1
00:00:09,502 --> 00:00:52,754
ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com

2
00:01:05,850 --> 00:01:11,731
<i><b>صاخب للغاية و قريب بشكل لا يعقل</b></i>

3
00:01:33,294 --> 00:01:38,591
<i><b>هناك أشخاص أحياء الآن أكثر مما</b></i>
ماتوا عليه بتاريخ البشرية

4
00:01:39,300 --> 00:01:42,303
<i><b>لكن أعداد الأموات يتزايد</b></i>

5
00:01:42,345 --> 00:01:46,766
<i><b>يوماً ما , لن يعود هناك أي مكان لدفن</b></i>
أي شخص بعد

6
00:01:48,642 --> 00:01:53,355
<i><b>لذلك ماذا عن ناطحات السحاب للأموات</b></i>
.. تبنى للأسفل

7
00:01:53,397 --> 00:01:58,110
<i><b>يمكن أن يكون تحتها أناس أحياء</b></i>
يبنون للأعلى

8
00:01:58,778 --> 00:02:01,822
<i><b>يمكنك أن تدفن الناس على</b></i>
عمق 100 طابق للأسفل

9
00:02:01,864 --> 00:02:06,410
<i><b>و كل العالم الميت يمكنه أن يكون أسفل</b></i>
العالم الحي

10
00:02:16,003 --> 00:02:18,672
ألا يعرف أي أحد أن التابوت فارغ ؟

11
00:02:18,714 --> 00:02:21,425
كان يجب أن تضع فيه حذائه أو
.. شيء كهذا

12
00:02:23,761 --> 00:02:25,721
.. كأنها جنازة للتمثيل

13
00:02:25,763 --> 00:02:30,142
كأنه سمكة ذهبية , أو شيء كهذا -
( هذا ما هو عليه الأمر ( أوسكار -

14
00:02:30,184 --> 00:02:32,561
. الأمر غير منطقي

15
00:02:34,521 --> 00:02:38,650
<i><b>ماذا إن أمكنك ركوب المصعد للأسفل</b></i>
لزيارة أقربائك الأموات ؟

16
00:02:39,234 --> 00:02:42,112
<i><b>مثل عبور الجسر لرؤية أصدقائك</b></i>
" في " بروكلين

17
00:02:42,154 --> 00:02:44,531
<i><b>أو الزورق المائي لزيارة</b></i>
" جزيرة " ستان

18
00:02:45,157 --> 00:02:49,036
<i><b>أبي , في السابق أخبرني أن</b></i>
( نيويورك " كانت تحوي على ( 6 بيرغ "

19
00:02:49,077 --> 00:02:53,582
<i><b>قرب " منهاتن " , لكن لا يمكن زيارة</b></i>
.. هذا بعد الآن

20
00:02:53,624 --> 00:02:56,043
<i><b>.. لأنها غرقت</b></i>

21
00:02:56,043 --> 00:02:57,628
<i><b>. و لا أحد يعرف مكانها</b></i>

22
00:03:01,173 --> 00:03:03,675
حسناً , تظن أنك بغاية الذكاء

23
00:03:03,925 --> 00:03:06,470
( لنجد الـ ( 6 بيرغ

24
00:03:07,721 --> 00:03:09,306
. حسناً

25
00:03:09,347 --> 00:03:10,557
و ؟

26
00:03:10,557 --> 00:03:12,684
ماذا ؟ -
ماذا تعني بهذا ؟ -

27
00:03:12,726 --> 00:03:14,936
ماذا يفترض بي أن أجد ؟

28
00:03:14,978 --> 00:03:16,271
ما هي العلامات ؟

29
00:03:17,606 --> 00:03:21,526
<i><b>لقد حرك كتفيه كأنه لا يدرك</b></i>
.. ما الذي أتحدث عنه

30
00:03:22,068 --> 00:03:24,321
<i><b>. أحببت هذا</b></i>

31
00:03:25,530 --> 00:03:28,450
<i><b>هذه كانت لعبتي المفضلة مع أبي</b></i>

32
00:03:28,491 --> 00:03:31,620
<i><b>كنا نسميها</b></i>
" رحلات الإستكشاف "

33
00:03:31,620 --> 00:03:34,664
وجدت شيئاً من كل عقد في القرن العشرين

34
00:03:42,505 --> 00:03:44,382
. أنت عظيم

35
00:03:45,258 --> 00:03:46,760
. هو رائع

36
00:03:48,470 --> 00:03:53,433
<i><b>البحث عن ( 6 بيرغ ) كان أعظم</b></i>
.. رحلة اكتشاف

37
00:03:59,731 --> 00:04:02,692
<i><b>لماذا تضع كلمة ( غير ناضج ) لكل شيء ؟ -</b></i>
هذا مديح -

38
00:04:06,279 --> 00:04:08,698
. المستكشف الغير ناضج -
. جيدة -

39
00:04:12,076 --> 00:04:14,162
حسناً , كله جاهز

40
00:04:17,540 --> 00:04:21,336
<i><b>أبي قام بتصميم رحلاتي الإستكشافية</b></i>
. حتى لا يتوجب علي الكلام مع الناس

41
00:04:22,211 --> 00:04:24,839
<i><b>. حيث عرف أنني ألاقي صعوبة بهذا</b></i>

42
00:04:31,679 --> 00:04:33,389
ماذا تريد ؟

43
00:04:44,525 --> 00:04:47,486
ماذا تعتقد ؟ -
. يمكن أن يكون مفيداً -

44
00:04:49,155 --> 00:04:51,616
أيمكنك أن تخبرني فحسب إن
كنتُ على الطريق الصحيح ؟

45
00:04:54,785 --> 00:04:58,039
لكن إن لم تقم بإخباري
فكيف لي أن أكون صائباً ؟

46
00:04:58,998 --> 00:05:01,876
.. من ناحية أخرى بالنظر إليها

47
00:05:01,917 --> 00:05:04,754
كيف يمكنك أن تكون مخطئاً ؟

48
00:05:30,988 --> 00:05:34,325
<i><b>الحديقة الوطنية لم تكن بمكانها</b></i>
.. الآن في السابق

49
00:05:34,366 --> 00:05:37,870
( أبي قال أنها كانت في مركز ( 6 بيرغ

50
00:05:37,911 --> 00:05:41,790
.. كان هناك أوتاد مثبتعة تحت الأرض

51
00:05:41,832 --> 00:05:47,087
و الحديقة تم سحبها من قبل الناس
في " نيويورك " كالسجادة على الأرض

52
00:05:47,129 --> 00:05:50,257
" من الـ ( 6 بيرغ ) إلى " منهاتن

53
00:05:58,599 --> 00:06:00,767
. وجدت شيئاً
. حول

54
00:06:00,809 --> 00:06:04,021
أي شيء ( أوسكار ) , حول

55
00:06:04,062 --> 00:06:06,899
إنه على " إي 3 " , حول

56
00:06:11,028 --> 00:06:17,117
أبي يقول أنه , فقط بسبب الدلائل في
الحديقة المركزية , عرفنا أن ( 6 بيرغ ) موجودة

57
00:06:25,083 --> 00:06:27,210
من أين هذه ؟

58
00:06:27,252 --> 00:06:30,464
هذه كانت لأبي , جدتك أعطتني
. إياها و أنا صغير

59
00:06:30,505 --> 00:06:32,466
. لم أستخدمها كثيراً

60
00:06:35,927 --> 00:06:37,596
ما هذا ؟

61
00:06:38,430 --> 00:06:41,016
أفلام جدتك المنزلية القديمة

62
00:06:41,558 --> 00:06:43,685
. لم أرى هذه منذ أعوام

63
00:06:54,321 --> 00:06:56,489
أتعرف كيف يبدو والدك ؟

64
00:06:56,531 --> 00:06:58,283
. لا , لا فكرة

65
00:06:59,200 --> 00:07:03,330
إليك ما أعرفه عنه
هو من " دراستن " في ألمانيا

66
00:07:03,872 --> 00:07:08,877
قام بأمور سيئة للغاية , و قرر
. فجأة أنه غير مستعد لإمتلاك عائلة

67
00:07:08,918 --> 00:07:10,920
هذا فقط ؟ -
. نعم -

68
00:07:17,427 --> 00:07:19,721
هل أردت دوماً أن تكون صانع مجوهرات ؟

69
00:07:19,762 --> 00:07:23,892
ربما أردتُ أن أصبح عالماً

70
00:07:24,726 --> 00:07:26,144
. لن نعرف أبداً

71
00:07:26,186 --> 00:07:29,314
لماذا هذا ؟ -
لأنني صانع مجوهرات الآن -

72
00:07:36,696 --> 00:07:40,241
<i><b>حقول الفراولة</b></i>
ستساعد لبناء قصرك

73
00:07:40,283 --> 00:07:43,619
<i><b>عن ماذا يبحث ؟ -</b></i>
عندما ينتهي سيخبرك -

74
00:07:43,953 --> 00:07:48,291
<i><b>سأرسله إلى أنحاء المدينة و سيتحدث</b></i>
مع كل شخص سيقابله

75
00:07:48,291 --> 00:07:50,960
<i><b>. ستكون أفضل رحلة استكشاف</b></i>

76
00:07:51,002 --> 00:07:54,297
<i><b>لا تصعب الأمور عليه -</b></i>
إن كان الأمر سهلاً فلن يستحق الإيجاد -

77
00:07:54,338 --> 00:07:58,468
<i><b>إلى أي انسان ناضج سيتحول ؟ -</b></i>
لا أعرف , علي أن أنتظر لأرى -

78
00:07:58,509 --> 00:08:04,849
<i><b>سيكون من النوع الذ يقع بحب أول فتاة</b></i>
. متسلطة .. أعني سهلة التعامل و جميلة

79
00:08:04,891 --> 00:08:07,685
و التي ستخبره بما يجب أن يفعله ؟ -
هل تكتب الشيك ؟ -

80
00:08:08,394 --> 00:08:11,272
إنه آخر واحد , بمبلغ 714

81
00:08:11,314 --> 00:08:14,609
إذاً 714 -
إلى أين تذهب ؟ -

82
00:08:17,111 --> 00:08:18,613
. وقت النوم

83
00:08:18,654 --> 00:08:21,365
هل كانت هناك ( 6 بيرغ ) حقاً ؟

84
00:08:21,407 --> 00:08:24,785
كل شيء صحيح إن أردت تصديقه
.. لذلك جد الأسباب لذلك

85
00:08:24,827 --> 00:08:26,620
أي سبب ؟

86
00:08:26,662 --> 00:08:29,957
الأدلة , بالطبع -
أي أدلة ؟ -

87
00:08:29,999 --> 00:08:35,713
الأدلة , التي ستقوم بجعل السجل أعمق

88
00:08:40,718 --> 00:08:43,262
.. و هذا يقودنا إلى الأرجوحات

89
00:08:43,304 --> 00:08:46,515
.. حسب ما ذكر بالسجلات

90
00:08:46,932 --> 00:08:52,229
تم إيجاد رسالة تحت إحدى الإرجوحات
في الحديقة المركزية

91
00:08:52,229 --> 00:08:58,652
و بسبب العديد من الإختبارات العلمية و التي
أنت صغير عليها , و أنا لا يمكنني أن افهمها

92
00:08:58,694 --> 00:09:03,073
.. تم تحديد أن الرسالة تم كتابتها

93
00:09:03,115 --> 00:09:05,743
( في الـ ( 6 بيرغ -
ماذا قيل ضمنها ؟ -

94
00:09:07,286 --> 00:09:09,663
! ياله من سؤال رائع

95
00:09:09,705 --> 00:09:11,874
. لنكتشف الأمر

96
00:09:14,918 --> 00:09:15,669
. لم يذكر أي شيء

97
00:09:15,711 --> 00:09:17,921
أعرف ما فيها , لكن لا يمكنني

98
00:09:17,963 --> 00:09:18,964
أيمكنني رؤية هذا ؟

99
00:09:19,006 --> 00:09:20,966
ماذا ؟
ما الذي تود أن تراه ؟

100
00:09:21,008 --> 00:09:22,009
! لا

101
00:09:22,009 --> 00:09:25,012
<i><b>. كانت هذه آخر مناقشة قمنا بها</b></i>

102
00:09:25,053 --> 00:09:26,930
. أعطني إياها -
ورائك  -

103
00:09:45,949 --> 00:09:51,913
<i><b>المرة القادمة التي سمعت بها صوت أبي</b></i>
. هي عند قدومي من المدرسة في أسوء يوم لي

104
00:09:53,665 --> 00:09:55,208
. امشي بسرعة

105
00:09:57,586 --> 00:10:01,756
<i><b>بسبب ما حصل , تم إخراجنا من المدرسة باكراً</b></i>

106
00:10:04,676 --> 00:10:06,469
! هذا سيء

107
00:10:06,511 --> 00:10:09,764
لا يفترض أن تدخن في الممر
. ستدخل بورطة

108
00:10:11,099 --> 00:10:13,977
لا يوجد أي شيء اسمه ورطة اليوم
أين هما والداك ؟

109
00:10:14,561 --> 00:10:16,313
هل من أحد فيهم داخل المدينة ؟

110
00:10:16,313 --> 00:10:19,482
أمي في العمل , و أبي في مقابلة
. عمل بمكان ما

111
00:10:19,524 --> 00:10:22,527
على أي حال , ليس هذا من
.. شأنك أيها الغبي

112
00:10:27,907 --> 00:10:29,492
! يا إلهي

113
00:10:50,930 --> 00:10:53,683
<i><b>الرسالة الأولى</b></i>
في 9\11

114
00:10:53,725 --> 00:10:55,685
<i><b>في الساعة 8:56 صباحاً</b></i>

115
00:10:57,270 --> 00:10:58,771
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

116
00:10:58,813 --> 00:11:00,064
<i><b>مرحباً ؟</b></i>

117
00:11:00,606 --> 00:11:02,608
<i><b>هل أنت هنا يا عزيزتي ؟</b></i>
. ارفعي السماعة

118
00:11:03,568 --> 00:11:08,740
<i><b>اتصلت بالمكتب لتوي , لكن لا أحد يجيب</b></i>

119
00:11:08,781 --> 00:11:12,076
<i><b>شيء ما حصل لكنني بخير</b></i>
أخبرونا أن نبقى بمكاننا

120
00:11:12,285 --> 00:11:14,662
<i><b>و ننتظر رجال الإطفاء</b></i>

121
00:11:14,704 --> 00:11:19,333
<i><b>أنا متأكد أن الوضع سيكون بخير</b></i>
. سأتصل بك عندما أمتلك أخباراً أفضل

122
00:11:19,375 --> 00:11:22,003
<i><b>أرغب فقط أن أعلمك أنني بخير</b></i>

123
00:11:22,003 --> 00:11:24,547
<i><b>و ألا تقلقي</b></i>
سأتصل بك لاحقاً

124
00:11:24,589 --> 00:11:25,965
<i><b>. أحبك</b></i>

125
00:11:28,384 --> 00:11:32,263
<i><b>الرسالة الثانية في 9\11</b></i>
في 9:12 صباحاً

126
00:11:33,139 --> 00:11:34,807
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

127
00:11:34,849 --> 00:11:36,726
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>
إنه أنا من جديد

128
00:11:36,767 --> 00:11:38,227
<i><b>مرحباً ؟</b></i>

129
00:11:38,227 --> 00:11:49,196
<i><b>آسف , كنتُ أتأمل أن تكوني بالمنزل الآن</b></i>
لكنني أرغب أن تعرفي أنني بخير
كل شيء بخير , لا نزال ننتظر التعليمات

130
00:11:49,238 --> 00:11:52,366
<i><b>الأمر فوضوي و عنيف</b></i>

131
00:12:01,667 --> 00:12:06,839
<i><b>إن كانت الشمس ستنفجر</b></i>
فلن تعرف بهذا إلا بعد 8 دقائق

132
00:12:07,840 --> 00:12:11,343
<i><b>لأنها المدة التي يستغرقها الضوء</b></i>
. ليسافر إلينا

133
00:12:12,011 --> 00:12:15,764
<i><b>لمدة 8 دقائق سيبقى العالم مضيئاً</b></i>

134
00:12:15,806 --> 00:12:18,726
<i><b>. و يكون دافئاً لوقتها</b></i>

135
00:12:22,771 --> 00:12:25,858
<i><b>. مر عام على وفاة أبي</b></i>

136
00:12:27,026 --> 00:12:32,614
<i><b>و أمكنني أن أشعر بدقائقي الثمانية</b></i>
.. معه تنتهي

