1
00:00:00,918 --> 00:00:01,918
تم تعديل الترجمة بواسطة mm1971
اهداء لمن يحمّل الترجمات ويبدى برأيه

2
00:00:01,919 --> 00:00:05,047
لا تعضي بعد الآن ما يمكن ان تمضغي, عزيزتي

3
00:00:06,089 --> 00:00:09,259
غدا, فرقه الإعدام, جنب الي جنب مع منتيز

4
00:00:19,228 --> 00:00:22,356
حتي لو كان أخر شيء افعله
سأقتل هذه الفتاه

5
00:00:24,775 --> 00:00:26,443
ـ كيف تفعل ذلك, وهي يهودية
...ـ من يعلم

6
00:00:26,568 --> 00:00:29,696
ـ كم من الضغط تعرضت له
...ـ مازال

7
00:00:30,113 --> 00:00:33,242
ماذا لو خيرت بين الرصاصة والخيانة

8
00:00:34,076 --> 00:00:37,204
التفسير ليس عذرا
سنقتل الفتاه مهما كان السبب

9
00:00:39,289 --> 00:00:42,417
في أي وقت, أي وقت

10
00:00:47,506 --> 00:00:50,634
تحركي

11
00:01:32,634 --> 00:01:35,804
افرغ, افرغ

12
00:01:38,807 --> 00:01:41,977
هنا تعالي الي هنا

13
00:01:44,730 --> 00:01:47,858
أوه ليس علي الفستان
بسرعة منديل

14
00:01:56,241 --> 00:01:59,369
هذه مداعبه

15
00:02:11,465 --> 00:02:14,593
هذه مداعبه

16
00:03:00,472 --> 00:03:03,600
شش

17
00:03:04,309 --> 00:03:07,479
تعالي

18
00:03:21,493 --> 00:03:24,621
أعطني المسدس

19
00:03:36,425 --> 00:03:39,553
فرانكين, لن يمسكنا أحياء, أبدا

20
00:03:47,769 --> 00:03:49,938
تحرك

21
00:03:49,980 --> 00:03:52,941
تعال, بسرعة

22
00:03:52,983 --> 00:03:56,111
سينغرفيد, كل شيء تحت الطلب ؟

23
00:04:00,198 --> 00:04:02,117
ـ تحرك

24
00:04:02,159 --> 00:04:05,287
افتح الطريق
ـ نحن لسنا ودودين اليوم

25
00:04:28,268 --> 00:04:30,979
مجتهدة جدا لم أظنك كذلك

26
00:04:31,021 --> 00:04:34,107
أنت هنا ايها  كسول
جفّفهم

27
00:04:37,652 --> 00:04:40,739
مريحة، هاه؟

28
00:04:42,449 --> 00:04:44,743
أمل ان تبقي هكذا الي الأبد

29
00:04:44,784 --> 00:04:47,871
ممكن, لو ظللنا مع بعض

30
00:04:48,038 --> 00:04:51,166
الي الأبد

31
00:04:56,004 --> 00:04:58,465
لكن ليس هنا بل في هولندا

32
00:04:58,507 --> 00:05:01,635
هم سيعتقدون إني خائنة
وسوف يبحثون عني

33
00:05:01,843 --> 00:05:04,971
سوف نصلح كل هذا
نحن نعرف كيف هي الخيانة

34
00:05:05,889 --> 00:05:09,017
انك متفائل هل تعتقد إنهم سيتركونك
تنهي كلامك مع ضابط ال اس دي

35
00:05:11,394 --> 00:05:14,523
ليس لدينا خيار أخر

36
00:05:19,027 --> 00:05:22,155
نحن نقطع هذا البرنامج لهذا الإعلان

37
00:05:23,823 --> 00:05:26,993
القائد الألماني وافق علي الاستسلام

38
00:05:27,494 --> 00:05:30,622
لكل القوات الألمانية في هولندا
وفي الشمال الغربي لألمانيا و الدنمارك

39
00:05:33,416 --> 00:05:36,086
الي قائد جيش الواحد والعشرين

40
00:05:36,127 --> 00:05:38,755
الحرب انتهت, يا حبيبتي
الحرب انتهت

41
00:05:38,797 --> 00:05:41,841
وهذا يشمل جميع السفن البحرية.

