1
00:00:18,852 --> 00:00:21,855
هذه القصة حقيقية

2
00:00:22,064 --> 00:00:26,401
الأحداث الموصوفة في هذا الفلم حدثت
في مينسيوتا عام 1987

3
00:00:26,610 --> 00:00:31,073
وبناءا على طلب الناجيين فقد تم
تغيير الاسماء

4
00:00:31,281 --> 00:00:34,368
وبداعي الاحترام للموتى

5
00:00:34,576 --> 00:00:39,248
فقد جرى سرد كل ماتبقى تماما
كما حدثت

6
00:02:51,248 --> 00:02:55,448
(فارجو، داكوتا الشمالية)

7
00:03:38,218 --> 00:03:40,095
أنا جيري لونديغارد

8
00:03:41,305 --> 00:03:43,807
أنت ( جيري لونديغارد ) ؟
اجل

9
00:03:44,016 --> 00:03:45,100
شيب قال

10
00:03:45,309 --> 00:03:48,061
قال شيب انك ستكون هنا الساعة السابعة والنصف
ماذا جرى ؟

11
00:03:48,395 --> 00:03:49,646
شيب قال الساعة الثامنة والنصف

12
00:03:50,314 --> 00:03:53,817
نحن جالسان هنا منذ ساعة
لقد تبول 3 مرات حتى الآن

13
00:03:53,984 --> 00:03:58,780
أنا آسف جداً ، لكن شيب قال لي الساعة الثامنة ونصف
لقد حصل إلتباس على الأرجح

14
00:03:58,989 --> 00:04:01,033
هل أحضرت السيارة ؟
نعم ، طبعاً

15
00:04:01,241 --> 00:04:03,744
انها في الموقف . في الخارج
سيارة سييرا بنية جديدة

16
00:04:03,911 --> 00:04:06,163
نعم ، حسناً . اجلس

17
00:04:07,372 --> 00:04:10,626
أنا كارول شووالتر
وهذا شريكي غير غريمسراد

18
00:04:10,792 --> 00:04:14,713
نعم ، كيف حالكما ؟
إذاًَ ، هل نحن متفقون على هذه المسألة ؟

19
00:04:14,922 --> 00:04:18,091
طبعاً ، جيري .. إننا متفقون لم لن نكون كذلك ؟
نعم ، لا .. أنا متأكد إنكما كذلك

20
00:04:18,300 --> 00:04:22,012
شيب يضمنكما ، لدي الثقة كلها بكما
ياصديقي

21
00:04:27,351 --> 00:04:29,144
هذا كل شيء إذا ً

22
00:04:29,353 --> 00:04:31,813
ها هي المفاتيح
كلا ، هذا ليس كل شيء يا جيري

23
00:04:31,980 --> 00:04:35,275
انت
السيارة الجديدة بالإضافة إلى 40 ألف دولار

24
00:04:35,484 --> 00:04:36,902
نعم ، لكن الصفقة كانت

25
00:04:37,110 --> 00:04:41,323
.السيارة أولاً ، وبعدها الـ 40 ألف دولار
مثلما كما لو ان هو كان الفدية

26
00:04:41,532 --> 00:04:44,243
ظننت أن شيب أخبركما
شيب لم يخبرنا الكثير يا جيري

27
00:04:44,451 --> 00:04:47,538
حسناً ، إنه
سوى إنك ستكون هنا الساعة السابعة والنصف

28
00:04:47,746 --> 00:04:50,582
نعم ، لقد وقع إلتباساً حتماًً
نعم ، سبق إن قلت كذلك

29
00:04:50,791 --> 00:04:54,419
نعم ، لكن الصفقة لا تتضمن الدفع الكامل
مسبقا

30
00:04:54,628 --> 00:04:58,257
سأعطيكما سيارة جديدة مسبقاً
وبعدها

31
00:04:58,465 --> 00:05:00,133
لن أجادلك يا جيري

32
00:05:00,342 --> 00:05:01,510
حسنا

33
00:05:01,718 --> 00:05:03,637
لم أجلس هنا و أجادلك

34
00:05:03,846 --> 00:05:07,349
لكنني سأقول شيئاً على ذلك ..
ما أخبرنا به شيب لم يكن منطقياً

35
00:05:07,558 --> 00:05:11,186
كلا ,,انه متقن جدا
كل شي مدروس باحكام

36
00:05:11,395 --> 00:05:13,730
تريد أن تختطف زوجتك ؟

37
00:05:18,068 --> 00:05:22,239
ما أقصده هو أنك ستدفع .. الفدية
ماذا ؟قيمتها ثمانين الف دولار

38
00:05:22,447 --> 00:05:26,118
ستعطينا نصف الفدية ، أي 40 ألف دولار
وستحتفظ بالنصف الاخر اربعين الف دولار

39
00:05:26,326 --> 00:05:28,912
الامر أشبه بسرقة القديس ( بطرس ) للدفع للقديس بولس
هذا ليس منطقياً

40
00:05:29,162 --> 00:05:32,416
حسنا ... لست من سيدفع
الفدية

41
00:05:32,624 --> 00:05:35,085
الواقع هو أن زوجتي ثرية

42
00:05:35,294 --> 00:05:38,213
والدها .. إنه ميسور
أنا في مأزق مالي

43
00:05:38,422 --> 00:05:40,048
ماهي الورطة التي تعاني منها جيري؟

44
00:05:40,716 --> 00:05:44,803
هذا .. هذا .. لن اناقش هذه المسألة
ولكنني أحتاج للمال

45
00:05:45,512 --> 00:05:47,598
والدها ، ميسور حالته

46
00:05:47,806 --> 00:05:49,308
لماذا لم تطلب منه المال ؟

47
00:05:49,516 --> 00:05:52,144
-أو من زوجتك اللعينة ؟
أو زوجتك اللعينة يا جيري ؟

48
00:05:52,352 --> 00:05:53,353
حسنا

49
00:05:54,438 --> 00:05:56,440
الامر كله جزء من

50
00:05:58,400 --> 00:06:00,068
انهما لا يعلمان إني أحتاج إليه ، حسناً

51
00:06:00,277 --> 00:06:03,322
و حتى لو كانا على علم بذلك ، لما حصلت
على المال

52
00:06:03,530 --> 00:06:06,658
لذلك هناك الذي على القمة
و أثر من ذلك إنها مسائل شخصية

53
00:06:06,825 --> 00:06:07,951
مسائل شخصية ؟

54
00:06:08,118 --> 00:06:10,537
نعم ، مسائل شخصية ، لا داعي لـ

55
00:06:10,746 --> 00:06:14,458
حسناً ، جيري
أنت تكلفنا القيام بهذه المهمة

56
00:06:14,666 --> 00:06:17,920
لكنك لا تريد ، لا تريد

57
00:06:20,422 --> 00:06:22,799
سحقاً ، لنلق نظرة على
السيارة

58
00:06:30,807 --> 00:06:34,394
عزيزتي ؟
مرحباً يا عزيزي ، أهلا بعودتك

59
00:06:35,312 --> 00:06:38,482
كيف كانت رحلتك إلى فارغو ؟
نعم ، جيدة

60
00:06:38,732 --> 00:06:40,234
والدي هنا

61
00:06:46,031 --> 00:06:48,158
كيف حالك يا وايد ؟
جيد

62
00:06:48,367 --> 00:06:50,410
ماذا تشاهد ؟
فريق الـ غوفرز

63
00:06:50,661 --> 00:06:52,120
مع من يلعبون ؟

64
00:06:59,628 --> 00:07:03,549
هل سيبقى للعشاء إذا ؟
نعم ، أظن ذلك

65
00:07:03,757 --> 00:07:04,758
ابي
ماذا ؟

66
00:07:04,967 --> 00:07:07,678
هل ستبقى للعشاء ؟
نعم

67
00:07:14,810 --> 00:07:17,855
هل لي بالإستئذان ؟
هل أنهيت طعامك؟

68
00:07:18,063 --> 00:07:20,482
ساخرج
الى اين تذهب؟

69
00:07:20,691 --> 00:07:23,610
لمطعم ماكدونالدز
ارجع الى البيت الساعة التاسعة والنصف

70
00:07:24,570 --> 00:07:28,699
لقد تناول الطعام للتو ، ولم ينه طبقه
سيذهب إلى مطعم ماكدونالدز ،بدل إنهاء طعامه هنا ؟

71
00:07:28,866 --> 00:07:30,617
سيقابل أصدقاءه هناك ، لا بأس

72
00:07:30,826 --> 00:07:34,162
لا بأس ؟ ماكدونالدز
ماذا تظنان أنهم يفعلون هناك ؟

73
00:07:34,371 --> 00:07:36,206
انهم لا يشربون مخفوق الحليب

74
00:07:36,415 --> 00:07:38,125
لا بأس أبي

75
00:07:44,464 --> 00:07:47,384
وابد ، هل فكرت بشأن تلك
الصفقة

76
00:07:47,593 --> 00:07:50,596
التي تكلمنا عنها؟
قطعة الأرض بمساحة 40 آكراً في وايزيتا

77
00:07:50,804 --> 00:07:52,139
أخبرتني عنها

78
00:07:52,306 --> 00:07:55,642
وعدتني بانك ستفكر بها
أعرف أنها تعني الكثير من المال

79
00:07:55,809 --> 00:07:58,687
إنه فعلاً مبلغ كبير
ماذا قلت أنك ستفعل بها ؟

80
00:07:58,896 --> 00:08:01,315
الكثير
اعرف بانه الكثير

81
00:08:01,523 --> 00:08:03,358
انا اقصد موقف سيارات

82
00:08:03,567 --> 00:08:07,863
نعم ، ولكن 750 ألف دولار مبلغ باهظ
نعم ، إنه فعلاً باهظ ، لكنني أظن

83
00:08:08,071 --> 00:08:11,742
كنت أملك بضعة مواقف في أواخر الخمسينيات
و قد خسرت الكثير من المال

84
00:08:11,950 --> 00:08:14,703
نعم ، لكن الفرق هو -
ظننتك ستعرضها لستان غروسمان

85
00:08:14,912 --> 00:08:17,164
فهو يدرس هذه الأمور قبل أن
تصلني

86
00:08:17,372 --> 00:08:19,791
ستان ، سيرفض بالتأكيد
لهذا تدفع له المال

87
00:08:20,000 --> 00:08:24,963
أنا أطلب منك مباشرة يا وايد
هذا قد يعود علي بالفائدة انا وجين وسكوتي

88
00:08:26,798 --> 00:08:29,384
ليس عليهما ان يقلقا جيب وسكوتي

89
00:08:44,107 --> 00:08:46,401
أين متجر الفطائر المحلاة ؟

90
00:08:47,152 --> 00:08:50,405
ماذا ؟
سنتوقف عند متجر الفطائر المحلاة

91
00:08:51,990 --> 00:08:53,951
هل انت بندق ؟
كان عندنا الفطائر للفطور

92
00:08:54,159 --> 00:08:57,829
علي أن أقصد مكاناَ حيث أستطيع
الحصول على حقنة وجعة و شريحة لحم

93
00:08:58,038 --> 00:09:00,290
و ليس المزيد من الفطائر المحلاة
هيا

94
00:09:05,128 --> 00:09:07,631
اوه...تعال يارجل

95
00:09:08,882 --> 00:09:10,467
حسناً ، لدي فكرة.

96
00:09:11,176 --> 00:09:14,763
نستطيع التوقف خارج ( برانرد )
أعرف مكاناً نسطيع المضاجعة فيه

97
00:09:14,972 --> 00:09:17,599
أنا جائع جداً كما تعلم
حسنا

98
00:09:17,808 --> 00:09:21,770
سوف نتوقف ونتناول الفطائر المحلاة
ثم سنضاجع

99
00:09:35,826 --> 00:09:38,662
جلسنا هنا في هذه القاعة
و ناقشنا هذه المسألة مراراً

100
00:09:38,829 --> 00:09:39,913
نعم ، لكن الطلاء المانع

101
00:09:40,080 --> 00:09:42,833
جلست هنا وقلت
إنني لا أريد أي طلاء مانع للتسرب

102
00:09:43,041 --> 00:09:46,795
نعم ، لكنني أحاول أن أقول لك إن لم تحصل
على الطلاء المانع للتسرب ستواجه مشاكل التاكسيد

103
00:09:46,962 --> 00:09:48,630
و سيكلفك ذلك أكثر من 5 آلالف دولار

104
00:09:48,839 --> 00:09:52,968
أنت تجلس  تتكلم في حلقة مفرغة
تتكلم و كأننا لم نناقش هذه المسألة من قبل

105
00:09:53,177 --> 00:09:54,178
نعم ، لكن هذا الطلاء

106
00:09:54,344 --> 00:09:57,306
اتفقنا على مبلغ 19500 دولار
جلست هنا

107
00:09:57,472 --> 00:10:01,768
وقلت لي إنك ستعطيني هذه السيارة بهذه المواصفات
دون الطلاء المانع للتسرب اللعين لقاء 19500 دولار

108
00:10:01,977 --> 00:10:03,312
حسناً ، لا أقول إني لم أفعل

109
00:10:03,478 --> 00:10:08,442
اتصلت بي منذ 20 دقيقة و قلت انهاجاهزة للتسليم
و طلبت مني الحضور لاستلامها

110
00:10:08,650 --> 00:10:12,863
و .. و  ها أنت الآن ، تضيع وقتي
و وقت زوجتي

111
00:10:13,071 --> 00:10:15,282
و سادفع 19500 دولار
مقابل هذه السيارة هنا

112
00:10:16,575 --> 00:10:20,454
حسناً,,,,,سأكلم رب العمل

113
00:10:23,665 --> 00:10:27,794
إنهم يضعون الطلاء في المصنع
و لا يمكننا أن نفعل شيئاً

