1
00:00:00,000 --> 00:01:21,163
تم تعديل الترجمة بواسطة mm1971
اهداء لمن يحمّل الترجمات ويبدى برأيه

2
00:01:21,164 --> 00:01:22,164
مستوحي من أحداث حقيقية

3
00:01:22,165 --> 00:01:23,165
الكتاب الأسود

4
00:01:23,166 --> 00:01:26,295
نحن الآن سنتوقف لفترة في
ما يسمونه الكيبوتز المزرعة الجماعية اليهودية

5
00:01:27,963 --> 00:01:31,091
سنرجع بعد خمسه عشر دقيقه
استمتعوا بالزيارة

6
00:01:40,183 --> 00:01:43,312
روني سألتقط صور

7
00:02:17,471 --> 00:02:20,599
أنت تشوشي علي الدرس
يمكنك المشاهدة لكن لا تصوير

8
00:02:20,849 --> 00:02:23,977
أنا لا أتكلم العبرية
لكنك هل تتكلمين الهولندية؟

9
00:02:25,937 --> 00:02:29,066
أليس أنت أليس دي فيرس
من لاهاي

10
00:02:29,399 --> 00:02:31,318
روني؟

11
00:02:31,360 --> 00:02:34,029
ماذا تفعلين هنا؟

12
00:02:34,071 --> 00:02:36,782
ـ اسكن هنا, هذه بلدي
ـ أنت يهودية؟

13
00:02:36,823 --> 00:02:39,493
ـ ماذا تفعلي في إسرائيل؟
ـ مع زوجي

14
00:02:39,618 --> 00:02:41,536
هذا، ذو الياقة.. جورج

15
00:02:41,578 --> 00:02:44,706
فجأة أصبح له ديانة
بسبب الحرب, الدكتور نصح بذلك

16
00:02:46,500 --> 00:02:49,628
لذا, قدر المسيح انه لا خطيه في ذلك
إنه لطيف وهادئ في الليل

17
00:02:51,254 --> 00:02:53,799
أخر رجل شاهدتك معه ألم يكن هذا الكندي

18
00:02:53,840 --> 00:02:56,927
هذا هو

19
00:02:57,427 --> 00:03:00,555
جورج، معي صديقة من هولندا
من أيام الحرب

20
00:03:01,723 --> 00:03:04,643
كيف انتهي بك الحال إلي هنا؟

21
00:03:04,684 --> 00:03:07,771
المحطة القادمة كابردنيم

22
00:03:09,189 --> 00:03:12,317
حيث تمت معجزة السيد المسيح الأولى

23
00:03:13,819 --> 00:03:16,947
الوداع يا حبيبتي, سوف اكتب لك
وسوف أرسل صور، الوداع يا أليس

24
00:03:17,239 --> 00:03:19,825
راشيل روزنثال
أنا تزوجت

25
00:03:19,866 --> 00:03:22,119
اكتبي الاسم راشيل روزنثال
العنوان؟

26
00:03:22,160 --> 00:03:25,288
معسكر الكيبوتز
سلام هذا ما ادعوه سلام؟

27
00:03:26,123 --> 00:03:29,251
سلام

28
00:03:29,252 --> 00:03:30,252
هولندا سبتمبر 1944

29
00:04:14,087 --> 00:04:17,215
وقال المسيح
نور العالم

30
00:04:20,343 --> 00:04:23,472
ضوء الحياة

31
00:04:47,746 --> 00:04:50,874
جنتج و ستنتج
أنتما فوق اليوم

32
00:04:53,460 --> 00:04:56,630
صباح الخير مستر تجيبكيمش
صباح الخير يا أولاد

33
00:04:57,047 --> 00:04:58,965
ـ صباح الخير انسه
ـ صباح الخير راشيل

34
00:04:59,007 --> 00:05:02,135
نحن أتفقنا ان لا نقول راشيل
أبدا، تذكر؟

35
00:05:04,429 --> 00:05:07,557
انه يوم التنظيف
أريد تنظيف الإسطبل

36
00:05:08,099 --> 00:05:11,228
تمام يا ريس
تحت أمرك, اذهب

37
00:05:13,313 --> 00:05:15,524
أبي, هل يمكن ان تتلو صلاه

38
00:05:15,565 --> 00:05:18,610
ضيفتنا ربما لديها صلاه

39
00:05:18,652 --> 00:05:21,738
جيد, اغلقوا أعينكم

40
00:05:23,532 --> 00:05:26,618
وعيسي قال مره ثانيه لهم
أنا نور العالم

41
00:05:28,203 --> 00:05:31,331
من سيتبعني لن يمشي في الظلام

42
00:05:32,374 --> 00:05:35,502
لأننا نملك النور في حياتنا
أمين

43
00:05:35,627 --> 00:05:36,920
أمين

44
00:05:36,962 --> 00:05:40,090
رائع, ولا زلة لسان واحده
ستينتجي,أعطيها الصحن

45
00:05:43,552 --> 00:05:45,345
لو كان اليهود استمعوا إلي المسيح

46
00:05:45,387 --> 00:05:48,557
ما كانوا عانوا كل هذه المعاناة
مره ثانيه

47
00:05:49,808 --> 00:05:52,269
أرجوك ابدءوا

48
00:05:52,310 --> 00:05:55,397
هنا

49
00:06:17,836 --> 00:06:20,964
<u>بهذه الطريقه </u>

50
00:06:26,595 --> 00:06:29,723
القمر مشرق وهذه اغنية جيدة

51
00:06:31,600 --> 00:06:34,728
اقتربى منّى وقولى انك ملكى

52
00:06:39,858 --> 00:06:42,986
هاي, أنت يا بنت هناك
الموسيقى الإنجليزية ممنوعة

53
00:06:45,572 --> 00:06:48,033
لكن ليس للبنات العاريات

54
00:06:48,074 --> 00:06:51,202
لست ظريف، لقد أخفتني يا كيرت
ظننت أنك أكروت

55
00:06:53,163 --> 00:06:55,248
ـ كيف أجعلك تغيرين رأيك؟

56
00:06:55,290 --> 00:06:58,376
ـ دعني اركب القارب

57
00:07:05,925 --> 00:07:09,054
ـ أود سيجاره مثل تلك
ـ شاؤل

58
00:07:17,979 --> 00:07:21,107
ـ ماذا يفعل هذا المجنون ؟
ـ يتخلص من ثقل، لكي يمكنه أن يرتفع