42
00:05:43,093 --> 00:05:46,221
بالنسبة لنا انها مجرد بداية

43
00:05:46,680 --> 00:05:49,808
لم أفكر أبدا أني سأخاف من التحرير

44
00:06:13,915 --> 00:06:17,002
الملازم فرانكين

45
00:06:33,184 --> 00:06:36,313
الملازم

46
00:06:40,150 --> 00:06:43,278
فك الحبال

47
00:07:09,888 --> 00:07:12,223
ـ هل وضعت الفاصل
ـ نعم

48
00:07:12,265 --> 00:07:15,393
ـ في ست ساعات سنكون في هامبورج
ـ جيد جدا

49
00:07:31,451 --> 00:07:34,579
انظر ماذا هناك في الأسفل

50
00:07:43,963 --> 00:07:45,965
يوسف ماذا هناك في الأسفل

51
00:07:46,007 --> 00:07:49,094
يوسف

52
00:07:57,227 --> 00:07:59,312
يوسف

53
00:08:17,622 --> 00:08:20,458
هل كنت تظن اننا سنتركك تهرب؟

54
00:08:20,583 --> 00:08:23,712
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ أنت وكنوزك

55
00:08:32,011 --> 00:08:35,140
جلين ميلر..... في مزاج

56
00:09:00,081 --> 00:09:06,713
أليس

57
00:09:06,755 --> 00:09:09,883
أليس ,,,هنا في الجيب

58
00:09:14,387 --> 00:09:16,806
ـ روني
ـ أهلا أليس انضمي إلينا

59
00:09:16,848 --> 00:09:19,392
ـ كيف جئني الي هنا
ـ قفي فقط في المقدمة

60
00:09:19,434 --> 00:09:21,311
ضحكه هنا و دفعة هناك

61
00:09:21,352 --> 00:09:24,481
انظر الي صديقي الجديد
هو كل ما تريده الفتاه

62
00:09:25,106 --> 00:09:28,276
حرير وشيكولاته و ويسكي
كم اعشقه

63
00:09:29,402 --> 00:09:32,530
ـ تعالي لأوصلك
ـ لا املك وقت

64
00:09:32,947 --> 00:09:35,867
حسنا أراك قريبا

65
00:09:35,909 --> 00:09:38,995
مع السلامة

66
00:10:17,367 --> 00:10:19,786
دقيقه واحده نحن قادمون

67
00:10:19,828 --> 00:10:22,956
تعالي ويم
الكنديون وصلوا

68
00:10:27,252 --> 00:10:30,213
أما زالت علي قيد الحياة؟

69
00:10:30,255 --> 00:10:33,383
نعم, غريب أليس كذلك
وكل هؤلاء الناس يريدون قتلنا

70
00:10:34,217 --> 00:10:36,427
كنت أظن فرانكين قد أطلق النار عليك

71
00:10:36,553 --> 00:10:39,347
أكيد انه قال لك اننا قد هربنا

72
00:10:39,389 --> 00:10:42,475
فرانكين ؟
اخبرني؟

73
00:10:42,725 --> 00:10:45,812
لقد أختبئنا لمدة أسبوع
ثم رجعنا الي البيت منذ نصف ساعة

74
00:10:46,145 --> 00:10:49,274
ـ من قال انك لا تحاول المغادرة ؟
ـ ماذا تقصدي يا بنت؟

75
00:10:50,191 --> 00:10:53,319
انا علي وشك
ان يلتقطني الكنديون في الحقل الأمن

76
00:10:53,945 --> 00:10:57,073
حسنا سنلحق بكم

77
00:10:57,407 --> 00:11:00,535
ـ سوف ننتظرك في المكتب
ـ لوديج, ماذا حدث لك؟

78
00:11:00,952 --> 00:11:03,913
ـ للداخل
ـ

79
00:11:03,955 --> 00:11:06,875
أجلس

80
00:11:12,088 --> 00:11:15,258
هل تظن أني مذنب في الهجوم المشئوم؟

81
00:11:15,925 --> 00:11:19,053
نعم وتسليم الزبائن اليهود

82
00:11:19,178 --> 00:11:22,348
كيف تجرؤ, اعرف معظمهم من سنين
إنهم أصدقائي

83
00:11:23,975 --> 00:11:26,019
وما أربح من ذلك؟

84
00:11:26,060 --> 00:11:29,063
بسرقة ما أتمنوك عليه أنت وفرانكين

85
00:11:29,105 --> 00:11:30,648
ـ خنته حيث الميكرفون

86
00:11:30,773 --> 00:11:32,942
ـ الذي وضع بفكرة منك

87
00:11:33,067 --> 00:11:34,652
ـ وتركت هانز ورجاله ليذبحوا

88
00:11:34,736 --> 00:11:36,321
ـ انتظري دقيقه, انتظري دقيقه

89
00:11:36,362 --> 00:11:39,407
لم أكن الوحيد الذي اعرف
كيبرس كان يعلم أيضا

90
00:11:39,490 --> 00:11:42,619
لكن لا احد يترك أبنه يقتل

91
00:11:42,660 --> 00:11:45,788
كل شخص له خلفياته

92
00:11:47,624 --> 00:11:50,752
هل أريك شيء؟

93
00:11:52,545 --> 00:11:55,673
بينما أنا وزوجتي مختفين
حاولنا وضع الأشياء في منظورها

