1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
:تمت الترجمة بواسطة
Eng_Mohamed_Saeed

2
00:00:10,001 --> 00:00:15,001
"اتمنى لكم مشاهدة ممتعة"

3
00:00:42,375 --> 00:00:44,809
.هذا هو تسجيلى الاخير

4
00:00:46,679 --> 00:00:50,809
.لقد رأيت الظلام يعكس النظام الطبيعى

5
00:00:54,410 --> 00:00:56,910
."قرية بعيدة فى "باساو", "المانيا

6
00:01:05,765 --> 00:01:07,694
.النجدة

7
00:01:29,756 --> 00:01:31,287
.امى

8
00:01:37,730 --> 00:01:41,131
.اتبعونى. اننا هنا لنوقفه

9
00:01:41,601 --> 00:01:44,666
.يجب ان نجِد ملجأ لكُم

10
00:02:45,365 --> 00:02:46,998
..هناك مكان

11
00:02:47,600 --> 00:02:52,534
رابطة صوفية حيث هذا الاثر القديم الغير مُقدس
.يمكن تحطيمه

12
00:02:54,107 --> 00:02:56,541
."اننى أأمل فقط ان نصل هناك قبل "فليتش

13
00:02:56,931 --> 00:02:59,668
."بعد اسبوع, "اوهايو", "الولايات المتحدة الامريكية

14
00:03:09,956 --> 00:03:11,514
هل هذا هو المكان؟

15
00:03:22,902 --> 00:03:24,533
.اهرب

16
00:03:30,643 --> 00:03:32,638
أين تعتقد انك ذاهب؟

17
00:03:34,414 --> 00:03:35,918
.(ابتعد عن هنا, (مارك

18
00:03:39,185 --> 00:03:42,212
.انه لن يذهب الى اى مكان-
.قاومه-

19
00:03:43,056 --> 00:03:46,556
.اعتقد انك تملُكْ شيئاً يخُصنى-
.اعتقِد انكَ على حق-

20
00:03:47,193 --> 00:03:51,491
استطيع البقاء هكذا طوال الليل, (فليتش). العقرب
.ينهض

21
00:03:52,098 --> 00:03:54,996
.لا تملك شيئاً لايقاف دمارُه

22
00:03:55,335 --> 00:03:56,931
.(اهرب, (مارك

23
00:04:50,156 --> 00:04:52,555
.لابد وانك قد سمعت صوت تحطم جمجمة صديقك

24
00:04:53,259 --> 00:04:55,627
.يالهً من صوت-
.اغرُب عن وجهى-

25
00:04:56,197 --> 00:05:00,685
.لما أزعج نفسى حتى؟ عندما لا يجب ان ُتصادق احمق

26
00:05:02,535 --> 00:05:05,129
.انت تحتاج بحق الى ان تختار اصدقائك بحذر اكثر

27
00:05:13,846 --> 00:05:15,506
اين الخُنفسة السوداء؟

28
00:07:15,440 --> 00:07:18,640
.ان (مايك) بالاعلى

29
00:07:21,031 --> 00:07:26,989
(سين بيننجتون)
"1975-2007"

30
00:07:28,037 --> 00:07:29,585
أيمكننى البقاء وحدى؟

31
00:07:38,309 --> 00:07:39,810
.قريباً

32
00:07:41,545 --> 00:07:45,013
.فى صحة (ريبيكا) و (فرانك). وانقاذهم لنا

33
00:07:45,683 --> 00:07:47,409
.والمشروع

34
00:07:48,786 --> 00:07:50,544
.أريدكم ان ترون هذا

35
00:07:54,758 --> 00:07:56,484
*.لوكسنول"بداية جديدة"*

36
00:07:56,927 --> 00:07:58,491
.اعجبتنى

37
00:07:59,897 --> 00:08:01,459
.مُبارك لكم يارفاق

38
00:08:01,699 --> 00:08:04,968
.ان (لوكسنول) هو افضل قسم فى هذه الشِركة-
.شكراً لك-

39
00:08:06,337 --> 00:08:09,966
أيمكننا الذهاب خارجاً لتناول شراب والاحتفال؟-
.لا استطيع. (جيل) ستأتى لتُقلنى-

40
00:08:10,041 --> 00:08:11,035
.انا فاضى

41
00:08:11,108 --> 00:08:13,308
ماذا تُخططون؟-
.سنذهب لرؤية بعض الاصدقاء-

42
00:08:13,444 --> 00:08:16,440
جيل) تُطلق عليها رحلة استكشاف. شئ)
.من توسيع الافُق

43
00:08:16,513 --> 00:08:19,375
.يبدو انك ستحصُل على مُضاجعة جيدة-
.سنحتفل فى وقت لاحق-

44
00:08:20,150 --> 00:08:22,953
.لقد اخبرتك بأننى فاضى-
.اعرف هذا-

45
00:08:26,023 --> 00:08:27,820
..اعتقد بأننى سأبقى هنا و

46
00:08:28,726 --> 00:08:31,194
.تراجعوا يارفاق-
.يبد انك ستشاهد البورنو طوال الليل-

47
00:08:31,662 --> 00:08:34,922
.نعم شئ كهذا-
.لا تقُم بايقاغ الخادم  مرة اخرى-

48
00:08:42,606 --> 00:08:44,298
هل انت على مايُرام؟-
.نعم-

49
00:08:45,209 --> 00:08:46,971
.انك تؤخِرنا

50
00:08:48,846 --> 00:08:50,973
.اسف (مايك), انه فقط حدسى

51
00:08:55,319 --> 00:08:58,348
.أتستطعين الشعور بالطاقة؟ انها بكُل مكان

52
00:09:01,358 --> 00:09:05,488
أواثقة من انكِ تُريدين فِعلْ هذا؟-
.ان هذا المكان مُختلِف-

53
00:09:06,931 --> 00:09:08,493
.هيا

54
00:09:45,703 --> 00:09:49,338
اذاً, ماذا تعتقدين؟-
.مُذهِلْ-

55
00:09:55,412 --> 00:09:59,473
اذاً (مايك), اذا كُنت تكره هذه الاشياء كثيراً
فكيف تعرف هذا المكان؟

56
00:09:59,817 --> 00:10:04,186
.لقد اعتدنا المجئ لهنا للشُرب اثناء المدرسة الثانوية-
.اذاً فما تتحدث عنه من ارواح فهى سوائل-

57
00:10:06,423 --> 00:10:08,552
.فى صحتكُم-
.يارفاق-

58
00:10:11,095 --> 00:10:13,795
.اريد نداء روح الليلة

59
00:10:14,765 --> 00:10:16,362
.هيا, سيكون هذا مرحاً

60
00:10:16,600 --> 00:10:19,901
."هذا يبدو جيد, نعم, ليتنى احضرت لوح "الويجا

61
00:10:20,270 --> 00:10:22,934
ماذا كُنت اظُن؟-
."اننا لانحتاج الى لوح "الويجا-

