1
00:00:48,240 --> 00:00:51,800
قبل شروق الشمس
ترجمة: نائل الحريري

2
00:00:52,760 --> 00:00:59,480
ضبط توقيت النسخه :زياد إبراهيم
zeyadsalem@hotmail.com

3
00:03:41,160 --> 00:03:43,960
هل لديك أي فكرة عما كانا يتقاتلان بشأنه؟

4
00:03:45,120 --> 00:03:46,480
هل تتكلمين الإنكليزية؟

5
00:03:46,760 --> 00:03:47,520
نعم

6
00:03:47,720 --> 00:03:50,360
لا، آسفة حقاً
ليست لغتي الألمانية جيدة جداً

7
00:03:55,160 --> 00:03:57,000
هل سمعت من قبل أن الأزواج حين يتقدمان في العمر

8
00:03:57,160 --> 00:03:59,560
يفقدان القدرة على سماع بعضهما؟

9
00:03:59,800 --> 00:04:00,960
لا

10
00:04:01,480 --> 00:04:05,240
يقال أن الرجال يفقدون القدرة
على سماع الأصوات عالية التواتر

11
00:04:05,440 --> 00:04:07,320
بينما النساء يفقدن القدرة على سماع
الأصوات منخفضة التواتر

12
00:04:08,240 --> 00:04:10,040
أعتقد أنهما يحبطان بعضهما بهذه الطريقة

13
00:04:10,240 --> 00:04:13,280
أعتقد ذلك، إنه قانون طبيعي
كي يستمر الزوجان بالحياة معاً

14
00:04:13,480 --> 00:04:15,240
دون أن يقتلا بعضهما

15
00:04:17,320 --> 00:04:18,600
ماذا تقرئين؟

16
00:04:21,960 --> 00:04:22,840
ماذا عنك؟

17
00:04:40,040 --> 00:04:42,880
كنت أفكر في الذهاب إلى عربة المطعم الآن

18
00:04:43,240 --> 00:04:46,000
هل تودين الذهاب معي؟ -
أجل -

19
00:05:06,840 --> 00:05:08,760
وكيف أصبحت إنكليزيتك جيدة جداً هكذا؟

20
00:05:08,960 --> 00:05:11,520
كنت أذهب إلى مدرسة صيفية في لوس أنجلس

21
00:05:12,040 --> 00:05:14,160
هل نجلس هنا؟ -
نعم، هذا جيد -

22
00:05:14,880 --> 00:05:17,200
وقضيت بعض الوقت في لندن

23
00:05:18,360 --> 00:05:21,000
وأنت كيف تتحدث الإنكليزية بهذه الطلاقة؟

24
00:05:21,200 --> 00:05:22,800
أنا؟... أنا أمريكي

25
00:05:23,080 --> 00:05:25,960
أنت أمريكي؟! هل أنت متأكد؟ -
أجل -

26
00:05:27,080 --> 00:05:30,000
لا، أنا أمزح فقط
أعرف أنك أمريكي

27
00:05:30,240 --> 00:05:32,720
وطبعاً لست تتكلم أي لغة أخرى، صحيح؟

28
00:05:33,360 --> 00:05:35,080
آها، فهمت عليك، فهمت عليك تماماً

29
00:05:35,280 --> 00:05:37,400
إذاً أنا الأمريكي السوقي العامي البسيط

30
00:05:37,600 --> 00:05:42,120
الذي لا يعرف أي لغة أجنبية ولا يملك أي ثقافة
أليس كذلك؟! ولكنني حاولت

31
00:05:42,320 --> 00:05:45,800
درست اللغة الفرنسية أربع سنوات في الثانوية
...وعندما جئت إلى باريس للمرة الأولى

32
00:05:46,000 --> 00:05:48,280
وقفت في طابور محطة المترو

33
00:05:48,480 --> 00:05:49,600
كنت أتمرن على الجملة

34
00:05:49,800 --> 00:05:52,160


35
00:05:52,360 --> 00:05:55,120
هذه هي

36
00:05:58,600 --> 00:06:01,560
وأصل إلى شباك التذاكر
أنظر إلى المرأة هناك

37
00:06:01,760 --> 00:06:06,480
:وأشعر بمخي كصفحة بيضاء تماماً، وأقول لها
".....أريد بطاقة كي أصل إلى"

38
00:06:06,680 --> 00:06:08,080
على أية حال

39
00:06:09,600 --> 00:06:11,200
إلى أين أنت ذاهبة إذاً؟

40
00:06:11,640 --> 00:06:13,360
أنا عائدة إلى باريس

41
00:06:13,560 --> 00:06:16,720
محاضراتي تبدأ الأسبوع القادم -
ما زلت تدرسين، هه؟ -

42
00:06:17,440 --> 00:06:18,920
في السوربون، تعرفها؟

43
00:06:19,120 --> 00:06:20,160
بالطبع

44
00:06:22,040 --> 00:06:23,520
كنتِ في بودابست؟

45
00:06:23,720 --> 00:06:26,640
كنت أزور جدتي. -
آه، وكيف حالها؟ -

46
00:06:27,840 --> 00:06:29,240
إنها بخير

47
00:06:29,480 --> 00:06:31,520
بصحة جيدة؟ -
أجل، إنها جيدة -

48
00:06:32,560 --> 00:06:35,680
ماذا عنك؟ إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى فيينا -

49
00:06:35,880 --> 00:06:36,960
فيينا؟ ماذا ستفعل هناك؟

50
00:06:37,160 --> 00:06:39,280
لا أعرف، سأغادرها غداً

51
00:06:39,480 --> 00:06:40,960
إجازة؟

52
00:06:44,840 --> 00:06:47,280
لا أدري ما هي بالضبط، تفهمين قصدي؟

53
00:06:47,560 --> 00:06:51,600
إنني فقط أسافر من هنا إلى هناك
قضيت الأسابيع الماضية أتنقل بين القطارات

54
00:06:51,800 --> 00:06:54,600
هل تزور أصدقاء لك أم هي رحلة بمفردك؟

55
00:06:55,280 --> 00:06:57,200
...كان لدي صديقة في مدريد، لكن

56
00:06:57,400 --> 00:06:59,800
...مدريد، هذا جيد -
ثم صادفت عرضاً خاصاً من عروض السفر عبر أوروبا -

57
00:07:01,280 --> 00:07:02,360
فاشتركت فيه

58
00:07:02,760 --> 00:07:06,920
وهل كانت هذه الرحلة حول أوروبا
جيدة بالنسبة لك؟

59
00:07:07,120 --> 00:07:09,920
... آه، طبعاً... لقد كانت
لقد كانت مقرفة

60
00:07:10,560 --> 00:07:11,720
ماذا؟

61
00:07:13,720 --> 00:07:14,720
....لقد كان هناك

62
00:07:15,080 --> 00:07:18,400
سأقول لك، إن الجلوس لأسابيع في قطار
... والنظر من النافذة

63
00:07:18,600 --> 00:07:20,760
يبدو شيئاً رائعاً

64
00:07:22,160 --> 00:07:23,640
ماذا تقصد؟

65
00:07:24,600 --> 00:07:26,480
آه.... على سبيل المثال

66
00:07:26,680 --> 00:07:29,960
تتملكك بعض الأفكار التي لا تفكرين فيها عادة

67
00:07:30,160 --> 00:07:32,120
مثل ماذا؟ -
تريدين أن أحكي لك واحدة؟ -

68
00:07:32,320 --> 00:07:34,200
أخبرني -
حسناً -

69
00:07:34,440 --> 00:07:37,240
لدي فكرة عن برنامج تلفزيوني

70
00:07:37,440 --> 00:07:40,000
بعض أصدقائي يعملون منتجين في قنوات مدفوعة

71
00:07:40,200 --> 00:07:41,760
هل تعلمين ما هذا؟

72
00:07:43,120 --> 00:07:46,760
لا أعرف حقاً يستطيع أي شخص
أن يصنع برنامجاً رخيصاً لهم فيذيعونه

73
00:07:46,960 --> 00:07:50,960
لدي فكرة برنامج تلفزيوني يستمر 24 ساعة في اليوم
ولمدة سنة كاملة بلا توقف

74
00:07:51,160 --> 00:07:52,320
.. وكل ما عليك فعله

75
00:07:52,520 --> 00:07:56,680
هو أن تحصلي على 365 شخصاً
من مدن مختلفة من العالم

76
00:07:56,880 --> 00:07:59,760
ليتم تسجيل 24 ساعة يومياً من حياتهم

77
00:07:59,960 --> 00:08:02,440
أن نصور الحياة بكل لحظة فيها

78
00:08:02,640 --> 00:08:06,440
سيبدأ اليوم مثلاً بشاب يحاول الاستيقاظ صباحاً

79
00:08:06,640 --> 00:08:08,600
يأخذ حماماً طويلاً

80
00:08:08,800 --> 00:08:12,360
يتناول فطوراً خفيفاً... يصب لنفسه القليل من القهوة

81
00:08:12,560 --> 00:08:13,640
... يقرأ الصحيفة اليومية

82
00:08:13,840 --> 00:08:15,840
لحظة...كل هذه الأشياء الاعتيادية السخيفة

83
00:08:16,040 --> 00:08:18,920
التي على كل شخص أن يفعلها في كل يوم من حياته التافهة؟

84
00:08:19,120 --> 00:08:21,120
كنت على وشك أن أقول
" الشعر المنبثق من قلب الحياة اليومية"

85
00:08:21,320 --> 00:08:23,720
لكن تعلمين؟ قوليها بطريقتك وأقولها أنا بطريقتي

86
00:08:23,920 --> 00:08:25,840
... فكري بالموضوع كما يلي -
من الذي سيتابع هذا الهراء؟ -

87
00:08:26,040 --> 00:08:30,000
فكري بالموضوع هكذا
لماذا يبدو منظر كلب ينام تحت الشمس...

88
00:08:30,360 --> 00:08:32,760
جميلاً جداً، أليس كذلك؟.. إنه جميل

89
00:08:32,960 --> 00:08:35,440
لكن منظر رجل واقف أمام آلة الصرف في البنك
ينتظر دوره

90
00:08:35,640 --> 00:08:37,560
يبدو أحمق تماماً..؟

91
00:08:37,800 --> 00:08:41,800
إذاً سيكون كبرنامج "الجغرافيا الوطنية" لكن على الناس

92
00:08:42,000 --> 00:08:42,800
أجل

93
00:08:43,880 --> 00:08:44,760
ما رأيك إذاً؟

94
00:08:44,960 --> 00:08:48,640
أرى أنها تبدو 24 ساعة من الملل، آسفة

95
00:08:48,840 --> 00:08:52,160
مع مشهد جنسي قصير من ثلاث دقائق
يغط بعده مباشرة في نومه

96
00:08:53,480 --> 00:08:56,240
نعم، ستكون هذه حلقة رائعة

97
00:08:56,440 --> 00:08:58,720
سيتحدث الناس عنها كثيراً

98
00:08:59,400 --> 00:09:02,640
أنت وأصدقاؤك تستطيعون المشاركة
في حلقة منه في باريس إذا أردتم

99
00:09:02,840 --> 00:09:07,440
لا أعرف حقاً، المفتاح الأمر الذي يشغلني هو التوزيع

100
00:09:07,640 --> 00:09:11,400
كيف يمكن نقل هذه الأفلام من بلدة إلى أخرى
ومن مدينة لأخرى بحيث تعرض بدون توقُّف

101
00:09:11,600 --> 00:09:16,080
لأنه إما أن تعرض بهذه الطريقة
أو لا يكون لها نفع إطلاقاً

102
00:09:16,880 --> 00:09:18,160
شكراً

103
00:09:19,640 --> 00:09:20,680
شكراً

104
00:09:22,360 --> 00:09:25,160
تعلمين؟ لا تتميز بالخدمة الجيدة

105
00:09:26,280 --> 00:09:28,960
رأيي البسيط في أوروبا

106
00:09:36,520 --> 00:09:39,720
لم يتحدث والدي أبداً حول نقطة

107
00:09:39,920 --> 00:09:43,560
أن أقع في الحب، أو أتزوج أو أنجب أطفالاً

108
00:09:43,800 --> 00:09:45,600
حتى عندما كنت فتاة صغيرة

109
00:09:45,800 --> 00:09:49,080
كانوا يصرون على أن يكون الحديث دائماً عني كمستقبل، كمهنة

110
00:09:49,320 --> 00:09:52,360
مصممة ديكور أو محامية أو شيء كهذا

111
00:09:52,560 --> 00:09:55,240
وأقول لوالدي: أريد أن أصبح كاتبة

112
00:09:55,440 --> 00:09:57,120
!فيقول: صحفية

113
00:09:57,320 --> 00:10:01,640
أقول له: أريد أن أقيم مأوى للقطط الضالة
فيقول: طبيبة بيطرية

114
00:10:01,840 --> 00:10:05,320
أقول له: أريد أن أصبح ممثلة فيقول: مذيعة أخبار

115
00:10:05,520 --> 00:10:09,360
كان ذاك التحويل الدائم لطموحي الخيالي

116
00:10:09,560 --> 00:10:11,800
إلى مقامرات مادية للغاية

117
00:10:13,440 --> 00:10:16,440
كنت أملك حساً تحقيقياً جيداً عندما كنت طفلاً صغيراً

118
00:10:16,640 --> 00:10:19,000
كنت دوماً أشعر حينما يكذبون علي

119
00:10:19,240 --> 00:10:21,160
وعندما دخلت المدرسة الثانوية

120
00:10:21,360 --> 00:10:25,400
كنت أصغي إلى كل ما ينصحونني بفعله في حياتي

121
00:10:25,600 --> 00:10:27,320
وأقوم بعكسه تماماً

122
00:10:28,360 --> 00:10:32,840
لم يكن لديّ شيء ضد أحد ما، لكنني لم أكن أعجب حقاً بالأفكار

123
00:10:33,040 --> 00:10:36,080
عندما أستمع إلى طموحات الآخرين وأحلامهم عن حياتي

124
00:10:36,520 --> 00:10:39,200
هل تعلم حقاً؟ إذا كان والداك بالفعل

125
00:10:39,400 --> 00:10:42,880
لا يناقضانك في كل شيء
وإذا كانا حقاً لطيفين ومساندين دوماً

126
00:10:44,560 --> 00:10:47,200
سيكون عندها من الأصعب أن تعترض

127
00:10:47,400 --> 00:10:51,120
حتى حين يكونان مخطئين ذلك الهراء
عن وجودهما الحاضر-الغائب في حياتك

128
00:10:51,320 --> 00:10:52,640
هل تفهم قصدي؟

129
00:10:52,840 --> 00:10:54,080
أكره ذلك

130
00:10:54,440 --> 00:10:56,000
حقاً أكره ذلك

131
00:10:56,200 --> 00:10:59,840
هل تعلمين؟ برغم كل هذا الكلام الفارغ

132
00:11:00,040 --> 00:11:01,600
الذي ربما ستسمعينه مني الآن

133
00:11:02,160 --> 00:11:04,840
ما أذكره عن طفولتي

134
00:11:05,680 --> 00:11:07,640
هو أنها كانت وقتاً ساحراً

135
00:11:07,840 --> 00:11:12,560
أذكر تماماً، عندما حدثتني أمي للمرة الأولى عن الموت

136
00:11:12,840 --> 00:11:17,320
توفيت جدتي الكبرى وقتها
وذهبت العائلة بأكملها إلى العزاء في فلوريدا

137
00:11:17,520 --> 00:11:19,480
كان عمري وقتها 3 سنوات، 3 سنوات ونصف

138
00:11:20,240 --> 00:11:23,000
على أي حال، كنت ألعب في الساحة

139
00:11:23,200 --> 00:11:26,640
وكانت أختي للتو قد علمتني
كيف أمسك بخرطوم المياه في الحديقة

140
00:11:26,840 --> 00:11:28,920
بطريقةٍ أستطيع فيها

141
00:11:29,720 --> 00:11:32,720
أن أرشق به الشمس، ويظهر قوس قزح

142
00:11:34,160 --> 00:11:35,960
وكنت أقوم بذلك

143
00:11:36,200 --> 00:11:39,200
حين رأيت جدتي

144
00:11:39,400 --> 00:11:42,560
كانت واقفة هناك، تبتسم لي

145
00:11:42,760 --> 00:11:45,760
وبقيت واقفأً كما أنا لبعض الوقت

146
00:11:45,960 --> 00:11:47,680
نظرت إليها

147
00:11:47,880 --> 00:11:51,040
وفي النهاية، أفلتت المياه

148
00:11:51,240 --> 00:11:53,120
ورميت الخرطوم من يدي

149
00:11:53,400 --> 00:11:54,960
واختفت جدتي

150
00:11:55,840 --> 00:11:58,400
عندها ركضت إلى الداخل وأخبرت والديّ

151
00:11:58,720 --> 00:12:02,880
فأجلساني وأعطياني تلك المحاضرة

152
00:12:03,720 --> 00:12:07,960
عن أن الذين يموتون لا نراهم مجدداً وكيف أنني كنت أتخيل

153
00:12:08,200 --> 00:12:10,600
لكنني كنت أعرف أنني رأيتها وكنت مسروراً جداً بذلك

154
00:12:10,800 --> 00:12:14,600
ولم أر شيئاً كهذا فيما بعد، لا أعرف حقاً

155
00:12:14,800 --> 00:12:18,720
لكنني عرفت وقتها كم تبدو الأشياء غامضة

156
00:12:18,920 --> 00:12:20,280
حتى الموت

157
00:12:21,640 --> 00:12:24,760
أنت محظوظ بأن تملك هذا الموقف من الموت

158
00:12:26,760 --> 00:12:29,440
أظن أنني أخاف الموت 24 ساعة في اليوم

159
00:12:29,640 --> 00:12:32,920
أقسم لك
أعني أن هذا هو السبب لوجودي في القطار معك الآن

160
00:12:33,120 --> 00:12:35,680
كان بإمكاني السفر بالطائرة إلى باريس
لكنني جبانة

161
00:12:35,880 --> 00:12:38,080
بالله عليك -
لا أستطيع مقاومة هذا الإحساس -

162
00:12:38,280 --> 00:12:41,520
أعرف أن الإحصائيات تقول كثيراً كم ذلك أكثر أمناً
لا يهم، على أي حال

163
00:12:41,720 --> 00:12:44,720
عندما أكون في طائرة، أرى الانفجار أمامي

164
00:12:44,920 --> 00:12:47,120
أرى نفسي وأنا أسقط بين الغيوم

165
00:12:47,320 --> 00:12:51,400
وأخاف كثيراً من هذه الثواني القليلة حين يغمى على المرء

166
00:12:51,600 --> 00:12:54,880
قبل أن يموت ... حين يعرف أنه سوف يموت

167
00:12:57,640 --> 00:12:59,840
لا أستطيع منع نفسي من التفكير بهذا

168
00:13:00,040 --> 00:13:01,440
إنه شعور مرهق

169
00:13:01,640 --> 00:13:03,120
أجل، أراهن على ذلك

170
00:13:03,320 --> 00:13:05,040
حقاً مرهق

171
00:13:08,840 --> 00:13:11,160
أظن أن هذه هي فيينا -
نعم -

172
00:13:12,320 --> 00:13:15,040
ستنزل هنا، أليس كذلك؟ -
أجل، مضى الوقت بسرعة -

173
00:13:15,480 --> 00:13:18,760
ليتني التقيتك مبكراً، حقاً أحببت التحدث إليك

174
00:13:19,960 --> 00:13:21,200
أجل، وأنا أيضاً

175
00:13:21,960 --> 00:13:24,000
لقد كان لطفاً منك أيضاً

176
00:13:54,080 --> 00:13:57,680
لدي فكرة مجنونة بكل المقاييس
لكن إن لم أطلب ذلك منك الآن....