137
00:13:42,100 --> 00:13:45,895
<i><b>لم أدخل ضمن خزانة أبي منذ</b></i>
.. اليوم الأسوء

138
00:13:56,531 --> 00:13:59,075
<i><b> أمي لم تقم بلمس أغراضه</b></i>

139
00:14:00,076 --> 00:14:02,162
<i><b>. كانت كلها هناك</b></i>

140
00:16:12,749 --> 00:16:14,918
<i><b>أوسكار ) هل أنت بخير ؟ )</b></i>

141
00:16:26,805 --> 00:16:29,850
هذا ( أوسكار شال ) , جدتي

142
00:16:29,891 --> 00:16:31,977
جدتي , هل أنت مستيقظة ؟

143
00:16:32,018 --> 00:16:33,395
. حول

144
00:16:35,522 --> 00:16:37,023
جدتي

145
00:16:37,065 --> 00:16:41,486
هذه جدتك , ما هو الأمر الذي
يمنعك من النوم ؟

146
00:16:42,404 --> 00:16:44,364
أترغب مني أن آتي إليك ؟

147
00:16:44,406 --> 00:16:47,617
. حول -
هل ذكر أبي لك وجود مفتاح خاص ؟ -

148
00:16:47,617 --> 00:16:49,119
حول

149
00:16:49,160 --> 00:16:51,246
مفتاح خاص ؟؟

150
00:16:51,288 --> 00:16:54,291
لا أعتقد هذا , مفتاح خاص لأجل ماذا ؟

151
00:16:55,041 --> 00:16:58,169
لماذا هو المفتاح الخاص ؟
حول

152
00:17:00,005 --> 00:17:02,841
هل المستأجر هنا ؟
حول

153
00:17:02,882 --> 00:17:07,512
السيد ( نابتون ) , لا ليس هنا بهذا الوقت
. حول

154
00:17:07,512 --> 00:17:11,891
<i><b>جدتي كانت قد أجرت غرفة لرجل</b></i>
بعد اليوم الأسوء بثلاث أسابيع

155
00:17:11,891 --> 00:17:14,436
لماذا باب المستأجر مغلق دوماً ؟

156
00:17:14,477 --> 00:17:17,522
و لماذا لم أقابله أبداً ؟ -
يحب العزلة -

157
00:17:18,398 --> 00:17:21,317
لماذا لا تستطيعين إخباري أي
شيء بخصوصه ؟

158
00:17:21,359 --> 00:17:24,529
هو شخص كنتُ أعرفه بالماضي
. الآن لتعزف

159
00:17:29,826 --> 00:17:33,621
إلى متى سيبقى هنا ؟ -
هو لا يبقى بمكان واحد مطولاً -

160
00:17:36,666 --> 00:17:39,877
هل هو خطير ؟

161
00:17:39,877 --> 00:17:46,009
إن رأيته بأي مرة
. لا تقل أي شيء

162
00:17:47,051 --> 00:17:50,346
. يمكن أن يصبح عصبياً بسهولة
. الآن لتعزف

163
00:17:57,937 --> 00:18:00,148
ماذا وجدت ( أوسكار ) ؟

164
00:18:00,148 --> 00:18:01,774
. حول

165
00:18:03,442 --> 00:18:05,278
أوسكار ) ألا تزال موجوداً ؟ )

166
00:18:06,195 --> 00:18:07,697
أوسكار ) ؟ )

167
00:18:07,738 --> 00:18:12,201
إنه لنوع من الصناديق , ليس
لأي نوع من هذه

168
00:18:12,243 --> 00:18:17,415
يصعب كسره , و لا أعتقد أنه
مفتاح لخزينة أمان

169
00:18:17,456 --> 00:18:20,835
يمكن أن يكون صندوق في مركز البريد
أو مركز حفظ الأمانات

170
00:18:21,544 --> 00:18:25,006
إنه قديم , ربما بعمر 20 أو 30 عام

171
00:18:25,047 --> 00:18:27,425
كيف يمكنني أن أجد الشركة التي صنعته ؟

172
00:18:27,466 --> 00:18:30,219
أي شخص بإمكانه أن يكون قد صنعه -
و كيف أجد القفل الذي يفتحه ؟ -

173
00:18:30,261 --> 00:18:34,849
أخشى أنه لا يمكنني مساعدتك بهذا
يمكنك المحاولة بكل قفل يواجهك

174
00:18:34,890 --> 00:18:37,268
. لا تعرف أبداً مفتاح ماذا هو

175
00:18:37,268 --> 00:18:39,854
هناك ملايين الإحتمالات

176
00:18:39,895 --> 00:18:43,274
هذا ما يعجبني بخصوص المفاتيح
.. جميعها تفتح شيئاً

177
00:18:45,985 --> 00:18:48,362
ألا يتوجب أن تكون في المدرسة ؟

178
00:18:48,404 --> 00:18:50,948
( إنه يوم الدكتور ( مارتن لوثر كينغ

179
00:18:51,532 --> 00:18:58,080
<i><b>الكذبة رقم اثنان , بدأت أحصي عدد</b></i>
الكذبات ذلك اليوم عندما أخبرت أمي
. أنني أعاني من الحمى

180
00:18:58,122 --> 00:19:02,084
لا أرغب أن أكون عدوة متنقلة للأطفال
في المدرسة , يمكنني أن أكون السبب
الممرض المتنقل

181
00:19:02,793 --> 00:19:08,298
اعتقدت أن مولد ( مارتن لوثر كينغ ) في
!! شهر كانون الثاني

182
00:19:08,716 --> 00:19:12,136
<i><b>كان كذلك , لكنهم غيروه -</b></i>
هذه الكذبة رقم ثلاثة -

183
00:19:12,177 --> 00:19:13,887
( لحظة ( أوسكار

184
00:19:14,805 --> 00:19:17,182
من هو ( بلاك ) ؟

185
00:19:17,224 --> 00:19:20,060
إنه على المغلف , أيوجد
شخص تعرفه بهذا الإسم ؟

186
00:19:20,978 --> 00:19:23,313
. يمكن أن يكون أحداً يعرف بأمر المفتاح

187
00:19:24,565 --> 00:19:26,525
. شكراً لكونك رائعاً

188
00:19:30,571 --> 00:19:32,614
إلى ماذا تحتاج لهذه ؟

189
00:19:32,656 --> 00:19:34,491
. لدي مشروع في المدرسة

190
00:19:34,533 --> 00:19:36,159
<i><b>. الكذبة رقم أربعة</b></i>

191
00:19:36,201 --> 00:19:38,328
لماذا لست في المدرسة ؟

192
00:19:38,370 --> 00:19:40,372
. لقد قلتُ الكثير للآن

193
00:19:46,420 --> 00:19:49,256
<i><b>بلاك ) كان على الأكيد شخصاً )</b></i>

194
00:19:49,297 --> 00:19:55,053
<i><b>على الأغلب , إن كان ( بلاك ) شخصاً</b></i>
. فقد عرف أبي بطريقة ما

195
00:19:56,179 --> 00:19:57,472
<i><b>لكن كيف ؟</b></i>

196
00:19:57,514 --> 00:20:00,517
<i><b>و كيف سأجده أو أجدها ؟</b></i>

197
00:20:06,481 --> 00:20:09,818
<i><b>رحلات استكشاف أبي تضمنت دوماً</b></i>
.. مغامرة

198
00:20:14,030 --> 00:20:17,701
<i><b>و هو دوماً قام بالتخطيط لها</b></i>
. بأصغر التفاصيل

199
00:20:24,541 --> 00:20:29,629
<i><b>ماذا يمكن أن تكون ؟</b></i>
إن كان هناك مفتاح , فيوجد قفل

200
00:20:29,671 --> 00:20:33,258
<i><b>و إن وجد إسم , فيوجد شخص وراءه</b></i>

201
00:20:39,097 --> 00:20:40,140
<i><b>. أنا بالمنزل</b></i>

202
00:20:49,524 --> 00:20:51,734
<i><b>. يجب أن يكون هناك قفل</b></i>

203
00:20:51,776 --> 00:20:55,154
<i><b>يجب أن أجده , سأجده لأنه</b></i>
. أراد مني أن أجده

204
00:20:58,116 --> 00:21:02,996
<i><b>و سأجده لأنها الطريقة الوحيدة</b></i>
لأمدد دقائقي الثمانية معه

205
00:21:05,039 --> 00:21:07,542
<i><b>. ربما يمكنني أن أمددها للأبد</b></i>

206
00:21:23,057 --> 00:21:27,270
<i><b>حزمت معي حقيبة , و وضعت بها</b></i>
بعض الأغراض التي سأحتاجها للنجاة

207
00:21:28,354 --> 00:21:32,525
<i><b>و قناع للغاز أحضرته لي جدتي</b></i>
بعد أسوء يوم بإسبوعين

208
00:21:32,900 --> 00:21:35,569
<i><b> آلة الدف , لتجعلني أسترخي</b></i>

209
00:21:36,988 --> 00:21:38,614
<i><b>المنظار , شيء أكيد</b></i>

210
00:21:40,533 --> 00:21:43,744
<i><b>يجب أن أسافر مع الضوء</b></i>
.. لأكون أسرع ما يمكن

211
00:21:51,585 --> 00:21:53,838
<i><b> مذكرات الإستكشاف</b></i>

212
00:21:53,879 --> 00:21:56,215
<i><b>كاميرا والد والدي</b></i>

213
00:21:56,257 --> 00:21:59,009
<i><b>( و كتاب التاريخ لـ ( ستيفن هوبكين</b></i>

214
00:21:59,051 --> 00:22:01,137
<i><b>اعتاد أبي أن يقرأه لي</b></i>

215
00:22:01,178 --> 00:22:02,847
<i><b>الهاتف المحمول</b></i>

216
00:22:02,888 --> 00:22:05,641
<i><b>الطعام المحلى , الذي أحبه</b></i>

217
00:22:10,729 --> 00:22:14,024
<i><b>المفتاح , على ما يبدو</b></i>

218
00:22:14,066 --> 00:22:17,361
<i><b>و رسالة أبي</b></i>
" لا تتوقف عن البحث "

219
00:22:17,403 --> 00:22:20,239
<i><b>و أنا لن أتوقف , أبداً</b></i>

220
00:22:38,048 --> 00:22:39,383
إلى أين تذهب ؟

221
00:22:40,342 --> 00:22:41,927
. للخارج

222
00:22:42,219 --> 00:22:43,637
أين ؟

223
00:22:43,679 --> 00:22:46,557
أخبرتك إلى مؤتمر المجلات الهزلية
( مع ( ميتش

224
00:22:46,598 --> 00:22:49,184
<i><b>سأعود لاحقاً -</b></i>
الكذبة رقم خمسة -

225
00:22:49,184 --> 00:22:51,895
<i><b>. بإستثناء الجزء المتعلق بالعودة لاحقاً</b></i>

226
00:22:51,937 --> 00:22:55,023
اترك هاتفك يعمل , اتصل بي
كل ساعة , حسناً ؟

227
00:22:57,317 --> 00:22:58,986
. أنا أعني هذا

228
00:23:01,488 --> 00:23:03,907
<i><b>لم أعرف ما الذي ينتظرني</b></i>

229
00:23:04,741 --> 00:23:05,951
<i><b>بالرغم من ألم معدتي</b></i>

230
00:23:05,992 --> 00:23:07,911
<i><b>و عيوني التي تدمع</b></i>

231
00:23:07,953 --> 00:23:12,124
<i><b>. قررت أنه .. لا شيء .. لا شيء سيوقفني</b></i>

232
00:23:12,624 --> 00:23:14,543
<i><b>. ليس أنا حتى</b></i>

233
00:23:18,130 --> 00:23:22,676
<i><b>أولاً</b></i>
" آبي بلاك ) في " 4 غلين " ضمن " بروكلين )

234
00:23:24,636 --> 00:23:29,432
<i><b>لأن رسائل لنقل العامة كانت تجعلني</b></i>
أشعر بالقلق , مشيت

235
00:23:30,392 --> 00:23:33,144
<i><b>لطالما واجهني الوقت العصيب</b></i>
بالقيام بالأمور

236
00:23:34,688 --> 00:23:36,439
. المصعد يعمل أيها العبقري

237
00:23:36,481 --> 00:23:38,400
. أعرف أيها المتخلف

238
00:23:38,441 --> 00:23:41,569
<i><b>لكن اليوم الأسوء جعل الأمور أطول</b></i>

239
00:23:44,531 --> 00:23:47,367
<i><b>.. الناس الكبار , الناس الذين يجرون</b></i>

240
00:23:47,867 --> 00:23:49,619
<i><b>.. الطائرات</b></i>

241
00:23:50,161 --> 00:23:51,746
<i><b>.. الأشياء الطويلة</b></i>

242
00:23:52,372 --> 00:23:54,207
<i><b>.. الأشياء التي يمكن أن تعلق</b></i>

243
00:23:55,291 --> 00:23:57,794
<i><b>الأشياء العالية الصوت</b></i>
.. الصراخ

244
00:23:57,836 --> 00:24:00,130
<i><b>البكاء , الناس أصحاب الأسنان السيئة</b></i>

245
00:24:00,130 --> 00:24:02,257
<i><b>حقائب دون أصحاب لها</b></i>
.. أحذية من دون أصحاب لها

246
00:24:02,257 --> 00:24:03,675
<i><b>أطفال من دون عائلات</b></i>

247
00:24:03,675 --> 00:24:04,884
<i><b>.. أشياء ترن</b></i>

248
00:24:04,926 --> 00:24:06,010
<i><b>.. أشياء تصدر الدخان</b></i>

249
00:24:06,010 --> 00:24:08,096
<i><b>الناس الذين يأكلون اللحم</b></i>
.. الناس الذين ينظرون للأعلى

250
00:24:08,096 --> 00:24:10,932
<i><b>الأبراج , الأقنية , الأشياء السريعة</b></i>
.. الأشياء الصاخبة

251
00:24:10,974 --> 00:24:12,767
<i><b>الأشياء ذات الإضاءة , الأشياء ذات الأجنحة</b></i>

252
00:24:22,694 --> 00:24:25,405
<i><b>الجسور تجعلني أصاب بالتوتر</b></i>
..  بشكل مخصص

253
00:24:38,126 --> 00:24:39,669
<i><b>هيا , لتحاول</b></i>

254
00:24:39,710 --> 00:24:41,337
<i><b>لا يمكنني المحاولة</b></i>

255
00:24:41,379 --> 00:24:43,756
<i><b>إن لم تجرب هذا , فلن تعرف أبداً</b></i>

256
00:24:43,798 --> 00:24:46,300
. لذلك حاول -
لا تشعر بخيبة الأمل مني -

257
00:24:52,056 --> 00:24:53,391
لتأخذ عصيرك

258
00:24:55,309 --> 00:24:58,813
أتعرف , جدتك أحضرتني مرة
لهذه الأراجيح

259
00:25:00,690 --> 00:25:06,070
المفضلة لدي كانت , الأولى , الثانية
الثالثة من جهة اليمين

260
00:25:06,737 --> 00:25:10,366
لأنني كنتُ أعتقد أنها ستحلق
. أعلى من أي من الأخريات

261
00:25:11,826 --> 00:25:16,205
لذلك قبل عودتي للمدرسة
.. كنت أصعد عليها

262
00:25:17,998 --> 00:25:19,917
. فقط أنا و الأرجوحة

263
00:25:21,502 --> 00:25:24,964
أنا أقوم بالكثير من التفكير هنا
بالأخص عندما أرتقي

264
00:25:26,507 --> 00:25:30,302
.. سأرتفع لأعلى ما يمكنني

265
00:25:30,928 --> 00:25:33,847
بعد أن أصبح بأعلى مكان

266
00:25:33,847 --> 00:25:36,100
. عندها أقوم بالقفز

267
00:25:37,893 --> 00:25:40,604
للحظة كنتُ أشعر بالحرية
. كالطيور

268
00:25:42,982 --> 00:25:45,526
. ( يجب أن تجرب هذا ( أوسكار

269
00:25:45,526 --> 00:25:47,736
. ربما سيغير هذا نظرتك للأمور

270
00:25:47,778 --> 00:25:50,155
. ليس هذا آمناً

271
00:25:50,155 --> 00:25:51,323
ماذا ؟

272
00:25:52,991 --> 00:25:55,285
. لن يتوجب عليك القفز

273
00:25:57,371 --> 00:25:59,331
أيمكننا الذهاب للمنزل الآن ؟

274
00:27:31,965 --> 00:27:33,383
ماذا تفعل ؟

275
00:27:33,383 --> 00:27:36,970
( مرحباً , اسمي ( أوسكار شال
أكنت تعرفين أبي ( توماس شال ) ؟

