1
00:00:35,794 --> 00:00:41,393
عبر الحدود

2
00:00:41,865 --> 00:00:49,997
تمنياتي بمشاهدة ممتعة
شيــمـــــــاء عبد الرؤوف

3
00:00:50,347 --> 00:01:24,425
<i>ترجمة
شيــمـــــــاء عبد الرؤوف
</i>

4
00:01:28,425 --> 00:01:43,625
: ضبط التوقيت
زياد إبراهيم
zeyadsalem@live.com

5
00:02:50,374 --> 00:02:51,971
ماذا تريدني أن أفعل ؟

6
00:02:52,039 --> 00:02:54,473
هذه ليست مشكلتي

7
00:02:54,542 --> 00:02:56,306
... كل ما أطلبه يا ستيفنز هو

8
00:02:56,378 --> 00:02:58,973
أن يتم فحص الرجل

9
00:02:59,048 --> 00:03:01,574
لقد كان يتصبب عرقاً ويرتعش
عندما أركبته الحافله

10
00:03:01,652 --> 00:03:03,176
قال أنه يشعر بخدر في ذراعه

11
00:03:03,253 --> 00:03:05,245
بروجان ! يا إلهي

12
00:03:05,323 --> 00:03:07,588
هل تأخذ كل الأمور على محمل إنساني

13
00:03:07,660 --> 00:03:10,858
لقد طلبت فحوصات أكثر مما فعل

14
00:03:10,931 --> 00:03:13,229
مما فعل فريقك بأكمله

15
00:03:13,300 --> 00:03:14,563
لا تقل لي هذا الهراء

16
00:03:14,635 --> 00:03:16,900
تباً ! كان الرجل على وشك
الإصابة بأزمة قلبية

17
00:03:16,972 --> 00:03:18,735
أريد أن يتم فحصه

18
00:03:22,946 --> 00:03:24,414
هاهو

19
00:03:24,481 --> 00:03:27,474
لقد حصل رجلك على شهادة صحية سليمة
من دكتور ستارجيس

20
00:03:27,552 --> 00:03:29,714
لقد رحل منذ ثلاث ساعات
هل أنت سعيد الآن ؟

21
00:03:29,789 --> 00:03:32,417
نعم ، أنا سعيد الآن

22
00:03:41,339 --> 00:03:42,572
لوس انجلوس

23
00:03:53,219 --> 00:03:55,484
ماكس ! ستأتي يوم الأربعاء
أليس كذلك ؟

24
00:03:55,556 --> 00:03:58,151
الحفل الذي يقيمه أبي
احتفالاً بحصوله على الجنسية

25
00:03:58,226 --> 00:04:00,319
ماكس ، إنها مسألة هامة في ثقافتنا

26
00:04:00,395 --> 00:04:01,624
ليشعر أبي بالفخر

27
00:04:01,697 --> 00:04:03,460
تعرف أنهم كانوا يريدون مقابلتك

28
00:04:03,532 --> 00:04:05,524
لقد وعدتهم
ولن يكونوا سيئين

29
00:04:05,602 --> 00:04:07,764
بقدر ما أظهرهم

30
00:04:07,839 --> 00:04:10,206
الأفضل أن نفعل ذلك
قبل أن يرحلوا

31
00:04:10,276 --> 00:04:12,767
حسناً ، لنذهب يا أصدقائي
لنقم بذلك

32
00:04:57,217 --> 00:04:59,697
من أين حصلت على هذه
من شارع ألفرادو

33
00:05:01,226 --> 00:05:03,178
آسف يا صديقي
لنذهب

34
00:05:22,738 --> 00:05:24,296
بروجان ، ماذا تنتظر ؟

35
00:05:24,373 --> 00:05:26,638
عرض الزواج ؟

36
00:05:26,709 --> 00:05:28,701
هيا

37
00:05:28,779 --> 00:05:30,269
هيا

38
00:05:37,590 --> 00:05:40,059
! جين

39
00:05:40,419 --> 00:05:42,541
سيدي ! ليس هناك أحد ليرعى ابني

40
00:05:42,665 --> 00:05:43,127
أمسكت بها ، شكراً لك

41
00:05:44,124 --> 00:05:45,036
يجب أن أعطيك عنوانه

42
00:05:45,708 --> 00:05:47,154
ستجده في الشقة العلوية
عند الجيران

43
00:05:47,734 --> 00:05:48,093
هذا غير ممكن

44
00:05:48,866 --> 00:05:51,284
... إن لم تحصل على المال اليوم
فستلقيه في الشارع

45
00:05:51,672 --> 00:05:52,952
لا يمكنني ذلك

46
00:05:52,953 --> 00:05:54,680
آسف يا سيدتي

47
00:05:55,943 --> 00:05:56,634
لايمكنني ذلك

48
00:05:56,655 --> 00:05:57,417
شقة رقم 21

49
00:05:57,986 --> 00:05:58,515
هذا غير ممكن

50
00:06:01,410 --> 00:06:03,281
لا ، لا
هذا غير ممكن

51
00:06:03,680 --> 00:06:05,130
ساعدني

52
00:06:06,553 --> 00:06:07,057
أرجوك ساعدني

53
00:06:19,979 --> 00:06:22,744
هل حصلت على رقم هاتفها ؟

54
00:06:25,052 --> 00:06:26,645
أرى ورقة بها معلومات

55
00:06:26,721 --> 00:06:28,485
نعم ، إنه دائماً يسمح للجميلات
بالعبور

56
00:06:28,558 --> 00:06:30,890
وأحيانا لا يكن شديدات الجمال

57
00:06:30,960 --> 00:06:32,690
حسناً

58
00:06:32,763 --> 00:06:35,130
توقف عن هذا

59
00:07:07,775 --> 00:07:10,643
ليقل الجميع " شكراً لك سيد كوسيف

60
00:07:10,713 --> 00:07:12,648
"على هذه الأغنية الجميلة

61
00:07:12,716 --> 00:07:15,345
شكراً لك سيد كوسيف

62
00:07:23,396 --> 00:07:26,161
لقد كان حشداً كبيراً

63
00:07:26,233 --> 00:07:27,632
نعم

64
00:07:27,701 --> 00:07:29,795
هل كنت شديد السوء ؟

65
00:07:29,871 --> 00:07:31,840
ليس تماماً

66
00:07:31,908 --> 00:07:34,343
ليس بالنسبة لشخص تعلم الأغنية
ليلة أمس

67
00:07:34,411 --> 00:07:37,005
أعتقد أنك قمت بعمل جيد
حسناً

68
00:07:37,080 --> 00:07:40,016
لأنني لم أكن أعرف

69
00:07:40,084 --> 00:07:42,280
معنى ما أقول
نعم

70
00:07:42,354 --> 00:07:44,823
تعرفين ذلك
.... نعم وكذلك

71
00:07:44,891 --> 00:07:47,190
لا تسئ فهمي

72
00:07:47,261 --> 00:07:52,290
ولكن أي شخص يمكن تعيينه
في مدرسة يهودية

73
00:07:52,367 --> 00:07:54,359
وهو لا ينطق كلمة واحدة بالعبرية

74
00:07:54,437 --> 00:07:56,929
ولا حتى يعلم أول أركان الديانة اليهودية ؟

75
00:07:57,007 --> 00:08:00,500
شخص ملحد على ما أعتقد

76
00:08:00,579 --> 00:08:01,807
! عذراً

77
00:08:03,382 --> 00:08:05,817
كل ما في الأمر .. أنني أحتاج إلى عمل

78
00:08:05,886 --> 00:08:08,981
ووالدة مديري

79
00:08:09,057 --> 00:08:12,186
هي مديرة المدرسة

80
00:08:14,463 --> 00:08:17,262
لم تكن شديد السوء
شكراً لك

81
00:08:28,248 --> 00:08:32,015
لا أريدك أن تخبر أحداً بهذا

82
00:08:32,087 --> 00:08:34,022
! أعني أي شخص

83
00:08:34,090 --> 00:08:36,058
قد يسبب هذا مشكلة كبيرة
للمدرسة

84
00:08:36,125 --> 00:08:38,686
ولي
لا ، لن أخبر أحداً

85
00:08:38,762 --> 00:08:41,095
أريدك أن تعلم

86
00:08:41,165 --> 00:08:44,226
أنني أقوم بهذا لأجل ابني

87
00:08:44,303 --> 00:08:47,899
فقد قال لي  "أمي ، جفين
سيصبح موسيقياً هاماً "

88
00:08:47,974 --> 00:08:49,875
حقاً
نعم

89
00:08:49,944 --> 00:08:53,642
بإستثناء ذلك ، ماكنت لأفعل هذا

90
00:08:58,755 --> 00:09:02,625
حسناً ، شكراُ لك
شكراً لك يا راشيل

91
00:09:02,694 --> 00:09:05,755
أنا حقاً عاجز عن الشكر

92
00:09:12,466 --> 00:09:13,636
منشأة استريدج جوفلين

93
00:09:21,419 --> 00:09:23,182
ستوافيك حالاً يا سيدتي

94
00:09:23,254 --> 00:09:24,745
شكراً لك

95
00:09:53,494 --> 00:09:55,793
انتظري لحظة

96
00:09:55,864 --> 00:09:58,298
أتحبين الرسم

97
00:09:58,366 --> 00:10:00,801
تفضلي

98
00:10:00,870 --> 00:10:03,066
لدي شئ آخر لأجلك هذا الأسبوع

99
00:10:05,944 --> 00:10:07,309
معلمتك السيدة نتيند

100
00:10:07,378 --> 00:10:10,075
أرسلتها لي بالبريد

101
00:10:10,149 --> 00:10:12,380
قالت أنك فقدتيها قبل رحيلك

102
00:10:12,452 --> 00:10:14,387
وأنك كنت في شدة الحزن

103
00:10:14,455 --> 00:10:16,685
وقد وجدتها منذ بضعة أسابيع

104
00:10:28,240 --> 00:10:30,334
.. عزيزتي ، سيستغرق الأمر بعض الوقت

105
00:10:30,409 --> 00:10:34,744
ونحن نبذل قصارى جهدنا
لنجد امرأة صالحة لتصبح والدة لك

106
00:10:34,815 --> 00:10:38,252
صحيح أنها لن تحل محل أمك الحقيقية

107
00:10:38,319 --> 00:10:40,481
لكنها ستحبك

108
00:10:40,556 --> 00:10:44,391
وأعدك أنها لن تتركك أبداً

109
00:10:51,203 --> 00:10:53,138
الرجال الذين شاركوا
في الهجوم الإرهابي

110
00:10:53,206 --> 00:10:56,142
هم أشرار ومدانون

111
00:10:56,210 --> 00:10:58,075
من قبل المجتمع الغربي

112
00:10:59,381 --> 00:11:03,910
ولكننا لا نريد الحديث عن المجاهدين
في أحداث 9/11 باعتبارهم أناس حقيقين

113
00:11:03,986 --> 00:11:06,421
إن وسائل الإعلام وقادتنا
يسارعون إلى وصفهم

114
00:11:06,490 --> 00:11:10,621
الإرهابيين والوحوش
القتلة

115
00:11:10,695 --> 00:11:13,722
لكن ألا ينبغي أن نحاول فهمهم
كبشر ؟

116
00:11:13,799 --> 00:11:15,267
! تباً

117
00:11:16,837 --> 00:11:19,102
اعتبرهم الجميع جبناء

118
00:11:19,173 --> 00:11:21,438
لأنهم قتلوا المسافرين قليلي الحيلة

119
00:11:21,510 --> 00:11:24,571
وتسببوا في سلب أرواح
آلاف الأبرياء

120
00:11:24,647 --> 00:11:26,707
ماذا تعتبريهم ؟

121
00:11:26,784 --> 00:11:28,979
<i>هذه هي الحقيقة </i>

122
00:11:29,053 --> 00:11:32,923
لكن الجبناء لا يضحون بأنفسهم عن دراية

123
00:11:32,992 --> 00:11:34,789
من أجل دافع عظيم

124
00:11:34,861 --> 00:11:36,796
<i>
الدافع هو قتلنا ؟</i>

125
00:11:38,699 --> 00:11:40,725
قد لا تتفقون مع دوافعهم

126
00:11:40,802 --> 00:11:42,737
<i>لا أعرف لماذا تقف هناك</i>

127
00:11:42,805 --> 00:11:45,673
لكني لا أصدق أن افعالهم

128
00:11:45,742 --> 00:11:48,507
كانت تتسم بالجبن أو اللاعقلانية

129
00:11:48,579 --> 00:11:50,638
<i>لا نريد سماع هذا الهراء</i>

130
00:11:50,715 --> 00:11:52,445
إنها تتكلم

131
00:11:52,517 --> 00:11:56,477
أشعر بالفلسطينيين المقهورين

132
00:11:56,556 --> 00:11:58,491
.... وبالمواطنين العراقيين

133
00:11:58,559 --> 00:12:01,154
... المحتلين في أرضهم

134
00:12:01,229 --> 00:12:03,697
الذين لم يجدوا من يسمع أصواتهم

135
00:12:05,268 --> 00:12:07,863
والوسيلة الوحيدة ليجدوا من يسمعهم

136
00:12:07,938 --> 00:12:11,102
... أن يصرخوا عبر أطنان من الحديد

137
00:12:11,175 --> 00:12:15,044
وهدير المحركات النفائة التي تضرب
من ورائهم

138
00:12:15,114 --> 00:12:16,844
حسناً ، حسناً

139
00:12:16,917 --> 00:12:19,784
وهكذا يسمع صوتهم

140
00:12:19,853 --> 00:12:22,288
قد لا يعجبكم ما يقولونه

141
00:12:22,356 --> 00:12:24,791
أو كيف أوصلوا رسالتهم

142
00:12:24,860 --> 00:12:27,159
لكننا ولأول مرة ، سمعناهم

143
00:12:27,230 --> 00:12:28,993
<i>هل سنواصل سماع هذا الهراء ؟</i>

144
00:12:29,065 --> 00:12:31,227
ماسمعناه هو نداء يطلب العدالة

145
00:12:31,302 --> 00:12:34,739
حسناً ، حسناً ، شكراً لك

146
00:12:34,806 --> 00:12:36,570
<i>سيدة ب.شكراً لك</i>

147
00:12:36,642 --> 00:12:38,975
لست ... لست على يقين

148
00:12:39,046 --> 00:12:41,071
أن هذا كان الهدف من الدرس
يا تسليمه

149
00:12:41,148 --> 00:12:44,812
ولكن ، على أي حال ، كان
الحديث مثيراً للحنق

150
00:12:44,886 --> 00:12:46,787
<i>هراء
نعم ، هراء</i>

151
00:12:46,855 --> 00:12:47,879
يمكنكم الجلوس الآن

152
00:12:49,225 --> 00:12:50,522
خائنة لعينة

153
00:12:52,196 --> 00:12:53,754
لماذا لا تخرجين من بلادنا

154
00:12:53,831 --> 00:12:55,766
وتعودين لركوب الجمال
في السعودية

155
00:12:55,834 --> 00:12:58,531
أين تعيشين يا راكبة الجمال
برايان ، برايان

156
00:12:58,604 --> 00:13:00,037
أعرف أنك غاضب

157
00:13:00,106 --> 00:13:02,735
ولكن لن أتغاضى عن هذا السلوك

158
00:13:02,810 --> 00:13:05,837
ما اسمك ؟ تسليمة بن لادن ؟

159
00:13:05,914 --> 00:13:08,247
لدي سؤال واحد يا سيدة ب

160
00:13:08,317 --> 00:13:09,875
هل فتشتها ؟
ماذا لو كانت تلك اللعينة

161
00:13:09,952 --> 00:13:12,444
تحيط نفسها بالديناميت او بمادة متفجرة
أو شئ من هذا القبيل

162
00:13:12,522 --> 00:13:14,286
وسوف تنفجر

163
00:13:14,359 --> 00:13:16,350
ليخرج الجميع
! بوم

164
00:13:16,428 --> 00:13:16,942
! ماركوس

165
00:13:34,718 --> 00:13:36,482
<i> بالتأكيد أنوي ذلك  </i>

166
00:13:36,554 --> 00:13:38,317
تباً ، إنه أخي

167
00:13:41,895 --> 00:13:43,590
أعتقد أنني طلبت منك عدم المجئ

168
00:13:43,663 --> 00:13:45,495
سيقلني جافيير إلى المنزل

169
00:13:45,566 --> 00:13:47,124
كنت في الجوار

170
00:13:48,704 --> 00:13:50,638
أحتاج إلى خمس دقائق فقط
لإنهاء بعض الأشياء

171
00:13:50,706 --> 00:13:52,402
كيف يمكنك ذلك

172
00:13:52,475 --> 00:13:54,410
أنظري إلى نفسك ، لتغطي نفسك

173
00:13:54,478 --> 00:13:57,346
اذهب

174
00:13:57,416 --> 00:13:59,441
سأوافيك عند السيارة

175
00:13:59,518 --> 00:14:00,986
من فضلك

176
00:14:13,203 --> 00:14:15,330
هافيير ؟
جافيير

177
00:14:15,405 --> 00:14:17,966
مرحباً ، أنا كلير
لقد تحدثنا هاتفياً ، هل تذكر ؟