114
00:10:28,003 --> 00:10:29,546
لكن ساكلم رب العمل

115
00:10:30,380 --> 00:10:33,467
هؤلاء الرجال هنا .. هؤلاء الرجال

116
00:10:34,092 --> 00:10:36,970
الأمر دائماً على هذا المنوال
إنهم دائماً يريدون المزيد

117
00:10:41,141 --> 00:10:44,102
ستشاهدون مباراة الغوفرز يوم الأحد ؟
بالتأكيد

118
00:10:44,311 --> 00:10:46,271
ألديك تذكرة إضافية ؟

119
00:10:47,648 --> 00:10:49,107
هل أنت تمزح؟

120
00:10:54,988 --> 00:10:59,326
لم يفعل هذا من قبل
لكن بما أنها ظروف استثنائية

121
00:10:59,493 --> 00:11:02,621
قال أنني أن أحسم 100 دولار
من قمية الطلاء المانع للتسرب

122
00:11:03,997 --> 00:11:05,999
مائة دولار

123
00:11:06,458 --> 00:11:08,418
لقد كذبت علي ، سيد لونديغارد

124
00:11:08,669 --> 00:11:12,256
أنت كاذب وقح وجريء -
باكي ، أرجوك

125
00:11:13,757 --> 00:11:15,717
كاذب لعين
باكي ، أرجوك

126
00:11:17,594 --> 00:11:21,056
أين دفتر شيكاتي اللعين ؟
لننه هذه القضية

127
00:11:58,468 --> 00:12:01,305
من هوليوود

128
00:12:01,513 --> 00:12:02,973
نجم الليلة هو

129
00:12:04,641 --> 00:12:07,436
أنا لا أتحدث عن طاقاتك و إمكاناتك

130
00:12:08,645 --> 00:12:11,315
لست طالباً سيئا

131
00:12:12,608 --> 00:12:14,818
لكنك تنال علامات منخفضة

132
00:12:15,027 --> 00:12:18,614
هذا التفاوت هو
ما يقلقنا أنا ووالدك

133
00:12:19,907 --> 00:12:22,117
أتعرف ما معنى التفاوت ؟

134
00:12:22,326 --> 00:12:26,246
حسناً ، لهذا السبب ..
لا نريدك أن تخرج للعب الهوكي بعد الآن

135
00:12:27,372 --> 00:12:30,125
اوووووه ....تعال
ما أهمية ذلك ؟

136
00:12:30,292 --> 00:12:32,336
؟ إنها ساعة فقط
انتظر

137
00:12:32,544 --> 00:12:34,796
ما اهمية ذلك ؟
مرحبا

138
00:12:35,005 --> 00:12:36,882
نعم ...مرحبا
اووه ...مرحبا ابي

139
00:12:37,090 --> 00:12:41,386
جيري هنا
اجل ...سأناديه لك

140
00:12:41,595 --> 00:12:44,139
هذا ابي
اجل ...حسنا

141
00:12:44,348 --> 00:12:45,807
إسمع يا أبي ، من المستحيل قطعاً

142
00:12:45,974 --> 00:12:48,894
سكوتي
انتبه لكلامك يا فتى

143
00:12:49,853 --> 00:12:52,147
كيف حالك يا وايد ؟ -
ماذا يجري هناك ؟

144
00:12:52,314 --> 00:12:54,608
لا شيء يا وايد ، كيف حالك ؟

145
00:12:54,816 --> 00:12:58,237
ستان غروسمان درس
اقتراحاتك وهو يقول إنه جيد

146
00:12:58,445 --> 00:13:00,739
بدون مزاح
وقد يكون مهتما

147
00:13:00,948 --> 00:13:06,328
بدون مزاح؟ساحتاج للمال بسرعة
كي اتمكن من إبرام الصفقة

148
00:13:06,620 --> 00:13:08,372
تعال عندي الساعة الثانية والنصف وسنتكلم بالموضوع

149
00:13:08,580 --> 00:13:11,416
إذا كانت أرقامك صحيحية
ستان يقول إنها صفقة جيدة

150
00:13:11,625 --> 00:13:13,293
ستان .. أنت تعلم .. غروسمان
اجل

151
00:13:13,502 --> 00:13:16,129
الثانية والنصف
نعم ، حسناً

152
00:13:30,310 --> 00:13:32,187
شيب ، كيف حالك ؟

153
00:13:32,396 --> 00:13:36,066
اسمع .. اتذكر الشابين الذين
عرفتني إليهما في فارغو ؟

154
00:13:36,275 --> 00:13:37,693
عرفتك على غريمسراد

155
00:13:37,901 --> 00:13:39,987
نعم ، كان لديه صديق هناك

156
00:13:40,195 --> 00:13:41,864
لكني لا اكفله

157
00:13:42,072 --> 00:13:44,449
لقد ضمنت لك غريمسراد
من هو صديقه ؟

158
00:13:44,658 --> 00:13:45,784
كارل او شئ من هذا القبيل

159
00:13:45,993 --> 00:13:47,327
لم أسمع به من قبل

160
00:13:47,536 --> 00:13:51,331
إنه صديق الرجل الذي ضمنته
و لن أقلق بشأنه

161
00:13:51,540 --> 00:13:54,376
كنت أتساءل ..
.. يجب أن أتصل بهما

162
00:13:54,585 --> 00:13:56,753
الصفقة التي احتجتهما من اجلها

163
00:13:56,962 --> 00:13:59,673
قد لن أحتاجها بعد الآن
لقد حصلت تطورات إذ

164
00:13:59,882 --> 00:14:02,009
اتصل بهما
نعم ، فعلته

165
00:14:02,217 --> 00:14:03,969
وانا ماكنت قادر على
الوصول اليهما

166
00:14:04,178 --> 00:14:07,222
فظننت أنكربما تعرف رقم هاتف آخر
أو شيء من هذا القبيل

167
00:14:07,431 --> 00:14:10,184
كلا
حسنا ...هذا جيد

168
00:14:10,392 --> 00:14:11,935
حقيقي هذا جيد

169
00:14:31,830 --> 00:14:34,082
هلا فتحت النافذة قليلاً يا رجل ؟

170
00:14:36,627 --> 00:14:40,255
أتعلم أنه تم إثبات أن
التدخين السلبي هو

171
00:14:40,422 --> 00:14:41,548
عامل سرطاني

172
00:14:44,092 --> 00:14:46,136
انظر إلى هذا  المدينتان التومأتان

173
00:14:46,303 --> 00:14:49,431
هذا مبنى الـ (آي دي أس ) المبتى الزجاجي
الشاهق إنها اعلى ناطحة سحاب في الغرب الأوسط بعد

174
00:14:49,640 --> 00:14:55,646
بعد مبنى سيزر في شيكاغو
أو مبنى جون هانكوك ، هذا لا يهم

175
00:14:55,812 --> 00:14:58,398
هل زرت مينابولس من قبل ؟

176
00:14:58,690 --> 00:14:59,900
كلا

177
00:15:02,319 --> 00:15:05,155
هل يزعجك أن تقول شيئاً ؟

178
00:15:05,322 --> 00:15:06,532
لقد فعلت

179
00:15:07,074 --> 00:15:10,786
كلا ، هذه أول كلمة
تتفوه بها منذ 4 ساعات

180
00:15:11,662 --> 00:15:15,541
هذا نبع من الأحاديث
ياصاح

181
00:15:15,749 --> 00:15:20,254
نبع حار
أعني ، مهلك يا صاح ! رويدك قليلاً

182
00:15:21,630 --> 00:15:26,218
تبا ....انا جالس هنا واقود
انا اقود السيارة من

183
00:15:26,426 --> 00:15:29,805
يرنارد اقود واحاول ان
اتكلم واثرثر

184
00:15:30,013 --> 00:15:34,476
انت تعرف ...للمحافظة على المعنويات
ومحاربة الملل على الطريق

185
00:15:34,685 --> 00:15:37,771
وانت عاجز عن قول اي شئ
في سياق الحديث

186
00:15:40,649 --> 00:15:44,903
تبا لك ....انا ليس من الضروري ان اتكلم
لنرى ان كان هذا سيعجبك

187
00:15:49,032 --> 00:15:53,370
الصمت النهائي الشامل
يمكن لهذه اللعبة أن تتضمن لاعبين أيها الذكي

188
00:15:53,579 --> 00:15:56,039
سنرى إن كان هذا سيعجبك

189
00:15:58,250 --> 00:16:00,210
الصمت الشامل

190
00:16:02,462 --> 00:16:05,799
سيد لونينغارد ؟ انا رايلي
من مصلحة رهن السيارة

191
00:16:06,008 --> 00:16:07,968
كيف حالك ؟
أنا بخير ، كيف حالك أنت ؟

192
00:16:08,177 --> 00:16:09,261
بخير ، سيد لونديغارد

193
00:16:09,469 --> 00:16:10,929
من الصعب أن يتمكن المرء من مكالمتك بالهاتف

194
00:16:11,180 --> 00:16:14,183
نعم .. لدينا الكثير من العمل هنا
لكن هذا ما نحبه

195
00:16:14,391 --> 00:16:15,726
هذا مؤكد

196
00:16:15,934 --> 00:16:19,479
أحتاج .. بالنسبة إلى وثائق التمويل
الأخيرة التي أرسلتها لنا

197
00:16:19,688 --> 00:16:21,565
لا أستطيع قراءة أرقام السيارات المتسلسلة

198
00:16:21,773 --> 00:16:25,485
نعم ، لكنني حصلت .. لا بأس
القروض وصلت حصلت عليه

199
00:16:26,820 --> 00:16:29,281
حصلت على 320 الف دولار
حصلت عل المال الشهر الماضي

200
00:16:29,489 --> 00:16:30,657
نعم ، كل شيء منظم إذا

201
00:16:30,866 --> 00:16:35,162
لكن السيارات التي رهنتها
لا أستطيع قراءة أرقاما المتسللسلة

202
00:16:35,329 --> 00:16:37,331
على استمارتك
ربما استطعت

203
00:16:37,498 --> 00:16:39,500
نعم ، لكن الصفقة تمت ، تلقيت المال

204
00:16:39,708 --> 00:16:44,087
لكن عندنا تدقيق ...يجب ان اعرف
هذه السيارات التي انت تمول

205
00:16:44,296 --> 00:16:46,006
بانها موجودة حقا

206
00:16:46,215 --> 00:16:48,008
انها موجودة بالفعل

207
00:16:48,217 --> 00:16:53,055
انا واثق من ذلك ...لكني لا استطيع قراءاة
الارقام التسلسلية ...لذا ارجوا منك

208
00:16:53,263 --> 00:16:57,768
نعم ...لكن
ليست موجودة عندي الآن

209
00:16:57,976 --> 00:16:59,436
، لم لا أرسل لك نسخة عنها بالفاكس ؟

210
00:16:59,686 --> 00:17:03,232
لا ، لا " الفاكس " غير مناسب
هذا ما لدي هنا و لا أستطيع قراءة الأرقام

211
00:17:03,440 --> 00:17:06,193
نعم ، حسناً .. ساطلب من سكيرترتي
أن ترسل لك نسخة إذاً

212
00:17:06,401 --> 00:17:11,365
حسناً ، لانني إذا لم أتمكن من الربط بين هذه الأرقام
والسيارات المعينة ..سأضطر لاسترجاع المال

213
00:17:11,532 --> 00:17:13,116
نعم ، وكم تبلغ قيمة المال ؟

214
00:17:13,325 --> 00:17:17,788
320 الف دولار ..يجب ان اربط
بين المال والسيارات التي تم اقتراضها بواستطها

215
00:17:17,996 --> 00:17:20,666
نعم ، حسناً ، لا توجد مشكلة ، سأرسل لك نسخة بالفاكس
ا ، لا ، الفاكس غير

216
00:17:20,874 --> 00:17:23,001
أعني ، سأرسلها عبر البريد مباشرة
عبر البريد

217
00:17:23,168 --> 00:17:26,588
حسنا ..اتفقنا
حسناً ، اتفقنا إذاً

218
00:18:35,324 --> 00:18:37,201
مرهم
ماذا ؟

219
00:18:37,409 --> 00:18:39,495
انا احتاج لمرهم

220
00:20:21,513 --> 00:20:23,640
كيف حالك يا ستان ؟
كيف حالك يا وايد ؟

221
00:20:23,849 --> 00:20:25,642
تسرني رؤيتك ثانية يا جيري

222
00:20:25,851 --> 00:20:28,312
إذا كانت الأرقام صحيحة بالفعل
فالصفقة تبدو جيدة جداً

223
00:20:28,520 --> 00:20:30,772
هذه الأرقام صحيحة بالفعل
صدقني

224
00:20:30,939 --> 00:20:33,525
إنها ممكنة
تهانينا يا جيري

225
00:20:33,734 --> 00:20:35,277
نعم ، شكراً يا ستان ، إها

226
00:20:35,485 --> 00:20:38,447
ما هي العمولة التي
تتوقعها ؟

227
00:20:40,949 --> 00:20:43,202
التكاليف المالية الشاملة و واضحة

228
00:20:43,410 --> 00:20:45,120
الشيء الوحيد الذي نعرفه عن عمولتك
هو قيمتها

229
00:20:46,371 --> 00:20:50,209
عمولتي ؟
عم تتكلم بحق السماء يا وايد ؟

230
00:20:50,417 --> 00:20:52,461
ستان و أنا موافقان -
نعم -

231
00:20:52,669 --> 00:20:55,130
نحن مستعدان لتنفيذها -
نعم -

232
00:20:55,547 --> 00:20:58,634
لكننا لم نناقش عمولتك
لحملك الصفقة إلينا

233
00:20:59,009 --> 00:21:02,846
كلا ، لكن يا وايد ...أحضرت لك هذه الصفقة
كي تقرضني المال لأوظفه فيها