94
00:11:57,050 --> 00:11:59,802
فحصت جدول أعمالي

95
00:11:59,844 --> 00:12:02,972
ووصلنا الي استنتاج نهائي
أليس كذلك يا عزيزتي؟

96
00:12:04,557 --> 00:12:06,309
وما هو ؟

97
00:12:06,434 --> 00:12:09,562
انك سوف تنضم إلينا
في الذهاب الي البوليس الكندي

98
00:12:10,480 --> 00:12:12,231
ـ فقط قول لي

99
00:12:12,273 --> 00:12:15,026
ـ كمحامي، لا أستطيع

100
00:12:15,068 --> 00:12:18,196
يجب علي ان أكون غير متحيز

101
00:12:18,237 --> 00:12:21,324
أكيد هؤلاء الكنديين

102
00:12:22,700 --> 00:12:25,828
كل مشتبه به يستحق محاكمه عادله

103
00:12:26,871 --> 00:12:29,791
حتي المجرمين الكبار

104
00:12:29,832 --> 00:12:32,919
حتي هؤلاء

105
00:12:36,255 --> 00:12:39,175
نحن قادمون
أنت؟

106
00:12:42,595 --> 00:12:47,934
ويم

107
00:12:54,273 --> 00:12:57,402
انتظري هنا

108
00:13:29,642 --> 00:13:32,770
ـ انظر
ـ يا الهي, هذا منتز أمسكه

109
00:13:43,948 --> 00:13:47,076
منتز, أمسكنا بمنتز

110
00:13:49,037 --> 00:13:52,165
أمسكنا بمنتز

111
00:13:52,957 --> 00:13:56,127
نعم

112
00:14:01,549 --> 00:14:04,677
يا الهي, هذه أليس دي فراس
تعالي معي

113
00:14:07,138 --> 00:14:10,266
أليس دي فراس

114
00:14:17,523 --> 00:14:20,651
هنا

115
00:14:30,328 --> 00:14:33,414
أمسكتك، أيها الساقطة

116
00:14:49,680 --> 00:14:52,809
النقيب منتز
أزل القيد عنه, جون

117
00:14:55,436 --> 00:14:58,564
اجلس، من فضلك

118
00:15:01,901 --> 00:15:05,029
...التقرير وصف للتعاون بين

119
00:15:05,113 --> 00:15:08,241
منتز و مستر كيبرس

120
00:15:09,200 --> 00:15:11,869
لماذا لم تحاسبوا هذا العقيد المتورط ؟

121
00:15:11,911 --> 00:15:15,039
الجنرال كوتنير قدم عرضا لتصحيح خطاه

122
00:15:16,624 --> 00:15:19,752
ـ من هو  كيبرس
ـ ستاليني في القلب والروح

123
00:15:19,961 --> 00:15:22,672
هو و منتز تآمروا في الشهور الأخيرة

124
00:15:22,713 --> 00:15:24,382
لتجنب إراقة الدماء

125
00:15:24,423 --> 00:15:27,552
هو كان يتفاوض مع الشيوعيين
أعدائنا المستقبلين يا جنرال

126
00:15:28,678 --> 00:15:29,846
ـ بدأت تنفعل يا كنتر
ـ أنا أعتبر أن منتز كذاب

127
00:15:29,887 --> 00:15:32,974
سيقول أي شيء لينفذ بجلده

128
00:15:33,850 --> 00:15:36,978
بالتأكيد, من لا يريد

129
00:15:42,275 --> 00:15:45,403
سنصل الي أعماق الأمر
خذه لزنزانته

130
00:15:46,821 --> 00:15:49,157
لو سمحت لي

131
00:15:49,198 --> 00:15:52,285
جون

132
00:15:53,536 --> 00:15:55,496
هذا تفويض بالقتل

133
00:15:55,621 --> 00:15:58,749
منتز حكم عليه بالإعدام للخيانة

134
00:16:03,838 --> 00:16:06,966
قرارات المحاكمة الألمانية لا تهمني
لأنها باطلة وملغية