178
00:14:18,042 --> 00:14:20,671
نعم

179
00:14:20,746 --> 00:14:22,236
حسناً

180
00:14:24,217 --> 00:14:25,776
هل كل شئ على ما يرام ؟

181
00:14:25,853 --> 00:14:27,548
نعم ، يمكنك العودة يوم الجمعة

182
00:14:27,621 --> 00:14:31,058
الجمعة ، هل هذا هو أقرب موعد متاح ؟

183
00:14:31,126 --> 00:14:32,526
نعم

184
00:14:32,595 --> 00:14:36,032
حسناً ، سآتي يوم الجمعة

185
00:14:48,843 --> 00:14:50,751
يونج ، هل يمكنك إخراج القمامة ؟

186
00:14:51,664 --> 00:14:52,514
إنه دور سيونج اليوم

187
00:14:54,883 --> 00:14:55,884
لقد أخرجتها بالأمس

188
00:14:57,082 --> 00:14:58,624
إنه يكذب ، أنا أخرجتها بالأمس

189
00:14:59,563 --> 00:15:01,327
يونج هيا

190
00:15:16,520 --> 00:15:19,649
الفتى اللطيف يلقي بالقمامة

191
00:15:19,724 --> 00:15:21,351
لماذا تقوم بأسوأ الأعمال في أسرتك؟

192
00:15:21,425 --> 00:15:24,054
أليس لك أخوة للقيام بذلك ؟
نعمل بالدور

193
00:15:24,129 --> 00:15:25,995
لابد أن تدع هذا الهراء
أيها اللعين

194
00:15:26,065 --> 00:15:29,263
هيا لنقم بذلك

195
00:15:32,407 --> 00:15:33,840
إلى أين ؟

196
00:15:35,478 --> 00:15:37,879
تباً

197
00:15:37,948 --> 00:15:39,916
تباً، أخذت الـ " جلوك"  الصغير
يا صديقي

198
00:15:39,983 --> 00:15:43,283
حسناً سأجربه
عم وان سيدفع الثمن

199
00:15:43,354 --> 00:15:44,788
يوم السبت
... نقداً في متجره

200
00:15:44,857 --> 00:15:47,793
مساء الجمعة قبل الإغلاق

201
00:15:47,861 --> 00:15:50,660
سنمر بالمتجر ونلق نظرة

202
00:15:50,731 --> 00:15:52,164
نعم ، أيها اللعين

203
00:15:52,233 --> 00:15:54,031
أعط يونج الـ"روجر" الجميل

204
00:15:54,102 --> 00:15:56,263
أخبرني أن هذا الأمر
لن يكون صعباً

205
00:15:56,338 --> 00:15:58,398
يونج ! ستمزقه أيها الأحمق

206
00:15:58,474 --> 00:16:00,568
هذا صحيح
أتنوي هذا يا يونج ؟

207
00:16:00,644 --> 00:16:02,202
ذلك أفضل لك يا صديقي

208
00:16:08,221 --> 00:16:10,486
<i>من خلال حمام الشمس
تزيد التماسيح من سرعة</i>

209
00:16:10,557 --> 00:16:12,992
<i>الإستجابة الكيميائية في أجسادها</i>

210
00:16:17,233 --> 00:16:19,498
<i>... وحين تزداد سرعة التمساح</i>

211
00:16:47,940 --> 00:16:50,000
لا ، لا أعرف اسمها

212
00:16:50,076 --> 00:16:53,877
ولكن سأتعرف عليها إذا رأيتها

213
00:16:55,783 --> 00:16:57,775
نعم ، في مصنع الحياكة

214
00:17:01,891 --> 00:17:04,224
سأذهب وأبحث
عن الورقة التي تحوي معلوماتها

215
00:17:04,295 --> 00:17:06,560
لديها طفل ، ولا أحد هناك ليرعاه

216
00:17:11,304 --> 00:17:13,967
هل أنت متأكد؟

217
00:17:14,041 --> 00:17:16,840
منذ متى رحلوا ؟

218
00:17:16,911 --> 00:17:18,345
... انتظر ، انتظر

219
00:17:18,414 --> 00:17:21,110
هل فحصها  أحد من قسم رعاية الأطفال ؟

220
00:17:23,620 --> 00:17:25,145
حسناً

221
00:17:25,222 --> 00:17:26,655
شكراً لك

222
00:17:32,031 --> 00:17:33,897
!تباً

223
00:18:58,411 --> 00:19:01,210
كان هذا رائعاً

224
00:19:01,282 --> 00:19:02,250
شكراً لك ، لقد انتهيت

225
00:19:02,317 --> 00:19:04,912
يسعدني مجيئك
كيف كان يومك؟

226
00:19:04,987 --> 00:19:06,477
ماذا هناك ؟

227
00:19:06,556 --> 00:19:08,422
حصلت على دور في المسلسل التليفزيوني

228
00:19:08,492 --> 00:19:10,585
حصلت على دور ؟ هل أنتِ جادة ؟

229
00:19:10,661 --> 00:19:13,028
حقاً ؟ هل حصلتِ على دور ؟
أعرف انه أمر لا يصدق

230
00:19:13,097 --> 00:19:15,566
يا إلهي ! هذه أخبار رائعة يا عزيزتي
أخبار رائعة

231
00:19:15,634 --> 00:19:16,999
نعم
نحتاج إلى شراب

232
00:19:17,069 --> 00:19:18,094
سآتي بالشراب

233
00:19:19,573 --> 00:19:20,741
شكراً لكِ يا عزيزتي

234
00:19:21,943 --> 00:19:24,208
أخبريني إذن ، كيف حصلت على الدور ؟

235
00:19:24,279 --> 00:19:27,113
لا أعرف ، المسئولة عن طاقم الممثلين
تعرف ظروفي

236
00:19:27,183 --> 00:19:31,177
أعطتني فرصة حتى يوم الجمعة للحصول
الإقامة الدائمة

237
00:19:31,255 --> 00:19:34,919
.. هناك رجل تعرفت به .. عن طريق
رجل اعرفه في الكنيسة

238
00:19:34,993 --> 00:19:37,485
يعمل في معمل للتصوير

239
00:19:37,563 --> 00:19:39,896
بربك! لا ، لا ، لا
لايمكنك ذلك

240
00:19:39,967 --> 00:19:42,732
إذا تم القبض عليكِ وبحوزتكِ إقامة مزورة

241
00:19:42,804 --> 00:19:44,772
ستسجنين لمدة أربعة أعوام

242
00:19:44,839 --> 00:19:46,933
إنها لا تختلف عن بطاقة التأمين المزورة
التي تملكها

243
00:19:47,009 --> 00:19:49,308
التي حذفت من عليها
" كلمة " ليست للموظفين

244
00:19:49,379 --> 00:19:51,711
أو التظاهر بأنك يهودي متدين

245
00:19:51,781 --> 00:19:53,409
بينما أنت ملحد
ملحد عن حق

246
00:19:53,484 --> 00:19:56,079
تعالي معي إلى المنزل
ماذا ؟

247
00:19:56,154 --> 00:19:57,815
أنا جاد ، تعالي معي إلى المنزل

248
00:19:57,890 --> 00:20:00,587
تدري أن هذا ليس تصرفاً عملياً

249
00:20:00,660 --> 00:20:04,427
تعلم أننا لا نستطيع التمادي
بدون أن تستقر أوضاعنا هنا

250
00:20:04,498 --> 00:20:06,467
لابد أن يكون وجودي شرعياً

251
00:20:06,535 --> 00:20:08,299
وانت كذلك
تعلم ذلك

252
00:20:08,371 --> 00:20:09,770
أنا في سبيلي لتحقيق ذلك ، اتفقنا ؟

253
00:20:09,839 --> 00:20:11,034
فقط أريد أن أعرف
أين هذا الرجل

254
00:20:11,108 --> 00:20:13,338
كابتن أمريكا الذي سيهبط

255
00:20:13,410 --> 00:20:14,776
وينتشلك

256
00:20:14,846 --> 00:20:16,575
ويتزوجك ويجعل إقامتكِ شرعية
أليس هذا ما تبحثين عنه ؟

257
00:20:16,648 --> 00:20:18,378
كابتن أمريكا ؟

258
00:20:18,450 --> 00:20:20,976
أنا أتساءل فقط
لماذا يستغرق الأمر كل هذا الوقت ؟

259
00:20:21,054 --> 00:20:22,783
تفضل

260
00:20:24,559 --> 00:20:26,083
شكراً لك عزيزتي

261
00:20:26,160 --> 00:20:28,220
اسمع ، ينبغي عليّ الذهاب

262
00:20:28,297 --> 00:20:30,323
سعدت بلقائك

263
00:20:30,400 --> 00:20:31,992
روز
روز

264
00:20:32,068 --> 00:20:35,004
أرسلي لي أيميل ، عندما يبدأ بث حلقات المسلسل

265
00:20:35,072 --> 00:20:37,769
... جفين ، سنلتقي

266
00:20:37,842 --> 00:20:38,810
قبل ذلك ...

267
00:20:40,420 --> 00:20:41,565
نعم ، نعم
ربما

268
00:21:07,648 --> 00:21:07,956
من  ؟

269
00:21:08,449 --> 00:21:08,946
شرطة الهجرة

270
00:21:10,732 --> 00:21:11,192
من ؟

271
00:21:11,808 --> 00:21:12,789
افتحي الباب

272
00:21:17,591 --> 00:21:18,479
أنا أبحث عن فتى

273
00:21:21,281 --> 00:21:22,835
ابن ماريا سانشيز

274
00:21:24,739 --> 00:21:25,231
لا أعرف عم تتحدث

275
00:21:26,174 --> 00:21:27,857
هؤلاء أولادي وأولاد أختي

276
00:21:28,647 --> 00:21:29,292
لا أعرف شيئاً

277
00:21:30,060 --> 00:21:30,843
لا تحاولي خداعي

278
00:21:33,043 --> 00:21:33,703
إنها تدين لي بمال مقابل
هذا الأسبوع

279
00:21:34,139 --> 00:21:36,199
ماذا تفعلين ، هل تفاوضيني ؟

280
00:21:36,954 --> 00:21:38,173
أهذا ما تحاولين فعله ؟

281
00:21:42,651 --> 00:21:43,276
كم ؟

282
00:21:43,329 --> 00:21:45,389
خمسون دولاراً

283
00:21:55,578 --> 00:21:58,912
.. إن لم يكن هذا هو الفتى سأعود

284
00:22:13,969 --> 00:22:15,402
ما اسمه ؟

285
00:22:15,471 --> 00:22:16,905
خوان

286
00:22:16,973 --> 00:22:20,171
خوان سانشيز

287
00:22:20,732 --> 00:22:20,803
اذهب معه

288
00:22:21,234 --> 00:22:22,099
ابتعد عن هنا

289
00:22:35,163 --> 00:22:36,927
شكراً لك

290
00:23:02,566 --> 00:23:04,328
<i>  هذا الرقم مرفوع مؤقتاً من الخدمة
</i>

291
00:23:04,721 --> 00:23:05,645
<i>من فضلك حاول الإتصال في وقت لاحق  </i>

292
00:23:06,471 --> 00:23:10,466
أريد رقم هوية من تيجوانا

293
00:23:10,544 --> 00:23:11,977
لنرى

294
00:23:13,154 --> 00:23:17,137
661-445-7782

295
00:23:20,493 --> 00:23:21,023
شكراً لك

296
00:23:29,102 --> 00:23:32,334
أعتقد أن السبب هو برد في المعدة

297
00:23:32,406 --> 00:23:34,340
القئ مستمر منذ الصباح

298
00:23:34,408 --> 00:23:37,606
حسناً أخبرهم أنني سأتصل بهم
مبكراً صباح الغد

299
00:23:47,927 --> 00:23:49,840
حسناً ، هيا بنا

300
00:24:01,544 --> 00:24:06,483
في قاعدة البيانات
I 539 لا يمكنني العثور على تصريح برقم

301
00:24:06,551 --> 00:24:08,416
هل قلت أنك أرسلته منذ ستة أسابيع ؟

302
00:24:08,486 --> 00:24:09,545
ثمانية .. ثمانية أسابيع

303
00:24:09,622 --> 00:24:12,182
حسناً ، هل تلقيت رسالة تأكيد وصول الإيميل؟

304
00:24:12,258 --> 00:24:15,660
لا ، لأنني قد نسخت الاستمارة
وأرسلتها بالبريد العادي

305
00:24:15,730 --> 00:24:18,597
حسناً ، ماذا بشأن الشيك الخاص
برسوم استخراج الأوراق ؟

306
00:24:18,666 --> 00:24:20,828
سددت المبلغ عن طريق حوالة بريدية

307
00:24:20,903 --> 00:24:22,735
لا أملك دفتر شيكات

308
00:24:22,806 --> 00:24:24,831
لم أحصل على إيصال استلام بالحوالة البريدية

309
00:24:24,908 --> 00:24:26,934
لقد بدأ القلق يداخلني حيال الأمر

310
00:24:27,011 --> 00:24:29,480
سيدتي ! لن تحصلين على الإقامة

311
00:24:29,548 --> 00:24:33,007
حتى نصل إلى قرار
بشأن هذه الأوراق

312
00:24:33,086 --> 00:24:35,521
سواءاً كانت البيانات قد ضاعت في النظام

313
00:24:35,589 --> 00:24:37,648
أو لسبب ما لم تصل إلينا

314
00:24:37,726 --> 00:24:39,284
فكيف من المفترض أن نعرف

315
00:24:39,361 --> 00:24:41,353
أنك قد قمت بإرسالها في المقام الأول

316
00:24:41,430 --> 00:24:44,594
دون رسالة تأكيد بوصول الرسالة
أو إيصال إستلام الحوالة البريدية

317
00:24:44,668 --> 00:24:46,431
.... لن تحصلين عليها إلى أن

318
00:24:46,503 --> 00:24:49,405
تجدون بياناتي

319
00:25:03,226 --> 00:25:06,526
أيها اللعين

320
00:25:08,399 --> 00:25:10,630
اللعنة ! إنها سيارة جديدة فاخرة

321
00:25:12,872 --> 00:25:15,238
... عفواً لم يكن لدي

322
00:25:15,308 --> 00:25:19,246
لم يكن لدي الوقت لأتوقف
لقد ظهرت بشكل مفاجئ

323
00:25:19,314 --> 00:25:22,478
أعطيتك ، أليس كذلك ؟
لا ، ولو كنتِ قد فعلتِ

324
00:25:22,551 --> 00:25:24,952
فكان ينبغي أن تكون الإشارة واضحة
وقبل ظهوركِ في الطريق

325
00:25:25,021 --> 00:25:27,012
هل أنت بخير ؟

326
00:25:27,090 --> 00:25:28,683
نعم

327
00:25:28,759 --> 00:25:30,249
يبدو عليك الدوار

328
00:25:30,328 --> 00:25:31,921
لا
هل تريدين الجلوس ؟

329
00:25:31,997 --> 00:25:33,055
هل تشعرين بألم ؟

330
00:25:33,131 --> 00:25:34,120
لا ، لا ، لا ، لا
هل أنت متأكدة ؟

331
00:25:34,200 --> 00:25:35,690
نعم ، أنا بخير على ما أعتقد

332
00:25:35,768 --> 00:25:39,330
لقد كان حقاً يوماً فظيعاً

333
00:25:39,406 --> 00:25:41,898
من أين أنت ؟ نيوزيلنده ؟
أستراليا

334
00:25:41,977 --> 00:25:43,342
دائماً ما تكون إحدى الدولتين

335
00:25:43,411 --> 00:25:45,107
لا يمكنني معرفة الفرق

336
00:25:45,181 --> 00:25:47,047
قلت نيوزيلنده لأدهشك إن كنت على صواب

337
00:25:47,117 --> 00:25:49,278
أغلب الناس يقولون أستراليا

338
00:25:51,723 --> 00:25:53,715
لا أملك مالاً لأدفع ثمن هذا

339
00:25:53,792 --> 00:25:55,726
لم أقم بالتأمين على السيارة

340
00:25:55,794 --> 00:25:57,729
هذا ليس جيداً

341
00:25:57,797 --> 00:26:00,733
لابد أنني قد اسأت إلى شخص ما
أشد الإساءة

342
00:26:00,801 --> 00:26:02,793
لأنني أكفر عن ذلك اليوم

343
00:26:02,871 --> 00:26:04,930
لقد أمضيت الساعات الثلاث الماضية

344
00:26:05,007 --> 00:26:06,942
أحاول إقناع تللك البيروقراطية اللعينة

345
00:26:07,010 --> 00:26:09,479
أنني قد قمت بعمل اللازم
لمد فترة إقامتي

346
00:26:09,546 --> 00:26:12,072
وهذا بالفعل ما قمت به

347
00:26:12,150 --> 00:26:14,880
ما اسمك ؟
عفواً ، أسمي كلير شيبرد

348
00:26:14,953 --> 00:26:16,114
كلير شيبرد ، اسمي كول فرانكل

349
00:26:16,188 --> 00:26:18,350
وأنا أعرف كل شئ عن مشكلتك
حقاً ؟

350
00:26:18,425 --> 00:26:21,189
أنا الضابط المشرف على
الأحكام القضائية المركزية

351
00:26:21,261 --> 00:26:23,127
ويعني ذلك أنني أحدد

352
00:26:23,197 --> 00:26:27,636
ما إذا كانت الإقامة الدائمة مستحقة أم لا

353
00:26:27,704 --> 00:26:29,763
لابد أن هذا ممتع

354
00:26:29,839 --> 00:26:31,467
نعم ، سأخبرك ما هو الممتع

355
00:26:31,542 --> 00:26:33,567
ومايعنيني بعض الشئ

356
00:26:33,644 --> 00:26:35,943
إلى جانب أنه ليس لديك تأمين

357
00:26:36,014 --> 00:26:38,540
أن من تعمل لأجل تمديد فترة إقامتها

358
00:26:38,618 --> 00:26:40,450
تتجول وفي سيارتها كومة من البورتريهات

359
00:26:40,521 --> 00:26:43,582
لا بأس أن تحمل امرأة جميلة مثلك

360
00:26:43,658 --> 00:26:46,856
... كومة من البروتريهات في سيارتها
إذا كنت تعيشين في أستراليا

361
00:26:46,929 --> 00:26:51,924
لكن لا يسمح لك بالبحث عن وظيفة في
الولايات المتحدة يا كلير

362
00:26:52,002 --> 00:26:54,972
هل أنا مخطئ في ذلك ؟

363
00:26:55,039 --> 00:26:57,031
حسناً ، إليك ما أقترحه

364
00:26:57,109 --> 00:26:59,408
ستتصلين برقم 111 ، باستخدام بطاقتي بالطبع

365
00:26:59,479 --> 00:27:01,970
فمادمتِ ليس لديك تأمين
فبالتأكيد لا يمكنك الإتصال برقم 111

366
00:27:02,048 --> 00:27:03,880
بعدها سيتم إخراج سيارتك من هنا

367
00:27:03,951 --> 00:27:06,819
وسنذهب لتناول الغذاء معاً

368
00:27:06,888 --> 00:27:08,321
عفواً ؟

369
00:27:08,391 --> 00:27:11,759
أريد دعوتكٍ لتناول الغذاء يا كلير
وأشرح لكِ الإختيارات المتاحة

370
00:27:11,829 --> 00:27:14,127
أو يمكننا العودة إلى الداخل

371
00:27:14,198 --> 00:27:15,826
ووضع الأمور في نصابها

372
00:28:42,915 --> 00:28:45,543
خوانيتو! خوانيتو!

