1
00:00:03,096 --> 00:00:21,356
بواسطة أسامة عميرة

2
00:00:42,957 --> 00:00:48,470
أنا أفكر إذا ً أنا موجود
ديكارت
1596-1650

3
00:01:02,095 --> 00:01:05,787
الطابق الثالث عشر

4
00:01:06,439 --> 00:01:09,102
يقولون أن الجهل نعمة .

5
00:01:10,108 --> 00:01:12,907
لأول مرة فى حياتى
اوافق على هذا.

6
00:01:13,514 --> 00:01:14,980
كنت أتمنى....

7
00:01:15,415 --> 00:01:18,349
...ألا أكتشف الحقيقة المفزعة.

8
00:01:19,451 --> 00:01:20,817
أعرف الأن...

9
00:01:21,421 --> 00:01:25,118
...أنهم عندما يكتشفون هذا,
سيحاولون إسكاتى.

10
00:01:26,258 --> 00:01:30,286
لهذا كتبت لك كل ماسبق فى
هذه الرسالة.

11
00:01:30,863 --> 00:01:33,730
أنت الوحيد الذى أستطيع
أن أخبره.

12
00:01:33,933 --> 00:01:37,734
و الوحيد الذى يستطيع أن يفهمنى.

13
00:01:39,405 --> 00:01:41,669
حظاً سعيداً ياصديقى.

14
00:02:22,517 --> 00:02:24,542
أتمنى أن تكون قد إستمتعت معنا.

15
00:02:31,791 --> 00:02:33,760
سيد فولير
سعدنا ببقائك معنا.

16
00:02:33,960 --> 00:02:35,553
طاولتك المعتادة!

17
00:02:36,632 --> 00:02:38,393
لا شكراً يا جينى.

18
00:03:07,396 --> 00:03:08,589
إسمها إريكا.

19
00:03:13,033 --> 00:03:14,093
إنها من توليدو.

20
00:03:15,370 --> 00:03:18,635
أشتون هلا أسديت لى معروفاً؟

21
00:03:18,840 --> 00:03:20,240
هل تريد أن تقابلها؟

22
00:03:20,676 --> 00:03:21,835
أريدك...

23
00:03:23,280 --> 00:03:25,109
...أن تحتفظ بهذه الرسالة.

24
00:03:25,314 --> 00:03:29,045
سيسأل عنها شخص ما
رجل يدعى دوجلاس هال.

25
00:03:30,418 --> 00:03:34,117
تذكر يجب أن يستلمها.

26
00:03:35,857 --> 00:03:37,383
إنه كالنزهة فى الحديقة.

27
00:03:49,106 --> 00:03:50,573
هل تذهب للمنزل سيد فولير.

28
00:03:50,774 --> 00:03:52,173
نعم يا تشارلى.

29
00:05:42,287 --> 00:05:43,947
لقد نفذ منا طعام القطة.

30
00:05:44,255 --> 00:05:46,248
سأشترى بعضه فى الصباح.

31
00:05:50,929 --> 00:05:52,591
أنت تدخن ثانيةً.

32
00:06:15,021 --> 00:06:16,545
نقل البيانات إنتهى.

33
00:06:16,757 --> 00:06:19,281
الترابط بالمحاكاة تم إنهائه.

34
00:06:54,595 --> 00:06:55,789
مارتينى لو سمحت.

35
00:07:06,540 --> 00:07:07,369
كأس مارتينى.

36
00:07:08,175 --> 00:07:09,507
لقد نسيت الزيتونة.

37
00:07:10,376 --> 00:07:11,709
لقد نفذ الزيتون.

38
00:07:13,114 --> 00:07:14,104
ماذا عن بعض المقرمشات.

39
00:07:14,716 --> 00:07:15,909
لا أشكرك.

40
00:07:27,763 --> 00:07:29,924
رجاء... أترك رسالة بعد سماع الصفارة.

41
00:07:30,331 --> 00:07:32,392
دوجلاس هذا أنا.

42
00:07:33,501 --> 00:07:36,995
لقد تعثرت بالصدفة فى شىء رهيب.

43
00:07:37,205 --> 00:07:38,695
سيغير كل شىء.

44
00:07:55,491 --> 00:07:56,423
لا أعرف...

45
00:07:58,226 --> 00:08:00,196
لا أعرف حتى كيف أبدأ.

46
00:08:04,066 --> 00:08:05,362
ماذا تفعل؟

47
00:08:19,749 --> 00:08:21,715
لديك رسائل جديدة.

48
00:08:37,099 --> 00:08:39,000
لديك رسائل جديدة.

49
00:08:47,211 --> 00:08:48,837
لديك ثلاث رسائل جديدة.

50
00:08:49,045 --> 00:08:52,014
أول رسالة جديدة : 5,25 صباحاً.

51
00:08:52,715 --> 00:08:55,981
دوجلاس أنا هيلارى
لا تنسى أن تكلم مارشال.

52
00:08:56,186 --> 00:08:58,314
Legal is screaming
for the contract.

53
00:08:59,022 --> 00:09:01,956
I'll have a notary come
to the office at lunch.

54
00:09:02,159 --> 00:09:04,787
الرسالة التالية 5,48 صباحاً.

55
00:09:06,697 --> 00:09:10,031
إنه أنا مجدداً.
أرجوك إتصل بى عندما تستيقظ.

56
00:09:10,467 --> 00:09:13,994
الرسالة التالية 6,13 صباحاً.

57
00:09:14,871 --> 00:09:18,068
سيد دوجلاس هال,
أنا المحقق ماكباين من شرطة لوس أنجليس.

58
00:09:18,275 --> 00:09:20,335
سأقدر لك لو رددت إتصالى.

59
00:09:20,544 --> 00:09:23,980
رقمى هو 7876-555

60
00:09:38,697 --> 00:09:40,961
أنا المحقق زيف برينستين.

61
00:09:41,699 --> 00:09:44,190
أسف لجذبك من فراشك مبكراً.

62
00:09:44,503 --> 00:09:46,528
هذا هو المحقق ماكباين.

63
00:09:50,708 --> 00:09:51,699
سيد هال؟

64
00:09:52,144 --> 00:09:53,543
أشكرك على قدومك.

65
00:09:54,079 --> 00:09:55,102
أين هو؟

66
00:09:55,513 --> 00:09:58,448
- ألا أستطيع أن أطلب لك بعض القهوة؟
- لا أشكرك.

67
00:10:01,020 --> 00:10:02,145
أهذا هو؟

68
00:10:15,867 --> 00:10:18,496
لقد وجدناه فى زقاق
عند سبرينج أند حراوند.

69
00:10:19,104 --> 00:10:22,733
يبدوا أنه إصتدم بشخص لم يكن
ليكتفى بربع دولار.

70
00:10:23,075 --> 00:10:24,736
لقد قطعه مثل الهواة.

71
00:10:24,943 --> 00:10:27,310
و أخذ كل شىء محفظتة , و بطاقة إئتمانة.

72
00:10:28,213 --> 00:10:29,544
و فر بهم.

73
00:10:30,617 --> 00:10:32,846
ما هى صلتك بالرجل العجوز؟

74
00:10:33,053 --> 00:10:34,987
لقد عملت معه لمدة 6 سنوات.

75
00:10:35,789 --> 00:10:37,381
كان رئيسى.

76
00:10:39,425 --> 00:10:40,916
و صديقى.

77
00:10:44,397 --> 00:10:45,624
هاى , سيجارة؟

78
00:10:49,602 --> 00:10:50,933
أنا لا أدخن.

79
00:10:52,539 --> 00:10:54,166
لقد وجدنا هذه معه.

80
00:10:54,973 --> 00:10:57,635
و تتبعنا أثرها,
وفقاً لطبيبه...

81
00:10:57,843 --> 00:11:01,679
...فولير وضعك فى قائمة المتصل بهم
فى حالة الطوارىء الطبية.

82
00:11:02,215 --> 00:11:03,681
ألم يكن له أقرباء.

83
00:11:04,317 --> 00:11:05,478
لا لم يكن.

84
00:11:06,254 --> 00:11:07,412
متأكد؟

85
00:11:07,989 --> 00:11:09,785
أعتقد أنه كان سيخبرنى.

86
00:11:10,458 --> 00:11:12,357
ألديك أى فكرة من قتله؟

87
00:11:13,927 --> 00:11:15,520
الكل كان يحبه.

88
00:11:20,468 --> 00:11:22,367
أتمانع لو بقيت على مقربة؟

89
00:11:24,573 --> 00:11:28,303
أو نستطيع أن نواصل فى مكتبى
إذا كان هذا مناسباً.

90
00:11:29,410 --> 00:11:30,399
لا بأس.

91
00:11:37,085 --> 00:11:39,211
ماذا تفعل نظير مرتبك , على أى حال؟

92
00:11:39,420 --> 00:11:40,820
برمجة كومبيوتر.

93
00:11:41,021 --> 00:11:43,989
هل تمانع لو إعتنيت بسيارتى
هذا الصباح؟

94
00:11:44,357 --> 00:11:47,420
- يجب أن تحصل على بعض الإحترام أليس كذلك؟
- إننى أتعايش.

95
00:11:48,697 --> 00:11:52,133
- هذه كانت شقته.
- أحس أننى فى بيتى.

96
00:11:54,702 --> 00:11:57,297
إننى أرى هذه العلامات
كلما تركت عملى:

97
00:11:57,505 --> 00:12:00,906
"هكذا كل شقق وسط المدينة.

98
00:12:03,311 --> 00:12:06,110
لم أتوقع أنها من الممكن أن تكون هكذا.

99
00:12:06,313 --> 00:12:09,807
هذه الشركة كانت كل حياة فولير,
لقد عمل و عاش هنا.

100
00:12:10,219 --> 00:12:13,051
إذا ماذا بالضبط تفعلون هنا يا بشر.

101
00:12:15,223 --> 00:12:16,987
لن تستمتع بهذا.

102
00:12:17,294 --> 00:12:19,385
إننى أدفع لكى أستمتع.

103
00:12:19,594 --> 00:12:21,118
بحوث كومبيوتر.

104
00:12:22,365 --> 00:12:24,696
فولير كان على وشك...

105
00:12:26,002 --> 00:12:27,798
...إيجاد حدود جديدة.

106
00:12:28,538 --> 00:12:30,231
ماذة حساسة جداً.

107
00:12:30,604 --> 00:12:32,268
ليس لى حرية الشرح.

108
00:12:35,011 --> 00:12:36,444
لقد أنفق على هذا الكثير.

109
00:12:36,946 --> 00:12:39,813
هذه الشقة تستحق بضع ملايين
من الدولارات.

110
00:12:40,951 --> 00:12:42,814
إحدى أتعاب العمل.

111
00:12:47,890 --> 00:12:50,291
هذا العمل به الكثير من الأتعاب.

112
00:12:58,967 --> 00:13:00,458
هل أستطيع مساعدتك؟

113
00:13:14,250 --> 00:13:16,650
لقد تحدصت إليه منذ يومين فقط.

114
00:13:19,121 --> 00:13:21,113
لا أصدق أنه رحل.

115
00:13:24,361 --> 00:13:26,625
إسمى جين فولير.

116
00:13:26,830 --> 00:13:28,159
هانون كان أبى .

117
00:13:31,836 --> 00:13:34,201
أنا أسف.
أنا دوجلاس هال.

118
00:13:36,875 --> 00:13:39,398
أنت الشخص
الذى طالما أرادنى أن أقابل.

119
00:13:39,677 --> 00:13:42,543
إنه لم يشر إلى أن له إبنة.

120
00:13:43,413 --> 00:13:44,574
أليس كذلك؟

121
00:13:47,385 --> 00:13:51,081
لقد وصلت لتوى من باريس صباحاً
كان من المفروض أن أقابله.

122
00:13:52,489 --> 00:13:53,547
لكن ساعتها سمعت بما حدث.

