1
00:00:00,000 --> 00:00:36,800
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">: تمّت الترجمة السماعية بواسطة</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26">

2
00:01:00,100 --> 00:01:30,900
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}" 4 مُهـــمة مُستحيـلة"
<font color="#FF1122" >"مُـــعاهدة الشبــح"</font>
<font color="#FF1122" >"ترجمة : "محمد هيبة</font>

2
00:01:33,100 --> 00:01:36,900
{\pos(200,230)}<font face="arial"><b><font color="#Purple">* leel911 * تقسيم وتعديل التوقيت{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font></b></font>

3
00:03:20,700 --> 00:03:23,100
مهلاً, كيف قد قمت
بفتح بابِ الزنزانة؟

4
00:03:23,200 --> 00:03:24,700
مهلاً, ماذا تفعل؟

5
00:03:25,800 --> 00:03:27,700
!افتح القطاع الثاني

6
00:03:29,200 --> 00:03:31,100
كيف خرجت؟

7
00:03:31,900 --> 00:03:34,200
!عُدّ ثانيةً إلى زنزانتِك

8
00:03:35,300 --> 00:03:40,400
!قد قُلتُ لك عُد الى زنزانتِك -
.لنُعطي لك رفاقاً تعبث معهم -

9
00:03:53,300 --> 00:03:55,200
!آسف

10
00:04:01,600 --> 00:04:04,200
!قُم بارسال بعض الحُرّاس -
.أُحاوِل -

11
00:04:10,400 --> 00:04:12,300
!حسناً سيدي -
أنا مُستعد, كيف حالك اذاً فى الأسفل؟ -

12
00:04:12,700 --> 00:04:14,400
كيف برأيك؟
.فأنا بالـ "مجارير" الآن

13
00:04:14,600 --> 00:04:16,700
الأبواب لا تفتح
!فنحنُ مُحتجزون هُنا

14
00:04:16,900 --> 00:04:19,000
!اقرع جرس الإنذار

15
00:04:27,000 --> 00:04:30,200
... لقد فقدنا السيطرة -
!أيُها النقيب -

16
00:04:32,800 --> 00:04:34,000
!اللعنة

17
00:04:45,300 --> 00:04:47,200
... أنا بموقعي

18
00:04:48,000 --> 00:04:50,200
.انتقِل للمرحلة الثانية

19
00:04:50,400 --> 00:04:54,000
<i><font color="#Green" >.. (الآن أغنية لـ (دين مارتِن
"أليّست هذه صدمة مؤلمة"</font></i>

20
00:05:42,600 --> 00:05:44,800
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ -
ما الخطب اذاً؟ -

21
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
ما الذي يحدُث؟ -
.إنهُ لم يتجِه لنقطة الخروج بعد -

22
00:05:48,100 --> 00:05:51,300
حافِظ على تركيزك, فهو
.يُدرِك لأين يتجِه

23
00:05:57,700 --> 00:06:01,100
كلا, كلا, لن أفعل
!لن أفتح هذا الباب, أرجوك

24
00:06:01,600 --> 00:06:03,900
.. (اذهب لنُقطة الخروج تلك يا (ايثان
... أعلم

25
00:06:04,100 --> 00:06:07,700
أعلم ما تعنيهِ هذه الحركة
... ولكنّي, لا أستطيع, فأنا لستُ مُخولاً

26
00:06:08,500 --> 00:06:09,900
.(اذهب لنُقطة الخروج تلك يا (ايثان

27
00:06:10,200 --> 00:06:11,700
!اذهب لنُقطة الخروج

28
00:06:11,800 --> 00:06:13,700
!ستنتظر اذاً

29
00:06:13,900 --> 00:06:16,600
ستنتظر! رائع، فأنا
.بإمكاني الإنتظار آيضاً

30
00:06:26,300 --> 00:06:28,200
!حسناً، حسناً, حسناً

31
00:06:29,400 --> 00:06:32,800
فقط ستقوم
.بإفساد العملية برُمتِها عمداً

32
00:06:38,100 --> 00:06:41,600
.جاين), سنتأخر قليلاً اليوم)

33
00:06:59,600 --> 00:07:01,600
لِمَ ترغب في أنّ تدخُل هُناك؟

34
00:07:08,400 --> 00:07:10,200
!(بوغدان)