373
00:28:45,618 --> 00:28:47,109
خوانيتو! خوانيتو!

374
00:28:51,559 --> 00:28:52,993
شكراُ لك سيدي

375
00:28:55,402 --> 00:28:56,916
هل حاولت العودة إلى لوس أنجلوس أمس ؟

376
00:28:57,350 --> 00:28:58,021
نعم يا سيدي

377
00:28:58,404 --> 00:29:00,501
لقد كانت قلقة جداً عليه

378
00:29:01,800 --> 00:29:03,058
ولم تعرفوا عنها شيئاً
منذ ذلك الوقت ؟

379
00:29:03,435 --> 00:29:07,860
لا ، لا كان من المفترض أن تتصل
بنا بعد عبور الحدود

380
00:29:11,586 --> 00:29:15,522
سانشيز ماريا
24عاماً

381
00:29:17,461 --> 00:29:21,831
قد يكون هذا بالأمس
أو في وقت مبكر اليوم

382
00:29:21,899 --> 00:29:23,332
إيجابي ؟

383
00:29:23,402 --> 00:29:26,930
نعم ، حسناً
شكراً لك

384
00:29:32,446 --> 00:29:34,438
هذا مسلسل رائع

385
00:29:34,516 --> 00:29:36,178
لا شئ يماثله في التلفاز

386
00:29:36,252 --> 00:29:39,347
أعتقد أنك قلت أنك تريد مناقشة مشكلتي

387
00:29:39,423 --> 00:29:40,617
حسناً

388
00:29:42,794 --> 00:29:44,227
إليك الأمر يا كلير

389
00:29:44,296 --> 00:29:47,425
أنت تريدين بكل تأكيد
ان تصبحي ممثلة مثل نيكول وناعومي

390
00:29:47,500 --> 00:29:49,435
تعرفين جيداً مثلما أعرف

391
00:29:49,503 --> 00:29:51,437
أن ما يقومون به في إستراليا لا يعتد به

392
00:29:51,505 --> 00:29:55,603
لقد أصبحوا نجوماً لأنهم صنعوا
أفلاما ًهنا في أمريكا

393
00:29:55,678 --> 00:29:58,842
إذا تم ترحيلك أو اخترت الرحيل بمحض إرادتك

394
00:29:58,915 --> 00:30:00,507
فلن يمكنك العودة إلى هنا

395
00:30:00,583 --> 00:30:02,552
لمدة عشر سنوات على الأقل

396
00:30:02,620 --> 00:30:06,352
وفي حال رحيلك بإرادتك ، يمكنك العودة
حسبما يقال ، بعد خمس سنوات

397
00:30:06,425 --> 00:30:08,758
لكن الحقيقة أنكِ ستكونين محظوظة
إن تمكنت ِمن العودة

398
00:30:08,828 --> 00:30:10,295
ماهو عمل زوجتك ؟

399
00:30:10,363 --> 00:30:11,797
إنها تعمل مع الجانب الآخر

400
00:30:11,865 --> 00:30:13,196
إنها محامي الدفاع عن أصحاب
الهجرة غير الشرعية

401
00:30:13,267 --> 00:30:15,532
هل يمكن الاستعانة بها ؟

402
00:30:17,840 --> 00:30:20,332
هذا مضحك

403
00:30:20,410 --> 00:30:24,370
أنتِ مثيرة ، تتمتعين بحس الفكاهة
لديك كل شئ يا كلير

404
00:30:24,449 --> 00:30:26,281
ماعدا تصريح العمل

405
00:30:26,352 --> 00:30:28,843
لا أعتقد أنه ستحدوكِ تلك الثقة الشديدة

406
00:30:28,921 --> 00:30:31,584
عندما يصطحبوكِ لشغل زنزانة في سان بيدرو

407
00:30:31,658 --> 00:30:33,524
عارية وجاهزة للفحص

408
00:30:33,594 --> 00:30:37,258
لتجعلكِ امراة لاتينية جاريتها بضع ليالي

409
00:30:37,332 --> 00:30:42,328
حسناً ، أوضحت فكرتك

410
00:30:42,406 --> 00:30:45,001
إذن أين تحب القيام بهذا ؟

411
00:31:05,369 --> 00:31:08,430
أنتِ رائعة

412
00:31:09,708 --> 00:31:12,473
... حقاً

413
00:31:12,545 --> 00:31:15,379
أنتِ امرأة تتوهج بالإثارة

414
00:31:17,051 --> 00:31:18,541
بدون إقامة دائمة

415
00:31:22,726 --> 00:31:25,821
حسناً ، ربما يمكننا القيام بشئ
حيال هذا

416
00:31:25,897 --> 00:31:27,831
هل يمكنك مساعدتي للحصول على الإقامة الدائمة؟

417
00:31:27,899 --> 00:31:30,460
لا يمكنني صنع واحدة لأجلك

418
00:31:30,536 --> 00:31:35,498
لست أعمل في التزييف

419
00:31:35,576 --> 00:31:38,478
ولكن يمكنني مراجعة ملفاتك وبياناتك

420
00:31:38,547 --> 00:31:42,006
والتي سينتهي بها الأمر
بالتأكيد على مكتبي

421
00:31:42,084 --> 00:31:46,181
ودون التطرق إلى صحة البيانات

422
00:31:46,256 --> 00:31:48,452
سيتم قبولها

423
00:31:48,526 --> 00:31:51,189
أيمكنك هذا حقاً ؟

424
00:31:51,263 --> 00:31:53,493
كيف ؟

425
00:31:53,566 --> 00:31:56,968
أنت ممثلة تليفزيونية معروفة
في أستراليا يا كلير

426
00:31:57,037 --> 00:31:59,199
لست كذلك ، ولا حتى أقترب من ذلك

427
00:31:59,273 --> 00:32:02,141
لا أعرف ذلك

428
00:32:02,211 --> 00:32:04,510
ولا أحد سواي يعرف

429
00:32:06,851 --> 00:32:10,151
يمكنك اختلاق بعض الأشياء

430
00:32:10,222 --> 00:32:12,782
مثلاً .. جائزة أوزي

431
00:32:12,858 --> 00:32:14,349
وغيرها من الشهادات

432
00:32:14,427 --> 00:32:17,158
وسأجعلها تمر سريعاً

433
00:32:17,231 --> 00:32:18,528
وتسمى إي بي 1

434
00:32:18,599 --> 00:32:21,262
وهي إقامة مميزة للأشخاص ذوي
المؤهلات الخاصة

435
00:32:21,336 --> 00:32:23,828
هل تسخر مني ؟

436
00:32:23,906 --> 00:32:25,430
أم أنت جاد ؟

437
00:32:27,611 --> 00:32:29,477
لأنك إذا استطعت فعل هذا لأجلي

438
00:32:29,547 --> 00:32:30,741
تدينين لي بنفسك

439
00:32:32,284 --> 00:32:34,548
لأسبوعين

440
00:32:34,620 --> 00:32:36,521
من أجل إقامة دائمة ؟

441
00:32:36,589 --> 00:32:38,581
ستة شهور يا عزيزتي

442
00:32:38,659 --> 00:32:41,595
لا أعتقد ذلك

443
00:32:41,663 --> 00:32:43,460
شهر واحد

444
00:32:43,532 --> 00:32:44,898
ثلاثة شهور

445
00:32:44,967 --> 00:32:46,867
شهرين

446
00:32:46,936 --> 00:32:49,599
وستحصل على موافقتي مسبقاً
اتفقنا ؟

447
00:32:49,673 --> 00:32:51,437
يمكنك مواصلة العمل على هذه الأوراق

448
00:32:51,509 --> 00:32:52,567
ولكني أريد أن أرى
أريد أن أعرف أن هذا حقيقي

449
00:32:52,644 --> 00:32:54,078
اتفقنا

450
00:32:54,146 --> 00:32:56,444
ولكنك ستكونين تحت الطلب بدءاً من الغد

451
00:32:56,515 --> 00:33:00,476
ما أن أتصل بكِ حتى تسرعين إلى
المكان الذي أحدده

452
00:33:03,725 --> 00:33:05,215
حسناً

453
00:33:05,294 --> 00:33:07,627
هل انتهيت مني اليوم ؟
هل يمكنني الاستحمام ؟

454
00:33:07,697 --> 00:33:10,189
لا ، انتظري

455
00:33:10,267 --> 00:33:14,500
أريد منك معروفاً آخر يا كلير

456
00:33:14,573 --> 00:33:18,533
أريدك أن تجثي على يديك وركبتيك
عند حافة الفراش

457
00:33:32,296 --> 00:33:33,558
ألم تدرك بعد ؟

458
00:33:33,631 --> 00:33:35,827
لقد غششت اليوم
راجعه

459
00:33:35,901 --> 00:33:37,368
انتظر ! انتظر ! انتظر

460
00:33:37,436 --> 00:33:39,132
هل ستتحدث إليها ؟

461
00:33:39,205 --> 00:33:41,037
تسليمة ! تسليمة

462
00:33:44,813 --> 00:33:47,647
ألا تخفي هذه الفتاة وجهها ، كي لا يكترث أحد
بكونها قبيحة

463
00:33:47,717 --> 00:33:48,674
.... ربما يمكنك مساعدتها

464
00:33:48,945 --> 00:33:49,610
اصمت

465
00:33:58,220 --> 00:33:59,288
اربطي الحزام

466
00:34:02,335 --> 00:34:03,045
لا

467
00:34:04,051 --> 00:34:04,727
لا يوجد مال؟

468
00:34:05,402 --> 00:34:12,113
أتدري أننا نحتاج إلى شهر

469
00:34:14,462 --> 00:34:15,807
<i> شرطة الهجرة ، افتح الباب   </i>

470
00:34:24,771 --> 00:34:25,368
ما الأمر ؟

471
00:34:25,884 --> 00:34:28,063
عملاء فيدراليون
من فضلك ، افتح الباب

472
00:34:28,137 --> 00:34:29,729
لدينا تصريح

473
00:34:34,422 --> 00:34:35,408
يديك على الحائط ، من فضلك

474
00:34:35,479 --> 00:34:37,037
يديك على الحائط

475
00:34:37,202 --> 00:34:37,642
ما الأمر ؟

476
00:34:38,535 --> 00:34:39,208
لماذا تقتحم المباحث الفيدرالية منزلي ؟

477
00:34:39,665 --> 00:34:41,021
إهدأ ، ضع يديك خلف ظهرك
يديك خلف ظهرك

478
00:34:48,915 --> 00:34:50,529
هل أنت تسليمة جاهانجير؟

479
00:34:52,334 --> 00:34:53,893
أنا عميلة المباحث فادكار

480
00:34:53,970 --> 00:34:55,515
هل يمكنني إلقاء نظرة على حجرتك ؟

481
00:34:59,511 --> 00:35:00,925
لا أفهم ، ما سبب كل هذا ؟

482
00:35:01,813 --> 00:35:02,576
هل أنتِ من كتب هذا ؟

483
00:35:03,690 --> 00:35:04,654
لماذا تحتفظين به ؟

484
00:35:04,902 --> 00:35:07,390
لقد قام المسئولون في مدرستك
بإحضاره إلينا

485
00:35:07,822 --> 00:35:09,916
لقد أثار بعض المشاكل

486
00:35:09,991 --> 00:35:12,961
اعتقدت أن هناك حرية للتعبير عن الرأي
في هذه الدولة

487
00:35:13,029 --> 00:35:16,090
مقالك يعبر عن التعاطف مع منفذي
أحداث الحادي عشر من سبتمبر

488
00:35:16,166 --> 00:35:17,656
.. اعتماداً على شعورك بأن دوافعهم لم تكن

489
00:35:17,735 --> 00:35:19,260
ليس هذا ما كتبته

490
00:35:19,337 --> 00:35:21,806
لقد كتبت أنني أتفهم الدافع وراء
ما قاموا به

491
00:35:21,874 --> 00:35:24,001
لم أكتب أنني أؤيدهم

492
00:35:24,076 --> 00:35:26,841
هل هذا ما تشعرين به؟ هل تؤيدينهم ؟

493
00:35:26,913 --> 00:35:31,784
أتفهم رغبتهم في أن تسمع أصواتهم

494
00:35:31,854 --> 00:35:33,948
لا أعتقد أنهم ساروا في الطريق الصحيح

495
00:35:34,023 --> 00:35:35,854
عميلة فادكار

496
00:35:44,904 --> 00:35:47,066
هل تحدوكِ رغبة في الإنتحار ؟

497
00:35:47,141 --> 00:35:48,608
هذا ما توضحه يومياتك

498
00:35:50,712 --> 00:35:52,612
... هذا ليس صحيحاً

499
00:35:54,049 --> 00:35:59,250
هذه ملاحظات في دفتر المدرسة حول
سبب معارضة الدين للانتحار

500
00:36:00,258 --> 00:36:01,816
وأنتِ لا تعارضيه ؟

501
00:36:01,893 --> 00:36:05,888
لا أنوي تفجير نفسي ، إن كان هذا
ماتقصدين

502
00:36:05,965 --> 00:36:07,398
لكنك تغضين الطرف عمن يفجر نفسه

503
00:36:07,467 --> 00:36:09,333
كوسيلة شرعية للتعبير

504
00:36:09,403 --> 00:36:10,768
هذا ما كتبته في مقالك

505
00:36:10,838 --> 00:36:13,672
أنتِ تحرفين كلماتي ، ليس هذا ما كتبته

506
00:36:13,742 --> 00:36:17,144
حسناً هذا ما يمكنني قراءته

507
00:36:17,213 --> 00:36:20,047
" على أثر التصادم ، أخيراً أصبح صوتهم مسموعاً "

508
00:36:20,117 --> 00:36:22,177
" قد لا يعجبك ما يقولون "

509
00:36:22,253 --> 00:36:23,914
" أو كيف عبروا عن رسالتهم "

510
00:36:23,988 --> 00:36:27,517
"ولكننا ولأول مرة ، سمعناهم "

511
00:36:27,594 --> 00:36:30,792
ما أردت قوله ، أنهم حظوا بانتباهنا

512
00:36:30,865 --> 00:36:33,095
وأنه ربما علينا أن نفهم

513
00:36:33,167 --> 00:36:35,602
لماذا فعلوا ذلك ، هذا كل ما في الأمر

514
00:36:35,671 --> 00:36:37,867
إذن كل من يشعر بالحنق تجاه أمريكا

515
00:36:37,941 --> 00:36:40,410
يمكنه القيام بعملية خطف وتفجير الطائرة
في منشآتنا

516
00:36:40,477 --> 00:36:42,138
يبدو هذا أمر معقول

517
00:36:42,213 --> 00:36:46,311
عميلة فادكار

518
00:36:46,385 --> 00:36:48,080
لتلقِ نظرة على هذا

519
00:36:48,154 --> 00:36:50,885
لديها اشتراك في موقع عالم الإسلام

520
00:36:50,958 --> 00:36:54,087
وكانت تتردد بصورة دائمة على
عدد من غرف الدردشة

521
00:36:54,162 --> 00:36:55,926
الجهاد العالمي

522
00:36:55,998 --> 00:36:58,934
أسس خطاب الجهاد

523
00:36:59,002 --> 00:37:01,436
أنا أهتم بكل وجهات النظر الإسلامية

524
00:37:01,504 --> 00:37:03,496
هذا يزيد من معارفي

525
00:37:03,574 --> 00:37:08,172
تسليمة ! إن إقامة والديك في الولايات المتحدة
غير شرعية