59
00:07:25,528 --> 00:07:28,657
انخفضي

60
00:07:40,627 --> 00:07:43,755
ـ ماذا تنوي ان تفعلي؟
ـ ذلك مخبأي

61
00:07:55,308 --> 00:07:58,436
انتظري , انظري ألمان

62
00:08:01,773 --> 00:08:04,901
لا يمكنك الرجوع , تعالي

63
00:08:10,657 --> 00:08:13,785
تمتع بوجبة طعامك، يا ولد

64
00:08:14,703 --> 00:08:17,831
اضحك وغنّى افعل الاشياء الجميلة

65
00:08:21,084 --> 00:08:23,128
كن سعيد بقدر المستطاع

66
00:08:23,169 --> 00:08:26,339
خذ الأمور ببساطة

67
00:08:27,841 --> 00:08:30,969
هناك دائما واحد تحت الشمس

68
00:08:34,556 --> 00:08:37,684
الذي حتما سيجعلك تشعر بها

69
00:08:39,853 --> 00:08:42,981
هذا صوت المسجل

70
00:08:43,189 --> 00:08:46,317
ـ هذا أنت
ـ هذا أنا

71
00:08:46,401 --> 00:08:49,529
في الأيام الماضية, قبل الحرب

72
00:08:50,697 --> 00:08:53,783
أولا  تغني
ثم تبقي فمك مغلق

73
00:08:55,368 --> 00:08:57,996
ـ أبي احضر هذا لنا

74
00:08:58,121 --> 00:09:01,249
ـ لفته طيبه منه

75
00:09:01,541 --> 00:09:04,669
حسنا أشعل الموقد

76
00:09:19,309 --> 00:09:21,936
ـ شيء جيد
ـ تستطيع ان تبقيه

77
00:09:21,978 --> 00:09:25,106
ـ حقا؟
ـ تذكار لك لإنقاذي

78
00:09:26,232 --> 00:09:29,360
كم هو رائع

79
00:09:31,237 --> 00:09:33,406
شكرا لك

80
00:09:33,448 --> 00:09:36,618
ـ مع الجانب الإيجابي
ـ ماذا تعني؟

81
00:09:36,993 --> 00:09:39,829
الآن ليس من الضروري ان ألفظ المزيد
من نصوص التوراة للحصول علي الغذاء

82
00:09:39,871 --> 00:09:42,707
اصمت

83
00:09:42,749 --> 00:09:45,877
سيارة
بمحرك بنزين

84
00:10:08,274 --> 00:10:11,402
انسه ستين؟

85
00:10:12,028 --> 00:10:15,156
راشيل ستين؟

86
00:10:17,951 --> 00:10:20,411
اعرف أنك هنا

87
00:10:20,495 --> 00:10:23,623
الألمان وجدوا جواز سفرك
في المزرعة المحترقة

88
00:10:26,084 --> 00:10:29,212
هيلمسمان مالديرينك قائد الألمان
يعلم انك لا تزالين موجودة في المنطقة

89
00:10:29,754 --> 00:10:32,882
لقد سجلوا رقم المركب الشراعية

90
00:10:34,676 --> 00:10:37,262
ـ من تقصد
ـ هيا

91
00:10:37,345 --> 00:10:40,390
واحد زائد واحد يساوي اثنين, حتى للألمان

92
00:10:40,473 --> 00:10:42,433
المرأه اليهودية اختفت

93
00:10:42,475 --> 00:10:45,603
والبحار الوحيد القريب من هنا
هو أنت

94
00:10:46,980 --> 00:10:49,774
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ جئت لأحذركم

95
00:10:49,858 --> 00:10:53,027
قريبا سيأتون ويعتقلوها لتهجيرها إلي بولندا

96
00:10:53,611 --> 00:10:56,739
وأنت وعائلتك ستوضع بالسجن
لمساعده اليهود

97
00:10:58,616 --> 00:11:00,994
كيف وصلتك هذه الأخبار؟

98
00:11:01,035 --> 00:11:03,830
تقرير للشرطة الألمانية سقط في يد بوليس لاهاي

99
00:11:03,872 --> 00:11:06,958
ـ هم أعطوه لنا
ـ لنا؟ من لنا؟

100
00:11:07,417 --> 00:11:10,545
لنا هم نحن، هناك الكثير من
الشرطين الطيبون, في هولندا

101
00:11:12,422 --> 00:11:15,550
أريد ان أقول لك شيء واحد فقط
اختبئي فورا

102
00:11:18,469 --> 00:11:21,598
عمتم مساء

103
00:11:33,443 --> 00:11:36,571
ـ ألم أكن واضح كفايه؟
ـ يجب ان تساعدني علي الاختفاء

104
00:11:37,405 --> 00:11:40,533
لنا" تعني المقاومة"
معهم, تقدر أن تساعدنا, صحيح؟

105
00:11:41,701 --> 00:11:44,829
ـ ربما صحيح، لكن هذا خطر
ـ سنقبل هذه المخاطرة

106
00:11:45,163 --> 00:11:48,291
أرجوك لا تتركنا نسقط
أرجوك؟

107
00:11:50,376 --> 00:11:53,504
هناك ممر هروب, من خلال الـ بيشوبسش
استطيع ان أوصلك إلي الأرض المحررة

108
00:11:54,005 --> 00:11:57,091
عبر البلاد, الآن؟
هذا جنون

109
00:11:57,133 --> 00:11:59,552
في خلال أسابيع قليله تومي
سوف يكون هنا وستحرر هولندا