35
00:07:10,600 --> 00:07:12,000
!(بوغدان)

36
00:07:13,300 --> 00:07:14,500
!(سيرغي)

37
00:07:14,900 --> 00:07:17,500
!هيا, قد آل وقت الرحيل -
الآن؟ -

38
00:07:17,700 --> 00:07:19,500
.أجل, الآن

39
00:07:22,400 --> 00:07:24,800
،لا أعلم بالذي يقوم بهِ
.. فأنا أُساعدهُ لسببٍ ما

40
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
شريطةً أنّ يكون بالمكان المُحدد
.وكب نهاية الأغنية

41
00:07:31,500 --> 00:07:33,400
.لدينا راكباً

42
00:08:00,600 --> 00:08:02,000
!(سيرغي)

43
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
!قم بفتحِها جميعاً

44
00:08:32,000 --> 00:08:33,600
!إلهي

45
00:08:33,900 --> 00:08:36,900
!إلهي! إلهي! إلهي

46
00:08:36,900 --> 00:08:41,600
سيرغي)! أرجوك أخبرني)
.أنّ هذه ليست هي نهاية الخطة

47
00:09:19,500 --> 00:09:21,800
!هيا بنا -
العميل (هانت)؟ -

48
00:09:22,000 --> 00:09:23,300
وأنتِ؟

49
00:09:23,700 --> 00:09:25,000
.(العميلة (كارتر

50
00:09:25,500 --> 00:09:26,700
.حسناً

51
00:09:28,400 --> 00:09:30,800
من هو صديقك؟ -
.سأُخبركِ بالطريق -

52
00:09:34,900 --> 00:09:37,000
!أشعلي الفتيل

53
00:09:41,100 --> 00:09:43,800
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}شركة بارامونت بيكتشرز"
: و سكـاي دانـس للإنتاج" يُقدِمان

54
00:09:44,600 --> 00:09:46,300
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}!(وبإنتاجِ (توم كروز

55
00:09:46,500 --> 00:09:48,800
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."و "شركة باد روبوت للإنتاج

56
00:09:49,500 --> 00:09:51,800
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(فيلم للمُخرج (براد بيرد

57
00:09:53,100 --> 00:09:55,100
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}!(توم كروز)

58
00:09:55,400 --> 00:09:58,900
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مُهـــمة مُستحيـــــلة"

59
00:09:58,700 --> 00:10:02,600
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مُعاهدة الشــــبح"

60
00:10:03,300 --> 00:10:04,700
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(جريمي رينير)

61
00:10:05,400 --> 00:10:07,400
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(سيمون بيج)

62
00:10:08,600 --> 00:10:10,600
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(باولا باتون)

63
00:10:12,600 --> 00:10:13,900
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(مايكل نيكفيست)

64
00:10:14,300 --> 00:10:16,300
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(فلاديمير ماشيكوف)

65
00:10:18,200 --> 00:10:20,900
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(جوش هولواي) - (آنيل كابور) - (ليا سيدو)

66
00:10:21,300 --> 00:10:25,000
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:شارك بالتمثيّل
.(أبريل ويبستر) & (اليسا ويسبرج)

67
00:10:28,200 --> 00:10:29,900
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُشرف على المؤثرات المرئية
.(جون نول)

68
00:10:30,900 --> 00:10:32,700
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُنتجين المُشاركين
.(جوش أبلباوم) & (أندري نيميك)

69
00:10:32,900 --> 00:10:35,200
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(توم بيتزمان) & (تومي هاربر)

70
00:10:36,300 --> 00:10:38,600
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:الموسيقى التصويرية بواسِطة
.(مايكل جياتشينو)

71
00:10:39,100 --> 00:10:41,000
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}: فكرة "مُهِمة مُستحيلة" حُررت بواسِطة
.(لالو سكفرين)

72
00:10:43,400 --> 00:10:45,500
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:مُصمم الأزياء
.(مايكل كابلان)

73
00:10:46,200 --> 00:10:48,300
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(حُرر بواسِطة: (بول هيرسك

74
00:10:50,700 --> 00:10:52,700
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:مُصمم الإنتاج
.(جيم بيسيل)

75
00:10:54,700 --> 00:10:57,000
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:مُدير التصوير
(روبرت إلسويت)

