
01:25:03,998 --> 01:25:06,239
.وأنا لا أعلم ما الذي يحدث حالياً

800
01:25:06,599 --> 01:25:08,961
أنت تراقبين كل تقلباتها عن كثب؟

801
01:25:11,801 --> 01:25:13,522
.إنها حياة

802
01:25:14,362 --> 01:25:15,763
.كلا. إنها ليست

803
01:25:22,885 --> 01:25:25,767
لا بد وأنك تعتقد أن حياتي مثيرة
للفتيان. أليس كذلك؟

804
01:25:27,647 --> 01:25:28,887
.لا

805
01:25:29,168 --> 01:25:30,408
يجب أن تعتقد ذلك.. فهو
.نفس رأي

806
01:25:31,329 --> 01:25:33,409
لماذا لا تغيرينها إذاً يا نيكي؟

807
01:25:38,251 --> 01:25:39,732
هل هذا سهل؟

808
01:25:54,378 --> 01:25:55,778
.إنك امرأة جميلة

809
01:25:56,659 --> 01:25:58,779
لكنك لا ترغب فيّ؟

810
01:26:02,021 --> 01:26:04,701
.أنا مندهشة. شخص دقيق مثلك

811
01:26:04,942 --> 01:26:08,263
لماذا تكتفي بأخت واحدة
بينما الاثنتان محتاجتان لك؟

812
01:26:09,903 --> 01:26:11,785
.أنا لي أخطائي

813
01:26:12,345 --> 01:26:14,705
.انظر. لم ترفض الرئيسة

814
01:26:27,630 --> 01:26:29,232
هل تلك آثار ضبع؟

815
01:26:33,993 --> 01:26:35,473
غزال؟

816
01:26:36,034 --> 01:26:37,754
.أجل

817
01:26:42,316 --> 01:26:44,957
.المسيح يحبني

818
01:26:46,998 --> 01:26:50,760
أول مرة أسمع فيها موسيقى دينية
.بمنتصف الأسبوع

819
01:26:52,720 --> 01:26:56,602
لأن الإنجيل يعلمنا

820
01:27:02,124 --> 01:27:04,845
أن يسوع المسيح يحبني

821
01:27:06,766 --> 01:27:08,887
نعم، يحبنا

822
01:27:21,691 --> 01:27:23,372
يسوع يحبني

823
01:27:25,252 --> 01:27:27,774
نعم يحبنا

824
01:27:30,174 --> 01:27:31,936
فالإنجيل

825
01:27:32,535 --> 01:27:35,457
 يعلمني

826
01:27:40,218 --> 01:27:42,259
.مرحباً يا صغيرتي -
.مرحباً يا عزيزتي...

827
01:28:00,106 --> 01:28:01,586
أين فلتشر؟

828
01:28:35,000 --> 01:28:36,120
.إنه لا يستطيع السباحة

829
01:28:51,526 --> 01:28:53,007
.دعني أمسك به

830
01:29:04,972 --> 01:29:06,532
هنا يا فرانك هيا

831
01:29:07,892 --> 01:29:10,613
!أنت مجنون يا فرانك
!فقدت عقلك يا فرانك

832
01:29:11,934 --> 01:29:14,375
.كان يمكن أن تغرقه يا فرانك

833
01:29:15,055 --> 01:29:16,496
.آسف

834
01:29:18,176 --> 01:29:19,217
.لقد كنت مهملاً

835
01:29:22,818 --> 01:29:24,779
كيف سنعيد القارب؟

836
01:29:34,663 --> 01:29:36,543
.ضعهم هناك. هذا غير مهم

837
01:29:46,467 --> 01:29:50,869
.قطعت خطوط الهاتف
.قد يكون في أي مكان بين هنا والمدينة

838
01:29:51,149 --> 01:29:53,910
.السيارتان معطلتان
.ولا أستطيع فهم كيف حدث ذلك

839
01:29:55,671 --> 01:29:57,792
كيف علم بوجودكم هنا؟

840
01:29:58,272 --> 01:30:00,832
لا أدري. ليس لها
.أي علاقة بهذا المكان

841
01:30:01,633 --> 01:30:03,794
.ربما للأمر علاقة بك

842
01:30:05,794 --> 01:30:09,476
.ولا نستطيع الرحيل أثناء الليل -
.أعلم هذا...

843
01:30:10,156 --> 01:30:13,197
لنقض الليلة هنا وأول شيء
.نفعله في الصباح أن نرحل

844
01:31:31,628 --> 01:31:33,829
.كنت حمقاء ليلة أمس

845
01:31:39,191 --> 01:31:41,872
ما رأيك فيما حدث اليوم؟

846
01:31:48,874 --> 01:31:51,195
.لا أعتقد أن ذلك الشخص مجنون

847
01:31:52,916 --> 01:31:54,476
.إنه مدرك تماماً لما يفعل

848
01:31:56,277 --> 01:31:57,878
.أنت محق. فهو كذلك

849
01:32:01,680 --> 01:32:02,960
.أخبرني بالأمر

850
01:32:04,360 --> 01:32:05,761
من هو يا نيكي؟
.كاد أن ينال من فلتشر

851
01:32:06,801 --> 01:32:08,002
كيف نوقفه؟

852
01:32:08,282 --> 01:32:10,843
!كاد أن ينال من الصبي اليوم -
من هو؟...