234
00:21:03,055 --> 00:21:04,348
إنها صفقتي

235
00:21:06,975 --> 00:21:10,479
جيري ، حسبناك تحمل إلينا استثماراً -
نعم ، هذا صحيح -

236
00:21:10,646 --> 00:21:13,982
أنت تقول -
ماذا تقول ؟ -

237
00:21:14,191 --> 00:21:18,278
أتطلب منا ان نوظف المال في المشروع
لتكسب المال بعد أن يدر المشروع ربحاً ؟

238
00:21:19,530 --> 00:21:24,034
لا ، لا .. سأعيد لكما المبلغ
الأصلي و الفائدة

239
00:21:24,243 --> 00:21:28,121
تباً ! سأعطيك ما يفوق قيمته الفائدة المتعارف عليها -
نحن لسنا مصرفاً يا جيري -

240
00:21:28,288 --> 00:21:30,290
إذا أردت فائدة مصرفية على
مبلغ 750 ألف دولار

241
00:21:30,499 --> 00:21:33,585
لذهبت إلى مصرف  ميدويستفيديرال
وكلمت بيل ديل العجوز

242
00:21:33,794 --> 00:21:35,295
إنه يعمل في مصرف نورستار-
انه -

243
00:21:35,504 --> 00:21:39,842
كلا ..كلا ...لكن العمولة
أنا لا أحتاج إلى عمولة

244
00:21:40,008 --> 00:21:43,595
انا احتاج
كم تبلغ قيمتها ؟10 بالمائة

245
00:21:43,804 --> 00:21:46,640
هذا لن يفي بالغرض بالنسبة لي
احتاج لرأس مال

246
00:21:46,849 --> 00:21:49,685
جيري ، لن نعطيك مبلغ 750
ألف دولار بكل بساطة

247
00:21:49,852 --> 00:21:51,353
بماذا كنت تفكر ؟

248
00:21:51,562 --> 00:21:53,897
إن كنت سأحصل فقط على فائدة مصرفية
فأنا أريد الضمانة الكاملة

249
00:21:54,106 --> 00:21:56,900
تباً ، مثل شركة التأمين على الإيداع
أنا لا ارى من هذا هنا

250
00:21:57,109 --> 00:21:59,611
نعم لكن سوف

251
00:22:01,363 --> 00:22:04,491
حسنا ...سأضمن لك أنك
ستسرجع مالك

252
00:22:04,700 --> 00:22:07,703
أنا لا أتكلم عن وعدك
ياجيري

253
00:22:07,870 --> 00:22:10,372
سحقاً ! ماذا -
نحن لسنا مصرفاً يا جيري -

254
00:22:11,582 --> 00:22:13,834
اسمع ، لا أريد أن أبعدك عن
الموضوع

255
00:22:14,042 --> 00:22:15,794
لكن هذه الصفقة جيدة

256
00:22:16,503 --> 00:22:20,507
إن كنت لست مهتما بها ، أفترض أنك لن تمانع
إذا حاولنا الحصول عليها

257
00:22:21,383 --> 00:22:22,718
بشكل مستقل

258
00:23:23,278 --> 00:23:24,863
تباً

259
00:23:55,894 --> 00:23:57,437
عزيزتي ؟

260
00:23:59,690 --> 00:24:01,775
احضرت الاغراض

261
00:24:37,978 --> 00:24:38,979
نعم يا وايد

262
00:24:39,897 --> 00:24:42,274
هذا أنا جيري

263
00:24:43,734 --> 00:24:47,362
وايد هذا أن ، جيري
لا اعرف ماذا أفعل .. إنها جين

264
00:24:47,529 --> 00:24:50,032
لا أعرف ماذا أفعل
إنها زوجتي

265
00:24:50,199 --> 00:24:52,910
لا اعرف ماذا أفعل ، إنها جين

266
00:24:54,703 --> 00:24:58,665
نعم ، وايد
.. انا جيري ، أنا

267
00:25:00,125 --> 00:25:02,711
وايد ، أنا جيري ، أنا .. يجب أن نتحدث

268
00:25:02,878 --> 00:25:06,632
لقد وقع حادث
يا الهي ! إنه شيء مخيف

269
00:25:16,058 --> 00:25:18,644
نعم ، وايد غوستافسون ، من فضلك

270
00:25:54,179 --> 00:25:58,559
اصمتي بحق السماء
و إلا رميتك داخل الصندوق

271
00:25:59,226 --> 00:26:01,353
يا الهي ، هذا أكثر مما سمعتك تقوله
طيلة الاسبوع

272
00:26:09,528 --> 00:26:11,405
اللعنة

273
00:26:14,241 --> 00:26:16,034
اووه ..انها اللوحة

274
00:26:21,165 --> 00:26:25,794
حسناً ، إنها الوحة ، ليس إلا
أنا لا أثبت اللوحات أبداً على السيارة

275
00:26:27,713 --> 00:26:30,132
حسناً ، لا تقلق ، سأهتم بالأمر

276
00:26:54,323 --> 00:26:56,074
حسناً ، لا تتحركي في الخلف أيتها السيدة

277
00:26:56,241 --> 00:26:59,995
وإلا اضطررنا .. إلى قتلك
تعرفين ...سنقتلك

278
00:27:07,503 --> 00:27:10,130
اسمع ، سأهتم بالأمر

279
00:27:33,195 --> 00:27:35,072
كيف أستطيع مساعدتك حضرة الشرطي؟

280
00:27:45,082 --> 00:27:46,500
أهذه سيارة جديدة ، سيدي ؟

281
00:27:46,708 --> 00:27:50,629
إنها حتماً كذلك أيها الشرطي
ما زالت هذه الرائحة تفوح منها

282
00:27:51,004 --> 00:27:54,508
يفترض بك أن تضع لوحات مؤقتة
إما مكان اللوحة

283
00:27:54,716 --> 00:27:56,969
أو على شكل ملصق إلى النافذة الخلفية
بالتاكيد -

284
00:27:57,177 --> 00:28:00,806
هل لي برؤية رخصتك و أوراق السيارة لو سمحت ؟ -
طبعاً -

285
00:28:04,142 --> 00:28:07,229
نعم ، كنت سألصق هذه اللوحات المؤقتة

286
00:28:07,396 --> 00:28:10,148
أنت تعلم ، كي أكون ملتزماً بالقانون ، لكن

287
00:28:10,315 --> 00:28:13,986
لا بد أنني نسيت ذلك

288
00:28:15,362 --> 00:28:18,657
ربما من الأفضل أن نعالج هذه
المسألة هنا في براينارد

289
00:28:20,951 --> 00:28:22,369
ما هذا ، سيدي ؟

290
00:28:23,036 --> 00:28:25,831
رخصة سواقتي و أوراق التسجيل

291
00:28:26,290 --> 00:28:28,500
أريد ان اكون ملتزماً بالقانون

292
00:28:30,544 --> 00:28:35,382
كنت أفكر في ان نعالج الأمر
الأمر هنا بالذات في براينارد

293
00:28:40,596 --> 00:28:43,682
ضع محفظتك في جيبك من فضلك

294
00:28:43,891 --> 00:28:46,518
و اخرج من السيارة من فضلك ، سيدي

295
00:29:10,417 --> 00:29:12,669
اخرسي

296
00:29:29,770 --> 00:29:31,438
وااو

297
00:29:32,689 --> 00:29:34,691
واااو ..ابي

298
00:29:36,735 --> 00:29:39,196
ستهتم بالأمر إذا ً

299
00:29:42,991 --> 00:29:45,994
انت ناعم ...ناعم ...هل تعرف

300
00:29:47,120 --> 00:29:48,914
يا للهول

301
00:29:50,749 --> 00:29:52,793
أبعده عن الطريق

302
00:29:53,710 --> 00:29:55,128
اجل

303
00:33:46,568 --> 00:33:48,320
اوووه

304
00:33:53,867 --> 00:33:55,953
مرحباً ، هذه أنا مارج

305
00:33:57,120 --> 00:33:59,081
يا الهي ...اين ؟

306
00:33:59,456 --> 00:34:00,999
اجل

307
00:34:02,042 --> 00:34:03,877
يا الهي

308
00:34:05,546 --> 00:34:07,798
حسنا ...انا في جيف

309
00:34:07,965 --> 00:34:09,883
هذا جيد

310
00:34:15,389 --> 00:34:17,599
اووه ...تبا

311
00:34:18,100 --> 00:34:20,769
يمكنك أن تنام ، ما زال الوقت مبكراً

312
00:34:20,936 --> 00:34:23,647
هل أنت مضطرة إلى الذهاب ؟ -
نعم -

313
00:34:24,106 --> 00:34:26,316
سأعد لك البيض

314
00:34:26,483 --> 00:34:28,527
لا بأسيا عزيزي ، يجب ان أنصرف

315
00:34:28,735 --> 00:34:31,989
يجب أن تتناولي الفطور يا مارج

316
00:34:32,990 --> 00:34:35,784
سأعد لك البيض

317
00:34:36,410 --> 00:34:38,078
هيا يا عزيزي ، يمكنك ان تنام -

318
00:34:38,245 --> 00:34:41,165
يجب أن تتناولي الفطور

319
00:34:43,959 --> 00:34:46,170
سأعد لك البيض

320
00:34:46,336 --> 00:34:48,505
اه ...نورم

321
00:34:54,970 --> 00:34:57,514
شكراً يا عزيزي ، حان وقت الانصراف

322
00:34:57,681 --> 00:35:01,185
أحبك مارجي -
و أنا أيضاً -

323
00:35:33,509 --> 00:35:35,385
عزيزي -
نعم -

324
00:35:35,552 --> 00:35:38,013
سيارة الدورية بحاجة إلى الدفع

325
00:35:56,990 --> 00:35:58,659
مرحباً يا لو

326
00:36:00,285 --> 00:36:02,037
ماذا لديك هنا ؟

327
00:36:02,204 --> 00:36:04,998
مارجي ...فكرت في أنك قد تحتاجين
إلى شيء يدفئك

328
00:36:05,165 --> 00:36:06,834
شكرا جزيلا

329
00:36:07,000 --> 00:36:09,461
إذا ، ماذا لدينا هنا ؟
غاري  يقول إنها جريمة ثلاثية ؟

330
00:36:09,628 --> 00:36:12,840
نعم ، الأمر يبدو شنيعاً
، اثنان منهما هنا

331
00:36:13,006 --> 00:36:14,550
أين الجميع ؟

332
00:36:14,716 --> 00:36:18,428
البرد قارس يا مارجي

333
00:36:19,847 --> 00:36:22,641
انتبهي لخطواتك يا مارجي

334
00:36:31,567 --> 00:36:33,152
يا الهي

335
00:36:34,111 --> 00:36:35,988
يا الهي

336
00:36:36,155 --> 00:36:38,031
هذه هي الضحية الثانية

337
00:36:39,074 --> 00:36:41,743
إنها مصابة في الرأس وفي اليد

338
00:36:43,245 --> 00:36:46,456
أظن إنه جرح دفاعي -
حقاً ؟ -

339
00:36:47,541 --> 00:36:49,543
أين شرطي الولاية ؟

340
00:36:49,710 --> 00:36:53,672
على مسافة ليست قريبة من هنا
في خندق ، على جانب سيارته

341
00:36:53,881 --> 00:36:58,343
حسنا ....لدينا إذاً شرطي الولاية
، أوقف احدهم

342
00:36:58,552 --> 00:37:01,597
ثم حصل إطلاق نار
هذان الشخصان مرا من هنا

343
00:37:01,763 --> 00:37:04,224
فحدثت مطاردة
سريعة

344
00:37:04,391 --> 00:37:07,811
انتهت هنا بما يشبه الاعدام -
اجل -

345
00:37:09,229 --> 00:37:12,065
سيفاجئي كثيراً إذا كان
المشتبه به من براينارد

346
00:37:12,274 --> 00:37:13,609
حقا

347
00:37:15,027 --> 00:37:19,698
و سأقول لك أمراً آخراُ..
نظراً لاثار قدميه ، يبدو إنه رجل ضخم البنية

348
00:37:23,494 --> 00:37:25,996
هل ترين شيئاً في الأرض ايتها القائد ؟

349
00:37:26,205 --> 00:37:29,041
كلا ، لكن أظن أنني سأتقيأ

350
00:37:29,249 --> 00:37:30,375
يا الهي

351
00:37:31,543 --> 00:37:34,421
هل أنت بخير يا مارجي ؟ -
نعم ، بخير -

352
00:37:36,798 --> 00:37:39,009
إنه الغثيان الصباحي و حسب

353
00:37:41,220 --> 00:37:42,804
حسناً ، لقد مر

354
00:37:43,013 --> 00:37:46,099
اجل -
نعم ، و انا أشعر بالجوع مجدداً -

355
00:37:46,475 --> 00:37:48,519
هل تناولتي الفطور يا مارجي ؟

356
00:37:48,727 --> 00:37:53,565
نورم ، أعد لي بعض البيض -
اجل -

357
00:37:53,774 --> 00:37:55,067
حسنا

358
00:37:56,193 --> 00:38:00,447
حسناً ، ما رأيك الآن ؟ -
لنلق نظرة على الشرطي الآن -

359
00:38:03,742 --> 00:38:05,661
آثار أقدام مختلفة
يا لو

360
00:38:05,869 --> 00:38:08,872
اجل ؟ -
نعم ،هذا الرجل أصغر من صديقه -

361
00:38:09,081 --> 00:38:10,749
اووه ...حسنا

362
00:38:10,958 --> 00:38:12,751
بحق السماء

363
00:38:12,960 --> 00:38:14,378
كيف يبدو يا مارج ؟

364
00:38:14,545 --> 00:38:17,589
حسنا ....مازال مسدسه على خصره
ووركه

365
00:38:17,756 --> 00:38:20,342
ويبدوا وكأنه شاب
لطيف

366
00:38:20,551 --> 00:38:24,012
هذا مؤسف -
نعم -

367
00:38:26,431 --> 00:38:29,476
هل تلاعبت بسيارته ؟ -
كلا -

368
00:38:29,685 --> 00:38:31,061
ثمة من أطفأ مصابيحه

369
00:38:31,228 --> 00:38:33,939
أظن أن الرجل القصير قامة
جلس فيها بانتظار عودة زميله