526
00:37:08,248 --> 00:37:11,741
أخي وأختي ولدا هنا

527
00:37:11,819 --> 00:37:13,116
هم مواطنون أمريكيون

528
00:37:13,187 --> 00:37:15,383
هذا صحيح

529
00:37:15,457 --> 00:37:17,186
ولكن هذا لا ينطبق عليكِ وعلى والديك

530
00:37:17,259 --> 00:37:20,525
عندما يبلغ أخوكِ وأختكِ الواحدة والعشرين

531
00:37:20,597 --> 00:37:24,125
يمكنهما تقديم طلب بدخول والديك إلى البلاد

532
00:37:24,202 --> 00:37:26,534
حتى ذلك الحين ، لا مسمى لوجودكم هنا

533
00:37:27,706 --> 00:37:30,403
تسليمة ! انصتي إلي

534
00:37:30,477 --> 00:37:32,877
إليكِ ما يمكنني فعله لأجلكِ

535
00:37:32,946 --> 00:37:35,438
لا أريد اعتقال أسرتك

536
00:37:35,516 --> 00:37:38,953
ولكني أريد الحديث معك لوقت أطول

537
00:37:39,021 --> 00:37:41,388
السلطة التنفيذية للهجرة لها كامل الحق

538
00:37:41,457 --> 00:37:43,653
في احتجاز أسرتك

539
00:37:43,727 --> 00:37:46,356
ولكن إن رحلتِ معنا الآن وأظهرت تعاونكِ

540
00:37:46,431 --> 00:37:48,422
لن يتم احتجازهم

541
00:37:48,500 --> 00:37:50,298
سيبقى عليهم أن يجدوا حلاً لوضعهم هنا

542
00:37:50,369 --> 00:37:52,838
لكن لا أحد يريد إثارة قضيتهم الآن

543
00:37:52,906 --> 00:37:55,137
هل تفهمين ؟

544
00:38:23,406 --> 00:38:24,861
سيد ماكس ، مرحباً بك في منزلي
شكراً لك

545
00:38:25,536 --> 00:38:27,627
لقد شرفتني بحضورك الليلة
شكراً لك

546
00:38:28,049 --> 00:38:30,465
هذه هي زوجتي
يسعدني لقاؤك ، مرحباً بك

547
00:38:30,466 --> 00:38:31,391
شكراً لك

548
00:38:32,110 --> 00:38:32,885
لديك منزل جميل

549
00:38:33,134 --> 00:38:33,474
شكراً لك

550
00:38:34,170 --> 00:38:36,309
أهنئك سيدي على الجنسية

551
00:38:36,650 --> 00:38:37,182
شكراً لك

552
00:38:38,240 --> 00:38:43,011
فريد ! تعال إلى هنا
تعال لتتعرف بهذا السيد المهذب

553
00:38:43,366 --> 00:38:45,002
إنه أصغر أبنائي ، وهو محام

554
00:38:46,543 --> 00:38:48,569
كيف حالك ؟

555
00:38:48,646 --> 00:38:50,634
من دواع سروري
مرحباً ، كيف حالك ؟

556
00:38:51,076 --> 00:38:53,720
هذا هو ماكس ، شريك حميد

557
00:38:53,991 --> 00:38:56,942
أظهر له الأحترام وإلا قام بترحيلك

558
00:38:58,171 --> 00:39:00,120
لا يمكنه ترحيلي يا أبي
لقد حصلت على الجنسية

559
00:39:01,508 --> 00:39:02,818
أنت الشخص الوحيد في هذا المنزل
الذي يمكن ترحيله

560
00:39:03,766 --> 00:39:06,258
حتى يوم السبت وبعدها سيكون
واحد منّا

561
00:39:07,543 --> 00:39:09,582
عفواً سأذهب لأضعها في الفراش
سعدت بلقائك

562
00:39:09,879 --> 00:39:10,615
شكراً لك

563
00:39:14,547 --> 00:39:16,214
ماكس ! أنا سعيد بأنك استطعت
المجئ الليلة

564
00:39:16,598 --> 00:39:17,954
أنا ممتن لك حقاً

565
00:39:19,653 --> 00:39:21,349
هل احضر لك شراب ؟

566
00:39:21,423 --> 00:39:22,788
نعم ويسكي من فضلك

567
00:39:34,006 --> 00:39:36,737
ماذا تفعلون ؟
هيا إلى الداخل

568
00:39:44,853 --> 00:39:46,651
أختي لا ينبغي عليها المجئ الليلة

569
00:39:46,722 --> 00:39:47,882
ماذا يجري ؟

570
00:39:47,957 --> 00:39:50,222
لقد فضلت نفسها على الأسرة

571
00:39:50,294 --> 00:39:53,230
لا ينبغي أن تتوقع أن تلقى منا الترحيب

572
00:39:53,298 --> 00:39:55,529
أبي يريدك

573
00:39:58,004 --> 00:40:01,497
لقد اثنى حميد عليك كثيراً يا ماكس

574
00:40:01,576 --> 00:40:03,875
إنه يتخذك مثالاً

575
00:40:03,946 --> 00:40:06,744
لم أفهم أبداً لماذا إلتحق
بالبوليس السري للهجرة

576
00:40:06,815 --> 00:40:08,181
أعتقد أنه في أعماقه

577
00:40:08,251 --> 00:40:10,447
لم يشعر بانتمائه إلى هذا المكان

578
00:40:10,521 --> 00:40:12,250
أعني ما هي أفضل طريقة لإثبات أنك أمريكي

579
00:40:12,323 --> 00:40:15,316
سوى أن تلقي القبض على من هم
كذلك لا ينتمون إلى هذه البلاد

580
00:40:15,393 --> 00:40:17,157
أنت محام ؟

581
00:40:17,230 --> 00:40:19,460
أنا شريك حديث في شركات برخور
ومازولو وكلاين

582
00:40:19,533 --> 00:40:21,433
متخصص في الأضرار الجسدية

583
00:40:22,502 --> 00:40:23,697
يعمل تحت إمرتنا 35 محامياَ

584
00:40:23,770 --> 00:40:24,000
أنت تلاحق سيارات الإسعاف

585
00:40:25,073 --> 00:40:27,338
لا ألاحق أحد

586
00:40:27,409 --> 00:40:28,899
أنا أرفض العملاء

587
00:40:29,946 --> 00:40:32,313
عفواً

588
00:40:41,595 --> 00:40:43,342
هل لديك واحدة أخرى ؟

589
00:40:48,620 --> 00:40:51,341
ماكس بروجان ، أنا أعمل مع حميد

590
00:40:51,898 --> 00:40:52,918
أعرف من أنت

591
00:41:01,832 --> 00:41:02,750
شكراً لك

592
00:41:03,791 --> 00:41:05,691
ماهذه الكلمات المكتوبة على سوارك ؟

593
00:41:07,896 --> 00:41:08,954
" الملاك الصغير "

594
00:41:10,833 --> 00:41:13,200
أعطاني إياها أبي عندما كنت في الثانية عشرة

595
00:41:18,410 --> 00:41:21,903
أتدري أنهم ينظرون إلينا

596
00:41:21,981 --> 00:41:25,418
نظرات مستنكرة ، لأنك تختلط بمن هم منبوذون

597
00:41:25,486 --> 00:41:28,387
سأخاطر بذلك

598
00:41:32,862 --> 00:41:35,229
لم تتم دعوتي من قبل إلى حفل كهذا

599
00:41:35,299 --> 00:41:37,733
ماهذا ؟ هل هذا شئ أحضرتموه معكم ؟

600
00:41:37,802 --> 00:41:39,464
لم أحضره

601
00:41:39,538 --> 00:41:41,666
لقد ولدت هنا

602
00:41:41,741 --> 00:41:44,870
أنا الأمريكية الأصلية الوحيدة في هذه الأسرة

603
00:41:47,482 --> 00:41:49,313
ربما قرار منحهم الجنسية

604
00:41:49,384 --> 00:41:51,751
يجعلهم أمريكيين مثلك

605
00:41:55,158 --> 00:41:57,525
دعني أخبرك شيئاً عن أبي

606
00:41:57,595 --> 00:42:00,724
الذي سيصبح أمريكياً عظيماً

607
00:42:00,799 --> 00:42:03,667
لقد كان مستشاراً لشاه إيران

608
00:42:03,737 --> 00:42:05,227
لكن بعد الثورة

609
00:42:05,305 --> 00:42:08,969
روّج أحد منافسيه في العمل شائعات
بأنه كان معادٍ للخميني

610
00:42:09,043 --> 00:42:13,243
وكان على الأسرة بأكملها أن تغادر
الحدود متجهة إلى تركيا

611
00:42:13,316 --> 00:42:16,878
وأنفق أغلب مدخراته محاولاً احضار
الجميع إلى هنا

612
00:42:19,824 --> 00:42:23,488
لكن أنظر إليه، إنه يتوق لأيام الشاه

613
00:42:23,562 --> 00:42:26,157
.... وأعتقد أنه يرغب بشدة

614
00:42:26,233 --> 00:42:30,671
في تلك البؤرة الإسلامية الخربة
التي صارت إليها تلك البلاد الآن

615
00:42:30,738 --> 00:42:33,333
ولذا فإنه يزداد نحولاً في كل يوم
يقضيه هنا

616
00:42:33,409 --> 00:42:35,605
حسنا ً، يمكنه العودة

617
00:42:35,679 --> 00:42:37,544
لقد أصبح هرماً ، ليبدأ من جديد

618
00:42:37,614 --> 00:42:40,049
وأنت ما قصتك ؟

619
00:42:40,117 --> 00:42:41,585
هل لديك أسرة ؟

620
00:42:44,057 --> 00:42:46,150
لدي ابنه

621
00:42:46,225 --> 00:42:47,449
لقد انفصلت عن والدتها

622
00:42:51,325 --> 00:42:54,278
لا

623
00:42:57,240 --> 00:43:00,733
من الأفضل ان تجيب مباشرة
وإلا أفسدت الأمور

624
00:43:00,812 --> 00:43:02,804
أعتقد أنني فعلت ذلك بالفعل

625
00:43:04,616 --> 00:43:08,075
ماكس أبي يريدك

626
00:43:09,857 --> 00:43:10,915
أسعدني لقاؤك يا ماكس

627
00:43:10,991 --> 00:43:12,892
أنا أيضاً

628
00:43:12,961 --> 00:43:15,054
سأذهب

629
00:43:15,130 --> 00:43:17,463
لدي موعد

630
00:43:17,533 --> 00:43:19,798
سيكون موعداً مثيراً حقاً يا ماكس

631
00:43:22,429 --> 00:43:24,032
تجاهلها ، إنها مجنونة

632
00:43:26,112 --> 00:43:26,607
أنا متعب يا حميد

633
00:43:27,362 --> 00:43:28,186
سأعود إلى المنزل

634
00:43:30,602 --> 00:43:31,531
ماكس

635
00:43:32,486 --> 00:43:34,423
ماذا عن أبي؟

636
00:43:35,290 --> 00:43:39,057
أراك غداً

637
00:43:39,129 --> 00:43:41,291
أشكر أسرتك نيابة عني ، اتفقنا ؟

638
00:43:47,774 --> 00:43:49,139
أتدري ماذا قالت

639
00:43:49,208 --> 00:43:51,177
للمترجمة الأوروبية اليوم ؟

640
00:43:51,245 --> 00:43:53,806
"هل أنت أمي ؟"

641
00:43:53,882 --> 00:43:55,247
وقالت المترجمة

642
00:43:55,316 --> 00:43:57,911
إنها تفقد قدرتها على الحديث

643
00:43:57,987 --> 00:44:00,650
لقد مضى 23 شهراً منذ دخولها هناك

644
00:44:00,724 --> 00:44:03,455
تباً ! 23 شهراً

645
00:44:03,528 --> 00:44:07,363
أشعر بمرارة شديدة في كل مرة أذهب إليها

646
00:44:07,433 --> 00:44:10,096
إنه وضع مزرٍ

647
00:44:10,170 --> 00:44:13,698
ولكن لا يمكنك مواصلة الضغط
على نفسك هكذا

648
00:44:16,044 --> 00:44:18,946
... كنت أفكر

649
00:44:19,015 --> 00:44:20,607
ربما يمكننا تبنيها

650
00:44:23,187 --> 00:44:24,547
أنا جادة

651
00:44:25,205 --> 00:44:27,294
والدتها مصابة بالإيدز
وهي تحتضر في المستشفى

652
00:44:27,886 --> 00:44:29,697
والدها عاد إلى نيجيريا وينكر أبوته

653
00:44:30,242 --> 00:44:31,458
ولن يقبل ترحيلها

654
00:44:32,258 --> 00:44:33,084
.... نحن نبحث الأمر ، وسيقوم أحدنا

655
00:44:34,502 --> 00:44:37,084
ويمكننا نواصلة العمل

656
00:44:37,873 --> 00:44:39,966
لقد فكرت كثيراً في الأمر

657
00:44:40,042 --> 00:44:42,739
وأشعر انه الصواب

658
00:44:42,812 --> 00:44:45,839
أشعر أنه ...
أمر ... قدري

659
00:44:45,916 --> 00:44:48,317
لا يمكنك طرح الأمر هكذا
... وتتوقعين مني

660
00:45:02,787 --> 00:45:03,625
هلاّ فكرت في الأمر ؟

661
00:45:04,264 --> 00:45:05,205
إنه أمر هام بالنسبة لي

662
00:45:07,557 --> 00:45:08,900
رجاءاً

663
00:45:09,968 --> 00:45:11,423
سأفكر في الأمر

664
00:45:12,688 --> 00:45:13,990
شكراً لك

665
00:45:27,762 --> 00:45:34,923
مبارك أنت يا إلهي ...
قدوس ...

666
00:45:37,084 --> 00:45:39,732
" لم أتحدث العبرية منذ احتفال "بار متسفا
(احتفال ديني يهودي ببلوغ الفتى 13 عاماً )

667
00:45:40,040 --> 00:45:40,772
ولم أكن حتى أعرفها آنذاك

668
00:45:41,990 --> 00:45:42,980
.... أنتم

669
00:45:43,059 --> 00:45:44,856
ياإلهي ! جميعكم متشابهون

670
00:45:44,928 --> 00:45:46,863
كلكم تبدون في أفضل هيئة

671
00:45:46,931 --> 00:45:49,594
أغلبكم لم يذهب إلى المعبد منذ إحتفال
بار متسفا

672
00:45:49,668 --> 00:45:51,932
ولكن أول ما تفعلونه عندما تأتون إلى هنا
هو اللعب بورقة الرجل اليهودي

673
00:45:52,003 --> 00:45:53,801
ألا تشعرون بالخجل ؟

674
00:45:53,873 --> 00:45:55,671
.. هذا جميل

675
00:45:55,742 --> 00:45:58,006
مرحباً

676
00:45:58,078 --> 00:46:00,741
... أمي
كيف حالك ؟

677
00:46:00,815 --> 00:46:02,374
نعم ، هل وصلتك رسالتي ؟

678
00:46:02,451 --> 00:46:04,783
نعم

679
00:46:04,853 --> 00:46:06,845
حسناً ، ماذا عن الحاخام؟

680
00:46:06,923 --> 00:46:10,553
لا ، أحتاج منك أن تجعليه يكتب رسالة

681
00:46:10,628 --> 00:46:12,961
على أحد الأوراق الرسيمة الخاصة بالمعبد

682
00:46:13,031 --> 00:46:17,196
يذكر فيها أنني أداوم على الحضور

683
00:46:17,270 --> 00:46:19,330
انه كان المسئول عن مراسم احتفالي
بالبرمتسفا

684
00:46:19,406 --> 00:46:21,807
.... ويذكر انني

685
00:46:21,876 --> 00:46:25,472
شديد الإيمان بالعقيدة اليهودية

686
00:46:25,548 --> 00:46:26,742
حسناً

687
00:46:26,816 --> 00:46:28,307
حسناً ، أنا مشغول الآن

688
00:46:28,385 --> 00:46:29,784
ولكني سأعاود الإتصال بك

689
00:46:29,853 --> 00:46:30,843
هل ستقومين بذلك لأجلي ؟

690
00:46:30,922 --> 00:46:32,219
نعم ، تعدين بذلك ؟
حسناً

691
00:46:32,290 --> 00:46:34,259
أسمعي .. مـ ... نعم

692
00:46:34,326 --> 00:46:35,350
سأحدثك قريباً

693
00:46:35,427 --> 00:46:36,452
اتفقنا ، أنا أيضاً أحبك

694
00:46:36,529 --> 00:46:37,202
وداعاً ، وداعاً

695
00:46:42,704 --> 00:46:46,004
اسمع ، ينبغي عليّ التواجد في المنزل
عند العاشرة

696
00:46:46,075 --> 00:46:48,066
... لذا أنا

697
00:46:48,144 --> 00:46:50,045
حظاً سعيداً
شكراً لك

698
00:46:50,114 --> 00:46:51,843
في كل شئ
شكراً لك

699
00:46:51,915 --> 00:46:54,680
ماذا لو أنني فعلت شيئاً هنا

700
00:46:54,753 --> 00:46:55,846
زاوية الشعر

701
00:46:55,921 --> 00:46:57,013
أتعتقد أنني سأنجح بهذا ؟

702
00:46:57,089 --> 00:46:58,673
لو أنني فقط ألصقت هذا هكذا ؟

703
00:47:01,496 --> 00:47:03,691
يمكنني مطارحة زوجتي الغرام
ليلة بأكملها

704
00:47:03,765 --> 00:47:05,859
ولكن عندما أكون معك أشعر
كأنني مراهق

705
00:47:13,177 --> 00:47:15,146
لا يبدو أنك لم تفعل
منذ وقت طويل

706
00:47:15,213 --> 00:47:18,945
كانت العلاقة بيننا مفعمة بالإثارة

707
00:47:19,018 --> 00:47:24,253
ثم يأتي يوم ، وتشعرين أن الشعلة
قد انطفأت

708
00:47:24,325 --> 00:47:26,920
ويصبح الأمر مهمة ثقيلة

709
00:47:26,996 --> 00:47:29,464
وأن القيام بذلك بمفردك
... أثناء الاستحمام أبسط كثيراً

710
00:47:29,532 --> 00:47:31,262
من الاحتكاك بها لنصف ساعة

711
00:47:31,334 --> 00:47:33,326
محزن حقاً

712
00:47:33,404 --> 00:47:35,770
نعم ، إنه كذلك

713
00:47:37,543 --> 00:47:40,445
ربما آتي لمشاهدتك أثناء التصوير
في الأسبوع المقبل

714
00:47:43,284 --> 00:47:45,753
ليس هذا جزء من الإتفاق

715
00:47:45,821 --> 00:47:46,947
لا ينبغي أن يكون

716
00:47:47,022 --> 00:47:49,150
... فقط فكرت في المرور

717
00:47:49,225 --> 00:47:52,320
ينبغي عليّ الذهاب

718
00:47:52,396 --> 00:47:57,357
لدي موعد مع عميل فيدرالي

719
00:48:01,908 --> 00:48:03,967
سأتصل بكِ غداً

720
00:48:22,522 --> 00:48:24,077
هذا حقاً مزعج
لن أرتديه ثانية أبداً

721
00:48:25,080 --> 00:48:27,225
كل مافي الأمر أنك أصبحت أمريكياً يا فتى

722
00:48:27,808 --> 00:48:30,708
لابد أن تكون ناضجاً بما يكفي
لتقدر ما يعنيه ذلك