177
00:13:57,880 --> 00:13:59,800
سأبقى نادماً بقية حياتي

178
00:14:00,040 --> 00:14:00,720
ماذا؟

179
00:14:03,880 --> 00:14:08,360
أريد أن أتكلم معك أكثر
لا أعرف ما هو وضعك الآن

180
00:14:08,840 --> 00:14:11,200
لكنني أشعر أن بيننا نوعاً من

181
00:14:11,400 --> 00:14:12,760
التواصل، صح؟

182
00:14:13,000 --> 00:14:14,080
نعم، وأنا أيضاً

183
00:14:14,440 --> 00:14:16,200
نعم، رائع
إليك الاتفاق إذاً

184
00:14:16,400 --> 00:14:19,680
انزلي معي هنا في فيينا، ولنتجول قليلاً في المدينة

185
00:14:19,880 --> 00:14:21,440
ماذا؟ -
حقاً، سيكون الأمر ممتعاً -

186
00:14:21,840 --> 00:14:23,520
بالله عليك -
ماذا سنفعل؟ -

187
00:14:23,720 --> 00:14:28,120
لا أدري، كل ما أعرفه
هو أن علي اللحاق بطائرتي غداً في التاسعة والنصف

188
00:14:28,320 --> 00:14:31,520
وليس معي ما يكفي للفندق
لذلك سوف أتمشى الليلة في شوارع المدينة

189
00:14:31,720 --> 00:14:33,520
وسيكون ممتعاً لو أتيتِ معي

190
00:14:33,720 --> 00:14:37,280
وإذا ظهر أنني مخبول، يمكنك اللحاق بالقطار التالي

191
00:14:37,920 --> 00:14:40,600
حسناًـ حسناً، فكري بالموضوع هكذا

192
00:14:42,000 --> 00:14:44,520
اقفزي بخيالك عشر سنوات، عشرين سنة للأمام

193
00:14:44,720 --> 00:14:45,840
أنت متزوجة الآن

194
00:14:46,040 --> 00:14:49,720
وزواجك لم يعد كما كان
تنقصه الروح، شيء ما ليس على ما يرام

195
00:14:50,120 --> 00:14:51,840
تبدئين في لوم زوجك

196
00:14:52,040 --> 00:14:54,840
تفكرين في كل الشبان الذين قابلتِهم في حياتك

197
00:14:55,040 --> 00:14:58,560
وما الذي كان يمكن أن يحدث لو أنك ذهبتِ مع أحدهم

198
00:14:58,760 --> 00:15:00,640
أنا واحد من هؤلاء الشبان
هذا أنا

199
00:15:00,840 --> 00:15:02,840
لذلك تصوري أنك تعودين بالزمن عشرين سنة إلى الوراء

200
00:15:03,040 --> 00:15:06,600
إلى وقتنا الحاضر، لكي تعرفي ما الذي كان يمكن أن يحصل

201
00:15:06,800 --> 00:15:09,000
أنا أقدم لك معروفاً ضخماً

202
00:15:09,200 --> 00:15:12,680
لكي أثبت لك ولزوجك أنك لم تضيعي عليكِ أي شيء

203
00:15:12,880 --> 00:15:15,760
وأنني فاشل مثله تماماً
ممل، كئيب

204
00:15:15,960 --> 00:15:18,480
لقد اخترتِ الاختيار المناسب، وأنت سعيدة الآن

205
00:15:24,800 --> 00:15:26,480
انتظر كي أحضر حقيبتي

206
00:15:51,880 --> 00:15:54,080
علينا أن نحضر أقفالاً لكل هؤلاء

207
00:15:58,920 --> 00:16:00,080
ما هو اسمك؟

208
00:16:00,280 --> 00:16:01,360
اسمي؟

209
00:16:01,560 --> 00:16:04,920
جيسي، جيمس في الحقيقة
لكن الجميع ينادونني جيسي

210
00:16:05,160 --> 00:16:07,200
تعني جيسي جيمس، أو.....؟

211
00:16:07,400 --> 00:16:08,640
لا، لا.... فقط جيسي

212
00:16:08,840 --> 00:16:09,840
أنا سيلين

213
00:16:23,760 --> 00:16:25,320
جسر جميل

214
00:16:25,520 --> 00:16:26,720
أجل

215
00:16:30,920 --> 00:16:32,440
يبدو غريباً

216
00:16:32,640 --> 00:16:35,240
أليس كذلك؟... أعني أنه
أبدو أخرق بالنسبة لك

217
00:16:36,400 --> 00:16:39,080
لكن لا مشكلة لديك، أليس كذلك؟ -
أبداً، هذا رائع -

218
00:16:39,280 --> 00:16:42,880
لنذهب إلى بعض الأماكن؟ -
أجل، لنذهب إلى بعض الأماكن -

219
00:16:43,080 --> 00:16:44,520
لنسأل هؤلاء الشبان -
حسناً -

220
00:16:44,720 --> 00:16:47,000
عفواً، المعذرة؟

221
00:16:47,200 --> 00:16:48,840
هل تتكلمون الإنكليزية؟

222
00:16:49,040 --> 00:16:52,360
نعم بالتأكيد -
هل تتكلم الألمانية على سبيل التغيير؟ -

223
00:16:52,560 --> 00:16:54,280
ماذا؟ -
لا، لقد كانت مزحة فقط -

224
00:16:54,480 --> 00:16:58,120
لقد وصلنا إلى فيينا للتو، ونبحث عن شيء ممتع نقوم به

225
00:16:58,320 --> 00:17:00,000
مثل المتاحف، أو المعارض

226
00:17:00,200 --> 00:17:03,480
لكن المتاحف لم تعد ممتعة أبداً هذه الأيام

227
00:17:03,680 --> 00:17:07,800
على كل حال إنها تغلق الآن، كم ستبقون في فيينا؟

228
00:17:08,000 --> 00:17:09,120
الليلة فقط

229
00:17:09,480 --> 00:17:12,360
لماذا أتيتم إلى فيينا؟

230
00:17:14,600 --> 00:17:16,360
نحن في شهر العسل

231
00:17:17,160 --> 00:17:19,520
نعم، لقدحملت، واضطررنا للزواج عندئذٍ

232
00:17:19,720 --> 00:17:22,120
لا أصدقك، أنت فاشل في الكذب

233
00:17:27,400 --> 00:17:31,560
هذه مسرحية نشارك فيها كلانا، ونود أن ندعوكما

234
00:17:31,760 --> 00:17:33,000
!أنتم ممثلون؟

235
00:17:33,200 --> 00:17:35,320
هواة فقط، للتسلية

236
00:17:35,520 --> 00:17:38,520
إنها مسرحية عن بقرة، والهنود الذين يبحثون عنها

237
00:17:38,720 --> 00:17:41,160
هناك أيضاً سياسيون، ومكسيكيون

238
00:17:41,360 --> 00:17:43,200
روس، وشيوعيون

239
00:17:43,720 --> 00:17:47,200
هل هناك بقرة حقيقية على خشبة المسرح؟ -
لا، ممثل في زي بقرة -

240
00:17:47,400 --> 00:17:49,240
هو سيكون البقرة -
نعم، أنا البقرة -

241
00:17:49,440 --> 00:17:52,440
بقرة غريبة الشكل نوعاً ما -
نعم، ومريضة أيضاً -

242
00:17:52,640 --> 00:17:54,920
تتصرف بشكل غريب، مثل الكلاب

243
00:17:55,120 --> 00:17:57,640
ولو رمى أحدهم بعصا، تركض للحاق بها

244
00:17:57,840 --> 00:18:00,960
وتدخّن باستخدام حوافرها، وكل شيء

245
00:18:01,480 --> 00:18:03,840
عظيم -
كما ترون، هذا هو العنوان -

246
00:18:04,040 --> 00:18:05,720
إنه في المنطقة الثانية

247
00:18:05,920 --> 00:18:07,440
قرب حديقة البراتير... هل تعرفها؟

248
00:18:07,640 --> 00:18:10,440
الأرجوحة الدوارة الضخمة؟ يجب أن نذهب إذاً

249
00:18:10,640 --> 00:18:13,080
ربما يمكنكم أن تذهبوا إلى الحديقة قبل العرض

250
00:18:13,280 --> 00:18:16,000
إنها تبدأ في الساعة 21:30

251
00:18:16,400 --> 00:18:18,360
21:30؟ -
إنها 9:30 مساءً -

252
00:18:18,600 --> 00:18:20,520
9:30 -
نعم، تماماً -

253
00:18:20,800 --> 00:18:22,400
ما هو اسم هذه المسرحية؟

254
00:18:22,600 --> 00:18:26,520
"إنها تترجم: "أحضر لي قرون بقرة ويلمينغتون

255
00:18:26,720 --> 00:18:27,760
وأنا بقرة ويلمينغتون

256
00:18:28,240 --> 00:18:29,640
حسناً -
عظيم -

257
00:18:29,840 --> 00:18:30,880
ستحضرون إذاً؟ -
سنحاول -

258
00:18:31,080 --> 00:18:32,800
أنا البقرة

259
00:18:33,040 --> 00:18:33,960
إلى اللقاء

260
00:18:53,920 --> 00:18:56,080
لدي فكرة، هل أنت على استعداد؟

261
00:18:56,280 --> 00:18:58,840
إنه وقت الأسئلة والإجابات
لقد عرفنا بعض الأشياء عن بعضنا

262
00:18:59,040 --> 00:19:02,840
ونحن عالقون معاً الآن
لذلك سيسأل كل منا الآخر أسئلة مباشرة

263
00:19:03,120 --> 00:19:04,120
اتفقنا؟

264
00:19:04,520 --> 00:19:08,240
نسأل بعضنا؟ -
وعليك الإجابة بكل صراحة -

265
00:19:08,440 --> 00:19:10,120
طبعاً -
حسناً -

266
00:19:10,320 --> 00:19:12,040
لنر، السؤال الأول

267
00:19:12,240 --> 00:19:14,360
أنت -
نعم، أنا على وشك أن أسألك -

268
00:19:14,560 --> 00:19:18,120
صفي لي شعورك الجنسي الأول في حياتك

269
00:19:18,320 --> 00:19:20,320
نحو شخص؟

270
00:19:21,160 --> 00:19:23,440
شعوري الجنسي الأول؟
يا إلهي

271
00:19:25,600 --> 00:19:27,240
أعرف، أعرف

272
00:19:27,480 --> 00:19:29,120
جان ماك فلوري

273
00:19:29,800 --> 00:19:31,360
جان ماك فلوري؟

274
00:19:31,840 --> 00:19:35,440
كنا في مخيم الصيف معاً، وكان سباحاً ماهراً

275
00:19:36,040 --> 00:19:38,920
كان يملك شعراً فاهياً يعبق بالكلور وعينين خضراوين

276
00:19:39,080 --> 00:19:42,240
وكان يحلق ذراعيه وساقيه

277
00:19:42,440 --> 00:19:45,720
هذا مقرف -
كان يشبه دولفيناً وسيماً -

278
00:19:45,920 --> 00:19:48,040
صديقتي إيما كانت معجبة به للغاية

279
00:19:48,240 --> 00:19:51,520
وفي يوم ما كنت عائدةً إلى غرفتي

280
00:19:51,720 --> 00:19:54,360
ومر بجانبي، فأخبرته

281
00:19:54,560 --> 00:19:57,800
"يجب أن تواعد إيما فهي معجبة بك للغاية"

282
00:19:58,000 --> 00:19:59,480
فالتفت نحوي وقال

283
00:19:59,720 --> 00:20:03,400
"هذا سيء جداً، لأنني معجب بك إنتِ كثيراً"

284
00:20:03,600 --> 00:20:06,640
و... لقد أرعبني للغاية

285
00:20:06,840 --> 00:20:08,960
لأنني كنت أظن أنه كان محبوباً جداً

286
00:20:09,160 --> 00:20:13,920
ثم طلب مواعدتي بشكل تقليدي وتظاهرت بأنه لم يعجبني

287
00:20:15,000 --> 00:20:19,200
تعرف، كنت خائفة جداً مما علي أن أفعله

288
00:20:20,840 --> 00:20:24,120
ذهبت كي أشاهده عدة مرات في مسابقة السباحة

289
00:20:24,320 --> 00:20:27,200
وكان جذاباً للغاية، أعني أنه كان جذاباً جداً جداً

290
00:20:27,400 --> 00:20:31,720
كتبنا بعض ذكريات الحب لبعضنا في نهاية الصيف

291
00:20:31,920 --> 00:20:35,200
وتواعدنا على أن نستمر في الكتابة

292
00:20:35,400 --> 00:20:37,560
وأن نلتقي مجدداً قريباً جداً

293
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
وهل التقيتما؟

294
00:20:39,120 --> 00:20:40,400
بالطبع لا

295
00:20:40,840 --> 00:20:45,280
إذاً فهذا هو الوقت المناسب تماماً
كي أخبرك أنني سباح ماهر

296
00:20:45,760 --> 00:20:47,000
حقاً؟ -
أجل -

297
00:20:47,840 --> 00:20:50,080
سأسجل ملاحظة بهذا -
حسناً -

298
00:20:50,280 --> 00:20:52,640
إذاً فقد حان دوري، هه؟ -
نعم، دورك -

299
00:20:52,840 --> 00:20:54,040
أرني ما عندك

300
00:20:55,880 --> 00:20:57,600
هل أحببت في حياتك؟

301
00:20:59,400 --> 00:21:00,240
نعم

302
00:21:00,440 --> 00:21:01,520
السؤال التالي

303
00:21:02,200 --> 00:21:03,680
....ماذا كان -
انتظر لحظة -

304
00:21:03,880 --> 00:21:06,160
هل باستطاعتي أن أجيب بكلمة واحدة؟ -
لم لا؟ -

305
00:21:06,360 --> 00:21:09,120
بعد أن تحدثت بالتفصيل عن قصتي العاطفية الأولى؟

306
00:21:09,320 --> 00:21:13,560
هذا سؤال مختلف، كان بإمكانك أن تسأليني السؤال ذاته

307
00:21:13,800 --> 00:21:17,320
لكن، الحب، ماذا لو سألتك عن الحب؟

308
00:21:17,520 --> 00:21:21,120
كنت سأكذب، لكن على الأقل كنت سأخترع حكاية رائعة

309
00:21:21,320 --> 00:21:23,840
الحب مسألة معقدة، أليس كذلك؟

310
00:21:24,040 --> 00:21:28,560
أعني، نعم، لقد أخبرت إحداهن أنني أحبها، وكنت أعني ذلك

311
00:21:28,760 --> 00:21:31,840
ولكن هل كان حقاً حباً مليئاً بالعطاء
وخالياً من الأنانية تماماً؟

312
00:21:32,040 --> 00:21:33,880
هل كان شيئاً جميلاً؟

313
00:21:34,080 --> 00:21:37,000
ليس تماماً
أعني، إن الأمر أشبه... الحب

314
00:21:37,600 --> 00:21:39,320
لا أعرف، هل تعرفين أنت؟

315
00:21:41,960 --> 00:21:45,400
نعم، أعرف ما تقصده -
لكن إذا كان الحديث عن المشاعر الجنسية -

316
00:21:45,600 --> 00:21:48,320
فالأمر بدأ بعلاقة استحواذية

317
00:21:48,520 --> 00:21:51,440
مع "آنسة تموز 1978"، هل تعرفين مجلة "بلاي بوي"؟

318
00:21:51,640 --> 00:21:53,880
سمعت عنها -
هل تعرفين كريستل؟ -

319
00:21:54,280 --> 00:21:56,680
لا تعرفين كريستل؟ -
حسناً، لقد عرفت كريستل -

320
00:21:58,800 --> 00:22:00,360
هل هو دوري الآن؟

321
00:22:00,720 --> 00:22:03,160
أخبريني بشيء يثير أعصابك

322
00:22:03,360 --> 00:22:05,800
شيء يثير جنونك حقاً -
يثير أعصابي؟ -

323
00:22:06,000 --> 00:22:08,640
يا إلهي، كل شيء يثير أعصابي -
عدّي لي قليلاً -

324
00:22:09,840 --> 00:22:13,040
أكره أن يخبرني الرجال الغرباء

325
00:22:13,240 --> 00:22:15,040
الرجال الغرباء الذين يصادفونني في الشارع

326
00:22:15,240 --> 00:22:19,840
أن أبتسم لهم كي يحسوا بشعور أفضل تجاه حياتهم المملة

327
00:22:20,360 --> 00:22:21,400
ماذا أيضاً؟

328
00:22:21,600 --> 00:22:22,880
أكره

329
00:22:23,080 --> 00:22:26,400
أكره حقيقة أنه على بعد 300 كيلومتراً من هنا هناك حرب تدور

330
00:22:26,600 --> 00:22:28,720
الناس يموتون، ولا أحد يعرف ماذا يفعل

331
00:22:28,920 --> 00:22:31,120
أو ربما لا يهتمون للأمر، لا أعرف

332
00:22:31,320 --> 00:22:34,800
أكره أن الإعلام يحاول التحكم بعقولنا

333
00:22:35,000 --> 00:22:36,560
الإعلام؟ -
نعم، الإعلام -

334
00:22:36,760 --> 00:22:40,120
بطريقة مهذبة جداً وماكرة، لكنها أسلوب فاشي جديد.