370
00:38:34,147 --> 00:38:35,691
نعم ، الطقس بارد للغاية

371
00:38:35,899 --> 00:38:38,569
بالطبع -
أتظن ان دايف فتح متجره ؟ -

372
00:38:38,735 --> 00:38:39,736
دايف ؟

373
00:38:40,904 --> 00:38:42,531
هل تظنين أنه متورط في القضية ؟

374
00:38:42,739 --> 00:38:45,868
اوه ...كلا ...كلا ...أريد شراء
لنورم بعض ديدان الأرض

375
00:38:48,704 --> 00:38:50,497
هل تحققت من دفتر المخالفات ؟

376
00:38:50,747 --> 00:38:55,878
نعم ، آخر سيارة دونها ، كانت سيارة سييرا
بنية اللون الساعة الثامنة صباحاً

377
00:38:56,044 --> 00:38:58,046
عند اللوحة دون " د . ل . ر

378
00:38:58,255 --> 00:39:02,634
أظن أنهما أوقفاه أ و .. قتلاه
قبل أن ينتهي من تدوين رقم اللوحة

379
00:39:03,218 --> 00:39:06,638
طلبت من مقر القيادة البحث عن سيارة
سييرا ذات لوحة تبدأ بـ " د . ل . ر

380
00:39:06,805 --> 00:39:08,515
لكنهم لم يجدوا ما يطابقها بعد

381
00:39:09,766 --> 00:39:13,854
لست متأكدة أنني أؤيدك كلياً
على عملك البوليسي يا لو

382
00:39:14,062 --> 00:39:15,731
حقا ؟
نعم

383
00:39:15,939 --> 00:39:19,693
أظن أن  السيارة كانت تحمل
لوحة خاصة بالموزعين

384
00:39:19,902 --> 00:39:21,195
د . ل . ر

385
00:39:26,408 --> 00:39:27,784
يا الهي

386
00:39:29,161 --> 00:39:30,287
قل لي يا لو

387
00:39:30,454 --> 00:39:34,541
هل سمعت الدعابة عن
الرجل الذي لم يستطع شراء لوحة سيارة باسمه

388
00:39:34,750 --> 00:39:37,085
فغير اسمه إلى
ج 3 ل 4042

389
00:39:37,836 --> 00:39:40,047
نعم ، هذه جيدة

390
00:39:47,137 --> 00:39:50,933
كل ما أعرفه هو التالي
إذا كانت لديك مشكلة ، تتصل بشخص محترف

391
00:39:51,099 --> 00:39:54,561
كلا .. قالوا ألا نخبر الشرطة
و كانوا واضحين حول هذه المسألة يا وايد

392
00:39:54,770 --> 00:39:56,855
قالوا إذا اتصلنا بالشرطة
سيقتلون

393
00:39:57,064 --> 00:40:00,234
طبعاً سيقولون هذا
أين ضمانتي ؟ لديهم  جين

394
00:40:00,442 --> 00:40:04,530
إذا أعطيت هؤلاء السفلة مليون دولار
مالذي تضمنه لي أنهم سيخلون سبيلها ؟

395
00:40:04,738 --> 00:40:06,865
مليون دولار مبلغ
باهظ

396
00:40:07,074 --> 00:40:09,576
حصلوا على بنتي -
فكر ملياً في الامر يا وايد -

397
00:40:09,785 --> 00:40:12,579
إذا أعطيتهم ما يطلبونه
لم لا يطلقون سراحها ؟

398
00:40:12,788 --> 00:40:15,541
ينبغي أن تصغي إلي
ياوايد

399
00:40:15,749 --> 00:40:19,503
تباً ، أنت لا تعرف شيئاً
أنت تتفوه بكلام تافه

400
00:40:19,711 --> 00:40:21,922
برأيي ، أن الشرطة ستسطع أن تنصحنا
ول هذه القضية

401
00:40:22,130 --> 00:40:25,884
انا اقول نتصل بمحترف -
كلا ، لا اريد الشرطة -

402
00:40:26,093 --> 00:40:27,052
وهذا نهائي

403
00:40:27,261 --> 00:40:31,765
هذه قضيتي يا وايد -
جين هي زوجتي

404
00:40:31,974 --> 00:40:35,269
ينبغي أنا أقول لك يا وايد
أنني أؤيد وجهة نظر جيري

405
00:40:35,894 --> 00:40:37,563
.. يجب أن نحمي جين ، فهؤلاء

406
00:40:38,272 --> 00:40:41,984
لا نملك خياراً يا وايد
لديهم كل الأوراق بين أيديهم .و هم يقرون

407
00:40:42,192 --> 00:40:44,069
أنت على حق -
اللعنة -

408
00:40:44,319 --> 00:40:45,737
صدقني

409
00:40:45,946 --> 00:40:48,782
حسناً ، لم .. لم لا

410
00:40:48,991 --> 00:40:51,660
افكر في ان نعرض عليهما
نصف مليون دولار

411
00:40:51,869 --> 00:40:55,247
هيا الآن ..هنا
هذا مستحيل يا وايد ! هذا مستحيل

412
00:40:55,455 --> 00:40:57,791
نحن لا نقايض الجياد هنا يا وايد -
نعم -

413
00:40:58,000 --> 00:41:01,044
يجب ان نتقبل الأمر كما هو -
نعم -

414
00:41:02,796 --> 00:41:05,549
إذاً .. ما هي الخطوة التالية يا جيري ؟

415
00:41:05,716 --> 00:41:09,928
سيتصلون بي و يعطوني التعليمات حول كيفية تسليم
المال . يجب ان يكون المال جاهزاً غداً

416
00:41:10,137 --> 00:41:11,471
اللعنة

417
00:41:13,974 --> 00:41:18,020
كيف كان كل شيء اليوم ؟ -
كل شيء بخير -

418
00:41:19,313 --> 00:41:20,314
كيف حالك ؟

419
00:41:21,648 --> 00:41:26,862
حسناً ، سنعد المال لا تقلق في
هذه الناحية يا جيري

420
00:41:27,029 --> 00:41:30,616
هل تريد أن يلازمك أحد في المنزل
إلى أن يتصلوا ؟

421
00:41:31,033 --> 00:41:32,409
كلا ...هم لايريدون

422
00:41:32,618 --> 00:41:35,579
إنهم لا يريدون ذلك من المفترض أن يتعاملوا معي وحدي
كانوا واضحين بهذا الشأن

423
00:41:35,746 --> 00:41:39,666
أصروا على ألا يستمع أحد إلى المخابرة
و بأنهم سيراقبونني .. أنت تعلم

424
00:41:39,875 --> 00:41:43,754
لعلها مجرد تفاهات
، لكن كما قلت يا ستان ، إنهم المسؤولون

425
00:41:43,962 --> 00:41:45,380
حسنا

426
00:41:45,589 --> 00:41:48,592
و الآن ، هل .. هل سيكون سكوتي على ما يرام ؟

427
00:41:49,968 --> 00:41:53,680
نعم ، يا إلهي ! سكوني

428
00:41:53,889 --> 00:41:55,516
نعم ! سأذهب لمكالمته

429
00:42:10,030 --> 00:42:11,406
كيف حالك سكوتي ؟

430
00:42:12,574 --> 00:42:16,370
أبي ماذا يفعلون ؟

431
00:42:16,995 --> 00:42:18,872
ماذا تظن أنهم يفعلون لأمي ؟

432
00:42:19,081 --> 00:42:22,459
كل شئ سيكون بخير ...سكوتي
هم لن يآذوها

433
00:42:22,668 --> 00:42:25,504
هؤلاء الرجال .. إنهم يسعون إلى المال ليس إلا

434
00:42:26,505 --> 00:42:28,882
نعم .. لكن ماذا لو حدث
حدث سوء يا أبي ؟

435
00:42:29,091 --> 00:42:31,552
لن يحدث أي سوء هنا

436
00:42:31,760 --> 00:42:36,557
انا وجدك سنحرص على أن يتم كل
كل شيء على أكمل وجه

437
00:42:36,765 --> 00:42:38,809
ينبغي برأيي أن
نتصل بالشرطة

438
00:42:39,017 --> 00:42:42,646
لا . لا . يجب ألا يعرف أحد
بشأن القضية هذه

439
00:42:42,855 --> 00:42:47,151
يجب أن نساير هؤلاء الرجال
اسأل غروسان وسوف يقول لك الشيء نفسه

440
00:42:47,359 --> 00:42:49,736
نعم .. لكن يا أبي -
سنسترجع والدتك -

441
00:42:49,903 --> 00:42:52,406
، لكن يجب أن نلعب معهم

442
00:42:54,908 --> 00:42:56,493
هذا ما يحصل هنا

443
00:43:00,664 --> 00:43:04,793
إذا اتصلت لوراين أو سيلفيا
قل لهم

444
00:43:05,002 --> 00:43:08,213
أن والدتك في فلوريدا
مع بيرل ومارتي

445
00:43:11,341 --> 00:43:13,343
هذا أفضل ما نستطيع أن نفعله

446
00:44:39,930 --> 00:44:42,641
وقت الغداء -
هذه لك ...مارجي

447
00:44:46,937 --> 00:44:49,940
جيني .. أريد المزيد من المحارم الورقية من فضلك -
اكيد -

448
00:44:51,441 --> 00:44:55,320
مرحباً يا عزيزي -
أحضرت لك طعام الغداء ، مارجي

449
00:44:55,946 --> 00:44:58,365
ما هذه ؟ ديدان الأرض ؟ -
! نعم -

450
00:44:58,574 --> 00:45:01,493
شكراً عزيزتي -
طبعاً  ، شكراً على الغداء -

451
00:45:01,660 --> 00:45:05,080
نعم ، هذا يبدو لذيذاً
ماذا لديك هنا ؟

452
00:45:05,247 --> 00:45:08,333
طعام آربيز ؟
كيف يسير العمل على لوحتك ؟

453
00:45:08,500 --> 00:45:09,835
بشكل ممتاز

454
00:45:10,669 --> 00:45:13,463
اكتشفت أن آل هوبتمان
سيشاركون بلوحة هذا العام

455
00:45:13,672 --> 00:45:17,551
هيا عزيزي ، أنت أفضل منهم -
إنهم بارعون

456
00:45:17,759 --> 00:45:19,887
إنهم بارعون يا نورم ، لكنك أفضل منهم

457
00:45:21,763 --> 00:45:23,307
أتظنين ذلك ؟

458
00:45:24,850 --> 00:45:27,311
لقد لطخت وجهي بالصلصة

459
00:45:29,521 --> 00:45:32,983
مرحبا يا نورم .. كيف يسير العمل على لوحتك ؟-
لا بأس ، أنت تعلم -

460
00:45:33,150 --> 00:45:34,651
ماذا وجدنا عن هذه السيارة ؟

461
00:45:34,860 --> 00:45:37,488
لم تسجل سيارة سييرا بنية اللون في
أي نزل ليلة أمس

462
00:45:37,654 --> 00:45:40,949
لكن في اللليلة السابقة
السابقة استأجر رجلان  غرفة في نزل بلو اوكس

463
00:45:41,158 --> 00:45:44,077
و سجلا سيارة سييرا تاركين مكان
رقم اللوحة فارغاً

464
00:45:44,244 --> 00:45:46,413
يا إلهي ! هذا دليل جيد -
! نعم -

465
00:45:46,622 --> 00:45:48,874
نزل بلو أوكس ؟ '
انه النزل الخاص بسائقي الشاحنات على الطريق ، صحيح ؟

466
00:45:49,082 --> 00:45:53,420
نعم ! صاحب النزل كان في مكتبه
و قال انهما لم يكونا بمفردهما

467
00:45:53,962 --> 00:45:56,465
حقاً ؟ -
! نعم -

468
00:45:59,927 --> 00:46:02,429
نعم ، كلتانا فعلت
هي أيضاً أرادت الجامعة

469
00:46:02,596 --> 00:46:04,223
ذهبت لمدة سنة إلى كلية نورماندايل

470
00:46:04,431 --> 00:46:06,683
نعم .. هناك إلتقينا -
لكنني تركت الجامعة -

471
00:46:06,892 --> 00:46:09,019
نعم ، تركتها -
! نعم -

472
00:46:09,186 --> 00:46:10,687
إذا ً ، من أين انتما أيتها الفتاتان ؟

473
00:46:10,854 --> 00:46:12,564
شاسكا -
لوسور -

474
00:46:12,773 --> 00:46:16,485
لكنني ذهبت إلى مدرسة وايت
بيرلايك الثانوية ! أشجع اليبيرز

475
00:46:17,236 --> 00:46:21,156
حسناً .. أريدكما أيتها الشابتان
أن تصفا لي الشابين

476
00:46:21,365 --> 00:46:23,033
الشاب القصير ، كان شكلة غريبا بعض الشيء

477
00:46:23,242 --> 00:46:25,869
من اي ناحية ؟-
لست أدري .. لكن شكله غريب فعلاً -

478
00:46:26,078 --> 00:46:27,996
هل يمكنك أن تحددي أكثر ؟

479
00:46:28,580 --> 00:46:31,416
لا استطيع الجزم
لكنه لم يكن مختناً

480
00:46:32,918 --> 00:46:36,755
هل كان شكله غريب عدا هذه الميزة ؟-
نعم -

481
00:46:37,756 --> 00:46:41,260
إذا .. تمارسين الجنس مع
الرجل القصير

482
00:46:43,095 --> 00:46:45,848
هل من شيء آخر تستطيعين إخباري به ؟-
كلا -

483
00:46:46,056 --> 00:46:49,893
كلا ، كما قلت .. كان شكله غريبا
أكثر من معظم الناس