276
00:27:38,846 --> 00:27:41,140
أنت ( آبي بلاك ) , صحيح ؟ -
نعم -

277
00:27:42,850 --> 00:27:48,940
أنا واثق أن الناس يخبرونك بهذا دوماً
لكن إن نظرت في دليل الهاتف
يوجد صورة جميلة لك

278
00:27:52,318 --> 00:27:54,278
هل من المناسب إن دخلت ؟

279
00:27:55,154 --> 00:27:57,782
. الآن ليس بالوقت المناسب -
لم لا ؟ -

280
00:27:58,533 --> 00:28:00,785
. أنا في منتصف عمل

281
00:28:02,036 --> 00:28:03,579
. أنا أيضاً

282
00:28:04,163 --> 00:28:05,706
أي نوع من الأعمال ؟

283
00:28:06,832 --> 00:28:10,211
هل لهذا علاقة بك ؟ -
أهذا سؤال موجه ؟ -

284
00:28:11,963 --> 00:28:13,589
<i><b>. توجب أن أدخل إلى هناك</b></i>

285
00:28:14,465 --> 00:28:18,052
<i><b>أنا عطش للغاية -</b></i>
الكذبة رقم سبعة -

286
00:28:22,848 --> 00:28:24,475
ما الذي تود أن تشربه ؟

287
00:28:24,725 --> 00:28:27,478
القهوة المثلجة مع الحليب
. رجاء

288
00:28:30,523 --> 00:28:31,649
. حسناً

289
00:28:37,488 --> 00:28:39,698
. أحب هذه

290
00:28:39,698 --> 00:28:42,409
. كذلك أنا -
كم تعرفين بخصوص الفيلة ؟ -

291
00:28:42,451 --> 00:28:44,119
. بالكاد القليل

292
00:28:44,161 --> 00:28:45,871
. أنا أعرف الكثير

293
00:28:45,913 --> 00:28:48,165
<i><b>. إنه عائلة لإفريقيا</b></i>

294
00:28:48,207 --> 00:28:50,960
<i><b>هناك امرأة أمضت آخر 10 أعوام</b></i>
" لها في الـ " كانغو

295
00:28:51,001 --> 00:28:53,796
<i><b>قامت بعمل تسجيلات عن اتصالات الفيلة</b></i>
لمعرفة طريقة تواصلهم

296
00:28:55,714 --> 00:28:59,009
<i><b>في العام الماضي قامت بوضعها للفيلة</b></i>
بعد وفاة القسم الأكبر منهم

297
00:29:00,386 --> 00:29:03,931
<i><b>الأمر مذهل , لأنها وضعت مقاطع الفيلة</b></i>
الأموات , لأفراد عائلاتهم

298
00:29:03,972 --> 00:29:08,185
<i><b>و تذكروا هذا , قاموا بكسر جهاز الكلام</b></i>

299
00:29:08,227 --> 00:29:10,979
أتسائل عن شعورهم بعد سماع
. هذه الإتصالات

300
00:29:11,021 --> 00:29:12,439
. لا أعرف

301
00:29:16,610 --> 00:29:19,988
هل بكوا ؟ -
فقط البشر يمكنهم البكاء بالدموع -

302
00:29:19,988 --> 00:29:21,490
هل عرفت هذا ؟

303
00:29:25,452 --> 00:29:28,830
. لكن الفيل بالصورة يبكي

304
00:29:28,872 --> 00:29:32,626
يبدو كذلك , لكن على الأغلب
. تم التلاعب بهذا عبر برنامج صوري

305
00:29:38,215 --> 00:29:39,925
. لا تقومي بالبكاء

306
00:29:53,230 --> 00:29:54,689
من كان هذا ؟

307
00:29:54,731 --> 00:29:57,109
. زوجي

308
00:29:57,150 --> 00:30:00,529
. لابد أنك تظن أن هذا غريب للغاية

309
00:30:00,570 --> 00:30:02,739
أنا أعتقد أن هناك الكثير من الأمور الغريبة

310
00:30:02,739 --> 00:30:05,242
الناس يخبرونني أنني غريب نوعاً ما
. طيلة الوقت

311
00:30:05,283 --> 00:30:08,161
تم اختباري مرة , لرؤية إن كنتُ
.. أمتلك مرضاً نفسياً

312
00:30:08,203 --> 00:30:12,499
أبي يقول أنها للناس الأذكياء
الذين لا يمكنهم الجري بشكل مستقم

313
00:30:13,291 --> 00:30:15,502
. الإختبار لم يكن مساعداً

314
00:30:16,461 --> 00:30:19,547
أواثقة أنك لم تعرفيه ؟
توماس شال ) ؟ )

315
00:30:22,676 --> 00:30:25,136
.. كان في المبنى

316
00:30:25,178 --> 00:30:27,013
في 9\11

317
00:30:29,432 --> 00:30:34,354
أحاول إيجاد القفل لهذا المفتاح الذي
. وجدته بمغلف عائد لأبي

318
00:30:38,024 --> 00:30:41,778
آسفة , لا أعرف أي شيء بخصوص
. المفتاح أو والدك

319
00:30:42,987 --> 00:30:45,698
أيمكنني إستعارة هذا ؟

320
00:30:46,491 --> 00:30:48,076
. يمكنك الإحتفاظ بها

321
00:30:49,244 --> 00:30:51,204
. اعتقدت أنكِ أحببتها

322
00:30:52,163 --> 00:30:55,083
. الكثير من الأمور ستتغير هنا

323
00:30:56,417 --> 00:30:59,045
أيمكنني أن أقبلك ؟

324
00:31:03,883 --> 00:31:08,054
أنت فتى لطيف , لكني لا أعتقد
. أنها ستكون فكرة جيدة

325
00:31:11,265 --> 00:31:14,310
أيمكنني أخذ صورة لك ؟
. حتى أتذكرك بها

326
00:31:40,628 --> 00:31:42,963
كيف حال مؤتمر المجلات الهزلية ؟

327
00:31:44,048 --> 00:31:46,092
هل بقيت هناك طيلة اليوم ؟

328
00:31:50,971 --> 00:31:52,932
هلا فتحت الباب ؟
. رجاءً

329
00:31:53,557 --> 00:31:55,851
أوسكار ) أيمكنك فتح الباب ؟ )
. رجاءً

330
00:31:57,561 --> 00:31:58,854
.. ( أوسكار )

331
00:32:55,661 --> 00:32:57,621
لماذا ترغبين بالدخول ؟

332
00:33:01,792 --> 00:33:03,877
لأخبرك أنني أحبك

333
00:33:59,599 --> 00:34:01,392
أوسكار ) ؟ )

334
00:34:02,852 --> 00:34:04,395
أوسكار ) ؟ )

335
00:34:06,105 --> 00:34:07,732
أوسكار ) ؟ )

336
00:34:17,241 --> 00:34:19,202
هل أنت بخير ؟

337
00:34:19,202 --> 00:34:21,412
. نعم

338
00:34:24,832 --> 00:34:28,252
جعلوك تخرج من المدرسة باكراً ؟

339
00:34:28,878 --> 00:34:30,421
. نعم

340
00:34:31,422 --> 00:34:34,175
أتعرف ما الذي حصل ؟

341
00:34:34,217 --> 00:34:36,219
. نعم

342
00:34:37,261 --> 00:34:40,932
. أمك ستأتي للمنزل عما قريب

343
00:34:43,184 --> 00:34:48,814
أترغب الإنتظار هنا حتى تعود أمك ؟

344
00:34:50,316 --> 00:34:52,276
. أعتقد هذا

345
00:34:54,528 --> 00:34:57,156
أترغب مني الإنتظار معك هنا ؟

346
00:34:58,950 --> 00:35:00,951
. لا بأس

347
00:35:03,996 --> 00:35:05,956
هل أنت واثق ؟

348
00:35:05,998 --> 00:35:07,625
. كلياً

349
00:35:09,085 --> 00:35:13,464
أنت واثق ..؟

350
00:35:46,997 --> 00:35:48,582
أوسكار ) ؟ )

351
00:36:02,679 --> 00:36:05,516
هل اتصل والدك ؟

352
00:36:12,272 --> 00:36:15,692
هل من رسائل على المجيب ؟

353
00:36:43,470 --> 00:36:45,805
<i><b>كل الخطوط مشغولة الآن</b></i>
.. هلا

354
00:37:03,615 --> 00:37:05,617
.. رجاءً , رجاءً

355
00:37:05,658 --> 00:37:09,537
<i><b> آسفة , اتصالك لم يكتمل</b></i>
هلا حاولت الإتصال من جديد ؟

356
00:39:30,260 --> 00:39:35,015
( مرحباً , أنت تتصل بمنزل عائلة ( شال
اليوم هو الثلاثاء في 11\9

357
00:39:35,641 --> 00:39:37,517
.. إليك حقائق اليوم

358
00:39:57,788 --> 00:40:01,458
<i><b>لن يتوجب لأي أحد الإنصات إليها</b></i>
مثلما فعلت

359
00:40:04,836 --> 00:40:08,673
<i><b>. كأن شيئاً لم يحصل</b></i>

360
00:40:22,437 --> 00:40:24,981
<i><b> في كل مرة أغادر شقتنا</b></i>

361
00:40:25,023 --> 00:40:28,943
<i><b>أصبحت أخف أكثر , لأنني أقترب من أبي</b></i>

362
00:40:31,196 --> 00:40:33,573
<i><b> لكنني أصبحت أثقل أيضاً</b></i>

363
00:40:33,615 --> 00:40:35,700
<i><b>لأنني أصبحت أبعد عن أمي</b></i>

364
00:40:48,838 --> 00:40:51,341
لماذا تنظرين إلي هكذا ؟

365
00:40:51,382 --> 00:40:54,385
كيف ؟ -
كأنني قمت بشيء خاطئ -

366
00:40:58,640 --> 00:41:01,434
هل هاتفك معك ؟ -
هنا -

367
00:41:46,812 --> 00:41:49,148
. أحبك

368
00:42:07,958 --> 00:42:10,669
<i><b>ربما كانت تنتظر حتى رحيلي</b></i>

369
00:42:11,128 --> 00:42:13,297
<i><b>أو ربما كانت قد ابتعدت</b></i>

370
00:42:13,881 --> 00:42:18,802
<i><b>ربما تكلمت بصوت هادئ لأجل أن أسمعها</b></i>

371
00:42:32,483 --> 00:42:35,402
" آزيل بلاك ) عاشت في حي " هاملتون )

372
00:42:47,206 --> 00:42:51,293
الله العظيم , أطلب منك أن تحرس
أوسكار ) الصغير فقط )

373
00:42:51,335 --> 00:42:54,087
و أصلي لله من أجل معجزة لأجله

374
00:42:54,713 --> 00:42:58,008
لذا أبقيه بأمان و في قلبك المنفتح

375
00:42:58,008 --> 00:43:00,093
هذا خلال طريقه

376
00:43:00,135 --> 00:43:01,470
. آمين

377
00:43:03,430 --> 00:43:04,973
.. تذكر

378
00:43:05,015 --> 00:43:07,184
كل يوم هو معجزة

379
00:43:07,893 --> 00:43:10,187
. لا أؤمن بالمعجزات

380
00:43:10,187 --> 00:43:15,233
إيجاد ما يفتحه هذا المفتاح
. سيكون معجزة

381
00:43:20,155 --> 00:43:23,074
<i><b>بدأت بمشكلة سهلة</b></i>

382
00:43:23,116 --> 00:43:24,910
<i><b>مفتاح دون قفل</b></i>

383
00:43:25,368 --> 00:43:28,330
<i><b>و أنا قمت بتصميم نظام اعتقدت أنه</b></i>
سيساعد على حل المشكلة

384
00:43:29,206 --> 00:43:32,626
<i><b>قمت بتقليص كل شيء لأصغر الأجزاء</b></i>

385
00:43:33,627 --> 00:43:36,463
<i><b>و حاولت التفكير بكل شخص كرقم</b></i>

386
00:43:36,504 --> 00:43:39,132
<i><b>في معادلة ضخمة</b></i>

387
00:43:41,676 --> 00:43:43,678
يمكن أن يكون لخزينة ودائع

388
00:43:43,720 --> 00:43:44,929
أو صندوق عادي

389
00:43:45,430 --> 00:43:48,433
إنه قديم , أيمكنني أن أحاول
لأرى إن كان يفتح شيئاً ؟

390
00:43:52,937 --> 00:43:54,731
<i><b>لكن لم يكن هذا ينفع</b></i>

391
00:43:55,273 --> 00:43:57,609
<i><b>لأن الناس ليسوا كالأرقام</b></i>

392
00:43:57,650 --> 00:43:59,402
<i><b>إنهم كالأحرف</b></i>

393
00:44:00,069 --> 00:44:02,530
<i><b>و هذه الأحرف تتحول إلى قصص</b></i>

394
00:44:03,323 --> 00:44:06,075
<i><b>و أبي قال أن القصص يجب</b></i>
.. أن يتم مشاركتها

395
00:44:17,045 --> 00:44:21,716
<i><b>يجب أن أمضي 6 دقائق مع كل شخص</b></i>
من ( بلاك ) بشكل شخصي

396
00:44:22,717 --> 00:44:25,303
<i><b>لكن لم تكن 6 دقائق فحسب</b></i>

397
00:44:33,144 --> 00:44:36,147
<i><b>كل شخص أخذ وقتاً أكثر مما خططت له</b></i>

398
00:44:36,189 --> 00:44:40,067
<i><b>في محاولتهم عزائي و مواساتي</b></i>
. لجعلي أشعر بتحسن أكبر بخصوص والدي

399
00:44:42,028 --> 00:44:44,822
<i><b>.. و لإخباري بقصصهم</b></i>

400
00:44:54,582 --> 00:44:58,002
<i><b>لكنني لم أرغب بالشعور بالتحسن</b></i>
.. و لم أرغب بالأصدقاء

401
00:45:02,340 --> 00:45:04,300
<i><b>أردت فقط القفل</b></i>

402
00:45:10,306 --> 00:45:12,600
<i><b> لم أكن أقترب من أبي أبداً</b></i>

403
00:45:14,852 --> 00:45:17,313
<i><b>كنتُ أخسره</b></i>

404
00:45:18,814 --> 00:45:20,357
<i><b>ماذا أنت ؟</b></i>
حقير من نوع ما ؟

405
00:45:59,188 --> 00:46:00,856
أوسكار ) ما المشكلة ؟ )

406
00:46:00,898 --> 00:46:03,400
أتعديني ألا تقومين بدفني بعد موتي ؟

407
00:46:03,442 --> 00:46:05,360
! ( إنها منتصف الليل ( أوسكار

408
00:46:05,652 --> 00:46:08,030
أتعديني ألا تقومي بدفني بعد موتي ؟

409
00:46:09,239 --> 00:46:12,075
. لن تموت

410
00:46:13,577 --> 00:46:16,496
. ستعيش حياةً طويلة للغاية

411
00:46:16,538 --> 00:46:18,874
هل أنت واثقة أنك ستحبيني ؟

412
00:46:20,792 --> 00:46:25,505
. متأكدة تماماً -
إذاً لتضعيني بالسكن الذي سيتواجد -
.. فوق الأرض

413
00:46:32,345 --> 00:46:34,306
. نحتاج للكلام

414
00:46:34,347 --> 00:46:36,475
بخصوص السكن فوق الأرض ؟

415
00:46:38,018 --> 00:46:39,603
. لا

416
00:46:40,687 --> 00:46:43,064
. بخصوص عما يحصل

417
00:46:47,527 --> 00:46:50,405
لماذا تجد من الصعوبة الكلام معي ؟

418
00:46:51,489 --> 00:46:54,659
في حال لم تلاحظي
.. نصف الوقت يمضي و أنت نائمة

419
00:46:54,701 --> 00:46:57,370
و الوقت الآخر الباقي تنسين فيه
.. النصف الأول

420
00:46:57,412 --> 00:46:59,914
أنت ما يسمى بالقانون .. الغائب

421
00:46:59,956 --> 00:47:02,125
الأب الغائب -
هذا كان لئيماً  -

422
00:47:02,125 --> 00:47:03,793
أي جزء ؟

423
00:47:03,793 --> 00:47:07,380
كله -
أبي كان يقول أن الحقيقة ستحررك -

424
00:47:07,422 --> 00:47:12,761
حسناً , والدك ليس هنا
. نحن الإثنان فقط

425
00:47:14,846 --> 00:47:16,306
( لا تخرج من الغرفة ( أوسكار

426
00:47:16,347 --> 00:47:18,892
. لا تخرج من هذه الغرفة -
ماذا إن مت في الغد ؟ -