853
01:32:11,083 --> 01:32:12,484
.لا أدري

854
01:32:12,723 --> 01:32:13,724
.بإمكانك أن تلغي الأمر

855
01:32:13,964 --> 01:32:17,245
.إنه حتى لا يعرف من الذي استأجره

856
01:32:18,526 --> 01:32:21,487
.لا أعرف من هو
.وهو لا يعرف من أنا

857
01:32:22,408 --> 01:32:24,248
كيف نفذتِ ذلك؟

858
01:32:25,289 --> 01:32:26,289
كيف؟

859
01:32:26,529 --> 01:32:28,850
ذهبت إلى بار شرق لوس أنجلوس

860
01:32:30,891 --> 01:32:33,571
.وسألت في المكان
... وكان هناك ذلك الشخص

861
01:32:33,852 --> 01:32:35,052
اسمه؟

862
01:32:35,293 --> 01:32:36,853
.أرماندو -
!اعطني اسم...

863
01:32:37,774 --> 01:32:39,094
.أرماندو

864
01:32:44,296 --> 01:32:46,497
.هو الذي رتب الأمر
.هذا كل ما أعرفه

865
01:32:47,777 --> 01:32:48,817
هل دفعتِ أجره بالكامل؟

866
01:32:52,779 --> 01:32:53,820
هل دفعتِ أجره بالكامل؟

867
01:32:54,060 --> 01:32:56,941
.وأكثر منه حتى تتم المهمة

868
01:32:59,302 --> 01:33:01,702
هل سيستمر في المحاولة حتى يقتلها؟

869
01:33:05,544 --> 01:33:10,185
ما اسم البار؟ -
.لست متأكدة. لقد كنت مخدرة جداً...

870
01:33:13,387 --> 01:33:16,189
.حسناً. حسناً
ماذا عن الخطابات؟

871
01:33:16,908 --> 01:33:20,510
إن الخطابات جاءت في الأول
.ولا أعرف من أرسلها

872
01:33:20,790 --> 01:33:23,431
.تباً. إنهم يقرؤون ما يدور في ذهني

873
01:33:23,711 --> 01:33:26,992
.تلك أفكاري
.أكرهها

874
01:33:30,633 --> 01:33:33,075
.جعلتني أعتقد أن باستطاعتي تنفيذ ذلك

875
01:33:34,075 --> 01:33:39,197
.لكن لا يمكن أبداً أن أؤذي الصبي
.لا يمكن أن أؤذي فلتشر

876
01:33:41,838 --> 01:33:44,759
.يجب أن توقفه -
.سنفعل هذا...

877
01:33:45,000 --> 01:33:46,400
.سنفعل هذا. أنا وأنت

878
01:33:55,523 --> 01:33:57,404
ألا تريد أن تعرف السبب يا فرانك؟

879
01:33:58,325 --> 01:34:01,326
.لقد أخبرتني .. لديها كل شيء

880
01:34:06,968 --> 01:34:08,648
ماذا لو لم نتمكن من العثور عليه؟

881
01:34:15,051 --> 01:34:17,092
.ابقي هنا ولا تتحركي

882
01:34:33,578 --> 01:34:34,858
!هذا أنا

883
01:34:35,939 --> 01:34:37,260
!يا إلهي
ما الذي يحدث؟

884
01:34:37,739 --> 01:34:38,780
.ابق مع راشيل

885
01:34:39,341 --> 01:34:42,261
أين نيكي؟ -
!لا. لا قف...

886
01:35:00,069 --> 01:35:01,549
!أبي -
.نحن بخير...

887
01:36:19,539 --> 01:36:21,660
.لا معنى لهذا يا فرانك -
ماذا تقصد؟...

888
01:36:21,900 --> 01:36:22,941
.أمسكنا به فعلاً

889
01:36:23,700 --> 01:36:25,181
ماذا تعني؟
أنتم أمسكتم ... أين؟

890
01:36:25,422 --> 01:36:26,982
.هنا ليلة الأمس. في لوس أنجلوس

891
01:36:27,262 --> 01:36:30,703
.يجب أن ترى خزانة هذا الرجل
.إنه مجنون بها

892
01:36:31,264 --> 01:36:34,705
متأكد أنه هو؟ -
.الطبيب يقول أن المطابقة إيجابية...