62
00:10:23,507 --> 00:10:29,935
.جيل), احضرت شيئاً افضل)-
.احضرت "الجريموار" الخاص بى-
*الجريموار: كتاب يحتوى على السحر الاسود*

63
00:10:29,847 --> 00:10:33,180
.ان (جريتشن) اصبحت افضل فى هذا-
.عظيم-

64
00:10:36,053 --> 00:10:38,878
.لقد اخذت بالفعل يوماً اجازة. سأتسكع بالجِوار

65
00:10:39,023 --> 00:10:40,918
لكى تُثبت وجهة نظرك؟-
.لم اقُل هذا-

66
00:10:41,058 --> 00:10:42,622
.لم تحتاج لان تقول

67
00:10:46,563 --> 00:10:49,963
ان الامر فقط بأن العِلم فى هذه الاشياء
..التى لم نفهمها بعد

68
00:10:51,168 --> 00:10:52,931
.فقط هذه الاشياء تحتاج بأن ندرسها اكثر

69
00:11:00,444 --> 00:11:02,946
ماهذا؟-
.انها تُشبه الخُنفسة السوداء-

70
00:11:04,181 --> 00:11:05,870
.انها جميلة

71
00:11:07,985 --> 00:11:10,945
.خُذيها. تستطيعين اضافتها الى مجموعتِك من الحُلي

72
00:11:37,781 --> 00:11:41,740
بسبب المُخدرات, الصحفى (جو فليبس) كان هناك
اليوم

73
00:11:41,840 --> 00:11:43,587
.لقد عاد اليوم بأخر الاخبار-

74
00:11:43,687 --> 00:11:47,315
المُخدرات والشائعات عن عبدِة الشيطان الشاربين
..للدم

75
00:12:11,982 --> 00:12:14,976
.ربما تذكرت الارواح انها غير موجودة

76
00:12:15,853 --> 00:12:17,445
.شيئُ ما خطأ

77
00:12:19,356 --> 00:12:22,852
.اريد من الجميع بأن يُفرِغ عقله من اية افكار-
.(يجب ان يكون هذا سهلاً عليك, (مايك-

78
00:12:30,033 --> 00:12:31,659
.هيا, لا تيأسوا

79
00:12:32,035 --> 00:12:34,960
.استطيع الشعور بها. استطيع الشعور بالطاقة

80
00:12:35,506 --> 00:12:37,573
.الكُل يفرد يديه

81
00:13:18,348 --> 00:13:20,816
شون) أتستطيع سماعى؟)

82
00:13:39,918 --> 00:13:42,918
.هاى.. لنذهب

83
00:14:45,664 --> 00:14:48,226
جريتشن)؟)

84
00:14:50,830 --> 00:14:53,697
هل انتِ بخير؟-
.نعم-

85
00:14:54,645 --> 00:14:56,476
.هيا. لنذهب يارفاق

86
00:15:13,831 --> 00:15:15,005
.رباه

87
00:15:17,040 --> 00:15:19,655
!ياللمسيح

88
00:16:24,316 --> 00:16:25,810
.لابأس

89
00:16:27,686 --> 00:16:29,983
.اذا فإنك اعتنيت بى عند السيارة

90
00:16:32,591 --> 00:16:34,385
.اسفة لارعابك

91
00:16:35,260 --> 00:16:37,592
.تحتاجين لأكل شئ ما-
!شكراً لك-

92
00:16:45,904 --> 00:16:47,931
!الليلة الماضية كانت لا تُصدق

93
00:16:49,307 --> 00:16:51,372
.لقد فعلناها. لقد نجحنا

94
00:16:52,778 --> 00:16:54,745
هل رأيتهُم؟-
أرى من؟-

95
00:16:55,414 --> 00:16:58,443
...لقد حاولت ألا اتبول على نفسى. من يعلم-
.مُذهِل-

96
00:16:59,551 --> 00:17:01,543
!جنون. مافعلناه كان جنون

97
00:17:03,155 --> 00:17:04,988
.انها البداية فقط

98
00:17:08,360 --> 00:17:10,591
الى متى ستفعلين هذا فى نفسِك, (جريتشن)؟

99
00:17:11,363 --> 00:17:13,091
...شون) لن يفعل ابداً)-
.لا تقل هذا-

100
00:17:13,532 --> 00:17:15,692
.ليس لديك ادنى فكرة-
...بربِك-

101
00:17:16,101 --> 00:17:19,127
.اننى اقول فقط بأن محدث بالامس كان غريباً

102
00:17:19,905 --> 00:17:21,996
.فقط لا اعرف ماذا يُثبت هذا

103
00:17:24,943 --> 00:17:27,241
اذا قُمت بالاتصال بأحد ما بالامس, فانه
.لم يكُن شقيقك

104
00:17:30,382 --> 00:17:32,249
.ربما يوجد شيئ ما بعد هذه الحياة

105
00:17:34,486 --> 00:17:36,414
ألا تعرفين هذا كفاية؟

106
00:18:13,325 --> 00:18:15,516
.اريد ان افهم فقط ماحدث

107
00:18:17,362 --> 00:18:20,927
.واريدك ان تكون معى عندما يحدُث هذا

108
00:18:27,439 --> 00:18:29,969
.شئ مُذهل يحدث

109
00:19:02,207 --> 00:19:03,735
راي)؟)-
اين انت, يارجل؟-

110
00:19:04,042 --> 00:19:06,834
.سأتأخر, اسف-
تعالى بأقرب وقت, خسناً؟-

111
00:19:06,945 --> 00:19:10,978
...لقد عانينا من إنقطاع التيار الكهربائي الليلة الماضية لذا

112
00:19:11,516 --> 00:19:13,677
.فالجميع هنا مُتوتِر

113
00:19:14,185 --> 00:19:16,244
.حسناً, انا فى طريقى-
.شكراً لك-

114
00:19:50,500 --> 00:19:52,298
.هيا, احتاجها

115
00:19:53,351 --> 00:19:56,031
.يتم العمل عليها. ستضطر للانتظار

116
00:19:56,855 --> 00:20:00,779
.لا استطيع الانتظار. احتاجها الان-
.هذا من سوء حظك-

117
00:20:00,879 --> 00:20:04,583
.ستضطر للمجئ فى وقت لاحق-
.لا تستطيع فعل هذا بي-