723
00:48:32,229 --> 00:48:33,691
لم أطلب المجئ إلى هنا

724
00:48:34,379 --> 00:48:38,096
لسنا سوى أسيويون في نظرهم

725
00:48:39,814 --> 00:48:41,794
لقد أعطتنا هذه البلاد حياة

726
00:48:42,236 --> 00:48:43,689
كف عن التصرف كقروي
لقد تجاوزنا ذلك

727
00:48:45,010 --> 00:48:46,381
أتدري كيف أصبح الأغنياء
أغنياءاً

728
00:48:46,959 --> 00:48:47,700
ونالوا الإحترام في هذه البلاد؟

729
00:48:48,727 --> 00:48:49,870
بقوة السلاح

730
00:48:50,690 --> 00:48:52,757
لا ينبغي عليك الوقوف في الصف
لتحصل على ما تريد في هذه البلاد

731
00:48:53,353 --> 00:48:56,842
بل تقطع الصفوف
وتحصل على ما تريد

732
00:48:57,889 --> 00:49:00,575
ليس الإحترام سوى هراء

733
00:49:01,278 --> 00:49:03,618
من الذي ملأ رأسك بهذه الخرافات ؟

734
00:49:04,408 --> 00:49:05,848
هؤلاء الحثالة أصدقائك الذين يبقونك
خارج المنزل طوال الليل

735
00:49:08,496 --> 00:49:09,783
أنا أعرف بما يجري

736
00:49:11,219 --> 00:49:13,345
ما الذي حدث لك ؟

737
00:49:15,191 --> 00:49:17,445
لقد أتيت بك إلى هذه البلاد
ليكون لك مستقبل

738
00:49:18,452 --> 00:49:19,765
لا تبدد هذا

739
00:49:23,850 --> 00:49:26,319
دينيس فرانكل

740
00:49:26,353 --> 00:49:28,997
مرحباً
شكراً لك على مساعدتك لابنتي

741
00:49:30,124 --> 00:49:33,322
الأمر بوضوح لا يتعلق بوضع هجرتها

742
00:49:33,395 --> 00:49:35,090
ولكنهم يستخدمون عدم وضوح إقامتها

743
00:49:35,164 --> 00:49:37,599
لتجنب الإجراءات الجنائية
والإجراءات الخاصة بالأحداث

744
00:49:39,770 --> 00:49:41,966
زوجتي تريد أن تعرف
متى يمكننا رؤيتها

745
00:49:42,040 --> 00:49:43,507
أعمل من أجل هذا

746
00:49:45,912 --> 00:49:49,610
سأبحث الأمور تدريجياً مع ضابط الوحدة
في المباحث الفيدرالية غداً

747
00:49:52,220 --> 00:49:55,952
حالياً ، أسرتك في خطر أن يتم ترحيلها

748
00:49:56,025 --> 00:49:58,995
وأوصيك بعدم العودة إلى شقتك

749
00:49:59,062 --> 00:50:01,827
هل لديك أي أصدقاء أو أقرباء
يمكنك الإقامة عندهم ؟

750
00:50:14,016 --> 00:50:16,315
روزا

751
00:50:16,386 --> 00:50:18,786
روزا

752
00:50:23,108 --> 00:50:23,894
<i>لم يتم العثور على بيانات</i>

753
00:50:26,899 --> 00:50:30,063
وهاهي واحدة أخرى يواريها التراب

754
00:50:30,137 --> 00:50:31,331
نحن نقوم بأفضل ما نستطيع

755
00:50:31,405 --> 00:50:34,807
أنا واثق من هذا يا سيدي

756
00:50:34,876 --> 00:50:36,344
نعم

757
00:50:36,412 --> 00:50:37,572
نعم ، هذا أنا

758
00:50:40,317 --> 00:50:41,512
من ؟

759
00:51:04,682 --> 00:51:07,015
! حميد

760
00:51:07,086 --> 00:51:09,419
حميد !

761
00:51:11,391 --> 00:51:12,115
ما الأمر ؟

762
00:51:12,459 --> 00:51:13,360
إنها .. أختي

763
00:51:13,919 --> 00:51:14,563
ما الأمر ؟

764
00:51:24,875 --> 00:51:26,673
ربما يمكنك مساعدتي

765
00:51:38,160 --> 00:51:40,128
هل تعرفه ؟

766
00:51:42,232 --> 00:51:43,859
العميل باراهيري ؟

767
00:51:49,307 --> 00:51:51,071
إنه مديرها

768
00:51:51,144 --> 00:51:54,273
في معمل التصوير حيث كانت تعمل

769
00:51:54,348 --> 00:51:57,079
لدينا فيديو الأمن الذي تم تسجيله
في الموتيل

770
00:51:57,152 --> 00:51:58,517
ويظهر به
ذكر ، لم يتم التعرف عليه

771
00:51:58,586 --> 00:52:00,077
يرتدي قلنسوة ويغادر المكان

772
00:52:00,156 --> 00:52:03,126
وقت الوفاة ما بين منتصف الليل
والساعة الواحدة صباحاً

773
00:52:06,631 --> 00:52:09,123
هل كنت تعلم أن أختك تقيم علاقة

774
00:52:09,201 --> 00:52:11,795
مع السيد بيدراز

775
00:52:11,870 --> 00:52:14,806
الذي كان متزوجاً ولديه طفلين ؟

776
00:52:17,344 --> 00:52:19,313
لم أتحدث إليها مطلقا ً

777
00:52:19,381 --> 00:52:21,440
بخصوص حياتها الخاصة
لا

778
00:52:21,516 --> 00:52:22,779
هل يحدوك شك تجاه شخص

779
00:52:22,852 --> 00:52:25,344
... قد يكون هو الفاعل

780
00:52:25,422 --> 00:52:27,447
بسبب الغيرة ربما ؟

781
00:52:27,524 --> 00:52:32,327
مثلما قلت لك ، لم تكن لدي فكرة
عن حياتها الشخصية

782
00:52:32,398 --> 00:52:34,731
هناك شئ آخر

783
00:52:36,837 --> 00:52:39,432
عند تفتيش جاكيت السيد بيدراز

784
00:52:39,507 --> 00:52:40,702
للبحث عن بطاقة هوية

785
00:52:40,776 --> 00:52:42,539
وجدت هذه الأشياء

786
00:52:42,611 --> 00:52:44,705
بطاقة الإقامة الدائمة ، رخصة القيادة
وبطاقة اجتماعية

787
00:52:44,781 --> 00:52:47,250
جميعها مزورة

788
00:52:47,318 --> 00:52:48,842
ووجدنا الكثير من هذه الأشياء في شقته

789
00:52:48,919 --> 00:52:50,683
في وقت مبكر ظهر اليوم

790
00:52:50,755 --> 00:52:52,222
افضل ما يمكننا التوصل إليه

791
00:52:52,290 --> 00:52:54,589
أنه كان يصنعها خلال ساعات في المعمل

792
00:52:54,660 --> 00:52:56,458
وقد أبلغنا هذه النتائج

793
00:52:56,530 --> 00:52:58,964
لقسم الوثائق في الوحدة

794
00:52:59,032 --> 00:53:01,263
أعتقد أنها قد تكون المافيا المكسيكية

795
00:53:01,336 --> 00:53:04,238
قد أغضبهم منافسته لهم في مجال عملهم

796
00:53:04,306 --> 00:53:08,403
نحن نبحث الآن عدد من الإحتمالات

797
00:53:08,478 --> 00:53:11,175
متى سيكون الوقت مناسباً للإلتقاء

798
00:53:11,249 --> 00:53:14,947
ببقية أفراد أسرتك ؟
! عميل باراهيري

799
00:53:15,021 --> 00:53:17,649
... أنا فقط

800
00:53:17,724 --> 00:53:21,719
أريد البقاء لحظات مع أختي
على انفراد من فضلك

801
00:53:21,796 --> 00:53:24,493
بالطبع

802
00:53:27,069 --> 00:53:28,628
يؤسفني ما حدث

803
00:53:43,659 --> 00:53:45,684
اكره هذه الرائحة اللعينة التي تملأ المكان

804
00:53:51,101 --> 00:53:52,380
أعرف أنك تسئ الحكم علي يا ماكس

805
00:53:53,818 --> 00:53:54,889
عم تتحدث ؟

806
00:53:56,042 --> 00:53:57,669
أختي

807
00:53:57,743 --> 00:54:00,474
ما شهدته بالأمس

808
00:54:00,547 --> 00:54:02,277
الآن أنا أنتحب عليها

809
00:54:02,350 --> 00:54:04,113
يحدوك الشك في صدق شعوري

810
00:54:04,185 --> 00:54:06,484
أنا أشعر بألمك يا صديقي

811
00:54:06,555 --> 00:54:10,014
وأشعر بألم أسرتك

812
00:54:10,093 --> 00:54:11,823
إنه أمر فظيع ومحزن

813
00:54:11,896 --> 00:54:12,937
لا مجال للشك في حبك لأختك

814
00:54:15,887 --> 00:54:16,780
لا مجال

815
00:54:24,412 --> 00:54:27,382
إذا كنت في حاجة للحديث عن الأمر

816
00:54:27,450 --> 00:54:28,412
شكراً لك

817
00:54:42,342 --> 00:54:43,982
<i>مكتب المحامي العام
لوس أنجلوس</i>

818
00:54:47,500 --> 00:54:49,191
رسمياً ، تم اعتقالها بتهمة

819
00:54:49,641 --> 00:54:51,594
الإقامة غير الشرعية في الولايات المتحدة

820
00:54:53,183 --> 00:54:55,880
وبشكل غير رسمي ولن أعيد هذا الكلام
خارج هذه الغرفة

821
00:54:55,954 --> 00:54:58,252
سيتم ترحيلها لأنها تشكل
تهديد قائم

822
00:54:58,323 --> 00:55:00,315
على أمن الولايات المتحدة

823
00:55:00,393 --> 00:55:02,726
استناداً إلى دلائل تشير إلى
تخطيطها للقيام بعمل انتحاري

824
00:55:04,932 --> 00:55:06,399
وماهي تلك الدلائل ؟

825
00:55:06,467 --> 00:55:08,936
لا تراوغيني أيتها المستشارة

826
00:55:09,004 --> 00:55:10,835
الإشارات كلها موجودة

827
00:55:10,906 --> 00:55:12,841
نحن نتحدث عن فتاة
مسلمة متدينة

828
00:55:12,909 --> 00:55:15,208
بدأت منذ الخامسة عشرة
تتنقل مغطية رأسها

829
00:55:15,279 --> 00:55:18,272
واشتركت في محادثات عبر الانترنت
تركز على فرض الجهاد

830
00:55:18,350 --> 00:55:20,318
وكتبت بتوسع عن الانتحار

831
00:55:20,385 --> 00:55:22,616
هل ألقيت نظرة على غرفتها ؟

832
00:55:22,689 --> 00:55:24,624
كم كانت متشددة ؟

833
00:55:24,692 --> 00:55:26,717
ليست هذه حياة مراهقة عادية

834
00:55:26,794 --> 00:55:28,126
كل ما يتعلق بها يحمل
أعلاماً حمراء

835
00:55:28,196 --> 00:55:31,030
فقط حين يتم النظر إليها عبر
النظارة القاتمة

836
00:55:31,100 --> 00:55:32,863
التي ترتديها في حالة
البرانويا التي تصيبك

837
00:55:32,935 --> 00:55:34,426
يمكنني مجادلتك اليوم بأكمله
... ولكن

838
00:55:34,504 --> 00:55:36,973
هناك واقع يحيط بالموقف هنا

839
00:55:37,041 --> 00:55:39,772
وجودها غير شرعي
وسيتم ترحيلها

840
00:55:39,845 --> 00:55:42,872
وأنوي أن يتم ترحيلها تحت إشراف
قوات من شرطة الهجرة

841
00:55:42,949 --> 00:55:44,246
لضمان أمن المواطنين الأمريكيين

842
00:55:44,317 --> 00:55:46,149
هكذا ببساطة ؟

843
00:55:46,220 --> 00:55:48,849
ستجتثين جذور فتاة أمريكية مراهقة
في الخامسة عشرة من عمرها

844
00:55:48,924 --> 00:55:51,722
جاءت إلى هذه البلاد وهي في الثالثة

845
00:55:51,793 --> 00:55:52,783
ولا تتحدث البنغالية

846
00:55:52,862 --> 00:55:54,989
على الأقل ، ليس بطلاقة ؟

847
00:55:55,064 --> 00:55:57,590
واعتماداً على شواهد ظرفية

848
00:55:57,668 --> 00:56:00,229
وتقومين بنفيها إلى بؤرة قمامة
في العالم الثالث

849
00:56:00,305 --> 00:56:02,604
والتي قد تبدو بالنسبة لها
كوكب آخر ؟

850
00:56:02,675 --> 00:56:05,668
هذا بالفعل ما سأقوم به أيتها المستشارة

851
00:56:07,414 --> 00:56:09,110
وماذ عن باقي الأسرة ؟

852
00:56:09,183 --> 00:56:11,118
الأخ والأخت الصغار هما
مواطنون أمريكيون

853
00:56:11,186 --> 00:56:12,813
نعم إنهم كذلك

854
00:56:12,888 --> 00:56:14,720
وللأسف حظهما سئ

855
00:56:17,928 --> 00:56:20,659
... إلا إذا

856
00:56:47,333 --> 00:56:50,895
هل معك أحد ؟

857
00:56:50,971 --> 00:56:52,564
لا

858
00:56:52,641 --> 00:56:54,906
هل تبحث عن رفقة؟

859
00:57:05,591 --> 00:57:07,924
لن أكون لطيفاً يا كلير

860
00:57:07,994 --> 00:57:10,987
ولكني أريد أن أعرف لماذا يقوم رجل
من قسم الهجرة والإقامة

861
00:57:11,065 --> 00:57:12,965
بالإحتيال لأجلك

862
00:57:13,034 --> 00:57:14,525
لستِ شهيرة بما يكفي

863
00:57:14,603 --> 00:57:16,332
للحصول على هذا النوع من الإقامة

864
00:57:16,405 --> 00:57:20,639
ما أقوله هو أنني حاولت

865
00:57:20,711 --> 00:57:22,116
حسناً إنها ما عادت تسمى
قسم الهجرة والإقامة

866
00:57:26,320 --> 00:57:26,899
جفين

867
00:57:29,021 --> 00:57:30,785
بربك

868
00:57:30,858 --> 00:57:33,851
طالما ظننت أنني سأتزوج
رجل أمريكي

869
00:57:33,928 --> 00:57:36,693
لذا ما كنت أرى شيئاً
في علاقتنا

870
00:57:36,765 --> 00:57:39,098
ولكن لست مضطرة لفعل هذا الآن

871
00:57:39,169 --> 00:57:40,659
لست مضطرة للزواج من رجل أمريكي

872
00:57:40,737 --> 00:57:42,289
يمكنني ان أكون مع الرجل الذي أريده

873
00:57:44,475 --> 00:57:47,809
هذا يغير كل شئ بالنسبة لنا

874
00:58:00,296 --> 00:58:03,130
فقط أريد أن أعرف لماذا يخاطر لأجلك

875
00:58:03,200 --> 00:58:05,066
هل تدفعين له ؟

876
00:58:10,109 --> 00:58:11,805
كيف يمكنك أن تدفعين له ؟

877
00:58:11,878 --> 00:58:13,243
حبيبي

878
00:58:13,314 --> 00:58:15,305
لا

879
00:58:15,383 --> 00:58:19,343
لا تسير الأمور هكذا

880
00:58:19,421 --> 00:58:21,049
كلير

881
00:58:21,124 --> 00:58:23,525
كيف تدفعين له ؟

882
00:58:23,594 --> 00:58:24,526
عد إلى هنا

883
00:58:24,595 --> 00:58:26,655
لا ، كيف تدفعين له يا كلير؟

884
00:58:29,235 --> 00:58:30,395
كيف تدفعين له ؟

885
00:58:37,378 --> 00:58:39,643
لا ، لا

886
00:58:39,715 --> 00:58:41,616
تباً !أنت تمزحين

887
00:58:41,685 --> 00:58:44,712
أنت تمزحين

888
00:58:44,789 --> 00:58:47,553
لست سوى أحمق

889
00:58:47,625 --> 00:58:49,651
هل أنتِ جادة ؟

890
00:58:52,632 --> 00:58:54,624
حبيبي ! أريد أن أكون معك

891
00:58:54,702 --> 00:58:55,964
تعرف أنني أريد أن أكون معك

892
00:58:56,036 --> 00:58:57,402
هل كنتِ معه اليوم ؟

893
00:58:57,472 --> 00:58:59,235
أرجوك ، لا تفعل هذا
هل كنتِ معه اليوم ؟

894
00:58:59,307 --> 00:59:01,173
حبيبي لا تفعل ها
فقط أخبريني ، هل كنتِ معه اليوم ؟

895
00:59:01,243 --> 00:59:04,407
هل كان بداخلك اليوم ؟
هل كنتِ معه اليوم ؟.