427
00:47:18,933 --> 00:47:22,812
. لن تموت في الغد -
والدي لم يعتقد هذا أيضاً -

428
00:47:22,812 --> 00:47:25,815
. لن يحصل هذا لك -
كيف تعرفين أنه لن يحصل ؟ -

429
00:47:25,857 --> 00:47:28,151
أنت لا تعرفين أي شيء
. قمتي بدفن صندوق فارغ

430
00:47:28,193 --> 00:47:30,653
ليست هذه هي النقطة الأساسية
.. ذكرياته هناك

431
00:47:30,695 --> 00:47:33,156
هذه هي النقطة , أبي كان
.. هناك

432
00:47:33,197 --> 00:47:34,741
.. و الآن هو ليس موجوداً

433
00:47:34,782 --> 00:47:39,746
جزء منف في النهر , أو رئات ملايين الناس
حيث يتنفسونه في كل مرة

434
00:47:39,787 --> 00:47:40,997
! ليست هذه طريقة عمل هذا

435
00:47:41,039 --> 00:47:44,375
كيف تعرفين هذا ؟
أتعرفين أي شيء عن الجزيئات و تحولها ؟

436
00:47:44,417 --> 00:47:47,211
ربما هو جزء من قذارات الكلب
. في الحديقة المركزية

437
00:47:47,211 --> 00:47:50,840
هذا يكفي , توقف -
اعذريني أيتها الطبيبة -

438
00:47:50,840 --> 00:47:52,633
! توقف -
لكنها الحقيقة -

439
00:47:52,675 --> 00:47:54,427
لماذا لا يمكنني قول الحقيقة ؟ -
توقف -

440
00:47:55,803 --> 00:47:58,264
يجب أن يكون منطقياً -
( ليس كل شيء منطقي ( أوسكار -

441
00:47:58,306 --> 00:48:01,100
لا يوجد أي منطق لهذا -
لا يوجد جواب لكل شيء -

442
00:48:01,142 --> 00:48:04,437
غبي للغاية , غير منطقي أبداً

443
00:48:04,478 --> 00:48:06,647
إنه صندوق , صندوق فارغ

444
00:48:06,689 --> 00:48:09,108
. أعرف أنه صندوق فارغ

445
00:48:09,150 --> 00:48:16,282
أعرف هذا , لكنني فعلت هذا لأجلي
و لأجلك حتى نحاول على الأقل قول الوداع له

446
00:48:16,324 --> 00:48:20,953
( لأنه رحل ( أوسكار
. رحل و لن يقوم بالعودة

447
00:48:20,995 --> 00:48:25,458
أبداً , لا أعرف سبب اختلاف قدراتك

448
00:48:25,499 --> 00:48:27,752
.. لا أعرف لماذا مات زوجي

449
00:48:27,793 --> 00:48:33,340
لكن مهما حاولت ( أوسكار ) , هذا لن
يصبح منطقياً أبداً , لأنه ليس كذلك

450
00:48:33,382 --> 00:48:36,010
. لن يكون منطقياً

451
00:48:36,010 --> 00:48:38,304
كيف تعرفين ؟
!! أنت لا تعرفين أي شيء

452
00:49:04,621 --> 00:49:06,582
لماذا قمت بالكذب علي ؟

453
00:49:07,541 --> 00:49:10,669
عن ماذا تتحدث ؟ -
أين كنتِ ؟ -

454
00:49:10,711 --> 00:49:12,504
أين كنت متى ؟

455
00:49:12,546 --> 00:49:14,715
ذلك اليوم , اليوم الأسوء

456
00:49:14,757 --> 00:49:17,301
. أنت تعرف أنني كنتُ في العمل

457
00:49:18,343 --> 00:49:21,305
لم يكن هناك أي شخص هنا

458
00:49:21,346 --> 00:49:23,473
أتمنى لو كنتُ هنا

459
00:49:25,893 --> 00:49:28,186
. لكن هذا لم يكن ممكناً

460
00:49:28,228 --> 00:49:33,358
كان يجب أن تجعليه كذلك -
لا يمكنني جعل المستحيل ممكناً -

461
00:49:35,110 --> 00:49:36,361
.. أتمنى لو كنتِ أنت

462
00:49:41,783 --> 00:49:44,202
أتمنى لو كنتِ في المبنى
. عوضاً عنه

463
00:49:47,581 --> 00:49:49,583
. كذلك أنا

464
00:50:10,812 --> 00:50:13,356
. لم أعني هذا

465
00:50:18,695 --> 00:50:20,280
. نعم , لقد عنيت هذا

466
00:50:32,250 --> 00:50:33,460
. لتعود إلى السرير

467
00:51:05,450 --> 00:51:08,036
نعم , كنتُ أحاول الوصول إليك
أنا بطريقي للمنزل , أنا عائدة

468
00:51:08,828 --> 00:51:11,914
<i><b>توماس ) أيمكنك سماعي ؟ ) -</b></i>
نعم , يمكنني سماعك -

469
00:51:11,956 --> 00:51:14,292
! هذا لا يصدق
هل تشاهد هذا ؟

470
00:51:14,333 --> 00:51:17,753
<i><b>اسمعي , الكثيرون يحاولون الوصول</b></i>
للهاتف , لذلك لا أمتلك الكثير من الوقت

471
00:51:17,795 --> 00:51:20,214
اسمعني , سأصل للمنزل بغضون 20 دقيقة

472
00:51:20,256 --> 00:51:22,300
<i><b>اسمعيني , أنا في مركز التجارة العالمي</b></i>

473
00:51:22,884 --> 00:51:26,679
ماذا ؟ ماذا تعني بهذا ؟
ماذا تعني أنت بمركز التجارة العالمي ؟

474
00:51:26,721 --> 00:51:30,766
<i><b>لدي لقاء عمل , لكنني سأكون بخير</b></i>
.. أخبرونا أن نبقى بأماكننا

475
00:51:30,766 --> 00:51:32,602
<i><b>.. كسرنا نافذة لإدخال بعض الهواء</b></i>

476
00:51:32,643 --> 00:51:33,686
أين أنت ؟

477
00:51:33,728 --> 00:51:36,147
<i><b>في الطابق 106 , في المنتصف</b></i>

478
00:51:38,357 --> 00:51:40,651
. اسمعني , تعال للمنزل الآن

479
00:51:40,693 --> 00:51:42,445
<i><b>. سيكون الوضع بخير</b></i>

480
00:51:42,486 --> 00:51:43,612
<i><b>. سنكون بخير</b></i>

481
00:51:44,030 --> 00:51:45,948
<i><b>أين هو ( أوسكار ) ؟</b></i>

482
00:51:45,990 --> 00:51:48,826
أوسكار ) بطريقه للمنزل )
.. لكن اسمعني

483
00:51:48,868 --> 00:51:50,244
.  لتعود إلى المنزل الآن

484
00:51:50,286 --> 00:51:54,081
<i><b>حسناً , سأتصل بك</b></i>
. و سأخبره

485
00:51:54,707 --> 00:51:56,375
تخبره بماذا ؟

486
00:51:57,251 --> 00:51:59,170
<i><b>.. سأخبره</b></i>

487
00:51:59,211 --> 00:52:00,588
<i><b>.. أخبره بما يحصل</b></i>

488
00:52:00,629 --> 00:52:05,259
<i><b>سأخبره عما يحصل و بمكاننا</b></i>
.. الإطفائيون بطريقهم

489
00:52:06,051 --> 00:52:07,177
<i><b>. جميعنا بخير</b></i>

490
00:52:07,511 --> 00:52:09,179
<i><b>.. أخبرونا الإنتظار</b></i>

491
00:52:09,179 --> 00:52:10,139
( توماس )

492
00:52:10,180 --> 00:52:12,349
<i><b>هذا ما سنفعله -</b></i>
( توماس ) -

493
00:52:12,891 --> 00:52:16,145
<i><b>حسناً ؟ -</b></i>
لا , ليس كذلك , اسمعني -

494
00:52:16,186 --> 00:52:17,438
<i><b>نعم -</b></i>
( توماس ) -

495
00:52:17,855 --> 00:52:19,732
يجب أن تسمعني , هذا ما ستفعله

496
00:52:19,773 --> 00:52:21,692
يجب أن تجد سلالم النجاة

497
00:52:21,734 --> 00:52:23,110
<i><b>نعم ؟ -</b></i>
أتسمعني ؟ -

498
00:52:23,152 --> 00:52:26,405
لتجد السلالم , و لتعود للمنزل

499
00:52:28,907 --> 00:52:30,701
.. لا , فقط

500
00:52:30,743 --> 00:52:32,870
<i><b>يوجد شخص آخر يود استخدام الهاتف</b></i>
.. سأكون بخير

501
00:52:32,911 --> 00:52:35,247
<i><b>. سأكون بخير -</b></i>
توقف عن قول هذا -

502
00:52:35,289 --> 00:52:37,541
.. فقط لتجد السلالم

503
00:52:37,583 --> 00:52:41,461
<i><b>أرغب أن تعرفي أنني أحبك للغاية</b></i>

504
00:52:42,379 --> 00:52:44,548
<i><b>. أحبك للغاية</b></i>

505
00:52:48,260 --> 00:52:51,555
لا تتوقف عن الكلام معي , فقط ابقى معي

506
00:52:51,597 --> 00:52:55,225
<i><b>سأتصل بك بعد دقائق -</b></i>
رجاء تابع الكلام معي -

507
00:53:43,440 --> 00:53:45,108
جدتي , هل أنت مستيقظة ؟

508
00:53:45,817 --> 00:53:47,444
حول

509
00:53:51,948 --> 00:53:53,700
. جدتي , رجاءً استيقظي

510
00:53:54,409 --> 00:53:55,785
. حول

511
00:53:57,203 --> 00:53:58,371
. رجاءً

512
00:53:58,997 --> 00:54:00,165
. حول

513
00:55:19,577 --> 00:55:21,871
. أعرف أن أحدهم بالداخل

514
00:55:24,415 --> 00:55:26,208
. لن أقوم بأذيتك

515
00:55:27,459 --> 00:55:29,044
أنا فقط بعمر الرابعة

516
00:55:29,086 --> 00:55:31,255
<i><b>الكذبة رقم 64</b></i>

517
00:55:42,933 --> 00:55:44,935
من أنت ؟

518
00:55:52,568 --> 00:55:54,069
( أنا ( أوسكار شال

519
00:55:54,111 --> 00:55:56,071
جدتي صاحبة المنزل

520
00:55:56,113 --> 00:55:58,157
أتعرف أين هي جدتي ؟

521
00:56:02,578 --> 00:56:03,871
خرجت ؟؟
بهذا الوقت من الليل ؟

522
00:56:03,912 --> 00:56:06,832
أتعرف إلى أين ؟
. المسألة , هي مسألة حياة أو موت

523
00:56:19,219 --> 00:56:21,013
هل أنت غريب ؟

524
00:56:21,054 --> 00:56:22,931
. بشكل تقني

525
00:56:24,349 --> 00:56:27,144
أنا لن أدخل غرف الغرباء

526
00:56:48,540 --> 00:56:52,252
لماذا لا تتكلم  ؟
هل حبالك الصوتية لا تعمل ؟

527
00:56:53,461 --> 00:56:55,547
أم هل من شيء أخافك حتى الموت ؟

528
00:56:59,384 --> 00:57:00,969
! رائع

529
00:57:01,011 --> 00:57:02,887
متى كانت آخر مرة تكلمت بها ؟

530
00:57:04,681 --> 00:57:06,641
هل حاولت الكلام من قبل ؟

531
00:57:07,475 --> 00:57:09,519
لماذا لا تحاول أن تقول لي أي شيء ؟

532
00:57:10,311 --> 00:57:11,730
! هيا

533
00:57:11,771 --> 00:57:18,528
. اسمي هو .. المستأجر

534
00:57:19,529 --> 00:57:21,739
ألديك سجل إجرامي ؟

535
00:57:24,075 --> 00:57:25,159
. لا

536
00:57:25,201 --> 00:57:27,120
ربما تقوم بأذية الناس للعيش ؟

537
00:57:28,663 --> 00:57:29,581
لا

538
00:57:29,622 --> 00:57:31,374
ما هي قصتك إذاً ؟

539
00:57:46,431 --> 00:57:48,683
<i><b>توجب أن أخبر أحداً</b></i>

540
00:57:48,725 --> 00:57:51,102
<i><b>لم أستطع الحفاظ على السر بعد الآن</b></i>

541
00:57:51,144 --> 00:57:53,020
<i><b>أيمكنني إخبارك بقصتي ؟</b></i>

542
00:57:56,774 --> 00:57:59,402
<i><b>أبي مات في 9\11</b></i>

543
00:58:01,154 --> 00:58:05,116
<i><b>بعد موته , ابتعدت عن غرفته لعام</b></i>
.. لأن الأمر كان صعباً

544
00:58:05,157 --> 00:58:07,076
<i><b>و لأن هذا جعلني أرغب بالبكاء</b></i>

545
00:58:07,118 --> 00:58:10,246
<i><b>لكن في يوم ما , تغلبت على هذا</b></i>
.. و دخلت إلى غرفته على أي حال

546
00:58:11,038 --> 00:58:14,083
<i><b>أفتقد القيام بدروس التايكوندو معه</b></i>
.. لأنها كانت تجعلني أضحك

547
00:58:14,917 --> 00:58:17,545
<i><b>ذهبت إلى خزانته حيث يضع</b></i>
أغراضه و ملابسه

548
00:58:17,586 --> 00:58:20,339
<i><b>.. ارتفعت لآخذ كاميرته و سقط الإناء</b></i>

549
00:58:20,381 --> 00:58:22,591
<i><b>و انكسر الإناء</b></i>

550
00:58:22,633 --> 00:58:24,677
<i><b>بداخلها كان هناك مغلف</b></i>
.. ( مكتوب عليه ( بلاك

551
00:58:24,719 --> 00:58:27,221
<i><b>عرفت أن والدي ترك شيئاً لي</b></i>

552
00:58:27,263 --> 00:58:28,889
<i><b>المفتاح سيفتحه , لذلك يجب أن أجده</b></i>

553
00:58:28,931 --> 00:58:32,768
<i><b>.. أخذته إلى المحل</b></i>
.. و أخبرني أنه يمكن أن يفتح أي شيء

554
00:58:34,895 --> 00:58:38,065
<i><b>لقد قمت بتتبع 472 شخص بإسم</b></i>
بلاك ) في النهاية )

555
00:58:38,107 --> 00:58:41,610
<i><b>هناك 216 عنوان , بعض الأفراد</b></i>
من العائلة يعيشون سوياً

556
00:58:41,652 --> 00:58:45,614
<i><b>قمت بالعد , و إن ذهبت إلى اثنين كل</b></i>
يوم سبت و بأيام العطلات أيضاً أوقات مسرحيات
.. المدسة

557
00:58:45,656 --> 00:58:48,868
<i><b>مع التخلي عن  المال و المجلات الهزلية</b></i>
سيستغرق الأمر ثلاثة أعوام لتتبع الجميع

558
00:58:48,909 --> 00:58:54,206
<i><b>لكن هذا ما سأفعله , سأذهب لكل</b></i>
شخص اسمه ( بلاك ) , لأجد ما يفتحه
المفتاح و ما أراد مني أبي أن أجده

559
00:58:54,582 --> 00:58:56,417
<i><b>أسرع طريقة للعمل</b></i>

560
00:58:56,417 --> 00:58:58,585
<i><b>قمت بتقسيم الناس حسب مناطقهم</b></i>

561
00:58:58,627 --> 00:59:00,462
<i><b>لذلك أقوم بأخبار أمي الكذبات بإستمرار</b></i>

562
00:59:00,504 --> 00:59:05,634
<i><b>لأنها لن تفهم أنني بحاجة للخروج</b></i>
لإيجاد القفل الذي يفتحه المفتاح و الذي
سيساعدني على فهم الأشياء الغير منطقية

563
00:59:05,676 --> 00:59:08,095
<i><b>و ذلك من خلال اللقاء بأشخاص لا</b></i>
.. أعرفهم أبداً

