﻿1
00:00:17,858 --> 00:00:21,208
<I> أسمع شيئا,
هناك شوشرة كثيرة جدا. </ I>

2
00:00:31,212 --> 00:00:32,826
<I> لماذا بحق الجحيم؟ </ I>

3
00:00:33,155 --> 00:00:36,537
<I> أنت قلت ذلك
لا أحد يعرف عن هذه المهمة. </ I>

4
00:00:39,562 --> 00:00:44,566
<I> - الى كل الموجودين فى هذه المهمة
- هذه مهمة سرية. </ I>

5
00:00:47,330 --> 00:00:50,841
<I> لدينا رؤية واضحة إلى 360 درجة ...
أرى أن هناك ثلاثة أشخاص. </ I>

6
00:00:50,961 --> 00:00:52,190
</ > واصل المضي قدما. <I>

7
00:00:52,563 --> 00:00:54,467
<I> هل كل شيء واضح, تشارلي,
في كل الاتجاهات. </ I>

8
00:00:54,587 --> 00:00:56,803
<I> إغلق الراديو.
هذه هي مهمة سرية. </ I>

9
00:00:56,923 --> 00:00:59,915
<I> عليك نسيان ذلك,
الهيليكوبتر  لايمكن  التنصت عليها. </ I>

10
00:01:03,145 --> 00:01:05,566
حسنا, أنا لا أقول أننا طلبنا
27% ...

11
00:01:06,118 --> 00:01:10,194
أنا أقول أننا نجد فقط زيادة طبيعية فى المصاريف الثابتة
نظرا لظروف العالم الثالث.

12
00:01:10,314 --> 00:01:12,596
حسنا,
لكن حصلنا على مستندات لاوضاعنا.

13
00:01:12,716 --> 00:01:14,820
وماذا عن الضغط
حول موردينا؟

14
00:01:14,940 --> 00:01:17,929
عندما كان آخر إجتماع
إهتممنا فقط بالمانحين

15
00:01:18,049 --> 00:01:19,649
- أنت تعرف ما اعتقد؟
- ماذا؟

16
00:01:19,769 --> 00:01:20,983
لا أعرف.

17
00:01:21,103 --> 00:01:22,439
كنت مشاهدا الاخبار أكثر من اللازم.

18
00:01:22,859 --> 00:01:25,411
- أفكر فى الأمر باستمرار .
- أنت لديك جنون العظمة.

19
00:01:25,531 --> 00:01:28,452
كان الأحرى بك أن تقلق بشأن
الارهابيين الذين يريدون ذبحنا.

20
00:01:28,572 --> 00:01:29,643
خرس!

21
00:01:30,718 --> 00:01:31,780
فكرة  سخيفة من هذا القبيل.

22
00:01:40,275 --> 00:01:42,296
انت تذهب لمزاح سخيف ,يا رجل.

23
00:01:42,741 --> 00:01:44,730
هذا شئ مختلف يا رجل  عن الأولاد
اللذين تعرفهم .

24
00:01:51,590 --> 00:01:54,904
لعلك تشير إلى خبرة  اندونيسيا.
والتخلى عن  كوريا الجنوبية و تركها تسقط.

25
00:01:55,024 --> 00:01:57,552
ياله من قرف, أنها أصبحت مكلفة للغاية.

26
00:01:59,379 --> 00:02:02,629
<I> أنظر, الفراريج الأمريكيه
تتنزه في الممر. </ I>

27
00:02:06,889 --> 00:02:11,588
حتى مايكل جوردان يبدو <I>
فرخ فى هذا التمويه. </ I>

28
00:02:12,510 --> 00:02:15,986
هل رأيت احدث الاحصاءات؟
لا يحصل شخص على أقل من الحد الأدنى للأجور.

29
00:02:16,156 --> 00:02:16,930
يا أولاد الزانية 

30
00:02:34,379 --> 00:02:38,062
- أنا أموت من التعب يا رجل.
- أنا, أيضا, أموت فى تدخين سيجارة.