135
00:16:08,092 --> 00:16:11,220
أنت مخطئ، قانون الجيش البريطاني
يعترف بالسلطة القضائية

136
00:16:12,096 --> 00:16:15,224
للألمان في هذا الميدان

137
00:16:16,350 --> 00:16:19,478
حتي بعد الإستسلام

138
00:16:19,729 --> 00:16:22,857
في المادة 153, بالضبط

139
00:16:26,569 --> 00:16:29,697
هل تقترح ان نطلق النار علي شاهد؟

140
00:16:30,448 --> 00:16:32,200
رئيسك الجنرال فولكس سمح لنا

141
00:16:32,241 --> 00:16:35,328
بمعاقبة رجالنا الخاصين

142
00:16:36,078 --> 00:16:39,207
يمكنك ان تتصل به و تسأله

143
00:16:40,249 --> 00:16:43,377
لو رفضت تنفيذ موضوع منتز
سوف أقدم شكوى الي الجنرال فولكس

144
00:16:44,212 --> 00:16:47,340
أتمنى أن لا تندم
فأنت تعلم كيف هم الجنرالات

145
00:16:55,765 --> 00:16:58,893
يا شرطه العسكرية

146
00:17:13,491 --> 00:17:16,619
أخرجه من هنا

147
00:17:56,492 --> 00:17:58,869
انتباه

148
00:17:58,911 --> 00:18:01,998
صوب

149
00:18:06,335 --> 00:18:09,463
أطلق

150
00:18:14,385 --> 00:18:17,513
انهض, أنت ذاهب الي الكنيسة

151
00:18:18,806 --> 00:18:21,934
هيا أحضروا دلو مخلفاتكم

152
00:18:22,727 --> 00:18:25,855
هيا تحرك
باعلي السلم

153
00:18:26,272 --> 00:18:29,400
هيا

154
00:18:32,820 --> 00:18:35,948
أنت يا ساقطة قاذوراتك هناك

155
00:18:36,991 --> 00:18:40,119
تحرك علي طول
أرفع لفوق, اسرع

156
00:18:44,540 --> 00:18:47,668
استمعوا الي صوت مشيئة الرب
ربما تغيروا طريقكم

157
00:18:49,462 --> 00:18:51,797
انظري أمامك

158
00:18:51,839 --> 00:18:54,967
<u>يسير السيد المسيح مع رعاياه حارسا لهم </u>

159
00:18:57,345 --> 00:19:00,473
<u>يحمل الصليب  عاليا علامة له في أعلى</u>

160
00:19:02,683 --> 00:19:05,811
<u>حيث يأخذ سفينة الخلاص</u>

161
00:19:07,688 --> 00:19:10,816
<u>ويحمل معه من هم فى محنة  </u>

162
00:19:14,153 --> 00:19:16,739
هاي, سكوت

163
00:19:16,781 --> 00:19:19,909
سكوت

164
00:19:21,535 --> 00:19:24,663
لقد جئنا لنري الخونة
أرفعوا رؤوسكم دعونا نري وجوهكم