123
00:13:53,757 --> 00:13:55,953
تقبلى تعازىّ أنسة فولير.

124
00:13:56,226 --> 00:13:58,024
أنا المحقق ماكباين
من شركة لوس أنجليس.

125
00:13:58,630 --> 00:14:00,360
يجب أن أسألك بضعة أسألة.

126
00:14:01,498 --> 00:14:04,331
- بالطبع.
- هلا سمحت لنا سيد هال؟

127
00:14:06,972 --> 00:14:07,960
بالتأكيد.

128
00:14:14,146 --> 00:14:16,204
هل تقابلنا من قبل.

129
00:14:19,051 --> 00:14:20,745
لا هذا ليس ممكناً.

130
00:14:21,852 --> 00:14:24,252
أنتى تبدين مألوفة جداً.

131
00:14:25,256 --> 00:14:27,121
سررت بلقائك أنسة فولير.

132
00:15:07,399 --> 00:15:09,230
هاى ويتنى
كيف حالك؟

133
00:15:10,435 --> 00:15:12,405
لقد شرحه مثل الحيوان.

134
00:15:14,574 --> 00:15:15,700
و من أجل ماذا؟

135
00:15:17,111 --> 00:15:20,910
لقد كان أينشتاين جيلنا,
إن هذا تبديد.

136
00:15:24,450 --> 00:15:26,885
ماذ حدث عنما كنت فى الخارج؟

137
00:15:29,656 --> 00:15:32,124
لقد كان ينتقل إلى النظام كثيراً.

138
00:15:34,227 --> 00:15:36,319
إعتقدت أنك تعرف.
ألم تكن تعرف؟

139
00:15:36,528 --> 00:15:38,724
أعتقد أننا على بعد أشهر من
حتى إجراء أول تجربة.

140
00:15:38,931 --> 00:15:41,992
بالفعل. لكنه كان يأخذ فرصة
كبيرة ليدخل.

141
00:15:43,003 --> 00:15:45,471
ماذا كان علىّ أن أفعل؟
أنت تعرف أنه كان عنيداً.

142
00:15:49,008 --> 00:15:50,237
هل هناك أى تعقيدات؟

143
00:15:50,910 --> 00:15:52,105
لم يبلغ حد علمى بعد.

144
00:15:56,218 --> 00:15:58,616
هل أخبرك من قبل أن له إبنة؟

145
00:16:00,488 --> 00:16:02,456
- لماذا؟
- لأننى إلتقيت بها منذ قليل .

146
00:16:02,824 --> 00:16:04,120
أنت تمزح.

147
00:16:18,639 --> 00:16:21,472
جون , أريد رقم شركة التاكسى.

148
00:16:21,875 --> 00:16:23,001
لا حاجة لك بهذا.

149
00:16:23,311 --> 00:16:25,141
إنها ذاهبة لفندق لأومنى

150
00:16:39,594 --> 00:16:40,653
محقق ماكباين...

151
00:16:41,396 --> 00:16:42,829
... أسف لإزعاجك.

152
00:16:43,632 --> 00:16:44,827
سأبحث لك عن دوج.

153
00:16:45,033 --> 00:16:47,365
إنىى أريد الحديث معك.

154
00:16:49,237 --> 00:16:50,101
من أجل ماذا؟

155
00:16:50,305 --> 00:16:52,365
هل تريدنى أن أعثر لك على قاتل رئيسك؟

156
00:16:53,408 --> 00:16:54,399
بالطبع.

157
00:16:56,112 --> 00:16:58,511
كل هذا عبارة عن
لعبة كومبيوتر عملاقة.

158
00:16:58,715 --> 00:17:02,706
لا إنها حتى لا تحتاج لمستخدم,
للتفاعل مع وظائفها.

159
00:17:02,917 --> 00:17:06,512
وحداتها مشكلة بالكامل,
لتكون ذاتية التعلم.

160
00:17:06,721 --> 00:17:09,657
- وحدات؟
- شخصيات محاكاة إليكترونية.

161
00:17:09,892 --> 00:17:11,689
إنهم يسكنون فى النظام.

162
00:17:12,261 --> 00:17:13,387
إنهم يفكرون ...

163
00:17:13,596 --> 00:17:14,926
...يعملون...

164
00:17:15,131 --> 00:17:16,029
...يأكلون.

165
00:17:16,631 --> 00:17:17,792
أيحبون؟

166
00:17:19,737 --> 00:17:22,297
دعنا فقط نقول
إنهم صمموا مثلنا.

167
00:17:22,639 --> 00:17:26,506
حتى الأن لقد صممنا
نموذج أولى : لوس أنجليس حوالى سنة 1937.

168
00:17:27,676 --> 00:17:28,507
لمذا سنة 1937.

169
00:17:28,845 --> 00:17:32,645
فولير أراد أن يبدأ بإعادة تخليق
الفترة التى كان بها شاباً.

170
00:17:33,549 --> 00:17:34,378
هل ترى...

171
00:17:35,718 --> 00:17:37,914
...عندما يكون عقلى متصلاً...

172
00:17:40,090 --> 00:17:43,355
...عندها سأتجول
و أجرب عام 1937 .

173
00:17:43,692 --> 00:17:45,457
جسدى يبقى هنا...

174
00:17:46,764 --> 00:17:49,789
...و يكون وعىّ متصلاً بإحدى الوحدات.

175
00:17:49,999 --> 00:17:53,333
أتظن أن إحدى تلك الوحدات
تخرج من أسلاكها...

176
00:17:53,536 --> 00:17:54,901
...و تقتل صانعها؟

177
00:18:00,576 --> 00:18:02,101
أنسة فولير لا تزال هناك.

178
00:18:06,949 --> 00:18:08,143
أنسة فولير.

179
00:18:10,321 --> 00:18:11,787
سعيد للحاقى بك.

180
00:18:11,990 --> 00:18:13,354
سيد هال.

181
00:18:14,691 --> 00:18:16,215
ماذا تفعل هنا؟

182
00:18:16,425 --> 00:18:19,521
إن الأمر يتعلق بأبيك فى الواقع...

183
00:18:19,731 --> 00:18:22,427
...لقد قلتى أن تحدثتى معه
منذ بضعة أيام.

184
00:18:22,700 --> 00:18:26,601
هل تستطيعين أن تخبرينى
عن تلك المحادثة؟

185
00:18:26,805 --> 00:18:29,933
هل بدا لك غريباً؟

186
00:18:33,277 --> 00:18:35,507
لقد بدا تحت ضغط عصبى مؤخراً.

187
00:18:36,147 --> 00:18:40,174
لقد طلب منى أن أطير إلى الولايات,
عندها أستطيع أن أساعد فى الشركة.

188
00:18:40,853 --> 00:18:42,148
تساعديه فى تشغيلها؟

189
00:18:43,688 --> 00:18:44,985
بل فى إيقافها.

190
00:18:47,190 --> 00:18:51,151
لقد عملت معه لمدة ست سنوات
إذا كان يريد أن يغلقها...

191
00:18:52,163 --> 00:18:54,222
...كان سيخبرنى بهذا.

192
00:18:55,668 --> 00:18:57,660
إنه لم يخبرك عنى.

193
00:19:05,543 --> 00:19:07,239
لكنى كنت أتمنى أن يفعل.

194
00:19:23,962 --> 00:19:25,522
من اللطيف رؤينك ثانيةً.

195
00:19:25,732 --> 00:19:29,166
أسف لكونى متأخراً,
هل نظرت للأوراق.

196
00:19:29,368 --> 00:19:32,929
لقد فعلت و أعتقد
أننا لدينا موقف قوى.

197
00:19:33,340 --> 00:19:35,705
الشركة ستكون ملكك فى وقت لا يذكر.

198
00:19:35,909 --> 00:19:38,707
- موقف قوى؟
- ما أقوله أن أبيك...

199
00:19:38,912 --> 00:19:41,881
...غير وصيته
لصالح الموظفين.

200
00:19:42,081 --> 00:19:45,517
فى الواقع أنه حتى لم يشر
إلى الوصيةالأصلية.

201
00:19:45,751 --> 00:19:49,210
لكن كما قلت أعتقد أن لديكى
موقف قوى.

202
00:19:50,924 --> 00:19:52,550
من سيرأس الهيئة الأن؟

203
00:19:53,193 --> 00:19:54,217
دوجلاس هال.

204
00:20:02,303 --> 00:20:03,360
ليس سيئاً.

205
00:20:03,803 --> 00:20:06,101
مالك لمشروع يساوى 2 بليون دولار.

206
00:20:06,774 --> 00:20:10,332
من الغريب أن دوجلاس عدل وصيته
فقط قبل وفاته.

207
00:20:11,044 --> 00:20:13,035
لقد كنت فى طائرة عندما حدث هذا.

208
00:20:13,813 --> 00:20:18,309
وفقاً لحارس الأمن فولير ترك المكتب
فى العاشرة و النصف مساءً.

209
00:20:18,618 --> 00:20:20,586
أى بعد نصف ساعة من وصول طائرتك.

210
00:20:23,958 --> 00:20:26,481
التشريح قال إنه مات
حوالى منتصف الليل.

211
00:20:27,560 --> 00:20:30,759
- كن لديك الوقت للحاق به.
- لكننى لم أفعل.

212
00:20:33,668 --> 00:20:36,068
- لقد ذهبت مباشرة للمنزل.
- ألم تتحدث إليه.

213
00:20:37,239 --> 00:20:39,035
لا فاكسات أو بريد إليكترونى
أو حتى رسائل؟

214
00:20:39,240 --> 00:20:40,763
و لا أى شىء.

215
00:20:42,411 --> 00:20:43,899
أتعلم هذا مضحك.

216
00:20:44,779 --> 00:20:46,907
لقد فحصنا سجل مكالمات فولير.

217
00:20:47,115 --> 00:20:50,481
لقد أتم مكالمة ببطاقة إتصالاته
فى الساعة 11,02مساءً.

218
00:20:53,455 --> 00:20:54,682
اللعنة!

219
00:20:56,589 --> 00:20:57,751
رقم منزلك.

220
00:21:01,394 --> 00:21:05,058
سأقدر لك إذا لم تترك المدينة
فى اليومين القادمين.

221
00:21:06,399 --> 00:21:08,334
و أصلح هذه اللعبة.

222
00:21:09,070 --> 00:21:10,231
بها شى ناقص.

223
00:21:22,284 --> 00:21:23,650
ليس لديك .....

224
00:21:23,885 --> 00:21:25,909
إسترجاع , إسترجاع.

225
00:21:27,054 --> 00:21:30,320
لإسترجاع الرسائل
إضغط على " إعادة" الأن.

226
00:21:31,193 --> 00:21:34,891
- الأمس فى 2,45 مساءً.
- إننى أخطط لإعادة جدولة...

227
00:21:35,797 --> 00:21:39,096
- الأمس فى 5,14 مساءً.
- مرحباً سيد هال...

228
00:21:39,301 --> 00:21:43,237
- الأمس فى 11,02 مساءً.
- دوجلاس إنه أنا.

229
00:21:43,506 --> 00:21:48,306
إستمع لقد عثرت على شىء رهيب.
سيغير كل شىء.

230
00:21:48,777 --> 00:21:52,372
أنا هنا فى بارٍ ما فى الشارع الرئيسى رقم 7.

231
00:21:52,582 --> 00:21:56,450
فى حالة حدوث أى شىء لى.
فقد تركت لك رسالة فى النظام.

232
00:21:57,019 --> 00:21:58,317
لقد أعطيتها إلى...

233
00:21:59,154 --> 00:22:00,554
كيف عثرت علىّ؟

234
00:22:24,181 --> 00:22:25,511
ماذا يحدث؟

235
00:22:26,216 --> 00:22:28,946
إننى أحاول أن أدخل لملف
فولير.