31
00:03:20,214 --> 00:03:22,347
نحن هنا تقريبا, يارعاة البقر.

32
00:03:42,790 --> 00:03:46,853
أتذكر كان لى رؤية ...
قبل 11 سبتمبر.

33
00:03:46,973 --> 00:03:50,013
لقد كنت في الحمام تحت الدش
وكان لي هذه الرؤية,

34
00:03:50,439 --> 00:03:55,258
حول أعداء المسيحية اللذين تم إكتشافهم فى كهف  بواسطة ثلاثة مجهولين فى أفغانستان

35
00:04:23,183 --> 00:04:24,512
إنه  واضح

36
00:04:47,913 --> 00:04:49,353
تمكنت,يا رجل.

37
00:04:56,247 --> 00:04:57,778
شئ جميل

39
00:05:25,589 --> 00:05:28,283
جنود أبها الجنود<I>, ما كان ذلك؟
, هل تسمعوني؟ </ I>

40
00:05:28,403 --> 00:05:29,690
<I> هل تم مهاجمتكم </ I>

41
00:05:40,823 --> 00:05:41,956
لقد هرب بعيدا <I>. </ I>

42
00:05:58,050 --> 00:06:00,474
<I> لا تطلقوا النار,
إلقو القبض عليه حتى نهاية الاستجواب. </ I>

43
00:06:00,594 --> 00:06:01,930
<I> فهو يوشك على الفرار. </ I>

44
00:06:04,910 --> 00:06:08,036
<I> - عطونى تصريح لاطلاق النار!
- أسوف أقتلك يا وغد. </ I>

45
00:06:12,572 --> 00:06:14,231
<I> إتل صلاتك, أيها الناسك </ I>

46
00:06:17,578 --> 00:06:19,340
<I> أعتقد أنني حصلت عليه. </ I>

47
00:06:21,219 --> 00:06:23,019
<I> ابقى في الموقع  يا غروفر 10  . </ I>

48
00:06:24,588 --> 00:06:27,295
<I> لا أحد يهرب مني.
أبدا  </ I>

49
00:06:28,765 --> 00:06:31,147
<I> عمل جيد, غروفر 10. </ I>

50
00:08:15,409 --> 00:08:17,857
ذهب إمضي قدما!

51
00:08:17,977 --> 00:08:19,720
إمضوا قدما يا أولاد الزانية !

52
00:08:34,505 --> 00:08:35,731
هل تتكلم الإنجليزية؟

53
00:08:37,570 --> 00:08:39,380
هل تفهم اللغة الإنجليزية؟

54
00:08:41,023 --> 00:08:44,614
هــل  
تفــــهم
اللغــــــة
الإنجليــــــزيــة

55
00:08:51,087 --> 00:08:52,695
نحن نعرف من أنت.

56
00:08:53,968 --> 00:08:55,730
قل لنا ماذا فعلت هناك.

57
00:08:58,516 --> 00:08:59,548
تحدث معي.

58
00:09:03,410 --> 00:09:05,690
لا تتصنع الخرس.
أجبنى .

59
00:09:08,335 --> 00:09:09,997
قول شيئا.

60
00:09:11,665 --> 00:09:13,605
تحدث معي, يا قطعة من الغائط

61
00:09:14,541 --> 00:09:16,533
تحدث معي! فمن أنت

62
00:09:18,470 --> 00:09:20,749
تحدث معى , عليك اللعنة

63
00:09:20,869 --> 00:09:22,210
قل شيئا,

64
00:09:24,870 --> 00:09:25,866
... بصوت عال

65
00:09:58,864 --> 00:09:59,970
إخلع قميصك.

66
00:11:09,396 --> 00:11:10,410
توقف

67
00:11:55,151 --> 00:11:59,435
<I> لم تقتلهم و لكن  </ ط>

68
00:11:59,555 --> 00:12:00,829
<I>قتلهم الله. <I>

69
00:13:08,879 --> 00:13:10,570
تحرك إذهب

70
00:13:11,191 --> 00:13:11,970
تحرك!