893
01:36:35,306 --> 01:36:38,307
.ولديه سيارة تويوتا سوداء

894
01:36:39,747 --> 01:36:41,188
.إن راي معه الآن

895
01:36:42,348 --> 01:36:46,910
أنت الذي أرسلت لها الخطابات
.حسناً. لسنا بحاجة لاعترافك

896
01:36:47,149 --> 01:36:48,471
!نعلم بالأمر

897
01:36:48,871 --> 01:36:50,231
.نعلم به

898
01:36:50,471 --> 01:36:55,473
حسناً. أياً كان الشخص الذي امسكتم به
.ليلة أمس. هذا كان محترفاً

899
01:36:55,753 --> 01:36:59,035
.هذا مجنون
ماذا تريد أن تفعل يا فرانك؟

900
01:37:01,035 --> 01:37:02,156
إلى متى يمكنك احتجازه؟

901
01:37:03,035 --> 01:37:07,878
كل ما اعترفه هو كتابة
.بعض الخطابات. تعرف القانون

902
01:37:10,279 --> 01:37:11,519
.أعلم

903
01:37:17,881 --> 01:37:22,843
كانت هناك حراسة مشددة حول جنازة
.نيكي مارون في بيفيرلي هيلز اليوم

904
01:37:23,123 --> 01:37:26,765
والتي أطلق عليها النار في مكان ناءٍ
.بجوار البحيرة على يد متسلل مجهول

905
01:37:27,046 --> 01:37:29,886
إن نيكي هي الأخت الصغيرة
.للمغنية راشيل مارون

906
01:37:30,167 --> 01:37:34,488
ذكر المتحدث باسم الممثلة المرشحة
.للأوسكار إنها منهارة نتيجة الفاجعة

907
01:37:34,729 --> 01:37:38,970
وأضاف أن هذا من الطبيعي اضافة ظلال
من الكآبة على الاحتفال القادم

908
01:38:54,559 --> 01:38:55,759
هل أنت بخير يا فرانك؟

909
01:38:57,520 --> 01:39:01,081
.أجل يا فلتشر أنا بخير
ماذا عنك؟

910
01:39:03,083 --> 01:39:04,643
.لم أنم

911
01:39:06,884 --> 01:39:09,805
كان الأمر مخيفاً. بمجرد التفكير
.في الأمر

912
01:39:11,925 --> 01:39:13,806
هل تشعر بالخوف يا فرانك؟

913
01:39:14,646 --> 01:39:16,888
.كل إنسان يخاف من شيء ما

914
01:39:18,928 --> 01:39:24,010
 هكذا نعرف أننا نهتم بالأشياء
.حين نخشى أن نفقدها

915
01:39:26,171 --> 01:39:27,652
مما تخاف؟

916
01:39:30,412 --> 01:39:33,134
أعتقد أنه يجب عليك محاولة العودة
إلى النوم الآن يا صديقي. صح؟

917
01:39:36,495 --> 01:39:38,536
أهو الرجل الذي قتل نيكي؟

918
01:39:40,937 --> 01:39:42,738
هل أنت خائف منه؟

919
01:39:45,938 --> 01:39:47,179
ماذا إذا؟

920
01:39:48,740 --> 01:39:50,901
مما تخاف؟

921
01:39:57,463 --> 01:39:59,424
 أخاف ألا أكون

922
01:40:00,904 --> 01:40:02,265
.موجوداً

923
01:40:08,668 --> 01:40:12,069
لقد تأخر الوقت يا فلتشر
هل تريد أن أصحبك إلى الغرفة؟

924
01:41:06,970 --> 01:41:08,451
هل لديك مانع بجلوسي؟

925
01:41:22,216 --> 01:41:23,817
لم ينته الأمر بعد. أليس كذلك؟

926
01:41:27,498 --> 01:41:29,018
إذن سيعود مرة أخرى؟

927
01:41:30,379 --> 01:41:31,820
.هذا ممكن

928
01:41:33,180 --> 01:41:34,620
في احتفال الأوسكار؟

929
01:41:36,062 --> 01:41:37,302
.ربما

930
01:41:41,984 --> 01:41:43,504
حين كنت في سكويرل هيل

931
01:41:44,985 --> 01:41:49,586
بدأت أراهن أصدقائي على 50 دولار
.بأنه سأفوز في الأوسكار يوماً ما

932
01:41:51,747 --> 01:41:55,349
لذا تفهم أهمية الأمر بالنسبة
لهم رؤيتي وأنا واقفة هناك إن فزت؟

933
01:41:57,109 --> 01:42:01,311
إن دفع كل واحد من هؤلاء المقامرين
.رهانه فقد يجمع مبلغاً طائلاً

934
01:42:07,074 --> 01:42:09,034
 لا أدري يا راشيل إنه

935
01:42:09,394 --> 01:42:11,435
.أعتقد أن الخطر ما زال موجوداً

936
01:42:11,715 --> 01:42:14,917
لم أصل إلى هذه المنزلة بحياتي
.بالتصرف المناسب كل مرة