165
00:19:26,957 --> 00:19:29,835
ـ انظروا إليهم
ـ وجوه متعفنة قذرة

166
00:19:29,877 --> 00:19:33,005
ـ ربما البعض عنهم
ـ اخلعوا ملابسكم

167
00:19:34,382 --> 00:19:37,176
ـ اخلعوا البنطلونات
ـ عروا المؤخرات

168
00:19:37,218 --> 00:19:40,346
كل النساء تقلع من اعلي
أريد ان أري بعض الصدور

169
00:19:40,513 --> 00:19:43,641
نعم

170
00:19:46,018 --> 00:19:49,146
هذه أيضا

171
00:19:50,314 --> 00:19:53,442
اخلعي هذا

172
00:19:55,194 --> 00:19:57,405
ـ أنها غنت للألمان

173
00:19:57,488 --> 00:19:59,323
ـ وستغني بالتأكيد لنا

174
00:19:59,365 --> 00:20:02,493
ـ اغني لك ؟ أبدا
ـ بالتأكيد ستفعلين, كل يغني

175
00:20:02,827 --> 00:20:05,079
# الأيام سعيدة رجعت #

176
00:20:05,121 --> 00:20:08,249
# غنى...  # و صفت السماء ثانية

177
00:20:08,457 --> 00:20:11,585
لنغنى أغنية الترحيب ثانية
ـ هل تخدعيني؟

178
00:20:12,336 --> 00:20:14,463
هل تريدني أن أفقد كرامتي؟

179
00:20:14,505 --> 00:20:17,633
لا محالة, ساقطة ألمانية قذرة
عاهرة قذرة

180
00:20:18,384 --> 00:20:21,512
يحيا هتلر .. يحيا هتلر

181
00:20:25,182 --> 00:20:28,269
خذوا ساتر,ابتعدوا عن الفتاه

182
00:20:50,082 --> 00:20:53,210
اللعنة, هذا نتن

183
00:20:53,294 --> 00:20:55,337
من يحصل على بعض العطر؟

184
00:20:55,379 --> 00:20:58,507
الفاسقة النتنة
الفاسقة النتنة القذرة

185
00:21:00,718 --> 00:21:03,846
أفسحوا الطريق لرجل المطافي

186
00:21:13,522 --> 00:21:16,650
ابتعدوا عن طريق الخرطوم

187
00:21:18,819 --> 00:21:21,655
ـ إطوه فوق
ـ الجنود لا يأمرون هنا

188
00:21:21,739 --> 00:21:24,867
انا الرئيس هنا

189
00:21:31,123 --> 00:21:34,168
انا القائد اكيرمنس
من موظفي الأمير

190
00:21:34,210 --> 00:21:36,837
هذه الفعلة فضيحة

191
00:21:36,879 --> 00:21:40,007
هذا خزي
انتم شريرين مثل النازيين

192
00:21:42,635 --> 00:21:45,221
في خلال أربع وعشرين ساعة أنت مطرود

193
00:21:45,304 --> 00:21:48,432
ـ ترجم  يا قائد اكيرمانس
ـ نعم يا سيدي

194
00:21:48,766 --> 00:21:51,894
الفاشيين القذرين
انتم مطرودين في خلال أربع و عشرين ساعة

195
00:21:52,937 --> 00:21:56,065
و هؤلاء الأوغاد باعلي
أخرجوا من هنا, حالا

196
00:22:01,278 --> 00:22:04,406
ـ انظر حال هذه الفتاه المسكينة
ـ سيدي

197
00:22:06,200 --> 00:22:09,328
انتهي أليس, تعالي
لقد انتهي تعالي

198
00:22:12,748 --> 00:22:15,334
ـ أريد ان أغادر

199
00:22:15,376 --> 00:22:18,504
ـ تعالي يا عزيزتي لقد انتهي

200
00:22:25,135 --> 00:22:28,305
دقيقه واحده يا مس دي فيرس
حاجتك الشخصية

201
00:22:29,848 --> 00:22:32,977
بإمكانك التأكد؟

202
00:22:38,607 --> 00:22:41,735
فان صموئيل

203
00:22:46,407 --> 00:22:49,535
هذا الطبيب
هذا الطبيب اكرمانس

204
00:22:50,369 --> 00:22:53,497
كان مع المقاومة
يعيش الطبيب

205
00:22:55,416 --> 00:22:57,251
الشوكولاته الشوكولاته

206
00:22:57,293 --> 00:23:00,421
هنا، لا تصرفيه كله
الإمدادات ما زالت نادرة

207
00:23:17,521 --> 00:23:20,649
<u>البرتقال أعلى،  البرتقالي أعلى
وتعيش الملكة لمدة طويلة </u>