236
00:22:29,720 --> 00:22:31,119
لماذا؟

237
00:22:31,989 --> 00:22:34,718
لقد ترك لى رسالة.
فى ليلة وفاته.

238
00:22:37,360 --> 00:22:40,956
- لقد عرف أن هناك أحدهم سيقتله.
- هل أخبرت الشرطة؟

239
00:22:41,297 --> 00:22:42,129
لماذا لا؟

240
00:22:43,134 --> 00:22:45,226
لقد قال لى أنه ترك لى رسالة.

241
00:22:46,403 --> 00:22:48,927
دوجلاس أرجوك.
هذه أدواتى, حسناً.

242
00:22:56,847 --> 00:23:00,750
هذه هى الوحدات التى تفاعل فولير معها
عندما كان بالداخل.

243
00:23:02,652 --> 00:23:04,143
ربما أرادنى أن أدخل.

244
00:23:07,223 --> 00:23:10,023
إذا كنت تفكر فيما أفكر إنك تفكر به...

245
00:23:10,229 --> 00:23:12,253
...فلا تحاول التفكير به.

246
00:23:12,530 --> 00:23:13,690
أحتاج مساعدتك.

247
00:23:13,897 --> 00:23:16,230
لا , لا ,لا لن أساعدك.

248
00:23:16,468 --> 00:23:18,901
- إنها مخاطرة.
- يجب أن أدخل.

249
00:23:20,671 --> 00:23:22,333
من الممكن أن تموت.

250
00:23:22,640 --> 00:23:24,301
الشرطة تظن أننى قتلته.

251
00:23:27,745 --> 00:23:29,043
و ربما كانوا محقين.

252
00:23:29,248 --> 00:23:31,715
- ماذا تعنى؟
- كل شىء يشير إلىّ.

253
00:23:34,420 --> 00:23:38,549
و لكى أكون صريحاً تماماً
لم أعد أعرف ما الحقيقة .

254
00:23:39,425 --> 00:23:44,361
إما أننى قتلت فولير و لا أتذكر , أو أننى
قد ورطت.

255
00:23:44,561 --> 00:23:47,396
الدليل الوحيد الذى أملكه موجود فى هذه الألة.

256
00:23:47,633 --> 00:23:50,760
أريد مساعدتك
إذل كنت سأبحث عنها.

257
00:23:55,908 --> 00:23:58,502
سأضبطه على ساعة.

258
00:24:03,047 --> 00:24:04,606
إضبط التوقيت على 120 دقيقة.

259
00:24:04,817 --> 00:24:06,079
ستون ستون أفضل.

260
00:24:06,353 --> 00:24:07,750
120 دقيقة , يا ويت.

261
00:24:08,020 --> 00:24:10,352
ستون آمن,
سأضبطه على ستون.

262
00:24:11,124 --> 00:24:12,920
1-2-0

263
00:24:22,402 --> 00:24:26,236
120 دقيقة التوقيت يندمج.

264
00:24:37,651 --> 00:24:41,314
إعدد المستخدم للتحميل.

265
00:24:47,793 --> 00:24:50,126
مستعد للتحميل.

266
00:24:50,597 --> 00:24:53,589
سيد جريرسون,
117 شرق وينستون باسادينا....

267
00:25:07,281 --> 00:25:08,441
بدأ الإنتقال.

268
00:25:09,084 --> 00:25:11,050
التحميل إنتهى.

269
00:25:21,730 --> 00:25:22,364
...خمس سنتات!

270
00:25:22,364 --> 00:25:23,228
...خمس سنتات!

271
00:25:36,979 --> 00:25:40,037
أنت مدين لى بـ12 دولار و خمسة سنتات.

272
00:25:42,250 --> 00:25:43,343
إستمع أيها الشاب.

273
00:25:43,552 --> 00:25:45,109
ليس لدى اليوم بطوله.

274
00:25:49,624 --> 00:25:51,649
فيرجوسون هل هناك شىء؟

275
00:25:53,695 --> 00:25:54,754
جون هل أنت بخير؟

276
00:26:13,548 --> 00:26:16,881
أنا فى شدة الأسف يا سيدتى.
سيكون أحدهم معك فوراً.

277
00:26:46,382 --> 00:26:48,875
يا إلهى.

278
00:27:02,499 --> 00:27:04,660
- سيجارة.
- لا شكراً لا أدخن.

279
00:27:06,603 --> 00:27:07,831
منذ متى؟

280
00:27:09,473 --> 00:27:11,303
إسمع يا جون...

281
00:27:11,775 --> 00:27:13,207
...لماذا لا....

282
00:27:14,711 --> 00:27:16,681
لماذا لا تنال قسطاً من الراحة للغداء.

283
00:27:16,981 --> 00:27:18,880
لتحصل على بعض الهواء النقى.

284
00:27:20,117 --> 00:27:21,847
أنت تبدوا بشعاً.

285
00:27:31,328 --> 00:27:32,886
أظننى أبدوا جيداً.

286
00:27:48,312 --> 00:27:52,011
الملحق! الملحق!
منطاد زيبلن قتل 35 شخص.

287
00:27:54,819 --> 00:27:57,413
هل ترغب فى واحد يا سيد إنه بخمسة سنتات.

288
00:28:04,963 --> 00:28:06,725
هيه إنتبه يا أخ.

289
00:28:16,142 --> 00:28:18,541
- كم تأخذ إلى باسادينا.
- 90 سنت.

290
00:28:18,743 --> 00:28:21,907
- إذا نسيت أن أشغل العداد.
- أفهم هذا.

291
00:28:39,898 --> 00:28:41,991
هانحن ذا, 117 وينستن.

292
00:28:42,200 --> 00:28:43,689
هل تمانع فى الإنتظار؟

293
00:28:43,903 --> 00:28:45,462
سيكون هذا من دواعى سرورى.

294
00:29:07,894 --> 00:29:10,920
- أخبرنى لو إحتجت مساعدة.
- أشكرك.

295
00:29:23,777 --> 00:29:25,506
هل تملك هذا المكان؟

296
00:29:27,213 --> 00:29:29,513
أعنى ليس لهذه الدرجة...

297
00:29:30,217 --> 00:29:31,550
...لكنه لى.

298
00:29:39,725 --> 00:29:42,720
هل تبحث عن شىء خاص.

299
00:29:44,499 --> 00:29:46,161
مهتم بعالم.

300
00:29:46,934 --> 00:29:49,333
كتب كتابين عن...

301
00:29:50,537 --> 00:29:53,302
...أشباه الموصلات...

302
00:29:53,707 --> 00:29:56,198
...و القصور فى الرقاقت الدقيقة
من حجم 46 بيت.

303
00:29:56,577 --> 00:29:57,874
رقاقات دقيقة.

304
00:29:59,081 --> 00:30:00,411
أشباه موصلات.

305
00:30:01,415 --> 00:30:02,404
فى أى عام؟

306
00:30:04,453 --> 00:30:06,080
أوائل السبعينات.

307
00:30:06,955 --> 00:30:08,386
إسمه هانون فولير.

308
00:30:08,789 --> 00:30:10,154
هانون فولير.

309
00:30:11,060 --> 00:30:12,491
1870.

310
00:30:13,261 --> 00:30:17,163
لا أستطيع أن أقول إننى سمعت عنه...

311
00:30:17,365 --> 00:30:21,665
...هانون فولير.1870, الرقاقات الدقيقة.

312
00:30:21,869 --> 00:30:25,771
لا, و لكنى لست على دراية
بالأشخاص الفنيين.

313
00:30:30,410 --> 00:30:33,744
لقد كنت هنا من قبل,
تبدوا مألوفاً.

314
00:30:34,550 --> 00:30:36,450
إسمى دوجلاس هال.

315
00:30:42,089 --> 00:30:43,751
إنه لا يدق أى جرس بعقلى.

316
00:30:45,794 --> 00:30:48,491
أعتقد أنك تملك
أحد تلك الوجوه...

317
00:30:48,697 --> 00:30:51,131
...لوجوه المألوفة , أوه لقد تأخر الوقت.

318
00:30:51,833 --> 00:30:53,891
أريد ان أغلق الأن.

319
00:30:54,469 --> 00:30:55,869
بالطبع.

320
00:30:57,574 --> 00:31:00,202
- أنا سعيد.
- أنا أسعد بلقائك يا سيد هال.

321
00:31:34,911 --> 00:31:38,211
1257طريق بالو ألتو
مرتفع لاسينيجا.

322
00:31:38,415 --> 00:31:40,075
أعتقد أن هذا هو.

323
00:31:44,955 --> 00:31:47,479
أعذرينى
أنا أبحث عن بريدجيت مانيللا.

324
00:31:47,690 --> 00:31:49,023
ماذا تريد منها.

325
00:31:49,226 --> 00:31:53,926
- أريد أن أسألها بضعة أسألة.
- إن لها عمل الأن ,أنا أمها.

326
00:31:54,163 --> 00:31:56,133
هل تستطيعين إخبارى
أن أجدها.

327
00:31:56,332 --> 00:31:57,663
هل أنت شرطى؟

328
00:32:00,571 --> 00:32:01,971
إسمعنى.

329
00:32:02,172 --> 00:32:04,765
إنها لا تفعل أى شىء
مخالف الأن.

330
00:32:04,975 --> 00:32:09,879
إذا لم تسبب لها متاعب
ستجدها عند فندق ويلشاير جراند.

331
00:33:04,936 --> 00:33:07,370
مرحباً بك فى فندق ويلشاير جراند

332
00:33:19,317 --> 00:33:21,081
أنا أبحث عن بريدجيت مانيللا.

333
00:33:21,288 --> 00:33:23,813
إنها هناك,
الثانية من النهاية.

334
00:33:30,096 --> 00:33:31,153
بريدجيت؟

335
00:33:33,466 --> 00:33:35,833
إنى أعرف إسمك من صديق
قريب لى.

336
00:33:36,169 --> 00:33:38,467
تعالى فيما بعد
أنا مشغولة جداً الأن.

337
00:33:38,838 --> 00:33:39,737
إسمه فولير.

338
00:33:40,373 --> 00:33:44,741
المدير قاسى جداً معنا.
ستضطر أن تنتظر إلى أن أنتهى.

339
00:33:45,711 --> 00:33:48,839
لا أعتقد أننى أستطيع أن
أنتظر كل هذا.

340
00:33:51,017 --> 00:33:52,918
إذهب و تحدث مع أشتون هناك عند البار.

341
00:33:56,422 --> 00:33:58,722
بريدجيت هلا حصلنا على تركيزك معنا؟

342
00:33:59,126 --> 00:34:01,151
أشكرك, هيا بنا.

343
00:34:02,162 --> 00:34:04,529
المعذرة أنا أبحث عن أشتون.

344
00:34:04,730 --> 00:34:06,063
هناك.

345
00:34:06,299 --> 00:34:08,996
أشتون هناك شخص يريدك.

346
00:34:10,271 --> 00:34:12,636
أنت محظوظ لقد فتحت لتوى.

347
00:34:16,510 --> 00:34:18,740
أه, هل هناك خطأ بى.

348
00:34:21,348 --> 00:34:23,145
بريدجت أرسلتنى إلى هنا.

349
00:34:23,351 --> 00:34:24,875
ماذا أستطيع أن أفعل لك؟

350
00:34:26,354 --> 00:34:29,016
أنعرف رجاً إسمه هانون فولير؟

351
00:34:29,222 --> 00:34:32,819
الذى يشرب المارتينى و بها زيتونة,
و يحبها فترة كأنه من الإسكيمو.

352
00:34:33,694 --> 00:34:35,855
- لقد تحدثت إليه منذ فترة قريبة.
- لماذا؟

353
00:34:36,064 --> 00:34:38,726
أنا صديقه.
و هو لم يعد للبيت الليلة الماضية...

354
00:34:38,933 --> 00:34:42,129
...و زوجته قلقة.
إسمى هو دوجلاس هال.