110
00:11:59,594 --> 00:12:02,680
تومي هذا تقطع الي قطع في ارنيهام

111
00:12:02,847 --> 00:12:05,975
اختاري أما تأتي معي أو أعتمدي علي نفسك

112
00:12:06,809 --> 00:12:09,520
انتظر سأتي

113
00:12:09,562 --> 00:12:12,690
كن جاهزة غدا في الثانية
سأقلك

114
00:12:17,028 --> 00:12:20,156
لا تجلبي الكثير, فقط ما يكفيك لفترة

115
00:12:41,970 --> 00:12:45,098
انه هنا, سوف انتظر في الركن

116
00:12:59,612 --> 00:13:02,532
ـ نعم؟
ـ انا هنا من اجل كاتب العدل

117
00:13:02,573 --> 00:13:04,117
ـ انا راشيل ستين

118
00:13:04,158 --> 00:13:07,078
ـ اتبعيني، سأبلغه لك

119
00:13:12,750 --> 00:13:15,878
مستر ويم, هنالك فتاه تدعي ستين هنا
هل لديك دقيقه؟

120
00:13:18,589 --> 00:13:21,718
زوجي يستطيع ان يراك الآن

121
00:13:24,095 --> 00:13:26,347
ـ صمويل
ـ راشيل ستين

122
00:13:26,389 --> 00:13:29,017
أبي قال لي تستطيعي الإتصال
عندما تحتاجين للمساعدة

123
00:13:29,058 --> 00:13:32,145
كل سيده يمكن ان تدعو نفسها راشيل ستين

124
00:13:52,749 --> 00:13:55,877
أبواي وأخي الصغير

125
00:13:57,045 --> 00:14:00,173
ماذا يمكن أن أعمل لك رايتشل؟

126
00:14:00,506 --> 00:14:03,634
مخبئي انكشف
لا املك أوراق, لا شيء

127
00:14:05,595 --> 00:14:08,097
ـ انا عندي فرصه لعبور المنطقة المحررة

128
00:14:08,181 --> 00:14:09,724
ـ حقا؟
ـ نعم

129
00:14:09,766 --> 00:14:12,894
ـ احتاج بعض المال للعيش

130
00:14:12,935 --> 00:14:14,729
ـ كم ستحتاجين؟

131
00:14:14,771 --> 00:14:17,899
ما يكفيني لسنة

132
00:14:18,858 --> 00:14:21,986
مائة جراند؟

133
00:14:24,906 --> 00:14:28,034
لا، ذلك مستحيل

134
00:14:28,618 --> 00:14:31,746
نصفه؟

135
00:14:33,623 --> 00:14:36,751
ولو كان بالإمكان بالدولارات والمجوهرات
أنا لا أريده أن يأخذ الكثير من المساحة

136
00:14:41,172 --> 00:14:44,300
يجب أن توقعي لي علي إيصال

137
00:14:45,551 --> 00:14:48,679
يجب أن أبرر هذا إلى أبيك
لاحقا

138
00:14:53,226 --> 00:14:55,019
ـ هل تعرف أين أبواي؟

139
00:14:55,103 --> 00:14:58,231
ـ لا، أنا لا أعرف ولا أريد المعرفة

140
00:15:01,818 --> 00:15:03,569
ـ أين أوقع؟
ـ هنا

141
00:15:03,694 --> 00:15:06,823
انتظري ألا تريدين التحقق أولا

142
00:15:07,573 --> 00:15:09,617
لا، ائتمنك

143
00:15:09,742 --> 00:15:12,870
رايتشل، أنت لا تستطيع ائتمان شخص
ما بصورة عمياء، تلك الأوقات انتهت

144
00:15:35,768 --> 00:15:37,562
نقطه تفتيش اظهر أوراقك

145
00:15:37,645 --> 00:15:40,773
فان جين من ال اس دي
مع شحنه من المعتقلين اليهود

146
00:15:48,614 --> 00:15:51,742
عشر قطع

147
00:15:52,034 --> 00:15:55,163
ـ تم التحقق, يمكنك ان تكمل, رحله طيبه

148
00:15:56,455 --> 00:15:59,584
يحيا هتلر.

149
00:16:26,777 --> 00:16:29,906
اخرجوا

150
00:16:35,453 --> 00:16:37,163
ـ اتركه يذهب

151
00:16:37,205 --> 00:16:38,915
ـ راشيل, راشيل

152
00:16:38,956 --> 00:16:42,084
ـ ماكس,هذا أخي الصغير

153
00:16:44,795 --> 00:16:47,423
ـ نحن هنا أيضا
ـ أمي     ـ

154
00:16:47,465 --> 00:16:49,133
بنيتي

155
00:16:49,175 --> 00:16:52,303
اهدأوا, تعالي, تعالي

156
00:16:54,639 --> 00:16:57,391
ـ كيف أصبحت هنا؟
ـ من خلاله

157
00:16:57,433 --> 00:17:00,603
ـ قال، أنك قادمة للعبور
ـ بعدها قررنا الذهاب أيضا

158
00:17:02,313 --> 00:17:05,149
ـ هذا روب، قد ساعدني
ـ

159
00:17:05,191 --> 00:17:08,277
أهلا

160
00:17:14,617 --> 00:17:17,745
لا تتدافعوا، بحذر، للأمام

161
00:17:18,204 --> 00:17:21,207
تعال اجلس

162
00:17:21,332 --> 00:17:24,460
وأجلسوا

163
00:17:24,627 --> 00:17:27,755
ـ اسرع يا ولد
ـ  لقد اجرى  جراحة منذ 4 أيام

164
00:17:27,964 --> 00:17:31,133
اربعة ايام
انا أسف, لم أكن اعرف

165
00:17:37,390 --> 00:17:40,518
ـ هل يمكن أن ترمي اللوح الخشبي؟
ـ ألن تأتي معنا؟