76
00:10:58,100 --> 00:11:00,000
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُنتج التنفيذي
(جيفري تشيرنوف)

77
00:11:01,400 --> 00:11:04,100
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُنتجين التنفيذيين
.(ديفيد إليسون) & (بول سكواك) & (دانا جولدبرج)

78
00:11:06,900 --> 00:11:09,500
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:الإنتاج بواسِطة
.(توم كروز) & (جي أبرامز) & (براين بورك)

79
00:11:15,600 --> 00:11:18,100
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:تآليف
(جوش أبلباوم) & (أندري نيميك)

80
00:11:22,100 --> 00:11:25,500
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}:إخراج
-=( بــــــراد بيــــــــرد )=-

81
00:11:35,500 --> 00:11:38,100
سيرغي), ما الذي يحدُث؟) -
.(لا بأس يا (بوغدان -

82
00:11:38,300 --> 00:11:41,900
لا أقصد أنّ أُسبِب احراجاً ولكن, ما هي
قصة الروسي الضخم ذو الشعر الغزير؟

83
00:11:41,900 --> 00:11:45,700
بوغدان)؟ لقد أعطاني معلومات إستخبارية)
.. فإن تركتهُ هُناك سيقومون بقتلهِ, لذا

84
00:11:45,700 --> 00:11:48,000
,سنُطلِق سراحهُ
أقمت باستدعاء فريق إخفاء الأدلة؟

85
00:11:48,000 --> 00:11:49,200
.أجل, إنّهم فى الطريق

86
00:11:49,200 --> 00:11:51,300
.جيد

87
00:11:52,400 --> 00:11:54,700
بينغي), لِم أنت هُنا؟)

88
00:11:55,100 --> 00:11:57,100
.قد اجتزتُ إختبار العمليات الميدانية

89
00:11:57,700 --> 00:11:59,400
لا يُصدق هذا, أجل؟

90
00:11:59,700 --> 00:12:02,300
.أجل, لا يُصدق -
."عملية فحص الحامض النووي" -

91
00:12:02,300 --> 00:12:05,100
.انها اجراءات تأكيديه لهويتك -
.أنتِ دقيقة -

92
00:12:05,400 --> 00:12:06,800
سيرغي)؟)

93
00:12:06,800 --> 00:12:08,500
لستُ روسياً؟

94
00:12:08,500 --> 00:12:09,700
!استرخِ

95
00:12:09,700 --> 00:12:11,900
فريق التخلُص من الأدِلة يقترب
.فقد خرجت المكانس

96
00:12:12,300 --> 00:12:13,700
.(عُلِم (سيرغي

97
00:12:14,400 --> 00:12:17,300
ألستُ (سيرغي)؟

98
00:12:22,100 --> 00:12:23,500
.ستكون بخير

99
00:12:23,800 --> 00:12:24,800
!(بوغدان)

100
00:12:25,200 --> 00:12:27,900
.دائماً ما أعتني بأصدقائي -
!صديقي -

101
00:12:34,900 --> 00:12:36,400
.قد كان احضارهُ مُربِكاً

102
00:12:36,400 --> 00:12:37,900
.إعتقدتُ أنّ الأمور بدت بخير

103
00:12:37,900 --> 00:12:41,800
هلاً تُخبرني, لِم قد كنتُ بالسجن الروسي؟ -
هلاّ تُخبريني لماذا أخرجتموني؟ -