937
01:42:18,798 --> 01:42:19,838
ماذا عنك؟

938
01:42:22,759 --> 01:42:24,600
.أنت العائش على حافة الخطر

939
01:42:24,920 --> 01:42:28,121
ألم تفعل في حياتك
.شيئاً لم يكن له معنى

940
01:42:30,563 --> 01:42:32,923
عدا مكاناً ما بداخلك؟

941
01:42:36,965 --> 01:42:38,445
.أعلم أن هناك شيئاً

942
01:42:39,006 --> 01:42:41,607
.لأنه لا يوجد أحد ماهراُ بدون ذلك

943
01:42:42,287 --> 01:42:43,687
.وأعلم أنك جيد

944
01:42:49,690 --> 01:42:50,930
.انظر

945
01:42:51,771 --> 01:42:54,132
 لا أعلم لماذا يحدث لي هذا

946
01:42:56,012 --> 01:42:58,573
.لكني أعلم أنها ليست غلطتك

947
01:42:59,094 --> 01:43:02,935
وآمل أن تسمعني لأن هذه هذه الطريقة
.التي أقول بها أنا آسفة

948
01:43:04,856 --> 01:43:06,096
 لذا

949
01:43:07,297 --> 01:43:09,577
سأحضر الأوسكار وأرى إن
.كنت سأفوز

950
01:43:10,738 --> 01:43:13,539
ولن أقلق حيال ذلك إطلاقاً

951
01:43:14,499 --> 01:43:16,580
لأنك معي تحميني. أليس كذلك؟

952
01:43:18,221 --> 01:43:19,741
.هذا صحيح

953
01:43:24,543 --> 01:43:25,864
.هذا صحيح

954
01:44:09,920 --> 01:44:13,642
سنعود مباشرة للغرفة الخضراء
هل فهمت يا طوني؟

955
01:44:13,883 --> 01:44:15,243
.إن طوني يعرف ما سيقوم به

956
01:44:16,283 --> 01:44:20,204
أتمنى لو هدأتم قليلاً يا رجال
.لن يحدث أي مكروه بالخارج

957
01:44:20,805 --> 01:44:22,165
صح؟

958
01:44:22,886 --> 01:44:24,567
.إلا إذا خسرت الجائزة

959
01:44:28,047 --> 01:44:29,368
.يا له من طاقم

960
01:44:33,090 --> 01:44:36,331
.تباً لهذا. لقد سئمت من القلق

961
01:44:36,651 --> 01:44:38,331
.. حين تأتي ساعة موتك

962
01:44:39,492 --> 01:44:40,812
فستموت

963
01:44:41,773 --> 01:44:43,133
أليس كذلك يا فرانك؟

964
01:45:07,103 --> 01:45:09,623
كيف حالك؟ -
بخير. وأنت؟...

965
01:45:09,904 --> 01:45:11,144
.رائع. تبدين الليلة جميلة

966
01:45:11,384 --> 01:45:13,185
عظيم. شكراً

967
01:45:13,426 --> 01:45:14,825
إنهم يحبونك. أليس كذلك؟

968
01:45:15,066 --> 01:45:17,426
ما رأيك في كونك ملكة هذه الليلة؟

969
01:45:17,706 --> 01:45:20,027
.أتمنى أن أكون ملكة هذه الليلة

970
01:45:20,268 --> 01:45:23,709
.حسناً حظاً سعيداً هناك

971
01:45:30,032 --> 01:45:33,713
وجائزة أفضل إنجاز في الصوت فاز بها

972
01:45:34,593 --> 01:45:37,634
كاي كولفان

973
01:45:37,874 --> 01:45:41,396
"وما يكل سميث عن فيلم "حار وبارد

974
01:46:02,124 --> 01:46:04,084
.شكراً جزيلاً

975
01:46:04,565 --> 01:46:06,685
أود أن أشكر منتجناً كارين جولدوين
وإيد نورسيش

976
01:46:09,847 --> 01:46:13,328
هناك أماكن خالية على اليسار
"الصفوف "م م" و"ف ف

977
01:46:16,329 --> 01:46:19,491
أريد أن أطلعك فقط على بعض
.مسؤولياتك

978
01:46:20,611 --> 01:46:24,333
أعلن الآن عن أفضل صوت
.ثم ستغني أغنية أخرى ثم أنت

979
01:46:24,613 --> 01:46:27,854
في تمام الساعة 8:07 سيقدمك
.كليف هيلي

980
01:46:28,734 --> 01:46:29,894
.هذه هي كلمتك

981
01:46:30,335 --> 01:46:33,496
إن الشاشة في الأمام مباشرة ولندع
.أن تعمل بشكل كفء

982
01:46:35,937 --> 01:46:40,019
لفد عرفت أنه سيكون لي شرف
.اصطحابك إلى المسرح الليلة يا راشيل

983
01:46:40,298 --> 01:46:44,020
أجل. هذا صحيح يا كليف
.ولا يعجبني أن تبدو أكثر نحافة مني