166
00:17:40,893 --> 00:17:44,021
لا الربان سيتولاكم من هنا

167
00:17:50,403 --> 00:17:53,531
رحله آمنه

168
00:17:54,031 --> 00:17:57,159
يا سيدتي, اخلعي هذا
انه يومض كثيرا في الظلام

169
00:17:57,702 --> 00:17:59,745
انا احتفظ به حتي اثناء النوم

170
00:17:59,787 --> 00:18:02,915
إذن ارفعي ياقتك
الألمان يرون كل شيء

171
00:18:03,874 --> 00:18:07,003
لنذهب

172
00:18:16,387 --> 00:18:19,473
انظر كعكه الزنجبيل ادخرتها من الحفل

173
00:18:20,725 --> 00:18:22,393
ـ ماذا حدث لك ؟

174
00:18:22,435 --> 00:18:25,021
ـ التهاب الزائدة الدودية
ـ كان لن يستطيع اللحاق بنا

175
00:18:25,062 --> 00:18:27,898
ـ كاتب عدلي وجد لنا طبيب في الوقت المناسب

176
00:18:27,940 --> 00:18:31,068
ـ أجرى له العملية سرا
ـ على منضدة المطبخ

177
00:18:31,777 --> 00:18:33,779
ـ هل السيد صمويل يعلم أين أنت؟

178
00:18:33,863 --> 00:18:36,991
ـ بالطبع لقد أعطانا عنوان المخبأ

179
00:18:37,450 --> 00:18:40,578
ـ غريب، ظل يكرر أنه لا يعرف

180
00:18:41,829 --> 00:18:44,957
ـ لا أنه كان حذر

181
00:18:45,791 --> 00:18:48,919
ـ أين كان مخبأك؟
ـ في غرفة فوق رجل البقاله الممل

182
00:18:49,754 --> 00:18:52,882
ـ اشتراكي، لكن ما زال جيد
ـ لكن الذهاب لبروكسل أفضل

183
00:18:56,510 --> 00:18:59,638
ـ من الآن، نحن لن نتفرق ثانية، حقا؟
ـ حقا

184
00:19:02,266 --> 00:19:05,353
ـ لماذا نذهب شرقا؟
ـ كيف تعرف؟

185
00:19:05,561 --> 00:19:08,689
لقد كنت قائد دفة سفينة كبيره قبل الحرب

186
00:19:09,148 --> 00:19:12,276
قبل الحرب كنت علي
خط هولندا ـ أمريكا الدائري

187
00:20:03,994 --> 00:20:07,123
ممتاز

188
00:21:39,924 --> 00:21:43,052
اخرج
ارني شحنتك

189
00:21:54,688 --> 00:21:57,816
افتحها
ـ لكنها ميتة

190
00:21:58,150 --> 00:22:00,653
ـ لكنه مرض سيئ جدا
ـ تيفود      ـ

191
00:22:00,694 --> 00:22:03,781
أفتحه

192
00:22:19,755 --> 00:22:22,841
أغلقه

193
00:22:58,627 --> 00:23:00,379
ـ لقد اختنقت تقريبا

194
00:23:00,421 --> 00:23:03,549
ـ لم تردنا أي شكاوى أبدا

195
00:23:03,716 --> 00:23:06,510
مسافة سنتيمتر من الفراغ
أنظري

196
00:23:06,552 --> 00:23:09,680
ـ لا نستطيع عمل أكثر، وألا سيلاحظونها
ـ لا، أعني في المطر

197
00:23:09,763 --> 00:23:12,891
أنا بالقوة كنت أحفظ وجهي ثابت

198
00:23:17,062 --> 00:23:20,190
تعالي

199
00:23:21,025 --> 00:23:24,153
يمكن أن تنظفي نفسك هناك

200
00:23:26,238 --> 00:23:28,449
هاك استعملي ذلك

201
00:23:28,574 --> 00:23:31,368
لا أعرف، كيف أشكرك

202
00:23:31,410 --> 00:23:34,496
...ـ يمكنك أن تحل هذه
ـ أبتعد, جوب

203
00:23:35,873 --> 00:23:39,001
بدلا من ذلك أشكري الناس
الذين وجدوك

204
00:23:39,084 --> 00:23:42,212
وبلغونا بدلا من تبليغ الـ إس دي

205
00:23:45,341 --> 00:23:48,469
نحن سنصبغ ذلك

206
00:24:17,873 --> 00:24:21,001
أبي

207
00:24:22,670 --> 00:24:24,922
ـ أنا، كيبرس
ـ

208
00:24:24,963 --> 00:24:26,799
أليس دي فيرس

209
00:24:26,840 --> 00:24:29,968
ستتعودي على الاسم
هل لك هوية جيدة؟

210
00:24:30,010 --> 00:24:33,097
كله بخير ابي أكثر من رائع

211
00:24:37,559 --> 00:24:39,853
نعم

212
00:24:39,895 --> 00:24:43,023
ـ هل تطبخي من قبل؟
ـ نعم في البيت, كوشير أكله يهودية

213
00:24:44,650 --> 00:24:47,778
ليس لها طلب هنا

214
00:24:48,445 --> 00:24:51,240
ـ آسف
ـ يمكنك أن تبقى هنا

215
00:24:51,365 --> 00:24:53,992
لكن يجب أن تعملي

216
00:24:54,034 --> 00:24:56,537
ـ الصعب يهون

217
00:24:56,578 --> 00:24:59,665
ـ عائلتها بالكامل قتلت، من قبل إس إس

218
00:25:02,292 --> 00:25:05,421
بعض الوقت، سنرجع لهم، أليس

219
00:25:05,422 --> 00:25:06,422
بعد 5 شهور

220
00:25:20,436 --> 00:25:23,605
أليس، تعال هنا

221
00:25:27,109 --> 00:25:30,237
نحتاج بديل
أيمكن أن تكوني بديل

222
00:25:31,280 --> 00:25:34,408
ـ العمل عمل
ـ حتى إذ كان خطر؟

223
00:25:35,159 --> 00:25:37,244
ـ وماذا أخسر؟
ـ

224
00:25:37,286 --> 00:25:40,372
حياتك

225
00:26:11,945 --> 00:26:13,822
ـ ستسافر معي غدا؟-
نعم -

226
00:26:13,864 --> 00:26:15,699
ـ المرسول الجديد، أليس

227
00:26:15,824 --> 00:26:17,242
ـ أنا ......هانز-
ـ أليس

228
00:26:17,284 --> 00:26:19,286
ـ أجلسي

229
00:26:19,328 --> 00:26:22,456
حسنا، يعرف كل شخص الإجراء
مجموعه الكيبورز تعالج الجانب التقني