564
00:59:08,721 --> 00:59:10,431
<i><b>أرى بعض الناس لا يتكلمون الإنكليزية</b></i>

565
00:59:10,472 --> 00:59:12,015
<i><b>أو يختبئون في مكان ما</b></i>

566
00:59:12,099 --> 00:59:14,268
<i><b>أو مجموعة من السود الذين يتكلمون لله</b></i>

567
00:59:14,309 --> 00:59:16,895
<i><b>إن كانت تتكلم مع الله , لماذا لم</b></i>
تخبره ألا يقتل ابنها ؟

568
00:59:16,937 --> 00:59:20,190
<i><b>ماذا عن الناس الذين في البناء ؟</b></i>
ربما هي تكلمت مع آلهة أخرى

569
00:59:20,190 --> 00:59:23,026
<i><b>أو الرجل الذي هو امرأة , بنفس الوقت</b></i>

570
00:59:25,320 --> 00:59:26,989
<i><b>هو خائف , لأنه يشعر أنه مختلف</b></i>

571
00:59:30,409 --> 00:59:33,328
<i><b>ربما هذا المكان لن يكون لو أن للجميع</b></i>
نفس تسريحة الشعر

572
00:59:33,370 --> 00:59:36,206
<i><b>أم السيد ( بلاك ) الذي لم يسمع</b></i>
أي صوت منذ 24 عام

573
00:59:36,248 --> 00:59:38,792
<i><b>أنا لا أفهم , لأنني أفتقد صوت أبي</b></i>

574
00:59:38,834 --> 00:59:41,837
<i><b>عندما يقول لي " هل أنت مستيقظ " أو</b></i>
" لنقم بفعل شيء "

575
00:59:41,878 --> 00:59:43,547
<i><b>أما التوأم الذان يرسمان سوياً</b></i>

576
00:59:47,467 --> 00:59:51,596
<i><b>و التي ترسم نفس الشخص</b></i>
.. في كل مرة

577
00:59:51,596 --> 00:59:53,265
<i><b>أو الرجل الحاجب على الباب</b></i>

578
00:59:53,306 --> 00:59:55,809
<i><b>الذي كان فيما سبق معلم مدرسة</b></i>
في روسيا , لكن دماغه الآن يموت

579
00:59:55,851 --> 00:59:57,769
<i><b>أو ( ريمون بلاك ) جامع العملات النقدية</b></i>

580
00:59:57,769 --> 00:59:59,729
<i><b>لكنه لا يمتلك المال الكافي ليأكل كل يوم</b></i>

581
00:59:59,771 --> 01:00:02,858
<i><b>آلن بلاك ) يحب التواجد خلف )</b></i>
القضبان , لكن المفتاح ليس له

582
01:00:05,277 --> 01:00:08,989
<i><b>و أشعر أنني بحالة سيئة لأنني جربت</b></i>
.. المفتاح بـ 148 مكان مختلف

583
01:00:08,989 --> 01:00:10,115
<i><b>لكن المفتاح لم يكن مناسباً</b></i>

584
01:00:10,156 --> 01:00:12,742
<i><b>و لم يفتح أي شيء أراد مني أبي أن أجده</b></i>

585
01:00:12,742 --> 01:00:14,953
<i><b>لأعرف أنه من دونه</b></i>
. كل شيء سيكون بخير

586
01:00:14,995 --> 01:00:17,497
<i><b>. لنترك الأمر هنا -</b></i>
لا أزال أخاف عند ذهابي لأماكن غريبة -

587
01:00:17,539 --> 01:00:21,668
<i><b>أخشى لدرجة الإمساك بنفسي من</b></i>
.. ناحية الخاصرة حتى لا أتجزأ

588
01:00:21,751 --> 01:00:24,546
<i><b>لكنني لم أنسى ماذا قال لأمي</b></i>
.. ( عن ( 6 بيرغ

589
01:00:24,587 --> 01:00:27,257
<i><b>إن كانت الأمور سهلة لتوجد</b></i>
. لن تكون تستحق أن توجد

590
01:00:27,298 --> 01:00:29,134
<i><b>لا أزال أخاف في كل مرة أغادر المنزل بها</b></i>

591
01:00:29,843 --> 01:00:33,680
<i><b>كل مرة أسمع بها أي صوت</b></i>
و لا أمتلك أي شيء منذ بداية هذا الأمر

592
01:00:33,721 --> 01:00:37,809
<i><b>بإستثناء افتقاد أبي أكثر من السابق</b></i>
حتى إن كانت القضية هي بتوقفي عن افتقاده

593
01:00:46,359 --> 01:00:48,403
.. هذا يؤلم كثيراً

594
01:00:48,945 --> 01:00:51,656
أحياناً أفكر أنني سأفعل شيئاً
. سيئاً للغاية

595
01:01:19,809 --> 01:01:22,603
أنا متعب , سأذهب للنوم

596
01:01:25,690 --> 01:01:28,067
لا تخبر جدتك عن لقائنا

597
01:01:56,929 --> 01:01:58,180
ترغب بماذا ؟

598
01:01:59,890 --> 01:02:02,101
مستحيل , بالطبع لا

599
01:02:02,143 --> 01:02:03,602
لا , لا , لا

600
01:02:03,644 --> 01:02:06,438
بالطبع , السبت القادم
. الساعة السابعة صباحاً

601
01:02:12,444 --> 01:02:16,991
<i><b>جئت باكراً بـ 23 دقيقة و 37 ثانية</b></i>
. فقط تحسباً

602
01:02:24,665 --> 01:02:26,959
<i><b>لم أعرف إن أردته أن يتواجد هناك</b></i>

603
01:02:27,793 --> 01:02:29,878
<i><b>لم أعرف حتى إن كنتُ لا أرغب به</b></i>

604
01:02:30,671 --> 01:02:33,215
<i><b>. انتظرت لليوم حتى أكتشف هذا</b></i>

605
01:02:47,062 --> 01:02:49,606
إن كنتَ ستأتي معي , يوجد قوانين

606
01:02:49,648 --> 01:02:53,360
يسمح لك بإستراحتي حمام
و استراحة للطعام

607
01:02:57,739 --> 01:03:02,411
أيضاً , هذه لائحة بـ 15 سؤال
متعلق بك , أرغب أن تجيب عليها

608
01:03:08,458 --> 01:03:10,001
! هيا

609
01:03:13,505 --> 01:03:15,882
القاعدة رقم أربعة
" المجاراة "

610
01:03:15,882 --> 01:03:17,676
لا يمكنني التوقف و الإنتظار
. كل دقيقتين

611
01:03:32,107 --> 01:03:34,150
( جين بلاك ) في المنطقة ( إتش )

612
01:03:34,192 --> 01:03:36,319
في شارع
" آي كيو 16 "

613
01:03:36,361 --> 01:03:38,280
إنه بطريق " روغ " على بعد 11.3 ميل

614
01:03:38,321 --> 01:03:39,948
. من هنا

615
01:03:49,457 --> 01:03:51,459
لا أقوم بأخذ القطار

616
01:03:51,501 --> 01:03:55,130
ليس بأمان , إنه هدف مباشر
. كل وسائل النقل كذلك

617
01:03:55,171 --> 01:03:58,133
يمكن أن يتم تفجيرك لأشلاء
من قبل أناس لا يعرفونك

618
01:04:00,802 --> 01:04:02,512
! لا

619
01:04:10,144 --> 01:04:11,646
<i><b>.. قال</b></i>

620
01:04:11,688 --> 01:04:13,022
<i><b>لا يمكنني المسير لهذا البعد</b></i>

621
01:04:13,398 --> 01:04:17,068
<i><b>قال , إن أردت منه أن يأتي معي</b></i>
فيجب أن نستقل القطار أو الحافلة

622
01:04:17,652 --> 01:04:19,237
<i><b>القطار كان أسرع</b></i>

623
01:04:19,278 --> 01:04:20,530
<i><b>و قد كتب</b></i>

624
01:04:20,989 --> 01:04:22,907
<i><b>على أي حال , لا يوجد ما تخاف منه</b></i>

625
01:04:22,907 --> 01:04:24,242
<i><b>و أنا قلت له</b></i>

626
01:04:24,283 --> 01:04:25,702
من السهل أن تقول هذا

627
01:04:25,743 --> 01:04:27,370
.. و في الواقع

628
01:04:27,412 --> 01:04:28,579
. لم يكن كذلك

629
01:04:42,802 --> 01:04:46,806
أحياناً يجب أن نواجه مخاوفنا

630
01:05:09,578 --> 01:05:12,623
لا تفكر بشيء

631
01:05:12,665 --> 01:05:14,208
!!! أفكر باللاشيء

632
01:05:14,250 --> 01:05:17,294
<i><b>هذه ( أوكسي موران ) تعني</b></i>
الآن و لاحقاً

633
01:05:17,837 --> 01:05:21,465
<i><b>أوكس موران ) عندما تتلازم كلمتان )</b></i>
مع بعضهما

634
01:05:21,507 --> 01:05:25,052
<i><b>أبي و أنا كنا نقوم بعمل حروب بها</b></i>

635
01:05:25,094 --> 01:05:26,512
<i><b>. مضحك للغاية</b></i>

636
01:05:26,554 --> 01:05:28,347
<i><b>الصمت الكلي</b></i>

637
01:05:36,397 --> 01:05:38,190
<i><b>معلم مدرسة</b></i>

638
01:05:39,274 --> 01:05:40,985
<i><b>غاز سائل</b></i>

639
01:05:42,069 --> 01:05:43,570
متوتر قليلاُ

640
01:05:46,115 --> 01:05:47,950
تقريباً تماماً

641
01:05:47,950 --> 01:05:48,659
.. مفاجأةً

642
01:05:49,326 --> 01:05:50,160
. عن عمد

643
01:05:51,328 --> 01:05:52,246
. قريديس الجامبو

644
01:06:20,607 --> 01:06:24,986
و حتى مع عدم كلامه إلا أنه
.. للمرة الأولى منذ وفاة أبي

645
01:06:25,028 --> 01:06:27,322
. شعرت أن لدي شخصاً أحدثه

646
01:06:37,415 --> 01:06:38,667
. لا أحد في المنزل

647
01:07:09,406 --> 01:07:11,199
ماذا تفعل بهذه الكاميرا ؟

648
01:07:11,991 --> 01:07:13,910
إذاً لماذا توقفت عن الكلام ؟

649
01:07:19,290 --> 01:07:21,668
.. قمت ببحث صغير

650
01:07:21,668 --> 01:07:24,796
تعرف , طبياً مستحيل التوقف عن الكلام

651
01:07:24,838 --> 01:07:26,089
. إلا إن تم سحب حبالك الصوتية

652
01:07:26,839 --> 01:07:30,093
أو تم قطعها أو هناك أمراض في الحنجرة
.. أو شيء كهذا

653
01:07:31,427 --> 01:07:35,265
و إلا فإنها حالة هستيرية

654
01:07:35,306 --> 01:07:37,600
تحصل نتيجة أحداث مأساوية

655
01:07:37,642 --> 01:07:42,980
و لهذا المريض يختار نفسياً ألا
يتكلم بعدها , لأن الحديث سيعيد بناء الحدث

656
01:07:45,024 --> 01:07:46,943
. اعتقدت فقط أنه يجب أن تعرف

657
01:08:02,291 --> 01:08:03,209
. انتظر

658
01:08:03,251 --> 01:08:05,086
. لا يمكنني تجاوز هذا

659
01:08:05,127 --> 01:08:07,838
ماذا إن غرقت , ربما سأقع

660
01:08:18,891 --> 01:08:21,727
! لا يمكنني قراءة ما تكتبه من مكانك

661
01:08:35,449 --> 01:08:36,742
<i><b>لقد كتب</b></i>

662
01:08:37,034 --> 01:08:40,037
<i><b>إن عبرت الجسر , سأخبرك بقصتي</b></i>

663
01:08:40,788 --> 01:08:43,541
. انتظرني , لا تبتعد

664
01:08:43,958 --> 01:08:45,251
. انتظرني

665
01:08:46,335 --> 01:08:47,795
<i><b>أيضاً كتب</b></i>

666
01:08:47,836 --> 01:08:50,214
<i><b>لنأخذ استراحة لنتحدث</b></i>

667
01:08:54,635 --> 01:08:55,636
لا يمكننا

668
01:08:55,928 --> 01:08:57,513
. لقد بدأنا للتو

669
01:09:00,099 --> 01:09:01,600
. انتظر هنا

670
01:09:15,614 --> 01:09:17,116
. لا تتركني

671
01:09:51,525 --> 01:09:52,692
أتسمعني ؟

672
01:09:59,074 --> 01:10:00,408
! لا يوجد أحد هنا

673
01:10:40,448 --> 01:10:42,283
! وعدتني ألا تتركني

674
01:10:49,415 --> 01:10:51,334
ما الذي يقوله ؟

675
01:10:53,211 --> 01:10:54,796
حسناً

676
01:10:54,837 --> 01:10:58,716
قال : أنا عشت بالكثير من الأماكن

677
01:10:59,175 --> 01:11:02,553
لكنني ولدت في ألمانيا

678
01:11:02,595 --> 01:11:06,641
.. بعد الحرب , تزوجت

679
01:11:06,641 --> 01:11:08,976
.. و كان هناك طفل

680
01:11:09,560 --> 01:11:12,855
لكنني كنتُ خائفة من أن أصبح والداً

681
01:11:13,356 --> 01:11:20,446
عندما كنتُ صغيراً , كنتُ في ملجئ
.. متشردين مع أهلي , انفجرت قنبلة و

682
01:11:21,781 --> 01:11:24,534
... كلاهما قُتلا

683
01:11:24,575 --> 01:11:26,577
ألهذا السبب توقفت عن الكلام ؟

684
01:11:27,662 --> 01:11:29,497
. سأحضر لك الصودا أيها الفتى

685
01:11:31,707 --> 01:11:33,417
بهذا الوقت توقفت عن الكلام ؟

686
01:11:54,063 --> 01:11:56,732
. أرغب أن تأتي معي من الآن و صاعداً

687
01:12:11,413 --> 01:12:14,541
<i><b>. و حرك كتفه , مثل أبي تماماً</b></i>

688
01:12:15,334 --> 01:12:16,835
<i><b>. كنتُ أحب هذا</b></i>

689
01:13:04,925 --> 01:13:07,761
<i><b>لمدة شهر في أيام السبت و الأحد</b></i>
.. كان يأتي معي

690
01:13:07,803 --> 01:13:10,222
<i><b>(  نرى حوالي 37 من عائلة ( بلاك</b></i>

691
01:13:15,852 --> 01:13:17,062
لا , لا , لا

692
01:13:17,896 --> 01:13:19,981
يجب أن تراقب ما تفعله

693
01:13:20,023 --> 01:13:22,150
<i><b>كاسيدي بلاك ) لا تعيش في )</b></i>
" غلاندديل "

694
01:13:22,192 --> 01:13:23,193
<i><b>" هي تعيش في " وودهيفن</b></i>

695
01:13:23,777 --> 01:13:25,111
<i><b>. هنا , دعني أساعدك</b></i>

696
01:13:28,823 --> 01:13:30,659
<i><b>" أريليا بلاك ) تعيش في " وايت ستون )</b></i>

697
01:13:31,284 --> 01:13:32,702
<i><b>" آز بلاك ) كان في " فلاشين )</b></i>

698
01:13:33,495 --> 01:13:35,038
<i><b>" بي بلاك ) كانت في " روزديل )</b></i>

699
01:13:35,664 --> 01:13:37,248
<i><b>" بي جي بلاك ) كان في " ساني سايد )</b></i>

700
01:13:37,248 --> 01:13:38,458
<i><b>أتفهم ؟</b></i>

701
01:13:40,752 --> 01:13:43,588
<i><b>في الغد , يمكننا الذهاب إلى</b></i>
( آمارا بلاك )

702
01:13:43,630 --> 01:13:45,090
<i><b>" في " زون جي جي</b></i>

703
01:13:45,131 --> 01:13:47,634
<i><b>" ماغريد آن " في 50 من " مايسون "</b></i>

704
01:13:48,385 --> 01:13:49,844
<i><b>لم لا نأخذ استراحة لمشاهدة فيلم ؟</b></i>

705
01:13:49,844 --> 01:13:52,680
<i><b>القاعدة رقم سبعة</b></i>
" لا شيء يقف بطريق البحث "