896
00:59:04,481 --> 00:59:07,610
تباً ! تباً تباً
كم مرة قمتم بهذا ؟

897
00:59:07,685 --> 00:59:10,018
كم مرة يا كلير ؟

898
00:59:10,089 --> 00:59:11,181
أريد فقط أن أعرف

899
00:59:11,256 --> 00:59:12,689
فقط أريد أن أعرف
كم مرة طارحك الغرام

900
00:59:12,758 --> 00:59:14,784
لتحصلي على الإقامة اللعينة

901
00:59:14,861 --> 00:59:16,489
! نباً

902
00:59:35,122 --> 00:59:37,283
وقتما شاء

903
00:59:40,461 --> 00:59:42,657
لمدة شهرين فقط

904
00:59:42,731 --> 00:59:45,792
وبعدها لن أصبح مضطرة لمقابلته

905
00:59:45,869 --> 00:59:47,861
ولن أشعر بالقلق

906
00:59:47,938 --> 00:59:51,136
من أن أطرد أو يتم ترحيلي

907
00:59:51,209 --> 00:59:53,735
... يمكنني فقط

908
01:01:26,089 --> 01:01:26,786
على رسلك ! على رسلك

909
01:01:29,327 --> 01:01:29,789
ماريا

910
01:01:32,603 --> 01:01:35,092
ماريا
توقفي

911
01:01:42,433 --> 01:01:43,206
شكراً

912
01:01:51,267 --> 01:01:54,032
أنا آسفة ، لا تملكون سوى
القليل من الخيارات

913
01:01:54,104 --> 01:01:57,700
لا أحد منهم يدعم موقفكم

914
01:01:57,776 --> 01:02:01,508
يمكنكم طلب حق الرحيل الاختياري
كأسرة كاملة

915
01:02:01,581 --> 01:02:03,812
وتتركون الولايات المتحدة على الفور

916
01:02:03,884 --> 01:02:06,319
أو قد تختارون خوض الصراع

917
01:02:06,387 --> 01:02:09,152
والذي سيؤدي بلاشك إلى ترحيلكم

918
01:02:11,060 --> 01:02:14,258
وهناك اختيار ثالث

919
01:02:14,331 --> 01:02:16,892
... ورغم أنه مؤلم إلا

920
01:02:16,968 --> 01:02:18,960
أنني لابد أن أطرحه عليكم

921
01:02:21,139 --> 01:02:23,870
قد يختار أحدكما الرحيل

922
01:02:23,943 --> 01:02:26,037
ويرحل بصحبة تسليما

923
01:02:26,113 --> 01:02:28,344
ويبقى الآخر في الولايات المتحدة

924
01:02:28,416 --> 01:02:30,441
مع جاهانارا وآبول

925
01:02:30,518 --> 01:02:32,851
كيف يمكن هذا؟

926
01:02:32,922 --> 01:02:35,619
لقد أخبرتني العميلة فادكار
بشكل غير رسمي

927
01:02:35,692 --> 01:02:37,752
أنكم إذا اخترتم هذا الحل

928
01:02:37,829 --> 01:02:41,061
فلن تطلب شرطة الهجرة من يبقى منكما

929
01:02:41,133 --> 01:02:43,192
حيث سيتم إخطارهم بحصوله على وضع قانوني

930
01:02:43,270 --> 01:02:46,763
هناك شئ آخر ينبغي أن تدركه

931
01:02:46,841 --> 01:02:48,934
من سيبقى منكما

932
01:02:49,010 --> 01:02:50,342
إذا اخترتم ذلك

933
01:02:50,412 --> 01:02:53,712
إذا حاول مقابلة تسليما قبل رحيلها

934
01:02:53,783 --> 01:02:55,717
فإنكم تخاطرون مخاطرة كبيرة

935
01:02:55,785 --> 01:02:58,949
وفي كل الأحوال سترافقها شرطة الهجرة

936
01:02:59,024 --> 01:03:00,787
حتى وصولها إلى بوابة الرحيل

937
01:03:13,517 --> 01:03:15,072
حسناً يا فتيات
هيا! أطفئن الأنوار

938
01:03:15,475 --> 01:03:16,447
لنسحب الأغطية

939
01:03:16,448 --> 01:03:19,983
ستطفأ الأنوار خلال دقيقتين

940
01:03:27,394 --> 01:03:29,658
يبدو كأنك تحتاجين صديق

941
01:03:32,600 --> 01:03:35,536
هل تنتظرين أنتِ أيضاً
أن تأتي أمك لتصطحبك؟

942
01:03:38,075 --> 01:03:40,374
نعم

943
01:03:40,445 --> 01:03:41,707
نعم أنا أنتظرها

944
01:03:41,779 --> 01:03:42,906
متى ستأتي ؟

945
01:03:45,384 --> 01:03:46,943
في أي يوم

946
01:03:47,020 --> 01:03:49,922
هل تعرفين قصصاً جميلة ؟

947
01:03:49,991 --> 01:03:54,224
أعرف الكثير من القصص

948
01:03:54,296 --> 01:03:55,764
حسناً يا فتيات
لتطفاً الأنوار

949
01:03:55,832 --> 01:03:59,098
تعالي هنا
وسأخبرك بأفضلها

950
01:03:59,169 --> 01:04:00,466
حان وقت النوم

951
01:04:05,612 --> 01:04:08,197
وكيف تكفرون وأنتم

952
01:04:08,596 --> 01:04:09,900
تتلى عليكم آيات الله

953
01:04:10,706 --> 01:04:11,568
مساء الخير سيدة سانشيز

954
01:04:13,205 --> 01:04:17,429
سيدة سانشيز
أنا العميل الفدرالي ماكس بروجان

955
01:04:18,779 --> 01:04:19,547
نعم ، هذا صحيح

956
01:04:21,646 --> 01:04:24,236
كنت أتساءل ما إذا كانت ماريا
قد ظهرت

957
01:04:26,840 --> 01:04:29,322
لا ، لا يا سيدتي
ليست لدي معلومات

958
01:04:31,267 --> 01:04:32,296
أنا أسألك

959
01:04:34,979 --> 01:04:36,898
سيدتي
ليست لدينا معلومات

960
01:04:38,302 --> 01:04:39,381
سأظل أجمع المعلومات

961
01:04:42,455 --> 01:04:44,519
آسف على إزعاجك

962
01:04:47,044 --> 01:04:48,021
شكراً لك سيدتي

963
01:04:49,518 --> 01:04:50,853
طابت ليلتك

964
01:05:08,291 --> 01:05:08,900
تشين

965
01:05:10,156 --> 01:05:11,087
صباح الخير يا سيدي
جاكيت أسود

966
01:05:13,533 --> 01:05:15,695
هذا نظيف ومكوي
هل يمكنك إخراج الرائحة منه

967
01:05:21,866 --> 01:05:22,420
رائحة المستشفى ؟
نعم

968
01:05:27,686 --> 01:05:29,347
شكراً لك

969
01:05:31,824 --> 01:05:33,952
الأفضل ألا تنسى هذا

970
01:05:38,600 --> 01:05:39,932
جميل جداً

971
01:05:48,479 --> 01:05:51,780
أيمكننا القيام بهذا الآن أم ماذا ؟

972
01:06:00,662 --> 01:06:01,925
سأتركها

973
01:06:01,998 --> 01:06:04,194
حسناً

974
01:06:04,268 --> 01:06:06,862
لسنا في حاجة إلى اللقاء خفية

975
01:06:06,937 --> 01:06:08,337
اللقاء هكذا يناسبني

976
01:06:08,406 --> 01:06:10,306
لا أفتخر بهذا النوع من الإرتباطات

977
01:06:10,375 --> 01:06:11,741
لا أريد إرتباطات

978
01:06:11,810 --> 01:06:14,006
كول
فقط أنصتي لي

979
01:06:14,080 --> 01:06:16,480
أعرف أن الأمر قد بدأ
ممارسة للجنس

980
01:06:16,550 --> 01:06:19,111
وأنك لستِ هنا بإرادتك

981
01:06:19,187 --> 01:06:21,748
... وأن هناك

982
01:06:24,794 --> 01:06:28,629
هناك فرصة كبيرة
أن أتسبب في ظهور التجاعيد لديك

983
01:06:28,699 --> 01:06:31,931
أريد فقط أن نبدأ من جديد

984
01:06:32,003 --> 01:06:33,631
لن أقول من كنت

985
01:06:33,706 --> 01:06:35,766
ولن أحاول إخافتك

986
01:06:35,842 --> 01:06:38,276
فقط سأدعوك لتناول القهوة

987
01:06:38,345 --> 01:06:39,745
لا أريد التفاوض من جديد

988
01:06:39,814 --> 01:06:40,746
أنتِ لا تنصتين

989
01:06:40,815 --> 01:06:42,078
لا

990
01:06:42,151 --> 01:06:44,745
أنت من لا ينصت

991
01:06:44,820 --> 01:06:48,280
هذا ما ينبغي أن تفهمه
حسناً ؟

992
01:06:48,359 --> 01:06:51,591
حينما آتي إلى هذه الحجرة الرخيصة

993
01:06:51,663 --> 01:06:54,325
أتوقف عن العمل

994
01:06:54,399 --> 01:06:58,201
وتكون وكأنك تمارس الجنس
مع دمية مطاطية

995
01:06:58,272 --> 01:07:01,572
بل إنها قد تعطيك شعوراً أكثر
مما قد تناله مني

996
01:07:03,778 --> 01:07:05,644
وحين أذهب إلى المنزل

997
01:07:05,715 --> 01:07:07,911
أستحم لقرابة الساعة

998
01:07:07,985 --> 01:07:10,112
لأنظف نفسي منك

999
01:07:10,188 --> 01:07:11,416
هذا هو تقييمي للموقف

1000
01:07:11,489 --> 01:07:17,020
وهذا هو واقع العلاقة التي
قد تجمعنا بأي حال

1001
01:07:17,097 --> 01:07:19,327
... هل هذا واضح بما فيه الكفاية

1002
01:07:19,399 --> 01:07:20,799
بالنسبة لك؟

1003
01:07:29,980 --> 01:07:33,212
إذن هل تريد القيام بهذا الآن أم لا؟

1004
01:07:53,044 --> 01:07:55,013
لن أتصل بك ثانية

1005
01:07:57,049 --> 01:07:59,416
وستصلك الإقامة بالبريد

1006
01:08:03,925 --> 01:08:05,449
حظاً سعيداً يا كلير

1007
01:09:29,538 --> 01:09:31,233
حميد

1008
01:09:31,306 --> 01:09:33,104
كيف حالك؟

1009
01:09:37,047 --> 01:09:40,449
اسمع

1010
01:09:40,518 --> 01:09:44,217
لقد تركت الجاكيت في السيارة
عند عودتنا من المشرحة

1011
01:09:44,291 --> 01:09:46,350
كنت منزعجاً من الرائحة

1012
01:09:46,426 --> 01:09:48,190
لذا أخذته للتنظيف

1013
01:09:48,262 --> 01:09:51,562
يمكنك أخذه في أي وقت

1014
01:09:51,633 --> 01:09:55,764
لم يكن هناك داع
شكراً لك

1015
01:09:58,476 --> 01:10:01,969
وقد وقع هذا من الجيب
في المغسلة

1016
01:10:04,884 --> 01:10:09,414
وأنا مندهش لماذا لم يكن ضمن متعلقاتها
الشخصية في المظروف

1017
01:10:09,491 --> 01:10:13,690
لقد كسرته منذ أيام

1018
01:10:13,762 --> 01:10:15,663
وأخذته للتصليح

1019
01:10:18,736 --> 01:10:22,969
لي صديق لديه محل للتصليح

1020
01:10:26,212 --> 01:10:29,512
شكراً على مجيئك يا ماكس

1021
01:10:55,017 --> 01:10:57,543
جفين كوسيف

1022
01:10:59,055 --> 01:11:00,318
!جفين كوسيف

1023
01:11:00,391 --> 01:11:02,359
نعم

1024
01:11:02,426 --> 01:11:04,691
سأكون صريحاً معك يا سيد كوسيف

1025
01:11:04,763 --> 01:11:07,756
لا هنا أرى أنك صاحب خبرة
في العمل الديني

1026
01:11:07,833 --> 01:11:09,529
لست حاخاماً معتمدا ً؟

1027
01:11:09,603 --> 01:11:11,366
لا ، لا

1028
01:11:11,438 --> 01:11:14,636
ولكني كرست سنوات طويلة
لدراسة العقيدة

1029
01:11:14,709 --> 01:11:16,803
نشأت في أسرة دينية

1030
01:11:16,879 --> 01:11:18,279
وكنت مدواماً على الطقوس

1031
01:11:18,348 --> 01:11:21,078
احتفلت في المعبد في سن البلوغ
" كـ "برمتسفا

1032
01:11:21,151 --> 01:11:22,813
.. تلقيت دورات يهودية في أسس الزعامة

1033
01:11:22,887 --> 01:11:24,856
مازلت على غير يقين
أن هذا يؤهلك

1034
01:11:24,923 --> 01:11:26,982
أنا أمارس الطقوس اليهودية

1035
01:11:27,059 --> 01:11:29,688
في المدرسة اليهودية ، حيث أعمل

1036
01:11:29,762 --> 01:11:32,755
أؤم التلاميذ في الصلاة

1037
01:11:32,833 --> 01:11:33,994
نناقش قصص العهد القديم

1038
01:11:34,069 --> 01:11:36,902
وكنت تعمل في هذه المدرسة بشكل
غير قانوني ، أليس كذلك ؟

1039
01:11:36,972 --> 01:11:39,134
نعم

1040
01:11:39,208 --> 01:11:41,370
نعم ، ولكنني اعترفت بذلك

1041
01:11:41,445 --> 01:11:43,037
هل يمكنك قراءة العبرية ؟

1042
01:11:43,113 --> 01:11:46,015
العبرية ؟ نعم
نعم

1043
01:11:46,084 --> 01:11:47,177
وماذا عن الصلوات ؟

1044
01:11:47,252 --> 01:11:49,345
هل يمكنك تلاوة

1045
01:11:49,421 --> 01:11:50,946
أهم الصلوات في العقيدة اليهودية ؟

1046
01:11:51,024 --> 01:11:52,048
يمكنك ذلك ، أليس كذلك ؟

1047
01:11:52,125 --> 01:11:53,559
نعم

1048
01:11:53,628 --> 01:11:57,030
يمكنني أداء صلاة النبيذ

1049
01:11:57,099 --> 01:11:58,828
صلاة الخبز

1050
01:11:58,900 --> 01:12:01,267
أستأذنك للحظة

1051
01:12:09,515 --> 01:12:11,950
! تباً

1052
01:12:14,521 --> 01:12:16,114
تباً

1053
01:12:19,461 --> 01:12:22,431
تفضل
أغلق الباب خلفك

1054
01:12:25,336 --> 01:12:29,797
سيد كوسيف ، هذا هو الحاخام يوفي

1055
01:12:29,875 --> 01:12:31,810
سيدي الحاخام

1056
01:12:36,517 --> 01:12:39,043
في العادة ، أقدم طلب شاهد

1057
01:12:39,120 --> 01:12:43,786
ولكن شيئاً في داخلي يخبرني أن
هذه الطريقة ستكون أكثر ملائمة

1058
01:12:43,860 --> 01:12:46,329
أود أن يقوم سيد كوسيف بتلاوة صلاة

1059
01:12:46,397 --> 01:12:48,422
ليثبت معرفته بالتعاليم اليهودية

1060
01:12:48,499 --> 01:12:49,990
أكثر من الشخص العادي

1061
01:12:50,069 --> 01:12:52,698
إذا كان بالإمكان إقتراح شئ
ولنرى إجابته

1062
01:12:52,772 --> 01:12:54,672
سأكون ممتناً لك

1063
01:12:56,610 --> 01:13:00,741
يمكنك تلاوة صلاة الكرب
أليس كذلك  ؟

1064
01:13:00,816 --> 01:13:02,842
صلاة الكرب ؟

1065
01:13:08,693 --> 01:13:11,059
نعم ، نعم

1066
01:13:16,403 --> 01:13:21,342
عليك تغطية رأسك

1067
01:13:21,410 --> 01:13:25,609
أو على الأقل
ضع يديك فوق رأسك

1068
01:13:25,682 --> 01:13:26,877
حسناً

1069
01:13:28,252 --> 01:13:32,883
هكذا
نعم

1070
01:14:09,506 --> 01:14:12,032
آمين

1071
01:14:25,060 --> 01:14:28,087
جميل جداً

1072
01:14:28,164 --> 01:14:29,928
متناغم جداً

1073
01:14:34,039 --> 01:14:36,838
أريدك أن تأتي للتلاوة
في طقوس المعبد

1074
01:14:36,909 --> 01:14:39,538
يسعدني ذلك

1075
01:14:39,613 --> 01:14:41,547
شكرا ًجزيلاً لك يا حاخام

1076
01:14:41,615 --> 01:14:43,481
سنوافيك بعد قليل

1077
01:14:43,551 --> 01:14:44,609
شكراً لك

1078
01:14:48,190 --> 01:14:50,751
حسناً ، الآن ليس لدي ما أقوله

1079
01:14:53,064 --> 01:14:54,691
أيها الحاخام

1080
01:14:57,769 --> 01:15:00,034
لم أكن أمزح بشأن صوتك

1081
01:15:00,106 --> 01:15:02,268
أنتظر حضورك صباح الغد

1082
01:15:02,343 --> 01:15:04,072
إلى معبد بيت شالوم

1083
01:15:04,144 --> 01:15:07,171
أما الباقي فيمكننا أن نعلمك إياه

1084
01:15:37,222 --> 01:15:42,025
لا أريد ترك جاه وآبول

1085
01:15:42,095 --> 01:15:44,063
متى سألقاهم ثانية؟

1086
01:15:48,203 --> 01:15:49,397
وأبي ؟

1087
01:15:53,143 --> 01:15:56,238
لقد أراد الحضور لوداعك

1088
01:15:56,314 --> 01:15:59,011
ولكن لو حضر هنا اليوم

1089
01:15:59,084 --> 01:16:01,747
كانوا سيلقون القبض عليه
ويقومون بترحيله

1090
01:16:01,821 --> 01:16:05,883
وسيضطر جاه وآبول للرحيل كذلك

1091
01:16:05,960 --> 01:16:07,553
! لا يهم

1092
01:16:07,629 --> 01:16:10,861
لماذا لا يمكننا الرحيل جميعاً ؟

1093
01:16:10,933 --> 01:16:12,195
لماذا ينبغي عليهم البقاء ؟

1094
01:16:12,268 --> 01:16:16,296
لانهم ولدوا هنا

1095
01:16:16,373 --> 01:16:18,399
وإذا بقوا هنا ، وأنهوا دراستهم

1096
01:16:18,476 --> 01:16:21,412
ستكون لديهم فرص أفضل

1097
01:16:21,480 --> 01:16:24,075
وأنا لا يحق لي ذلك

1098
01:16:24,150 --> 01:16:27,018
لأن حياتي أصبحت جحيماً الآن

1099
01:16:28,322 --> 01:16:30,086
أنا آسفه ، انتهى وقت الزيارة

1100
01:16:41,638 --> 01:16:42,411
أنا معك ياابنتي

1101
01:16:44,176 --> 01:16:46,270
! أمي

1102
01:16:46,346 --> 01:16:47,643
سأكون دائماً معك
أمي أرجوك

1103
01:16:47,714 --> 01:16:49,239
أرجوك

1104
01:16:49,317 --> 01:16:52,378
! أرجوكِ لا تتركيني

1105
01:17:02,552 --> 01:17:03,546
سأكون موجودة دائماً لأحبك

1106
01:17:11,031 --> 01:17:11,777
سنسافر معاً

1107
01:17:18,658 --> 01:17:19,583
بإذن الله

1108
01:17:20,506 --> 01:17:21,979
يوماً ما سنجتمع ثانية

1109
01:17:30,317 --> 01:17:31,154
هيا يا أحبائي

1110
01:17:31,628 --> 01:17:33,416
ودعا أختكما

1111
01:17:38,048 --> 01:17:40,744
فلن تلتقيا لوقت طويل

1112
01:17:40,818 --> 01:17:45,257
من فضلكم ، نحتاج إخلاء الغرفة
من أجل الزيارة التالية