484
00:46:50,102 --> 00:46:51,228
ماذا عن الآخر ؟

485
00:46:51,436 --> 00:46:54,398
كان أكبر سناً بعض الشيء
ويشبه الرجل في دعاية سجائر مارلبورو

486
00:46:54,565 --> 00:46:56,191
حقاً ؟ -
! نعم -

487
00:46:56,400 --> 00:47:00,362
لكن لعلني أقول ذلك
لأنه كان يدخن الكثير من سجائر المارلبورو

488
00:47:00,571 --> 00:47:02,156
كشيء من العقل
الغامض

489
00:47:02,364 --> 00:47:03,907
نعم ، قد يحصل ذلك

490
00:47:04,116 --> 00:47:06,577
قالا انهما يتجهان إلى
المدينتان التومأتان

491
00:47:06,743 --> 00:47:07,953
اوه ..حقا
اجل

492
00:47:08,162 --> 00:47:11,290
نعم ، نعم ، هل هذا يفيدك -
طبعاً ! نعم -

493
00:47:11,498 --> 00:47:12,791
نعم

494
00:47:15,085 --> 00:47:18,338
هيا

495
00:47:20,966 --> 00:47:22,217
السيد المسيح

496
00:47:23,135 --> 00:47:26,221
اللعنه للتلفاز

497
00:47:27,431 --> 00:47:29,516
سنجلس لايام

498
00:47:29,808 --> 00:47:32,269
! تباً ! لا شيء نفعله

499
00:47:33,562 --> 00:47:36,023
اللعنة للتلفاز

500
00:47:37,566 --> 00:47:41,945
تباً ! هيا ! اعمل! أيها اللعين
أعطني اشارة

501
00:47:43,405 --> 00:47:45,741
اللعنة

502
00:47:47,409 --> 00:47:48,952
هيا

503
00:47:51,747 --> 00:47:53,707
اللعنة ...هيا

504
00:47:53,916 --> 00:47:56,668
! سحقاً ! لم لا تعمل يا صغيري .. هيا

505
00:48:00,923 --> 00:48:03,383
اللعنة ...اللعنة

506
00:48:26,031 --> 00:48:27,157
حسنا

507
00:48:28,283 --> 00:48:30,661
سأخلد للنوم ، نورم

508
00:48:30,828 --> 00:48:32,746
اووه ...نعم

509
00:48:51,348 --> 00:48:52,975
مرحبا ؟

510
00:48:53,141 --> 00:48:55,602
هل هذه مارج ؟-
نعم -

511
00:48:55,811 --> 00:48:58,438
مارجي أولمستيد

512
00:48:58,647 --> 00:49:00,691
نعم ، من المتكلم ؟

513
00:49:00,899 --> 00:49:02,943
أنا مايك ياناغيتا

514
00:49:03,110 --> 00:49:06,697
أنت تعلمين .. مايك ياناغيتا
هل تذكريني

515
00:49:08,198 --> 00:49:11,535
مايك ياناغيتا ؟ -
! نعم -

516
00:49:11,702 --> 00:49:16,081
نعم ، بالطبع أذكرك

517
00:49:16,248 --> 00:49:18,750
كيف حالك ؟ -
كم الساعة الآن ؟ -

518
00:49:18,917 --> 00:49:22,546
يا الهي ! الحادية عشرة إلا ربع
آمل ألا أكون قد أيقظتك

519
00:49:22,754 --> 00:49:25,382
كلا ، لا بأس

520
00:49:25,591 --> 00:49:27,759
نعم ، أنا في المدينتان التومأتان

521
00:49:27,926 --> 00:49:30,888
و كنت أشاهد التلفزيون حول
هذه الجرائم في براينارد

522
00:49:31,054 --> 00:49:32,890
و رأيتك على الأخبار هناك -
! نعم -

523
00:49:33,098 --> 00:49:36,226
قلت في نفسي ، يا إلهي ! أهذه مارجي أولمستيد ؟
أكاد لا اصدق عيني

524
00:49:36,435 --> 00:49:39,313
نعم ، هذه أنا

525
00:49:39,480 --> 00:49:44,318
حسناً كيف حالك ؟-
أنا بخير .. أنت تعلم بخير -

526
00:49:44,485 --> 00:49:46,570
حقاً ؟ -
! نعم -

527
00:49:46,737 --> 00:49:50,199
كيف حالك أنت ؟ -
أنا بحالة ممتازة -

528
00:49:50,949 --> 00:49:55,787
لقد مضى وقت طويل
يامايك

529
00:49:55,954 --> 00:49:58,624
سررت بسماع صوتك

530
00:50:01,168 --> 00:50:03,086
نعم ...لدي

531
00:50:03,253 --> 00:50:06,298
سيارة ....انها كاملة
التجهيزات

532
00:50:06,465 --> 00:50:09,593
إنها تتميز بنظام دفع مستقل بالعجلات الأمامية
جهاز قيادة بالجريدة و الترس

533
00:50:09,760 --> 00:50:12,888
فرامل مقاومة للأقفال .. جهاز إنذار ، جهاز رادار

534
00:50:13,055 --> 00:50:15,807
و أستطيع أن أعطيك إياها
مع طلاء مانع للتسرب

535
00:50:15,974 --> 00:50:19,978
هذا الطلاء المانع للتسرب سيمنع التملح -
نعم ، لكنني لست بحاجة للطلاء المانع للتسرب -

536
00:50:20,145 --> 00:50:23,816
نعم ، لست بحاجة غليه
هل كنت تعتزم التمويل هنا ؟

537
00:50:23,982 --> 00:50:27,444
ينبغي أن تكون مطلعاً على برنامج رهن السيارات
إنه رائع فعلاً

538
00:50:27,611 --> 00:50:30,864
ثمة هناك اتصال لك يا جيري -
! حسناً -

539
00:50:37,287 --> 00:50:38,455
جيري لوندينغارد

540
00:50:38,622 --> 00:50:41,750
حسناً جيري ، هل هاتفك مأمون ؟ -
! نعم -

541
00:50:41,917 --> 00:50:42,960
أتعرف مع من تتكلم ؟

542
00:50:43,126 --> 00:50:46,797
نعم .. أظن أنني أعرف
كيف حال سيارة السييرا ؟

543
00:50:46,964 --> 00:50:52,052
لقد تغير الظروف يا جيري -
ماذا تعني بقولك ؟ -

544
00:50:52,261 --> 00:50:56,223
الأمور تغيرت .. الظروف ، جيري -
امور تفوق القدرة الالهية بسبب ظروف قاهرة

545
00:50:56,431 --> 00:50:58,517
الظروف القاهرة
ماذا ؟

546
00:50:58,684 --> 00:51:00,227
كيف حال جين ؟

547
00:51:01,436 --> 00:51:04,064
من جين ؟ -
زوجتي -

548
00:51:04,231 --> 00:51:07,818
إنها بخير .لكن ثمة 3 أشخاص
في براينارد ليسوا بخير ، صدقني

549
00:51:07,985 --> 00:51:10,946
ماذا تتحدث عنه ؟ -
دعنا ننهي هذه  المسالة هنا -

550
00:51:11,113 --> 00:51:13,949
لقد أريقت الدماء يا جيري

551
00:51:14,116 --> 00:51:17,161
ماذا تعني بقولك ؟ -
ثلاثة أشخاص في براينارد -

552
00:51:17,327 --> 00:51:20,080
يا إلهي -
هذا صحيح ، و نحتاج للمزيد من المال -

553
00:51:20,289 --> 00:51:23,584
ماذا ؟ عما تتكلم ...لماذا ورطتما
انفسكم؟

554
00:51:23,750 --> 00:51:26,795
نحتاج للمزيد من المال -
كان من المفترض أن تكون هذه عملية خالية من العنف -

555
00:51:26,962 --> 00:51:29,423
لا تقاطعني يا جيري !
اصمت ...اللعنة

556
00:51:29,590 --> 00:51:33,719
أنا آسف ، لكن -
لن أجادلك يا جيري ، لن أجادلك -

557
00:51:33,927 --> 00:51:37,347
نريد الآن مبلغ 80 الف دولار كاملاً -
بحق السماء -

558
00:51:37,514 --> 00:51:39,975
لقد رأيت الدماء -
لقد قمنا بمجازفات ، جيري

559
00:51:40,142 --> 00:51:42,519
ساحضر غداً إلى المدينة
ليكن المال جاهزاً

560
00:51:42,686 --> 00:51:45,022
لقد عقدنا صفقة هنا ، و الصفقة صفقة

561
00:51:45,189 --> 00:51:48,442
اسأل هؤلاء المساكين في
براينارد إذا كانت الصفقة صفقة هيا

562
00:51:48,609 --> 00:51:50,694
اسألهم -
ماذا تقصد بقولك ؟ -

563
00:51:50,861 --> 00:51:54,323
ماذا تقصد بقولك ؟ -
أراك غداً -

564
00:51:57,493 --> 00:52:00,037
نعم ؟ -
جيروم لونديغارد ؟

565
00:52:00,204 --> 00:52:02,581
أنا رايلي دايفنباخ من دائرة رهن السيارات

566
00:52:02,789 --> 00:52:05,417
سيدي ، لم أتلق بعد أرقام السيارات
المتسلسلة التي وعدتني بها

567
00:52:05,584 --> 00:52:08,337
نعم ...انا
إنها في البريد

568
00:52:08,504 --> 00:52:11,256
قد يكون ذلك صحيحاً
على ايه حال ...لكن يجب أن ابلغك

569
00:52:11,423 --> 00:52:14,051
إنه في حال لم أحصل عليها بعد
ظهر الغد

570
00:52:14,218 --> 00:52:19,389
سأضطر لاحالة المسألة إلى جهازنا القانوني
لقد نفذ صبري

571
00:52:19,598 --> 00:52:21,975
طاب يومك ، سيدي -
! نعم -

572
00:53:20,375 --> 00:53:21,835
مرحباً ، نورم

573
00:53:22,002 --> 00:53:24,838
كيف حالك يا مارجي ؟
كيف الطعام المحمر ؟

574
00:53:25,046 --> 00:53:27,883
إنه لذيذ جداً ! هل تريدين القليل ؟ -
لا ، لدي .. -

575
00:53:28,049 --> 00:53:31,011
نورم ، ظنتك ستذهب للصيد في
الجليد في ميل لاكس

576
00:53:32,637 --> 00:53:33,722
نعم ، بعد الغداء

577
00:53:34,890 --> 00:53:38,393
ماذا لديك هنا ؟ -
الأرقام التي طلبتها -

578
00:53:38,560 --> 00:53:41,271
الاتصالات التي أجريتها من هاتف
الردهة العمومي في نزل بلو أوكس

579
00:53:41,438 --> 00:53:43,231
إتصالان إلى مينابولس تلك الليلة

580
00:53:43,440 --> 00:53:46,860
الرقم الأول هو لشركة شاحنات
الرقم الثاني هو لمنزل خاص

581
00:53:47,027 --> 00:53:49,529
باسم شيب براودفوت

582
00:53:49,696 --> 00:53:53,158
ماذا ؟ -
شيب براودفوت ، هذا اسمه -

583
00:53:56,328 --> 00:54:00,707
حسناً ، نعم ..أظنني سأذهب إلى
هناك إذا ً

584
00:54:00,874 --> 00:54:03,460
حقاً ؟ إلى المدينتان التومأتان

585
00:54:05,837 --> 00:54:07,255
حقاً ؟

586
00:54:21,144 --> 00:54:23,980
تباً ! أريد أن أشارك في
التسليم

587
00:54:24,147 --> 00:54:26,274
كلا يا وايد .. كانوا واضحين في هذا الشأن

588
00:54:26,441 --> 00:54:30,278
قالوا أنهم سيتصلون غداً لاعطائي التعليمات
و ينبغي أن أقوم بتسليم المال بمفردي

589
00:54:30,445 --> 00:54:32,739
إنه مالي ، أنا سأسلمه

590
00:54:32,906 --> 00:54:34,241
وما همهم ؟

591
00:54:34,407 --> 00:54:37,244
وايد محق في هذا الشأن
سأتولى أمر المكالمة إذا أردت يا جيري

592
00:54:37,410 --> 00:54:40,914
لا ، لا ! إنهم .. لا .. لن يتعاملوا إلا معي

593
00:54:41,081 --> 00:54:46,002
يمكنكما .. يمكنكما أن تشعرا بالتوتر
عبر الهاتف ...انهم

594
00:54:46,169 --> 00:54:47,587
هؤلاء الرجال خطرون

595
00:54:47,754 --> 00:54:50,048
و هذا سبب إضافي
لا اريدك

596
00:54:50,215 --> 00:54:53,051
مع كل احترامي لك يا جيري
لا اريدك أن تفسد القضية هذه

597
00:54:53,218 --> 00:54:54,219
ماذا تعني ؟

598
00:54:54,427 --> 00:54:57,764
إذا كانوا يريدون مالي ، عليهم أن يتعاملوا معي
و إلا ، سوف أقصد محترفاً

599
00:54:57,931 --> 00:54:59,933
ثمة مليون دولار هنا -
كلا -

600
00:55:00,100 --> 00:55:03,061
جيري ، أنت لا تبيعني
سيارة لعينة

601
00:55:03,228 --> 00:55:05,605
أنا أدير الدفة هنا .. وهذا نهائي

602
00:55:07,232 --> 00:55:10,569
هكذا نفضل الأمور ...
ياجيري

603
00:55:16,241 --> 00:55:20,036
مرحباً ، كيف حالكم ؟ -
بخير ، كيف حالك اليوم ، سيدتي ؟ -