335
00:22:41,960 --> 00:22:43,040
أكره

336
00:22:43,920 --> 00:22:47,320
أكره أن أكون في بلد أجنبي ، خصوصاً الولايات المتحدة

337
00:22:47,520 --> 00:22:51,880
حين ألبس الأسود أو حينما أفقد انفعالي
أو حينما أقول أي شيء عن أي شيء

338
00:22:52,080 --> 00:22:55,200
دائماً يبدؤون:
"أوه، كم تبدو فرنسية، كم تبدو لطيفة"

339
00:22:55,400 --> 00:22:58,640
أكره هذا ، لا يمكنني احتماله، حقاً

340
00:22:59,720 --> 00:23:00,680
هذا كل شيء؟

341
00:23:00,960 --> 00:23:03,320
هناك الكثير، لكن

342
00:23:03,560 --> 00:23:05,920
إذاً هو دوري -
حسناً -

343
00:23:06,200 --> 00:23:08,320
وستجيب -
سأجيب -

344
00:23:08,520 --> 00:23:10,200
ما الذي تعتبره مشكلة؟

345
00:23:10,840 --> 00:23:12,160
أنت، غالباً

346
00:23:12,400 --> 00:23:13,360
ماذا؟

347
00:23:14,240 --> 00:23:16,960
لقد فكرت أول البارحة، عما يمكن أن أعتبره

348
00:23:17,160 --> 00:23:18,880
مشكلة

349
00:23:19,160 --> 00:23:20,120
وما هو؟

350
00:23:20,360 --> 00:23:23,200
كانت هذه إحدى الأفكار التي خطرت لي في القطار، لذلك

351
00:23:23,400 --> 00:23:24,960
حسناً

352
00:23:25,200 --> 00:23:26,960
هل تؤمنين بتناسخ الأرواح؟

353
00:23:27,200 --> 00:23:29,080
نعم، هذا مثير للاهتمام

354
00:23:29,320 --> 00:23:33,360
كثير من الناس يتحدثون عن حياتهم السابقة وما إلى ذلك

355
00:23:33,560 --> 00:23:36,880
حتى لو لم يكونوا يؤمنون به تماماً بطريقة ما

356
00:23:37,080 --> 00:23:39,280
الناس يملكون فكرة عامة عما يسمى الروح في داخلنا

357
00:23:40,520 --> 00:23:42,920
:هذه هي فكرتي
منذ خمسين ألف سنة

358
00:23:43,120 --> 00:23:45,000
لم يكن هنا حتى مليون إنسان

359
00:23:45,200 --> 00:23:48,880
منذ عشرة آلاف سنة، كان هناك حوالي مليوني إنسان

360
00:23:49,080 --> 00:23:52,880
والآن يوجد حوالي خمس أو ست بلايين إنسان على سطح الكوكب

361
00:23:53,080 --> 00:23:54,520
إذا كنا جميعاً نملك

362
00:23:54,760 --> 00:23:56,560
أرواحنا المستقلة

363
00:23:56,840 --> 00:23:57,680
المتفردة

364
00:23:58,120 --> 00:23:59,840
فمن أين جاءت كل هذه الأرواح الجديدة؟

365
00:24:00,040 --> 00:24:03,480
هل الأرواح الحديثة هي جزء من الأرواح القديمة؟

366
00:24:03,680 --> 00:24:07,480
وإذا كانت كذلك فعلاً، فإن كل روح أنتجت 5000 روح جديدة

367
00:24:07,720 --> 00:24:11,280
في خلال السنوات الخمسين ألفاً الماضية
وهذا يعني كارثة وشيكة للأرض

368
00:24:11,480 --> 00:24:14,600
ففي أحسن الحالات، نحن مجرد قطع صغيرة

369
00:24:14,960 --> 00:24:16,200
من البشر

370
00:24:16,400 --> 00:24:20,480
هل هذا هو السبب في أننا مبعثرون؟
هل هذا هو السبب في أننا متمايزون؟

371
00:24:20,680 --> 00:24:22,240
لحظة، أنا لا أعتقد

372
00:24:22,440 --> 00:24:25,760
نعم، أعرف. إن الفكرة كلها مشوشة أصلاً

373
00:24:26,760 --> 00:24:28,800
ولهذا تبدو فكرة جيدة

374
00:24:29,320 --> 00:24:31,040
أوافقك الرأي

375
00:24:32,240 --> 00:24:34,080
لننزل من هذا القطار الممل

376
00:25:08,320 --> 00:25:09,920
هذا المكان نظيف جداً

377
00:25:11,280 --> 00:25:13,520
وهناك أيضاً حجرة استماع هناك

378
00:25:17,200 --> 00:25:19,360
هل سمعت بهذه المطربة من قبل؟

379
00:25:21,080 --> 00:25:23,240
أظن أنها أمريكية، صديقتي أخبرتني عنها

380
00:25:23,440 --> 00:25:26,640
هل تريد أن نذهب ونرى
ما إذا كانت حجرة الاستماع ما تزال تعمل؟

381
00:25:26,840 --> 00:25:28,000
نعم، حسناً

382
00:26:04,200 --> 00:26:08,560
There's a wind that
Blows in from the north

383
00:26:08,760 --> 00:26:13,400
And it says that loving
Takes this course

384
00:26:13,880 --> 00:26:16,280
Come here

385
00:26:18,480 --> 00:26:20,880
Come here

386
00:26:22,280 --> 00:26:26,840
No, I'm not impossible to touch

387
00:26:27,080 --> 00:26:31,680
l have never wanted you so much

388
00:26:32,200 --> 00:26:34,720
Come here

389
00:26:36,840 --> 00:26:38,560
Come here

390
00:26:39,960 --> 00:26:44,680
Have I never laid down by your side

391
00:26:45,720 --> 00:26:50,320
Baby, let's forget about this pride

392
00:26:50,800 --> 00:26:53,360
Come here

393
00:26:55,280 --> 00:26:58,320
Come here

394
00:27:03,400 --> 00:27:05,720
انظري إلى هذا، كم هو رائع

395
00:27:12,640 --> 00:27:14,080
بسرعة، إنه يغادر

396
00:27:37,720 --> 00:27:39,160
انظر، هناك أرنب

397
00:27:41,800 --> 00:27:43,240
مرحبا أيها الأرنب

398
00:27:44,400 --> 00:27:45,720
كم هو لطيف

399
00:27:48,200 --> 00:27:50,520
زرت هذا المكان عندما كنت صغيرة

400
00:27:51,400 --> 00:27:55,000
لقد ترك انطباعاً في داخلي في ذلك الوقت، أكثر من المتاحف

401
00:27:55,200 --> 00:27:56,920
نعم، كم هي صغيرة

402
00:27:57,120 --> 00:27:58,160
أعرف

403
00:27:58,640 --> 00:28:01,720
تحدث إلينا رجل عجوز، كان حارس المقابر

404
00:28:01,920 --> 00:28:04,640
شرح لنا أن معظم المدفونين هنا

405
00:28:04,840 --> 00:28:07,240
وجدت جثثهم على ضفاف الدانوب

406
00:28:08,680 --> 00:28:10,080
كم عمر هذه؟

407
00:28:10,600 --> 00:28:14,200
حول بدايات هذا القرن، يسمونها مقبرة اللاأسماء

408
00:28:14,400 --> 00:28:16,880
لأنهم لم يكونوا يعرفون من هم أصحاب الجثث

409
00:28:17,080 --> 00:28:19,080
ربما الاسم الأول، فقط

410
00:28:19,400 --> 00:28:21,240
ولماذا توجد كل هذه الجثث على ضفاف الدانوب؟

411
00:28:21,440 --> 00:28:25,200
أظن أنه بسبب الحوادث على القوارب أو ما شابه

412
00:28:25,400 --> 00:28:28,560
لكن الغالبية هم من يرمون بنفسهم في النهر لينتحروا

413
00:28:30,480 --> 00:28:34,080
لطالما أحببت فكرة كل هؤلاء المجهولين في العالم

414
00:28:34,280 --> 00:28:36,240
عندما كنت طفلة صغيرة، كنت أفكر

415
00:28:36,440 --> 00:28:38,840
لو لم يعرف أحد من أهلك أو أصدقائك أنك مت

416
00:28:39,080 --> 00:28:40,960
فالأمر أشبه بأنك لم تمت فعلاً

417
00:28:41,120 --> 00:28:43,920
يستطيع الناس أن يخترعوا الأفضل والأسوأ لك

418
00:28:47,280 --> 00:28:49,240
ها هي، على ما أظن

419
00:28:49,520 --> 00:28:52,760
نعم، أكثر من أتذكره هنا

420
00:28:55,600 --> 00:28:58,080
كانت في 13 من عمرها حين ماتت

421
00:28:58,480 --> 00:29:02,720
كان ذلك يعني لي، كنت في العمر ذاته حين رأيتها أول مرة

422
00:29:07,000 --> 00:29:11,600
الآن أنا أكبر بعشر سنوات
وهي ما تزال في الثالثة عشرة، على ما أظن

423
00:29:12,720 --> 00:29:13,800
هذا مضحك

424
00:29:33,280 --> 00:29:35,240
ها هو الدانوب هناك

425
00:29:35,720 --> 00:29:37,320
إنه نهر، صح؟

426
00:29:46,160 --> 00:29:47,640
المنظر هنا

427
00:29:47,920 --> 00:29:49,240
ساحر

428
00:29:50,200 --> 00:29:52,240
نعم إنه رائع

429
00:29:58,280 --> 00:29:59,400
ولدينا أيضاً

430
00:29:59,760 --> 00:30:01,240
الغروب هنا

431
00:30:02,120 --> 00:30:04,400
أجل -
وأيضاً هناك أرجوحة دوّارة. -

432
00:30:06,440 --> 00:30:08,160
يبدو وكأنه

433
00:30:08,920 --> 00:30:10,360
سيكون هذا

434
00:30:12,280 --> 00:30:13,160
ماذا؟

435
00:30:17,360 --> 00:30:18,400
تعرفين

436
00:30:23,400 --> 00:30:25,720
هل تحاول أن تخبرني أنك تريد تقبيلي؟

437
00:31:32,160 --> 00:31:33,120
ولكن أتدري؟

438
00:31:33,320 --> 00:31:36,160
لا يهم حقاً لأي جيل تنتمي بالولادة

439
00:31:36,360 --> 00:31:37,560
انظر إلى والديّ

440
00:31:37,760 --> 00:31:41,760
كانا شابين غاضبين من ثوار مايو 68 الثائرين على كل شيء

441
00:31:41,960 --> 00:31:45,600
الحكومة، والمرجعيات الكاثوليكية المحافظة

442
00:31:45,800 --> 00:31:49,120
وبعدها ولدت، وأبي صار مهندساً معمارياً ناجحاً

443
00:31:49,320 --> 00:31:52,240
سافرنا حول العالم حين كان يبني الجسور

444
00:31:52,440 --> 00:31:54,560
والأبراج وما إلى ذلك

445
00:31:54,840 --> 00:31:57,520
أقصد، لا يسعني الاعتراض على شيء

446
00:31:57,720 --> 00:31:59,640
إنهم يحبونني أكثر من أي شيء آخر

447
00:31:59,840 --> 00:32:02,880
ولقد تربيت على كل الحرية، التي قاتلوا وناضلوا لأجلها

448
00:32:03,080 --> 00:32:05,960
ومع ذلك فما يزال أمامي نوع آخر من الصراع

449
00:32:06,160 --> 00:32:09,360
علينا أن نحارب من أجل الهراء ذاته مجدداً
لكننا لا نعلم

450
00:32:09,560 --> 00:32:11,960
من هو، أو ما هو، عدوّنا

451
00:32:12,160 --> 00:32:14,880
لا أدري حقاً ما إذا كان هناك عدوّ أساساً

452
00:32:15,080 --> 00:32:17,040
كل الآباء والأمهات يدمرون حياة كل الأبناء

453
00:32:17,240 --> 00:32:20,560
الأطفال الأغنياء أعطاهم آباؤهم كثيراً
والفقراء لم يعطهم آباؤهم كفاية

454
00:32:20,760 --> 00:32:23,040
رعاية زائدة عن الحد أو رعاية غير كافية

455
00:32:23,240 --> 00:32:26,320
غالباً تركوهم أو التصقوا بهم أكثر
من اللازم وعلموهم أشياء خاطئة

456
00:32:26,520 --> 00:32:30,160
والداي شخصان لم يحبّا بعضهما كثيراً

457
00:32:30,360 --> 00:32:32,160
تزوجا وأنجبا طفلاً

458
00:32:32,360 --> 00:32:34,560
وحاولا جاهدين أن يكونا لطيفين معي

459
00:32:35,880 --> 00:32:38,560
هل انفصل والداك؟ -
نعم، أخيراً -

460
00:32:38,760 --> 00:32:40,920
كان عليهما الانفصال أبكر لكنهما بقيا معاً

461
00:32:41,120 --> 00:32:44,640
من أجلي أنا وأختي. شكراً لسؤالك

462
00:32:44,920 --> 00:32:48,200
أذكر مرة عندما أخبرتني أمي أمام والدي

463
00:32:48,400 --> 00:32:50,960
أنه لم يكن حقاً يريدني

464
00:32:51,160 --> 00:32:54,200
أنه تضايق كثيراً عندما عرف أنها حامل

465
00:32:54,400 --> 00:32:57,960
أنني كنت خطأً كبيراً
هذا يشابه حقاً الطريقة التي كنت أفكر بها آنذاك

466
00:32:58,160 --> 00:33:02,160
كنت أرى العالم مكاناً ليس لي

467
00:33:02,360 --> 00:33:03,320
هذا سيء

468
00:33:03,520 --> 00:33:06,560
لكنني في الوقت ذلك ازددت غروراً بنفسي

469
00:33:06,760 --> 00:33:09,120
تفهمينني، وكأن حياتي كانت بقرار مني أنا

470
00:33:09,320 --> 00:33:12,320
كأنني جئت لإفساد الحفلة الكبيرة

471
00:33:12,520 --> 00:33:14,480
هذه الطريقة التي يجب أن ترى الأمور بها

472
00:33:14,680 --> 00:33:17,920
والداي ما يزالان معاً، وأحسب أنهما سعيدان

473
00:33:18,440 --> 00:33:22,840
لكنني أظن أنه من الجيد أن ترفض كل ما هو قديم

474
00:33:27,080 --> 00:33:29,280
تعلم؟ كنت أتساءل مؤخراً

475
00:33:30,000 --> 00:33:33,280
هل تعرف أي زوج يعيشان علاقة سعيدة؟

476
00:33:34,880 --> 00:33:37,760
طبعاً، أعرف أزواجاً سعيدين

477
00:33:38,520 --> 00:33:40,480
لكنني أظن أنهم يكذبون فيما بينهم

478
00:33:43,320 --> 00:33:45,320
يمكن للناس أن يعيشوا حياتهم كلها ككذبة كبيرة

479
00:33:45,520 --> 00:33:47,360
حين تزوجت جدتي

480
00:33:47,520 --> 00:33:50,520
كنت أظن أن حياتها بسيطة للغاية

481
00:33:50,720 --> 00:33:54,560
لكنها اعترفت لي أخيراً أنها عاشت حياتها كلها

482
00:33:54,760 --> 00:33:57,720
تحلم بشاب آخر كانت تحبه

483
00:33:58,000 --> 00:34:01,120
لكنها قبلت بمصيرها... هذا محزن جداً

484
00:34:01,640 --> 00:34:04,320
في الوقت ذاته فرحت لأنها كانت تملك مثل هذه المشاعر

485
00:34:04,520 --> 00:34:06,720
أشياء لم يكن يخطر لي أنها تشعر بها

486
00:34:06,920 --> 00:34:09,080
أقسم لك.. أن ذلك كان أفضل

487
00:34:09,280 --> 00:34:12,480
لأنها لو عرفت ذاك الشاب حقاً، كان سيخيّب أملها

488
00:34:12,680 --> 00:34:14,960
كيف تعرف ذلك؟ أنت لا تعرفهم -
أعرف، أعرف -

489
00:34:15,160 --> 00:34:17,600
الناس يحبون إضفاء إسقاطات عاطفية على كل شيء

490
00:34:17,800 --> 00:34:20,400
لا يوجد لها أي علاقة بالواقع

491
00:34:20,600 --> 00:34:24,160
إسقاطات عاطفية؟! من يتحدث هنا
سيد العاطفي من عليائه في العجلة الدوارة

492
00:34:24,360 --> 00:34:27,520
"قبليني، إنه الغروب... ما أجمله"

493
00:34:27,680 --> 00:34:31,040
حسناً، حسناً
أخبريني عن جدتك مجدداً، ماذا كنت تقولين عنها؟

494
00:34:48,720 --> 00:34:49,920
انظري إلى هذين الرجلين

495
00:34:50,080 --> 00:34:54,400
"هانز، لدي اعتراف، أنا لا أرتدي ثياباً داخلية تحت هذه"

496
00:34:54,600 --> 00:34:57,160
"حقاً؟! وهل يخيفك هذا؟"

497
00:35:03,320 --> 00:35:04,680
هل تحفظين السر؟

498
00:35:06,240 --> 00:35:07,320
اقتربي

499
00:35:07,640 --> 00:35:09,040
ماذا؟ -
اقتربي -

500
00:35:22,520 --> 00:35:25,400
انظر إلى قارئة الكف تلك
شكلها مثير للاهتمام

501
00:35:28,840 --> 00:35:31,240
لقد نظرت إلي -
ليست قادمة إلى هنا -

502
00:35:31,440 --> 00:35:33,360
إنها قادمة -
اللعنة -

503
00:35:37,760 --> 00:35:39,680
تريد أن أقرأ لك كفك؟ -
لا -

504
00:35:39,880 --> 00:35:41,960
متأكد؟ -
نعم -

505
00:35:44,160 --> 00:35:45,440
حسناً -
مرحباً -

506
00:35:55,240 --> 00:35:57,120
أريد أن أقرأ لك كفّك

507
00:35:59,560 --> 00:36:01,240
حسناً، بكم ذلك؟

508
00:36:01,640 --> 00:36:03,080
لك، بخمسين شلناً

509
00:36:12,040 --> 00:36:14,880
لقد كنتِ في رحلة

510
00:36:15,080 --> 00:36:16,960
أنت غريبة عن هذا المكان

511
00:36:18,560 --> 00:36:19,520
أنتِ

512
00:36:19,720 --> 00:36:21,200
مغامرة

513
00:36:21,640 --> 00:36:23,160
باحثة

514
00:36:24,160 --> 00:36:26,040
مغامرة بعقلك

515
00:36:30,800 --> 00:36:33,960
إنتِ مهتمة بقوة المرأة.