208
00:23:26,155 --> 00:23:29,283
أريد ان اريك شيء

209
00:23:37,124 --> 00:23:40,210
ـ كيف حصلت عليه؟
ـ فرانكين حاول الإفلات منها

210
00:23:42,504 --> 00:23:45,674
كل شيء سرق من
اليهود المقتولين

211
00:23:50,429 --> 00:23:53,557
حصلت على هذه من أبي
لأدائي الأول

212
00:23:57,227 --> 00:24:00,356
هذا النذل فرانكين حاول جعلك متواطئة؟

213
00:24:02,733 --> 00:24:05,861
سأتكلم مع كيبرس حول ذلك
وحتى لو صعدتها للأمير

214
00:24:08,489 --> 00:24:10,199
...ـ سأوضح

215
00:24:10,282 --> 00:24:11,867
ـ لن يصدقوك

216
00:24:11,909 --> 00:24:15,037
كل شيء سيكون بخير
نهاية سعيدة, شراب؟

217
00:24:18,415 --> 00:24:21,543
لا شيء أخر
منتز معتقل، أريد رؤيته

218
00:24:23,629 --> 00:24:26,757
ـ الم تسمعي
ـ ماذا

219
00:24:28,300 --> 00:24:31,470
...ـ من الجنون
ـ ماذا حدث

220
00:24:31,845 --> 00:24:34,973
الكنديون امسكوا به

221
00:24:38,227 --> 00:24:41,313
وسمحوا للألمان ان ينفذوا حكم الإعدام به

222
00:25:04,712 --> 00:25:07,798
ألا يتوقف أبدا؟

223
00:25:14,304 --> 00:25:17,433
أليس؟

224
00:25:47,129 --> 00:25:50,257
هذا سيهدئك

225
00:25:54,720 --> 00:25:57,848
تعالي استريحي

226
00:26:20,829 --> 00:26:23,957
أتشعرين بتحسن؟

227
00:26:25,626 --> 00:26:28,754
دكتور..... دكتور

228
00:26:55,155 --> 00:26:58,283
الأنسولين، الأنسولين الأكثر من اللازم

229
00:27:00,160 --> 00:27:03,288
سيجعلك تنامين الي الأبد

230
00:27:20,973 --> 00:27:24,101
الدكتور اكرمانس، الدكتور اكرمانس

231
00:27:24,852 --> 00:27:27,688
البطل يجب أن يظهر نفسه

232
00:27:27,771 --> 00:27:30,899
ابقي هنا, قريبا ستري عائلتك ثانيه

233
00:27:33,402 --> 00:27:36,488
من يعلم, ربما منتز أيضا

234
00:27:39,116 --> 00:27:42,244
دكتور..... دكتور

235
00:28:03,432 --> 00:28:06,560
<u> وليام لناسو
أنا من دم ألماني</u>

236
00:28:09,229 --> 00:28:12,357
<u>الوطن الحقيقي</u>

237
00:28:13,191 --> 00:28:16,320
<u>سأبقى حتى بعد  الموت</u>

238
00:28:18,030 --> 00:28:21,158
<u>أمير أورانج</u>

239
00:28:23,327 --> 00:28:26,455
<u>أنا شجاع جدا.</u>

240
00:28:27,748 --> 00:28:30,876
<u>ملك اسبانيا</u>

241
00:28:33,045 --> 00:28:36,173
<u>ويشرفني دائما</u>

242
00:28:55,651 --> 00:28:58,779
أوقفوها

243
00:28:58,904 --> 00:29:01,990
إنها مريضه إنها عيانه
أوقفوها

244
00:29:08,622 --> 00:29:11,708
أليس أليس

245
00:29:13,168 --> 00:29:15,671
ابتعد عن طريقي

246
00:29:15,712 --> 00:29:18,799
أوقفوها
أنها خطرة

247
00:29:20,342 --> 00:29:22,094
دعوني أمر

248
00:29:22,135 --> 00:29:24,930
أوقفوها
أنها خطرة

249
00:29:24,972 --> 00:29:28,100
دعوني أذهب، اللعنة، أتركوني أذهب

250
00:29:28,183 --> 00:29:31,311
سأنالك يا عاهرة

251
00:29:31,812 --> 00:29:34,982
أتركوني يا أنذال، دعوني أذهب

252
00:29:55,711 --> 00:29:58,839
خاتم ذهبي, رقم ثلاثة وعشرين

253
00:30:03,635 --> 00:30:06,763
لقد وجدناه

254
00:30:07,264 --> 00:30:10,392
جربين, أظن ان من الأفضل ان تذهب

255
00:30:34,916 --> 00:30:38,086
أيمكن لشعبنا القيام بذلك؟
أنا لا أريد  كيرتس أن يلمسه.

256
00:30:39,713 --> 00:30:42,841
توقف

257
00:30:43,592 --> 00:30:46,720
ايها الرفاق استولوا عليها انها ل.... جيربين

258
00:31:00,692 --> 00:31:03,820
سيد كويبرز... سيدة تريد أن أتحدث إليكم.
اليس دي فريس؟

259
00:31:06,948 --> 00:31:10,077
انتظر.... سيد.كويبرز
اهدأ من فضلك.....سيد.كويبرز

260
00:31:12,162 --> 00:31:14,748
لديها المعلومات والأسماء.

261
00:31:14,790 --> 00:31:17,918
بشأن القتلى ،
بما في ذلك ابنك.

262
00:31:18,293 --> 00:31:21,421
هل ستستمع لها؟

263
00:31:21,713 --> 00:31:24,132
نعم

264
00:31:24,174 --> 00:31:26,551
اليس

265
00:31:35,894 --> 00:31:39,022
هل تعرف من هى ؟

266
00:31:39,272 --> 00:31:42,400
ماذا لديك لتقوليه

267
00:31:42,609 --> 00:31:45,737
هذا يشرح كل شيء

268
00:31:45,946 --> 00:31:49,032
42 اعتبارامن هانز وأصدقائه
ساعدوا اليهود لأيجاد مأوى

269
00:31:50,283 --> 00:31:52,244
عادة ما يكون من مرضاه

270
00:31:52,285 --> 00:31:55,455
وعملاء  مارتن، المصرفي.
و كيس الذي كان محاميا.