1113
01:18:35,123 --> 01:18:38,093
هل أطلع أحد من قسم جرائم القتل
على هذه الأشرطة ؟

1114
01:18:38,161 --> 01:18:39,628
لا ، لقد اعتقدوا أنها جريمة عصابات

1115
01:18:39,695 --> 01:18:41,527
لذا فقد ألقوا نظرة فقط
على ما يخص ليلة القتل

1116
01:18:41,598 --> 01:18:44,227
أبطئ ، أبطئ
هذا هو

1117
01:18:48,007 --> 01:18:48,996
توقف هنا

1118
01:18:51,011 --> 01:18:52,000
هذه هي الفتاة

1119
01:18:54,815 --> 01:18:57,614
أعد قليلاً

1120
01:18:57,686 --> 01:18:59,746
هذه السيارة متواجدة هنا

1121
01:18:59,822 --> 01:19:01,414
تحرك في إتجاهها

1122
01:19:08,166 --> 01:19:09,327
لا تظهر أحد

1123
01:19:11,404 --> 01:19:13,032
ضع شريطاً آخر

1124
01:19:17,345 --> 01:19:19,473
انزل الصورة لأسفل

1125
01:19:22,419 --> 01:19:24,649
أبطئ ، هاهما

1126
01:19:24,721 --> 01:19:25,950
توقف هنا

1127
01:19:27,858 --> 01:19:29,087
تباً

1128
01:19:29,161 --> 01:19:31,062
هاهو ثانية

1129
01:19:32,632 --> 01:19:35,033
هل يمكنك إظهار لوحة السيارة
بالتأكيد

1130
01:19:41,077 --> 01:19:44,980
2SAM564

1131
01:19:47,385 --> 01:19:48,784
لنلق نظرة على اليوم التالي

1132
01:19:50,923 --> 01:19:52,390
هاهم ، في طريقهم للخارج

1133
01:19:57,164 --> 01:19:58,563
أعد قليلاً

1134
01:20:00,168 --> 01:20:01,226
أكمل

1135
01:20:04,374 --> 01:20:06,673
نفس السيارة

1136
01:20:06,744 --> 01:20:09,009
نفس السيارة اللعينة

1137
01:20:23,866 --> 01:20:25,494
غيرها من فضلك

1138
01:20:38,285 --> 01:20:39,616
غيرها من فضلك

1139
01:20:39,687 --> 01:20:40,677
للمرة الأخيرة يا صديقي

1140
01:21:51,348 --> 01:21:53,510
يونج ! هل انت مستعد
لجني الثمار ، أيها الأحمق ؟

1141
01:21:53,584 --> 01:21:56,247
هيا يا فتى !تباً

1142
01:21:56,321 --> 01:21:57,754
هيا يا فتى !تباً

1143
01:22:03,798 --> 01:22:05,824
ارفع يديك

1144
01:22:09,772 --> 01:22:12,401
تحرك أيها اللعين

1145
01:22:12,476 --> 01:22:13,738
تحرك ! هيا

1146
01:22:13,811 --> 01:22:15,643
قف ! أيها الحقير

1147
01:22:15,713 --> 01:22:17,340
افتح الباب

1148
01:22:17,415 --> 01:22:18,883
لا تغضبني أيها الرجل

1149
01:22:18,951 --> 01:22:20,943
افتح الباب الآن

1150
01:22:21,021 --> 01:22:22,989
تباً ! افتح الباب

1151
01:22:23,056 --> 01:22:24,649
أنت ترتكب خطأً فادحاً

1152
01:22:24,725 --> 01:22:26,887
لاتدري من صاحب المال

1153
01:22:26,962 --> 01:22:29,294
إن أعطيتك إياه
فسيقتلني

1154
01:22:33,069 --> 01:22:34,901
ارجع

1155
01:22:40,146 --> 01:22:41,408
! اصمت

1156
01:22:41,481 --> 01:22:42,413
.. ماذا ؟

1157
01:22:42,482 --> 01:22:43,882
لماذا لا تفعل ..... ؟

1158
01:22:43,951 --> 01:22:45,852
سيونج ! لم يكن من المفترض
أن يصاب أحد بأذى

1159
01:22:48,389 --> 01:22:50,290
هذا هو الحال ! ابحث عنه
جد المفتاح

1160
01:22:52,762 --> 01:22:55,596
!تحرك أيها الحقير ! اخرس

1161
01:22:57,969 --> 01:23:00,268
انهضي

1162
01:23:03,243 --> 01:23:05,542
نعم ، فجر رأسها إذا حاولت
فعل شئ ، لنمض

1163
01:23:05,613 --> 01:23:07,342
أسرع ! أسرع

1164
01:23:07,414 --> 01:23:10,043
أين المفتاح ؟
أي مفتاح ؟

1165
01:23:10,118 --> 01:23:12,087
أي مفتاح ؟ أي مفتاح ؟
لا أعرف

1166
01:23:12,154 --> 01:23:16,353
أي مفتاح أيتها الحقيرة ؟

1167
01:23:22,635 --> 01:23:23,933
.... تباً ! نحن جميعاً

1168
01:23:46,099 --> 01:23:48,625
.... دعها يا فتى ، سأقتلها
... أقسم

1169
01:23:48,703 --> 01:23:50,568
هل ستفعل ؟

1170
01:23:50,638 --> 01:23:53,267
أين تعلمت الحديث بهذه الطريقة ؟

1171
01:23:53,342 --> 01:23:55,903
هل رأيته في عرض الضباط الأمريكيين
عندما نشأت في سيول

1172
01:23:55,979 --> 01:23:58,778
لست من سيول
... أنا من

1173
01:23:58,849 --> 01:24:02,809
كم كان عمرك حين جئت إلى هنا ؟
مازالت لديك لكنة

1174
01:24:02,888 --> 01:24:06,154
أعتقد أنك كنت في الحادية عشرة أو الثانية عشرة
لا يعنيني ذلك

1175
01:24:06,225 --> 01:24:08,820
سوف أفجر رأسها
إن لم تضع مسدسك على الأرض

1176
01:24:08,896 --> 01:24:11,730
هل حصلت على الإقامة الدائمة ؟

1177
01:24:11,800 --> 01:24:14,201
! أنا مواطن أمريكي

1178
01:24:14,270 --> 01:24:15,999
!ستحصل أسرتي بأكملها على الجنسية

1179
01:24:16,072 --> 01:24:18,098
سنذهب لحضور المراسم غداً

1180
01:24:18,175 --> 01:24:19,767
غداً ؟

1181
01:24:19,843 --> 01:24:22,779
لم تقسم القسم بعد

1182
01:24:22,847 --> 01:24:24,213
هذا يعني أنك لست مواطن

1183
01:24:24,283 --> 01:24:26,514
ولن تكون حتى تقسم القسم

1184
01:24:26,586 --> 01:24:31,286
ولا أعرف كيف سيحدث هذا الآن ؟

1185
01:24:31,359 --> 01:24:35,262
إما أنك ستقتل هنا
أو سيتم احتجازك بتهمة القتل

1186
01:24:35,330 --> 01:24:37,356
أنت مصدر فخر لوالديك

1187
01:24:37,433 --> 01:24:39,561
لم يكن المفترض أن تسير الأمور هكذا

1188
01:24:39,637 --> 01:24:41,502
قالوا لي أنه لن يتأذى أحد

1189
01:24:41,572 --> 01:24:43,165
! لم أقتل أحد

1190
01:24:43,241 --> 01:24:44,503
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

1191
01:24:44,576 --> 01:24:46,738
تباً ! لا أعرف كيف أتصرف؟

1192
01:24:46,812 --> 01:24:49,907
كم عدد أفراد أسرتك ؟
لماذا تصر على السؤال عن أسرتي ؟

1193
01:24:49,983 --> 01:24:51,679
ليسوا هنا الآن ، أليس كذلك ؟

1194
01:24:51,753 --> 01:24:53,380
كم عدد أفراد أسرتك ؟

1195
01:24:56,358 --> 01:24:57,849
والداي

1196
01:25:01,132 --> 01:25:03,123
أخي الأصغر وأختي

1197
01:25:07,140 --> 01:25:08,801
أختي ولدت هنا

1198
01:25:15,850 --> 01:25:18,820
كان يوم الغد سيصبح يوماً خاصاً

1199
01:25:18,888 --> 01:25:22,450
وستفسد كل شئ لأسرتك

1200
01:25:22,526 --> 01:25:24,461
لقد مررت بهذا

1201
01:25:24,529 --> 01:25:28,523
كانت من أقوى اللحظات الروحية في حياتي

1202
01:25:28,600 --> 01:25:31,832
... عندما تقف هناك

1203
01:25:31,905 --> 01:25:35,308
وتنظر حولك ، إلى كل هؤلاء الناس
من كل مكان

1204
01:25:35,377 --> 01:25:37,402
من دول لا يمكنك نطق أسمائها

1205
01:25:37,479 --> 01:25:39,107
ولا تعرف بوجودها

1206
01:25:40,717 --> 01:25:43,710
وكلهم سعداء

1207
01:25:43,787 --> 01:25:46,655
لقد تم اصطفاؤهم هناك

1208
01:25:46,725 --> 01:25:48,557
فهذا هو اختيارهم

1209
01:25:52,432 --> 01:25:56,392
لن تكون هناك

1210
01:25:56,471 --> 01:25:59,032
بسبب هذه الجلبة التي أنت غارق فيها الآن

1211
01:25:59,108 --> 01:26:04,138
لو كان بإمكانك أن تدرك الهيبة التي تعتريك
في تلك اللحظة

1212
01:26:04,215 --> 01:26:06,012
أعظم ما قد تناله في نهاية الرحلة

1213
01:26:11,491 --> 01:26:12,685
إذن

1214
01:26:12,759 --> 01:26:14,057
حين تقف هناك غداً

1215
01:26:14,128 --> 01:26:15,789
وأنت ترتدي بزتك الجديدة ورباط عنقك الجديد

1216
01:26:15,863 --> 01:26:18,059
أريدك أن تنظر حولك

1217
01:26:18,133 --> 01:26:22,663
أنظر إلى تلك الوجوه حولك

1218
01:26:22,739 --> 01:26:26,369
ولتدرك الوعد السامي
لهذه اللحظة

1219
01:26:32,051 --> 01:26:35,078
اللعنة يا رجل

1220
01:26:35,156 --> 01:26:37,784
لن أكون هناك
قلت هذا بنفسك

1221
01:26:37,858 --> 01:26:39,918
توقف عن العبث في عقلي

1222
01:26:39,995 --> 01:26:43,454
حسناً ، الطريقة الوحيدة لإنهاء ذلك

1223
01:26:43,533 --> 01:26:45,866
يا صديقي ، أن تقوم بوضع مسدسك أرضاً

1224
01:26:45,936 --> 01:26:47,267
الآن سأضع مسدسي
تباً

1225
01:26:47,337 --> 01:26:50,797
مذا تفعل ؟

1226
01:26:50,876 --> 01:26:52,002
... اللعنة ماذا

1227
01:26:52,077 --> 01:26:54,546
الآن ضع مسدسك أرضاً

1228
01:26:54,614 --> 01:26:57,709
دع هذه المرأة
ولتدخل هذه الحجرة الخلفية

1229
01:26:57,785 --> 01:27:00,220
ولتأخذ أشرطة المراقبة من النظام

1230
01:27:00,289 --> 01:27:04,124
وستمضي في طريقك

1231
01:27:04,194 --> 01:27:07,426
أنت تحتال عليّ
! توقفعن خداعي

1232
01:27:07,498 --> 01:27:10,297
هل تظنني احمق ؟

1233
01:27:10,368 --> 01:27:12,393
أعتقد أنك ارتكبيت خطأً

1234
01:27:12,470 --> 01:27:15,930
ولن تكرره ثانيةً

1235
01:27:37,637 --> 01:27:39,606
شرطة لوس أنجلوس
ارفع يديك

1236
01:27:39,673 --> 01:27:41,869
ارفع يديك

1237
01:27:41,943 --> 01:27:43,808
اهدأ

1238
01:27:43,879 --> 01:27:45,541
الموقف تحت السيطرة

1239
01:27:45,615 --> 01:27:47,550
ساعدني على الخروج من هنا
تقول أنهم كانوا أربعة

1240
01:27:47,618 --> 01:27:50,782
ولكن زوجة المالك تقول
أنهم كانوا خمسة

1241
01:27:50,855 --> 01:27:52,823
وأنك تركت أحدهم يرحل

1242
01:27:52,891 --> 01:27:56,419
تقول أيضاً أنك تركته يأخذ أشرطة المراقبة

1243
01:27:56,495 --> 01:28:00,194
إنها متخبطة بالتأكيد ، لقد كان رأسها
منخفضاً طوال الوقت

1244
01:28:00,268 --> 01:28:02,931
لقد قتلت الأربعة ، لماذا
أسمح لأحدهم بالرحيل؟

1245
01:28:03,005 --> 01:28:05,098
هل أبدو مختلاً ؟

1246
01:28:05,173 --> 01:28:06,869
يمكنني إخبارك بعددهم

1247
01:28:08,711 --> 01:28:11,146
لقد كانوا أربعة فقط ، إنها مخطئة

1248
01:28:11,215 --> 01:28:16,018
هذا الرجل أنقذ حياتنا

1249
01:28:16,088 --> 01:28:17,453
لقد كانوا أربعة

1250
01:28:17,523 --> 01:28:18,684
الشاهدة تؤكد ذلك

1251
01:28:18,759 --> 01:28:20,659
لابد من وجود ضعف في المراقبة

1252
01:28:20,727 --> 01:28:22,161
ربما يمكننا فقط إجراء حصر
من أجل التأمين

1253
01:28:48,965 --> 01:28:51,161
تباً يا حميد ! أين كنت ؟

1254
01:28:51,234 --> 01:28:53,533
أريد الحديث معك في أقرب وقت ممكن

1255
01:28:53,604 --> 01:28:55,799
اتصل بي بمجرد تلقيك هذه الرسالة

1256
01:28:55,873 --> 01:28:58,172
على الفور ، في أي وقت

1257
01:29:04,218 --> 01:29:06,517
رسالة واحدة

1258
01:29:06,588 --> 01:29:08,055
<i>ماكس ، أنا كيفن .</i>

1259
01:29:08,123 --> 01:29:10,058
<i>اتصل بي عندما تتمكن من ذلك .</i>

1260
01:29:10,126 --> 01:29:11,286
<i>لقد جدت أمور.</i>

1261
01:29:11,361 --> 01:29:13,660
<i>تلقيت إتصالاً من شرطة لوس أنجلوس منذ قليل.</i>

1262
01:29:13,731 --> 01:29:17,361
<i>ظاهرياً يبدو أن حميد كان متورطاً في حادث
إطلاق نار الليلة في الحي الكوري.</i>

1263
01:29:17,435 --> 01:29:19,404
<i>لا تقلق ، هو بخير
وأنا في طريقي</i>

1264
01:29:19,472 --> 01:29:21,566
<i>إلى مسرح الجريمة
لأتقفد الأمر</i>

1265
01:29:21,641 --> 01:29:23,700
<i>حاول الإتصال على هاتفي المحمول.</i>

1266
01:29:23,777 --> 01:29:25,837
نهاية الرسائل

1267
01:29:46,941 --> 01:29:48,875
سيدة شيبرد
أنا العميل لودويج

1268
01:29:48,943 --> 01:29:51,435
من وحدة الملفات وقضايا الاحتيال
المالي في الآي سي إي