516
00:36:34,160 --> 00:36:38,880
بالقوة والإبداع الكامنين فيها

517
00:36:39,240 --> 00:36:41,480
إنتِ في طريقك لتكوني هذه المرأة

518
00:36:46,520 --> 00:36:50,720
عليكِ أن تسلِّمي نفسك لفوضى هذه الحياة

519
00:36:51,400 --> 00:36:54,640
وفقط عندما تجدين ذلك السلام في داخلك

520
00:36:55,280 --> 00:36:58,680
ستجدين معه الطريق للوصول إلى الآخرين

521
00:37:02,080 --> 00:37:03,480
هل هو غريب عنكِ؟

522
00:37:04,280 --> 00:37:05,560
أظن ذلك

523
00:37:11,080 --> 00:37:13,640
ستكونين بخير، إنه يتعلّم

524
00:37:14,440 --> 00:37:15,360
حسناً

525
00:37:15,960 --> 00:37:16,840
النقود

526
00:37:24,320 --> 00:37:26,200
أنتما نجمتان

527
00:37:26,400 --> 00:37:27,880
لا تنسيا

528
00:37:28,320 --> 00:37:31,280
عندما انفجرت النجوم منذ ملايين السنين

529
00:37:31,480 --> 00:37:34,160
شكلت كل شيء في هذا العالم

530
00:37:34,360 --> 00:37:37,120
كل ما نعرفه غبار نجوم

531
00:37:37,280 --> 00:37:41,080
لا تنسيا، أنتما غبار نجوم

532
00:37:45,720 --> 00:37:47,280
هذا لطيف جداً وكل شيء

533
00:37:47,480 --> 00:37:49,720
أعني، أننا غبار نجوم

534
00:37:49,920 --> 00:37:52,600
وأنت في طريقك لتصبحي تلك المرأة

535
00:37:52,840 --> 00:37:55,200
لكن أتمنى ألا تأخذي هذا الهراء بشكل جدي

536
00:37:55,400 --> 00:37:57,440
أكثر مما تفعلين مع صفحة الأبراج

537
00:37:57,640 --> 00:38:01,760
ماذا؟ لقد عرفت أنني في عطلة
وأننا لا نعرف بعضنا

538
00:38:01,920 --> 00:38:04,720
وأنني سأصبح تلك المرأة

539
00:38:04,920 --> 00:38:07,200
وماذا عن الهراء الخاص بي؟ "إنه يتعلّم"؟

540
00:38:07,400 --> 00:38:09,600
هذا لطيف جداً

541
00:38:09,800 --> 00:38:11,800
أقصد أنها لم تكن تقرأ لي كفي حتى

542
00:38:12,040 --> 00:38:16,160
إذا كان على منجمة كهذه أن تقول الحقيقة

543
00:38:16,320 --> 00:38:18,320
فهذا سيكون سبب كساد عملها

544
00:38:18,520 --> 00:38:22,920
أحب لمرة واحدة أن أرى سيدة تخبئ كل نقودها

545
00:38:23,120 --> 00:38:27,600
كي تذهب إلى العرّافة، وهناك تقول لها المرأة

546
00:38:29,560 --> 00:38:32,520
"غداً وكل أيامك القادمة"

547
00:38:32,720 --> 00:38:34,680
"ستكون كاليوم تماماً"

548
00:38:34,880 --> 00:38:37,280
"مجموعة مبعثرة من الساعات"

549
00:38:37,480 --> 00:38:40,600
"لا عواطف جديدة، لا أفكار جديدة"

550
00:38:40,800 --> 00:38:43,080
"لا أسفار جديدة"

551
00:38:43,280 --> 00:38:46,080
"وعندما تموتين، سوف ينسونك تماماً"

552
00:38:47,000 --> 00:38:48,400
"خمسون شلناً من فضلك"

553
00:38:48,600 --> 00:38:50,240
سيكون من الممتع أن أرى ذلك

554
00:38:51,280 --> 00:38:52,640
هذا  مضحك حقاً

555
00:38:52,840 --> 00:38:56,240
كأنها لم تلاحظك
هذا غريب، أتساءل حقاً لماذا

556
00:38:56,480 --> 00:39:00,440
كانت حقاً حكيمة وعاطفية
لقد أحببت ما قالته

557
00:39:00,640 --> 00:39:04,320
طبعاً أحببته
أنت تدفعين لتسمعي ما يجعلك راضية عن نفسك

558
00:39:04,480 --> 00:39:07,840
إن كان هناك مكان مشبوه في فيينا
ربما نشتري بعض المخدرات أيضاً

559
00:39:08,040 --> 00:39:09,520
هل تريدين ذلك؟

560
00:39:10,280 --> 00:39:11,760
....أنت حقاً

561
00:39:12,920 --> 00:39:14,920
غبار نجوم.. غبار نجوم

562
00:39:24,000 --> 00:39:25,680
هناك معرض

563
00:39:27,360 --> 00:39:30,560
أظن أننا لن نحضره
يبدأ الأسبوع القادم

564
00:39:31,040 --> 00:39:32,840
أجل، أظن ذلك

565
00:39:34,040 --> 00:39:37,680
لقد رأيت هذه في متحف

566
00:39:38,920 --> 00:39:40,800
حدّقت فيها طويلاً

567
00:39:40,960 --> 00:39:43,200
ربما 45 دقيقة

568
00:39:43,920 --> 00:39:44,920
أحبها

569
00:39:45,760 --> 00:39:48,120
"La voie ferrée"
إنها رائعة

570
00:39:49,800 --> 00:39:53,240
أحب الطريقة التي تنحلّ فيها حواف البشر في خلفية اللوحة

571
00:39:54,600 --> 00:39:55,520
انظر إلى هذا

572
00:39:57,200 --> 00:39:58,640
إنها كالبيئة

573
00:39:59,040 --> 00:40:01,120
التي هي أقوى من البشر

574
00:40:02,720 --> 00:40:05,560
إن رموزه البشرية زائلة دائماً

575
00:40:05,760 --> 00:40:07,720
هذا مضحك، زائلة؟

576
00:40:08,200 --> 00:40:09,600
زائلة

577
00:40:27,880 --> 00:40:30,800
تظنين أن هذا مفتوح -
لنجربه، هيا بنا -

578
00:40:56,040 --> 00:40:57,800
كنت مرة في كنيسة قديمة كهذه

579
00:40:58,000 --> 00:41:01,000
مع جدتي، منذ أيام في بودابست

580
00:41:03,040 --> 00:41:05,760
برغم أنني أرفض أغلب الأفكار الدينية

581
00:41:06,080 --> 00:41:09,880
لا أملك إلا أن أشعر بالمحبة تجاه كل الذين يأتون إلى هنا

582
00:41:10,080 --> 00:41:13,200
الضائعون والمتألمون والمذنبون

583
00:41:13,920 --> 00:41:16,160
الباحثين عن الأجوبة

584
00:41:17,600 --> 00:41:21,120
يسحرني كيف يمكن لمكان واحد أن يجمع السعادة والألم

585
00:41:21,320 --> 00:41:23,520
لأجيال عدّة

586
00:41:24,120 --> 00:41:26,120
أنت قريبة من جدّتك كثيراً؟

587
00:41:27,840 --> 00:41:28,840
أجل

588
00:41:31,160 --> 00:41:34,720
ربما لأنني دائماً أملك ذلك الشعور القوي

589
00:41:34,880 --> 00:41:38,720
بأنني امرأة عجوز مستلقية، تنتظر الموت

590
00:41:40,280 --> 00:41:42,400
.... بأن حياتي هي مجرد

591
00:41:42,680 --> 00:41:44,320
ذكرياتها أو شيء من هذا القبيل

592
00:41:47,840 --> 00:41:49,480
هذا جامح جداً

593
00:41:51,440 --> 00:41:54,880
أنا أفكر دائماً بأنني ما أزال ذاك الطفل بعمر 13 عاماً

594
00:41:55,080 --> 00:41:58,040
الذي لا يعرف كيف يتصرف كناضج
لكنه يحاول التظاهر بذلك

595
00:41:58,240 --> 00:42:02,560
أعيش حياتي اليوم، وأسجل ملاحظات
عما يجب أن أفعله لاحقاً

596
00:42:02,920 --> 00:42:05,720
وكأنني في يوم تجهيز الملابس قبل عرض
مسرحية المدرسة الثانوية

597
00:42:08,040 --> 00:42:09,480
هذا مضحك

598
00:42:10,240 --> 00:42:12,480
إذاً في الأعلى، في الأرجوحة الدوارة
....كان الأمر أشبه بـ

599
00:42:12,640 --> 00:42:16,560
تلك المرأة العجوز للغاية
تقبّل ذاك الشاب الغضّ، أليس كذلك؟

600
00:42:21,160 --> 00:42:25,080
هل تعرفين أي شيء عن الكويكرز؟
ديانة الكويكرز؟

601
00:42:25,480 --> 00:42:26,520
لا، ليس كثيراً

602
00:42:27,360 --> 00:42:29,920
حسناً

603
00:42:30,080 --> 00:42:31,880
ذهبنا إلى ذلك الزفاف مرة

604
00:42:32,200 --> 00:42:33,320
وكان رائعاً

605
00:42:33,520 --> 00:42:37,600
ما يفعلانه

606
00:42:37,800 --> 00:42:39,280
هو أنهما يركعان أمام الجمهور كله

607
00:42:40,400 --> 00:42:44,200
يحدقان في بعضهما

608
00:42:44,400 --> 00:42:46,000
لا أحد ينطق بكلمة ما لم يشعر بأن الرب يحركه

609
00:42:46,880 --> 00:42:49,600
أو يقول شيئاً

610
00:42:50,880 --> 00:42:52,640
وبعد ساعة أو أكثر من التحديق كل في الآخر

611
00:42:53,080 --> 00:42:54,400
يصبحان زوجاً وزوجة

612
00:42:56,240 --> 00:42:58,200
هذا رائع، أحب هذا

613
00:43:14,320 --> 00:43:15,760
إنها قصة مروّعة

614
00:43:16,800 --> 00:43:17,720
ماذا؟

615
00:43:18,280 --> 00:43:20,560
ليس هذا مكاناً مناسباً لأحكيها لك

616
00:43:20,760 --> 00:43:23,560
حسناً، كنت أقود السيارة مع صاحبي

617
00:43:23,760 --> 00:43:25,600
وهو ملحد كبير بالمناسبة

618
00:43:25,760 --> 00:43:28,520
ووصلنا إلى موقف يقف عنده أحد المتشردين

619
00:43:28,800 --> 00:43:30,920
أخرج صديقي من جيبه ورقة بمئة دولار

620
00:43:31,120 --> 00:43:32,480
وراح يدليها من طرف النافذة

621
00:43:32,640 --> 00:43:35,800
وسأله: هل تؤمن بالرب؟

622
00:43:36,600 --> 00:43:40,160
نظر الشاب إلي، ثم إلى صديقي
ثم إلى النقود

623
00:43:40,440 --> 00:43:42,240
:وأجاب

624
00:43:42,600 --> 00:43:44,200
"نعم أؤمن"

625
00:43:44,400 --> 00:43:46,400
"أجاب صديقي: "إجابة خطأ

626
00:43:46,600 --> 00:43:47,880
وانطلق مبتعداً

627
00:43:48,680 --> 00:43:50,120
كم هو حقير

628
00:44:00,960 --> 00:44:04,640
هل ستكونين في باريس الآن لو أنك لم تنزلي من القطار؟

629
00:44:05,080 --> 00:44:06,680
لا، ليس بعد

630
00:44:07,760 --> 00:44:08,960
ما الذي من المفترض أن تكون
مشغولاً به في هذه اللحظة؟

631
00:44:09,120 --> 00:44:11,680
من المفروض أنني الآن أتمشى حول المطار

632
00:44:11,880 --> 00:44:15,120
أبكي في قهوتي
لأنك لم تقبلي بالنزول معي

633
00:44:19,040 --> 00:44:22,680
سأكون غالباً قد نزلت من القطار في سالزبيرغ مع شاب آخر

634
00:44:22,880 --> 00:44:24,760
آها، أفهم ذلك تماماً

635
00:44:24,960 --> 00:44:26,760
وأنا فقط ذاك الأمريكي الغبي

636
00:44:26,960 --> 00:44:30,920
المسؤول عن تلوين لوحاتك البيضاء؟

637
00:44:31,160 --> 00:44:34,160
لقد حظيت بوقت رائع -
حقاً؟ -

638
00:44:34,360 --> 00:44:35,520
وأنا أيضاً

639
00:44:37,280 --> 00:44:39,160
أنا سعيدة لأنه لا أحد يعرف أنني هنا

640
00:44:39,360 --> 00:44:41,240
ولا أعرف أي أحد يعرفك كي يخبرني عنك

641
00:44:41,440 --> 00:44:43,480
بكل الأشياء السيئة التي عملتها في حياتك

642
00:44:43,680 --> 00:44:45,920
سأخبرك أنا ببعضها -
نعم، أنا أكيدة من ذلك -

643
00:44:46,880 --> 00:44:50,680
المرء يسمع دائماً الكثير عن كل الناس
أشعر بنفسي عادةً

644
00:44:50,880 --> 00:44:53,200
وكأنني جنرال في الجيش
عندما أواعد أحداً ما

645
00:44:53,400 --> 00:44:55,400
أحبك خططي وأحشد مهاراتي

646
00:44:55,600 --> 00:44:59,000
أتعرف إلى نقاط ضعفه
ما يؤلمه، وما يغريه

647
00:44:59,280 --> 00:45:00,640
هذا مريع حقاً

648
00:45:04,800 --> 00:45:06,480
لو كنا معاً دائماً

649
00:45:06,680 --> 00:45:10,320
ماذا ستكون النقطة التي تزعجك فيّ إلى أقصى حد؟

650
00:45:11,040 --> 00:45:13,880
لا، لن أجيب على هذا السؤال

651
00:45:14,080 --> 00:45:17,040
كنت أواعد فتاة اعتادت أن تسألني نفس السؤال

652
00:45:17,240 --> 00:45:18,760
"ما الذي يزعجك فيّ كثيراً؟"

653
00:45:18,960 --> 00:45:22,520
أخيراً قلت لها
"أنك لا تحتملين الانتقاد كثيراً"

654
00:45:22,720 --> 00:45:25,680
وعندها ثارت عليّ بشدّة، وانفصلنا
هذا حقيقي

655
00:45:25,880 --> 00:45:27,920
كل ما كانت تريده هو الحجة

656
00:45:28,120 --> 00:45:30,720
التي تستطيع بها أن تحدثني عما يزعجها مني

657
00:45:30,880 --> 00:45:32,080
هل هذا ما تريدين الوصول إليه؟

658
00:45:32,280 --> 00:45:33,920
شي ما يزعجك بخصوصي؟

659
00:45:34,400 --> 00:45:37,200
ما الذي يزعجك فيّ؟ هه؟ -
لا شيء أبداً -

660
00:45:37,400 --> 00:45:39,760
إن كان هناك شيء ما، فماذا سيكون؟

661
00:45:40,120 --> 00:45:43,480
إذا كان هناك شيء ما
إن كان لا بد من التفكير بالموضوع

662
00:45:43,680 --> 00:45:47,120
لم يعجبني رد فعلك بالنسبة لقارئة الكف

663
00:45:47,320 --> 00:45:49,600
"كنت تبدو كـ"دلّول الماما

664
00:45:49,760 --> 00:45:51,560
بربّك... "دلّول الماما"؟

665
00:45:51,760 --> 00:45:53,200
كنت تنوح كطفل مدلّل

666
00:45:53,400 --> 00:45:55,960
لأنك لم تكن أنت محط اهتمام الجميع

667
00:45:56,160 --> 00:45:59,120
حسناً، اسمعي
هذه المرأة كانت تسرقك برضاك، تمام؟