118
00:20:39,971 --> 00:20:42,264
الاسم؟-
ألا تعرفنى؟-

119
00:20:43,576 --> 00:20:46,440
.لا-
.اننى المولود الاول لنعش الحائط

120
00:20:47,445 --> 00:20:50,646
.(ابن الجحيم. اننى (فليتش

121
00:20:53,084 --> 00:20:54,649
..يجب ان

122
00:21:07,580 --> 00:21:09,805
.دائماً مايكون الامر ميلودرامى

123
00:21:10,083 --> 00:21:12,644
.ربما فى المرة القادمة ستُظهِر الاحترام اللائِق

124
00:21:12,786 --> 00:21:14,512
.اعتقد بانك فعلت

125
00:21:15,555 --> 00:21:19,547
لا يوجد احزْن من شخص لا يتقبل
.بأن ايامه فاتت

126
00:21:20,727 --> 00:21:24,553
.إلا اذا قد غيرت رأيك-
.لقد لوثت السُلالة بتناولك للمُخدرات-

127
00:21:25,565 --> 00:21:29,665
.هذا هو اخر تحذير-
.سئ جداً-

128
00:21:30,503 --> 00:21:33,563
.اذاً اعتقِد انكْ لن تنضم على ليْ لتناول الغداء

129
00:21:33,640 --> 00:21:35,530
.انك تأكُل مايأكُله الطعام

130
00:21:37,711 --> 00:21:39,702
.قريباً لن تستطيع حتى ان تشرب دم طازِِج

131
00:21:40,747 --> 00:21:44,874
.هُناك شائعات عن دم اصطناعى-
.توقف عن هذا الرِجس-

132
00:21:55,662 --> 00:21:59,294
.نعم, افهم

133
00:22:00,934 --> 00:22:04,501
اخبرنى (فليتش), لما انت هنا حقاً؟

134
00:22:06,873 --> 00:22:09,636
.كل مولدتنا الاحتياطية توقفت عن العمل-
.رائع-

135
00:22:10,043 --> 00:22:13,336
مامدى السوء؟-
..كل المُحركات-

136
00:22:14,614 --> 00:22:16,973
اين (ريبيكا)؟-
.انها بالخارج تتحدث تليفونياً-

137
00:22:17,984 --> 00:22:21,991
اسأليها لو تستطيع المجئ لهنا, (راي), شغِل
.ماكينة صُنع القهوة

138
00:22:22,388 --> 00:22:23,918
.افعل, سيدى

139
00:22:31,664 --> 00:22:34,565
.اسف, جميع اجهزة الكمبيوتر مُعطلة

140
00:22:35,502 --> 00:22:37,931
.الفهرس فى الطابق الثالث

141
00:22:39,439 --> 00:22:40,967
.شكراً لك

142
00:22:55,010 --> 00:22:57,453
.فن "استحضار الارواح" كان منسياً

143
00:22:58,324 --> 00:23:03,187
فى عام 1980 (جايكوب هاربر جيست), مؤسِس
..مستشفى الامراض العقلية الغير مشهورة

144
00:23:03,797 --> 00:23:07,665
..أُدين وسُجِنْ بتُهمِة الحفر

145
00:23:10,871 --> 00:23:13,226
.كل الاسماء كانت لمصاصى دماء

146
00:23:15,130 --> 00:23:18,033
...حُفظَتْ فى ال "تبِبِت". لهدف واحد

147
00:23:20,613 --> 00:23:30,623
.شون) يوجد فى الارض)

148
00:23:46,973 --> 00:23:49,841
ومالذى يجب ان تفعله (جريتشن) بالتعويذة؟

149
00:23:53,313 --> 00:23:55,905
.ارجاعها الى مكانها الاصلى. انها شئ شرير

150
00:23:56,983 --> 00:24:00,375
.اسف, اجابة خاطئة

151
00:24:03,690 --> 00:24:05,817
.تستطيعون أكله ايها الاطفال

152
00:26:41,547 --> 00:26:43,906
.تعلم مالذى تفعاه عند سماع الصُفارة, نعم

153
00:26:45,151 --> 00:26:47,812
.مايك), اتصل بي عند سماعك لهذا, ارجوك)

154
00:26:57,163 --> 00:26:59,997
.انه العلاج الامثل, نعم

155
00:27:15,982 --> 00:27:17,571
.ادخُل

156
00:27:20,753 --> 00:27:22,320
ماذا هناك؟

157
00:27:57,590 --> 00:28:00,558
.عندِك ال "باها". اخوات الرحمة

158
00:28:01,027 --> 00:28:02,688
.مجموعة منتصف الليل

159
00:28:04,245 --> 00:28:06,907
.والنجارين-
.اننى احب النجارين-

160
00:28:07,415 --> 00:28:08,982
.انا ايضاً

161
00:28:09,283 --> 00:28:11,141
حقاً؟-
.لا-

162
00:28:12,687 --> 00:28:16,488
ماذا تُحِب. اعظم نظريات (ستيفن هوكينج)؟

163
00:28:16,657 --> 00:28:20,993
نظريته عن "السلم الى السماء" جيدة, ولكنى
."Nietzsche on the bongos"افضل اكثر

164
00:28:25,633 --> 00:28:27,694
انت لا تريد التحدث عنها, أليس كذلك؟

165
00:28:29,871 --> 00:28:31,597
مالذى يعنى هذا؟

166
00:28:32,039 --> 00:28:34,966
.اعتقدت, بأنى رسمت مارأيتُه فى الليلة الماضية

167
00:28:38,513 --> 00:28:41,541
.رائعة-
مالذى تتذكره؟-

168
00:28:42,817 --> 00:28:45,843
.اتذكر بأنى كُنت مُضجراً وان كل شئ تحول الى جحيم

169
00:28:46,888 --> 00:28:49,379
.يجب ان تكون منفتحاً لعواطف اللحظة

170
00:28:50,091 --> 00:28:53,557
.(جريتشِن) ارادت الاتضال ب (شون)-
.اعرف-

171
00:28:54,762 --> 00:28:56,590
.هيا. لنُحضر شراباً

172
00:29:01,269 --> 00:29:02,966
أهذا شخص نعرفه؟

173
00:29:13,548 --> 00:29:16,244
.ان (فليتش) مصدر ازعاج

174
00:29:19,921 --> 00:29:22,912
اريدك بأن تكتشف مالذى يفعله حقاً هنا؟

175
00:29:30,665 --> 00:29:33,828
.ستحصُل على الكثير من هذا, لو نجحت المُهمة

176
00:30:12,607 --> 00:30:14,174
لما فعلتِ ذلك؟

177
00:30:15,376 --> 00:30:17,944
.دعنى اقبله لجعله يتحسن

178
00:31:15,369 --> 00:31:16,999
.اخرج من هنا

179
00:31:33,487 --> 00:31:34,945
.(انتظِر (مايك-
ماذا؟-

180
00:31:35,122 --> 00:31:36,850
.انتظر-
انتظِر؟-

181
00:31:42,363 --> 00:31:43,952
مالذى تفعلينه بحق الجحيم؟

182
00:31:47,034 --> 00:31:48,560
.انتظِر

183
00:31:56,911 --> 00:31:59,572
.اخرج من هنا بحق الجحيم

184
00:32:00,748 --> 00:32:02,215
.اذهب

185
00:32:02,383 --> 00:32:04,316
أترى؟

186
00:32:09,357 --> 00:32:10,924
مالذى تفعلينه بحق الجحيم؟

187
00:32:13,094 --> 00:32:14,993
.(لابأس, (مايك-
لابأس؟-

188
00:32:18,332 --> 00:32:19,890
.كل شئ على مايرام

189
00:32:27,074 --> 00:32:28,970
جيل), اين انت؟)