230
00:26:22,706 --> 00:26:23,916
مرحبا -
مرحبا -

231
00:26:23,957 --> 00:26:25,709
ونحن الـ ك ب نغطونهم

232
00:26:25,751 --> 00:26:27,669
ـ في أي وقت سيصل؟   ـ 7:30

233
00:26:27,711 --> 00:26:29,505
ـ إتجاه الريح؟
ـ شمال شمال غربا

234
00:26:29,546 --> 00:26:32,174
ثم ستأخذ أنت القيادة يا جووب
جنوب شرقا

235
00:26:32,216 --> 00:26:34,802
ـ أحمر
ـ تبقى علي بعد 200 متر

236
00:26:34,843 --> 00:26:37,179
ـ ليس أبعد، أنا لست جيسي أوينز

237
00:26:37,221 --> 00:26:39,431
ـ أزرق , كيس
ـ وأنا أعطي الإشارات

238
00:26:39,473 --> 00:26:42,601
ـ هل من أسئلة؟
ثم ينقل الشرك

239
00:26:43,143 --> 00:26:45,395
ـ وما هو عملي في نادي الشباب هذا؟

240
00:26:45,437 --> 00:26:48,190
أنت ستمثلين دور خطيبتي
مع بعض القبلات

241
00:26:48,232 --> 00:26:51,360
ستمثلوا حبيبين
لذا لن يلفت انتباه الألمان

242
00:26:51,568 --> 00:26:54,696
فقط تقبيل؟ ذلك كل شيء؟

243
00:26:55,239 --> 00:26:57,199
شباب،

244
00:26:57,324 --> 00:27:00,452
نخب الملكة

245
00:27:04,164 --> 00:27:07,292
نخب الملكة ويلهيلمينا
تيم، أنت شيوعي قديم

246
00:27:08,585 --> 00:27:11,713
في صحتك

247
00:27:18,887 --> 00:27:22,015
دقيقة واحدة للذهاب
دعنا نبدأ

248
00:27:45,289 --> 00:27:48,417
هل بالإمكان أن تأخذي هذا؟

249
00:28:08,186 --> 00:28:10,814
شوكولاته
لم احصل عليها منذ سنتين

250
00:28:10,939 --> 00:28:14,067
إليس، أنت ستحملي هذا غدا
حذار، بها أجهزة لاسلكية

251
00:28:15,611 --> 00:28:17,821
ـ موسيقى، لطيف هل سنرقص هناك؟
ـ

252
00:28:17,863 --> 00:28:19,406
جهاز بث

253
00:28:19,448 --> 00:28:22,159
سأزرع ميكروفون في مقر إس دي الرئيسي

254
00:28:22,200 --> 00:28:25,329
ـ لكنها عليها حراسه مشدده؟
ـ أنا تقني صيانة في شركة الهاتف

255
00:28:26,246 --> 00:28:29,374
الألمان يحتاجونا دائما
يمكنني أن ادخل واخرج ، لا مشكلة

256
00:28:29,458 --> 00:28:32,586
كل شيء معد
أنا كنت منتظر هذا فقط

257
00:28:32,794 --> 00:28:35,923
ـ هل أغراضي هنا أيضا؟
ـ هنا

258
00:28:37,716 --> 00:28:39,676
أنا لا أستطيع أخذ هذا عبر الشارع

259
00:28:39,718 --> 00:28:42,179
مكتوب يحمل بحذر

260
00:28:42,220 --> 00:28:45,349
هناك ما زال بعض الحقائب تركت في المكتب

261
00:28:48,268 --> 00:28:50,771
الي التحميل شباب

262
00:28:56,151 --> 00:28:59,279
ارفعوا الأيادي
لا تتحرك

263
00:29:30,060 --> 00:29:33,188
يا إلهي، زهقنا 5 أرواح
ماذا فعلنا؟

264
00:29:33,522 --> 00:29:35,440
الأمر كان هم أو نحن، ثيو

265
00:29:35,482 --> 00:29:38,610
دعنا نحمل, يجب ان نغادر، سأرقب الخارج

266
00:29:38,902 --> 00:29:42,030
يا الهي, كم هي أعصاب هانز باردة

267
00:29:42,698 --> 00:29:45,701
ـ هو أحسن رامي
...ـ وإذا أخطأ التصويب

268
00:29:45,826 --> 00:29:48,912
أنه لا يخطأ أبدا، هانز كان
أفضل رامي في برو باتريا

269
00:29:49,371 --> 00:29:51,915
ـ وما هو برو باتريا؟
ـ نادي طلاب تدريب الرماية

270
00:29:51,957 --> 00:29:55,085
هانز, مارتن وانا كنا أعضاء بالنادي

271
00:29:56,211 --> 00:29:58,547
وكنا نعمل معا لمساعده اليهود

272
00:29:58,630 --> 00:30:00,924
هانز كان جيدا, يعبر بك أي شيء

273
00:30:01,049 --> 00:30:04,136
لا يوجد أي ألماني
يبدو أنهم كانوا يعملون لحسابهم

274
00:30:04,803 --> 00:30:06,972
أنزع أزيائهم الرسمية
يمكن أن نحتاج أي شيء

275
00:30:07,097 --> 00:30:08,724
ـ يجب أن ندفنهم علي الطريقة المسيحية

276
00:30:08,765 --> 00:30:11,893
ـ آه نعم ؟
هناك الكثير من الحفر هنا ثيو

277
00:30:12,269 --> 00:30:15,397
يمكنك ان ترميهم هناك بنفسك

278
00:30:39,421 --> 00:30:42,257
ـ هذا مسدسي، ماذا تفكرين؟

279
00:30:42,340 --> 00:30:45,135
ـ الذي تفكر به هو ما أفكر به؟

280
00:30:45,552 --> 00:30:48,680
ـ تفتيش, اجعل أوراقك جاهزة

281
00:30:48,972 --> 00:30:52,100
ـ لقد وقعنا في الحب، صحيح؟

282
00:30:55,771 --> 00:30:58,899
حسنا هيا بنا

283
00:31:06,281 --> 00:31:09,409
أفتح كل الحقائب

284
00:31:12,162 --> 00:31:15,290
سأطلق النار وأنت تسحبي فرامل الطوارئ
أتركي القطار واركضي