984
01:46:44,300 --> 01:46:45,581
.أتمنى ذلك

985
01:46:46,462 --> 01:46:48,742
كيف حال فريق الكركيت في
هوليوود يا كليف؟

986
01:46:49,022 --> 01:46:53,904
.ستنتهي الإعلانات بعد 5-4-3-2
.لتدخل الموسيقى

987
01:46:55,264 --> 01:46:56,945
وليدخل روبرت

988
01:46:59,026 --> 01:47:00,987
ولتبدأ كلمة روبرت

989
01:47:01,987 --> 01:47:03,227
ليستعد الراقصون

990
01:47:03,468 --> 01:47:06,508
.لقد سمعت للتو شيئاً مذهلاً
إن الاقتصاد في نيويورك قد تدهور

991
01:47:06,789 --> 01:47:10,150
.لدرجة أن المافيا قد فصلت خمسة قضاة

992
01:47:13,111 --> 01:47:16,353
سألقي نظرة على المكان
ثم سأعود من أجلها. حسناً؟

993
01:47:17,833 --> 01:47:19,514
لا مزيد من الجزر

994
01:47:20,154 --> 01:47:21,955
هل رأيت

995
01:47:22,235 --> 01:47:25,156
امرأة تعمل في الصوت بهذا الشكل؟

996
01:47:25,916 --> 01:47:28,077
لا بد وأنها كانت المسؤولة عن
.الميكروفون العلوي

997
01:47:28,558 --> 01:47:31,159
.تبدو كتلك الفتاة التي بالأعلى هناك

998
01:47:31,439 --> 01:47:33,520
إني لأتساءل إن كانت تعمل
في الصوت فمن الذي ينصت؟

999
01:47:33,759 --> 01:47:35,480
.ثلاثون ثانية على تغيير الضوء

1000
01:47:42,602 --> 01:47:45,364
.عشرون ثانية -
.امنحه عشرون ثانية أرجوك...

1001
01:47:47,684 --> 01:47:49,325
مرحباً يا فرانك كيف حالك؟

1002
01:47:49,566 --> 01:47:51,367
ماذا تفعل هنا؟

1003
01:47:51,566 --> 01:47:53,327
.أؤدي مهمة -
من؟...

1004
01:47:55,247 --> 01:47:56,488
.هو

1005
01:47:56,969 --> 01:47:58,248
مهمة لا تستغرق طويلاً

1006
01:47:59,169 --> 01:48:00,930
لكنها مربحة

1007
01:48:03,491 --> 01:48:05,852
.اسمع يا فرانك آسف بشأن ميامي

1008
01:48:08,053 --> 01:48:09,653
.لتدخل الموسيقى

1009
01:48:11,413 --> 01:48:12,574
.وليدخل الراقصون

1010
01:48:21,017 --> 01:48:24,539
حسناً لنعود إلى العمل. على الأرجح
.سأراك في حفل العمدة

1011
01:48:36,504 --> 01:48:38,705
ليس بصوت سيء -
تبدو رائعة...

1012
01:48:38,985 --> 01:48:41,306
.أتريد ترك المدينة

1013
01:48:41,826 --> 01:48:42,746
.يجب أن ترحل

1014
01:48:44,506 --> 01:48:45,867
أنت هناك يا طوني؟

1015
01:48:49,428 --> 01:48:53,911
لدي شعور أن الليلة هي ليلة الهجوم
.سيحاول قتلها أمام كل الكاميرات

1016
01:48:54,150 --> 01:48:55,271
.لكن هذا جنون

1017
01:48:55,551 --> 01:48:59,273
.هكذا يريد الأمر أن يبدو
إنه ذكي جداً يا طوني

1018
01:48:59,632 --> 01:49:02,114
.أنا بحاجة لمساعدتك الليلة

1019
01:49:02,394 --> 01:49:05,754
لا يمكنك استخدام هذا الشيء هنا
.فهذا التسلل يؤثر على ميكروفوننا