355
00:34:48,609 --> 00:34:50,374
زوجات قلقات؟

356
00:34:50,913 --> 00:34:52,710
لا أستطيع أن أساعدك فى هذا.

357
00:34:52,979 --> 00:34:54,744
ماذا عن شىء رائع.

358
00:34:55,150 --> 00:34:56,241
إذاً هل....

359
00:34:57,084 --> 00:34:59,451
هل كان فولير يأتى إلى هنا بشكل متكرر.

360
00:34:59,721 --> 00:35:01,119
تستطيع أن تقول هذا.

361
00:35:01,323 --> 00:35:02,415
ماذا كان يفعل؟

362
00:35:02,625 --> 00:35:05,593
مثلما يفعل الجميع:
يشرب و يرقص و يقضى و قتاً جيداً.

363
00:35:05,794 --> 00:35:07,763
و بالخصوص الوقت الطيب.

364
00:35:08,131 --> 00:35:10,222
هل كان يأتى من أجل الفتيات بالفعل؟

365
00:35:11,133 --> 00:35:12,292
فتيات؟

366
00:35:13,802 --> 00:35:15,429
أعتقد أنك قلت أنك تعرفه.

367
00:35:16,104 --> 00:35:17,595
نعم إعتقد أنى أعرفه.

368
00:35:20,509 --> 00:35:22,409
هل أنت فى عجلة أو شىء.

369
00:35:22,611 --> 00:35:26,274
ألم يحدث أن تقابلت مع فولير
الليلة قبل الماضية؟

370
00:35:27,617 --> 00:35:28,446
نعم لقد فعلت.

371
00:35:29,116 --> 00:35:32,484
هل أشار إلى إسمى؟
هل أعطاك شيئاً لى؟

372
00:35:32,989 --> 00:35:34,013
و ماذا يكون هذا؟

373
00:35:34,225 --> 00:35:36,818
- رسالة أو ملحوظة.
- لا أنا أسف.

374
00:35:37,026 --> 00:35:39,390
هل رأيته يحدث أى أحد أخر؟

375
00:35:40,562 --> 00:35:41,926
أنا رجل مشغول.

376
00:35:49,304 --> 00:35:50,271
إسمع...

377
00:35:51,139 --> 00:35:54,234
...إذا كنت تحب, أستطيع أن أرتب
شىء لك أنت أيضاً.

378
00:35:55,844 --> 00:35:58,279
هل ترى أى شىء ترغب به؟

379
00:36:06,789 --> 00:36:09,849
أخبرنى من فضل أين الحمام.

380
00:36:26,743 --> 00:36:29,407
التوقيت مندمج و يحصى.

381
00:37:03,782 --> 00:37:06,181
دوجلاس هال, هيه يا رجل.

382
00:37:06,685 --> 00:37:07,981
هل أنت بخير؟

383
00:37:09,621 --> 00:37:12,351
أأنت متأكد؟
حسناً على رسلك.

384
00:37:14,159 --> 00:37:17,185
تمهل يا رجل.

385
00:37:19,031 --> 00:37:20,691
لقد أخبرتك أن 120 دقيقة.

386
00:37:21,200 --> 00:37:23,996
فترة كبيرة جداً.
أنت تضغط على حظك كثيراً.

387
00:37:24,202 --> 00:37:26,898
أريد شيئاً لأشربه
بعض الماء.

388
00:37:29,507 --> 00:37:32,341
سيد هال لقد نسيت
معطفك و قبعتك.

389
00:37:41,654 --> 00:37:44,954
إسمى فيرجوسون,
جونى  فيرجوسون.

390
00:37:51,664 --> 00:37:52,494
هل هانك خطأ؟

391
00:37:54,366 --> 00:37:55,493
لم تنتهى من شرابك!

392
00:37:56,535 --> 00:37:59,129
- ماذا حدث؟
-ماذا حدث؟!

393
00:37:59,539 --> 00:38:01,836
نقل الذاكرة
مع إتصالك...

394
00:38:02,041 --> 00:38:03,975
...تجمد.
و بدأ يتوافق مع التداخل!

395
00:38:05,544 --> 00:38:08,740
إعتقدت أننى سأدمجك مع
فيرجوسون للأبد.

396
00:38:09,280 --> 00:38:11,078
هل معك سيجارة؟

397
00:38:11,852 --> 00:38:12,841
بالطبع.

398
00:38:13,687 --> 00:38:14,915
أشكرك.

399
00:38:21,160 --> 00:38:23,651
هل تمانع لو سألتك سؤالاً.

400
00:38:25,533 --> 00:38:27,329
هل تستطيع إخبارى أين أنا؟

401
00:38:31,205 --> 00:38:32,728
هل تعمل؟

402
00:38:34,040 --> 00:38:35,508
نعم إنها تعمل!

403
00:38:37,843 --> 00:38:39,506
إنها تعمل.

404
00:38:40,781 --> 00:38:42,010
ماذا عن أشتون.

405
00:38:42,216 --> 00:38:45,275
- شبيهى ساقى الحانة.
- لديه قصة شعر أفضل منك.

406
00:38:45,485 --> 00:38:46,816
أفضل بكثر.

407
00:38:48,388 --> 00:38:50,548
كنت أتمنى أن أراه بنفسى.

408
00:38:51,625 --> 00:38:54,221
ماذا عن الإضاءة و الإنسيابيه.

409
00:38:54,431 --> 00:38:57,864
التلوين يريد بعض العمل به,
لكن الوحدات لا تلاحظ هذا.

410
00:38:58,299 --> 00:38:59,356
كيف يبدون.

411
00:39:01,436 --> 00:39:03,597
إنهم حقيقيون مثلى و مثلك.

412
00:39:05,038 --> 00:39:08,702
هل ترى الرجل للعجوز كان محقاً,
لم تضع كل هذه السنوات من العمل.

413
00:39:09,311 --> 00:39:11,677
هل إكتشفت ماذا كان يفعل بالداخل؟

414
00:39:12,181 --> 00:39:14,171
كان يمارس الرزيلة مع الفتيات.

415
00:39:16,617 --> 00:39:17,811
أنت تمزح!

416
00:39:18,953 --> 00:39:20,544
أعذرنى يا سيد هال.

417
00:39:20,754 --> 00:39:23,452
هناك شخص فى الردهة يريد أن
يتحدث معك.

418
00:39:23,659 --> 00:39:26,321
أشكرك
هلا أخبرته أن يتصل بمكتبى صباحاً.

419
00:39:26,528 --> 00:39:27,789
لقد  قال إن الأمر عاجل.

420
00:39:28,263 --> 00:39:29,730
إنه صديق فولير.

421
00:39:46,582 --> 00:39:48,242
أنت صديق لفولير؟

422
00:39:49,717 --> 00:39:51,150
أنت هال أليس كذلك؟

423
00:39:51,487 --> 00:39:52,887
كيف أساعدك يا سيد....

424
00:39:53,089 --> 00:39:54,283
توم جونز.

425
00:39:55,525 --> 00:39:57,083
مثل المغنى.

426
00:40:00,562 --> 00:40:01,926
ماذا عن بعض الخصوصية.

427
00:40:02,130 --> 00:40:04,123
ماذا تريد أن تتحدث عنه؟

428
00:40:04,932 --> 00:40:07,128
عن الليلة التى قتل بها الرجل العجوز.

429
00:40:10,073 --> 00:40:11,801
سأعود فوراً يا جو.

430
00:40:21,484 --> 00:40:23,315
إذاً أين قابلت فولير؟

431
00:40:23,519 --> 00:40:25,283
فى بارى الليلة الماضية...

432
00:40:25,488 --> 00:40:27,116
...كان فى إنتظارك.

433
00:40:30,360 --> 00:40:32,920
هل هذا ما تريد أن تحدثنى بشأنه؟

434
00:40:35,532 --> 00:40:37,557
لا ...اريد أن أتحدث عن المال الأن.

435
00:40:38,001 --> 00:40:41,300
- شىء مكون من سبعة أرقام.
- أى مال؟

436
00:40:42,605 --> 00:40:43,902
هلم.

437
00:40:45,009 --> 00:40:47,307
هل تظن أنك من المكن
أن تنجو بما فعلته.

438
00:40:47,810 --> 00:40:48,868
أنجو من ماذا؟

439
00:40:55,085 --> 00:40:57,451
أنت أخذت الرجل العجوز يا أحمق.

440
00:40:58,989 --> 00:41:01,149
إستمع إلى لقد كان فى البار...

441
00:41:01,358 --> 00:41:04,724
أنت أخذته و رحلتم سوياً,
اليوم التالى أصبح جثة.

442
00:41:05,296 --> 00:41:06,923
إحسبها يا أحمق.

443
00:41:15,538 --> 00:41:16,766
يا إلهى.

444
00:41:19,678 --> 00:41:20,702
إبن السافلة.

445
00:41:23,647 --> 00:41:24,842
أنتم حمقى.

446
00:41:26,083 --> 00:41:29,143
سأراك فى صفحة أهم المطلوبين
فى أمريكا.

447
00:41:47,974 --> 00:41:50,305
فندق أومنى.
كيف أساعدك؟

448
00:41:50,976 --> 00:41:52,637
أنسة جان فولير من فضلك.

449
00:41:54,613 --> 00:41:56,478
مرحباً! من هناك؟

450
00:42:00,719 --> 00:42:03,017
الليلة التى قتل فيها أبيك...

451
00:42:03,456 --> 00:42:05,014
...لقد حاول الوصول إلى.

452
00:42:05,490 --> 00:42:07,287
لقد اراد أن يقابلنى فى بار ما.

453
00:42:07,559 --> 00:42:08,617
من أجل ماذا؟

454
00:42:09,129 --> 00:42:11,062
لقد شعر أن أحدهم خلفه.

455
00:42:11,264 --> 00:42:12,696
هل تحدثت إليه؟

456
00:42:14,766 --> 00:42:17,235
أعرف أن هذا يبدوا غريباً.

457
00:42:17,437 --> 00:42:18,561
لكننى لا أتذكر.

458
00:42:19,105 --> 00:42:20,937
ماذا تعنى أنك لا تتذكر؟

459
00:42:23,277 --> 00:42:25,801
هل أخبرت المحقق عن هذا؟

460
00:42:27,013 --> 00:42:28,639
لكن الساقى فى الحانة سيخبره...

461
00:42:29,548 --> 00:42:30,912
...إذا لم أدفع له.

462
00:42:32,218 --> 00:42:33,412
يا إلهى!

463
00:42:33,853 --> 00:42:36,013
أعف أن هذا يبدوا جنوناً.

464
00:42:36,555 --> 00:42:39,388
لا تستطيع أن توصل مخك بهذه الأله...

465
00:42:39,593 --> 00:42:41,752
...و لا تتوقع
أن تتأثر بها.

466
00:42:43,896 --> 00:42:47,457
أرجوك إبتعد عنها.
قبل أن تضر أنت أيضاً.

467
00:42:49,535 --> 00:42:51,936
لماذا عندى إحساس
أننا تقابلنا من قبل.

468
00:42:55,008 --> 00:42:56,838
ربما فعلنا فى حياة أخرى.

469
00:42:57,911 --> 00:43:00,642
ماذا عن باريس؟
كيف تبدوا هذه الحياة الأخرى.

470
00:43:00,846 --> 00:43:03,645
- لا أريد أن أتحدث عنها.
- لماذا لا؟

471
00:43:03,917 --> 00:43:06,749
أعتقد أننى لا أريدك أن تفقد
إهتمامك بى.

472
00:43:09,256 --> 00:43:11,224
ليس عليكى أن تهتمى بهذا.

473
00:43:15,196 --> 00:43:16,027
دعنا نرقص.

474
00:43:16,630 --> 00:43:18,723
- أنا؟ لا لا.
- نعم تعالى.