668
00:45:59,320 --> 00:46:01,560
كنت كطفل يمرّ بجانب محل آيس كريم

669
00:46:01,760 --> 00:46:04,400
"يبكي لأن أمه لم ترد أن تشتري له "الميلك شيك

670
00:46:04,600 --> 00:46:07,520
...لا أهتم بأي شيء كانت هذه الدجّالة تقوله

671
00:46:09,640 --> 00:46:10,720
ماذا؟

672
00:46:13,520 --> 00:46:15,840
أفهمك قليلاً لكنّه لا يفهمها بالمرّة، آسفة

673
00:46:19,680 --> 00:46:21,200
هل لي بسؤال؟

674
00:46:23,440 --> 00:46:26,240
أود أن أعقد اتفاقاً معكما

675
00:46:28,040 --> 00:46:32,080
أعني، بدلاً من أن أطلب منكما المال
سأطلب منكما كلمة

676
00:46:32,560 --> 00:46:36,680
تعطونني كلمة، فآخذها
وأضعها في قصيدة

677
00:46:36,920 --> 00:46:38,320
يجب أن تكون الكلمة داخل القصيدة

678
00:46:39,520 --> 00:46:41,880
وإن أعجبتكما قصيدتي

679
00:46:42,240 --> 00:46:44,720
إن أضافت أي شيء لحياتكما

680
00:46:44,920 --> 00:46:47,440
يمكن أن تدفعا لي ما تريدان

681
00:46:48,080 --> 00:46:50,000
سأكتب بالإنكليزية طبعاً

682
00:46:51,200 --> 00:46:52,800
.حسناً -
هذا جيد -

683
00:46:55,280 --> 00:46:56,320
إذاً؟

684
00:46:58,400 --> 00:46:59,600
اختارا كلمة

685
00:47:01,400 --> 00:47:02,440
كلمة

686
00:47:03,920 --> 00:47:06,080
الميلك شيك -
الميلك شيك، هذا جيد -

687
00:47:06,280 --> 00:47:09,080
"كنت على وشك أن أقول "دلّول الماما
لكن، هذا جيّد، ميلك شيك

688
00:47:09,280 --> 00:47:10,640
ميلك شيك؟

689
00:47:11,160 --> 00:47:12,880
حسناً إذاً -

690
00:47:13,520 --> 00:47:15,440
جيد -

691
00:47:26,040 --> 00:47:30,080
في الحقيقة، أعجبني هذا الشكل الفييني من متسكعي الشوارع

692
00:47:30,280 --> 00:47:33,240
أعجبني ما قاله حول أن القصيدة يجب أن تضيف شيئاً إلى حياتنا

693
00:47:33,440 --> 00:47:37,120
إذاً، كنا قبل قليل نستمتع بعراكنا الأول، صحيح؟

694
00:47:38,480 --> 00:47:40,480
نعم أعتقد ذلك، لقد كنا نتقاتل

695
00:47:40,720 --> 00:47:44,240
حتى لو كنا كذلك بعض الشيء، لماذا يعتقد
!الجميع أن الاختلاف يجب أن يكون سيئاً؟

696
00:47:44,440 --> 00:47:47,040
هناك الكثير من الأشياء الجيدة التي تنتج عن الاختلاف

697
00:47:47,240 --> 00:47:48,920
نعم، أظن ذلك

698
00:47:49,280 --> 00:47:52,400
أفكر دائماً بأنني لو تقبلت الحقيقة

699
00:47:52,600 --> 00:47:56,360
بأن حياتي من المفروض أن تكون صعبة، هكذا يفترض

700
00:47:56,560 --> 00:47:58,320
فعندها لن أتضايق كثيراً

701
00:47:58,520 --> 00:48:01,200
وسأفرح جداً لكل شيء جيد يحدث لي

702
00:48:01,440 --> 00:48:02,840
لهذا السبب ما أزال في المدرسة

703
00:48:03,040 --> 00:48:05,400
من الأسهل أن تجد هناك شيئاً تقاتل من أجله

704
00:48:05,600 --> 00:48:09,200
نعم، كلنا نملك هذا النوع من المنافسة راسخاً في داخلنا

705
00:48:09,600 --> 00:48:12,600
تدرين؟ ربما في بعض الأحيان أكون منهمكاً بلا شيء

706
00:48:12,800 --> 00:48:15,040
أرمي بعض السهام، أو ألعب البلياردو

707
00:48:15,240 --> 00:48:17,960
وفجأة ينتابني ذاك الإحساس

708
00:48:18,160 --> 00:48:20,320
بأنني يجب أن أفوز

709
00:48:20,480 --> 00:48:23,800
ولهذا حاولت أن تنزلني من القطار؟
المنافسة؟

710
00:48:24,000 --> 00:48:25,280
ماذا تعنين؟

711
00:48:27,120 --> 00:48:28,280
القصيدة

712
00:48:28,640 --> 00:48:30,120
أوه، حسناً

713
00:48:31,760 --> 00:48:33,360
هل تقرؤها لنا؟

714
00:48:36,840 --> 00:48:38,200
بالطبع، حسناً

715
00:48:42,080 --> 00:48:43,920
يا وهم أحلام اليقظة

716
00:48:44,360 --> 00:48:46,240
وأهداب الليموزين

717
00:48:47,160 --> 00:48:49,360
حبيبتي، يا ذات الوجه الجميل

718
00:48:50,600 --> 00:48:54,400
اسكبي دمعة في نبيذي
انظري إلى عينيّ الكبيرتين

719
00:48:54,640 --> 00:48:56,680
لتعرفي كم تعنين لي

720
00:48:57,000 --> 00:48:59,760
"الكعك المحلّى و"الميلك شيك

721
00:49:00,040 --> 00:49:02,120
أنا ملاك من الوهم

722
00:49:02,720 --> 00:49:04,760
أنا موكب خيالي

723
00:49:05,240 --> 00:49:09,000
أريدك أن تعرفي ما يجول في خاطري
لا أريدك أن تحزري بعد الآن

724
00:49:09,200 --> 00:49:11,520
لا أعرف من أين أتيت

725
00:49:11,840 --> 00:49:13,680
لسنا نعرف أين سنكون؟

726
00:49:14,000 --> 00:49:15,680
محكومون بالحياة

727
00:49:15,840 --> 00:49:17,360
كالسواقي المحكومة بالنهر

728
00:49:17,560 --> 00:49:20,360
تيارات هابطة يسحبها التيار

729
00:49:20,600 --> 00:49:22,040
أحملك

730
00:49:22,320 --> 00:49:23,760
وتحملينني

731
00:49:24,480 --> 00:49:26,080
هذا ما سوف يكون

732
00:49:27,240 --> 00:49:28,840
ألم تعرفيني؟

733
00:49:29,760 --> 00:49:31,520
ألا تعرفينني الآن؟

734
00:49:32,720 --> 00:49:33,880
رائع

735
00:49:34,520 --> 00:49:36,640
شكراً -
شكراً جزيلاً -

736
00:49:40,120 --> 00:49:41,280
تفضل

737
00:49:43,040 --> 00:49:44,640
شكراً لكما -
لا داعي -

738
00:49:44,840 --> 00:49:46,960
تفضل، شكراً -
شكراً -

739
00:49:47,160 --> 00:49:48,000
حظاً طيباً

740
00:50:03,640 --> 00:50:05,280
قصيدة رائعة، أليس كذلك؟

741
00:50:09,760 --> 00:50:12,320
ماذا؟ -
أظن أنه لم يكتب تلك القصيدة -

742
00:50:12,480 --> 00:50:15,040
أقصد أنه كتبها، لكنه حشر تلك الكلمة فيما بعد

743
00:50:15,240 --> 00:50:17,440
"تعرفين، أيا كانت الكلمة، "ميلك شيك

744
00:50:17,600 --> 00:50:19,160
ماذا تقصد؟

745
00:50:19,360 --> 00:50:21,440
لا شيء، أحببتها.. كانت رائعة

746
00:50:28,880 --> 00:50:30,360
تعلمين ما يزعجني كثيراً
...هؤلاء الذين يتكلمون عن

747
00:50:30,560 --> 00:50:34,280
كم التكنولوجيا عظيمة، وكم وفرت من الوقت

748
00:50:34,480 --> 00:50:37,160
لكن ما فائدة الوقت الذي نوفره
إن لم يكن هناك من يستعمله؟

749
00:50:37,360 --> 00:50:39,600
إذا تحول إلى ساعاتٍ إضافية من العمل

750
00:50:39,800 --> 00:50:44,040
:لم أسمع في حياتي من يقول
في الوقت الذي سيوفره لي معالج النصوص

751
00:50:44,240 --> 00:50:47,040
"سأذهب أتجول في دير "زن

752
00:50:47,360 --> 00:50:50,240
لا تسمعين ذلك أبداً -
الوقت دائماً ضيق على كل حال -

753
00:50:50,480 --> 00:50:52,960
هل كنت تنظر إلى تلك الفتاة؟ -
ماذا؟ -

754
00:50:55,080 --> 00:50:56,480
ما رأيك أن ندخل هنا؟

755
00:50:56,640 --> 00:50:59,960
ما رأيك أن ندخل هنا؟ -
حسناً، إنه نادٍ، أليس كذلك؟ -

756
00:51:02,000 --> 00:51:02,960
تريد الدخول؟

757
00:51:06,000 --> 00:51:07,760
خمسون شلناً

758
00:51:07,960 --> 00:51:10,720
لكل واحد -
لدي مئة شلن -

759
00:51:11,520 --> 00:51:13,600
سأشتري لك بيرة في الداخل، شكراً

760
00:51:59,640 --> 00:52:01,760
ستشترين لي بيرة؟ -
أجل -

761
00:52:05,520 --> 00:52:08,120
تظنين أن الميلووكي سيكون غالياً جداً هنا؟

762
00:52:34,880 --> 00:52:38,520
لم نتكلم عن هذا بعد، لكن
هل تواعدين أحداً الآن؟

763
00:52:38,720 --> 00:52:42,880
هل هناك حبيب ينتظرك في باريس
أو أي شيء من هذا القبيل؟

764
00:52:43,080 --> 00:52:45,760
لا، ليس الآن -
لكنه كان هناك -

765
00:52:47,120 --> 00:52:48,760
انفصلنا منذ ستة أشهر

766
00:52:48,960 --> 00:52:51,320
ستة أشهر؟ أنا آسف

767
00:52:51,520 --> 00:52:54,160
أقصد أنني لست أسفاً جداً
أخبريني المزيد

768
00:52:54,360 --> 00:52:57,960
مستحيل، لا أستطيع
إنها حقاً حكاية مملة

769
00:52:58,160 --> 00:53:00,040
بالله عليك، احكيها لي

770
00:53:02,240 --> 00:53:03,920
كنت محبطة جداً

771
00:53:04,120 --> 00:53:07,000
... اعتقدت أن الأمر سيطول أكثر من ذلك، لقد كان

772
00:53:07,440 --> 00:53:11,120
غبياً، قبيحاً، بارداً في السرير، مدمن كحول

773
00:53:12,000 --> 00:53:14,480
أنت تعرف هذه الأمور -
كان لا يقاوم، هه؟ -

774
00:53:15,560 --> 00:53:17,400
كنت أسدي له معروفاً بشكل ما

775
00:53:17,600 --> 00:53:20,240
لكنه تركني
والسبب - كما قال - هو أنني أحببته أكثر من اللازم

776
00:53:20,440 --> 00:53:24,960
قال إنني أمنعه من التعبير عن نفسه فنياً، وكل هذا الهراء

777
00:53:25,680 --> 00:53:28,160
على كل حال، لقد صدمت كثيراً

778
00:53:28,760 --> 00:53:30,880
وصرت مهووسة به

779
00:53:31,360 --> 00:53:34,360
فذهبت إلى طبيبة نفسية
وصادف وقتها أنني كتبت قصة غبية

780
00:53:34,560 --> 00:53:38,840
عن امرأة تحاول قتل حبيبها

781
00:53:39,840 --> 00:53:41,120
وكيف قامت بذلك

782
00:53:41,280 --> 00:53:44,480
كل التفاصيل عن كيفية قيامها بذلك
دون أن يتم الإيقاع بها

783
00:53:44,680 --> 00:53:46,600
كانت تريد أن تقتل حبيبها؟

784
00:53:48,520 --> 00:53:52,600
أجل، لا علاقة لي بالموضوع
كنت أكتب قصة فقط

785
00:53:54,200 --> 00:53:56,920
وتلك الطبيبة الغبية صدقت كل شيء أخبرتها إياه

786
00:53:57,120 --> 00:54:00,640
وفي المرة الأولى التي ذهبت إليها
قالت إنها مضطرة للاتصال بالشرطة

787
00:54:00,840 --> 00:54:02,680
الاتصال بالشرطة؟

788
00:54:04,320 --> 00:54:07,000
كانت مقتنعة تماماً أنني سأفعل ذلك

789
00:54:07,200 --> 00:54:10,000
مع أنني أوضحت لها أنها مجرد قصة

790
00:54:10,200 --> 00:54:13,000
:قالت وهي تنظر في عيني
"الطريقة التي ذكرتِ بها ذلك"

791
00:54:13,200 --> 00:54:15,000
"تدلّني أنك ستفعلينها"

792
00:54:15,200 --> 00:54:17,640
إنها مجنونة تماماً

793
00:54:18,400 --> 00:54:20,880
كانت تلك زيارتي الأولى والأخيرة

794
00:54:21,080 --> 00:54:22,760
وماذا حدث بعد ذلك؟

795
00:54:24,600 --> 00:54:26,560
لقد نسيته تماماً

796
00:54:27,000 --> 00:54:28,280
ولكنني الآن، مهووسة..

797
00:54:28,480 --> 00:54:32,760
بأنه سيموت في حادث، على بعد 1000 كيلومتر

798
00:54:33,120 --> 00:54:35,200
وسأكون أنا المتهمة الوحيدة

799
00:54:37,600 --> 00:54:40,240
لماذا يصادف أن يكون الإنسان مهووساً

800
00:54:40,440 --> 00:54:42,080
!بأناس لا يحبهم إلى هذه الدرجة؟

801
00:54:42,280 --> 00:54:43,600
لا أدري

802
00:54:45,920 --> 00:54:46,880
وماذا عنك؟

803
00:54:48,760 --> 00:54:50,880
ماذا؟ -
هل هناك أحد؟ -

804
00:54:52,720 --> 00:54:56,320
من المضحك أننا تجنبنا الحديث في هذا الموضوع طويلاً

805
00:54:56,520 --> 00:54:58,240
لكن عليك أن تخبرني الآن

806
00:54:58,400 --> 00:55:00,520
حسناً، أنا من النوع الذي يرى الحب

807
00:55:00,720 --> 00:55:04,800
كهروب يقوم به شخصان لا يعرفان كيف يكونان وحيدين

808
00:55:06,520 --> 00:55:08,880
هذا مضحك
...الناس يتكلمون عادةً كيف

809
00:55:09,080 --> 00:55:11,760
يكون الحب خالياً من الأنانية، مليئاً بالعطاء

810
00:55:11,960 --> 00:55:15,080
لكن لو فكرت جيداً
لا يوجد ما هو أكثر أنانية من الحب

811
00:55:15,880 --> 00:55:17,120
أعرف ذلك

812
00:55:17,920 --> 00:55:19,760
ومن انفصل عنك أخيراً؟

813
00:55:21,600 --> 00:55:22,720
ماذا؟

814
00:55:24,960 --> 00:55:27,160
تبدو لي وكأنك طعنت في الصميم

815
00:55:28,840 --> 00:55:30,080
حقاً؟ حسناً

816
00:55:31,200 --> 00:55:32,560
الاعتراف الكبير

817
00:55:33,280 --> 00:55:35,760
كان علي أن أخبرك بهذا سابقاً

818
00:55:36,720 --> 00:55:39,080
لم آت إلى أوروبا فقط من أجل

819
00:55:39,280 --> 00:55:42,360
التسكع وقراءة همنغواي في باريس، وكل هذا الهراء

820
00:55:43,040 --> 00:55:46,240
لقد ادخرت أموالي طوال الربيع كي أطير إلى مدريد

821
00:55:46,400 --> 00:55:48,880
وأقضي الصيف مع حبيبتي

822
00:55:49,080 --> 00:55:50,720
حبيبتك؟ -
كانت -

823
00:55:50,920 --> 00:55:54,120
إنها تدرس تاريخ الفنون هناك منذ السنة الماضية

824
00:55:54,320 --> 00:55:57,600
في النهاية وصلت إلى هناك
والتم شملنا بعد وقت طويل

825
00:55:57,760 --> 00:56:01,720
وذهبنا للعشاء في ليلتنا الأولى مع ستة من أصدقاءها

826
00:56:01,920 --> 00:56:04,440
بدرو، أنتونيو، غونزالو

827
00:56:04,640 --> 00:56:06,720
ماريا، وسوزي الأمريكية

828
00:56:06,920 --> 00:56:10,160
لقد حاولت قدر الإمكان
أن تتجنب البقاء معي وحدها في اليومين الأولين

829
00:56:10,360 --> 00:56:14,800
وأنا بقيت هناك بعض الوقت حتى شعرت
أنها كانت تتمنى لو أنني لم آتِ أبداً

830
00:56:16,480 --> 00:56:20,120
فاشتريت أرخص رحلة من مدريد، تلك الذاهبة إلى فيينا

831
00:56:20,320 --> 00:56:23,640
كان موعدها بعد أسبوعين
فشغلت نفسي بهذه الرحلة عبر أوروبا

832
00:56:24,320 --> 00:56:28,280
تعلمين ما هو أسوأ شيء في الانفصال؟

833
00:56:30,080 --> 00:56:32,800
عندما تفكرين بالمساحة الضيقة الباهتة
التي بقيت من تفكيرك