706
01:14:21,209 --> 01:14:23,419
( مرحباً , اسمي ( أوسكار شال

707
01:14:23,419 --> 01:14:25,296
.. الطريق الخاطئ

708
01:14:51,239 --> 01:14:53,115
هل تستمتع بهذا ؟

709
01:14:57,954 --> 01:15:00,998
أتعرف ؟
أنا لا أقول أي شيء عندما تمشي ببطئ

710
01:15:01,040 --> 01:15:02,416
لأنه لا يمكنك أن تقوم بأفضل من هذا

711
01:15:02,458 --> 01:15:06,670
و لا أقول أي شيء عندما تذهب للحمام
ثلاث مرات بالساعة , لأنني أعرف حاجتك لهذا

712
01:15:06,712 --> 01:15:09,048
لكن يمكنك أن تأكل بطريقة أسرع

713
01:15:16,263 --> 01:15:17,723
. غير مفيد

714
01:15:19,266 --> 01:15:20,226
. يكفي لليوم

715
01:15:20,267 --> 01:15:22,269
. لم ننتهي بعد

716
01:15:24,480 --> 01:15:26,941
يا أصحاب لدي زوجة و طفل في
.. المنزل لأعود إليهم

717
01:15:26,982 --> 01:15:28,943
رجاءً , فقط امنحني دقيقة

718
01:15:35,658 --> 01:15:36,825
. صحيح

719
01:15:43,040 --> 01:15:44,792
( بين بلاك )

720
01:15:52,841 --> 01:15:54,259
( لدينا 3 من ( بلاك

721
01:15:59,681 --> 01:16:01,642
( إيماس بلاك )

722
01:16:01,642 --> 01:16:02,643
Free Time DVD Latakia

723
01:17:04,454 --> 01:17:06,623
!! توقف

724
01:17:06,664 --> 01:17:07,749
! لا يمكنني

725
01:17:48,748 --> 01:17:52,543
.. إن سألتك سؤالاً
هلا أخبرتني الحقيقة ؟

726
01:17:53,419 --> 01:17:55,588
. حتى إن كانت ستؤلمني

727
01:18:00,384 --> 01:18:02,929
أتظن أن المفتاح لخزينة ما ؟

728
01:18:08,976 --> 01:18:10,436
حقاً ؟

729
01:18:14,690 --> 01:18:16,150
أعني حقاً ؟

730
01:18:22,657 --> 01:18:24,492
أتظن أننا سنجد هذه الخزينة ؟

731
01:18:44,386 --> 01:18:46,347
. لستُ واثقاً أيضاً

732
01:18:56,941 --> 01:18:59,526
<i><b>ربما يجدر بنا التوقف عن البحث ؟</b></i>

733
01:19:00,944 --> 01:19:02,946
. هناك شيء يجب أن أريك إياه

734
01:19:05,491 --> 01:19:08,535
<i><b>لم أستطع التأكد , لذلك لم أقل أي شيء</b></i>

735
01:19:09,036 --> 01:19:10,788
<i><b>لكنني شعرت بهذا طيلة الوقت</b></i>

736
01:19:11,955 --> 01:19:13,207
<i><b>الطريقة التي كان يمشي بها</b></i>

737
01:19:13,707 --> 01:19:15,959
<i><b>الطريقة التي كان يهز بها كتفه</b></i>

738
01:19:15,959 --> 01:19:18,378
<i><b>و الطريقة التي لا تود جدتي الحديث</b></i>
بها عنه

739
01:19:19,880 --> 01:19:21,507
<i><b>لابد أنه جدي</b></i>

740
01:19:38,273 --> 01:19:39,483
.. أمي في الخارج

741
01:20:18,229 --> 01:20:19,522
. من هنا

742
01:20:38,583 --> 01:20:40,710
. يمكنك الجلوس على سريري

743
01:20:50,970 --> 01:20:53,222
. قمت بطباعة هذه ليلة البارحة

744
01:21:14,827 --> 01:21:16,954
! هذا هو على الأغلب

745
01:21:16,996 --> 01:21:19,248
. أو ربما هذا هو

746
01:21:20,208 --> 01:21:21,792
. هو يرتدي ملابس كأنه هو

747
01:21:21,792 --> 01:21:26,214
لكن لا يمكن تعريفه , النقط كبيرة
.. تعطي شكلاً يشبه الرجل

748
01:21:26,255 --> 01:21:28,925
.. أحياناً يمكنني أن أراه يرتدي النظارة

749
01:21:31,427 --> 01:21:32,845
. أو أعتقد أنه يمكنني

750
01:21:35,973 --> 01:21:38,601
على الأغلب الأطفال البقية
. يرون والدهم أيضاً

751
01:21:48,486 --> 01:21:50,279
هذا ما أرغب أن أريك إياه

752
01:22:02,708 --> 01:22:10,216
في اليوم الأسوء , أبي ترك 6 رسائل
على هذا الجهاز

753
01:22:11,342 --> 01:22:13,928
. لم يسمعها أي شخص آخر سواي

754
01:22:20,643 --> 01:22:22,269
أمك ؟

755
01:22:22,311 --> 01:22:23,812
. بالأخص هي لا

756
01:22:25,564 --> 01:22:28,233
أول رسالة كانت في 8:56

757
01:22:28,942 --> 01:22:31,111
كنتُ أنتظر دخول المدرسة

758
01:22:31,111 --> 01:22:33,697
كنتُ ألعب مع ( ميتش ) في الفناء

759
01:22:38,076 --> 01:22:40,954
<i><b>أنا أتصل بالمكتب , لكن لا أحد يجيب</b></i>

760
01:22:41,914 --> 01:22:44,666
<i><b> اسمعي , شيء ما يحصل</b></i>
.. أنا بخير

761
01:22:44,708 --> 01:22:46,043
<i><b>هم يخبروننا بالبقاء بأماكننا</b></i>

762
01:22:50,380 --> 01:22:52,466
الرسالة الثانية كانت في 9:12

763
01:22:53,508 --> 01:22:54,927
كنتُ في الصف وقتها

764
01:23:01,350 --> 01:23:02,517
<i><b>إنه أنا من جديد</b></i>

765
01:23:02,851 --> 01:23:03,894
<i><b>آلوو ؟</b></i>

766
01:23:04,269 --> 01:23:07,731
<i><b>آسف , أتمنى أن تكوني بالمنزل</b></i>

767
01:23:07,773 --> 01:23:11,276
<i><b>لا أعرف إن كنتِ سمعت بما حصل</b></i>
لكن أردت ان تعرفي أنني بخير

768
01:23:11,318 --> 01:23:14,905
<i><b>كل شيء بخير , لا نزال ننتظر</b></i>
لنكتشف ما يفترض بنا فعله

769
01:23:15,322 --> 01:23:17,824
<i><b>الأمر فوضوي و عنيف</b></i>

770
01:23:22,954 --> 01:23:25,624
الرسالة الثالثة كانت في 9:58

771
01:23:26,374 --> 01:23:28,919
مجموعة منا كنا عائدين للمنزل
( مع والدة ( ميتش

772
01:23:28,919 --> 01:23:31,379
قالت أن شيئاً قد حصل
لكنها لم تقل ما هو

773
01:23:31,421 --> 01:23:35,133
<i><b>توقفت في متجر عند الزاوية</b></i>
" في شارع " برادواي

774
01:23:35,175 --> 01:23:36,635
<i><b>. لأحصل على العصير</b></i>

775
01:23:36,676 --> 01:23:40,764
<i><b>أعرف أنني كنت هناك بذلك الوقت</b></i>
. لأنني احتفضت بالوصل

776
01:23:40,805 --> 01:23:42,640
. عليه تواجد الوقت

777
01:23:45,185 --> 01:23:47,854
<i><b>آلو ؟</b></i>

778
01:23:48,313 --> 01:23:49,564
<i><b>آلو ؟</b></i>

779
01:24:01,701 --> 01:24:03,369
. يجب أن تسمعها جميعها

780
01:24:05,413 --> 01:24:07,707
الرسالة الرابعة كانت في 10:07

781
01:24:07,749 --> 01:24:12,670
بالنظر لسرعة المشي لدى الطفل بعمري
.. فهي 4.4 قدم بالثانية

782
01:24:13,504 --> 01:24:16,674
بعدها كان هناك 9 دقائق بين تلك الرسائل

783
01:24:16,716 --> 01:24:21,262
<i><b>لقد قمت بالإحصاء , لأنني مشيت 10 آلاف</b></i>
.. و 376 قدم

784
01:24:21,304 --> 01:24:24,557
<i><b>توقفت أمام الكنيسة المتحدة</b></i>
.. " في " برادواي

785
01:24:24,557 --> 01:24:26,768
<i><b>.. أعرف هذا لأنني كنت هناك</b></i>

786
01:24:28,102 --> 01:24:29,353
<i><b>إنه أنا</b></i>

787
01:24:31,439 --> 01:24:33,441
<i><b>أخبريني أنك في المنزل</b></i>

788
01:24:34,484 --> 01:24:36,611
<i><b>أردت الحديث معك</b></i>

789
01:24:37,153 --> 01:24:40,323
<i><b>أرغب أن أشرح لك .. انتظر</b></i>

790
01:24:40,364 --> 01:24:42,492
<i><b>انتظر , لا , لا , فقط لدقيقة أخرى</b></i>
.. آسف

791
01:24:43,534 --> 01:24:45,077
<i><b>لا يمكنني استعمال الهاتف طويلاً</b></i>

792
01:24:45,870 --> 01:24:47,830
<i><b>.. أردت أن أخبرك</b></i>

793
01:24:49,040 --> 01:24:50,833
<i><b>مقدار حبي لك</b></i>

794
01:24:53,961 --> 01:24:55,546
<i><b>. أرغب أن أخبرك مقدار حبي لك</b></i>

795
01:24:57,465 --> 01:24:59,091
<i><b>لا يوجد خير من الإستماع لهذا</b></i>

796
01:24:59,550 --> 01:25:01,844
الرسالة الخامسة كانت في 10:17

797
01:25:02,386 --> 01:25:04,764
كنتُ أتحدث مع البواب (ستان) عندما
.. ترك أبي هذه الرسالة

798
01:25:06,098 --> 01:25:07,224
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

799
01:25:09,393 --> 01:25:10,561
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

800
01:25:12,688 --> 01:25:14,023
<i><b>. رجاءً ارفعي السماعة</b></i>

801
01:25:14,023 --> 01:25:15,941
<i><b>!  لا -</b></i>
توقف , لا مزيد -

802
01:25:15,983 --> 01:25:17,443
. هناك رسالة واحدة متبقية

803
01:25:18,068 --> 01:25:21,238
الرسالة السادسة

804
01:25:21,280 --> 01:25:22,698
في 10:27

805
01:27:19,272 --> 01:27:20,648
. انتظر للحظة

806
01:27:22,233 --> 01:27:23,651
ما الذي تفعله ؟

807
01:27:26,112 --> 01:27:28,031
<i><b>الأشياء يفترض بها أن تتحسن</b></i>
. لكنها تزداد سوءً

808
01:27:28,072 --> 01:27:30,366
من قال أن الأمور يفترض أن تتحسن ؟

809
01:27:36,289 --> 01:27:37,999
إذاً هذا فحسب ؟

810
01:27:44,422 --> 01:27:44,422
أرغب بمساعدتك , لكنني أقوم بأذيتك

811
01:27:52,221 --> 01:27:53,931
إن أردت الذهاب , لتذهب

812
01:27:53,973 --> 01:27:56,058
دوماً عرفت أنك جدي

813
01:27:56,100 --> 01:27:59,604
لكن إن اعتقدت أننا سنفتقدك بعد رحيلك
الآن , لن نفعل هذا لأننا لن نفتقدك

814
01:28:01,439 --> 01:28:03,858
في الحقيقة يجدر بي أن أشكرك

815
01:28:03,900 --> 01:28:06,694
أبي كان أعظم والد في العالم
. لأنك كنتَ الأسوء

816
01:28:07,445 --> 01:28:12,700
<i><b>" أبي ذهب لمدرسة الثانوية " بروكسايل</b></i>
حيث كان يلعب البيسبول و في القسم الإعلامي

817
01:28:12,742 --> 01:28:14,869
<i><b>و عندما تخرج ارتاد جامعة</b></i>
" روكورد "

818
01:28:14,869 --> 01:28:16,621
<i><b>.. حيث تخصص في الكيمياء البيولوجية</b></i>

819
01:28:17,163 --> 01:28:18,539
<i><b>قابل أمي في متجر الكتب</b></i>

820
01:28:18,581 --> 01:28:20,916
<i><b>و طلب أن تتزوجه في " نورواغ " في</b></i>
" كاناكيت "

821
01:28:20,958 --> 01:28:24,795
<i><b>و كل صيف نذهب إلى " توبي باب " و</b></i>
يطلب منها أن تتزوجه من جديد

822
01:28:24,837 --> 01:28:29,467
<i><b>في اليوم الذي ولدت به , هناك ورق</b></i>
عليه شمع لا يزالان يعلقانه في غرفة النوم

823
01:28:30,051 --> 01:28:33,888
<i><b>أراد أن يصبح عالماً لكنه أصبح</b></i>
مالك متجر للمجوهرات حتى يحصل
على المال لأجل عائلتنا

824
01:28:34,472 --> 01:28:35,890
<i><b>هو أحب رائحة البنزين</b></i>

825
01:28:35,931 --> 01:28:37,141
<i><b>و كان يكره الطماطم</b></i>

826
01:28:37,141 --> 01:28:39,226
<i><b>لم يتحدث معي كأنني طفل</b></i>

827
01:28:39,685 --> 01:28:42,438
نوعاً ما أعبائك أثقل مني

828
01:30:08,648 --> 01:30:09,608
آلوو ؟

829
01:30:10,525 --> 01:30:12,652
( مرحباً  , اسمي ( أوسكار شال

830
01:30:12,694 --> 01:30:15,113
( أوسكار ) , معك ( آبي بلاك )

831
01:30:16,906 --> 01:30:18,616
هل أنت هنا ؟

832
01:30:18,658 --> 01:30:20,076
آلووو ؟

833
01:30:33,757 --> 01:30:35,425
. إنه ( أوسكار شال ) , أنا هنا

834
01:30:36,801 --> 01:30:38,219
( أوسكار )

835
01:30:38,219 --> 01:30:39,220
.. سنذهب

836
01:30:40,263 --> 01:30:41,514
! هيا

837
01:30:42,849 --> 01:30:44,475
إلى أين نذهب ؟

838
01:30:44,976 --> 01:30:46,936
. أنا لا أقبل بالذهاب مع الغرباء

839
01:30:46,978 --> 01:30:50,148
هذا قانون جيد , لكننا لسنا غرباء تماماً

840
01:30:51,107 --> 01:30:52,400
. ادخل

841
01:31:01,075 --> 01:31:04,078
أخبرتك من قبل , لا أعرف أي شيء
. عن المفتاح

842
01:31:04,120 --> 01:31:05,788
لكنك تعرفين ؟

843
01:31:06,414 --> 01:31:11,210
.. زوجي , زوجي السابق

844
01:31:11,252 --> 01:31:13,463
هو من قام بإقامة يوم البيع
.. الذي ذكرته

845
01:31:13,504 --> 01:31:14,672
. لذلك أعتقد أنه يجب أن تتحدث معه

846
01:31:15,423 --> 01:31:16,716
أين هو زوجك السابق ؟

847
01:31:17,425 --> 01:31:19,760
. في العمل , سآخذك إليه الآن

848
01:31:20,928 --> 01:31:22,471
في ليلة الأحد ؟

849
01:31:22,513 --> 01:31:24,724
. هذا يعني الإثنين صباحاً في اليابان

850
01:31:46,829 --> 01:31:49,540
حسناً , قال أنه يجب أن تصعد

851
01:31:51,584 --> 01:31:53,252
الطابق 32

852
01:31:53,753 --> 01:31:55,254
ألن تأتي ؟

853
01:31:55,629 --> 01:31:57,047
. سأنتظرك هنا

854
01:32:12,980 --> 01:32:14,189
. حظاً موفقاً

855
01:33:11,830 --> 01:33:12,914
. مرحباً

856
01:33:13,415 --> 01:33:15,041
ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟
ماذا يجري ؟

857
01:33:15,083 --> 01:33:17,085
هل كنتَ تعرف والدي ؟

858
01:33:18,044 --> 01:33:19,629
والدك ؟ من هو والدك ؟

859
01:33:20,422 --> 01:33:22,132
( توماس شال )