104
00:12:42,300 --> 00:12:45,000
ألم تكُن تلك هي مُهمة انقاذّ؟

105
00:12:45,300 --> 00:12:47,100
.. دعيني أُبين لكِ الأمر

106
00:12:47,100 --> 00:12:50,000
إن قد كان الوزير يرغب
.فى إخراجي من السجن

107
00:12:50,600 --> 00:12:53,000
.فلابُد أنّ الوضع هُنا خطيراً للغاية

108
00:12:56,200 --> 00:12:58,100
.. قد كنّا نُحاول الحصول على ملفاً

109
00:12:58,500 --> 00:12:59,600
.وقد فقدناه

110
00:12:59,600 --> 00:13:02,600
نحن؟ من فقده؟ أنتِ؟

111
00:13:07,300 --> 00:13:09,200
.(العميل (هاناوي

112
00:13:09,400 --> 00:13:11,500
ومن هو (هاناوي)؟

113
00:13:20,700 --> 00:13:22,500
.. لقد كانت عملية تسليم

114
00:13:23,200 --> 00:13:25,000
.لملفٍ سري

115
00:13:25,300 --> 00:13:27,700
قد كان من المُفترض أن تكون
.عملية إعتراض بسيطة

116
00:13:35,800 --> 00:13:37,500
قد كنّا نعرِف أي قطاراً
.يستقلهُ الساعي

117
00:13:37,700 --> 00:13:39,500
وقت وصول الساعي
.المتوقع دقيقتانِ

118
00:13:39,900 --> 00:13:41,400
.ولكن, قد كان هناك أمراً نجهلهُ

119
00:13:41,400 --> 00:13:43,500
أيُها "القِط", لقد غادر
.قطارِك منذُ ستةِ دقائِق

120
00:13:43,500 --> 00:13:45,600
.فقد كُنّا نجهل هوية الساعي

121
00:13:58,700 --> 00:14:00,800
."إنها الفرصة الأخيره أيُها "القِط

122
00:14:01,100 --> 00:14:03,000
ما هو إسم الساعي؟

123
00:14:04,400 --> 00:14:07,100
!هيا, أطلقي النار -
.قد نفذ الوقت منّا -

124
00:14:13,800 --> 00:14:17,700
أنا بحاجة إلى اسماً, فلا أستطع تعقُب
.كل هؤلاء الإناس دفعةً واحدِه

125
00:14:18,300 --> 00:14:21,800
!(ماريك ستيفانسكي)
!حبا بالسماءِ

126
00:14:22,200 --> 00:14:24,400
هل استوعبت الاسم؟ -
.(ماريك ستفانسكي) -

127
00:14:27,500 --> 00:14:29,700
!بحث

128
00:14:34,500 --> 00:14:37,700
<i><font color="#Green" >.لقد تم تحديد الهدف</font></i>

129
00:14:42,000 --> 00:14:44,400
.سآتولى الآمر إذاً الآن

130
00:14:53,300 --> 00:14:54,900
أأنت بخير يا صديقي؟

131
00:14:55,200 --> 00:14:57,900
فقد تخلّص (هاناوي) من الهدف
.وقد آخذ حقيبتهُ

132
00:14:57,900 --> 00:15:00,200
!اجلس, التقط أنفاسِك

133
00:15:01,600 --> 00:15:05,300
لقد كان الملف بين يديهِ
.فقد كانت عملية بسيطة

134
00:15:05,300 --> 00:15:07,100
.لقد تم تأمين الملف

135
00:15:08,100 --> 00:15:10,400
ولكن, لم نكن وحدنا
.الذين نبحث عن الملف

136
00:15:10,900 --> 00:15:13,700
.أيُها "القِط", هُناك بعض المتطفلين

137
00:15:15,600 --> 00:15:17,400
!هُناك من يُلاحقني

138
00:15:18,100 --> 00:15:19,400
الشُرطة المحلية؟

139
00:15:19,400 --> 00:15:21,800
.كلا, عدواً مُسلحاً

140
00:15:28,000 --> 00:15:31,700
اصمِد, فأنا قادمة
.. أيُها "الركيزةُ" ادعمهُ

141
00:15:32,300 --> 00:15:33,200
"لا تفعل هذا أيُها "الركيزةُ

142
00:15:33,500 --> 00:15:35,300
اذهب الى الركن الجنوبي
.الغربي بعد ستون ثانية

143
00:15:37,900 --> 00:15:41,100
(لقد التقطت كاميرا العين مع (هاناوي
.وجهاً مألوفاً ثم أدلت بتحذيراً

144
00:15:42,500 --> 00:15:46,200
.ولكن, بعد أنّ فات الآوان

145
00:15:52,700 --> 00:15:53,900
!كلا

146
00:15:59,000 --> 00:16:00,600
.ستكون بخير

147
00:16:04,000 --> 00:16:06,100
.أنتِ جميلة للغاية

148
00:16:07,000 --> 00:16:11,400
.. آسفاً, قد كان
.. قد كان علي أنّ أخبركِ

149
00:16:15,200 --> 00:16:17,200
.لقد كانت عمليتي

150
00:16:18,400 --> 00:16:20,800
.أنا من وضعهُ فى الميدان

151
00:16:21,100 --> 00:16:24,700
فهي قد تركتهُ حياً بما فيه الكفاية
.كي أراهُ وهو يموت