71
00:13:29,311 --> 00:13:30,430
خذهم بعيدا

72
00:13:30,596 --> 00:13:32,021
أنزلهم  من الشاحنة

73
00:14:33,081 --> 00:14:36,706
الجرحى <I> إفصل
عن السجناء الآخرين. </ I>

74
00:14:37,029 --> 00:14:38,371
<I> إحترس. </ I>

75
00:14:38,491 --> 00:14:40,353
قد يهرب السجناء <I>. </ I>

76
00:14:43,295 --> 00:14:46,643
<I> إذا رأيت سجين مجروح,
لا تقترب منه دون حماية. </ I>

77
00:14:47,390 --> 00:14:51,327
<I> إذا رأيت السجناء جرحى,
تأكد أنك بأمان . </ I>

78
00:14:53,990 --> 00:14:56,455
<I> - هناك أحياء
- و أموات هنا. </ I>

79
00:14:57,322 --> 00:14:59,108
<I> إعتنوا بالجرحى. </ I>

80
00:15:02,964 --> 00:15:05,336
نحن بحاجة إلى طبيب هنا
الآن!

81
00:15:06,786 --> 00:15:08,686
عد <I> السجناء. </ I>

82
00:15:08,806 --> 00:15:10,950
تحقق من ذلك, فإنه يبدو أن يكون على قيد الحياة

83
00:15:11,070 --> 00:15:13,894
- هل تتكلم الانجليزية؟
- حسنا, هناك واحد هنا

84
00:15:17,615 --> 00:15:20,618
هنا! يبدو فاقدا للوعي,
لكنه يتنفس.

85
00:15:22,071 --> 00:15:24,416
<I> - كيف يمكنني أن أقول الأصفاد في اللغة الإنجليزية؟
- هاند كافس. </ I>

86
00:15:24,536 --> 00:15:26,090
<I>, الأصفاد, هنا </ I>

87
00:16:12,286 --> 00:16:14,063
للخلف <I> در. </ I>

88
00:16:22,992 --> 00:16:24,622
<I> الاتجاه خاطئ. </ I>

89
00:16:24,742 --> 00:16:27,667
للخلف <I> در
للعثور على الطريق. </ I>

90
00:16:27,787 --> 00:16:29,967
<I> ثم اتجه يمينا. </ I>

91
00:16:38,396 --> 00:16:39,937
<I> الاتجاه خاطئ. </ I>

92
00:16:40,077 --> 00:16:42,317
در يمينا
للعثور على الطريق. </ I>

93
00:16:43,134 --> 00:16:45,186
<I> ثم اتجه يمينا. </ I>

94
00:16:53,720 --> 00:16:55,245
<I> الاتجاه خاطئ. </ I>

95
00:16:55,365 --> 00:16:57,521
للخلف <I> در
للعثور على الطريق. </ I>

96
00:16:58,541 --> 00:17:00,290
<I> ثم اتجه يمينا. </ I>

97
00:17:40,134 --> 00:17:41,905
مرحبا؟ هل تسمعيني؟

98
00:17:42,025 --> 00:17:42,886
ماذا؟

99
00:17:44,863 --> 00:17:47,120
هذا رائع
هل أنت متأكده؟

100
00:17:47,874 --> 00:17:48,762
لا ...

101
00:17:50,767 --> 00:17:52,338
انها مزحة, أليس كذلك؟

102
00:17:53,318 --> 00:17:55,333
بالطبع انا سعيد!

103
00:17:56,538 --> 00:17:57,761
توأمان؟

104
00:17:57,881 --> 00:17:59,629
توأمان حقا؟ هل أنت متأكده؟

105
00:18:01,060 --> 00:18:03,303
هل أخبرت شخصا آخر؟

106
00:18:04,984 --> 00:18:07,052
فأنا إذن أول من حصل على الخبر ؟

107
00:18:07,172 --> 00:18:09,970
أحبك وأفتقدك.
لا استطيع الانتظار للعودة ...