271
00:31:55,747 --> 00:31:58,875
هانز عرف كم معهم من النقود واين يخفونه

272
00:31:59,459 --> 00:32:02,629
انظر الى الأسسماء الصغيرة بالأسفل
وزمان ,جود ,فان وتسن

273
00:32:05,215 --> 00:32:08,343
جاء هؤلاء الرجال جاءوا له بالمال من أجل تهريبهم إلى بلجيكا

274
00:32:08,635 --> 00:32:11,805
ووفقا للصليب الأحمر.
لا أحد منهم  هرب على الاطلاق

275
00:32:12,097 --> 00:32:15,225
استدرجهم  إلى  (بيس بوش ) ثم قتلهم وسرقتهم.

276
00:32:15,350 --> 00:32:18,478
والداي.  هل كانوا مرضى من هانز؟

277
00:32:19,312 --> 00:32:22,315
لا، ولكن أخي حصلت له
مشكلة التهاب زائده دوديه حاد.ة

278
00:32:22,440 --> 00:32:24,609
طلبو مساعدة صمويل
ارسلهم لدكتور عانز

279
00:32:24,651 --> 00:32:27,404
يقول هنا
الدكتور يزور شتاين. '

280
00:32:27,445 --> 00:32:29,906
حتى السامري الصالح
قام بتشغيله

281
00:32:29,948 --> 00:32:32,284
ليس سيئا،  انه لم يكن حتى جراح.

282
00:32:32,325 --> 00:32:34,828
طلب  فرانكين واتجهوا للداخل

283
00:32:34,911 --> 00:32:38,039
فرانكين و فان جين رجعوا
وبعدها بيومين تم قتلهم

284
00:32:40,041 --> 00:32:42,627
انا لاافهم هانز

285
00:32:42,669 --> 00:32:45,797
هل تعرف انه تم القبض عليه السنة الماضية -
لا-

286
00:32:45,881 --> 00:32:49,009
الحمد لله . الألمان دائما ينسخون 15نسخة من كل شيئ

287
00:32:49,843 --> 00:32:52,971
اترى هذه نسخه رسمية من لائحه المعتقلين

288
00:32:54,139 --> 00:32:57,142
دكتور  هانز اعتقل 1944/02/19

289
00:32:57,225 --> 00:32:59,853
موقعة : ج فرانكين

290
00:32:59,978 --> 00:33:03,106
خرج الدكتور بسبب وذلك بسبب عدم وجود أدلة

291
00:33:05,567 --> 00:33:08,695
اجرى اتفاق مع فرانكين

292
00:33:08,737 --> 00:33:11,865
الوغد

293
00:33:12,157 --> 00:33:15,285
اضطر لقتل شعبه.
، كيس، مارتن، والجميع

294
00:33:15,327 --> 00:33:18,413
لذلك لا يمكن للمرء أن
يتساءل أين كان.  عملاء اليهود

295
00:33:20,790 --> 00:33:23,919
هل قبضت عليه -
لا لقد اختفى -

296
00:33:24,753 --> 00:33:27,214
اختفى فى الهواء. منزله فارغ

297
00:33:27,297 --> 00:33:30,425
وصلنا للتو من هناك. و ذهبت الحقائب مع المسروقات.

298
00:33:31,176 --> 00:33:34,095
جربين ؟

299
00:33:34,179 --> 00:33:37,057
نعم

300
00:33:38,767 --> 00:33:41,895
علينا أن نعود. ابلغت عن  ارقام رخصة
هانز  لجميع. نقاط  التفتيش

301
00:33:49,069 --> 00:33:52,197
كابتن سابقى مع جيربين

302
00:34:22,352 --> 00:34:25,480
<u>البرتقال بالأعلى
البرتقال بالأعلى، وتعيش الملكة لفترة طويلة </u>

303
00:34:44,124 --> 00:34:47,252
هذه سيارة هانز

304
00:35:01,725 --> 00:35:03,685
عربة الموتى.
ذهبت

305
00:35:03,727 --> 00:35:06,896
انه يحاول التسلل بعيدا.
، أين يمكن أن يذهب ؟

306
00:35:08,023 --> 00:35:11,151
بلجيكا، على ما أعتقد. لكن الكابتن قال  ,انهم
تحققوا من ان  جميع الحواجز مغلقة