190
00:32:30,244 --> 00:32:31,943
.نعم, اننى بالكاد اسمعك

191
00:32:39,954 --> 00:32:41,649
.توقف

192
00:32:42,923 --> 00:32:45,857
نعم, اسمع, مرحباً, (جيل)؟

193
00:32:47,895 --> 00:32:50,319
اين هُم؟-
.فى الحانة-

194
00:32:50,664 --> 00:32:54,934
أسيأتون؟-
.لا اعتقد هذا, انها بالكاد سمعتنى-

195
00:32:59,140 --> 00:33:03,401
اخبرتك, (مايك), كنت اعرف بأن شئ كبير
.سوف يحدُث

196
00:33:03,544 --> 00:33:05,106
.لقد منت اعلم هذا-
تعلمين ماذا؟-

197
00:33:06,447 --> 00:33:08,505
.لنذهب الى الحانة-
هل انت مجنونة؟-

198
00:33:10,751 --> 00:33:13,651
.لن نأخًذ هذا الشئ-
.انه ليس شيئاً-

199
00:33:14,054 --> 00:33:15,949
.انه زومبى لعين

200
00:33:16,049 --> 00:33:18,049
.هيا-
.لأ

201
00:33:19,059 --> 00:33:20,648
.مستحيل

202
00:33:49,824 --> 00:33:53,951
اكتشفتى شئ اخر؟-
.يجب ان نتحدث-

203
00:33:55,963 --> 00:33:58,028
.هذا سيبدو جنوناً-
ماذا؟-

204
00:33:59,767 --> 00:34:01,700
..جلسِة استحضار الارواح فى الليلة الماضية

205
00:34:02,236 --> 00:34:04,431
.شخصُ ما من العالم الاخر قد عاد

206
00:34:07,108 --> 00:34:09,332
.وبهذه الخُنسة السوداء ,فاننى اتحكم فيه

207
00:34:12,180 --> 00:34:13,940
.وهو بالخارج الان

208
00:34:16,884 --> 00:34:18,473
.هذا كُل شئ

209
00:34:19,720 --> 00:34:23,486
.هذه اخبار جيدة-
زومبى؟

210
00:34:24,325 --> 00:34:27,089
فى الواقع, انهم يفضلون دعوتهُم
.بالامريكان مابعد الوفاة

211
00:34:31,232 --> 00:34:34,531
.اذاً, فأنتِ تتحكمين فيه عن طريق هذه الدُمية

212
00:34:35,302 --> 00:34:36,991
هل هو رجل؟

213
00:34:37,471 --> 00:34:40,702
.لسوء الحظ لن استطع مُجامعِة الميت فى نهاية الاسبوع-
لما لانذهب ونلقى نظرة؟-

214
00:34:41,208 --> 00:34:43,232
لما لا نطلبه هنا؟

215
00:34:55,489 --> 00:35:01,852
.حسناً, سيد (زومبى), اجلِس واشرب شيئاً معى

216
00:35:26,436 --> 00:35:28,028
.حمقى

217
00:35:33,509 --> 00:35:36,236
.من قام بعمل هذا الماكياج؟ مُعبر جداً

218
00:35:43,486 --> 00:35:45,453
.اننى معجب بإتقانك للدور

219
00:35:45,655 --> 00:35:48,954
.التجول فى المجارى يعطى اللون الصحيح

220
00:35:51,594 --> 00:35:54,860
.(هذا خطأ. هذا سئ جداً, (جريتشن

221
00:35:56,165 --> 00:35:57,857
...ان هذا يُعارض

222
00:36:00,903 --> 00:36:03,298
.ان هذا مثير للاعجاب. لكن يمكنك التوقف عن هذا الان

223
00:36:04,707 --> 00:36:07,399
.(قيس نبضه, (فرانك-
ماذا؟-

224
00:36:07,577 --> 00:36:09,242
.(قيس نبضه, (فرانك

225
00:36:44,614 --> 00:36:50,073
فى الليلة الماضية لقد حلِمتْ به. لقد كان بقُرب
.المكان الذى قمنا فيه باستحضار الارواح

226
00:36:52,155 --> 00:36:55,219
رباه, ألم يقُل أى شئ؟

227
00:36:55,392 --> 00:36:58,860
.لا, حتى الان-
لما يشرب؟-

228
00:37:01,197 --> 00:37:04,193
.من الافضل ان تبدأين من البداية

229
00:37:09,939 --> 00:37:13,299
.يجب ان نُحضِره الى المُختبر-
.لا, لن نُجرى عليه اختبارات-

230
00:37:13,843 --> 00:37:15,532
.انه ليس للاختبار

231
00:37:15,678 --> 00:37:18,010
...يجب ان نقوم بدراسته. لو اننا احضرناه الى المُختبر

232
00:37:18,011 --> 00:37:19,011
.(فرانك)-
.حسناً-

233
00:37:22,318 --> 00:37:24,215
...يمكننى المجئ حالاً-
.ليس الليلة-

234
00:37:24,387 --> 00:37:25,911
لماذا؟-
.بالغد-

235
00:37:25,955 --> 00:37:28,252
...لو قمنا بهذا فى الغد-
.اول شئ فى الغد-

236
00:37:31,361 --> 00:37:33,726
.فقط عينة من الجِلد-
.(فرانك)-

237
00:37:44,073 --> 00:37:47,941
اننى لا افهم حقاً رد فِعلِك عن كل هذا. هيا,
ماخطبِك؟

238
00:37:48,845 --> 00:37:51,813
.اول شئ, شكراً لملاحظتك بغرابتى فى السابق

239
00:37:53,216 --> 00:37:54,778
.انا اسف

240
00:37:57,019 --> 00:38:00,251
.يجب ان تفهمين, انه زومبى لعين

241
00:38:00,890 --> 00:38:02,982
..انه اكثر شئ مُذهل-
.انه خطير-

242
00:38:03,493 --> 00:38:04,923
لماذا؟

243
00:38:05,194 --> 00:38:07,791
...نعم, هناك اختمالية فى العدوى-
.لم اعنى هذا-

244
00:38:07,997 --> 00:38:10,929
ما فعلته كان خطأ, ألا ترى هذا؟-
لماذا؟-

245
00:38:13,302 --> 00:38:17,164
.كان يجب ألا ندعهم يذهبون-
.هذا ماقوله, يجب اخذُه الى المُختبر-