285
00:31:17,042 --> 00:31:20,170
عندك حل أخر

286
00:31:42,275 --> 00:31:44,111
ابتعد عني, أيها النذل القذر

287
00:31:44,152 --> 00:31:47,280
يوم طيب
هل استطيع المساعدة

288
00:31:47,322 --> 00:31:49,950
ثقيلة هاه

289
00:31:49,991 --> 00:31:53,120
السيدات الجميلات, لاتحملن الحقائب الثقيلة

290
00:31:55,497 --> 00:31:58,667
تسجيلاتي وفونوغرافي

291
00:32:00,127 --> 00:32:02,796
ـ شكرا
ـ أتحبي الموسيقى, كثيرا؟

292
00:32:02,838 --> 00:32:05,966
هذه عملي
لقد اعتدت الغناء, قبل الحرب

293
00:32:07,843 --> 00:32:10,971
ـ أليس دي فيرس
ـ لوديج منتز

294
00:32:15,851 --> 00:32:18,979
افتح الحقائب أوراقك

295
00:32:25,735 --> 00:32:27,612
ـ مسرور
ا

296
00:32:27,654 --> 00:32:30,782
ـ أنا مسرور جدا، بهذ

297
00:32:33,034 --> 00:32:36,163
الطوابع البريدية
انا اعشقها مثل الأطفال

298
00:32:37,873 --> 00:32:40,959
ـ كل تلك من البلدان البعيدة
ـ أجمعهم منذ كنت في السادسة

299
00:32:42,127 --> 00:32:45,255
من المحتمل لهذا درست جغرافية

300
00:32:46,381 --> 00:32:48,049
ـ التفتيش  ـ

301
00:32:48,091 --> 00:32:51,178
أليس بالإمكان أن ترى أنا مشغول؟
تحرك بسرعة

302
00:32:51,928 --> 00:32:55,056
حاضر يا كابتن

303
00:32:57,893 --> 00:33:01,021
هل بالإمكان أن أنظر؟
سأكون حريصة جدا

304
00:33:05,692 --> 00:33:08,820
بولندا... فرنسا

305
00:33:09,738 --> 00:33:12,866
أجمع دائما
البلدان حيث أنا أقيم

306
00:33:12,908 --> 00:33:15,994
أولا بولندا، ثم فرنسا
والآن هنا

307
00:33:19,456 --> 00:33:21,791
توقفت عند ملكتنا

308
00:33:21,833 --> 00:33:24,961
طوابع الملكة ويلهيلمينا
من الهند الهولندية

309
00:33:26,546 --> 00:33:29,674
ولا اعرف ان كنت سأكملهم

310
00:33:48,235 --> 00:33:51,363
هنا أبتسترمفهرر

311
00:33:52,739 --> 00:33:55,867
لا، هذه لي

312
00:33:59,496 --> 00:34:02,624
سأكون مسرور لو وصلتك للبيت
ولا تحملي كل هذا

313
00:34:02,832 --> 00:34:06,002
ذلك ليس ضروري
منتظرني، شكرا جزيلا

314
00:34:09,214 --> 00:34:12,342
ربما سأراك في القريب

315
00:34:13,260 --> 00:34:16,388
أود ذلك
مع السلامة

316
00:34:35,907 --> 00:34:39,035
ـ التغازل سهل جدا
...ـ نعم، رجال

317
00:34:40,245 --> 00:34:42,664
هو يدعى مونتز
رجل لطيف تماما

318
00:34:42,789 --> 00:34:45,917
رئيس الـ اس دي, بسببه قتل الكثير
من رجال المقاومة

319
00:34:47,335 --> 00:34:49,963
ورجل كهذا يجمع الطوابع؟

320
00:34:50,088 --> 00:34:53,216
إذا واجه الحائط بعد الحرب
سأكون مسرورا للقول : أطلق عليه النار

321
00:34:53,842 --> 00:34:56,970
ـ احذر
ـ أسف

322
00:35:13,945 --> 00:35:17,073
انظر لقد وجد شيء

323
00:35:19,159 --> 00:35:22,329
احذر

324
00:35:30,837 --> 00:35:33,965
مستر جربين, هذه سيارتنا

325
00:35:36,885 --> 00:35:39,387
لا تلمس ذلك

326
00:35:39,471 --> 00:35:42,599
افتح,افتح
ـ هذا مسدود

327
00:35:53,276 --> 00:35:56,404
المسيح

328
00:36:01,076 --> 00:36:04,204
لقد رأوا الاسلحة

329
00:36:06,623 --> 00:36:09,709
أخرج
اجري

330
00:36:10,877 --> 00:36:14,005
أنت هناك قف

331
00:36:41,616 --> 00:36:43,952
ـ جربين
ـ ياالله

332
00:36:43,993 --> 00:36:46,329
جربين

333
00:36:46,413 --> 00:36:49,541
أنت متأخر,سوف امسك بك
ـ انه ابني

334
00:36:49,666 --> 00:36:52,794
لو أمسكوك، سنضيع كلنا
أنت تعرف الكثير سيقررونك بالقوة