475
00:43:18,933 --> 00:43:21,197
إننى أشترى كل أحذيتى
بفردتين يسرى

476
00:43:21,403 --> 00:43:23,801
إن الأمر سهل
سأريك كيف.

477
00:43:40,320 --> 00:43:43,757
أنت تتقدم بسرعه بالنسبة
لرجل ليس لديه قدم يمنى.

478
00:43:44,860 --> 00:43:47,258
يجب أن ألتقطها من عالم أخر.

479
00:43:57,871 --> 00:44:01,365
هل تعرف أن إحساسك بأننا
إلتقينا من قبل.

480
00:44:07,683 --> 00:44:08,842
إنه نفس الشىء معى.

481
00:44:09,149 --> 00:44:10,310
لماذا؟

482
00:44:10,518 --> 00:44:13,750
إنهم يقولون أن ظاهرة شوهد من قبل
هى عادةً علامة على...

483
00:44:14,690 --> 00:44:16,682
...الحب من ول نظرة.

484
00:44:58,768 --> 00:44:59,929
هيا , هيا إستعد.

485
00:45:04,140 --> 00:45:05,802
لا تفعل أى حركات مفاجئة.

486
00:45:06,809 --> 00:45:08,209
لماذا كل هذا؟

487
00:45:08,411 --> 00:45:10,105
ماهو عادةً له.

488
00:45:10,748 --> 00:45:11,943
القتل.

489
00:45:12,950 --> 00:45:13,813
هذه سيارتك؟

490
00:45:14,018 --> 00:45:16,110
- هؤلاء أرقام سيارتى.
- لا اللعنة.

491
00:45:16,319 --> 00:45:19,117
هذه من كاميرة الأمن
فى مرآب مكتبك...

492
00:45:19,321 --> 00:45:22,292
- ...الليلة التى قتل فيها فولير
- لا أفهم.

493
00:45:22,492 --> 00:45:24,017
هذا يجعلك أحدنا.

494
00:45:25,195 --> 00:45:28,633
فولير أراد أن يغلق المشروع,
و أنت مزقته إرباً.

495
00:45:28,833 --> 00:45:30,266
إنه وقتى لكى أستدعى المحامى.

496
00:45:30,467 --> 00:45:31,628
لقد قلت أنك تركت المكتب فى العاشرة.

497
00:45:31,835 --> 00:45:33,930
لقد كنت أعمل لوقت متأخر مع ويتنى.

498
00:45:34,138 --> 00:45:35,799
هل كان هناك أحد معك.
-لا.

499
00:45:41,545 --> 00:45:43,979
إنك تجنى عادةً سيئة بيمينك و يسارك.

500
00:45:46,250 --> 00:45:48,047
لابد أنه الضغط العصبى.

501
00:45:48,284 --> 00:45:49,980
إذاً فستحتاج لصندوق ورقى.

502
00:45:52,290 --> 00:45:55,282
إسمه توم جونز . قال
إنه رأى صورتك فى الجريدة.

503
00:45:55,492 --> 00:45:59,691
و قال إنك تبدوا مثل الشخص الذى
غادر البار مع فولير فى تلك الليلة.

504
00:46:00,664 --> 00:46:03,657
أخذنا تصريحه و أبقيناه على إتصال.

505
00:46:04,135 --> 00:46:06,534
لكن أحدهم و صل إليه
و إتصل به أولاً.

506
00:46:28,125 --> 00:46:29,889
يبدوا أنك وجدت حجة غياب.

507
00:46:39,105 --> 00:46:40,436
أنت حر فى أن تذهب...

508
00:46:41,106 --> 00:46:42,266
...الأن.

509
00:46:48,880 --> 00:46:50,075
ماذا أخبرتهم؟

510
00:46:50,583 --> 00:46:51,674
الحقيقة.

511
00:46:51,882 --> 00:46:56,218
لقد إلتقينا للشراب , و بعد عدة كئوس
قضينا الليلة معاً.

512
00:46:56,422 --> 00:46:58,048
صورتك كانت فى الأخبار.

513
00:46:58,257 --> 00:47:01,249
لقد رآك و ظن أنك مصدر
للمال السريع.

514
00:47:01,460 --> 00:47:03,985
لقد رايت الصورة.
لقد تمزق هذا الرجل.

515
00:47:04,195 --> 00:47:06,756
لقد كان نصاباً سابقاً.
من يدرى ماذا فعل أيضاً.

516
00:47:06,967 --> 00:47:10,595
فقط لأننى لا أتذكر الأمر.
و لا يعنى هذا أننى لم أفعلها.

517
00:47:10,803 --> 00:47:12,201
أنت لست قاتلاً.

518
00:47:12,839 --> 00:47:15,068
أباك تعثر فى شىء ما.

519
00:47:15,274 --> 00:47:17,970
و ترك لى رسالة
من شأنها أن تفعل شيئاً.

520
00:47:18,177 --> 00:47:19,941
إذا ماذا عليك أن تفعل؟

521
00:47:20,579 --> 00:47:22,105
سأقفز مرة أخرى للنظام و أبحث.

522
00:47:31,757 --> 00:47:34,090
تحميل: الوقت ساعتان.

523
00:47:34,828 --> 00:47:36,659
ربط التوقيت.

524
00:47:37,598 --> 00:47:40,260
التوقيت لا يرتبط ...تحذير.

525
00:47:42,202 --> 00:47:43,726
التوقيت لا يرتبط .

526
00:47:44,303 --> 00:47:45,133
تحذير.

527
00:47:52,045 --> 00:47:53,377
إننا التاليين.

528
00:48:02,022 --> 00:48:03,819
- هل أنت جاهز هيا.
- ماذا؟

529
00:48:08,295 --> 00:48:09,193
ما الخطب؟

530
00:48:09,631 --> 00:48:10,756
هيا يا جون.

531
00:48:14,268 --> 00:48:15,427
ماذا تفعل؟

532
00:48:17,839 --> 00:48:20,535
سوف نخسر!

533
00:48:32,688 --> 00:48:35,021
- هاك ذا!
- شكراً يا ريس.

534
00:48:54,842 --> 00:48:55,673
جريرسون!

535
00:49:06,822 --> 00:49:07,982
سأتصل بالشرطة.

536
00:49:09,092 --> 00:49:10,888
- أريد أن أتحدث معك.
- لقد حذرتك!

537
00:49:11,193 --> 00:49:12,387
سأبلغ الشرطة!

538
00:49:12,593 --> 00:49:14,153
إستمع! إستمع إلىّ!

539
00:49:14,396 --> 00:49:16,990
أعرف لماذا تفقد الوعى
من حين إلى حين.

540
00:49:17,198 --> 00:49:20,191
أعرف لماذا تستيقظ
و لا تعرف اين انت.

541
00:49:20,403 --> 00:49:23,270
ماذا فعلت من ثلاث ليالى؟
هل لديك فكرة؟

542
00:49:28,244 --> 00:49:30,040
متى حدثت أخر مرة؟

543
00:49:30,246 --> 00:49:31,439
أول مرة؟

544
00:49:32,516 --> 00:49:34,345
منذ أربعة أسابيع.

545
00:49:35,585 --> 00:49:38,146
و الحلقة الأخيرة كانت منذ ثلاث ليالى ,صحيح؟

546
00:49:38,354 --> 00:49:40,821
أتستمر لمدة ساعتين؟

547
00:49:44,527 --> 00:49:47,224
زوجتى تظن أن لى حياة حب سرية.

548
00:49:47,497 --> 00:49:48,896
ماذا عن...

549
00:49:51,668 --> 00:49:54,660
...ومضات فى الذاكرة, ظاهرة
شوهد من قبل.

550
00:49:54,871 --> 00:49:56,134
لقد كنت فى الحرب العالمية الأولى .

551
00:49:56,340 --> 00:49:59,536
و لا أزال أملك بعض الكوابيس.

552
00:49:59,743 --> 00:50:01,438
أتحدث عن الخيال.

553
00:50:06,349 --> 00:50:07,282
بالتأكيد يحدث.

554
00:50:07,885 --> 00:50:11,787
فى هذه الخيالات
أنت تمارس الرزيلة مع الفتيات.

555
00:50:17,795 --> 00:50:19,286
عندما أستيقظ...

556
00:50:21,999 --> 00:50:23,728
...يكون على رائحة عطر...

557
00:50:25,269 --> 00:50:27,395
- ...على كل جسدى.
- حقيقة أم خيال.

558
00:50:30,174 --> 00:50:31,869
بالنسبة لحياتى.

559
00:50:34,078 --> 00:50:35,740
...فهو حقيقى.

560
00:51:02,875 --> 00:51:04,205
لقد وجدت هذه...

561
00:51:04,475 --> 00:51:06,274
...منذ يومين.

562
00:51:06,812 --> 00:51:07,642
هل هى فى مقاسك؟

563
00:51:08,314 --> 00:51:11,475
أنا متزوج منذ 35 عاماً.

564
00:51:13,251 --> 00:51:17,279
و لم أخن زوجتى مرة.

565
00:51:18,589 --> 00:51:19,751
و لا مرة.

566
00:51:20,892 --> 00:51:22,655
دعنا حصل على بعض الشراب.

567
00:51:35,908 --> 00:51:38,569
تحذير
التوقيت لم يرتبط.

568
00:51:40,079 --> 00:51:42,911
تحذير
التوقيت لم يرتبط.

569
00:52:02,568 --> 00:52:04,036
لقد شوهدت هنا من قبل.

570
00:52:06,172 --> 00:52:08,402
أنا لا أستطيع تحمل أماكن مثل هذه.

571
00:52:09,542 --> 00:52:10,703
إنها على نفقتى.

572
00:52:15,783 --> 00:52:17,078
مساء الخير سيد فولير.

573
00:52:17,284 --> 00:52:18,443
هذا أنت.

574
00:52:21,054 --> 00:52:22,215
مساء الخير.

575
00:52:23,924 --> 00:52:26,793
- سعيد لرؤيتك ثانيةً.
- و أنا أيضاً.

576
00:52:28,729 --> 00:52:29,924
الأعضاء فقط.

577
00:52:30,130 --> 00:52:32,121
سيد فولير , هل ترغب فى طاولتك المعتادة؟

578
00:52:32,332 --> 00:52:33,357
بالطبع.

579
00:52:33,568 --> 00:52:34,999
إنه معى.

580
00:52:36,037 --> 00:52:37,526
هل أساعدك فى هذا سيد فولير؟

581
00:52:51,419 --> 00:52:54,581
أهلاً يا حبيبى,
سأكون معك فى خلال خمسة دقائق.

582
00:53:04,865 --> 00:53:06,800
دعنا نتحدث يا حبيبى.

583
00:53:23,051 --> 00:53:24,018
هل تذكرها؟

584
00:53:24,218 --> 00:53:27,244
بالطبع لا
لقد إختلط عليها الأمر بشخص أخر.

585
00:53:27,456 --> 00:53:28,684
المارتينى المفضل لك سيد فولير.

586
00:53:30,025 --> 00:53:31,491
أو شخص أخر.

587
00:53:31,695 --> 00:53:34,686
أريدك أن تنظر حولك.
و أخبرنى ماذا تتذكر.

588
00:53:34,897 --> 00:53:36,124
أنا لا أعلم يا سيد هال.

589
00:53:36,332 --> 00:53:38,993
أفضل أن أعود للبيت.
لا أشعر أننى على ما يرام.

590
00:53:39,702 --> 00:53:42,797
أنت تحس أنك كنت هنا من قبل
أليس كذلك؟

591
00:53:43,806 --> 00:53:45,296
أرجوك حاول التذكر.

592
00:53:47,175 --> 00:53:48,804
هل تتعرف على اى أحد؟

593
00:53:49,078 --> 00:53:50,204
أنا أحاول.

594
00:53:59,588 --> 00:54:01,113
هذه؟
ما إسمها؟

595
00:54:04,427 --> 00:54:05,984
أعتقد أن إسمها....