108
00:23:35,645 --> 00:23:37,669
نحن حقا <I>
أبحث عن رجل </ I>

109
00:23:38,170 --> 00:23:39,928
<I> جبان. </ I>

110
00:23:40,048 --> 00:23:44,719
وقتل ثلاثة من <I> لنا.
انهم يريدون أن يعيشوا. </ I>

111
00:23:44,839 --> 00:23:48,458
<I> يا بلاك هوك؟ هل  الهدف الأفعى الأسود,
واضح؟

112
00:23:48,578 --> 00:23:50,666
<I> لا يوجد, ثعبان أسود. </ I>

113
00:23:51,642 --> 00:23:54,163
<I> أرى سيارة سوداء.
فتحت ابوابها. </ I>

114
00:23:54,847 --> 00:23:56,804
<I> لا أحد في الداخل. </ I>

115
00:23:56,924 --> 00:23:59,284
<I> لا تطلق النار , بلاك هوك .
لا تفتح النار. </ I>

116
00:23:59,404 --> 00:24:01,052
<I> إن الأمر بدأ يثيرنى. </ I>

117
00:24:01,172 --> 00:24:03,685
<I> أود أن أطلق البخار. </ I>

118
00:24:03,805 --> 00:24:06,055
<I>  سأتقيئ, يا بلاك هوك. </ I>

119
00:24:23,151 --> 00:24:24,797
<I> تم  اكتشاف الهدف. </ I>

120
00:24:24,917 --> 00:24:27,312
<I> الاتصال:
53 درجة 39 دقيقة شمالا. </ I>

121
00:24:27,432 --> 00:24:30,370
<I> 25 درجة و 33 دقيقة الشرق.
وأنا مأمن  على الهدف. </ I>

122
00:24:35,134 --> 00:24:37,821
اللعنة <I>!
شخص ما يأذن لي
باطلاق النار على أرض المعركة </ I>

123
00:24:54,085 --> 00:24:56,010
يا يسوع! إسحب الطائرة لأعلى

124
00:24:57,421 --> 00:25:00,021
<I> لقد فقدنا أثرة
اختفى بين الأشجار. </ I>

125
00:25:00,141 --> 00:25:02,570
ومرة أخرى <I>, فقدناه </ I>

126
00:25:16,866 --> 00:25:18,490
<I> إذهب يا ولد إفترسه   </ I>

127
00:25:32,796 --> 00:25:34,902
<I> أيها الرجال على الأرض
يمكنكم تغيير اتجاه البحث. </ I>

128
00:25:35,022 --> 00:25:38,253
<I> اكرر, يا رجال على الارض
يمكنكم تغيير اتجاه البحث. </ I>

129
00:25:38,373 --> 00:25:40,676
<I> الإحداثيات الجديدة هي:
54-01 إلى الشمال الغربي. </ I>

130
00:25:40,796 --> 00:25:42,763
<I> الانتقال إلى الهدف. </ I>

131
00:26:36,567 --> 00:26:38,020
الهدف هو ثابت.

132
00:26:38,590 --> 00:26:42,490
ترقب وصول القوات البرية <I>
في بضع دقائق. العودة إلى القاعدة. </ I>

133
00:28:22,406 --> 00:28:25,402
هناك! آثار دماء!
قتفى الأثر!

134
00:31:18,707 --> 00:31:21,927
إسقط <I> سلاحك
وإخرج  يديك لأعلى </ I>

135
00:31:39,012 --> 00:31:45,007
وأكرر. أنت محاصر.
لا مفر.

136
00:31:45,409 --> 00:31:48,330
إسقط <I> سلاحك
وإخرج  يديك لأعلى </ I>

137
00:31:50,467 --> 00:31:55,511
****حرس الحدود الروسي ** **
اللعنة على الغائط المقدس

138
00:42:32,350 --> 00:42:34,714
- تم ترقيمهم جميعا؟
- زجاجة خمر مكافأة لكل فرد.