834
00:56:32,960 --> 00:56:35,600
لهؤلاء الذين انفصلت عنهم من قبل
وعندها تدركين

835
00:56:35,800 --> 00:56:39,280
أنك ستحتلين نفس المساحة الضئيلة في ذهن من أحببته

836
00:56:39,480 --> 00:56:41,680
سيكون بودك لو تكونان كلاكما تعانيان من جراء ذلك

837
00:56:41,880 --> 00:56:44,760
"لكن الموضوع ليس إلا: "هيه، حمداً لله أنك ذهبت

838
00:56:44,960 --> 00:56:47,280
صدقني، أنا أعرف

839
00:56:47,520 --> 00:56:49,400
عليك أن تنظر إلى الألوان الزاهية

840
00:56:51,040 --> 00:56:52,840
هذا ما أخبرتني إياه الطبيبة النفسية

841
00:56:53,040 --> 00:56:55,520
كنت أدفع لها 900 فرنك في الساعة

842
00:56:55,720 --> 00:56:57,920
لأسمع منها أنني قاتلة مسعورة

843
00:56:58,120 --> 00:57:02,040
لكن يمكنني التعامل مع هوسي إذا ركزت على الألوان الزاهية

844
00:57:02,240 --> 00:57:03,440
وهل نجح ذلك؟

845
00:57:06,840 --> 00:57:08,800
لم يساعدك ذلك في الحفاظ على الطابة -
لا، أبداً -

846
00:57:09,400 --> 00:57:13,040
أجل، أتدري؟ لم أقتل أحداً مؤخراً

847
00:57:13,240 --> 00:57:14,520
ليس مؤخراً؟

848
00:57:14,800 --> 00:57:16,640
جيد، لقد شفيتِ إذاً

849
00:57:22,800 --> 00:57:25,920
تلك السلالات من القرود
كل ما تفعله هو ممارسة الجنس

850
00:57:26,240 --> 00:57:27,600
دائماً وأبداً

851
00:57:27,800 --> 00:57:29,920
ويتبين أنها المخلوقات الأقل عنفاً

852
00:57:30,120 --> 00:57:32,960
الأكثر مسالمة، والأكثر سعادة

853
00:57:33,160 --> 00:57:35,560
لذلك ربما ليس الأمر بهذا السوء

854
00:57:35,760 --> 00:57:38,760
أنت تتحدث عن القرود؟ -
أجل -

855
00:57:38,960 --> 00:57:40,280
ظننت ذلك -
لماذا؟ -

856
00:57:40,480 --> 00:57:44,000
لم أسمع هذه من قبل
لكن الفكرة تذكرني بذلك النقاش الذكوري الخالد

857
00:57:44,200 --> 00:57:46,560
الذي يحاولون فيه تبرير انفلاتهم الجنسي

858
00:57:46,720 --> 00:57:50,040
القردة الإناث أيضاً يمارسن الجنس دائماً
الكل يمارس الجنس هناك

859
00:57:51,800 --> 00:57:55,200
أوه، هذا لطيف
لدي تلك الفكرة المؤلمة المجنونة

860
00:57:55,400 --> 00:57:58,480
في أن حقوق المرأة هي أمر اخترعه الذكور

861
00:57:58,680 --> 00:57:59,920
فقط كي ينفلتوا أكثر

862
00:58:00,120 --> 00:58:03,160
أيتها المرأة، حرري عقلك"
"حرري جسدك، نامي معي الليلة

863
00:58:03,360 --> 00:58:07,680
سنكون كلنا دائماً سعداء وأحراراً
طالما أستطيع ممارسة الجنس متى أشاء

864
00:58:08,480 --> 00:58:09,360
حسناً

865
00:58:09,560 --> 00:58:12,720
لكن ربما هناك بعض النواحي البيولوجية التي يجب اعتبارها

866
00:58:12,920 --> 00:58:14,360
لنفرض أن هناك جزيرة منعزلة

867
00:58:14,560 --> 00:58:19,000
وهناك فيها 99 امرأة، ورجل واحد

868
00:58:19,200 --> 00:58:21,920
بعد عام، سيكون هناك إمكانية وجود 99 طفلاً

869
00:58:22,080 --> 00:58:25,280
بينما لو كان هناك 99 رجلاً وامرأة واحدة

870
00:58:25,440 --> 00:58:29,920
بعد سنة سيكون هناك إمكانية
إنجاب طفل واحد فقط... لذا

871
00:58:30,240 --> 00:58:31,160
أتعلم؟

872
00:58:31,360 --> 00:58:35,320
على تلك الجزيرة ربما سيبقى 43 رجلاً

873
00:58:35,520 --> 00:58:39,280
لأنهم سيقتلون بعضهم البعض
رغبة في ممارسة الحب مع تلك المسكينة

874
00:58:39,480 --> 00:58:43,520
وفي الجزيرة الأخرى
سيكون هناك 99 امرأة، و99 طفلاً

875
00:58:43,720 --> 00:58:45,320
ولا رجال

876
00:58:45,520 --> 00:58:47,960
لأنهن سيأكلنه حياً

877
00:58:48,160 --> 00:58:49,520
آه، حقاً؟

878
00:58:49,720 --> 00:58:51,360
شيء كهذا

879
00:58:51,560 --> 00:58:55,560
في مستوى معين، لا تجد المرأة مشكلة في تدمير الرجل

880
00:58:56,720 --> 00:58:59,480
كنت أتمشى في الشارع مع حبيبتي السابقة

881
00:58:59,680 --> 00:59:03,960
"ومررنا بأربعة من الفاشلين المتسكعين قرب "كامارو

882
00:59:04,160 --> 00:59:07,200
:وقال أحدهم
"!هيه يا حلوة، يا لها من مؤخرة رائعة"

883
00:59:07,400 --> 00:59:10,920
"وقلت لنفسي: "لن أغضب من تافه كهذا

884
00:59:11,120 --> 00:59:12,600
ولا تنس أنهم كانوا أربعة

885
00:59:12,800 --> 00:59:15,680
:تماماً، لكنها التفتت وقالت
"عليكم اللعنة أيها الحقيرون"

886
00:59:15,840 --> 00:59:18,920
"ورحت أفكر: "آه، انتظر لحظة

887
00:59:19,120 --> 00:59:21,560
بالتأكيد لن يأتوا ليوسعوها ضرباً
تفهمين قصدي، هه؟

888
00:59:21,760 --> 00:59:24,600
من برأيك أصبح في وجه المدفع الآن؟

889
00:59:24,800 --> 00:59:27,640
النساء يقلن بأنهن يكرهن الرجل
الذي يتولى الدفاع عنهن دائماً

890
00:59:27,840 --> 00:59:32,000
لكن إن كان الموضوع يناسبهن
فعندها سيتهمنك بعدم الرجولة إن لم تدافع عنهن

891
00:59:32,200 --> 00:59:36,160
أتعلم؟ لا أعتقد أن المرأة حقاً تريد أن تدمر الرجل

892
00:59:37,040 --> 00:59:39,320
وحتى لو كانت تفكر بهذه الطريقة، فإنها لا تنجح

893
00:59:39,520 --> 00:59:41,600
أنا متأكدة أيضاً أن الرجال يريدون تدمير المرأة

894
00:59:41,800 --> 00:59:44,760
أو على الأقل هم قادرون على تدميرها
أكثر بكثير من قدرة المرأة على تدميرهم

895
00:59:44,960 --> 00:59:47,160
هذا محبط على كل حال، أتعلم؟

896
00:59:47,360 --> 00:59:49,840
تريدين التوقف عن الحديث في هذا الموضوع؟ -
نعم، أنا أكره ذلك -

897
00:59:50,040 --> 00:59:51,520
....الرجال، والنساء

898
00:59:51,720 --> 00:59:54,120
أنت تعلم، لا نهاية لذلك

899
00:59:54,640 --> 00:59:56,080
الأسطوانة المشروخة، هه؟

900
00:59:56,280 --> 00:59:59,360
ربما كل زوج خاضا هذه المحادثة منذ بداية العالم

901
00:59:59,520 --> 01:00:01,560
ولم يصل أي منهم إلى أي نتيجة

902
01:00:17,520 --> 01:00:19,840
رأيت فيلماً وثائقياً حول هذا مرة
إنها رقصة الولادة

903
01:00:20,040 --> 01:00:21,440
رقصة الولادة؟

904
01:00:48,760 --> 01:00:50,360
يجب علي أن أترك بعض النقود؟

905
01:00:50,920 --> 01:00:53,720
كل ما هو ممتع يكلف مالاً

906
01:00:55,560 --> 01:00:57,080
رقصة الميلاد إذاً، هه؟

907
01:00:57,280 --> 01:00:59,920
بدت لي أشبه برقصة تزاوج

908
01:01:00,120 --> 01:01:02,800
لا، حقاً
كانت النساء يرقصنها أثناء الولادة

909
01:01:03,000 --> 01:01:05,280
في بعض المناطق من العالم ما زالوا يرقصونها

910
01:01:06,480 --> 01:01:08,840
المرأة الماخض تدخل في خيمة

911
01:01:09,040 --> 01:01:11,520
ونساء قبيلتها يتجمعن حولها ويرقصن

912
01:01:11,720 --> 01:01:13,920
ويشجعنها على الرقص معهم

913
01:01:14,120 --> 01:01:16,320
كي يخففوا ألم الولادة عنها

914
01:01:16,520 --> 01:01:19,840
وعندما يولد الطفل
يرقص الجميع احتفالاً

915
01:01:20,920 --> 01:01:23,080
لا أعتقد أن أمي فعلت كل هذا

916
01:01:23,600 --> 01:01:27,640
أحب الرقص من مبدأ أنه شيء يشارك الجميع فيه

917
01:01:27,840 --> 01:01:30,840
أعرف، مرة سمعت عن رجل عجوز

918
01:01:31,040 --> 01:01:33,080
كان يشاهد بعض الشبان يرقصون

919
01:01:33,280 --> 01:01:34,480
"وقال: "ما أجملهم

920
01:01:34,680 --> 01:01:37,640
يحاولون أن يهزوا أعضاءهم التناسلية
كي تسقط ويصبحوا ملائكة

921
01:01:37,840 --> 01:01:38,760
أحب ذلك

922
01:01:38,960 --> 01:01:40,000
يبقى سؤال مع ذلك

923
01:01:40,200 --> 01:01:43,640
عندما ترقص النساء
...ويكون الجو روحياً، وكل ذلك

924
01:01:43,840 --> 01:01:44,880
أين هم الرجال؟

925
01:01:45,080 --> 01:01:48,240
هل كنا نجمع الطعام؟ هل كنا غير مدعوين؟
أو أنكم لا تحتاجوننا؟

926
01:01:49,120 --> 01:01:53,000
الرجال محظوظون لأننا لا نقطع رؤوسهم بعد التزاوج

927
01:01:53,200 --> 01:01:54,720
بعض الحشرات تفعل ذلك، العناكب مثلاً

928
01:01:54,920 --> 01:01:57,240
نحن نترككم تعيشون، على ماذا تعترضون؟

929
01:01:57,440 --> 01:02:00,920
ترين؟ برغم أنك تمزحين فعلياً
لكن هناك شيئاً مهماً

930
01:02:01,120 --> 01:02:03,160
ما تزالين تعودين إلى هذه الفكرة

931
01:02:03,760 --> 01:02:07,040
لا، لا، انتظر لحظة
أنا أتكلم بجدية هنا

932
01:02:07,200 --> 01:02:10,000
أعني، أنا دائماً أشعر بالضغط

933
01:02:10,200 --> 01:02:12,720
بسبب معاملتي على أنني
الرمز القوي المستقل للأنوثة

934
01:02:12,920 --> 01:02:14,840
وأنه علي ألا أظهر وكأن

935
01:02:15,040 --> 01:02:18,040
حياتي كلها تدور حول رجل ما

936
01:02:19,520 --> 01:02:20,800
لكن أن أحب أحداً ما،  وأن أكون محبوبة

937
01:02:21,000 --> 01:02:24,320
هذا شيء يعني لي الكثير

938
01:02:24,960 --> 01:02:27,200
دائماً أسخر من الموضوع وأدور حول نفسي

939
01:02:28,160 --> 01:02:30,080
لكن أليس كل ما نفعله في الحياة

940
01:02:30,280 --> 01:02:33,040
هو محاولة لكي نشعر بأننا محبوبون أكثر؟

941
01:02:37,240 --> 01:02:38,480
لا أعرف

942
01:02:38,880 --> 01:02:40,760
أحياناً أحلم

943
01:02:40,960 --> 01:02:43,840
بأن أكون أباً جيداً، وزوجاً جيداً

944
01:02:44,040 --> 01:02:46,400
أحياناً أشعر بأنني اقتربت كثيراً

945
01:02:47,040 --> 01:02:48,880
لكن في أحيان أخرى

946
01:02:49,920 --> 01:02:51,840
يبدو الأمر سخيفاً برمته

947
01:02:52,040 --> 01:02:53,440
يبدو وكأنه

948
01:02:53,800 --> 01:02:55,520
سيفسد حياتي بالكامل

949
01:02:56,160 --> 01:02:59,200
ليس مجرد خوف من الالتزام

950
01:02:59,400 --> 01:03:02,400
أو أنني غير قادر على أن أمنح الحب والرعاية

951
01:03:02,600 --> 01:03:03,800
لأنني أعرف أنني قادر

952
01:03:04,640 --> 01:03:08,600
الموضوع هو أنني إن كنت صادقاً مع نفسي

953
01:03:08,880 --> 01:03:10,480
أفضل الموت وأنا أعرف

954
01:03:10,680 --> 01:03:13,080
أنني كنت جيداً في مجال ما

955
01:03:13,280 --> 01:03:16,000
أنني تميزت بطريقة ما

956
01:03:16,240 --> 01:03:18,080
على أن أعيش علاقة عاطفية

957
01:03:18,240 --> 01:03:21,440
جيدة، ومليئة بالاهتمام

958
01:03:27,360 --> 01:03:30,640
عملت لدى رجل عجوز مرّة، وقد أخبرني

959
01:03:30,840 --> 01:03:34,360
أنه قضى حياته كلها يفكر في مهنته

960
01:03:34,560 --> 01:03:36,760
كان في الثانية والخمسين
وفجأة صدمته الحقيقة

961
01:03:37,360 --> 01:03:40,480
أنه لم يعطِ شيئاً لنفسه

962
01:03:40,800 --> 01:03:43,120
كانت حياته من أجل لا أحد، ولا شيء

963
01:03:44,360 --> 01:03:46,600
كان على وشك البكاء وهو يقول لي ذلك

964
01:03:49,480 --> 01:03:51,840
أنا أؤمن أنه لو كان هناك أي إله

965
01:03:52,040 --> 01:03:53,960
فلن يكون في داخل أي منّا

966
01:03:54,240 --> 01:03:56,080
لا في داخلك ولا في داخلي

967
01:03:56,800 --> 01:04:00,200
بل في تلك المسافة الصغيرة فيما بيننا

968
01:04:02,200 --> 01:04:04,640
إذا كان هناك أي سحر في العالم

969
01:04:04,840 --> 01:04:09,080
فهو في محاولة فهم الآخر،  أو مشاركته بشيء ما

970
01:04:11,240 --> 01:04:14,400
أعرف أنه من المستحيل أن ننجح تماماً في ذلك

971
01:04:15,200 --> 01:04:16,880
لكن، من يهتم حقاً؟

972
01:04:17,920 --> 01:04:20,280
الإجابة هي في المحاولة نفسها

973
01:05:25,920 --> 01:05:29,560
أرى أنها حضارة في طريقها نحو الانحدار
راقبي الخدمات مثلاً

974
01:05:29,760 --> 01:05:33,040
أين هي هذه النادلة؟
لو كانت في نيويورك، لكانت مطرودة الآن

975
01:05:41,760 --> 01:05:43,840
حسناً، سأتصل الآن بصديقتي في باريس

976
01:05:44,000 --> 01:05:47,000
التي من المفروض أن أكون معها على الغداء بعد ثماني ساعات

977
01:05:54,880 --> 01:05:56,080
ارفع

978
01:05:56,280 --> 01:05:58,120
ارفع السماعة -
حسناً -

979
01:06:10,640 --> 01:06:14,400
أنا أتمرن على الإنكليزية، ما رأيك أن
نتحدث بالإنكليزية على سبيل التغيير؟

980
01:06:14,800 --> 01:06:17,120
حسناً، هذه فكرة جيدة

981
01:06:18,760 --> 01:06:22,120
لا أعتقد أنني سأستطيع موافاتك على الغداء اليوم

982
01:06:23,680 --> 01:06:27,320
لقد التقيت بشاب في القطار
ونزلت معه في فيينا، ما زلنا هناك

983
01:06:27,520 --> 01:06:29,440
هل أنتِ مجنونة؟

984
01:06:30,440 --> 01:06:31,800
ربما

985
01:06:32,240 --> 01:06:35,160
هل هو نمساوي؟! من فيينا؟ -
لا، لا، لا -

986
01:06:35,360 --> 01:06:38,880
هو أيضاً زائر، إنه أمريكي
وسيغادر غداً صباحاً

987
01:06:39,080 --> 01:06:40,400
لماذا نزلتِ معه؟

988
01:06:41,560 --> 01:06:43,880
حسناً، لقد أقنعني

989
01:06:44,800 --> 01:06:48,400
أعني، في الحقيقة أنني
كنت مستعدة أساساً للنزول معه