246
00:38:24,447 --> 00:38:26,878
.لقد كُنت على حق-
على ماذا؟-

247
00:38:27,083 --> 00:38:30,810
.عن مااريده. الان استطيع ان افعلها

248
00:38:31,721 --> 00:38:35,254
تفعلِِ ماذا؟-
.(الاتصال ب (شون-

249
00:38:37,293 --> 00:38:39,221
..ربما حتى-
.(جريتشن)-

250
00:38:40,463 --> 00:38:42,454
..هذا-
جنون؟ مستحيل؟-

251
00:38:42,732 --> 00:38:44,858
.اننا حتى لا نعرف مالذى نفعله هنا

252
00:38:47,036 --> 00:38:49,101
.عِدنى بأنك ستُساعِدنى فى هذا

253
00:38:52,208 --> 00:38:56,208
.اننى احبك (مايك). لا استطيع فعل هذا وحدى

254
00:38:57,880 --> 00:39:01,407
.عِدنى, عِدنى بأنك ستُساعِدنى فى هذا

255
00:39:09,092 --> 00:39:10,888
.سنتخطى هذا

256
00:39:12,295 --> 00:39:13,891
.بطريقة او بأخرى

257
00:43:26,799 --> 00:43:29,126
.يجب ان نتحدث-
.بالتأكيد-

258
00:43:31,869 --> 00:43:33,399
.حسناً

259
00:43:33,739 --> 00:43:35,301
.صباح الخير

260
00:43:40,980 --> 00:43:42,804
.لا استطيع التصديق حتى الان

261
00:43:44,817 --> 00:43:47,874
مالذى تفعله بحق الجحيم؟-
.يجب ان يقوم شخص ما بتوثيق هذا-

262
00:43:48,454 --> 00:43:50,847
"افكر فى الاتصال فى "لازروس 2,5

263
00:43:53,425 --> 00:43:57,161
لقد نسيت مسند الكاميرا. سيتوجب عليك
.ان تُبقى الكاميرا ثابتة

264
00:43:59,665 --> 00:44:02,767
هيا. أتعلم كم نحن محظوظون؟

265
00:44:03,051 --> 00:44:06,196
نحن مثل (نيلز) فى "كوبنهاجن". أتفهم؟

266
00:44:06,296 --> 00:44:07,796
.لا

267
00:44:10,175 --> 00:44:14,974
.تستطيع البقاء والمشاهدة طالما كنت هادئ

268
00:44:16,281 --> 00:44:20,849
.لقد فكرت فى هذا طوال الليل-
.انا ايضاً, انها مُعجِزة-

269
00:44:21,320 --> 00:44:23,703
.يجب ان نُعيدُه-
ماذا؟-

270
00:44:24,225 --> 00:44:26,522
.اننى اعلم لما تفعلين هذا ولكن هذا لن يحدُث

271
00:44:27,126 --> 00:44:30,819
.انت لاتعلمين ماذا اريد-
.لا يوجد اى احد يعود من الموت-

272
00:44:31,263 --> 00:44:32,825
.هو عاد

273
00:44:34,099 --> 00:44:35,891
.لا يوجد احد هناك

274
00:44:36,702 --> 00:44:38,300
.(انها على حق, (جريتشن

275
00:44:38,937 --> 00:44:42,673
.اذاً, الان انت فى صفها-
.ان الامر الان ليس عن اى صف اتخذُه-

276
00:44:43,008 --> 00:44:44,872
.لكن عن فعل الشئ الصحيح

277
00:44:45,144 --> 00:44:46,876
..ولا واحد منكُم يفهم

278
00:44:54,119 --> 00:44:55,849
مالذى تفعله بحق الجحيم؟

279
00:44:58,157 --> 00:44:59,889
.اتركونا وحدنا

280
00:45:59,525 --> 00:46:01,030
ماذا لديك؟

281
00:46:07,693 --> 00:46:09,221
.سأذهب للاطمئنان عليها

282
00:46:09,328 --> 00:46:11,893
.سأتى ايضاً-
.توليت الامر-

283
00:46:13,899 --> 00:46:15,832
ألا يعلم اى شخص عما يحدث هنا؟

284
00:46:17,436 --> 00:46:18,832
.اعنى, انظرى لنفسِك

285
00:46:19,037 --> 00:46:24,441
اعنى, انه طوال الوقت كُنا نتواعد وكنتِ تخبريننى
.اننى يجب ان اعلم عن عالم السحر

286
00:46:24,743 --> 00:46:26,835
.حسناً, الان لدينا زومبى

287
00:46:27,513 --> 00:46:32,447
:زومبى حقيقى, (جيل). وانت تقولين فقط الان
".اننى خائفة (فرانك). ان هذا خطأ"

288
00:46:32,518 --> 00:46:35,851
.انه سحر اسود. و هذا يختلف كثيراً-
كيف؟-

289
00:46:36,355 --> 00:46:39,817
لو انك لستُ انانياً... ألا ترى مالذى يفعله هذا بها؟

290
00:46:39,925 --> 00:46:41,653
.لقد اختفت-
ماذا تعنى؟-

291
00:46:41,994 --> 00:46:44,859
.يجب ان نجدها-
اين الزومبى؟

292
00:47:45,557 --> 00:47:47,119
.اريدك بان تُساعدنى

293
00:47:54,700 --> 00:47:56,833
.لقد فقدت اخى فى حادث سيارة

294
00:48:02,574 --> 00:48:04,298
.لقد كنا قريبين من بعضنا

295
00:48:08,046 --> 00:48:09,874
.كنا دائماً نعتنى ببعضنا البعض

296
00:48:20,892 --> 00:48:23,417
.ارجوك دعنى اتحدث لاخى

297
00:48:34,006 --> 00:48:35,632
أيوجد شئ هناك؟

298
00:48:37,943 --> 00:48:39,705
كيف اعيده؟

299
00:48:42,848 --> 00:48:44,415
.ارجوك

300
00:49:05,420 --> 00:49:06,948
.اعلم

301
00:49:08,389 --> 00:49:14,259
.الموت هو الاجابة

302
00:49:18,900 --> 00:49:20,892
.الموت هو الاجابة-
.توقف-

303
00:50:24,181 --> 00:50:26,214
.اقتلنى

304
00:51:09,277 --> 00:51:10,844
ألا يزال لا شئ؟

305
00:51:14,382 --> 00:51:15,889
.اسف, عن السابِق

306
00:51:16,784 --> 00:51:20,845
اننى فقط لا اريد قضاء بقية حياتى فى صُنع
.حبوب التخسيس