307
00:35:12,610 --> 00:35:15,697
لتقوم بالقياده

308
00:35:18,742 --> 00:35:21,870
ساطلب الأمن

309
00:35:26,875 --> 00:35:30,003
انهم ليسوا بعيدين
لا شكرا

310
00:35:32,172 --> 00:35:35,300
عربة الموتى شوهدت محاصره فى عمق هولندا

311
00:35:38,762 --> 00:35:41,890
اتجه لليمين

312
00:36:05,997 --> 00:36:08,666
أوراق.
ولكن تم فحصها للتو

313
00:36:08,708 --> 00:36:11,795
لنذهب

314
00:36:13,588 --> 00:36:16,716
لنذهب

315
00:36:19,427 --> 00:36:20,929
ويلى

316
00:36:20,970 --> 00:36:24,015
اسرعى للخلف
ويلى ..ماذا حدث ؟

317
00:36:24,099 --> 00:36:26,518
العنه... ماذا حدث ؟

318
00:36:26,643 --> 00:36:29,771
من انت ... اليس
اليس... أهذا أنت

319
00:36:30,605 --> 00:36:32,440
لاتفعلها
اللعنة

320
00:36:32,482 --> 00:36:35,610
اللعنه اخرجنى .... اليس ؟

321
00:36:35,652 --> 00:36:38,738
اليس ... رجاء ...لا
اليس

322
00:36:38,947 --> 00:36:42,075
اخرجنى , اليس.. ارجوك
لا نستطيع التحدث بشأن هذا ؟

323
00:36:56,464 --> 00:36:58,925
اليس .. انظرى

324
00:36:58,967 --> 00:37:02,095
كل المجوهرات لك
سأحصل على المزيد من الذهب والمجوهرات

325
00:37:04,764 --> 00:37:07,892
خذ الدولارات الامريكية

326
00:37:09,686 --> 00:37:12,814
اليس افتحى الغطاء اليس

327
00:37:12,897 --> 00:37:15,984
ماذا تفعلى ؟

328
00:37:16,025 --> 00:37:19,070
اليس ...؟
اللعنه

329
00:37:19,696 --> 00:37:22,824
ماذا تفعلى ؟

330
00:37:23,658 --> 00:37:26,786
ماذا تفعلى ؟

331
00:37:30,123 --> 00:37:33,251
اليس .. لا
اللعنة ... اليس

332
00:37:35,587 --> 00:37:38,256
-لا
ليس لدى شيء  لأفعله بهذا

333
00:37:38,339 --> 00:37:41,468
افتحية ... اللعنه
اخرجينى .. اللعنه

334
00:37:43,553 --> 00:37:46,681
اريد هذا
لا ... لا

335
00:37:51,102 --> 00:37:56,524
اللعنة

336
00:37:58,193 --> 00:38:00,904
اليس....  لآ

337
00:38:00,945 --> 00:38:03,615
اليس  لآ

338
00:38:04,657 --> 00:38:07,785
اتركنى اشرح لك

339
00:38:08,411 --> 00:38:10,997
اتركنى

340
00:38:11,080 --> 00:38:14,250
انت عاهرة قذرة

341
00:38:15,502 --> 00:38:18,505
سأقوم بامساكك , ايتها  العاهرة. القذرة

342
00:38:18,546 --> 00:38:21,633
سأقوم بامساكك
ستموتى

343
00:39:05,343 --> 00:39:08,471
يجب ان نفتح غطائه الأن

344
00:39:13,142 --> 00:39:16,271
يجب ان نقوم بهذا

345
00:39:20,858 --> 00:39:23,987
ماذا نفعل بشأن المال

346
00:39:24,112 --> 00:39:27,240
انه ليس ملكنا
ولا ملك أحد

347
00:39:30,326 --> 00:39:33,454
انها تخص الموتى

348
00:39:45,466 --> 00:39:48,595
على الاقل هو صامت الأن

349
00:39:51,931 --> 00:39:55,101
تبدوا كانها الخلود

350
00:40:16,581 --> 00:40:19,667
امى

351
00:40:26,341 --> 00:40:29,469
اهلا حبيبتى

352
00:40:30,011 --> 00:40:33,139
اين كنت -
كنت هنا -

353
00:40:33,640 --> 00:40:36,809
بماذا تفكّرى -
افكر بالماضى -

354
00:40:42,398 --> 00:40:45,526
بماذا تفكّرى -
افكر بالماضى