152
00:16:41,600 --> 00:16:43,600
!آسف

153
00:16:46,100 --> 00:16:47,900
تعرفها؟

154
00:16:47,900 --> 00:16:51,000
!(سايبين مورو)
."قـــاتلــة مأجورة"

155
00:16:51,300 --> 00:16:53,300
.فهي تعمل مُقابل الألماس

156
00:16:54,100 --> 00:16:56,300
ما الذي قد كان يوجد فى الملف؟

157
00:17:03,800 --> 00:17:06,400
."شيفرات لإطلاق سلاح نووي روسي"

158
00:17:14,100 --> 00:17:17,700
لقد كانت المُهمات المستحيلة تبحث
.(عن شخص مُتطرفاً إسمهُ الحركي (كوبولت

159
00:17:17,900 --> 00:17:21,000
فهو مُصمم على تفجير سلاحاً
.نووياً بأي طريقة مُمكنة

160
00:17:21,000 --> 00:17:23,100
.قد سبق وعملت (مورو) من قبل لصالحهُ

161
00:17:23,500 --> 00:17:25,700
ما الذي تعرفهُ آيضاً
عن قوة المُهمات المُستحيلة؟

162
00:17:26,800 --> 00:17:28,600
.. بمقدار ما تعرفيه أنتِ الآن ولكن

163
00:17:28,700 --> 00:17:29,900
قد كانت (مورو) تمتلك شيفرة إطلاق سلاحاً
.. نووياً

164
00:17:30,200 --> 00:17:32,700
فتأكدي أنّ (كوبولت) سيتحول
... من شخصاً مطلوباً

165
00:17:32,700 --> 00:17:34,300
.الى العدو الأول للدولة

166
00:17:35,400 --> 00:17:37,600
.لقد وصلنا

167
00:17:59,400 --> 00:18:01,000
<i>!تأكيد لهوية العميل</i>

168
00:18:01,900 --> 00:18:03,400
لماذا قد دخل السجن؟

169
00:18:04,000 --> 00:18:08,600
،قد اختفي بعد ما حدث مع زوجتهُ
.تعرفين ما أعنيه

170
00:18:09,300 --> 00:18:13,100
حسبتُ أنهُ قد تم نقلهُ
.. وأعُطي استراحة

171
00:18:13,500 --> 00:18:17,800
،ولكن, قد كانت هُناك شائعات رائِجة
.أحاديث عن قيامهُ بعملية غير مُصرح بِها

172
00:18:17,800 --> 00:18:19,300
<i>.(مرحباً بعودتك سيد (هانت</i>

173
00:18:19,500 --> 00:18:23,400
<i>خلال فترة غيابك, قد اكتشفت قوة المُهمات
... المُستحيلة أنّ (كوبولت) قد كان خبيراً</i>

174
00:18:23,400 --> 00:18:25,800
<i>استراتيجياً نووياً من المستوي
."الأول لـ "الاستخبارات الروسية</i>

175
00:18:25,800 --> 00:18:29,000
<i>لذا فالسبيل الوحيد
.. لاكتشاف هويتهُ الحقيقية</i>

176
00:18:29,000 --> 00:18:31,400
<i>."هي عن طريق التسلُل الى الـ "كرملين</i>

177
00:18:31,800 --> 00:18:34,100
<i>لتتخطى نقاط التفتيش لديهِم
.. سيكون عليك</i>

178
00:18:34,100 --> 00:18:36,300
<i>.(أنّ تنتحِل شخصية الجنرال (أناتولي فيدروف</i>

179
00:18:36,600 --> 00:18:38,600
<i>.. نظن أنّ (كوبولت) سيفعل كل ما بوسعهِ</i>

180
00:18:38,600 --> 00:18:40,600
<i>.كي يمحو أي سجلاً يُدلي بهويتهُ</i>

181
00:18:40,600 --> 00:18:42,700
<i>.. مُهِمتك, ان قبِلت بِها</i>

182
00:18:42,700 --> 00:18:45,900
<i>"هي التسلُل الى أرشيفات الـ "كرملين
.المُشددة الحراسة</i>

183
00:18:45,900 --> 00:18:48,500
<i>واستعادة ملف (كوبولت) قبل أن
.يتمكن من تدميرهُ</i>