990
01:06:48,600 --> 01:06:50,480
بعد أن تحدثنا بضع دقائق

991
01:06:50,680 --> 01:06:52,600
لقد كان لذيذاً جداً، لم أستطع مقاومته

992
01:06:53,960 --> 01:06:56,320
وفي عربة المطعم حدثني

993
01:06:56,480 --> 01:06:59,480
عن شبح جدته الذي رآه في طفولته

994
01:07:00,800 --> 01:07:02,920
أعتقد أنني عندها سلمته نفسي

995
01:07:04,000 --> 01:07:07,680
....عندما أفكر في هذا الطفل، مع كل هذه الأحلام

996
01:07:09,080 --> 01:07:10,640
أظن أنه أوقع بي

997
01:07:13,720 --> 01:07:15,320
إنه لطيف جداً

998
01:07:15,520 --> 01:07:17,600
لديه عينان زرقاوان

999
01:07:17,800 --> 01:07:19,720
شفتان ورديتان جميلتان

1000
01:07:20,520 --> 01:07:22,040
شعر ناعم

1001
01:07:22,720 --> 01:07:24,280
أحب شعره كثيراً

1002
01:07:24,640 --> 01:07:27,360
طويل نوعاً ما، وأخرق قليلاً

1003
01:07:28,960 --> 01:07:31,280
يعجبني إحساسي بعينيه تحدقان بي حينما أنظر بعيداً

1004
01:07:35,800 --> 01:07:38,760
يقبلني كما يفعل المراهقون، إنه لطيف للغاية

1005
01:07:38,960 --> 01:07:42,360
ماذا؟ -
أجل، لقد قبّلني، كان ذلك ساحراً -

1006
01:07:43,280 --> 01:07:46,640
ومع تقدم الليل
كنت قد بدأت أحبه أكثر فأكثر

1007
01:07:48,000 --> 01:07:49,560
لكنني أخاف أن يكون مرعوباً مني

1008
01:07:49,760 --> 01:07:53,560
أخبرته بقصة الفتاة التي تحاول قتل حبيبها السابق

1009
01:07:54,080 --> 01:07:55,480
لا بد أنه الآن خائف حتى الموت

1010
01:07:55,680 --> 01:07:58,800
لا بد أنه يعتقد بأنني امرأة متسلطة وحقيرة

1011
01:08:00,960 --> 01:08:03,360
أتمنى ألا يكون تفكيره عني بهذه الطريقة

1012
01:08:03,560 --> 01:08:06,400
أنتِ تعرفينني، أنا مسالمة جداً

1013
01:08:07,840 --> 01:08:10,640
الشخص الوحيد الذي أستطيع أن أؤذيه هو نفسي

1014
01:08:11,520 --> 01:08:13,320
لا أعتقد بأنه خائفٌ منك

1015
01:08:13,520 --> 01:08:15,280
أعتقد أنه يهيم بك حباً

1016
01:08:15,880 --> 01:08:17,880
حقاً؟ -
أنا أعرفك منذ وقتٍ طويل -

1017
01:08:18,080 --> 01:08:20,480
ولدي إحساس طيب
هل ستلتقيان مجدداً؟

1018
01:08:23,120 --> 01:08:25,440
لم نتحدث في هذا بعد

1019
01:08:29,920 --> 01:08:32,520
حسناً، دورك الآن
اتصل بصديقك

1020
01:08:32,720 --> 01:08:34,560
حسناً، حسناً

1021
01:08:37,800 --> 01:08:40,240
عادةً ما يرد علي المجيب الآلي الخاص به

1022
01:08:42,840 --> 01:08:44,400
مرحباً يا زعيم، ما الأخبار؟

1023
01:08:46,240 --> 01:08:48,960
هيه فرانك، كيف حالك؟
أنا مسرور لأني وجدتك في المنزل

1024
01:08:49,160 --> 01:08:50,560
في وقتها

1025
01:08:50,720 --> 01:08:52,240
كيف كانت مدريد؟

1026
01:08:52,880 --> 01:08:54,880
مقرفة

1027
01:08:55,520 --> 01:08:58,080
أنا وليزا انفصلنا بالطريقة الممطوطة السخيفة ذاتها

1028
01:08:58,600 --> 01:09:00,440
هذا سيء
لقد أخبرتك بهذا، أليس كذلك؟

1029
01:09:00,640 --> 01:09:03,640
أجل أجل، تلك العلاقة عبر المحيطات
لا يبدو أن الأمور تسير جيداً هكذا

1030
01:09:03,840 --> 01:09:05,800
بقيت في مدريد يومين فقط

1031
01:09:06,000 --> 01:09:08,560
ثم صادفت رحلة رخيصة إلى فيينا

1032
01:09:10,480 --> 01:09:13,600
أقول لك، لم تكن أرخص بكثير

1033
01:09:13,760 --> 01:09:17,840
الموضوع هو أنني لم أكن أريد العودة مباشرة
لم أكن أريد أن أرى أحداً أعرفه

1034
01:09:18,040 --> 01:09:20,680
كنت أريد أن أبقى شبحاً، أن أتوه في الشوارع

1035
01:09:22,280 --> 01:09:23,560
هل أنت بخير الآن؟

1036
01:09:23,760 --> 01:09:26,680
نعم أنا جيد، تمام
وهذا هو المهم

1037
01:09:27,240 --> 01:09:28,160
أنا في غاية الانتشاء

1038
01:09:28,840 --> 01:09:30,280
سأقول لك لماذا

1039
01:09:30,480 --> 01:09:33,280
قابلت فتاة في رحلتي الأخيرة

1040
01:09:33,440 --> 01:09:36,040
هذا رائع -
تماماً، تماماً -

1041
01:09:36,240 --> 01:09:39,480
تعرف كيف كانوا يقولون لنا أن هناك
ملاكاً حارساً لكل منا في هذا العالم؟

1042
01:09:40,480 --> 01:09:43,680
(مجازياً، إنها واحدة من ملائكة (بوتشيللي

1043
01:09:44,480 --> 01:09:46,400
أتت لتخبرني بأن كل شيء سيكون جيداً

1044
01:09:49,280 --> 01:09:50,400
كيف التقيتما؟

1045
01:09:51,960 --> 01:09:53,360
في القطار

1046
01:09:53,800 --> 01:09:56,840
كانت تجلس بجانب زوج عصبي
راحا يتشاجران بصوتٍ عالٍ

1047
01:09:57,040 --> 01:10:00,080
فغيّرت مكانها وجلست بجانبي

1048
01:10:00,280 --> 01:10:02,120
وبدأنا نتحدث

1049
01:10:02,320 --> 01:10:04,440
لم يبد أنني أعجبتها كثيراً في البداية

1050
01:10:04,640 --> 01:10:05,720
إنها ذكية للغاية

1051
01:10:06,400 --> 01:10:08,520
عاطفية للغاية

1052
01:10:09,080 --> 01:10:10,200
وجميلة للغاية

1053
01:10:11,680 --> 01:10:14,080
ولم أكن متمالكاً نفسي على الإطلاق

1054
01:10:14,400 --> 01:10:17,360
أظن أن كل ما تفوهت به كان غبياً

1055
01:10:18,800 --> 01:10:21,720
لا يا رجل، أنا لست قلقاً بشأن ذلك

1056
01:10:22,280 --> 01:10:24,480
لا، أنا متأكد أنها لم تكن تحكم عليك

1057
01:10:24,960 --> 01:10:27,160
أبداً، وبالمناسبة
قلتَ لي أنها جلست بجانبك؟

1058
01:10:27,360 --> 01:10:29,000
أنا واثق أنها فعلت ذلك عمداً

1059
01:10:29,200 --> 01:10:30,480
حقاً؟

1060
01:10:34,080 --> 01:10:38,160
نحن الرجال أغبياء للغاية
لا نفهم شيئاً عن النساء

1061
01:10:38,960 --> 01:10:41,360
إنهن يتصرفن بغرابة
القليلات اللاتي أعرفهن يفعلن ذلك

1062
01:10:41,920 --> 01:10:43,200
أليس كذلك؟

1063
01:10:49,920 --> 01:10:53,680
أشعر أننا في عالم وهمي، عالم من الأحلام

1064
01:10:53,880 --> 01:10:55,400
نعم، إنه غريب حقاً

1065
01:10:55,800 --> 01:10:57,880
وكأن الوقت الذي نحن فيه معاً
هو ملكنا وحدنا

1066
01:10:58,080 --> 01:10:59,840
وكأنه من اختراعنا

1067
01:11:00,560 --> 01:11:03,480
يبدو الأمر وكأنني أراك في حلمي
وأنت تراني في حلمك

1068
01:11:04,320 --> 01:11:07,480
وأجمل ما في هذه الليلة

1069
01:11:07,680 --> 01:11:11,000
أن كل هذا الوقت الذي نحن فيه معاً
لم يكن مفترضاً أن يكون

1070
01:11:11,200 --> 01:11:14,520
أجل، أعرف هذا
ربما لهذا السبب تبدو هذه الليلة من عالم آخر

1071
01:11:16,560 --> 01:11:20,000
وبعدها يأتي الصباح، ونتحول إلى يقطين
كما في حكاية سندريللا، صح؟

1072
01:11:20,720 --> 01:11:22,080
تماماً

1073
01:11:23,200 --> 01:11:25,880
ولكن عليك الآن أن تقدم لي الحذاء الزجاجي

1074
01:11:26,080 --> 01:11:27,600
لترى إن كان يناسبني

1075
01:11:30,600 --> 01:11:31,920
سيناسبك

1076
01:11:49,680 --> 01:11:51,320
كان لأحد أصدقائي طفل

1077
01:11:51,520 --> 01:11:54,600
ولد في البيت
لذلك فقد كان هناك يساعدها في الولادة

1078
01:11:54,800 --> 01:11:57,480
قال لي أنه في تلك اللحظة العميقة

1079
01:11:58,880 --> 01:12:02,520
كان يراقب طفله يختبر الحياة للمرة الأولى

1080
01:12:02,720 --> 01:12:04,560
محاولاً التقاط أول أنفاسه

1081
01:12:04,760 --> 01:12:08,120
كل ما كان يفكر فيه وقتها

1082
01:12:08,320 --> 01:12:10,280
هو أن هذا الطفل سيموت يوماً

1083
01:12:10,600 --> 01:12:12,600
لم يستطع أن يبعد الفكرة عن رأسه

1084
01:12:13,320 --> 01:12:16,760
وأعتقد أن هذا صحيح
كل شيء سينتهي

1085
01:12:17,040 --> 01:12:19,680
لكن ألا تعتقدين أن هذا هو الشيء

1086
01:12:19,880 --> 01:12:23,080
الذي يجعل لحظاتنا الخاصة ذات معنى؟ وذات أهمية؟

1087
01:12:23,280 --> 01:12:24,120
أجل

1088
01:12:24,480 --> 01:12:26,520
هذا ينطبق على الليلة أيضاً

1089
01:12:29,400 --> 01:12:32,920
بعد الغد لن نرى بعضنا مجدداً، صح؟

1090
01:12:34,760 --> 01:12:36,880
لا تعتقدين أننا سنلتقي مجدداً؟

1091
01:12:39,440 --> 01:12:40,640
ما رأيك؟

1092
01:12:46,720 --> 01:12:48,200
حقيقةً، لا أعرف

1093
01:12:49,240 --> 01:12:50,400
.... لم أخطط بعد لأي

1094
01:12:50,600 --> 01:12:54,040
أنا أيضاً أعرف. أنا في باريس
وأنت في الولايات، أفهم تماماً

1095
01:12:54,240 --> 01:12:56,880
لن أجعلك تطيرين
تكرهين الطيران، صح؟

1096
01:12:57,240 --> 01:12:59,200
لست أخاف كثيراً من الطيران

1097
01:13:00,040 --> 01:13:01,040
أعني أنه... ربما

1098
01:13:01,240 --> 01:13:02,840
حسناً، إذا كنت ستأتين يوماً

1099
01:13:03,120 --> 01:13:04,600
إلى الولايات المتحدة

1100
01:13:04,800 --> 01:13:06,160
أو إذا، ربما إذا

1101
01:13:06,360 --> 01:13:08,680
أعني، ربما يمكنني أن أعود إلى هنا

1102
01:13:09,720 --> 01:13:10,840
ماذا؟

1103
01:13:11,640 --> 01:13:14,720
لا، لا، لنكن عاقلين وناضجين في هذا

1104
01:13:17,560 --> 01:13:19,160
ربما علينا أن نجرب شيئاً مختلفاً

1105
01:13:19,360 --> 01:13:22,480
ربما لن يكون الأمر بهذا السوء
لو كانت هذه الليلة هي ليلتنا الوحيدة، صح؟

1106
01:13:23,720 --> 01:13:25,560
الناس عادةً يتبادلون الأرقام، العناوين

1107
01:13:25,760 --> 01:13:28,480
يكتبون مرة، يتصلون مرتين ربما

1108
01:13:28,640 --> 01:13:30,360
أجل، وينتهي كل شيء

1109
01:13:30,640 --> 01:13:33,040
أجل، لا أريد أن ننتهي هكذا
أكره ذلك

1110
01:13:34,000 --> 01:13:35,520
أكره ذلك أيضاً

1111
01:13:36,120 --> 01:13:39,280
لماذا يعتقد الجميع أن العلاقات
يجب أن تستمر إلى الأبد؟

1112
01:13:39,520 --> 01:13:41,520
أجل، لماذا؟ هذا غبي جداً

1113
01:13:43,240 --> 01:13:45,720
لكنك تعتقدين أن الأمر هكذا

1114
01:13:46,000 --> 01:13:49,360
أقصد، أن هذه الليلة هي ليلتنا الوحيدة؟

1115
01:13:51,280 --> 01:13:53,240
ليس هناك خيار آخر، صح؟

1116
01:13:56,240 --> 01:13:57,520
نعم، حسناً

1117
01:13:59,000 --> 01:14:00,200
ليكن

1118
01:14:00,520 --> 01:14:02,760
لا أوهام، ولا مخططات

1119
01:14:04,120 --> 01:14:06,040
لتكن هذه الليلة أجمل الليالي

1120
01:14:08,640 --> 01:14:09,760
لنقم بذلك

1121
01:14:26,560 --> 01:14:28,680
ربما يجب أن نتصافح

1122
01:14:29,120 --> 01:14:30,360
أعطني يدك

1123
01:14:33,680 --> 01:14:36,480
إلى ليلتنا الأعظم

1124
01:14:37,280 --> 01:14:38,720
والوحيدة لنا معاً

1125
01:14:39,440 --> 01:14:41,880
وإلى الساعات الباقية

1126
01:14:50,160 --> 01:14:51,160
ماذا؟

1127
01:14:53,840 --> 01:14:55,080
لا شيء

1128
01:14:55,440 --> 01:14:57,160
إنه موقف مزعج، صح؟

1129
01:14:58,120 --> 01:15:00,800
الآن، كل ما سنفكر به هو

1130
01:15:00,960 --> 01:15:02,840
اللحظة التي سنودع فيها بعضنا

1131
01:15:03,600 --> 01:15:06,480
يمكننا أن نودع بعضنا الآن
عندها لن نقلق بشأن هذا لاحقاً

1132
01:15:06,880 --> 01:15:07,960
الآن؟

1133
01:15:08,720 --> 01:15:09,840
ودّعيني

1134
01:15:10,040 --> 01:15:11,480
مع السلامة -
مع السلامة -

1135
01:15:12,960 --> 01:15:13,920
إلى اللقاء

1136
01:15:14,080 --> 01:15:15,800
فيما بعد -
أجل فيما بعد -

1137
01:15:44,880 --> 01:15:45,880
:الخطة كما يلي

1138
01:15:46,080 --> 01:15:49,280
أنت تسرقين الكؤوس
وأنا أحضر النبيذ

1139
01:15:49,760 --> 01:15:51,360
نبيذ أحمر -
نعم، نبيذ أحمر -

1140
01:15:51,560 --> 01:15:54,560
هل تستطيع ذلك؟ -
لا مشكلة -

1141
01:15:59,200 --> 01:16:01,360
تمنّي لي الحظ -
حظاً سعيداً -

1142
01:16:08,640 --> 01:16:09,880
هل تتكلم الإنكليزية؟

1143
01:16:10,080 --> 01:16:12,040
قليلاً -
قليلاً، لا بأس -

1144
01:16:12,240 --> 01:16:14,760
أنا في وضع غريب الآن

1145
01:16:14,960 --> 01:16:16,680
والذي هو

1146
01:16:17,000 --> 01:16:18,880
هذه، هل ترى الفتاة الجالسة هناك؟

1147
01:16:23,080 --> 01:16:25,440
حسناً، هذه هي الليلة الوحيدة لنا معاً

1148
01:16:26,080 --> 01:16:27,560
وهي

1149
01:16:29,560 --> 01:16:32,720
حسناً سأخبرك، المشكلة هي
أنها تريد زجاجة من النبيذ الأحمر

1150
01:16:32,920 --> 01:16:35,000
وأنا لا أحمل نقوداً

1151
01:16:37,280 --> 01:16:39,680
وكنت أفكر أنه ربما

1152
01:16:40,640 --> 01:16:44,080
لو أعطيتني عنوان البار، فإنني أعدك

1153
01:16:44,480 --> 01:16:47,760
أنني سأرسل لك المال
وستكون قد جعلت ليلتنا كاملة

1154
01:16:47,960 --> 01:16:49,800
سترسل لي المال؟

1155
01:16:55,680 --> 01:16:56,880
هات يدك

1156
01:17:12,400 --> 01:17:14,680
إلى ذكرى أعظم ليلة في حياتك

1157
01:17:14,880 --> 01:17:16,480
شكراً جزيلاً

1158
01:17:39,200 --> 01:17:42,680
برغم أنني عشت كثيراً مع الناس
وشاركتهم لحظات مميزة

1159
01:17:42,880 --> 01:17:46,760
سافرت كثيراً وقضيت ليالي
سهرانة أراقب شروق الشمس