1020
01:49:05,995 --> 01:49:08,556
.مضطرين لفصل جهازك. آسف

1021
01:49:08,796 --> 01:49:09,796
.سأفعل

1022
01:49:11,717 --> 01:49:14,038
.ستستعيديه بعد العرض. آسف

1023
01:49:25,963 --> 01:49:26,963
ما الخطب؟

1024
01:49:27,243 --> 01:49:28,444
.مستعدون للذهاب

1025
01:49:29,724 --> 01:49:30,805
هل تحركنا يا راشيل؟

1026
01:49:31,325 --> 01:49:36,486
أهذا ضروري؟
.إن حارسنا واقف على الباب

1027
01:49:36,847 --> 01:49:38,047
.أرجوك يا راشيل

1028
01:49:38,808 --> 01:49:40,689
.لا. أنا أريده

1029
01:49:43,890 --> 01:49:45,090
!لا بأس

1030
01:49:47,251 --> 01:49:49,052
.ابقَ منتبهاً

1031
01:49:50,692 --> 01:49:52,973
.هيا يا راشيل لنضيء هذه السماء

1032
01:50:10,100 --> 01:50:13,741
سنمر لو سمحتم
الوقت؟ كم تبقى أمامنا؟

1033
01:50:14,182 --> 01:50:16,182
.نعيد وضع الدرجات

1034
01:50:17,102 --> 01:50:18,623
.المناظر قادمة
ارفعوا رؤسكم يا رجال؟

1035
01:50:18,903 --> 01:50:20,543
.ثلاثون ثانية على تغيير الإضاءة

1036
01:50:25,826 --> 01:50:29,147
.ثلاثون ثانية. أخلوا هذه المنطقة

1037
01:50:35,470 --> 01:50:37,791
اصعدي الدرج ثم على اليمين
.ثم اعبري الباب

1038
01:50:38,031 --> 01:50:40,792
اصعد الدرج ثم إلى اليسار
ثم اعبر الباب وستتقابلان

1039
01:50:41,032 --> 01:50:42,593
.على المسرح

1040
01:50:43,713 --> 01:50:46,434
انتبها لخطواتكما عند النزول
.شخص ما سكب بعض الماء

1041
01:50:50,556 --> 01:50:51,796
ندخل؟

1042
01:51:00,159 --> 01:51:02,680
حاولي أن تهدئي يا راشيل
.أعلم أنك متوترة جداً

1043
01:51:03,800 --> 01:51:05,081
.شكراً

1044
01:51:09,802 --> 01:51:12,084
ولتقديم جائزة أفضل أغنية

1045
01:51:12,324 --> 01:51:16,125
.فنحن معنا زوج هوليوود الجديد
.إنه فارس إنجلترا مرتدياً درعه اللامع

1046
01:51:16,445 --> 01:51:19,247
إنها ملكة الليل الأمريكي

1047
01:51:19,566 --> 01:51:23,088
أرجوكم، رحبوا بـ كليف هيلي
.و راشيل مارون

1048
01:51:52,659 --> 01:51:57,101
أعلم أنك حضرت لتقديم هذه الجائزة
.وأنك تريدين تركنا فور أن يتم ذلك

1049
01:52:06,464 --> 01:52:10,346
لا يا كليف أنا مهتمة جداً
.بإحدى الجوائز الليلة

1050
01:52:11,026 --> 01:52:12,587
.جائزة أفضل ممثلة

1051
01:52:15,028 --> 01:52:16,908
طوال الأمسية سمعنا خمس
أغنيات رائعة

1052
01:52:17,189 --> 01:52:20,630
.وأسماء الفنانين الذين أبدعوها

1053
01:52:26,552 --> 01:52:30,234
فأنا أعلم أن ليس لديكم
.أي تفضيلات شخصية

1054
01:52:31,994 --> 01:52:33,756
المرشحون لجائزة أحسن أغنية هم

1055
01:52:34,156 --> 01:52:39,037
"ساعة على الحائط"
لـ دانا اس - لي و سارة سبرينغ

1056
01:52:41,638 --> 01:52:46,801
"و"امنحني ثقتك" من فيلم "بعد الضباب
.لـ ديفيد سيجال و باربارا جوردون

1057
01:52:51,802 --> 01:52:56,164
"أنا لا أملك شيئاً" من "ملكة الليلة"
لـ نانسي جاربر

1058
01:52:59,365 --> 01:53:03,847
"و"خواطر قلبي" من فيلم " حار وبارد
لـ ليزلي موريس

1059
01:53:08,729 --> 01:53:10,449
راشيل
حسناً، كلايف

1060
01:53:10,729 --> 01:53:11,850
 لنعرف

1061
01:53:13,931 --> 01:53:15,171
.من هو الفائز

1062
01:53:15,531 --> 01:53:18,412
الظرف .. هل يكون لي الشرف؟

1063
01:53:29,817 --> 01:53:31,778
"الفائزة هي "أنا لا أملك شيئاً

1064
01:53:32,058 --> 01:53:35,099
من فيلم "ملكة الليل" كلمات
وألحان نانسي جاربر

1065
01:53:41,502 --> 01:53:43,022
.إنها بخير يا فرانك

1066
01:53:46,903 --> 01:53:47,944
.أنا بخير

1067
01:53:48,824 --> 01:53:50,344
.رأي فيها دائماً أنها مجنونة

1068
01:53:50,625 --> 01:53:52,186
أنا بخير

1069
01:53:53,026 --> 01:53:54,827
.إنك تجعلني أجن

1070
01:53:58,748 --> 01:54:00,549
ستكون بخير؟

1071
01:54:00,869 --> 01:54:02,029
.نعم

1072
01:54:03,030 --> 01:54:04,510
!تباً للممثلات

1073
01:54:06,111 --> 01:54:08,152
أين بورتمان؟ -
من؟...