184
00:18:48,900 --> 00:18:52,700
<i>الاستخبارات الجديدة تُشير الى
.. أنّ (كوبولت) فى الطريق, مما يمنحك هذا</i>

185
00:18:52,700 --> 00:18:55,300
<i>.أربعة ساعات واثنان وخمسون دقيقة</i>

186
00:18:55,300 --> 00:18:56,800
<i>.للتسلُل للأرشيف</i>

187
00:18:56,800 --> 00:18:59,100
<i>توفيراً للوقت, قد قُمنا
.باختبار فريقكك عوضاً عنك</i>

188
00:18:59,300 --> 00:19:01,400
<i>.(العميلان (كارتر) و (دون</i>

189
00:19:03,500 --> 00:19:08,100
<i>كالمُعتاد, إن تعرضت أنتّ أو
.. أي عضواً من فريقك للأسرّ أو القتل</i>

190
00:19:08,100 --> 00:19:10,900
<i>فان الوزير سيُنكر أية
.معرفة لديه بتصرفاتِك</i>

191
00:19:10,900 --> 00:19:15,800
<i>,هذه الرسالة ستُدمر ذاتياً عقب خمس دقائِق
.(حظاً طيبا لك يا (ايثان</i>

192
00:19:38,600 --> 00:19:39,900
ما الذي اكتشفتهُ؟

193
00:19:44,100 --> 00:19:46,600
."سنقوم بالتسلُل الى الـ "كرملين

194
00:19:47,600 --> 00:19:51,000
."حسِبتُك قُلت الـ "كرملين

195
00:19:52,200 --> 00:19:54,500
."حسِبتهُ قد قال الـ "كرملين

196
00:19:57,000 --> 00:19:58,900
.حسناً

197
00:20:35,300 --> 00:20:37,500
!هذا مُشوقاً للغاية

198
00:20:38,900 --> 00:20:40,900
.. العمل فى مُهِمة ميدانية

199
00:20:40,900 --> 00:20:42,700
.. ومعك

200
00:20:42,700 --> 00:20:45,700
.هذا بمثابة حُلمٌ بالنسبة لي

201
00:20:46,900 --> 00:20:50,200
بالمُناسبة, يُعجبني تنكُرك هكذا
.فأنت تُشبههُ تماماً

202
00:20:51,100 --> 00:20:55,200
من المؤسف أنّنا لا نرتدي
.أقنعِة تُغطي وجهنا كاملاً

203
00:20:56,100 --> 00:20:59,100
الجميع يرتدي قناعاً
.(ما عدا (بنغي

204
00:20:59,800 --> 00:21:00,100
!آسف

205
00:21:00,500 --> 00:21:02,700
.أشعُر بالتوتُر.. فأنا أُثرثر عندما أتوتر

206
00:21:02,700 --> 00:21:05,100
ها أنا أُعيد الكرة الآن
!(اصمت يا (بنغي

207
00:21:18,000 --> 00:21:22,200
سبعةُ حُراس, وآلة تصوير تعمل بالأشعة السينية
.. وكاميرات تصوير, وكاشفات للمعادِن

208
00:21:22,200 --> 00:21:25,700
قد توقعنا كل هذا, فنحنُ
.نستطيع التعامل معها

209
00:21:29,200 --> 00:21:32,100
.. اطلاق بعد .. ثلاثة .. اثنان

210
00:21:32,300 --> 00:21:33,200
.واحد

211
00:21:39,700 --> 00:21:43,300
,أخف مشاعِرك, أخف مشاعِرك
."أخف مشاعِرك, فى الـ "كرملين

212
00:21:46,600 --> 00:21:48,000
{\pos(250,200)}... أيُها الجنرال

213
00:21:48,400 --> 00:21:50,300
{\pos(250,200)}(أنا الرائِد (ايغوروف

214
00:21:50,700 --> 00:21:52,500
{\pos(250,200)}.أرني بطاقة تعريفك

215
00:21:58,600 --> 00:22:01,500
{\pos(250,200)}.يتوجب عليك معرفة رئيسك

216
00:22:26,500 --> 00:22:28,300
{\pos(250,200)}.لا أستطيع ايجاد سجل هويتك

217
00:22:30,600 --> 00:22:32,600
{\pos(250,200)}.مِئة بالمئِة

218
00:22:33,700 --> 00:22:36,800
{\pos(250,200)}!أعِد المُحاولة أيُها الجُندي

219
00:22:36,800 --> 00:22:38,700
{\pos(250,200)}.(ايغوروف)