596
00:54:08,363 --> 00:54:11,163
إريكا أنا أؤمن,
أنا أؤمن أن إسمها إريكا.

597
00:54:11,368 --> 00:54:12,460
هل تحدثت إليها؟

598
00:54:12,669 --> 00:54:13,601
أنا لست متأكد.

599
00:54:16,905 --> 00:54:19,397
و هذه تبدوا مألوفة.

600
00:54:22,980 --> 00:54:24,879
بريدجيت.
إسمها بريدجيت.

601
00:54:27,518 --> 00:54:29,782
بريدجيت نعم.

602
00:54:32,088 --> 00:54:33,953
أنا أتذكر, بريدجيت.

603
00:54:34,492 --> 00:54:36,856
هل أعطيتها شىء
لتعطيه لى؟

604
00:54:37,060 --> 00:54:39,326
هل أعطيتها رسالة أو ملحوظة.

605
00:54:42,464 --> 00:54:44,023
الرجل خلف البار....

606
00:54:46,772 --> 00:54:47,895
أنت محق.

607
00:54:48,138 --> 00:54:49,799
أنا كتبت رسالة...

608
00:54:50,073 --> 00:54:51,267
...و أعطيتها له.

609
00:55:47,431 --> 00:55:49,797
هل تبحث عن شىء خاص.

610
00:55:53,272 --> 00:55:54,102
ما أنت؟!

611
00:55:56,808 --> 00:55:58,469
إسمى فيرجسون.

612
00:55:59,578 --> 00:56:00,602
أنا صراف فى بنك.

613
00:56:00,880 --> 00:56:02,438
و أنا كلارك جيبل.

614
00:56:03,481 --> 00:56:05,542
لقد تحدثت إلى فيرجسون.

615
00:56:05,751 --> 00:56:07,049
و هو لا يعلم شيئاً.

616
00:56:07,253 --> 00:56:08,743
أريد أن أتحدث إلى فولير.

617
00:56:09,721 --> 00:56:11,450
- إنه فى الأعلى.
- أوقف هذا الهراء!

618
00:56:11,657 --> 00:56:16,423
هل تتصو رأننى لا أفهم ما يحدث.
أريد أن أحدثه مرة أخرى.

619
00:56:16,628 --> 00:56:17,686
أنت قرأت الرسالة.

620
00:56:19,966 --> 00:56:21,593
أريد ن أعرف ما كان بها.

621
00:56:23,102 --> 00:56:24,502
كل شىء.

622
00:56:25,672 --> 00:56:27,968
عندما قرأتها ظننتها خدعة.

623
00:56:28,174 --> 00:56:30,005
العالم مزيف.
فرصة ثمينة.

624
00:56:30,711 --> 00:56:32,768
لكنى لست غبياً سيد هال.

625
00:56:33,112 --> 00:56:36,571
لقد شاهدتك أنت و فيرجسون تتبادلان.

626
00:56:37,050 --> 00:56:39,951
و موضوع لاذهاب إلى نهاية العالم.

627
00:56:40,887 --> 00:56:42,149
أى موضوع؟

628
00:56:42,356 --> 00:56:44,721
لقد فعلت تماماً ما
قيل ف الرسالة.

629
00:56:45,192 --> 00:56:47,091
إخترت مكاناً لم أذهب إليه.

630
00:56:47,294 --> 00:56:49,195
حاولت أن أقود إلى توسون.

631
00:56:49,397 --> 00:56:51,057
لقد تصورت و ياللجحيم.

632
00:56:51,265 --> 00:56:53,392
أننى لم أخرج من المدينة.

633
00:56:54,101 --> 00:56:56,467
و أخذتالسيارة إلى الطريق السريع.

634
00:56:56,669 --> 00:56:59,070
لقد إبتعد خمسين ميلاً
خلال تلك الصحراء.

635
00:56:59,274 --> 00:57:02,207
بعد برهة كانت هى السيارة
الوحيدة عل الطريق.

636
00:57:02,407 --> 00:57:04,934
كان فقط أنا و الحرارة
و الأتربة.

637
00:57:05,146 --> 00:57:07,170
لقد فعلت تماماً ما قيل فى الرسالة.

638
00:57:07,380 --> 00:57:11,111
"لا تتبع أى إشارات
و لا تتوقف لأى سبب.

639
00:57:11,451 --> 00:57:12,850
حتى للحواجز.

640
00:57:18,593 --> 00:57:22,324
لكن عندما إقتربت من المدينة...

641
00:57:22,597 --> 00:57:24,588
...شىء ما لم يكن صحيحاً.

642
00:57:25,433 --> 00:57:27,492
لم تكن هناك حركة أو حياة.

643
00:57:28,903 --> 00:57:31,337
كل شىء كان هادىء و صامت.

644
00:57:33,442 --> 00:57:35,375
و عندها خرجت من السيارة.

645
00:57:36,743 --> 00:57:38,233
و ما رأيت...

646
00:57:39,112 --> 00:57:43,072
...هزنى من الأعماق...

647
00:57:43,285 --> 00:57:45,218
...خلال روحى البائسة.

648
00:57:46,222 --> 00:57:48,849
لقد كان حقيقياً
كل شىء مزيف.

649
00:57:49,056 --> 00:57:50,251
ليس حقيقياً.

650
00:57:51,025 --> 00:57:52,618
لماذا كتب فولير عن ...

651
00:57:52,829 --> 00:57:55,590
...حدود المحاكاة هذه ؟
أنا أعرفهم.

652
00:57:55,897 --> 00:57:57,330
أنا الذى يسأل الأن.

653
00:57:58,233 --> 00:58:00,166
أريد ان اعرف لماذا....

654
00:58:01,070 --> 00:58:03,436
لماذا وضعتمونا فى هذا.

655
00:58:04,307 --> 00:58:06,068
لماذا تعبثون بعقولنا.

656
00:58:06,275 --> 00:58:09,142
- ليس من المفروض أن تكتشف هذا
- حسناً لقد فعلت.

657
00:58:10,847 --> 00:58:12,813
الأن اريدك أن ترينى...

658
00:58:13,348 --> 00:58:14,679
...الحقيقة.

659
00:58:18,587 --> 00:58:19,781
هل هذا حقيقى؟

660
00:58:27,930 --> 00:58:29,590
هل هذا دم حقيقى.

661
00:58:34,604 --> 00:58:36,764
كيف تريد أن تنتهى حياتك؟

662
00:58:44,981 --> 00:58:46,607
اللعنة ماذا حدث.

663
01:00:11,637 --> 01:00:13,125
هيا هيا.

664
01:00:18,744 --> 01:00:19,801
أين الرسالة؟

665
01:01:25,846 --> 01:01:27,837
أفق.

666
01:01:45,733 --> 01:01:47,223
أنت لن تضربنى ثانية اليس كذلك؟

667
01:01:53,475 --> 01:01:54,635
هل سحبتنى.

668
01:01:55,009 --> 01:01:57,602
نعم بالكاد يارجل
بالكاد.

669
01:01:57,811 --> 01:02:00,474
أنت لم تبدأ التوقيت,
لم يستطع الإرتباط.

670
01:02:00,747 --> 01:02:03,080
ماالذى كنت تفعله وحدك على أى حل؟

671
01:02:03,283 --> 01:02:04,443
لقد حاول قتلى.

672
01:02:04,651 --> 01:02:06,140
- من؟
- أشتون.

673
01:02:06,820 --> 01:02:07,845
يا إلهى.

674
01:02:08,523 --> 01:02:10,548
لقد إكتشف أن عالمه غير حقيقى.

675
01:02:10,757 --> 01:02:12,157
هذا خطأ.

676
01:02:12,895 --> 01:02:15,589
كل هذا المشروع
هذه التجربة.

677
01:02:15,796 --> 01:02:17,890
إننا نعبث بحياة الناس.

678
01:02:18,099 --> 01:02:19,567
الأن أنت تتحدث بجنون.

679
01:02:19,767 --> 01:02:22,464
أنا أعلم أنك دخلت
فى رحلة سيئة ملعونة--

680
01:02:22,670 --> 01:02:24,138
رحلة سيئة ملعونة؟

681
01:02:24,340 --> 01:02:25,773
رحلة سيئة ملعونة؟

682
01:02:26,040 --> 01:02:27,768
هؤلاء الناس حقيقيون.

683
01:02:27,976 --> 01:02:30,343
إنهم حقيقيون مثلى و مثلك.

684
01:02:30,813 --> 01:02:32,211
نعم هذا بسبب ....

685
01:02:32,413 --> 01:02:34,744
...أننا صممناهم هكذا.

686
01:02:34,950 --> 01:02:38,112
فى النهاية هم مجرد
حزمة من الدوائر الإليكترونية.

687
01:02:38,320 --> 01:02:39,582
سأخبرك بشىء أخر.

688
01:02:39,955 --> 01:02:44,152
سأغلق هذه الرحلة السيئة الملعونة
فى الحال.

689
01:02:44,358 --> 01:02:47,523
- سأخبر الجميع فى الغد.
- لا تستطيع أن تفعل هذا.

690
01:02:48,597 --> 01:02:49,529
لا تستطيع أن تفعل هذا.

691
01:02:49,731 --> 01:02:52,395
أنت تتحدث عن ستة سنوات من حياتنا.

692
01:02:52,600 --> 01:02:53,533
كل منا.

693
01:02:53,737 --> 01:02:57,172
لا تستطيع أن تنتزع الكابل
و تعود للمنزل.

694
01:03:15,292 --> 01:03:17,419
أنا أبحث عن جين فولير.

695
01:03:19,428 --> 01:03:21,192
أسف إنها لم تعد هنا.

696
01:03:21,398 --> 01:03:22,559
لقد إختفت السيدة.

697
01:03:24,967 --> 01:03:26,696
هل لديك أى فكرة
إلى أين ذهبت؟

698
01:03:29,939 --> 01:03:31,566
- لماذا على أن أفعل؟
- هانون فولير...

699
01:03:31,776 --> 01:03:33,106
...ليس لديه إبنة.

700
01:03:42,919 --> 01:03:45,218
أظننى فعلت الخطأ القديم:

701
01:03:45,422 --> 01:03:47,687
"لا تثق أبداً بإمرأة جميلة.

702
01:03:48,391 --> 01:03:49,859
من هى إذن؟

703
01:03:50,427 --> 01:03:51,895
لا ندرى.

704
01:03:52,096 --> 01:03:55,427
لقد تطلب الأمر يومين
لنتصل بالسلطات الفرنسية.

705
01:03:56,499 --> 01:03:57,398
و خمن ماذا وجدنا؟

706
01:03:59,003 --> 01:04:00,970
إنهم لم يسمعوا شىء عنها أيضاً.

707
01:04:19,522 --> 01:04:20,854
هل تذكرنى؟

708
01:04:22,194 --> 01:04:23,659
لقد رحلت الأنسة فولير.

709
01:04:23,861 --> 01:04:26,830
هل قدتها إلى اى مكان؟
أنا أبحث عنها.

710
01:04:27,032 --> 01:04:29,328
لا أستطيع أن أفعل
قواعد الشركة.

711
01:05:06,438 --> 01:05:09,408
أنا دوجلاس هال.
أنا أبحث عن إمرأة شابة...

712
01:05:09,608 --> 01:05:11,236
...إسمها جين فولير.

713
01:05:12,477 --> 01:05:14,809
أظنك إخترت المنزل الخطأ.

714
01:05:15,079 --> 01:05:18,949
ربما كانت تعرف بإسم أخر,
إنها تزن 58 كيلو.

715
01:05:19,585 --> 01:05:20,983
شعر أشقر.

716
01:05:21,586 --> 01:05:23,452
ماذا تريد منها؟

717
01:05:28,493 --> 01:05:31,122
المعذرة
أنا أبحث عن ناتاشا مولينارو.