1074
01:54:08,432 --> 01:54:09,953
.لم أسمع اسمه أبداً

1075
01:54:16,515 --> 01:54:20,877
آسف، لكن إن أردتي الجلوس
... مكانك للحصول على جائزة أفضل ممثلة

1076
01:54:21,157 --> 01:54:25,078
لماذا لا تذهب لتزعج شخصاً آخر؟

1077
01:54:25,358 --> 01:54:27,640
إن كل شيء على ما يرام يا عزيزتي
.لم يلاحظ أحد شيئاً

1078
01:54:27,920 --> 01:54:31,441
.إن الجميع متوترون -
.هراء يا ساي...

1079
01:54:31,681 --> 01:54:33,841
.لقد رأيت إن فارمر يفقدني عقلي

1080
01:54:34,121 --> 01:54:36,482
.هناك أمر يجري يجب أن تعرفيه -
.إنك تصيبها بالجنون...

1081
01:54:37,203 --> 01:54:38,324
.أعرف من هو يا راشيل

1082
01:54:38,563 --> 01:54:40,364
!اخرس

1083
01:54:41,004 --> 01:54:43,045
 أحرجتني أمام

1084
01:54:43,286 --> 01:54:45,966
.ملايين الناس ومع ذلك لا تكف

1085
01:54:47,807 --> 01:54:50,248
انتظري فرانك انصتي رجاءً

1086
01:54:50,528 --> 01:54:52,169
.لتهدأ

1087
01:54:52,449 --> 01:54:54,009
هل سيأتي أم لا؟

1088
01:54:59,612 --> 01:55:01,653
.طوني .. أعرف من هو
إنه بورتمان

1089
01:55:01,892 --> 01:55:02,893
أتذكر؟

1090
01:55:03,173 --> 01:55:04,853
.الشخص الذي كان في ميامي

1091
01:55:05,133 --> 01:55:08,215
.أجل. هذا النحيف -
هل سيأتي أحد معي...

1092
01:55:08,495 --> 01:55:12,457
ستكون أنت المسؤول بعد الليلة
.هذا الرجل لا يعرف شيئاً عن العروض

1093
01:55:12,696 --> 01:55:14,457
.دقيقتان على أحسن ممثلة

1094
01:55:16,258 --> 01:55:17,979
.إنك أحمق

1095
01:55:19,659 --> 01:55:21,580
الآن من أجل تقديم
جائزة أحسن ممثلة

1096
01:55:21,860 --> 01:55:24,421
فلدينا الرجل الذي
... حظي العام الماضي

1097
01:55:24,661 --> 01:55:27,863
بأرفع شرف يمكن أم يحققه أي ممثل
"على أدائه في فيلم "جنوب واكو

1098
01:55:28,103 --> 01:55:30,103
أيها السيدات والسادة، رحّبوا
.بـ توم وينستون

1099
01:55:41,548 --> 01:55:42,829
.شكراً لكم

1100
01:55:43,828 --> 01:55:45,590
هل رأيته -
.لا...

1101
01:55:45,830 --> 01:55:49,511
.قف على الجانب الآخر من المسرح -
ماذا تريد أن أفعل؟...

1102
01:55:50,311 --> 01:55:53,232
أترى هؤلاء الأشخاص الواقفين هناك؟
لا داعي لوجودهم هناك

1103
01:55:53,513 --> 01:55:55,433
أترى الشخص الذي مع الكاميرا؟
.لا داعي لوجوده هناك