604
00:55:20,203 --> 00:55:22,497
أنا بحالة جيدة ، شكراً

605
00:55:22,664 --> 00:55:25,333
أنا السيدة جاندرسون
لقد حجزت غرفة

606
00:55:26,626 --> 00:55:29,421
نعم ، طبعاً فعلت ... سيدة جاندرسون

607
00:55:29,588 --> 00:55:32,090
هل يوجد هاتف هنا برايك ؟

608
00:55:34,050 --> 00:55:40,056
التحري سايبرت ؟ نعم ، أنا مارج جاندرسون
من براينارد .. لقد تكلمنا سابقاً

609
00:55:40,265 --> 00:55:42,642
نعم ، في الواقع
انا الآن في المدينة

610
00:55:42,809 --> 00:55:46,271
اضطررت للقيام ببعض الأمور في
المدينتان التوأمان فارتأيت ان اسألك

611
00:55:46,438 --> 00:55:49,858
عن نتيجة البحث عن شيب
برادفورت

612
00:55:50,692 --> 00:55:52,569
حقا ؟

613
00:55:52,861 --> 00:55:55,906
حسنا ....قد اذهب لرأيته
اذا كان عندي

614
00:55:56,072 --> 00:55:58,575
كلا ، أستطيع أن أجده

615
00:55:59,075 --> 00:56:00,035
شكرا جزيلا

616
00:56:00,243 --> 00:56:06,541
اووه ...اسمع
هل تعرف مطعماً جيداً في وسط المدينة ؟

617
00:56:06,958 --> 00:56:08,502
مطعم راديسون ؟

618
00:56:09,336 --> 00:56:11,838
اووه ...هل هو مناسب

619
00:57:28,832 --> 00:57:32,711
مرحبا ، كيف حالك ؟ -
نعم ، قررت ألا أوقف سيارتي هنا -

620
00:57:33,587 --> 00:57:35,964
ماذا تعني بقولك ؟
قررت ألا توقف سيارتك هنا ؟

621
00:57:36,131 --> 00:57:38,800
نعم ، لقد دخلت للتو
للتو و قررت ألا اوقف سيارتي هنا ، لذا

622
00:57:39,009 --> 00:57:44,681
..لكن ... انا أسف سيدي -
قررت الا -

623
00:57:44,848 --> 00:57:47,976
قررت الا أخذ الرحلة
لذا

624
00:57:48,602 --> 00:57:52,564
حسنا ...آنا أسف سيدي
مازال علينا أن نتقاضى منك 4 دولارات

625
00:57:53,440 --> 00:57:56,193
لقد دخلت للتو
دخلت للتو بحق السماء

626
00:57:56,401 --> 00:57:59,946
لكن .. ثمة حد ادنى
و قيمته 4 دولارات

627
00:58:00,113 --> 00:58:02,908
إيقاف السيارات لمدة طويلة هو باليوم

628
00:58:07,579 --> 00:58:10,415
أظن انك تعتبر نفسك
شخصاً مهماً

629
00:58:10,582 --> 00:58:13,210
بهذه البزة القبيحة
أليس كذلك يا صاح ؟

630
00:58:13,418 --> 00:58:16,546
ملك ربطة العنق المشبكة ، رجل مهم
أليس كذلك يا صاح ؟

631
00:58:16,755 --> 00:58:21,092
هذه حدود حياتك يا رجل
أنت حاكم بوابتك الصغيرة اللعينة

632
00:58:21,259 --> 00:58:23,720
خذ ، إليك الـ 4 دولارات
أيها الحقير المثير للشفقة

633
00:58:25,222 --> 00:58:28,350
أين شيب ؟ -
يتحدث الى شرطية -

634
00:58:28,767 --> 00:58:32,020
شرطية -
قال انها شرطية -

635
00:58:34,773 --> 00:58:37,400
أتذكر أنك تلقيت إتصالاً هاتفياً
ليلة الإربعاء ؟

636
00:58:37,609 --> 00:58:38,610
كلا

637
00:58:39,069 --> 00:58:42,197
انت تقيم على العنوان
1425فريمونت تيراس

638
00:58:42,364 --> 00:58:43,323
نعم

639
00:58:43,532 --> 00:58:46,535
هل يقيم أحد غيرك هناك ؟ -
كلا -

640
00:58:46,743 --> 00:58:50,747
حسنا ... سيد برادفورت آتاك الاتصال
الساعة الثالثة صباحا

641
00:58:50,914 --> 00:58:54,376
يصعب على ان اصدق انك لاتذكر
انك تلقيت اتصالا

642
00:58:55,502 --> 00:58:57,712
أعرف بأنك كان عندك بعض المشاكل

643
00:58:57,921 --> 00:59:01,133
مع مكافحة المخدرات وغيرها
مع الكثير من التورطات وانك حاليا تعمل

644
00:59:01,341 --> 00:59:02,884
ضمن اطلاق سراحك المشروط

645
00:59:03,552 --> 00:59:05,887
اذا ؟ -
حسنا ...التورط مع المجرمين

646
00:59:06,054 --> 00:59:10,267
اذا كنت تحدثت مع احد منهم ,
فان هذا يعتبر خرق من خروق اطلاق سراحك المشروط

647
00:59:10,475 --> 00:59:12,602
وينتهي بك الامر في سجن
ستيلوات

648
00:59:13,562 --> 00:59:17,065
قرأت بعض الأمور السيئة بين سوابقك
لكنني لم ار شيئاً يشبه القتل المتعمد

649
00:59:17,399 --> 00:59:20,569
و أعرف انك لا تريد أن
تكون شريكاً في مسألة كهذه

650
00:59:22,988 --> 00:59:27,159
لذا اعتقد بأنك تتذكر
أتظن انك قد تذكر الأشخاص الذين اتصلوا بك ؟

651
00:59:35,792 --> 00:59:38,170
سيد لونديغارد ؟ -
ماذا ؟ نعم -

652
00:59:38,336 --> 00:59:39,963
هل لي بلحظة لو سمحت ؟

653
00:59:40,297 --> 00:59:42,299
ما .. ما هو الأمر ؟

654
00:59:42,883 --> 00:59:45,635
هل تمانع بان أجلس ؟
لدي حمولة كبيرة هنا

655
00:59:46,219 --> 00:59:50,432
هل انت صاحب الشركة سيد لونديغارد ؟ -
كلا ، أنا المدير التنفيذي للمبيعات -

656
00:59:50,640 --> 00:59:54,186
يمكنك أن تساعدني؟أنا أدعى مارج جاندرسون -
حماي هو صاحب الشركة -

657
00:59:55,896 --> 00:59:59,733
حسناً ، انا شرطية من برايناد
احقق في جريمة

658
00:59:59,941 --> 01:00:04,446
و أتساءل إذا كانت أي من سيارتكم سرقت
من الموقف في الاسابيع القليلة الماضية

659
01:00:06,740 --> 01:00:09,284
و بشكل خاص .. سيارة السييرا البنية؟

660
01:00:13,580 --> 01:00:15,123
سيد لونديغارد ؟

661
01:00:17,876 --> 01:00:19,044
يراينارد ؟

662
01:00:19,920 --> 01:00:23,673
نعم .. نعم .. بيت بول بونيان
و بايب ذا بلو اوكس

663
01:00:23,882 --> 01:00:25,592
بايب ذا بلو اوكس

664
01:00:29,638 --> 01:00:32,307
نعم ، أنت تعلم .. لدينا هذا التمثال الضخم هناك

665
01:00:35,227 --> 01:00:38,688
حسنا .......اذا انتم لم تفتقدوا اي
سيارات لديكم

666
01:00:38,897 --> 01:00:40,565
كلا ، كلا ، سيدتي

667
01:00:41,399 --> 01:00:45,028
حسناً شكراً جزيلاً
سادعك تعود إلى اعمالك الكتبية إذاً

668
01:00:59,918 --> 01:01:01,378
الخدمات
اعطيني شيب

669
01:01:01,586 --> 01:01:03,380
غير موجودة هنا
ماذا تعنين ؟

670
01:01:03,588 --> 01:01:05,048
خرج

671
01:01:05,257 --> 01:01:07,050
اين ذهب ؟
هل تريد ميكانيكي

672
01:01:07,217 --> 01:01:10,720
كلا ...انا لا احتاج الى ميكانيكي
انا احتاج الى

673
01:01:13,014 --> 01:01:16,768
يا الهي ...يجب ان اتحدث مع
احد اصدقائه

674
01:01:16,935 --> 01:01:19,020
اذا

675
01:01:19,229 --> 01:01:20,605
قل له

676
01:01:22,732 --> 01:01:24,860
ماذا ؟ -
يا الهي -

677
01:01:45,589 --> 01:01:46,756
مايك ؟

678
01:01:47,507 --> 01:01:48,508
مارجي ؟

679
01:01:50,552 --> 01:01:51,678
يا الهي

680
01:01:52,137 --> 01:01:54,181
تبدين رائعة -
حتى أنت -

681
01:01:54,389 --> 01:01:55,891
على مهلك ! على مهلك !

682
01:01:56,057 --> 01:01:57,851
على مهلك

683
01:01:58,018 --> 01:02:02,898
أنا انتظر طفلاً -
أترى ذلك ، هذا رائع -

684
01:02:03,106 --> 01:02:07,235
ماذا اقدم لك ؟ -
كوب من الكولا الخاصة بالحمية من فضلك -

685
01:02:09,029 --> 01:02:10,697
هذا مطعم جميل -
! نعم -

686
01:02:10,906 --> 01:02:14,075
إنه مطعم راديسون
وهو جيد

687
01:02:19,581 --> 01:02:21,082
اذا

688
01:02:21,249 --> 01:02:23,752
انت تعيش في مدينة إدينا -
نعم -

689
01:02:23,960 --> 01:02:28,548
منذ بضعة سنوات ,,انها في الواقع
تسمى إيدن براري وهي مقاطعة مدرسية

690
01:02:28,757 --> 01:02:31,718
إذا ، قائدة الشرطة جاندرسون

691
01:02:31,885 --> 01:02:34,930
اذا ذهبتي وتزوجتي نورم
ابن جاندرسون

692
01:02:35,138 --> 01:02:38,016
نعم ، منذ وقت بعيد -
! ممتاز -

693
01:02:38,183 --> 01:02:42,729
إذا ! مالذي أتى بك هنا ؟
هل جئت إلى هنا بسبب الجريمة

694
01:02:42,938 --> 01:02:45,607
إذا كان من المسموح أن تناقشينها ؟

695
01:02:45,774 --> 01:02:49,069
نعم ، نعم ..
لكن ليس هناك ما نناقشه

696
01:02:50,362 --> 01:02:51,363
حسنا

697
01:02:51,988 --> 01:02:54,407
ماذا عنك يا مايك ؟
هل انت متزوج ؟

698
01:02:54,574 --> 01:02:56,159
هل عندك اطفال ؟ -
نعم -

699
01:02:56,368 --> 01:02:57,744
حسنا

700
01:02:58,120 --> 01:02:59,996
انا كنت متزوج

701
01:03:00,205 --> 01:03:04,876
كنت متزوجاً ..أيزعجكي أن أجلس هنا ؟
كنت متزوجا بليندا كوكسي

702
01:03:05,085 --> 01:03:08,505
كلا ، لم لا تجلس هناك ؟
افضل ذلك

703
01:03:11,424 --> 01:03:12,551
حسنا

704
01:03:15,470 --> 01:03:19,432
انا آسف -
لا ، لا ، كي اتمكن من رؤيتك من دون أن اضطر إلى تحرك عنقي -

705
01:03:19,641 --> 01:03:22,102
! طبعاً  ،فهمت

706
01:03:22,811 --> 01:03:24,271
لم أقصد أن

707
01:03:24,479 --> 01:03:27,899
لا ، لا بأس

708
01:03:30,735 --> 01:03:32,863
آسف ...آسف

709
01:03:33,071 --> 01:03:38,702
إذاً ، كنت متزوجاً بليندا وكسي
أنت تذكرين ليندا ، كنا نسبقها بصف

710
01:03:38,910 --> 01:03:42,539
نعم ، أظنني أذكرها
اوه ..نعم

711
01:03:42,914 --> 01:03:45,083
إذاً .. أين تعمل ؟

712
01:03:45,417 --> 01:03:48,044
.. أنا اعمل لدى شركة هونيول
منذ بضعة سنوات

713
01:03:48,253 --> 01:03:49,671
إنها شركة جيدة

714
01:03:49,880 --> 01:03:53,091
نعم ، إن كنتي مهندسة
يمكنك أن تفعلي أسوأ من ذلك

715
01:03:53,258 --> 01:03:57,012
لكنه لاشئ مثل
انجازك

716
01:03:57,387 --> 01:03:59,556
يبدو مثلك تعملين بشكل ممتاز

717
01:04:00,557 --> 01:04:04,519
ليس الأمر .. ليس أن زواجنا
لم ينجح ، لكن .

718
01:04:06,730 --> 01:04:09,941
ليندا اصيبت باللوكيميا ...انتي تعرفين

719
01:04:10,275 --> 01:04:12,277
وقد توفيت

720
01:04:12,986 --> 01:04:13,987
كلا

721
01:04:16,281 --> 01:04:18,617
كان الامر صعباً -
ذهبت -

722
01:04:19,201 --> 01:04:21,077
منذ زمن طويل

723
01:04:22,287 --> 01:04:24,831
و قد ناضلت بقوة يا مارج

724
01:04:27,959 --> 01:04:29,544
ماذا يسعك القول ؟

725
01:04:33,548 --> 01:04:36,551
نخب أوقات أفضل ، حسناً ؟ -
نخب اوقات أفضل -.