718
01:05:31,330 --> 01:05:33,126
هناك عند الصف الرابع.

719
01:05:57,489 --> 01:05:59,515
هاك, أشكرك.

720
01:06:07,301 --> 01:06:08,631
7.01 دولار.

721
01:06:21,382 --> 01:06:23,009
فقط مررها عبرها.

722
01:06:35,563 --> 01:06:36,689
هل تريد الباقى.

723
01:06:48,710 --> 01:06:51,474
لماذا لا تأخذ صورة
ستظل معك أطول.

724
01:06:55,249 --> 01:06:57,581
لابد أنها ظاهرة "شوهد من قبل" أو
شىء ما.

725
01:07:00,823 --> 01:07:01,948
ورق أم بلاستيك.

726
01:07:02,490 --> 01:07:03,650
بلاستيك.

727
01:07:07,896 --> 01:07:09,421
حسنا  هاك.

728
01:07:42,966 --> 01:07:44,193
سيد هال!

729
01:07:52,241 --> 01:07:54,005
لقد نسيت بطاقة إئتمانك.

730
01:07:58,515 --> 01:07:59,606
أشكرك.

731
01:07:59,816 --> 01:08:01,306
لا بأس.

732
01:08:01,751 --> 01:08:05,710
أسف على تحديقى فيكى هناك
لابد أنه يحدث لكى كثيراً.

733
01:08:07,324 --> 01:08:11,021
نعم لكن فى الغالب يكون من أشخاص
ذوو النوعية الخطأ.

734
01:08:14,733 --> 01:08:16,358
أنت لست من هنا أليس كذلك؟

735
01:08:17,000 --> 01:08:18,366
ما الذى يجعلك تسألين؟

736
01:08:19,236 --> 01:08:20,225
حسناً إنه مجرد...

737
01:08:21,404 --> 01:08:24,498
مجرد أننى لدى هذا الإحساس
المضحك أننا تقابلنا من قبل.

738
01:08:27,344 --> 01:08:29,006
ربما فى حياة أخرى.

739
01:08:33,751 --> 01:08:36,311
نعم أعتقد أن هذا يفسر الأمر.

740
01:08:39,724 --> 01:08:43,388
على أى حال لابد من أن أعود إلى مطحنتى
اليومية لذا....

741
01:08:44,762 --> 01:08:46,957
ربما أراك فى الجوار فى وقت لاحق.

742
01:10:15,221 --> 01:10:16,382
7.28 دولاراً.

743
01:10:19,859 --> 01:10:23,955
أخذت من عشرة , و هاك الباقى
و شكراً جزيلاً.

744
01:10:27,534 --> 01:10:28,659
أشكرك.

745
01:10:32,039 --> 01:10:33,596
ناتاشا مولينارو...

746
01:10:33,807 --> 01:10:35,204
...عزباء فى السابعة و العشرين.

747
01:10:35,407 --> 01:10:37,775
تغير عملها كما يغير الأخرون
ملابسهم الداخلية.

748
01:10:38,413 --> 01:10:42,143
قادمة من أوستن فى تكساس
عملت قليلاً كعارضة.

749
01:10:42,348 --> 01:10:44,146
تركت المدرسة بلا شهادة.

750
01:10:44,350 --> 01:10:48,117
رفيقة حجرتها لا تعرف شيئاً
عما كانت تفعله بالأمس.

751
01:10:48,322 --> 01:10:51,121
يبدو أن مولينارو
ليس لديها حجة غياب.

752
01:10:51,558 --> 01:10:53,186
ماذا قالت أيضاً رفيقتها؟

753
01:10:53,395 --> 01:10:56,056
أنه منذ فترة قريبة لم تعد ناتاشا
تشعر أنها بخير.

754
01:10:56,296 --> 01:10:57,957
إن لديها ما يشبه...

755
01:10:58,164 --> 01:10:59,655
...فقدان ذاكرة .

756
01:11:00,068 --> 01:11:02,730
تخرج طوال الليل,
و تنام طوال النهار.

757
01:11:18,787 --> 01:11:20,448
ظنت أنها تتعاطى مخدرات.

758
01:11:20,655 --> 01:11:22,748
هل لديها تاريخ فى المخدرات.

759
01:11:22,991 --> 01:11:24,389
لا , إنها نظيفة.

760
01:11:26,127 --> 01:11:27,526
هاى , بيرنى؟

761
01:11:28,230 --> 01:11:30,561
- عمل جيد.
- شكراً يا ريس.

762
01:11:51,387 --> 01:11:53,549
أنظر أستطيع أن أشرح لك أنا أسفة.

763
01:11:54,957 --> 01:11:57,390
أريد ان أراك فى مكتب فولير.

764
01:11:57,592 --> 01:11:59,184
أنا أعلم الحقيقة.

765
01:12:01,996 --> 01:12:03,463
أين أنت.

766
01:12:04,834 --> 01:12:06,996
تستطيعى أن تسميه نهاية العالم.

767
01:12:29,024 --> 01:12:32,017
كم عد العوالم المحاكية
مثل هذا ؟

768
01:12:32,362 --> 01:12:33,693
ألاف.

769
01:12:34,232 --> 01:12:38,223
أنتم الوحيدون الذين بنيتم
مظام محاكاة داخل نظام محاكاة.

770
01:12:38,435 --> 01:12:40,131
شىء لم نتوقعه.

771
01:12:40,337 --> 01:12:42,168
إذن فقد قتلتم فولير.

772
01:12:42,372 --> 01:12:45,067
لا لقد أرسلت بعد موته.

773
01:12:45,274 --> 01:12:48,472
لقد كان علىّ أن أتظاهر أننى إبنته
و أرث الشركة...

774
01:12:48,678 --> 01:12:51,112
...و أغلقها.
لكنه خدعنا.

775
01:12:52,215 --> 01:12:53,977
لقد غير وصيته.

776
01:12:54,252 --> 01:12:56,447
إذا لم تكونى من قتل فولير...

777
01:12:57,853 --> 01:12:59,082
...فمن فعلها؟

778
01:13:17,806 --> 01:13:19,174
أنا الذى طعنته.

779
01:13:24,348 --> 01:13:26,144
لكنه لم يكن أنت.

780
01:13:26,350 --> 01:13:28,045
لقد كان المستخدم الخاص بك.

781
01:13:28,253 --> 01:13:29,981
لقد حمل نفسه فيك.

782
01:13:30,188 --> 01:13:31,815
- و تعامل معك.
- مثل الدمية.

783
01:13:32,023 --> 01:13:33,548
الدمية ليس لديها روح.

784
01:13:33,760 --> 01:13:35,886
أنا ليس لدى روح بعد فولير.

785
01:13:36,093 --> 01:13:37,060
لكنك تملك.

786
01:13:38,263 --> 01:13:39,729
فولير فعلها.

787
01:13:40,964 --> 01:13:42,125
لم أتوقع هذا.

788
01:13:42,332 --> 01:13:45,565
لقد برمجنا هذا العالم بحيث
لا يستطيع حد أن يعلم الحقيقة.

789
01:13:45,771 --> 01:13:47,738
لكنك و فولير فعلتم.

790
01:13:49,174 --> 01:13:51,404
ألا ترى ما يعنيه هذا.

791
01:13:53,211 --> 01:13:56,545
هناك خطأ واحد فى أطروحتكما.

792
01:14:01,286 --> 01:14:03,083
لاشىء من هذا حقيقى.

793
01:14:05,324 --> 01:14:07,019
لو جذبتى الكابل...

794
01:14:07,927 --> 01:14:09,449
...سأختفى.

795
01:14:09,861 --> 01:14:11,827
و لاشىء مما قلته...

796
01:14:12,732 --> 01:14:14,563
...لاشىء مما فعلته...

797
01:14:15,934 --> 01:14:16,992
...سيهم أحداً.

798
01:14:17,537 --> 01:14:19,334
لماذا لا تعثرين على مستخدمى؟

799
01:14:20,707 --> 01:14:23,106
أعتقد أنه سيكون أفضل لو أمسك.

800
01:14:38,157 --> 01:14:40,283
لقد أخبرتك عن حياتى الأخرى.

801
01:14:41,027 --> 01:14:42,757
لقد كنت أشير لزوجى.

802
01:14:44,964 --> 01:14:46,659
أنه هو مستخدمك.

803
01:14:48,468 --> 01:14:50,231
هو من قتل فولير.

804
01:14:51,638 --> 01:14:53,332
أنا وصلته البرمجية.

805
01:14:58,078 --> 01:15:00,706
إنعكاس لشخصيته.

806
01:15:00,914 --> 01:15:03,006
لقد وقعت فى حب رجل مهذب.

807
01:15:05,586 --> 01:15:08,577
لكنه...شىء ما حدث له.

808
01:15:10,290 --> 01:15:14,558
لقد بدأ يستخدم المحاكاة
كأنها ملعبه الخاص.

809
01:15:14,762 --> 01:15:16,320
مثل فولير و الفتيات.

810
01:15:17,231 --> 01:15:20,632
لقد جعل من نفسه إلاهاً و هذا
أفسده.

811
01:15:22,269 --> 01:15:24,704
لقد بدأ يستمتع بالقتل.

812
01:15:26,072 --> 01:15:28,338
- لقد أصبح بذيئاً.
-ماذا تعنين؟

813
01:15:28,909 --> 01:15:30,739
لقد قال إنه سيقتلنى.

814
01:15:35,049 --> 01:15:36,244
لماذا؟

815
01:15:37,518 --> 01:15:39,315
لقد أحببتك.

816
01:15:43,258 --> 01:15:44,382
أنتى حتى لا تعرفيننى.

817
01:15:45,927 --> 01:15:47,292
بل أعرفك.

818
01:15:50,398 --> 01:15:54,696
منذ اللحظة التى صنع فيها الحاكى
كنت أراقبك.

819
01:15:56,204 --> 01:15:57,604
بطيبتك...

820
01:15:59,008 --> 01:16:00,598
...و كمالك.

821
01:16:03,611 --> 01:16:06,670
لقد أحببتك من قبل أن أقابلك.

822
01:16:07,647 --> 01:16:09,413
كيف تحبيننى.

823
01:16:14,489 --> 01:16:16,253
أنا حتى لست حقيقياً.

824
01:16:18,526 --> 01:16:20,892
لا تستطيعين أن تحبى حلم.

825
01:16:29,839 --> 01:16:33,035
أنت حقيقى لى أكثر من أى شىء عرفته.

826
01:16:52,159 --> 01:16:54,391
إعداد المستخدم للتحميل...

827
01:16:54,597 --> 01:16:56,463
...إلى المحاكى.

828
01:16:56,800 --> 01:16:59,701
الإتصال البرمجى  جاهز للتحميل.

829
01:17:00,505 --> 01:17:01,936
النقل بدأ.

830
01:17:02,140 --> 01:17:03,570
التحميل تم.

831
01:17:12,181 --> 01:17:13,171
اللعنة!

832
01:17:37,007 --> 01:17:38,134
اللعنة!

833
01:18:03,267 --> 01:18:04,733
قيادة جيدة.

834
01:18:09,741 --> 01:18:11,504
هناك شىء ما فى الطريق...

835
01:18:11,709 --> 01:18:13,108
...و كان علىّ أن أنحرف...

836
01:18:13,311 --> 01:18:15,073
...و قد فقدت التحكم.

837
01:18:15,947 --> 01:18:17,278
أنت سكران؟

838
01:18:18,115 --> 01:18:18,945
أنا لا أشرب.

839
01:18:19,417 --> 01:18:20,783
الرخصة و التصريح.

840
01:18:24,556 --> 01:18:28,083
أنظر إننى لم أقفز للـ...
لقد نسيتها فى البيت.

841
01:18:29,228 --> 01:18:31,525
لماذا لا تنظر فى الصندوق.