860
01:33:23,508 --> 01:33:26,928
لا أعتقد هذا , لا أعرف أي شخص
( بإسم ( شال

861
01:33:26,970 --> 01:33:28,972
لقد مات في 9\11

862
01:33:31,641 --> 01:33:33,143
. آسف لسماع هذا

863
01:33:33,184 --> 01:33:35,854
وجدت مغلف عليه اسمك

864
01:33:35,854 --> 01:33:38,315
و اعتقدت وقتها أنه لزوجتك لكنني لم
أعرف أنها زوجتك السابقة

865
01:33:38,356 --> 01:33:41,192
لكنها لم تعرف أي شيء بخصوصه
.. و هناك رجل كان يصرخ علي بتلك الغرفة

866
01:33:41,234 --> 01:33:43,403
ماذا تعرف عن والدي ؟

867
01:33:43,445 --> 01:33:44,904
متى حصل هذا ؟

868
01:33:45,655 --> 01:33:47,407
منذ 3 أشهر و 17 يوم

869
01:33:47,449 --> 01:33:48,908
و 8 ساعات

870
01:33:48,908 --> 01:33:50,493
و 16 دقيقة

871
01:33:50,493 --> 01:33:52,412
و 11 و الآن 12 ثانية

872
01:33:53,329 --> 01:34:01,087
و الليلة في الساعة 7:42 مساءً
وجدت صحيقة عليها دائرة بخط أبي
ألا أتوقف عن البحث , ورائها رقم هاتف

873
01:34:01,921 --> 01:34:03,923
( و الرقم كان لـ ( آبي بلاك

874
01:34:04,924 --> 01:34:10,722
أنا من كنت في المنزل
.. يومها

875
01:34:10,763 --> 01:34:12,181
. أعرف

876
01:34:15,226 --> 01:34:17,270
ما الأمر الخاص للغاية بخصوص المغلف ؟

877
01:34:23,109 --> 01:34:24,277
أيمكنني رؤية هذا ؟

878
01:34:32,702 --> 01:34:34,078
هل هناك أي شيء آخر كُتب على المغلف ؟

879
01:34:35,538 --> 01:34:37,331
( كُتب عليه ( بلاك

880
01:34:38,749 --> 01:34:41,961
هل وجدته في إناء أزرق ؟

881
01:34:47,341 --> 01:34:48,968
! لا أصدق هذا

882
01:34:49,010 --> 01:34:54,223
هذا أعظم شيء , لقد كنتُ أبحث
.. عن هذا المفتاح

883
01:34:54,265 --> 01:34:56,225
. لأكثر من عام

884
01:34:56,225 --> 01:34:59,603
و أنا أمضيت أشهر و أنا أبحث عن
. القفل الذي سيفتحه

885
01:34:59,603 --> 01:35:02,273
. نحن كنا نبحث عن بعضنا -
ما الذي يفتحه ؟ -

886
01:35:03,524 --> 01:35:05,276
صندوق إئتمان

887
01:35:05,317 --> 01:35:06,819
ما علاقة هذا بأبي ؟

888
01:35:06,861 --> 01:35:09,613
والدك ؟

889
01:35:09,655 --> 01:35:11,699
. وجدته في خزينة أبي

890
01:35:11,741 --> 01:35:14,034
و بإعتبار أنه ميت , لم أستطع
.. أن أسأله عن معناه , لذا

891
01:35:14,076 --> 01:35:15,953
. خرجت لأكتشف بنفسي

892
01:35:16,829 --> 01:35:18,497
.. حسناً

893
01:35:21,542 --> 01:35:23,627
.. أبي توفي أيضاً

894
01:35:23,669 --> 01:35:26,213
. منذ أعوام

895
01:35:28,215 --> 01:35:32,928
كان قد ذهب لإجراء فحوصات شاملة

896
01:35:40,311 --> 01:35:42,104
.. على أي حال

897
01:35:43,147 --> 01:35:44,815
الشيء التالي الذي عرفناه

898
01:35:44,857 --> 01:35:48,068
هو أن الطبيب قال أنه تبقى
. لديه شهران ليعيشها

899
01:35:53,699 --> 01:35:57,703
لذلك توجب أن أكتشف ماذا يجب
. أن أعمل بأغراضه و أثاثه

900
01:35:57,744 --> 01:35:59,204
ألم ترغب بالإحتفاظ بها ؟

901
01:35:59,246 --> 01:36:00,789
. لم أرغب بأي منها

902
01:36:02,1000 --> 01:36:05,335
<i><b>.. لذلك قمت بعمل بيع لها</b></i>

903
01:36:06,253 --> 01:36:08,881
<i><b>أنا و والدي لم نكن مقربين للغاية</b></i>

904
01:36:10,007 --> 01:36:16,054
أمضى آخر أشهر له يكتب للجميع
الأقرباء , شركاء العمل , أناس
لم أسمع بهم من قبل

905
01:36:17,180 --> 01:36:20,434
كتب عن كل الأمور التي أراد أن يفعلها
.. و لم يستطع

906
01:36:20,475 --> 01:36:23,186
. الأشياء التي قام بفعلها و لم يرغب بها

907
01:36:25,814 --> 01:36:28,942
شارك كل الأشياء التي لم يقم بمشاركتها معي

908
01:36:31,737 --> 01:36:34,739
و كل الأمور التي أردت أن أعرف بها

909
01:36:36,783 --> 01:36:38,577
أتحتاج إلى عناق ؟

910
01:36:39,536 --> 01:36:40,912
. سأكون بخير , شكراً

911
01:36:41,955 --> 01:36:43,540
ألم يقم بكتابة سالة لك ؟

912
01:36:44,833 --> 01:36:47,043
. نعم , لكنني خشيت أن أفتحها

913
01:36:47,085 --> 01:36:49,754
كنتُ لأكون فضولياً لهذا

914
01:36:49,796 --> 01:36:52,340
زوجتي أخبرتني أنني أتصرف بسخافة

915
01:36:53,258 --> 01:36:56,177
بشكل طفولي -
لكنك كنتَ ابنه -

916
01:37:00,390 --> 01:37:03,435
كنتُ أخشى أن يكون اعترافاً من نوع ما

917
01:37:03,476 --> 01:37:07,147
تأملت أن يخبرني أنه آسف

918
01:37:07,147 --> 01:37:09,065
و أنه يحبني

919
01:37:09,858 --> 01:37:12,360
أو شيء شخصي بخصوصنا
.. لكنه لم يفعل

920
01:37:14,279 --> 01:37:17,198
.. في نهاية الرسالة قال

921
01:37:18,283 --> 01:37:25,582
<i><b>هناك شيء أرغب أن تمتلكه في</b></i>
الإناء الأزرق , على الرف في غرفة النوم
أعتقد أنك ستفهم السبب لرغبتي أن تمتلكه

922
01:37:26,791 --> 01:37:29,919
<i><b>لكنني كنتُ قد بعت الإناء الأزرق</b></i>

923
01:37:29,961 --> 01:37:36,217
في الحقيقة , قمتُ بإعطاءه
لوالدك على ما أظن قبل أن أفتح الرسالة
.. لذا

924
01:37:37,677 --> 01:37:39,429
. لهذا السبب كنتُ أحاول أن أجده

925
01:37:39,470 --> 01:37:40,930
قابلت والدي ؟

926
01:37:42,306 --> 01:37:43,474
. أعتقد هذا

927
01:37:43,516 --> 01:37:45,018
أتتذكره ؟

928
01:37:46,686 --> 01:37:49,772
.. ذكر شيئاً بخصوص ذكرى

929
01:37:49,814 --> 01:37:52,358
<i><b>في الرابع عشر من شهر أيلول</b></i>

930
01:37:52,358 --> 01:37:56,446
<i><b>. و أن لديه مفاجأة لوالدتك</b></i>

931
01:37:56,487 --> 01:37:59,031
<i><b>. شيء بخصوص مطعم فاخر</b></i>

932
01:38:01,534 --> 01:38:03,369
من دون المفتاح , كنتُ عالقاً

933
01:38:04,161 --> 01:38:06,706
. لهذا السبب أردت إيجاد أبي

934
01:38:06,747 --> 01:38:09,875
لكنني لم أعرف كيف أجده
. لم أعرف اسمه حتى

935
01:38:10,751 --> 01:38:15,131
<i><b>لأسابيع قمت بالتسكع بحي أبي</b></i>
فقط على أمل رؤيته

936
01:38:15,172 --> 01:38:21,345
<i><b>كنتُ سأضع لافتة عليها</b></i>
" الرجل الذي اشترى الإناء الأزرق "
" رجاءً , اتصل بي "

937
01:38:21,387 --> 01:38:22,972
<i><b>.. لكن</b></i>

938
01:38:23,014 --> 01:38:25,016
<i><b>بعد هذا بإسبوع</b></i>

939
01:38:25,766 --> 01:38:27,351
<i><b>.. تعرف</b></i>

940
01:38:27,393 --> 01:38:29,311
<i><b>حصلت أحداث 9\11</b></i>

941
01:38:31,355 --> 01:38:33,566
<i><b>. كان هناك ملصقات للضحايا بكل مكان</b></i>

942
01:38:58,382 --> 01:38:59,466
.. حسناً

943
01:39:01,885 --> 01:39:04,013
. لا داعي للبحث بعد الآن

944
01:39:28,745 --> 01:39:32,749
. آسف
أعرف أنك كنتَ تبحث عن شيء
.  و هذا ليس هو

945
01:39:32,791 --> 01:39:34,960
. لا بأس

946
01:39:37,045 --> 01:39:41,216
لنذهب أنت و أنا إلى البنك و نكتشف
. ما هو سوياً و لنتقاسمه

947
01:39:41,258 --> 01:39:43,593
.. أنت لطيف

948
01:39:43,635 --> 01:39:45,429
. لكن , لا , شكراً لك

949
01:39:52,894 --> 01:39:54,354
هل ستكون بخير ؟

950
01:39:56,314 --> 01:39:59,109
أيمكنني إخبارك بشيء لم أخبره لأي
. أحد من قبل ؟

951
01:39:59,109 --> 01:40:00,944
. بالطبع

952
01:40:07,117 --> 01:40:11,079
في ذلك اليوم , تركونا نخرج من
.. المدرسة حال وصولنا إليها

953
01:40:11,121 --> 01:40:13,748
.. عدت للمنزل

954
01:40:13,748 --> 01:40:17,335
أخبرني صديقي أنه سيتصل بي
.. ل1لك سارعت إلى المجيب الآلي

955
01:40:18,211 --> 01:40:20,088
.. كانت هناك رسائل أخرى

956
01:40:20,130 --> 01:40:21,798
من صديقك ؟

957
01:40:21,840 --> 01:40:23,883
. من أبي

958
01:40:25,010 --> 01:40:26,761
.. كان في المبنى

959
01:40:27,971 --> 01:40:30,473
.. هناك شيء لم أخبره لأحد من قبل

960
01:40:30,515 --> 01:40:33,059
..  لا أحد أبداً ,

961
01:40:35,728 --> 01:40:37,689
.. الهاتف قد قام بالرنين

962
01:40:39,691 --> 01:40:40,984
! يا إلهي

963
01:41:04,465 --> 01:41:06,467
! لم أستطع أن أرفع السماعة

964
01:41:06,509 --> 01:41:09,303
لم أستطع أن أفعلها , تابع الرنين

965
01:41:09,345 --> 01:41:10,763
! و لم أستطع التحرك

966
01:41:32,076 --> 01:41:34,203
أردت أن أجيب على الهاتف
.. لكنني لم أستطع

967
01:41:34,245 --> 01:41:35,913
. لم أستطع فحسب

968
01:41:35,955 --> 01:41:38,708
تم تفعيل المجيب الآلي

969
01:41:41,877 --> 01:41:44,213
بعدها سمعت صوت أبي

970
01:41:45,464 --> 01:41:46,549
هل أنت هنا ؟

971
01:41:47,800 --> 01:41:48,884
هل أنت هنا ؟

972
01:41:52,513 --> 01:41:53,681
هل أنت هنا ؟

973
01:41:57,977 --> 01:42:00,271
هو احتاجني , و أنا لم أستطع
.. أن أرفع السماعة

974
01:42:00,312 --> 01:42:02,982
كنتُ أشعر بالخوف , لم أستطع
.. أن أفعلها فحسب

975
01:42:04,275 --> 01:42:05,568
هل أنت هنا ؟

976
01:42:05,609 --> 01:42:07,319
قالها 9 مرات

977
01:42:07,319 --> 01:42:09,363
أعرف هذا لأنني قمت بإحصاء عددها

978
01:42:10,948 --> 01:42:14,535
لماذا لم يقل أي أحد ؟
" هل من أحد هنا ؟ "

979
01:42:15,494 --> 01:42:20,082
لقد قام بهذا تخصيصياً
أعتقد أنه عرف أنني هنا

980
01:42:20,916 --> 01:42:24,461
ربما هو استمر بقول هذا ليجعلني
أتشجع لرفع السماعة

981
01:42:25,713 --> 01:42:30,300
أطول مدة كانت بين الثالثة و الرابعة
.. كانت 15 ثانية

982
01:42:30,342 --> 01:42:32,136
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

983
01:42:32,511 --> 01:42:34,263
<i><b>استطعت سماع بكاء الناس هناك</b></i>

984
01:42:34,930 --> 01:42:37,015
<i><b>هل أنت هنا ؟ -</b></i>
استطعت سماع أصوات المروحيات -

985
01:42:37,057 --> 01:42:38,267
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

986
01:42:38,267 --> 01:42:40,144
<i><b>.. و سماع تكسر الزجاج</b></i>

987
01:42:40,811 --> 01:42:41,979
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

988
01:42:42,813 --> 01:42:43,647
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

989
01:42:43,689 --> 01:42:45,023
. بعدها انقطع

990
01:43:15,595 --> 01:43:17,514
هل تسامحني ؟

991
01:43:17,556 --> 01:43:19,516
أسامحك ؟

992
01:43:19,558 --> 01:43:22,853
لأجل ماذا ؟
لعدم رفع السماعة ؟

993
01:43:25,021 --> 01:43:27,399
. لعدم قدرتي على إخبار أي أحد

994
01:43:31,403 --> 01:43:34,030
. بالطبع أسامحك

995
01:43:36,825 --> 01:43:39,828
يمكنني أن أخبرك كم هذا يجعلني
. أشعر بتحسن كبير

996
01:43:43,915 --> 01:43:46,292
. أتمنى أن تجد ما تبحث عنه

997
01:43:57,262 --> 01:43:58,346
. يجب أن أذهب

998
01:44:20,034 --> 01:44:21,744
. شكراً

999
01:44:30,461 --> 01:44:31,587
. لنذهب

1000
01:44:35,758 --> 01:44:36,884
أوسكار ) ؟ )

1001
01:45:56,380 --> 01:45:57,381
حسناً , لا بأس

1002
01:45:57,422 --> 01:45:58,757
لا بأس

1003
01:45:58,799 --> 01:45:59,800
أعطني إياه

1004
01:45:59,842 --> 01:46:01,134
. أعطني إياه

1005
01:46:01,176 --> 01:46:02,845
اتركه , اتركه , اتركه

1006
01:46:02,886 --> 01:46:04,346
اتركه , اتركه

1007
01:46:04,388 --> 01:46:05,472
اتركه , اتركه

1008
01:46:05,889 --> 01:46:07,349
. لا تفكر بهذا

1009
01:46:07,766 --> 01:46:09,226
اتركه , اتركه

1010
01:46:09,268 --> 01:46:10,227
اتركه يا حبيبي

1011
01:46:10,269 --> 01:46:11,728
اتركه , لتتركه

1012
01:46:11,770 --> 01:46:12,896
اتركه , لا بأس

1013
01:46:12,938 --> 01:46:14,147
. يجب أن تتركه

1014
01:46:15,607 --> 01:46:17,192
لا بأس , لا بأس

1015
01:46:17,234 --> 01:46:18,568
لا بأس

1016
01:46:19,820 --> 01:46:22,364
أعدك أنني سأكون أفضل قريباً
.. أعدك

1017
01:46:22,364 --> 01:46:24,074
. سأكون طبيعياً

1018
01:46:24,116 --> 01:46:27,494
. هذا آخر شيء سأوده , أنت مثالي

1019
01:46:28,412 --> 01:46:30,455
.. حاولت بجد يا أمي

1020
01:46:30,497 --> 01:46:32,290
.  لا أعرف إن أمكنني أن أحاول أكثر

1021
01:46:32,332 --> 01:46:34,084
. أعرف هذا

1022
01:46:34,334 --> 01:46:36,378
. أعرف هذا , أعرف هذا

1023
01:46:37,254 --> 01:46:39,589
. أنت لا تعرفين -
. نعم أعرف -

1024
01:46:39,631 --> 01:46:41,967
. أنت حقاً لا تعرفين يا أمي

1025
01:46:41,967 --> 01:46:45,929
أعرف أن والدك كان ليكون فخوراً بك
. لأنك لم تتوقف عن البحث