1160
01:17:47,600 --> 01:17:50,040
وكنت أعرف أنها لحظات مميزة

1161
01:17:50,640 --> 01:17:52,800
لكن شيئاً ما خطأ كان دائماً موجوداً

1162
01:17:53,880 --> 01:17:56,000
كنت وقتها أتمنى أن أكون مع شخص آخر

1163
01:17:57,720 --> 01:17:59,800
كنت أعرف أن هذا الإحساس

1164
01:18:00,000 --> 01:18:03,880
كان أكثر ما يعنيني، ولم يكونوا يفهمون ذلك

1165
01:18:08,360 --> 01:18:10,280
لكنني سعيدة جداً لأنني معك

1166
01:18:12,920 --> 01:18:15,280
لن يكون بوسعك أن تعرف لماذا تعني هذه الليلة

1167
01:18:15,480 --> 01:18:17,880
الكثير لحياتي، في هذا اليوم

1168
01:18:18,080 --> 01:18:19,400
لكنها تعني لي

1169
01:18:22,400 --> 01:18:24,280
يا له من صباح رائع

1170
01:18:24,800 --> 01:18:26,520
إنه صباح رائع

1171
01:18:28,720 --> 01:18:30,920
هل تعتقدين أنه يمكننا امتلاك الآخرين هكذا؟

1172
01:18:33,760 --> 01:18:36,760
ماذا عن قرارنا المنطقي الواعي؟

1173
01:18:42,760 --> 01:18:45,880
أشعر بك حين تقولين
إنك تتمنين شخصاً آخر غير موجود

1174
01:18:46,880 --> 01:18:48,720
....في الحقيقة، إنها ذاتي

1175
01:18:48,920 --> 01:18:51,000
التي أتمنى أحياناً لو أهرب منها

1176
01:18:51,600 --> 01:18:53,440
فكري بهذا، بجدّية

1177
01:18:53,920 --> 01:18:56,040
لم أكن يوماً

1178
01:18:56,240 --> 01:18:57,880
في مكان لم أكن فيه

1179
01:18:58,400 --> 01:19:00,640
لم أحظ بقبلة في حياتي

1180
01:19:00,800 --> 01:19:02,760
إلا وكنت واحداً من طرفيها

1181
01:19:02,960 --> 01:19:04,760
تعلمين، لم أذهب في حياتي

1182
01:19:04,960 --> 01:19:08,040
إلى السينما إلا وكنت واحداً من الجمهور

1183
01:19:08,240 --> 01:19:10,720
لم أذهب لألعب البولنغ في حياتي
إلا وكنت هناك بين اللاعبين

1184
01:19:10,920 --> 01:19:12,440
ألقي بعض النكات السخيفة

1185
01:19:12,640 --> 01:19:15,400
ربما لهذا السبب يكره بعض الناس أنفسهم
أتكلم بجدية

1186
01:19:15,600 --> 01:19:17,640
الموضوع هو أنهم قرفوا للغاية

1187
01:19:17,840 --> 01:19:20,000
من الوجود مع أنفسهم طوال الوقت

1188
01:19:20,760 --> 01:19:24,280
لنفترض أنني وأنت معاً طوال الوقت

1189
01:19:24,480 --> 01:19:26,640
ستكرهين الكثير من تصرفاتي المتكلفة

1190
01:19:27,200 --> 01:19:28,480
والطريقة

1191
01:19:28,680 --> 01:19:31,800
الطريقة التي نجتمع بها مع الناس في كل مرة

1192
01:19:32,360 --> 01:19:35,480
حين أشعر بعدم الأمان بينهم
وأسكر أكثر من اللازم

1193
01:19:36,240 --> 01:19:39,840
أو حين أعود لأقص تلك القصة
الكاذبة الغبية في كل مرة

1194
01:19:40,040 --> 01:19:41,720
مراراً وتكراراً

1195
01:19:43,400 --> 01:19:45,480
ترين؟ أنا سمعت كل قصصي هذه

1196
01:19:45,760 --> 01:19:48,280
ولهذا بالطبع أشعر بالملل من نفسي

1197
01:19:52,240 --> 01:19:53,680
لكن أن أكون معك

1198
01:19:55,840 --> 01:19:58,480
يجعلني ذلك أشعر وكأنني شخص آخر

1199
01:19:59,920 --> 01:20:03,840
أعني أن الطريقة الوحيدة لأشعر بنفس الإحساس

1200
01:20:04,680 --> 01:20:06,840
هي الرقص

1201
01:20:07,200 --> 01:20:09,040
أو الكحول

1202
01:20:09,640 --> 01:20:12,400
أو المخدرات، شيء كهذا

1203
01:20:14,840 --> 01:20:16,040
ممارسة الحب

1204
01:20:17,240 --> 01:20:20,280
ممارسة الحب، نعم.. هذه طريقة أخرى

1205
01:20:34,040 --> 01:20:35,720
هل تعلم ما أريد؟

1206
01:20:36,880 --> 01:20:38,120
ماذا؟

1207
01:20:41,320 --> 01:20:42,840
أريد قبلة

1208
01:20:46,040 --> 01:20:47,600
حسناً، هذا شيء أستطيع فعله

1209
01:21:01,000 --> 01:21:02,040
انتظر

1210
01:21:06,240 --> 01:21:08,000
علي أن أقول شيئاً غبياً جداً

1211
01:21:09,600 --> 01:21:10,560
حسناً

1212
01:21:12,000 --> 01:21:13,560
إنه غبي جداً

1213
01:21:16,560 --> 01:21:18,640
أعتقد أنه علينا ألا ننام معاً الليلة

1214
01:21:20,880 --> 01:21:25,160
بودّي هذا، لكن بما أننا لن نرى بعضنا مجدداً

1215
01:21:25,360 --> 01:21:27,200
سيجعلني هذا أشعر بالسوء

1216
01:21:28,040 --> 01:21:30,680
سأتساءل مع من يمكن أن تكون
وسأشتاق إليك

1217
01:21:35,840 --> 01:21:38,240
أعرف أن كلامي صبياني
ولا يليق بالبالغين الراشدين

1218
01:21:38,400 --> 01:21:41,160
ربما هو شيء أنثوي لا يمكنني مقاومته

1219
01:21:41,680 --> 01:21:43,440
ما رأيك أن نلتقي مجدداً؟

1220
01:21:46,080 --> 01:21:49,880
لا، لا أريدك أن تكسر عهدنا
فقط كي تجد سريراً

1221
01:21:50,400 --> 01:21:54,200
ليس كي أجد سريراً
....أعني أنني أريد

1222
01:21:54,640 --> 01:21:56,840
أقصد أن علينا أن نفعل ذلك

1223
01:21:57,760 --> 01:21:59,840
سنموت في الصباح، صح؟

1224
01:22:01,200 --> 01:22:04,000
أعتقد أن علينا ذلك -
إذاً فالموضوع مجرد حكاية ذكورية خيالية -

1225
01:22:04,200 --> 01:22:07,440
تلتقي بفتاة فرنسية في القطار
تعاشرها، ولا تلتقي بها مجدداً

1226
01:22:07,640 --> 01:22:10,920
وتحكي هذه القصة العظيمة للجميع
...لا أريد لهذه الليلة العظيمة

1227
01:22:11,120 --> 01:22:13,720
أن تنتهي هذه النهاية

1228
01:22:14,560 --> 01:22:18,200
حسناً، ليس علينا أن ننام سوية
ليست مشكلة كبيرة

1229
01:22:28,360 --> 01:22:30,240
حقاً لا تريد أن تراني مجدداً؟

1230
01:22:31,640 --> 01:22:32,840
لا، طبعاً اريد

1231
01:22:33,040 --> 01:22:35,520
لو خيرني أحدهم الآن

1232
01:22:35,720 --> 01:22:38,520
بين ألا أراك مجدداً، أو أتزوجك

1233
01:22:38,720 --> 01:22:39,800
سأتزوجك

1234
01:22:40,000 --> 01:22:42,040
ربما يبدو هذا الهراء رومنسياً جداً

1235
01:22:42,240 --> 01:22:44,880
لكن من يتزوجون
يتزوجون لأسباب أقل بكثير

1236
01:22:48,160 --> 01:22:48,960
في الحقيقة

1237
01:22:50,880 --> 01:22:55,440
أظن أنني قررت أنني أريد أن أنام معك
منذ اللحظة التي نزلنا فيها من القطار

1238
01:22:58,920 --> 01:23:01,720
لكنني بعد كل هذا الحديث
لم أعد أعرف شيئاً

1239
01:23:12,120 --> 01:23:14,360
لماذا نعقد كل شيء؟

1240
01:23:14,560 --> 01:23:15,960
لا أعرف

1241
01:24:15,240 --> 01:24:18,840
ما الذي ستفعلينه حين تصلين إلى باريس؟

1242
01:24:19,280 --> 01:24:20,760
سأتصل بوالديّ

1243
01:24:21,000 --> 01:24:22,320
ماذا عنك؟

1244
01:24:22,640 --> 01:24:26,600
لا أدري، غالباً سأمر لآخذ كلبي
لقد تركته عند صديق لي

1245
01:24:26,800 --> 01:24:28,160
لديك كلب؟
أحب الكلاب

1246
01:24:28,360 --> 01:24:29,920
حقا؟ -
أجل -

1247
01:24:30,240 --> 01:24:32,080
لا، تباً -
ماذا؟ -

1248
01:24:33,080 --> 01:24:35,520
لا أدري
عدنا إلى العالم الحقيقي

1249
01:24:35,920 --> 01:24:37,560
أعرف، أكره ذلك

1250
01:24:37,880 --> 01:24:39,120
ما هذا

1251
01:24:41,120 --> 01:24:43,040
يبدو كأنه بيانو قيثاري

1252
01:24:43,520 --> 01:24:45,080
انظري إلى هذا

1253
01:24:45,440 --> 01:24:47,160
أحدهم يعزف

1254
01:24:53,640 --> 01:24:54,640
هذا جميل

1255
01:25:12,480 --> 01:25:14,640
هل ترقصين على أنغام البيانو القيثاري؟

1256
01:25:14,840 --> 01:25:16,160
بالطبع

1257
01:25:19,920 --> 01:25:20,920
أوه، واو

1258
01:25:25,040 --> 01:25:26,640
سألتقط صورتك

1259
01:25:27,840 --> 01:25:29,760
كي لا أنساك أبداً

1260
01:25:32,000 --> 01:25:33,200
ولا أنسى أي شيء من هذا كله

1261
01:25:33,920 --> 01:25:35,480
حسناً، وأنا أيضاً

1262
01:26:31,520 --> 01:26:34,840
"ستركض السنين كالأرانب"

1263
01:26:37,280 --> 01:26:38,360
ماذا؟

1264
01:26:40,320 --> 01:26:41,600
لا شيء

1265
01:26:43,440 --> 01:26:45,120
...لديّ

1266
01:26:45,600 --> 01:26:47,680
تسجيل لديلان توماس

1267
01:26:47,960 --> 01:26:49,880
وهو يقرأ قصيدة لـ و. هـ .أودن

1268
01:26:50,080 --> 01:26:52,600
لديه صوت رائع

1269
01:26:54,480 --> 01:26:55,640
... إنه يبدو هكذا

1270
01:26:56,920 --> 01:26:59,000
"كل ساعات المدينة"

1271
01:26:59,200 --> 01:27:01,920
"راحت تطن وتقرع"

1272
01:27:02,120 --> 01:27:04,520
"لا تدع الوقت يخدعك"

1273
01:27:04,720 --> 01:27:07,200
" لا يمكنك أن تنتصر على الوقت"

1274
01:27:07,520 --> 01:27:09,560
"في صداعك وقلقك"

1275
01:27:09,880 --> 01:27:12,640
"تتسرب الحياة من يديك"

1276
01:27:12,840 --> 01:27:15,000
"والزمن يبقى بأوهامه"

1277
01:27:15,200 --> 01:27:17,680
"اليوم وغداً"

1278
01:27:18,240 --> 01:27:19,800
شيء كهذا

1279
01:27:20,720 --> 01:27:21,880
هذا جميل

1280
01:27:29,160 --> 01:27:32,880
عندما حدثتني قبلاً

1281
01:27:33,080 --> 01:27:35,600
كيف يكره الزوجان بعضهما

1282
01:27:35,800 --> 01:27:37,680
حين يتوقعان ردود أفعال بعضهما

1283
01:27:37,880 --> 01:27:39,800
أو يملان من تصرفاتهما

1284
01:27:40,520 --> 01:27:42,800
أعتقد أنه سيكون الأمر
على العكس تماماً بالنسبة لي

1285
01:27:43,920 --> 01:27:48,080
أعتقد أنني سأحب فقط عندما
أعرف كل شيء عن من أحب

1286
01:27:49,280 --> 01:27:50,840
كيف يفرق شعره

1287
01:27:51,040 --> 01:27:53,080
أي قميص سيلبس اليوم

1288
01:27:53,280 --> 01:27:57,360
أي قصة سيخترعها في كل ظرف

1289
01:27:59,000 --> 01:28:01,400
أنا متأكدة أنني عندما أعرف كل هذا
سأكون قد وقعت في الحب

1290
01:28:22,200 --> 01:28:24,440
احزري -
ماذا؟ -

1291
01:28:24,800 --> 01:28:26,680
لم نذهب إلى تلك المسرحية

1292
01:28:26,880 --> 01:28:28,040
مسرحية؟

1293
01:28:28,240 --> 01:28:29,520
البقرة

1294
01:28:29,720 --> 01:28:31,360
آه، حقاً، ألم نذهب؟

1295
01:28:31,560 --> 01:28:33,720
لا، لقد فوّتناها

1296
01:28:58,360 --> 01:29:00,280
هل تعرف أي حافلة عليك أن تأخذ إلى المطار؟

1297
01:29:00,480 --> 01:29:01,320
لا مشكلة

1298
01:29:01,520 --> 01:29:04,800
.علي أن أصعد في هذا القطار -
هنا، ستصعدين في هذا؟ -

1299
01:29:08,440 --> 01:29:10,280
حسناً، أعتقد أن هذه هي النهاية، أليس كذلك؟

1300
01:29:11,880 --> 01:29:13,320
... أجل، حقاً

1301
01:29:18,480 --> 01:29:20,720
أعني، أنت تفهمينني -
أجل، وأنا أيضاً -

1302
01:29:27,080 --> 01:29:30,440
عش حياتك، استمتع بكل ما تقوم به

1303
01:29:30,640 --> 01:29:32,920
حظاً طيباً في المدرسة، وكل شيء

1304
01:29:34,240 --> 01:29:35,720
أكره ذلك

1305
01:29:36,360 --> 01:29:38,800
وأنا أيضاً
القطار على وشك أن يغادر

1306
01:29:46,280 --> 01:29:48,880
تذكرين كل هذا الهراء الذي كنا اتفقنا عليه

1307
01:29:49,080 --> 01:29:51,520
حول أننا لن نرى بعضنا مجدداً
أنا لا أريد ذلك

1308
01:29:51,720 --> 01:29:52,880
ولا أنا أيضاً

1309
01:29:53,080 --> 01:29:54,560
حقاً؟ -
كنت أنتظرك حتى تقولها أنت -

1310
01:29:54,760 --> 01:29:56,280
ولماذا لم تقولي لي شيئاً؟

1311
01:29:56,480 --> 01:29:58,520
كنت خائفة
ربما لم تكن تريد أن تراني حقاً

1312
01:29:58,720 --> 01:29:59,960
ماذا تريدين أن نفعل؟

1313
01:30:01,040 --> 01:30:03,880
ربما يجب أن تلتقي هنا بعد خمس سنوات
أو شيء كهذا

1314
01:30:04,080 --> 01:30:06,200
حسناً، خمس سنوات
خمس سنوات!!! إنه وقت طويل جداً

1315
01:30:06,400 --> 01:30:09,680
أجل إن هذا مؤلم
الأمر أشبه بتجربة اجتماعية إحصائية

1316
01:30:09,920 --> 01:30:11,800
ماذا لو جعلناها سنة واحدة؟ -
سنة واحدة، حسناً -

1317
01:30:12,680 --> 01:30:14,680
ماذا عن ستة أشهر؟ -
ستة أشهر؟ -

1318
01:30:15,520 --> 01:30:17,240
سيكون البرد قاتلاً هنا

1319
01:30:17,440 --> 01:30:19,960
!نعم، من يهتم؟
سنلتقي هنا ونذهب إلى مكان آخر

1320
01:30:23,040 --> 01:30:24,880
ستة أشهر من اليوم أو من البارحة؟

1321
01:30:26,280 --> 01:30:29,800
من البارحة، ستة أشهر من البارحة
.... البارحة كان

1322
01:30:30,080 --> 01:30:31,280
السادس عشر من تموز

1323
01:30:31,480 --> 01:30:35,800
إذاً الرصيف 9، ستة أشهر من الآن
الساعة السادسة ليلاً

1324
01:30:36,000 --> 01:30:36,920
كانون الأول

1325
01:30:37,640 --> 01:30:40,880
إنها رحلة قطار بالنسبة لك
أما أنا فسوف أطير كي أصل

1326
01:30:41,080 --> 01:30:42,480
لكنني سأكون هنا

1327
01:30:42,680 --> 01:30:44,880
أنا أيضاً -
حسناً -

1328
01:30:46,560 --> 01:30:48,040
... لن نتصل، أو نكتب، أو

1329
01:30:48,240 --> 01:30:49,600
لا، هذا متعب

1330
01:30:52,800 --> 01:30:54,480
القطار سيغادر

1331
01:30:54,680 --> 01:30:56,240
ودعيني

1332
01:30:56,920 --> 01:30:57,720
مع السلامة

1333
01:30:59,000 --> 01:31:00,120
مع السلامة

1334
01:31:01,240 --> 01:31:02,360
إلى اللقاء

1335
01:31:03,800 --> 01:31:04,920
فيما بعد

1336
01:34:14,920 --> 01:34:19,720
ترجمة: نائل الحريري

1337
01:34:20,680 --> 01:34:26,440
ضبط توقيت النسخه :زياد إبراهيم
zeyadsalem@hotmail.com