842
01:18:40,606 --> 01:18:42,040
هل تحتاج لضوء؟

843
01:18:42,807 --> 01:18:43,968
هيه لقد وجدتها.

844
01:18:44,242 --> 01:18:45,574
هاك.

845
01:18:55,120 --> 01:18:57,020
يجب أن تجعل هذه السيارة
تفحص.

846
01:18:57,222 --> 01:18:59,781
إنها تسرب الزيت و هذا قد يكون خطراً.

847
01:19:00,491 --> 01:19:02,391
كن حذراً كثر .

848
01:19:15,909 --> 01:19:19,173
أريدك أن تطفىء السيارة و
و تخرج منها لو سمحت.

849
01:19:19,412 --> 01:19:21,880
أغلق السيارة يا سيدى
الأن. رجــــاء.

850
01:19:35,328 --> 01:19:37,320
إفتح الصندوق الخلفى
من فضلك.

851
01:19:48,975 --> 01:19:51,342
يديك فى الهواء إبتعد عن الصندوق.

852
01:19:51,545 --> 01:19:53,671
هيه إنه دوجلاس.

853
01:19:53,881 --> 01:19:54,939
تراجع.

854
01:19:55,716 --> 01:19:57,376
لقد قلت تراجع بحق الجحيم.

855
01:19:57,584 --> 01:19:58,778
هيه هذه مزحة بالتأكيد.

856
01:19:59,752 --> 01:20:00,582
إحترس.

857
01:21:34,584 --> 01:21:36,551
أسف لمضايقتك سيد هال....

858
01:21:37,253 --> 01:21:40,017
...لكن سيد ويتنى
فى البناية...

859
01:21:40,222 --> 01:21:42,213
...و هو يتصرف بعرابة.

860
01:21:42,591 --> 01:21:44,617
توقف سأكون عندك.

861
01:22:10,720 --> 01:22:13,087
شرطة لوس أنجليس.

862
01:22:13,291 --> 01:22:14,849
هنا جين فولير.

863
01:22:16,060 --> 01:22:18,619
أريد التحدث مع المحقق ماكباين.

864
01:22:21,531 --> 01:22:23,658
هناك الكثير من الشرح

865
01:22:24,134 --> 01:22:26,159
أم أنه يجب على أن اقول أنسة مولينارو.

866
01:23:08,446 --> 01:23:09,378
كيف حالك؟

867
01:23:09,580 --> 01:23:12,049
كل هذه الصور هى عالمك؟

868
01:23:24,962 --> 01:23:28,626
لم أتخيل أنه سيكون بهذا الجمال.

869
01:23:29,269 --> 01:23:30,099
كيف فعلتها؟

870
01:23:30,869 --> 01:23:34,772
أخر ما أتذكره أننى كنت ألقىِ
فيرجوسون فى صندوق السيارة.

871
01:23:36,675 --> 01:23:38,438
إبن السافلة.

872
01:23:40,412 --> 01:23:41,745
لقد فعلها.

873
01:23:43,116 --> 01:23:44,640
لقد قفز إلى النظام.

874
01:23:46,419 --> 01:23:47,681
من قفز؟

875
01:23:57,096 --> 01:23:58,530
ماذا فعلت بالعالم؟

876
01:24:00,399 --> 01:24:03,164
- أطفأته.
- أعده!

877
01:24:07,739 --> 01:24:08,763
لا تفعل هذا!

878
01:24:10,044 --> 01:24:12,036
أعده
ماذا فعلت!

879
01:24:17,416 --> 01:24:19,077
أين أنت؟

880
01:24:31,131 --> 01:24:32,063
أنظرلهذا.

881
01:24:32,665 --> 01:24:34,826
أنت حقاً إله.

882
01:24:35,770 --> 01:24:38,101
لا يا أشتون أنا لست إلهاً.

883
01:24:40,241 --> 01:24:41,333
أنا مثلك.

884
01:24:45,312 --> 01:24:46,940
مجرد حزمة من الإلكترونيات.

885
01:24:47,147 --> 01:24:49,047
عن ماذا تتحدث؟

886
01:24:52,686 --> 01:24:54,176
إنه كله دخان و مرايات.

887
01:24:54,788 --> 01:24:56,780
تماماً مثل عالمك.

888
01:24:57,658 --> 01:25:00,719
إننا لا شىء إلا برنامج محاكاة
على كمبيوتر.

889
01:25:01,896 --> 01:25:03,593
إنها كالآله.

890
01:25:04,565 --> 01:25:06,191
مثل تلك اللعبة.

891
01:25:06,399 --> 01:25:09,564
لديك لاعبيك و يجب أن تضع
العملة

892
01:25:10,473 --> 01:25:11,904
هذا يميل...

893
01:25:12,107 --> 01:25:14,734
...و هذا يجرى حول القاعدة.

894
01:25:16,077 --> 01:25:17,771
لديك المضرب و لديك الكرة.

895
01:25:17,977 --> 01:25:19,811
و هم يلعبون و يحرزون نقاطاً.

896
01:25:20,015 --> 01:25:23,610
حركات مبرمجة.
تولد من طاقة كهربية.

897
01:25:23,818 --> 01:25:26,343
لقد حسنا هذه النماذج,
منذ ذلك الحين.

898
01:25:26,689 --> 01:25:29,213
الأن اللاعبين يستطيعون هزيمة بعضهم...

899
01:25:29,424 --> 01:25:32,690
...و يحاولون أن يغرقوا بعضهم,
و هذا شيىء ظريف.

900
01:25:33,261 --> 01:25:34,989
لكن الرسالة تقول...

901
01:25:35,195 --> 01:25:38,189
أن كل شىء مزيف.
الرسالة كانت تقصد أنه بالنسبة لى.

902
01:25:38,935 --> 01:25:40,766
فولير كان يتحدث عن عالمى.

903
01:25:42,971 --> 01:25:44,405
إذا ماذا تقول؟

904
01:25:45,241 --> 01:25:48,403
أنت تقول أن هناك عالماً فوق هذا العالم؟

905
01:25:49,945 --> 01:25:51,312
هذا صحيح.

906
01:25:54,684 --> 01:25:57,653
- أنا لا أفهم.
- فولير إكتشف هذا.

907
01:25:58,019 --> 01:25:59,078
فقتلوه.

908
01:26:00,589 --> 01:26:02,317
إذا لماذا لم يفعلوا معك؟

909
01:26:02,892 --> 01:26:04,358
ربما هم على وشك.

910
01:26:05,094 --> 01:26:07,892
ربما لهذا السبب أنت تصوب مسدسك
نحوى.

911
01:26:08,632 --> 01:26:10,155
أنا أسف يا أشتون.

912
01:26:11,166 --> 01:26:12,395
لقد حشرت هنا...

913
01:26:12,768 --> 01:26:14,133
...أنا و أنت...

914
01:26:15,738 --> 01:26:17,296
...و بقيتنا.

915
01:26:20,210 --> 01:26:22,144
أريد أن أراها.

916
01:26:23,479 --> 01:26:25,413
- ترى ماذا؟
- لعبتى.

917
01:27:42,460 --> 01:27:43,426
إنها تتنفس.

918
01:27:53,705 --> 01:27:55,935
إذا فقد ولدت هنا..

919
01:28:14,059 --> 01:28:15,459
و ستموت هنا.

920
01:28:26,806 --> 01:28:28,205
ماذا تفعل؟

921
01:28:28,408 --> 01:28:29,773
أراقب حلمك.

922
01:28:34,181 --> 01:28:36,273
كم بقى لديكى؟

923
01:28:38,818 --> 01:28:40,217
عشرة دقائق.

924
01:28:50,764 --> 01:28:52,994
مرحباً يا عزيزتى
لقد عدت للبيت.

925
01:28:54,100 --> 01:28:55,762
هل إفتقدتنى؟

926
01:29:00,107 --> 01:29:00,936
دايفيد.

927
01:29:05,079 --> 01:29:06,569
متى حملت نفسك به؟

928
01:29:07,081 --> 01:29:08,810
فى الواقع ليس منذ قليل.

929
01:29:09,316 --> 01:29:10,681
لقد كنت أؤدى واجبى.

930
01:29:11,552 --> 01:29:12,609
بالطبع كلنا هكذا.

931
01:29:14,589 --> 01:29:16,613
لقد أغلق النظام أليس كذلك؟

932
01:29:21,629 --> 01:29:24,290
إلى جانب مظهره الشيطانى الوسيم...

933
01:29:25,700 --> 01:29:28,030
...ما هو الشىء الخاص فى هذا الشخص.

934
01:29:31,173 --> 01:29:32,833
إنه يذكرنى بك.

935
01:29:33,307 --> 01:29:35,867
- بالشخص الذى كنت أعرفه فى السابق.
- أنا لا أزال كما أنا.

936
01:29:36,076 --> 01:29:37,237
لا لست كذلك.

937
01:29:39,146 --> 01:29:41,479
لماذا تذبح هؤلاء الناس.

938
01:29:45,619 --> 01:29:46,985
لأن هذا مسلى.

939
01:29:48,524 --> 01:29:49,649
لقد فقدت عقلك.

940
01:29:56,729 --> 01:29:59,130
بل أنت التى مرض عقلها.

941
01:29:59,601 --> 01:30:02,331
تقعين فى حب محاكاة لعينة.

942
01:30:02,704 --> 01:30:04,637
لقد كنت أحصل على بعض التسليه.

943
01:30:04,840 --> 01:30:06,329
مثلك.

944
01:30:06,776 --> 01:30:10,835
أعتقد أنك تكذبين.
فقط تذكرى أنه جزء منى.

945
01:30:11,046 --> 01:30:12,071
هذا  ليس حقيقياً.

946
01:30:14,983 --> 01:30:16,177
لا بأس.

947
01:30:18,754 --> 01:30:21,018
فقط تظاهرى أنك معه الأن.

948
01:32:01,391 --> 01:32:02,256
لماذا؟

949
01:32:03,461 --> 01:32:05,156
أعتقد أننى مصاب ببعض الغيرة.

950
01:32:35,360 --> 01:32:36,385
أأنت بخير.

951
01:32:36,595 --> 01:32:38,565
ما الذى أخرك؟

952
01:32:56,548 --> 01:32:58,709
كيف علمتى أنه سيقتلك؟

953
01:33:00,085 --> 01:33:02,610
كنت أعلم عندما كان يخطط للتحميل.

954
01:33:05,824 --> 01:33:07,019
هل مات؟

955
01:33:07,293 --> 01:33:08,988
الرصاصة ستفعل هذا من أجلك.

956
01:33:21,341 --> 01:33:22,330
إذاً...

957
01:33:23,077 --> 01:33:25,408
...هل سينزع أحدهم الكابل منى الأن.

958
01:33:30,583 --> 01:33:32,574
أسدى لى معروفاً , هلا فعلت؟

959
01:33:33,018 --> 01:33:35,545
عندما تعودين إلى أياً كان
المكان الذى أتيتى منه...

960
01:33:35,823 --> 01:33:38,450
...أتركونا و شأننا
هنا , حسناً؟

961
01:34:49,965 --> 01:34:52,934
June 21, 2024.
21 يونيو 2024

962
01:35:38,147 --> 01:35:39,581
أين أنا؟

963
01:35:42,752 --> 01:35:44,721
تعالى سأريك.

964
01:36:18,624 --> 01:36:20,818
جين لقد جعنا.

965
01:36:21,894 --> 01:36:24,454
أخبر ريجينا أننا ننتظر الغداء.

966
01:36:31,502 --> 01:36:32,560
أبى.

967
01:36:33,037 --> 01:36:34,595
لقد صمم فولير على شكله.

968
01:36:44,048 --> 01:36:47,109
هناك أشياء كثيرة
يجب أن أخبرك بشأنها يا دوج.

969
01:36:51,218 --> 01:36:58,162
تمت الترجمة ببواسطة أسامة عميرة