220
00:22:48,000 --> 00:22:51,600
{\pos(250,200)}.معذرةً أيُها الجنرال, فأنا أجهلك

221
00:22:52,300 --> 00:22:55,400
{\pos(250,200)}.(ستندم اذاً على هذا يا (ايغوروف

222
00:23:03,200 --> 00:23:05,800
.أعتقِد أنّنا قد أبلينا بلاءً حسناً

223
00:23:05,800 --> 00:23:07,100
!اصمِت

224
00:23:07,100 --> 00:23:08,800
!آسفاً

225
00:24:32,500 --> 00:24:34,000
.هذا سينجح

226
00:24:34,600 --> 00:24:39,000
بالمُناسبة, آسف عمّ قد
.(حدث بينك وبين (جوليا

227
00:24:39,700 --> 00:24:41,800
.أعني فشل العلاقة التي بينكُم

228
00:24:41,800 --> 00:24:45,000
لقد وددتُ فى قول شيئا
...قبل رحيلك ولكن

229
00:24:45,500 --> 00:24:47,800
.قد كانت تروق لي

230
00:24:48,200 --> 00:24:50,000
.لقد أغلق الهاتِف

231
00:27:11,800 --> 00:27:14,300
<i><font color="#Green" >.اكتمال عملية توليد الصورة</font></i>

232
00:28:27,900 --> 00:28:29,600
!انهُ فارغاً

233
00:28:29,900 --> 00:28:31,700
.العُش" فارغاً"

234
00:28:46,400 --> 00:28:48,000
!أجِب أيُها القائِد للفريق

235
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
!حوّل

236
00:28:49,000 --> 00:28:51,700
<i>!أُكررّ, أجِب أيُها القائِد للفريق</i>

237
00:28:51,900 --> 00:28:55,600
أوصلت لغرفة الأرشيف؟ -
."!أيُها النقيب، "غرفة التفتيش -

238
00:28:55,600 --> 00:28:57,200
!أسرِعوا

239
00:28:59,000 --> 00:29:00,900
.لقد دخل احداهُم على موجتِنا

240
00:29:01,600 --> 00:29:02,800
!قائِد الفريق

241
00:29:02,800 --> 00:29:05,200
... أنتظِر اشاراتِك, فأنا مُستعِد لـ

242
00:29:05,200 --> 00:29:08,200
.للتفجير -
!.الغيا المُهِمة -

243
00:29:11,600 --> 00:29:13,900
.لنلتقِ بالنُقطة 9 : 2

244
00:29:15,000 --> 00:29:16,200
!توقف

245
00:30:33,700 --> 00:30:35,400
<i>{\pos(250,200)}!أغلِقوا البوابة</i>

246
00:30:36,400 --> 00:30:37,800
<i>{\pos(250,200)}!بسُرعة</i>

247
00:32:10,800 --> 00:32:13,500
<i>{\pos(250,200)}المسئول الرئيسي يُدلي
... بان انفجار أنبوب غاز رئيسي</i>

248
00:32:13,500 --> 00:32:14,700
<i>{\pos(250,200)}تحت الـ "كرملين", قد أطلق
.سلسلة من الانفجارات</i>

249
00:32:14,900 --> 00:32:17,000
<i>{\pos(250,200)}.. ومن الغير واضحِاً أنّ أي قطاعاً</i>

250
00:32:17,700 --> 00:32:19,500
<i>{\pos(250,200)}.من الـ "كرملين" قد تأثرّ</i>

251
00:32:19,800 --> 00:32:22,500
<i>{\pos(250,200)}... ولكِن, المصادِر فى الموقع
.. تُدلي بأنّ هُناك صدعاً هائِلا</i>

252
00:32:22,700 --> 00:32:25,000
<i>{\pos(250,200)}.فى الزاوية الشمالية من البناية</i>

253
00:32:25,400 --> 00:32:27,000
<i>{\pos(250,200)}.. فالمسئلون يُطمئنون العامة</i>