1104
01:55:55,673 --> 01:55:57,794
.حسناً سأتولى ذلك الأمر

1105
01:56:01,435 --> 01:56:04,556
"راشيل مارون عن فيلم "ملكة الليل

1106
01:56:16,881 --> 01:56:18,642
.أوجه الكلام لك. أنت

1107
01:56:20,803 --> 01:56:22,964
،راشيل مارون

1108
01:56:23,203 --> 01:56:25,045
"عن فيلم "ملكة الليل

1109
01:57:42,195 --> 01:57:43,515
.إعلانات تجارية

1110
01:57:43,755 --> 01:57:45,076
.لديه مسدس

1111
01:58:15,207 --> 01:58:16,368
!إنها تنزف

1112
01:58:16,648 --> 01:58:18,648
.لست أنا. لست أنا

1113
01:58:19,568 --> 01:58:21,129
.إنه حارسي

1114
01:58:33,494 --> 01:58:35,295
!لا.لا. ابق معي يا فرانك

1115
01:58:35,535 --> 01:58:37,015
.ابق معي. هيا يا فرانك

1116
01:58:37,696 --> 01:58:39,937
!يا إلهي. أسرعوا

1117
01:58:40,817 --> 01:58:42,658
!هيا يا فرانك ابق معي

1118
01:58:51,181 --> 01:58:52,661
 جائزة الاوسكار لـ

1119
01:59:57,046 --> 01:59:58,447
كيف يسير الأمر؟

1120
01:59:58,927 --> 02:00:00,287
.تحت السيطرة

1121
02:00:01,448 --> 02:00:03,409
.لن أكون مثلما كنت بدونك

1122
02:00:05,089 --> 02:00:06,370
كيف حالك يا فلتشر؟

1123
02:00:20,776 --> 02:00:22,656
.لا يجب أن تكون هنا

1124
02:00:24,937 --> 02:00:26,698
إذاً ستترك أعمال الفن. أليس كذلك؟

1125
02:00:28,138 --> 02:00:30,459
.أمر مؤسف. فأنت تملك الموهبة

1126
02:00:34,981 --> 02:00:37,382
.اذهب إلى الطائرة يا فلتشر، هيا

1127
02:00:41,183 --> 02:00:42,504
كيف حارسك الجديد؟

1128
02:00:44,905 --> 02:00:46,706
.لديه شعر أبيض يا فرانك

1129
02:00:48,986 --> 02:00:49,987
.إنه ماهر جداً

1130
02:00:50,227 --> 02:00:51,988
أجل. لكن هل كان يجب
إحضار رجل عجوز لي؟

1131
02:00:53,588 --> 02:00:55,149
.لا أثق فيك

1132
02:01:08,794 --> 02:01:12,235
حسناً لننه هذا الأمر. موافق؟
.قبلني

1133
02:01:18,918 --> 02:01:20,119
.إلى اللقاء يا راشيل

1134
02:01:21,879 --> 02:01:23,320
.إلى اللقاء يا فرانك

1135
02:01:32,123 --> 02:01:35,164
إن كان

1136
02:01:36,005 --> 02:01:39,046
عليّ البقاء

1137
02:01:40,886 --> 02:01:44,248
فإني سأكون

1138
02:01:45,889 --> 02:01:47,449
عائقاً في طريقك

1139
02:01:49,410 --> 02:01:52,011
لذا أنا راحلة

1140
02:01:52,291 --> 02:01:53,572
هل أنت بخير؟

1141
02:01:54,372 --> 02:01:56,173
لكني أعلم

1142
02:01:58,293 --> 02:02:00,014
أني سأفكر بك

1143
02:02:00,574 --> 02:02:04,335
في كل خطوة على الطريق

1144
02:02:12,099 --> 02:02:13,099
!انتظر

1145
02:02:21,583 --> 02:02:24,903
.وسأحبك دائماً

1146
02:02:29,185 --> 02:02:31,906
.سأحبك دائماً

1147
02:02:42,551 --> 02:02:44,271
فأنت حبيبي

1148
02:02:49,233 --> 02:02:51,034
وأنت قلبي

1149
02:02:52,634 --> 02:02:54,315
ذكريات جميلة

1150
02:02:56,436 --> 02:02:58,436
هذا كل

1151
02:02:58,676 --> 02:03:01,277
ما سآخذه معي

1152
02:03:03,799 --> 02:03:05,479
.لذا إلى اللقاء

1153
02:03:07,120 --> 02:03:09,161
أرجوك لا تبك

1154
02:03:10,881 --> 02:03:14,403
فكلانا يعرف أنني لست

1155
02:03:14,603 --> 02:03:17,844
ما تحتاج إليه

1156
02:03:23,406 --> 02:03:26,488
وأنا سأحبك دائماً

1157
02:03:28,048 --> 02:03:33,170
سأحبك دائماً

1158
02:03:38,252 --> 02:03:42,293
 تحدثنا هذا المساء
.صوت شجاع

1159
02:03:42,534 --> 02:03:47,255
لوحده تحدى الذين ربطوا بين
الجريمة المنظمة

1160
02:03:47,495 --> 02:03:50,497
.والأعمال القانونية عبر ولايتنا

1161
02:03:50,737 --> 02:03:52,497
.مرحباً بعضو الكونغرس

1162
02:04:00,101 --> 02:04:04,262
سيقوم بمباركتنا أولاً
الأباتي فيليب هاردي

1163
02:04:04,542 --> 02:04:08,464
.من الكنيسة البروتستانتية في ايوا

1164
02:04:12,785 --> 02:04:14,706
،يا رب السماوات

1165
02:04:14,946 --> 02:04:18,748
باركنا نحن المجتمعين اليوم
.في روح المودة والواجب

1166
02:04:19,788 --> 02:04:23,389
،ويا رب، مهما كانت أخطاؤنا خطيرة

1167
02:04:23,629 --> 02:04:26,270
.كن لنا دائماُ ملاذاً وعوناً

1168
02:04:27,391 --> 02:04:28,951
،نعرف في أعماق قلوبنا

1169
02:04:29,231 --> 02:04:32,593
ولو مررنا في وادي
،الموت والدموع

1170
02:04:32,833 --> 02:04:34,433
أنك معنا دائماً

1171
02:04:34,674 --> 02:04:37,314
.لتسدد خطانا وتحمينا

1172
02:04:38,355 --> 02:04:39,675
.آمين