335
00:36:53,211 --> 00:36:56,339
سيد كيبرس لا يوجد ما نفعله

336
00:37:13,356 --> 00:37:16,484
هذا، خذ كل شيء إلى سيلنتم
أليس، تأخذي الحقائب

337
00:37:19,154 --> 00:37:22,282
هنا هانز، أتصل بهم
أخبرهم أنه يوجد تلوث

338
00:37:22,407 --> 00:37:25,577
المسئول عن ذلك هو منتز
عنده تيم الآن

339
00:37:26,911 --> 00:37:29,581
أنتظر دقيقة

340
00:37:29,622 --> 00:37:32,750
أرجوك اخبرني ان مطبخ الحساء أغلق

341
00:37:33,042 --> 00:37:36,171
أنت قابلتي منتز علي القطار صحيح؟

342
00:37:38,798 --> 00:37:41,926
ـ وهو معجب بك
ـ النذل، عشقها

343
00:37:43,178 --> 00:37:46,055
لا تزودها

344
00:37:46,097 --> 00:37:49,225
أراني طوابعه
يجمع طوابع الملكة ويلهيلمينا

345
00:37:50,143 --> 00:37:53,271
<u>حساء المطبخ سيتم غلقه</u>

346
00:37:54,439 --> 00:37:57,025
ـ كم تستطيعي التمادي معه؟

347
00:37:57,066 --> 00:37:59,986
ـ التمادي معه

348
00:38:00,028 --> 00:38:02,864
ـ أتقصد النوم معه؟
ـ من الوقاحة قول ذلك

349
00:38:02,947 --> 00:38:06,075
أريد كل شيء واضح، هل هذا ما تقصد؟

350
00:38:07,577 --> 00:38:10,705
كم تقدمين؟
لأجل تيم, ومن اجل الآخرين

351
00:38:19,881 --> 00:38:23,009
بقدر ما منتز يرغب، حسنا؟

352
00:38:26,513 --> 00:38:29,557
الغلطة القاتلة: بدله جيده للجثة
بينما الجميع يمشون في أسمال باليه

353
00:38:29,641 --> 00:38:32,477
يبقى الزبون ملكا
أين وضعت الحقيبة؟

354
00:38:32,519 --> 00:38:35,605
هناك، في المكتب

355
00:38:48,243 --> 00:38:51,079
تفكرين بكل شيء
كل ذلك لهذا الألماني الداعر

356
00:38:51,162 --> 00:38:53,706
اذهب, هذا ليس من شأنك

357
00:38:53,748 --> 00:38:56,876
ـ بعد حادثة القطار، لربما قليلا؟
ـ لا، ليس حتى قليلا

358
00:38:58,336 --> 00:39:01,130
ـ حسنا أنا هنا للحقيبة
ـ

359
00:39:01,172 --> 00:39:04,259
هناك

360
00:39:10,974 --> 00:39:14,018
يا الهي, هو مبتل تماما

361
00:39:14,060 --> 00:39:16,980
ـ إنكسر؟
ـ لا أتمنى،  إنه أنسولين

362
00:39:17,021 --> 00:39:20,149
هناك من يحتاجونه بشدة
تصور مريض بالسكر بدون انسولينه

363
00:39:20,525 --> 00:39:23,570
...ـ بدونه يقول مع السلامة
ـ حدثني عنه

364
00:39:23,611 --> 00:39:26,197
لقد فعلتيها جيدا؟ انا لم ألاحظ نهائيا

365
00:39:26,239 --> 00:39:29,117
لا لا. أنا بصحة جيدة.

366
00:39:29,158 --> 00:39:32,245
توقف عن المراقبة

367
00:39:33,454 --> 00:39:36,583
كان هناك ممثل كوميدي مريض بالسكر
يحقن دائما قبل المسرح

368
00:39:37,542 --> 00:39:40,670
وكان يضطر أن يأكل الكثير من
الشوكولاته، إذا حقن كثيرا

369
00:39:41,004 --> 00:39:44,048
ـ معاناة لا تنتهي
ـ نعم، لكنها أفضل من الموت من الألم

370
00:39:44,132 --> 00:39:47,260
الأنذال البريطانيون
نصفها مكسور على الأقل

371
00:39:47,969 --> 00:39:51,097
المستشفى ستكون سعيدة بتلك

372
00:39:52,557 --> 00:39:55,685
لا تسألي
أنا لا أستطيع إعطاء أي أسرار

373
00:40:04,569 --> 00:40:07,697
يلسع، طبيب
يلسع، يلسع، يلسع

374
00:40:12,994 --> 00:40:16,122
يجب ان يلقي الطبيب نظره علي ذلك؟

375
00:40:28,009 --> 00:40:31,137
إذا أنا ما زلت أول واحد

376
00:40:36,559 --> 00:40:39,687
ـ نعم

377
00:40:39,979 --> 00:40:43,149
ـ البنت هنا ثانية
وهذه المرة تبدو مثل جين هارلو