307
00:51:41,242 --> 00:51:43,366
.اعتقد باننى وجدت طريقة لاعادته

308
00:51:43,444 --> 00:51:45,605
.انتظرى

309
00:51:46,981 --> 00:51:49,414
.اننى لا اعنى الاحتفاظ به هنا بالتأكيد

310
00:51:50,485 --> 00:51:55,485
اننى اطلب منكم فقط اعطائى فُرصة لفهم
..كيف يُمكن ان يحدُث هذا

311
00:51:55,890 --> 00:51:57,479
.وماذا تعنى

312
00:51:59,894 --> 00:52:03,054
.هيا-
.انت تحتاج للراحة-

313
00:52:07,201 --> 00:52:10,402
اذاً ماخطتِك؟-
.ان نقوم بإزالة السحر-

314
00:52:10,738 --> 00:52:14,769
.اذا كان جلسة استحضار الارواح قد احضرته للحياة
...لو فعلناها ثانية الليلة

315
00:52:16,344 --> 00:52:18,509
.عندهما ربما يمكننا ان نعيده

316
00:52:36,998 --> 00:52:39,158
..(عندما تجهز (جريتشن

317
00:52:58,019 --> 00:52:59,415
من هناك؟

318
00:53:05,092 --> 00:53:06,857
.اننى اعرف انك تملُك الخنفسة السوداء

319
00:53:09,864 --> 00:53:11,496
.اننى هنا للمساعدة

320
00:53:27,148 --> 00:53:29,482
...انا اسف اذا قمت بإخافتكُم. لم

321
00:53:49,103 --> 00:53:50,763
هل اسمه (مارك)؟

322
00:53:52,907 --> 00:53:54,505
.انا اسفة

323
00:53:56,444 --> 00:54:00,812
كيف حدث هذا, (شون)؟-
.انه انتِ. لقد استدعيتنى-

324
00:54:01,415 --> 00:54:02,911
.انه حُبِك

325
00:54:04,486 --> 00:54:06,817
.اننى افتقدك كثيراً

326
00:54:08,590 --> 00:54:10,482
.انك بارد جداً

327
00:54:14,662 --> 00:54:17,724
انكم فى خطر كبير. اين الخنفسة السوداء؟

328
00:54:17,898 --> 00:54:19,863
.انها مع (جريتشن), سأحضِرها

329
00:54:24,538 --> 00:54:27,268
انكِ تلومين نفسِك لموتى, صحيح؟

330
00:54:27,942 --> 00:54:30,534
.(اننى اسفة, (شون

331
00:54:31,312 --> 00:54:35,045
.حسناً, انكِ على حق. لقد كان خطأِكْ

332
00:54:36,817 --> 00:54:40,315
ماذا؟-
.لقد كان كله خطأِكْ-

333
00:54:42,023 --> 00:54:45,083
.انك تجرحنى-
.اعرف-

334
00:54:50,131 --> 00:54:51,161
!النجدة

335
00:54:53,067 --> 00:54:54,199
.ساعدونى

336
00:54:55,936 --> 00:54:57,600
.المساعدة-
.اتركها-

337
00:55:02,701 --> 00:55:04,601
.ساعدونى

338
00:55:09,102 --> 00:55:11,302
.لقد حلِمت بهذا سابقاً

339
00:56:31,931 --> 00:56:32,829
.معبد

340
00:56:51,405 --> 00:56:53,005
.معبد

341
00:57:15,406 --> 00:57:19,366
يجب ان تُعطونى الخُنفسة السوداء,  لقد اتيت
.هنا لتحطيمها

342
00:57:27,585 --> 00:57:29,610
.فليتش) سيعود من اجلها)

343
00:57:32,623 --> 00:57:34,814
.ارجوك, لا املك الكثير من الوقت

344
00:58:00,385 --> 00:58:01,711
.سأعود لاعتنى به

345
00:58:05,823 --> 00:58:07,588
.لو ان شئ اخر حدث

346
00:58:19,871 --> 00:58:22,369
...اننا نأمل جميعاً قُبلة من المجهول

347
00:58:23,674 --> 00:58:25,632
.حتى لشئ مُظلم  كهذا

348
00:58:27,178 --> 00:58:31,672
فى نهاية اليوم لااري شئ سوى الجلوس
...لشُرب بعض البيرة وان نتحدث عن

349
00:58:31,816 --> 00:58:33,843
.اسرار خََلقْ الله

350
00:58:36,621 --> 00:58:38,984
.اسف جداً لتوريطكُم فى هذا

351
00:58:48,766 --> 00:58:54,766
أرى انك أتيت لتحطيمى؟-
.احتاج لمكان للراحة-

352
00:58:55,306 --> 00:58:56,766
!بالتاكيد

353
00:59:23,834 --> 00:59:25,301
..لكن اولاً

354
00:59:26,037 --> 00:59:29,267
.فليتش), سوف يخبرنا اكثر عن الخُنفسة السوداء)

355
00:59:31,075 --> 00:59:33,899
هل كنت تعتقد  بأننى اكتشفت هذا؟

356
00:59:34,478 --> 00:59:36,568
.سوف تأخُذنا اليها

357
00:59:38,983 --> 00:59:41,244
.استخدِم الطُرق القديمة

358
00:59:47,334 --> 00:59:50,963
.انضم الينا فى العهد الجديد

359
00:59:52,005 --> 00:59:53,315
.افعلها

360
01:00:01,515 --> 01:00:02,538
.افعلها

361
01:00:05,385 --> 01:00:08,151
نعم, شعور جيد, أليس كذلك؟

362
01:00:13,793 --> 01:00:15,988
.وهذه هى البداية فقط, ياصديقى

363
01:01:12,119 --> 01:01:13,716
.اخدمينى

364
01:01:30,302 --> 01:01:34,329
نعم؟-
.فرانك), اننى (ريك), احتاجك هنا الان)-

365
01:01:35,675 --> 01:01:37,239
.لا اعتقد هذا, اسف

366
01:01:37,544 --> 01:01:40,635
...انت لاتفهم, المُختبر تم اقتحامه الليلة الماضية

367
01:01:40,747 --> 01:01:41,704
ماذا؟

368
01:01:41,748 --> 01:01:43,975
.(لقد ارادوا اختراق قاعدة البيانات الخاصة ب (ريبيكا

369
01:01:44,951 --> 01:01:50,014
اسمع, أمن النظام قد قام يإغلاق كل شئ, لا يمكننا
.الدخول إلى أي شيء

370
01:01:51,658 --> 01:01:57,294
.فرانك).. ارجوك, بجدية احتاجك هنا)