139
00:42:34,834 --> 00:42:35,706
ممتاز ...

140
00:43:02,857 --> 00:43:06,304
- انظر. ها قد وصلت الشاحنة 500 .
- من أين حصل على كل هذا؟

141
00:43:06,424 --> 00:43:08,010
خلصها كلها حتى أتمكن من الانتهاء.

142
00:43:27,008 --> 00:43:30,457
أبها السادة <I>, إتجهوا إلى المنحدرات الشمالية. </ I>

143
00:43:30,577 --> 00:43:33,337
- على الرغم من صعوبة العمل.
- حسنا, حسنا. انها ليست من ذلك بكثير.

144
00:44:48,550 --> 00:44:54,730
<I>  كنب عليكم القتال,
و هو كره لكم. </ I>

145
00:44:55,957 --> 00:45:01,490
<I> و عسى أن تكرهوا شيئا
و هو خير لكم. </ I>

146
00:45:03,390 --> 00:45:05,010
وعسى أن تحبوا شيئا  <I> ... </ I>

147
00:45:06,421 --> 00:45:11,551
<I> و هو شر لكم
<I>

148
00:45:11,999 --> 00:45:20,344
<I> و الله يعلم و أنتم لا تعلمون. </ I>

149
00:45:27,134 --> 00:45:29,529
لا تقلمها
كاعواد الثقاب .

150
00:45:29,658 --> 00:45:31,064
أو خلة الأسنان .

151
00:45:31,439 --> 00:45:33,902
احترس  لأصابعك, يا رجل.

152
00:49:58,100 --> 00:50:20,100
************
أصابته الهلاوس
نتيجة أكله ثمرات الشجرة البرية
*************
homme49@hotmail.com

153
00:53:31,898 --> 00:53:33,527
يالك من رجل معتوه


154
00:53:34,344 --> 00:53:35,424
أغرب عنى

155
00:53:39,615 --> 00:53:41,758
أتمنى أن تؤلمك معدتك 

156
00:57:01,990 --> 00:57:04,399
تركنى فى حالى!
هذا غير ممكن

157
00:57:07,274 --> 00:57:08,506
تركنى !

158
01:00:30,550 --> 01:00:55,064
 
بسم الله الرحمن الرحيم  	
  فليقاتل في سبيل الله الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة 
ومن يقاتل في سبيل الله فيقتل أو يغلب فسوف نؤتيه أجرا عظيما 
--الجزء الخامس ، صورة النساء--

163

01:02:30,365 --> 01:02:34,214
دعنى أيها الأحمق.
سأذهب واشرب حتى الثمالة.

164
01:02:34,777 --> 01:02:35,739
خرج!

165
01:07:38,244 --> 01:07:40,010
فتحى الباب!
فتحى من فضلك!

166
01:07:40,950 --> 01:07:44,326
لن نحصل على شيء من ذلك.
إنها صماء - بكماء.

167
01:07:46,934 --> 01:07:49,179
مساء الخير.
هل زوجك بالمنزل؟

168
01:07:49,299 --> 01:07:50,427
نحن نبحث عن شخص ما ..

169
01:07:50,547 --> 01:07:52,565
انه مسلح وخطير ..

170
01:07:55,116 --> 01:07:57,810
<I> - علينا أن نحاول لغة الإشارة؟
-  لا  أنا لن أبدو أحمقا </ I>

171
01:07:57,930 --> 01:07:59,194
لماذا لا تحاول <I>. </ I>

172
01:08:05,793 --> 01:08:12,559
لنذهب <I> للحانة.
سوف تجد على الأرجح زوجها. </ I>

173
01:15:50,001 --> 01:16:01,500
Translated to arabic by Homme49@hotmail.com
Cairo-Egypt.