726
01:04:39,179 --> 01:04:43,892
ثم رأيتك على التفزيون و تذكرت
لطالما كنت معجباً بك

727
01:04:44,059 --> 01:04:45,185
لطالما أعجبت بك

728
01:04:45,936 --> 01:04:49,147
كنت ]دائما اعجبك -
كنت دائما اعجبك -

729
01:04:53,318 --> 01:04:57,781
إذا مايك ، هل من الأفضل أن نجتمع في وقت آخر ؟ -
كلا -

730
01:05:01,701 --> 01:05:04,204
. أنا آسف ، لكن

731
01:05:04,412 --> 01:05:07,874
ما كان يجب أن أفعل هذا
ما كان يجب أن أفعل هذا

732
01:05:08,041 --> 01:05:11,711
ظننت أننا سنمضي وقتا طيباً -
لا بأس ، مايك -

733
01:05:11,920 --> 01:05:14,214
كنتي امراة مدهشة

734
01:05:16,258 --> 01:05:18,051
و أنا . كنت وحيداً جداً

735
01:05:20,762 --> 01:05:22,013
لا باس يا مايك

736
01:05:28,812 --> 01:05:32,566
قاعة المشاهير في فندق كارلتون
تقدم استعراض خوسيه فيليتشيانو المحدود

737
01:05:33,400 --> 01:05:35,026
و هذه هي الاغنية

738
01:05:47,038 --> 01:05:48,039
اذا

739
01:05:48,999 --> 01:05:50,917
إذا ، انت من الجوار ؟

740
01:05:51,918 --> 01:05:53,545
أنا في المدينة بداعي العمل

741
01:05:54,337 --> 01:05:55,505
مجرد عابر سبيل

742
01:05:58,091 --> 01:06:00,719
عابر السبيل التقليدي

743
01:06:01,761 --> 01:06:03,054
ماذا تفعل في الحياة ؟

744
01:06:03,889 --> 01:06:05,348
آآه

745
01:06:09,519 --> 01:06:13,356
هل .. هل جئت إلى قاعة المشاهير
من قبل مع زبائن آخرين ؟

746
01:06:13,523 --> 01:06:16,401
لا أعتقد ذلك
إنه مكان جميل

747
01:06:17,569 --> 01:06:22,032
نعم ، لكن هذا يعتمد على الفنان
مثلاً مع خوسيه فيليتشيانو لا يوجد مجال للتذمر

748
01:06:22,741 --> 01:06:23,700
ايها النادل

749
01:06:26,369 --> 01:06:27,537
أهو أصم ؟

750
01:06:28,872 --> 01:06:33,001
اذا ....منذ متى تعملين في
خدمات المرافقة ؟

751
01:06:33,585 --> 01:06:35,587
لست أدري ، منذ بضعة أشهر

752
01:06:36,713 --> 01:06:38,507
هل تجدين هذا العمل مثيراً للاهتمام ؟

753
01:06:40,258 --> 01:06:42,052
عم تتكلم ؟

754
01:06:42,928 --> 01:06:45,430
حسنا ...هيا ...هيا

755
01:06:45,722 --> 01:06:48,058
اسمع الاجراس

756
01:06:49,434 --> 01:06:52,145
حسنا، أين كنت؟

757
01:06:56,233 --> 01:06:59,486
اللعنة، ماذا تفعل يا رجل؟
أنا أضاجع هذه الفتاة الان

758
01:07:00,237 --> 01:07:03,824
!أيها الحقير
!اخرج من هنا

759
01:07:04,032 --> 01:07:07,160
تريد أن تعيدني إلى السجن
أيها الحقير السافل ؟

760
01:07:07,369 --> 01:07:09,871
اخرج من هنا

761
01:07:10,080 --> 01:07:14,417
أنتم هناك ! توقفوا عن هذا الازعاج !
انا احاول النوم

762
01:07:15,418 --> 01:07:17,420
! هيا يا رجل -
! تبا لك -

763
01:07:24,386 --> 01:07:25,345
تبا لك

764
01:07:25,554 --> 01:07:28,098
حيوانات

765
01:07:28,807 --> 01:07:30,142
! ابق بعيداُ يارجل

766
01:07:30,350 --> 01:07:32,269
اللعنة عليك

767
01:07:32,435 --> 01:07:34,229
لا تضربني

768
01:07:41,653 --> 01:07:44,656
اللعنه عليك ايها الحقير
اللعنة

769
01:07:44,865 --> 01:07:47,742
اللعنه على امك
يا ابن الساقطة

770
01:07:47,951 --> 01:07:52,873
ايها النذل الحقير السافل
المنحط الدنيء القذر

771
01:07:56,751 --> 01:07:59,171
نعم ؟ -
حسناً يا جيري ، لقد سئمت المراوغة -

772
01:07:59,379 --> 01:08:02,549
هل لديك المال اللعين ؟ -
نعم لدي المال ، لكن -

773
01:08:02,757 --> 01:08:03,967
لا تحاول خداعي يا جيري

774
01:08:04,176 --> 01:08:07,888
أريدك أن تحمل لي هذا المال إلى مبنى موقف مطعم راديسون
الطابق العلوي بعد 30 دقيقة يا جيري

775
01:08:08,054 --> 01:08:10,182
وسننهي هذه القضية -
لكن -

776
01:08:10,807 --> 01:08:12,934
كن هناك بعد نصف ساعة
او قتلتك

777
01:08:13,101 --> 01:08:17,731
و قتلت زوجتك اللعينة و كل أولادك
وسأقتلهم جميعاً برصاصة إلى مؤخرة عنقهم ، أتفهم ؟

778
01:08:17,939 --> 01:08:20,817
حسناً .. إياك الاقتراب من سكوتي -
تعال -

779
01:08:21,026 --> 01:08:23,278
حسنا ...هذا جيد

780
01:08:47,636 --> 01:08:48,804
ابي

781
01:08:49,596 --> 01:08:52,432
لا بأس سكوتي -
إلى أين تذهب ؟ -

782
01:08:53,308 --> 01:08:57,145
سأعود بعد لحظة
إذا اتصل ستان

783
01:08:57,354 --> 01:09:00,232
قل له إنني ذهبت على ايمبرز

784
01:09:01,942 --> 01:09:05,237
حسناً .. إليك مالك اللعين

785
01:09:06,947 --> 01:09:08,406
و الآن : أين ابنتي ؟

786
01:09:10,784 --> 01:09:13,954
أيها الحقير السافل ؟

787
01:09:29,928 --> 01:09:31,263
من أنت ؟

788
01:09:34,599 --> 01:09:36,143
من أنت ؟

789
01:09:36,393 --> 01:09:38,937
جلبت لك مالك اللعين
والآن ، أين ابنتي ؟

790
01:09:40,522 --> 01:09:43,900
سئمت المراوغة اللعينة
ارم الحقيبه اللعينة

791
01:09:44,109 --> 01:09:45,318
أين ابنتي ؟

792
01:09:45,527 --> 01:09:50,240
اذهب للجحيم يا رجل ، أين جيري ؟
لقد أعطيت تعليمات بسيطة

793
01:09:50,449 --> 01:09:52,075
أين ابنتي ؟

794
01:09:52,284 --> 01:09:55,328
إن لم تعطني جين .. لن تحصل على المال -
إرم المال -

795
01:09:55,495 --> 01:09:57,330
إن لم تعطني جين ، لن تحصل عليه

796
01:09:59,040 --> 01:10:01,126
أهذه نكتة ؟

797
01:10:11,136 --> 01:10:14,806
هل أنت سعيد أيها النذل ؟ -
ما بالكم أيها القوم ؟ -

798
01:10:14,973 --> 01:10:17,476
ايها الاغبياء

799
01:10:24,983 --> 01:10:27,110
لقد اطلقت علي

800
01:11:43,937 --> 01:11:45,856
هل لي ببطاقة من فضلك ؟

801
01:11:46,148 --> 01:11:48,275
افتح البوابة اللعينة

802
01:12:27,606 --> 01:12:29,149
اووه ...يا الهي

803
01:12:59,262 --> 01:13:01,723
ابي -
نعم -

804
01:13:01,932 --> 01:13:05,268
ستان غروسمان ، اتصل بك -
! حسناُ -

805
01:13:05,435 --> 01:13:07,813
مرتين -
! حسناُ -

806
01:13:09,439 --> 01:13:12,651
هل كل شيء بخير ؟ -
نعم -

807
01:13:14,569 --> 01:13:16,279
هل ستتصل بستان ؟

808
01:13:18,240 --> 01:13:20,200
حسنا ...انا

809
01:13:21,576 --> 01:13:23,161
انا سأخلد للنوم الان

810
01:14:00,449 --> 01:14:02,367
كيف حالك ؟ -
سيد مورا ؟ -

811
01:14:02,576 --> 01:14:04,619
نعم -
أنا الشرطي اولسون -.

812
01:14:04,828 --> 01:14:06,580
نعم أعرف ذلك

813
01:14:08,331 --> 01:14:13,253
كنت أعمل على البار في ايلاند و سويدلينغ
يوم الثلاثاء الماضي ,,كان احد الرجال يشرب

814
01:14:13,462 --> 01:14:15,422
وسألني
أين يمكن للرجل أن يجد الاثارة ؟

815
01:14:15,630 --> 01:14:17,841
أكاد أجن عند البحيرة

816
01:14:18,049 --> 01:14:21,595
قفلت له : أي نوع من الاثارة ؟
أجابني بأنها نسائية ، ماذا أبدو لك ؟

817
01:14:21,803 --> 01:14:25,307
فقلت له .. بماذا أبدو لك ؟
أنا لا أدبر هذا النوع من الامور

818
01:14:25,515 --> 01:14:28,101
فتابع قائلا ً : لكنني أكاد أجن هناك بمفردي عند البحيرة

819
01:14:28,310 --> 01:14:31,229
فقلت له : نعم .. لكن ليس هذا المكان كهذا -
نعم -

820
01:14:31,438 --> 01:14:34,858
فأجابني / إذاً ، فهمت ..
أتظنني مغفل لأنني سألت ؟

821
01:14:35,066 --> 01:14:38,236
" لكنه لم يستعمل كلمة " مغفل
ثم سبني بالمغفل

822
01:14:38,445 --> 01:14:42,449
وقال أن آخر شخص سبه بالمغفل قد مات
لم اقل شئ

823
01:14:42,657 --> 01:14:44,326
فسألني ما رأيك بذلك؟

824
01:14:44,534 --> 01:14:47,746
فقلت : لا يبدو لي انها كانت صفقة
رابحه بالنسبه له

825
01:14:47,954 --> 01:14:49,372
انت محق

826
01:14:49,581 --> 01:14:52,542
قال لي : نعم ، هذا الرجل توفي
و ليس السبب السن

827
01:14:52,751 --> 01:14:56,004
و كرر يقول بانه كاد يجن
هناك عند البحيرة

828
01:14:56,213 --> 01:14:57,214
بحيرة الدب الأبيض ؟

829
01:14:57,464 --> 01:15:00,759
الحانة كانت اقرب الى بحيرة
الايل ..فقمت بهذا الافتراض

830
01:15:00,967 --> 01:15:03,428
اكيد -
على كل حال .. كان يحتسي الخمر عند البار -

831
01:15:03,595 --> 01:15:05,472
لذا لم أعط اهتماماً للامر

832
01:15:05,680 --> 01:15:08,809
لكن السيدة مورا
سمعت بالجرائم

833
01:15:09,017 --> 01:15:13,396
و ارتات ان أبلغ عما سمعته
لهذا بلغتك

834
01:15:15,148 --> 01:15:16,733
انتهت القصة

835
01:15:17,442 --> 01:15:19,319
هل يمكنك وصف الرجل ؟

836
01:15:19,486 --> 01:15:22,989
إنه قصير القامة
مضحك الشكل

837
01:15:23,281 --> 01:15:26,576
من أي ناحية ؟ -
بكل النواحي -

838
01:15:26,785 --> 01:15:27,744
حسنا

839
01:15:27,953 --> 01:15:31,081
شكراً جزيلاً سيد مورا أنت محق
قد لا يكون امرا مهما

840
01:15:31,289 --> 01:15:33,500
لكن شكراً لأنك بلغتنا -
! طبعاً -

841
01:15:33,875 --> 01:15:36,378
يبدو أن الطقس سيكون بارداً
غدا

842
01:15:36,586 --> 01:15:38,880
نعم ، ثمة موجة الصقيع تقترب

843
01:15:39,089 --> 01:15:41,633
بالفعل أنت محق في ذلك

844
01:16:00,485 --> 01:16:02,237
يا الهي

845
01:18:18,498 --> 01:18:20,459
فاليري .. سأغادر هذا الصباح

846
01:18:20,667 --> 01:18:24,004
ساعود إلى براينارد
آسفة أنني لم أتمكن من رؤيتك

847
01:18:24,463 --> 01:18:26,965
اتظنين أنه بخير ؟
قابلته ليلة أمس

848
01:18:27,174 --> 01:18:29,801
ماذا قال ؟ -
لا شي معين -

849
01:18:30,010 --> 01:18:33,263
لكن يبدو لي أنه تضايق كثيراً
لوفاة زوجته

850
01:18:33,472 --> 01:18:35,015
زوجته ؟ -
ليندا -

851
01:18:35,223 --> 01:18:36,933
من ؟ -
ليندي كوكسي

852
01:18:37,100 --> 01:18:41,938
لا ، لا ، لم يكونا
كان يتضايق ليندا لمدة سنة تقريباًُ

853
01:18:42,147 --> 01:18:45,275
يضايقها
كان يلاحقها و يزعجها و يرفض أن يدعها و شأنها