1269
01:29:51,514 --> 01:29:54,746
وهذا هو شريكي
العميل هاول

1270
01:29:54,818 --> 01:29:57,310
هل يمكننا الحديث معكِ بالداخل للحظات ؟

1271
01:30:00,292 --> 01:30:02,488
لقد وجدنا هذه وغيرها

1272
01:30:02,562 --> 01:30:05,532
عند تفتيش شقة جافيير بيدرازا

1273
01:30:05,599 --> 01:30:07,965
لم أستخدم هذه
لم أرجع إليه

1274
01:30:08,035 --> 01:30:11,028
... لذا لا يمكنك
ما يعنينا يا سيدة شيبرد

1275
01:30:11,106 --> 01:30:13,132
أنه عند مراجعة بيانات

1276
01:30:13,209 --> 01:30:15,178
وجدنا أن من تسمى كلير شيبرد وصلت
2 إلى الولايات المتحدة بتأشيرة زيارة بي

1277
01:30:15,245 --> 01:30:16,576
منذ سبع شهور

1278
01:30:16,647 --> 01:30:19,139
.. ومنذ يومين تحولت تأشيرتها إلى

1279
01:30:19,217 --> 01:30:22,813
1إقامة دائمة من طراز بي
التي يحصل عليها ذوي المؤهلات الخاصة

1280
01:30:22,888 --> 01:30:24,857
وبالبحث في قاعدة البيانات السينمائية

1281
01:30:24,925 --> 01:30:26,187
كلير شيبرد الوحيدة التي تمكننا من العثور عليها

1282
01:30:26,259 --> 01:30:28,660
والتي تتناسب مع اسمك وسنك ومكان ولادتك

1283
01:30:28,729 --> 01:30:31,221
أدت دورين في عروض تليفزيونية
غير معروفة

1284
01:30:31,300 --> 01:30:32,824
وكانت أدوار ثانوية

1285
01:30:32,901 --> 01:30:34,961
ولم تحصل على أي جوائز محلية أو عالمية

1286
01:30:35,038 --> 01:30:37,906
وهو أمر كان ينبغي أن يكون المشرف
المسئول عن حصولك على الإقامة

1287
01:30:37,975 --> 01:30:39,704
على دراية به

1288
01:30:39,778 --> 01:30:43,374
ومع ذلك منحك حق الحصول على إقامة
1 من طراز بي

1289
01:30:43,449 --> 01:30:45,917
سيدة شيبرد

1290
01:30:45,985 --> 01:30:48,511
هلاّ أخبرتني بعلاقتك

1291
01:30:48,589 --> 01:30:51,320
بالمشرف على ملفاتك
السيد كول فرانكل

1292
01:30:57,567 --> 01:30:59,798
تهانينا ماكجيل

1293
01:31:05,712 --> 01:31:06,906
سيد فرانكل

1294
01:31:06,980 --> 01:31:09,779
العميل بولسون والعميل ووماك

1295
01:31:09,850 --> 01:31:11,443
مكتب المفتش العام

1296
01:31:11,520 --> 01:31:13,545
لدينا تصريح بالقبض عليك

1297
01:31:15,057 --> 01:31:16,319
ماهذا ، مزحة ؟

1298
01:31:16,392 --> 01:31:18,987
أرى أنك على معرفة بكلير شيبرد

1299
01:31:19,062 --> 01:31:21,588
لقد باعتك من أجل الحصول
على الرحيل الإختياري

1300
01:31:23,001 --> 01:31:24,594
استدر من فضلك

1301
01:31:24,670 --> 01:31:25,830
ضع يديك خلف ظهرك

1302
01:31:25,905 --> 01:31:28,272
هل ينبغي عليك فعل هذا ؟
هل ينبغي عليك تقييدي ؟

1303
01:31:28,341 --> 01:31:29,535
نعم ، أخشى ذلك

1304
01:31:40,558 --> 01:31:42,389
ماهذا ؟

1305
01:31:42,459 --> 01:31:45,361
... كول ّ إلى أين أنت ذاهب ؟
إلى أين .. ما الذي يجري ؟

1306
01:31:45,430 --> 01:31:49,334
سيدتي ، لقد تم القبض على زوجك
في قضية احتيال

1307
01:31:49,403 --> 01:31:51,030
كول

1308
01:31:59,316 --> 01:32:01,547
صباح الخير جميعاً

1309
01:32:01,619 --> 01:32:04,417
أنا القاضية ليزلي فريمان

1310
01:32:04,488 --> 01:32:06,184
قاضي المحكمة الفيدرالية بالمقاطعة

1311
01:32:06,258 --> 01:32:11,562
ومن دواعي سروري أن أرحب بكم هنا اليوم

1312
01:32:11,632 --> 01:32:15,729
كل الحاضرون هنا اليوم
يجمعهم شئ واحد

1313
01:32:15,804 --> 01:32:18,933
أنه قد تم اختياركم
وفق إرادتكم الحرة

1314
01:32:19,008 --> 01:32:22,342
لتصبحوا مواطنين في هذه الدولة العظيمة

1315
01:32:24,082 --> 01:32:27,177
بالنسبة لكثيرين منكم ، كان الطريق
إلى هذه اللحظة السارة

1316
01:32:27,253 --> 01:32:31,247
كان ملئ بالصعاب والتضحيات

1317
01:32:32,492 --> 01:32:35,485
ولزاماً عليّ أن أذكركم

1318
01:32:35,563 --> 01:32:38,863
بمسئولياتكم الجديدة كمواطنين

1319
01:32:38,934 --> 01:32:42,132
وان أذكركم ايضاً أن المواطنة الأمريكية

1320
01:32:42,205 --> 01:32:44,367
ليست تعهداً بالنجاح

1321
01:32:44,441 --> 01:32:47,309
ولكنها وعد بتوفير الفرص

1322
01:32:47,379 --> 01:32:49,712
فرص لا حدود لها

1323
01:32:49,782 --> 01:32:51,717
ولقد كان نضالي دوماً

1324
01:32:51,785 --> 01:32:54,812
أن تكون أمريكا دولة ترحب بالقادمين

1325
01:32:54,889 --> 01:32:57,653
دولة تقبل كل مواطن جديد

1326
01:32:57,725 --> 01:33:00,718
بعناق يحمل إيمانا عميقاً

1327
01:33:00,796 --> 01:33:04,598
بأن تكون لديكم صلاحية لا نهائية
لتحقيق آمالكم وأحلامكم

1328
01:33:04,669 --> 01:33:09,505
مادمتم تحترمون قواعد وقوانين مجتمعنا

1329
01:33:09,574 --> 01:33:12,408
أنا شخصيا ًأنحدر من الجيل الأول في أمريكا

1330
01:33:12,478 --> 01:33:14,572
أعتقد أنني اتصلت بك ، أليس كذلك ؟
! ماكس

1331
01:33:14,648 --> 01:33:16,844
لقد فضلت نفسها الأسرة

1332
01:33:16,918 --> 01:33:19,318
أليس كذلك يا حميد ؟

1333
01:33:19,387 --> 01:33:21,253
تعرف عم أتحدث ؟

1334
01:33:21,324 --> 01:33:24,419
هل يجب علينا الحديث الآن ؟
نعم ، تباً سنتحدث الآن

1335
01:33:26,331 --> 01:33:29,495
... بريئة
نعم .. امرأة بريئة

1336
01:33:29,568 --> 01:33:32,093
قتلت بوحشية لانها
فقد أبدت أحياناً بعض الجموح

1337
01:33:32,171 --> 01:33:34,470
وأقامت علاقة مع رجل متزوج

1338
01:33:34,541 --> 01:33:38,478
حاولت أن تعيش حياتها
خارج نطاق أسرتك اللعينة

1339
01:33:38,546 --> 01:33:42,484
لقد كانت أختك

1340
01:33:42,552 --> 01:33:45,989
كانت تستحق منك أفضل من هذا

1341
01:33:46,056 --> 01:33:49,515
في هذه الدولة ، نحن لا نقبل هذا الهراء

1342
01:33:49,594 --> 01:33:52,155
ماحدث نسميه قتل

1343
01:33:52,231 --> 01:33:54,792
قتل بدم بارد

1344
01:33:54,868 --> 01:33:58,305
وأنت وفريد ستعاقبان على هذا

1345
01:33:58,373 --> 01:34:00,432
هلاّ تفضل مواطنينا الجدد بالوقوف

1346
01:34:00,508 --> 01:34:03,239
ارفعوا يدكم اليمنى

1347
01:34:03,312 --> 01:34:06,942
ورددوا معي قسم الولاء

1348
01:34:07,017 --> 01:34:09,042
... بموجب إعلاني لهذا القسم

1349
01:34:09,120 --> 01:34:11,646
لقد حصلت على أشرطة المراقبة من الموتيل

1350
01:34:14,060 --> 01:34:17,326
من اليوم السابق للحادثة
ومن الأسبوع الماضي

1351
01:34:17,398 --> 01:34:20,027
أرقام سيارة بي ام دبليو الخاصة بفريد

1352
01:34:20,101 --> 01:34:22,160
لقد كان يراقبها ويوافيك بالتقرير

1353
01:34:22,237 --> 01:34:23,933
في انتظار أن تتصرف

1354
01:34:24,006 --> 01:34:26,908
لقد رجوته يا ماكس أن يدعها وشأنها

1355
01:34:26,977 --> 01:34:29,606
ولكن أبي كان قد أقنعه

1356
01:34:29,680 --> 01:34:32,707
أقنع كلينا
وقد سمم أفكار فريد

1357
01:34:32,785 --> 01:34:35,346
بحديثه عن العار الذي جلبناه للعائلة

1358
01:34:35,422 --> 01:34:37,549
... بسببها ، ولكنه لم يكن

1359
01:34:37,624 --> 01:34:42,086
ينوي أبداً أن يحدث كل هذا

1360
01:34:44,700 --> 01:34:48,569
أردنا فقط أن نلقنها درساً

1361
01:34:48,639 --> 01:34:51,336
كان من المفترض أن نهاجمهما
أثناء العلاقة الحميمية

1362
01:34:51,409 --> 01:34:52,467
ونضربهما كالكلاب

1363
01:34:52,544 --> 01:34:55,207
أراد أبي أن تشعر زهرة بالإذلال

1364
01:34:55,281 --> 01:34:57,477
قفوا في الصف
أهنئكم جميعاً أيها المواطنون

1365
01:35:05,027 --> 01:35:08,293
لم أرد التدخل في هذا

1366
01:35:08,364 --> 01:35:13,668
واعتقدت أنني إن أدرت لهم ظهري

1367
01:35:13,738 --> 01:35:15,035
سيغيب الأمر عن فكري

1368
01:35:18,678 --> 01:35:21,910
والآن هلاّ تفضلتم بالوقوف

1369
01:35:21,982 --> 01:35:24,451
وضعوا اليد اليمنى
على القلب

1370
01:35:24,519 --> 01:35:28,547
وسنستمع لفيل بيري
ينشدنا النشيد الوطني

1371
01:35:42,176 --> 01:35:46,204
لقد جاء إلى شقتي تللك الليلة

1372
01:35:46,281 --> 01:35:48,216
... بعد أن

1373
01:35:48,284 --> 01:35:49,216
... بعد أن

1374
01:35:54,659 --> 01:35:56,627
ساعدني يا حميد
أرجوك ساعدني

1375
01:35:58,564 --> 01:35:59,758
كيف حصلت على هذه ؟

1376
01:35:59,832 --> 01:36:01,664
أين زهرة ؟

1377
01:36:01,735 --> 01:36:04,102
أردت فقط أن أخيفها
... ماذا تقول ؟

1378
01:36:04,171 --> 01:36:06,105
لم يعد بإمكاني التحمل

1379
01:36:06,173 --> 01:36:09,371
سلوكها المنحرف
ماذا فعلت يا فريد ؟

1380
01:36:09,445 --> 01:36:11,106
فقط أردت أن أنظر إلى وجهه عن قرب

1381
01:36:11,180 --> 01:36:12,808
احتفظ بهذا

1382
01:36:12,883 --> 01:36:15,181
انت شرطي وتعرف كيفية التصرف
في هذه الأمور

1383
01:36:15,252 --> 01:36:16,413
ماذا فعلت يا فريد؟

1384
01:36:16,488 --> 01:36:17,921
لقد نظرت عبر الباب

1385
01:36:17,989 --> 01:36:19,981
كانا يتصرفان كالحيوانات

1386
01:36:20,059 --> 01:36:21,720
! تباً

1387
01:36:21,794 --> 01:36:24,320
ماذا تفعل هنا ؟
! أخرج من هنا

1388
01:36:24,398 --> 01:36:25,388
ماهذا الهراء ؟

1389
01:36:25,466 --> 01:36:26,956
مامشكلتك ؟

1390
01:36:28,437 --> 01:36:30,667
ماذا فعلت بأختي ؟
! أخبرني ماذا فعلت ؟

1391
01:36:30,739 --> 01:36:32,571
إنها فتاتي يا رجل

1392
01:36:32,642 --> 01:36:34,634
إنها فتاتي ، لا تكون أحمق

1393
01:36:34,712 --> 01:36:36,475
أنزل هذا المسدس

1394
01:36:37,749 --> 01:36:39,774
! أخرج من هنا

1395
01:36:54,805 --> 01:36:56,797
كان عليك المجئ إلي

1396
01:36:56,874 --> 01:36:59,673
كنت أشعر بالخجل

1397
01:36:59,745 --> 01:37:01,713
الخجل من نفسي

1398
01:37:01,105 --> 01:37:01,924
بماذا أخبرته ؟

1399
01:37:01,780 --> 01:37:02,769
من أسرتي

1400
01:37:02,748 --> 01:37:03,467
ما الذي تفعله؟

1401
01:37:05,752 --> 01:37:09,121
من الأفضل أن توّكل لنفسك محامياً في
القضايا الجنائية

1402
01:37:09,191 --> 01:37:10,590
ستحتاج إلى واحد

1403
01:37:30,852 --> 01:37:33,253
الهروب لحظة النشيد الوطني

1404
01:37:33,322 --> 01:37:35,120
هذا أمر يفتقر إلى الذوق

1405
01:37:45,538 --> 01:37:46,938
فريد باراهيري
أنت تحت الاعتقال

1406
01:37:47,007 --> 01:37:49,202
بتهمة قتل أختك زهرة باراهيري

1407
01:37:49,276 --> 01:37:50,266
وجافيير بيدرازا

1408
01:38:02,461 --> 01:38:06,455
تهانينا لكل مواطنينا الجدد

1409
01:38:06,533 --> 01:38:09,264
حظاً سعيداً لكم جميعاً

1410
01:38:21,303 --> 01:38:23,927
سان دييجو ، كاليفورنيا
الحدود الأمريكية المكسيكية

1411
01:38:21,619 --> 01:38:24,783
75 تجاوزت المنطقة
تقرير من فوكستروت

1412
01:39:51,470 --> 01:39:53,939
820 في10-42 دلتا

1413
01:39:54,007 --> 01:39:56,670
على بعد ميل تقريبا من
شرق أمبوش ألاي

1414
01:39:56,744 --> 01:39:59,805
أرى جثة أنثى جنسيتها مكسيكية

1415
01:39:59,882 --> 01:40:01,611
في العشرينات من عمرها

1416
01:40:01,684 --> 01:40:05,019
من الواضح أنها هنا منذ يومين

1417
01:40:05,089 --> 01:40:07,785
أعتقد أنها تعرضت لهجوم الذئب البري

1418
01:40:07,859 --> 01:40:10,192
أكرر 10-42 دلتا

1419
01:40:10,262 --> 01:40:12,322
على بعد 81 ميل من أمبوش ألاي

1420
01:40:12,398 --> 01:40:14,458
سأبلغ الشرطة الميدانية وقسم التشريح

1421
01:40:14,535 --> 01:40:17,265
أنا أقف بالقرب من منطقة
01-4, 820

1422
01:40:17,338 --> 01:40:19,500
1 0-4,75

1423
01:42:11,188 --> 01:42:13,486
!! من سيذهب إلى المنزل اليوم

1424
01:42:13,557 --> 01:42:15,253
لقد رحل كل أصدقائي

1425
01:42:15,327 --> 01:42:16,726
لا ، اليوم يا حبيبتي

1426
01:42:16,796 --> 01:42:18,525
هناك شخص أتى لأجلك

1427
01:43:19,544 --> 01:43:22,070
حسناً

1428
01:43:41,306 --> 01:43:43,468
حين ندخل إلى هناك
ستكون مذبحة

1429
01:43:43,543 --> 01:43:45,774
فانتبه لنفسك

1430
01:43:45,846 --> 01:43:47,677
اتفهم

1431
01:43:47,748 --> 01:43:49,046
هانحن ذا

1432
01:43:50,218 --> 01:43:51,516
انتظر لحظة

1433
01:43:54,591 --> 01:43:56,855
بروجان

1434
01:43:56,927 --> 01:43:58,020
نعم ، أنا

1435
01:44:03,435 --> 01:44:05,199
هل أنت متأكد ؟

1436
01:44:05,272 --> 01:44:07,002
ماريا سانشيز

1437
01:44:11,613 --> 01:44:13,172
... ماذا عن أسرتها ، هل ؟

1438
01:44:13,249 --> 01:44:17,482
... اصنع لي معروفاً ..
أرجئ هذا

1439
01:44:17,555 --> 01:44:19,524
سأتولى الأمر بنفسي

1440
01:44:21,326 --> 01:44:24,694
سأقوم أنا بذلك

1441
01:44:27,401 --> 01:44:30,200
شكراً لك ، سأذهب حالما
أنتهي من العمل

1442
01:44:32,474 --> 01:44:34,943
تباً ! ماكس
علينا التحرك

1443
01:44:38,349 --> 01:44:39,941
ماكس! علينا الذهاب

1444
01:44:41,753 --> 01:44:43,277
لاتقلق يا ليوتينانت

1445
01:44:43,355 --> 01:44:44,721
لن يفوتك شئ

1446
01:47:29,140 --> 01:47:32,133
<i>خالص تحياتي
شيـماء عبــــد الـــرؤوف </i>