371
01:01:59,766 --> 01:02:00,562
.حسناً

372
01:02:05,338 --> 01:02:06,802
..انهم  يحتاجوننى

373
01:02:19,319 --> 01:02:20,616
.(لقد فُزتِِ ثانيةً, (جريتشن

374
01:02:26,326 --> 01:02:28,660
.الارجوانى هو لونى المحظوظ

375
01:02:34,000 --> 01:02:37,699
فرانك) يريد ان يلعب هذه اللُعبة ثانية, اليس كذلك,(فرانك)؟)

376
01:02:39,539 --> 01:02:42,430
فى اى عام تم اصدار "خلف الخير والشر"؟

377
01:02:43,343 --> 01:02:46,476
.لا اعرف-
."الاجابة هى "توقف-

378
01:02:46,946 --> 01:02:48,072
.(كان يجب ان  تعرف هذا, (فرانك

379
01:02:49,415 --> 01:02:50,575
.لا تنظُر خلفك

380
01:02:52,485 --> 01:02:56,015
كم عدد الصفحات فى قالقاموس الانجليزى "اوكسفورد"؟

381
01:02:56,122 --> 01:02:56,918
.لا اعرف هذا

382
01:02:57,357 --> 01:02:58,346
.(الاجابة هى "الموت", (فرانك

383
01:02:59,692 --> 01:03:05,528
من صمم  المعادلة فى عام 1975 من اجل ممارسات العلاج البيطرى؟

384
01:03:05,732 --> 01:03:08,525
لا اعرف, أيمكننا التوقف, أيمكننا التوقف رجاءً؟

385
01:03:08,726 --> 01:03:09,926
.لا

386
01:03:10,570 --> 01:03:12,701
...الاجابة هى-
...الموت, نعم, اعرف-

387
01:03:12,606 --> 01:03:16,497
ماهى المعادلة الكيميائية للصوديوم؟

388
01:03:18,345 --> 01:03:19,903
.(انه خلفك تماماً, (فرانك

389
01:03:27,687 --> 01:03:28,711
.(انك مُضحك كثيراً ,(فرانك

390
01:03:30,023 --> 01:03:32,715
حسناً, (فرانك)؟-
.لا اعرف-

391
01:03:32,859 --> 01:03:35,524
."الاجابة هى "الخُبز المحمص-
الخُبز المُحمص؟-

392
01:03:35,595 --> 01:03:37,426
."اننى اعنى "الموت-
.توقفى-

393
01:03:37,427 --> 01:03:39,827
."الاجابة هى "الموت

394
01:03:40,428 --> 01:03:43,328
.لا اعرف

395
01:03:55,425 --> 01:03:59,828
اين (فرانك)؟-
.لقد ذهب الى المُختبر-

396
01:04:02,898 --> 01:04:04,422
.يجب ان نذهب لهناك

397
01:04:07,703 --> 01:04:09,902
.
رُباه, اننى مسرور لرؤيتك, يارجل

398
01:04:11,807 --> 01:04:13,538
هل امسكوا بشئ ما؟-
.لا شئ حتى الان-

399
01:04:13,676 --> 01:04:16,337
اين كُنت؟-
.لقد كُنت اتعارك مع مصاص دماء-

400
01:04:16,545 --> 01:04:19,606
.(حسناً, بالليلة الماضية شربت مع (جيتى

401
01:04:19,715 --> 01:04:23,277
.النظام كاملاً مُغلق

402
01:04:48,877 --> 01:04:52,035
.سأذهب الى المرحاض-
هل انت بخير؟-

403
01:04:52,381 --> 01:04:54,807
.نعم, بخير-
.هيا-

404
01:04:57,753 --> 01:05:00,350
حسناً, سأضطر للدخول الى بعض ملفاتك

405
01:05:00,589 --> 01:05:02,121
.اكتب الرقم السرى الخاص بك

406
01:05:07,463 --> 01:05:09,387
ماهذا بحق الجحيم؟

407
01:05:10,432 --> 01:05:11,997
.انه شئ جعلنى (ريك) اعمل عليه

408
01:05:12,368 --> 01:05:13,291
.مرحباً

409
01:05:16,305 --> 01:05:17,602
جيل)؟)

410
01:05:46,616 --> 01:05:49,110
ماهذا بحق الجحيم؟

411
01:05:55,711 --> 01:05:56,736
ماذا هناك؟

412
01:06:00,883 --> 01:06:03,215
.ابتعدى عنى

413
01:06:04,119 --> 01:06:04,983
.ابتعدى عنى

414
01:06:09,892 --> 01:06:12,621
.اجعليها تتوقف

415
01:06:32,415 --> 01:06:36,780
.سيكون كل شئ على مايُرام

416
01:06:37,853 --> 01:06:41,115
.يالهى-
.رباه, ابعدوها عنى-

417
01:06:41,190 --> 01:06:42,449
.اتصل بالاسعاف الان

418
01:06:48,097 --> 01:06:49,329
.انه جميل

419
01:06:55,137 --> 01:06:56,001
انجيلا)؟)

420
01:06:57,306 --> 01:06:58,400
.(انجيلا)

421
01:07:00,376 --> 01:07:01,808
...دعينى احاول

422
01:07:04,980 --> 01:07:06,008
.(انجيلا)

423
01:07:10,052 --> 01:07:10,882
انجى)؟)

424
01:07:27,736 --> 01:07:29,230
.اللعنة

425
01:07:34,651 --> 01:07:36,278
.(لا تخَفْ, (فرانك

426
01:07:46,063 --> 01:07:47,395
.كل شئ على مايُرام

427
01:07:53,737 --> 01:07:57,301
.اوقِفها-
.لا-

428
01:07:58,775 --> 01:08:00,440
(فرانكلين)

429
01:08:11,555 --> 01:08:14,719
.اننى حقاً سأستمتِع بمُشاهدتِك وانتِ تنزفين

430
01:08:18,395 --> 01:08:21,861
.(كان هذا رائعاً, (فرانك-
.اسف جداً-

431
01:08:27,504 --> 01:08:28,702
.انساها

432
01:08:43,290 --> 01:08:44,790
.لا

433
01:08:46,691 --> 01:08:48,321
.ليس بعد الان

434
01:08:52,429 --> 01:08:57,459
.وان تُفكِر بأنك..  كُنت جزء منها

435
01:09:02,239 --> 01:09:04,839
ليس لديك ادنى فكرة عن روعة هذا الشُعور

436
01:09:06,109 --> 01:09:08,543
.لوكسنول" ليس حقاً حبوب للتخسيس"

437
01:09:09,646 --> 01:09:14,710
حسناً, له تأثير جانبى واحد هو تقليل الرغبة الشديدة
.لدى الانسان