378
00:40:48,738 --> 00:40:51,574
ـ راشيل أنت عدتي ثانيه

379
00:40:51,699 --> 00:40:54,452
ـ لم نذهب أبعد من بيزبوش

380
00:40:54,494 --> 00:40:57,622
وأبويك وماكس
إلتحقوا بكم أليس كذلك؟

381
00:40:58,247 --> 00:41:01,417
...فجاه ظهر قارب دورية ألماني و

382
00:41:04,379 --> 00:41:07,548
الصدفة الغبية

383
00:41:15,223 --> 00:41:18,351
غريب كلهم قتلوا
وأنا لا أستطيع البكاء عليهم

384
00:41:28,695 --> 00:41:31,823
ـ كيف اخطأوك ؟
ـ الربان مات أيضا، أعتقد

385
00:41:33,700 --> 00:41:36,828
لكن شخص ما أحضرك إلى بيزبوش صحيح؟

386
00:41:37,370 --> 00:41:39,455
ـ رجل من تحت الأرض

387
00:41:39,497 --> 00:41:41,499
ـ من كان هو؟

388
00:41:41,541 --> 00:41:44,669
اسمه فان جين كما اعتقد

389
00:41:46,087 --> 00:41:49,215
مقرف، تعاطفي معك

390
00:41:52,885 --> 00:41:56,013
المفترض أني أعمل للملكة والبلاد

391
00:41:57,056 --> 00:42:00,184
بالتودد لضابط كبير الرتبة بالـ إس دي

392
00:42:02,270 --> 00:42:05,189
ربما حتي النوم معه

393
00:42:05,273 --> 00:42:08,401
أنت لوحدك بذلك
لا أستطيع مساعدتك بذلك

394
00:42:09,777 --> 00:42:12,905
لا

395
00:42:14,240 --> 00:42:17,368
لكن ربما هناك شيء هنا
يمكن أن يساعدني

396
00:42:33,843 --> 00:42:36,679
ـ انا هنا لاري النقيب منتز

397
00:42:36,721 --> 00:42:38,431
ـ حقا ولماذا؟

398
00:42:38,473 --> 00:42:41,601
هو حول البيت الملكي
الملكة ويلهيلمينا شخصيا

399
00:42:49,192 --> 00:42:52,320
أرسلها الي النقيب منتز

400
00:43:08,085 --> 00:43:11,214
منتظرينك، إنتظر هناك

401
00:43:28,606 --> 00:43:31,275
انسه دي فيرس

402
00:43:31,317 --> 00:43:34,445
يا لها من مفاجأة، إلى من
أدين بالسرور؟

403
00:43:35,613 --> 00:43:38,741
عندي عائلة في إنديز الهولندية
يكتبوا لنا دائما

404
00:43:39,867 --> 00:43:42,995
أبقت أمي الرسائل
أخرجت الطوابع لك

405
00:43:44,580 --> 00:43:47,708
بالبخار

406
00:43:48,000 --> 00:43:51,128
مدهش

407
00:43:54,799 --> 00:43:57,718
ـ رائع, جيد جدا

408
00:43:57,760 --> 00:43:59,679
ـ يوم جيد

409
00:43:59,804 --> 00:44:02,932
ضعيه هناك، روني، لا
أريد أن تتلف هذه الطوابع الرائعة

410
00:44:03,975 --> 00:44:07,103
ـ هل أخدمك؟
ـ لا تتعبي نفسك، سأقوم بالمهمة

411
00:44:12,400 --> 00:44:15,319
خذي بعض من الشوكولاته، إنها إنجليزية

412
00:44:15,361 --> 00:44:18,447
حصلنا عليها بالصدفة

413
00:44:25,121 --> 00:44:28,249
خذي بعضا منه

414
00:44:31,377 --> 00:44:33,880
ماذا كنت تنوين تفعلي بهذه الطوابع

415
00:44:33,921 --> 00:44:36,382
لا شيء خاص، كانوا
في درج في مكتبي

416
00:44:38,384 --> 00:44:41,512
تقريبا كل طوابع الملكة ويلهيلمينا
التي ليست عندي

417
00:44:41,721 --> 00:44:44,849
اذا رأيت أي شيء يعجبك خذه

418
00:44:50,354 --> 00:44:53,482
شكرا لك
أقدر ذلك

419
00:44:55,234 --> 00:44:58,362
نعم

420
00:44:59,405 --> 00:45:02,533
أغلق الباب

421
00:45:02,783 --> 00:45:05,786
كابتن، العربة جاهز

422
00:45:05,828 --> 00:45:08,915
مستعد؟
خذ قبعتي ومعطفي رجاء

423
00:45:10,374 --> 00:45:13,502
سيئ جدا، نداء الواجب
لم أستطيع الإختيار بعد

424
00:45:15,004 --> 00:45:18,090
إذن سأتركهم هنا

425
00:45:19,967 --> 00:45:23,137
شكرا لكم

426
00:45:23,721 --> 00:45:26,849
أكلت شوكولاته أكثر من اللازم
هل ذلك سيئ؟

427
00:45:27,391 --> 00:45:29,101
ـ أنا لا أحصل عليها كل يوم    ـ

428
00:45:29,143 --> 00:45:32,313
يجب أن أذهب
إلى حفل هناك أكل أكثر بكثير

429
00:45:33,439 --> 00:45:36,567
ماذا لو يمكنك أن تذهبي إلى البيت
وتلتقطي فونوغرافك وتسجيلاتك وتلتحقي بي؟

430
00:45:39,028 --> 00:45:41,030
ـ ماذا لو أغني؟

431
00:45:41,072 --> 00:45:44,158
ـ سيكون أحسن

432
00:46:05,972 --> 00:46:09,100
بدون إس دي من لاهاي
كل نجاحاتنا ما كانت ممكنه

433
00:46:12,228 --> 00:46:15,356
معركتك ضد الإرهابيين
معركتنا

434
00:46:15,731 --> 00:46:18,859
نحارب مع الفوهلر
لتحرير أوروبا

435
00:46:25,866 --> 00:46:31,288
يحيا هتلر

436
00:46:32,957 --> 00:46:36,085
و الآن الموسيقى, فرانكين

437
00:46:43,926 --> 00:46:47,054
<u>راية عالية
وأغلق بإحكام الصفوف</u>

438
00:46:51,517 --> 00:46:54,645
<u>السير  في خطوات صلبة صامت</u>

439
00:46:57,898 --> 00:47:01,027
<u># الرفاق الذين بالجبهة الحمراء
يطلقوا الرصاص</u>

440
00:47:06,032 --> 00:47:09,160
<u>الروح تسرى من جديد فى مجموعتنا </u>

441
00:47:13,122 --> 00:47:16,250
<u> الرفاق الذين بالجبهة الحمراء
يطلقوا الرصاص</u>

442
00:47:20,421 --> 00:47:23,549
<u>الروح تسرى من جديد فى مجموعتنا </u>

443
00:47:43,986 --> 00:47:47,114
انسه دي فيرس؟

444
00:48:01,670 --> 00:48:03,130
ـ كل شيء بخير؟

445
00:48:03,172 --> 00:48:06,300
ـ الشمبانيا لم تلاقي استحسانا

446
00:48:06,509 --> 00:48:09,220
لست متعودة على أي كحول أكثر

447
00:48:09,261 --> 00:48:12,348
لكن أنا أحسن الآن

448
00:48:16,727 --> 00:48:19,814
هل سأغني شيء؟