1026
01:46:47,889 --> 01:46:51,226
عزيزي , أتظن أنني كنتُ لأدعك
.. تبتعد عن ناظري

1027
01:46:51,268 --> 01:46:54,187
أتظن أنني كنتُ لأدع أي شيء يحصل لك ؟

1028
01:46:55,105 --> 01:46:57,565
. دوماً كنتُ أعرف مكانك , دوماً

1029
01:46:58,900 --> 01:47:00,485
فعلت ؟

1030
01:47:00,527 --> 01:47:06,533
ستان ) البواب أخبرني عن كتب الهاتف )
التي احتجتها لمشروعك في المدرسة

1031
01:47:07,492 --> 01:47:09,619
.. كنتُ أعرف أنك تحضر لشيء

1032
01:47:10,328 --> 01:47:11,621
كيف ؟

1033
01:47:12,664 --> 01:47:15,416
. لا يوجد مشاريع كهذه حتى العام القادم

1034
01:47:20,922 --> 01:47:24,300
لذلك دخلت غرفتك و حاولت
.. أن أفكر مثلك

1035
01:47:25,552 --> 01:47:27,637
..  أردت أن أفهم

1036
01:47:27,679 --> 01:47:29,889
كنتِ تتجسسين علي ؟

1037
01:47:31,474 --> 01:47:33,851
. كنتُ أبحث عنك

1038
01:47:40,066 --> 01:47:43,194
وجدت رسمك السحري للحديقة
.. ( و لائحة أسماء ( بلاك

1039
01:47:43,236 --> 01:47:45,822
وجدت نظام ترتيبك للإستكشاف

1040
01:47:51,119 --> 01:47:53,704
رأيت كيف استخدمت أرقام الهواتف

1041
01:47:53,746 --> 01:47:56,290
. اعتقدت أن هذا ذكي -
كان ذكياً للغاية -

1042
01:47:57,375 --> 01:47:59,627
.. لذلك صنعت خريطتي الخاصة

1043
01:48:00,253 --> 01:48:02,296
.. قمت بتحديد مواقعك

1044
01:48:05,174 --> 01:48:07,718
و 216 عنوان

1045
01:48:07,760 --> 01:48:10,888
( و 472 شخص بإسم ( بلاك

1046
01:48:11,722 --> 01:48:15,017
أنا صنعت قائمة بكل الأشخاص الذين
ستذهب لرؤيتهم ذلك الإسبوع

1047
01:48:15,059 --> 01:48:17,103
و اتصلت بالذين ذهبت إليهم

1048
01:48:17,103 --> 01:48:20,064
و ذهبت لرؤية الأشخاص الذين كنتَ
. ستقابلهم لاحقاً

1049
01:48:20,648 --> 01:48:21,899
هل فعلت ؟

1050
01:48:22,900 --> 01:48:24,110
جميعهم ؟

1051
01:48:26,487 --> 01:48:31,617
إذاً منذ موت زوجي , ابني يبحث في
.. المدينة عمل يفتحه المفتاح الذي يعتقد

1052
01:48:31,659 --> 01:48:33,119
.. أنه دليل , لذلك هو بغاية

1053
01:48:35,913 --> 01:48:37,164
. شكراً , شكراً

1054
01:48:37,206 --> 01:48:38,457
. شكراً جزيلاً

1055
01:48:38,916 --> 01:48:41,544
إذاً عندما يأتي , سيأخذ
.. هذه الخريطة

1056
01:48:41,544 --> 01:48:42,795
.. و

1057
01:48:43,546 --> 01:48:45,839
. شكراً

1058
01:48:46,257 --> 01:48:48,133
. شكراً جزيلاً

1059
01:48:48,676 --> 01:48:50,135
. شكراً جزيلاً

1060
01:48:50,177 --> 01:48:51,262
. شكراً

1061
01:48:55,724 --> 01:48:57,518
هيكتور بلاك ) يحب العناق )

1062
01:48:57,559 --> 01:48:59,895
. لقد قام بمعانقتي 17 مرة

1063
01:48:59,937 --> 01:49:02,481
. أردت منه أن يبتعد لكنه تابع المعانقة

1064
01:49:14,535 --> 01:49:17,204
أحببت ( لين بلاك ) و أولادها
الخمسة الصاخبين

1065
01:49:27,631 --> 01:49:30,884
هل حصلت على رسمة ؟ -
نعم  -

1066
01:49:38,308 --> 01:49:42,813
لذا عندما سيأتي , ربما بإمكانكم
.. أن تدعوه يجلس على هذا

1067
01:49:42,854 --> 01:49:44,481
.. و يمكنكم

1068
01:49:56,993 --> 01:49:58,578
ماذا عن ( ليان بلاك ) ؟ -
ابتعد -

1069
01:49:58,620 --> 01:50:00,747
. صرخت بوجهي أن أبتعد

1070
01:50:01,456 --> 01:50:03,166
. نعم , أنا أيضاً

1071
01:50:06,962 --> 01:50:08,129
. ابتعدي

1072
01:50:08,630 --> 01:50:10,382
. رجاءً ارحلي من هنا , هيا

1073
01:50:10,799 --> 01:50:13,093
لونا بلاك ) كان لديها قصة مميزة )

1074
01:50:13,677 --> 01:50:16,721
اعتقدت أن ( لونا بلاك ) على وشك
. أن تنفجر باكية

1075
01:50:16,763 --> 01:50:20,809
. سيكون بخير
بضعة أسئلة , هذا ما سيحتاجه

1076
01:50:21,726 --> 01:50:23,395
هل أنت واثقة أنك موافقة على هذا ؟

1077
01:50:26,815 --> 01:50:28,817
. كانت جيدة عندما وصلت إلى هناك

1078
01:50:32,445 --> 01:50:38,910
عرفت المدة التي ستستغرقها لتذهب
" من ( ألونا بلاك ) من " ستوريا
" إلى ( هارلن بلاك ) في " بوشويك

1079
01:50:41,079 --> 01:50:43,456
أنا حقاً آسفة بخصوص والدك

1080
01:50:45,667 --> 01:50:47,835
. أمي إنه ذلك الفتى

1081
01:50:51,589 --> 01:50:54,092
أعتقد أن أمهاتنا متشابهات
ألا تظن هذا ؟

1082
01:50:57,887 --> 01:51:00,223
إذاً كنت تعرفين بخصوص المفتاح ؟

1083
01:51:01,766 --> 01:51:04,644
عرفت أنك بحاجة للذهاب
لتجعل الأمور منطقية

1084
01:51:04,686 --> 01:51:06,312
. لذلك توجب أن أذهب معك

1085
01:51:07,021 --> 01:51:11,609
ألم تخشي أن يتم اغتصابي أو
قتلي أو خنقي أو طعني أو أي شيء ؟

1086
01:51:11,651 --> 01:51:13,736
. كل ساعة في كل يوم

1087
01:51:15,738 --> 01:51:18,032
لم أكن أستطيع التنفس حتى يغلق الباب

1088
01:51:18,074 --> 01:51:19,325
أهلاً -
. أنا في المنزل -

1089
01:51:22,119 --> 01:51:24,622
. اعتقدت أن أبي فقط من أحب المغامرات

1090
01:51:25,414 --> 01:51:26,666
. أنا أيضاً

1091
01:51:28,459 --> 01:51:31,754
هناك العديدون الذين فقدوا شخصاً
.. أو شيئاً يا أمي

1092
01:51:31,796 --> 01:51:33,798
. مثلنا تماماً

1093
01:51:38,177 --> 01:51:40,137
ما الذي تفتقدينه بخصوصه ؟

1094
01:51:44,684 --> 01:51:46,685
. أفتقد الكثير من الأشياء بخصوصه

1095
01:51:47,686 --> 01:51:50,689
أفتقد كيف يمكنه أن يقول طبيعة
. الطقس من لمس النافذة فحسب

1096
01:51:51,774 --> 01:51:56,529
و عندما يدخل المنزل و يصرخ
" ما الذي يفعله الجميع ؟ "

1097
01:52:03,577 --> 01:52:08,499
أفتقد وضعه لذراعه في علبة
القهوة لأنه أحب ملمس هذا

1098
01:52:08,540 --> 01:52:12,461
هذا يجعلني غاضبة للغاية
.. لأن كل من في المتجر يراقب تصرفاته

1099
01:52:13,671 --> 01:52:15,130
صحيح ؟

1100
01:52:15,172 --> 01:52:16,882
. لا أعرف

1101
01:52:21,637 --> 01:52:23,764
.. أفتقد صوته

1102
01:52:26,308 --> 01:52:28,811
أفتقد صوته و هو يخبرني
.. أنه يحبني

1103
01:52:30,646 --> 01:52:33,065
. أنا أيضاً

1104
01:52:36,026 --> 01:52:37,778
.. أمي

1105
01:52:38,695 --> 01:52:41,865
لا بأس إن وقعت في الحب من جديد
. هذا إن أردتي

1106
01:52:46,745 --> 01:52:49,414
لن أقع في الحب مثل أول مرة
. من جديد

1107
01:52:49,456 --> 01:52:51,625
. لا يمكن لأي أحد أن يكون مثله

1108
01:52:56,171 --> 01:52:57,756
.. أخبرني

1109
01:52:58,548 --> 01:52:59,841
.. قال

1110
01:52:59,841 --> 01:53:03,303
أنا أحب أمك للغاية , أنت فتاة جيدة

1111
01:53:19,069 --> 01:53:20,570
أمي ؟

1112
01:53:23,615 --> 01:53:27,118
أنا لا أخبرك أنني أحبك بشكل
يكفي , أليس كذلك ؟

1113
01:53:31,706 --> 01:53:33,208
. نعم , تفعل

1114
01:53:34,417 --> 01:53:35,961
.. يا حبيبي

1115
01:53:37,671 --> 01:53:38,797
. أنت تفعل

1116
01:53:53,311 --> 01:53:54,687
. الدرج معطل

1117
01:53:54,729 --> 01:53:56,564
أنت ذاهب للمدرسة باكراً ؟

1118
01:53:57,816 --> 01:54:00,485
لا يوجد أي مدرسة اليوم
. إنه يوم الرئاسة

1119
01:54:01,236 --> 01:54:03,613
! اعتقدت أن هذا بشهر شباط

1120
01:54:03,655 --> 01:54:05,114
. لقد قاموا بتغييره

1121
01:54:48,699 --> 01:54:51,369
<i><b>كتبت رسالة للأشخاص الذين قابلتهم</b></i>

1122
01:54:52,245 --> 01:54:53,412
<i><b>قيل فيها</b></i>

1123
01:54:53,746 --> 01:54:56,540
<i><b>.. عزيزي السيد أو السيدة</b></i>

1124
01:54:56,582 --> 01:54:57,833
<i><b>.. أو آنستي</b></i>

1125
01:54:58,084 --> 01:55:01,379
<i><b>.. ( أو ( آبي ) , ( هزيل ) , ( تومي</b></i>

1126
01:55:01,420 --> 01:55:04,757
<i><b>أو ( إلين ) أو أي شخص قابلته</b></i>
.. ( كان اسمه الأخير ( بلاك

1127
01:55:06,175 --> 01:55:10,179
<i><b>( لتتذكروني , اسمي ( أوسكار شال</b></i>

1128
01:55:11,514 --> 01:55:16,727
<i><b>جئتُ لزيارتك من أجل مساعدتي لإيجاد</b></i>
القفل الذي يفتحه المفتاح الذي تركه لي أبي

1129
01:55:18,270 --> 01:55:21,524
<i><b>معظمكم كان مساعداً للغاية و لطيفاً معي</b></i>

1130
01:55:21,565 --> 01:55:23,776
<i><b>أرغب على شكركم لهذا</b></i>

1131
01:55:23,817 --> 01:55:26,946
<i><b>و أرغب أن أشكرك على رحلة الجواد</b></i>
التي أعطيتني إياها

1132
01:55:27,655 --> 01:55:30,032
<i><b>و صورة ( تايلر ) لي و لمفتاحي</b></i>

1133
01:55:31,450 --> 01:55:33,494
<i><b>.. ربما تودون أن تعرفوا</b></i>

1134
01:55:33,535 --> 01:55:35,579
<i><b>.. المفتاح لم يكن لي</b></i>

1135
01:55:36,497 --> 01:55:38,999
<i><b>( كان للسيد ( ويليام بلاك</b></i>

1136
01:55:39,041 --> 01:55:41,460
<i><b>.. ربما هو احتاجه أكثر مني</b></i>

1137
01:55:42,336 --> 01:55:44,838
<i><b>.. خاب ظني , كما هو واضح</b></i>

1138
01:55:45,839 --> 01:55:48,342
<i><b>لكن أنا سعيد بصراحة</b></i>
.. لأنه في المكان الذي ينتمي إليه

1139
01:55:49,051 --> 01:55:52,012
<i><b>و أنا سعيد لخيبة أملي</b></i>

1140
01:55:52,054 --> 01:55:54,598
<i><b>و هذا أفضل من عدم امتلاك أي شيء</b></i>

1141
01:55:56,266 --> 01:56:00,062
<i><b>أبي أخبرني , أن لـ " نيويورك " سابقاً</b></i>
( كانت لديها ( 6 بيرغ

1142
01:56:00,062 --> 01:56:01,522
<i><b>..  لكنها طافت بعيداً</b></i>

1143
01:56:01,563 --> 01:56:04,608
<i><b>حاولوا انقاذها لكنهم لم يستطيعوا</b></i>

1144
01:56:04,650 --> 01:56:06,401
<i><b>و لن تعود أبداً</b></i>

1145
01:56:08,028 --> 01:56:10,447
<i><b>.. بالرغم من رغبتي الكبيرة لعودته</b></i>

1146
01:56:10,489 --> 01:56:13,283
<i><b>. أبي لن يعود أبداً</b></i>

1147
01:56:13,867 --> 01:56:15,953
<i><b>و أنا ظننت أنه لن أستطيع الحياة من دونه</b></i>

1148
01:56:15,953 --> 01:56:18,205
<i><b> لكن الآن أعرف أنه يمكنني</b></i>

1149
01:56:18,997 --> 01:56:21,625
<i><b>أعتقد أن هذا سيجعل أبي فخوراً</b></i>

1150
01:56:22,876 --> 01:56:24,920
<i><b>. و هذا هو كل ما أردته</b></i>

1151
01:57:07,379 --> 01:57:09,839
<i><b>حصلت على عنوان المستأجر من جدتي</b></i>

1152
01:57:10,215 --> 01:57:12,175
<i><b>بالرغم من أنني أردت القول</b></i>

1153
01:57:12,217 --> 01:57:13,301
<i><b>.. أيها الأناني اللعين</b></i>

1154
01:57:13,343 --> 01:57:15,053
<i><b>و أين أنت بحق الجحيم ؟</b></i>

1155
01:57:15,094 --> 01:57:16,513
<i><b>لكنني لم أفعل</b></i>

1156
01:57:18,348 --> 01:57:20,725
<i><b>. طلبت منه العودة للمنزل</b></i>

1157
01:58:14,403 --> 01:58:16,614
<i><b>( مبروك ( أوسكار</b></i>

1158
01:58:16,656 --> 01:58:20,826
<i><b>بشجاعة لا تعقل , و الحكمة الكبيرة</b></i>

1159
01:58:21,327 --> 01:58:24,872
<i><b>لقد قمت بحل لغز رحلة الإكتشاف</b></i>
.. رقم 6

1160
01:58:25,664 --> 01:58:31,629
<i><b>لقد تحسنت و أثبتت وجود ( 6 بيرغ ) و</b></i>
. وجودك الخاص

1161
01:58:32,630 --> 01:58:36,801
<i><b> أينما هم الآن شعب ( 6 بيرغ ) , فهم</b></i>
الآن يحتفلون بك

1162
01:58:37,593 --> 01:58:39,470
<i><b>. و كذلك أنا</b></i>

1163
01:58:39,512 --> 01:58:41,889
<i><b> . الآن حان وقت العودة للمنزل</b></i>

1164
01:58:44,350 --> 01:59:10,876
ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com