438
01:09:15,151 --> 01:09:17,381
..لكن الذى تفعله حقاًً

439
01:09:19,182 --> 01:09:23,282
.حسناً... انت تراها

440
01:09:26,730 --> 01:09:30,021
.(الاخرون, سيحبون اكل مُخك, (فرانكلين

441
01:09:31,501 --> 01:09:35,035
بدلاً من هذا, لسوء الحظ انهم يحتاجون
.الى الكمبيوتر الخاص بك

442
01:09:35,171 --> 01:09:36,660
.
لقد كانوا مصاصين دماء

443
01:09:39,643 --> 01:09:42,170
.لقد اكتشفوا "لوكسنول" انه ادمان

444
01:09:42,980 --> 01:09:47,081
.الافضل من هذا. عندما تكون انت المُدير للمخزون

445
01:09:50,487 --> 01:09:53,720
.ستُحب ان تكون واحداً منها

446
01:09:58,628 --> 01:10:02,162
.وان تعتقد بأن الخُنفسة السوداء, ليس سوى اسطورة

447
01:10:04,434 --> 01:10:11,434
.شئ مُهم لدراسته, فكِر فى هذا, كامشروعنا القادم

448
01:10:11,808 --> 01:10:15,471
.ثم ننتقِل لشئ اكبر

449
01:10:21,051 --> 01:10:29,316
.سأريك السعادة بلا نهاية-
.نعم-

450
01:10:38,602 --> 01:10:40,492
.مرحباً, للجميع, احضرت البيتزا

451
01:10:51,348 --> 01:10:52,706
.هناك مصاصى دماء بالداخل

452
01:11:00,924 --> 01:11:02,022
نعم؟

453
01:11:06,062 --> 01:11:07,495
.اذهب الى النقطة الجوفاء

454
01:11:37,303 --> 01:11:39,397
أنُشكِل دائرة؟-
.لا-

455
01:11:39,672 --> 01:11:43,166
...اقرأ هذا النص, والشمس تُشرق

456
01:11:43,242 --> 01:11:46,275
و (جريتشن) تققِف فى المُنتصف. وكل هذا
.سوف ينتهى

457
01:11:46,578 --> 01:11:49,812
ستكون على مايرام, صحيح؟-
.يجب ان تتحرر-

458
01:11:51,984 --> 01:11:55,608
.سأقِف معها فى المنتصف-
.لا, يجب ان تكون وحيدة-

459
01:11:55,721 --> 01:11:56,885
.سأكون على مايُرام

460
01:11:58,991 --> 01:12:00,521
.انا جاهزة

461
01:12:01,127 --> 01:12:02,718
.جيد

462
01:12:05,197 --> 01:12:06,693
.اسرعى

463
01:12:06,799 --> 01:12:08,463
.سيكون هذا كافى

464
01:12:13,205 --> 01:12:15,400
.الكيميائية الاعظم

465
01:12:16,442 --> 01:12:18,039
أتعرف اعمالى؟

466
01:12:18,544 --> 01:12:22,746
.لقد سمعت اشاعات عن المُخدرات-
.اننى المُنقِذة لنوعى-

467
01:12:23,282 --> 01:12:29,150
.انت و(فليتش) بقايا من الماضى القديم

468
01:12:33,425 --> 01:12:36,155
هل اخبرِك بأن حرق الخُنفسة السوداء سوف يقتلِك؟

469
01:12:37,396 --> 01:12:38,960
.اننى فقط فضولية

470
01:12:44,403 --> 01:12:47,862
.هناك فُرصة صغيرة-
.لا-

471
01:12:48,574 --> 01:12:50,041
.اعتقد لا

472
01:12:52,011 --> 01:12:53,535
.انا اسف, لاتوجد طريقة اخرى

473
01:13:06,392 --> 01:13:07,788
.رائغ

474
01:13:38,691 --> 01:13:40,458
.فرانك), لا)

475
01:13:51,104 --> 01:13:52,832
.(فرانك)

476
01:13:56,475 --> 01:13:58,206
.اخيراً

477
01:14:14,312 --> 01:14:16,012
.لا

478
01:14:33,813 --> 01:14:35,237
.توقف

479
01:14:45,124 --> 01:14:46,918
.(لا, (فرانك

480
01:14:48,961 --> 01:14:50,055
.لا

481
01:14:51,263 --> 01:14:54,755
.(جريتشن)

482
01:14:56,835 --> 01:14:58,129
.(مايك)

483
01:15:03,130 --> 01:15:07,012
.التقطها

484
01:15:19,591 --> 01:15:24,350
.ضعها فى فمك

485
01:15:26,851 --> 01:15:29,054
.ضعها فى فمك

486
01:15:50,195 --> 01:15:54,422
.جريتشن), يجب ان تقفى فى المُنتصف)

487
01:15:57,969 --> 01:16:01,303
.لا اظُن هذا

488
01:16:02,474 --> 01:16:03,406
.استمعى له

489
01:16:04,476 --> 01:16:06,500
.لا اريد جرحِكْ

490
01:16:20,859 --> 01:16:22,721
.رباه-
.توقفى-

491
01:16:28,200 --> 01:16:29,926
.توقفى
.توقفى

492
01:16:54,726 --> 01:17:01,187
أتعرف بأن الشئ الوحيد الذى يبقى حياً فى شعر
الانسان هى الجذور؟

493
01:17:04,770 --> 01:17:05,900
.توقفى

494
01:17:33,933 --> 01:17:35,592
.توقفى, امسكي بها

495
01:17:37,636 --> 01:17:39,230
.يكفى

496
01:18:01,259 --> 01:18:02,985
.جريتشن), ارجوكِ)

497
01:18:07,666 --> 01:18:09,563
(مايكل)

498
01:18:14,172 --> 01:18:15,366
.(شون)

499
01:18:18,810 --> 01:18:20,370
.اننى احول ايقافها

500
01:18:31,690 --> 01:18:35,487
.شون) سوف يكون هنا قريياً)

501
01:18:43,268 --> 01:18:44,735
.لا

502
01:18:56,982 --> 01:19:02,717
.مايكل) لم يجِب ان تفعل هذا)

503
01:19:36,097 --> 01:19:39,159
أرجوكِ

504
01:19:54,981 --> 01:19:58,581
.مايك), اسفة للغاية)

505
01:23:38,605 --> 01:23:40,236
<i>.بعد ثلاثة شهور</i>

506
01:23:52,600 --> 01:23:55,134
<i>.لوكسنول"بداية جديدة"</i>

507
01:24:06,505 --> 01:24:11,505
:تمت الترجمة بواسطة
Eng_Mohamed_Saeed

508
01:24:11,506 --> 01:24:16,506
.اتمنى ان تكونوا قد استمعتُم بمشاهدة الفيلم