854
01:18:47,277 --> 01:18:48,487
لم يحصل ؟

855
01:18:49,404 --> 01:18:50,864
ابد -
لا -

856
01:18:51,072 --> 01:18:54,618
لم يتزوجا قط
مايك مصاب بمشاكل نفسية

857
01:18:54,785 --> 01:18:56,369
يا الهي

858
01:18:56,578 --> 01:19:00,665
نعم ، لكنه يناضل
إنه يقيم مع والديه

859
01:19:01,416 --> 01:19:02,584
اووه ...يا الهي

860
01:19:02,793 --> 01:19:05,086
ليندا بخير ، ينبغي أن تتصلي بي

861
01:19:05,253 --> 01:19:07,005
يا الهي ...حسنا

862
01:19:07,756 --> 01:19:08,924
يا الهي

863
01:19:10,258 --> 01:19:12,260
هذه مفاجأة

864
01:19:22,145 --> 01:19:23,647
مرحبا

865
01:20:04,187 --> 01:20:07,107
سيد لونديجارد ؟ آسفة لازعاجك ثانية
هل أدخل ؟

866
01:20:07,274 --> 01:20:08,358
نعم ..لا

867
01:20:08,567 --> 01:20:10,318
انا مشغول قليلاً

868
01:20:10,527 --> 01:20:12,737
فهمت .. لن أطول الحديث إذاً

869
01:20:12,946 --> 01:20:15,740
انا في الطريق للخروج من البلدة
لكنني كنت أتساءل

870
01:20:15,907 --> 01:20:18,326
هل تمانع بان أجلس ؟
لدي حمولة كبيرة هنا

871
01:20:18,535 --> 01:20:21,371
كلا -
إنها السيارة التي سألتك عنها أمس -

872
01:20:21,580 --> 01:20:23,665
كنت اتساءل -
مثل ماقلت لك -

873
01:20:23,832 --> 01:20:27,961
لم نفتقد أي سيارة -
حسناً ، أمتاكد أنت ؟ -

874
01:20:28,670 --> 01:20:30,755
لأنني .. كيف تعلم ؟

875
01:20:31,131 --> 01:20:35,093
فالجريمة التي احقق بها
المجرمان يقودان سيارة تحمل لوحة الموزعين

876
01:20:35,302 --> 01:20:36,761
وقد اتصلا بشخص يعمل هنا

877
01:20:36,970 --> 01:20:40,724
قد تكون صدفة
إن لم يكونوا أنت تعلم . علاقة

878
01:20:40,932 --> 01:20:43,685
! نعم ، فهمت -
.. إذاً ، كيف -

879
01:20:43,894 --> 01:20:47,689
هل أجريتم جرد مؤخراً ؟
السيارة ليست من شركتنا ، سيدتي

880
01:20:47,898 --> 01:20:50,233
لكن كيف تتأكد من ذلك من دون القيام بجرد؟

881
01:20:50,650 --> 01:20:53,528
سأعرف ذلك
فأنا المدير التنفيذي للمبيعات

882
01:20:53,695 --> 01:20:56,740
نعم ، لكن .. أنا افهم -
نحن ندير شركة متماسكة هنا -

883
01:20:56,948 --> 01:21:00,118
أعرف ذلك ، لكن
كيف تتوصلون إلى ذلك ، سيدي ؟

884
01:21:00,327 --> 01:21:03,455
أعني ، هل تقومون يومياً باحصاء عدد السيارات ؟
ما هي الاجراءات المتبعة هنا ؟

885
01:21:03,663 --> 01:21:06,249
سيدتي ، لقد أجبت على سؤالك

886
01:21:10,295 --> 01:21:13,757
انا آسفه ياسيدي -
لقد أجبت على سؤالك

887
01:21:14,424 --> 01:21:17,010
أجبت على السؤال اللعين
أنا اتعاون معك هنا ولا يوجد

888
01:21:17,177 --> 01:21:19,513
وليس هناك

889
01:21:22,432 --> 01:21:25,560
سيدي ، ليس هناك ما يدعوك
لأن تكون فظاظا معي

890
01:21:25,769 --> 01:21:27,729
انا اؤدي واجبا هنا

891
01:21:29,898 --> 01:21:31,399
انا ...

892
01:21:31,608 --> 01:21:34,945
أنا لا .. أنا لا اجادلك
، انا اتعاون

893
01:21:35,112 --> 01:21:37,489
ولا يوجد .. نحن نبذل ما بوسعنا

894
01:21:44,663 --> 01:21:47,082
سيدي ، أأستطيع الكلام للسيد غوستافسون ؟

895
01:21:51,586 --> 01:21:53,463
سيد لونديغارد ؟

896
01:21:56,174 --> 01:21:59,469
تباً ! إذا أردت
.. إذا اردت المرواغة

897
01:21:59,678 --> 01:22:01,847
أنا أماشيك بشان هذه الناحية ، لكن

898
01:22:02,430 --> 01:22:03,390
حسنا

899
01:22:03,807 --> 01:22:06,226
سأقوم بإحصاء السيارات -
الآن -

900
01:22:06,393 --> 01:22:10,647
فعلا ..الآن
أنتي محقة

901
01:22:10,981 --> 01:22:14,734
إن كان الأمر مهماً بالنسبة لك

902
01:22:15,527 --> 01:22:18,572
أنا اسفة ، سيدي -
! تباُ -

903
01:23:03,784 --> 01:23:05,035
.اوه ...سحقا

904
01:23:09,706 --> 01:23:13,460
سحقا ..سحقا
انه يتهرب من الاستجواب

905
01:23:15,212 --> 01:23:17,714
كيف السبيل للحصول على خط خارجي هنا ؟

906
01:23:23,637 --> 01:23:25,764
نعم ، التحري سايبرت من فضلك

907
01:24:02,801 --> 01:24:04,928
انت يجب ان ترى الرجل الآخر

908
01:24:12,269 --> 01:24:14,438
ماذا جرى لها ؟

909
01:24:15,647 --> 01:24:18,817
بدأت تصرخ .. انت تعلم -
! يا الهي -

910
01:24:20,402 --> 01:24:22,112
حسنا ...حصلت على المال

911
01:24:22,612 --> 01:24:25,866
كل المال . ثمانون الف دولار

912
01:24:27,534 --> 01:24:30,579
هذه 40 ألف لك و 40 ألف لي

913
01:24:32,330 --> 01:24:33,915
لقد انتهينا

914
01:24:38,628 --> 01:24:41,423
يمكنك أخذ شاحنتي
سآخذ السييرا

915
01:24:41,840 --> 01:24:43,133
سنتقاسمها

916
01:24:45,469 --> 01:24:50,390
كيف برأيك ستتقاسم سيارة أيها المغفل ؟
بواسطة المنشار الكهربائي

917
01:24:51,308 --> 01:24:53,769
أحدنا سيدفع لآخر نصف ثمنها

918
01:24:54,311 --> 01:24:59,024
لحظة ! هذا مستحيل !
هلا لاحظت هذا ؟

919
01:25:00,442 --> 01:25:04,654
لقد تعرضت لاطلاق نار
لقد اصبت في وجهي

920
01:25:04,863 --> 01:25:08,283
ذهبت لتسلم المال
و اصبت في محاولة تسلمه

921
01:25:08,492 --> 01:25:11,286
أنا مستيقظ منذ 36
ساعة

922
01:25:12,454 --> 01:25:15,832
سآخذ السيارة اللعينة
هذه اللعينة لي ايها النذل

923
01:25:16,041 --> 01:25:20,003
أنا أستمع إلى تفاهاتك
منذ بداية الاسبوع

924
01:25:20,962 --> 01:25:22,881
هل نحن منصفان ؟

925
01:25:24,591 --> 01:25:26,593
هل نحن منصفان ؟

926
01:25:28,345 --> 01:25:30,806
نعم أيها الابكم اللعين

927
01:25:32,516 --> 01:25:37,020
و إذا رايت صديقك شيب براودفوت
قل له أنني سأنال منه

928
01:25:52,744 --> 01:25:55,580
زوجته...الرجل يقول انها
اختطفت يوم الاربعاء الماضي

929
01:25:56,206 --> 01:25:58,750
يوم حصولنا على جرائمنا -
! نعم -

930
01:25:58,959 --> 01:26:00,210
و ما كان هذا الرجل ؟

931
01:26:00,377 --> 01:26:02,838
محاسب حماه لونديجارد -
محاسب -

932
01:26:03,004 --> 01:26:05,841
محاسب غوستافسون ؟ -
! نعم -

933
01:26:06,049 --> 01:26:09,219
لكننا لم نعثر على غوستافسون بعد ؟
لازلنا نبحث

934
01:26:09,427 --> 01:26:11,346
عفواً ، لم أسمعك يا لو

935
01:26:11,555 --> 01:26:13,765
ما زال مفقوداً ، وما زلنا نبحث عنه -
مفهوم -

936
01:26:13,932 --> 01:26:16,268
ولوديغارد أيضاً -
نعم -

937
01:26:16,476 --> 01:26:18,812
أين انتي يا مارجي ؟ -
في طريق العودة -

938
01:26:18,979 --> 01:26:22,732
أنا اقوم بجولة فقط حول بحيرة المون -
الثرثار الذي كلمه غاري -

939
01:26:22,983 --> 01:26:27,737
الولاية بأكملها تبحث عنهما إذاً ؟
غوستافسون و لونديجارد ؟

940
01:26:27,946 --> 01:26:32,159
نعم ، لقد وزعنا اوصافهما
إنهما في كل مكان ، سوف يجدونهما

941
01:26:32,367 --> 01:26:35,245
نعم لدينا دليل على -
هذه هي السيارة -

942
01:26:35,454 --> 01:26:39,749
إنها هي -
سيارتي ! سيارتي سيارة السييرا البنية ، سيارة السييرا

943
01:26:39,916 --> 01:26:43,420
حسناً ، كوني حذرة يا مارجي
سأرسل لك دوريتين

944
01:28:36,408 --> 01:28:37,409
الشرطة

945
01:28:45,500 --> 01:28:47,002
ارفع يديك !الشرطة

946
01:28:47,461 --> 01:28:48,503
الشرطة

947
01:28:52,090 --> 01:28:53,300
الشرطة

948
01:29:53,110 --> 01:29:56,613
إذاً ، هل كانت هذه هي السيدة لونديجارد
هناك على الأرض ؟

949
01:30:01,535 --> 01:30:05,122
و أظن أن شريكك من
كان في منشار الخشب

950
01:30:09,668 --> 01:30:12,170
و الأشخاص الثلاثة في براينارد

951
01:30:17,592 --> 01:30:18,927
ولأي سبب ؟

952
01:30:20,262 --> 01:30:22,222
لأجل قدر قليل من المال ؟

953
01:30:27,644 --> 01:30:31,189
الحياة لا تدور حول المال فقط
الا تعرف ذلك ؟

954
01:30:40,657 --> 01:30:42,325
الا تعرف ذلك ؟

955
01:30:48,874 --> 01:30:50,542
ها انت هنا

956
01:30:51,835 --> 01:30:53,795
والنهار جميل

957
01:31:03,096 --> 01:31:04,097
حسنا

958
01:31:17,110 --> 01:31:19,279
أنا لا افهم شيئاً

959
01:31:51,520 --> 01:31:56,066
خارج بسمارك ، شمالي داكوتا

960
01:32:01,446 --> 01:32:02,906
سيد آندرسون ؟

961
01:32:04,116 --> 01:32:05,200
من ؟

962
01:32:05,367 --> 01:32:09,121
سيد آندرسون ، اهذه سيارتك
وغوندي 98 هنا في الخارج ؟

963
01:32:10,372 --> 01:32:11,623
لحظة

964
01:32:11,832 --> 01:32:15,710
هلا فتحت الباب من فضلك ؟ -
نعم ، نعم ، لحظة -

965
01:32:16,128 --> 01:32:17,546
لحظة

966
01:33:07,679 --> 01:33:09,347
لقد أعلنوا النتائج

967
01:33:10,724 --> 01:33:12,100
لقد أعلنوا النتائج

968
01:33:12,309 --> 01:33:13,393
نعم

969
01:33:13,935 --> 01:33:14,936
اذا ؟

970
01:33:15,937 --> 01:33:17,647
طابعه بقيمة 3 سنتات

971
01:33:18,356 --> 01:33:19,983
بطتك البرية ؟

972
01:33:20,192 --> 01:33:21,193
نعم

973
01:33:21,985 --> 01:33:23,904
اوه ...ذلك رائع

974
01:33:24,112 --> 01:33:26,281
انه بقيمة ثلاث سنتات

975
01:33:26,490 --> 01:33:27,449
رائع

976
01:33:27,657 --> 01:33:30,786
طابع هوبتمان بصورة البط الهندي الازرق
الجناحين فاز بمرتبة الـ 29 سنتاً

977
01:33:30,994 --> 01:33:32,954
ما عاد الناس يستعملون طابع الـ 3 سنتات

978
01:33:33,163 --> 01:33:36,124
بلى ! بالطبع يستعملونه

979
01:33:36,875 --> 01:33:40,837
عندما يرفعون أجرة البريد سيحتاج الناس
إلى الطوابع الصغيرة

980
01:33:41,004 --> 01:33:41,963
حقا ؟

981
01:33:42,214 --> 01:33:45,342
عندما لا تبقى لديهم سوى مجموعة
من الطوابع القديمة

982
01:33:45,550 --> 01:33:46,551
حقا

983
01:33:47,594 --> 01:33:48,929
اظن ذلك

984
01:33:50,263 --> 01:33:53,683
ذلك رائع
أنا فخورة بك يا نورم

985
01:33:56,853 --> 01:34:00,190
تباً يا نورم ، اتعلم ؟
نحن نقوم بعمل مذهل

986
01:34:02,734 --> 01:34:04,319
أناأحبك يا مارجي

987
01:34:05,320 --> 01:34:07,239
أحبك يا نورم

988
01:34:10,075 --> 01:34:12,119
شهران فقط

989
01:34:15,330 --> 01:34:17,332
شهران فقط