254
00:32:27,200 --> 00:32:31,000
،أنّ الغاز ليس ساماً مُطلقاً
.. فوسائِل الاعلام لدينا تكذِب كوسائل إعلامكُم

255
00:32:31,500 --> 00:32:33,000
.أيُها الأمريكي

256
00:32:33,500 --> 00:32:37,300
ولكِن, كلاً منّا على عِلم
... بأن السبب الرئيسي وراء الانفجار

257
00:32:37,600 --> 00:32:39,300
!هو أنت

258
00:32:44,500 --> 00:32:45,700
<i>.أنتظِر اشارتِك</i>

259
00:32:45,900 --> 00:32:48,300
<i>أيُها القائِد للفريق, أنا مُستعِداً-
.للتفجير</i>

260
00:32:51,700 --> 00:32:53,700
!يا قائِد الفريق

261
00:32:54,000 --> 00:32:57,500
أنّهم قد قاموا بتكليفي
..  لجعلك تدفع الثمن

262
00:32:57,800 --> 00:33:00,300
.لما قد فعلتهُ ببلادي

263
00:33:02,100 --> 00:33:04,500
{\pos(250,200)}!هذه مُستشفي

264
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
{\pos(250,200)}.ليس نادياً للاحتفالات

265
00:33:07,000 --> 00:33:09,200
{\pos(250,200)}.ميشا), ساعدني هُنا)

266
00:33:09,500 --> 00:33:11,200
{\pos(250,200)}.الغرفة رقم 12

267
00:33:24,500 --> 00:33:28,600
{\pos(250,200)}الأطباء يقولون أنهُ لمحظوظاً لبقائهِ
.علي قيد الحياه

268
00:33:31,300 --> 00:33:34,400
{\pos(250,200)}فهو لا يُعاني سوي من
.ارتجاجاً بسيطاً فى المُخ

269
00:33:34,400 --> 00:33:36,500
{\pos(250,200)}.لا أكترث لصحتهُ

270
00:33:38,700 --> 00:33:41,700
{\pos(250,200)}.لدي أسئِلة أود منهُ الاجابة عليها

271
00:33:44,000 --> 00:33:45,900
{\pos(250,200)}!احترس

272
00:33:47,300 --> 00:33:49,100
{\pos(250,200)}!قُم بتجهيز وسيلة للنقل -
.حسناً -

273
00:33:53,900 --> 00:33:55,700
{\pos(250,200)}!ابحث هُناك

274
00:34:36,500 --> 00:34:38,300
.ليست فكرة جيدة

275
00:34:38,600 --> 00:34:42,400
.قد بدت هكذا قبل لحظات

276
00:35:35,800 --> 00:35:39,200
{\pos(250,200)}،الى جميِعِ العُملاء
.ان الهدف يتجه نحو الغرب

277
00:35:58,500 --> 00:36:00,600
<i>كونسوليديتد انشورنس), كيف)
يُمكنني مُساعدتِك؟</i>

278
00:36:00,600 --> 00:36:04,900
سات 20, العميل 82 دي اية"
!"يُطالب بعملية اخلاء فورية

279
00:36:05,200 --> 00:36:07,600
"مكان اللقاء هو "اية 113"

280
00:36:07,600 --> 00:36:10,500
<i>"تأكيد لـ "اية 113</i>

281
00:36:33,900 --> 00:36:36,600
<i>."التفاصيل المُتعلِقة بنِظام الغاز المُعقد"</i>

282
00:36:36,600 --> 00:36:39,700
<i>."المُمتد تحت الساحة لا زالت غير مُتوفره"</i>

283
00:36:39,700 --> 00:36:42,200
<i>".. ولكن, أغلب هذه الأنابيب تعود"</i>

284
00:36:42,200 --> 00:36:45,000
<i>لـ "الحُقبة السوفيتية", ولم يطرأ عليها تحديث"
."مُنذُ ثلاثة عقود على الأقل</i>

285
00:36:45,200 --> 00:36:48,000
.. آنا), (آنا), قد كنتُ أُفكِرّ)

286
00:36:50,800 --> 00:36:52,900
.. يبدو أنّنا

287
00:36:56,100 --> 00:36:59,200
.يتوجب علينا مُغادرة المدينة لبضعة أيام

288
00:36:59,400 --> 00:37:02,000
.. أليكس) وأنتِ وأنا, سنذهب فى عُطلة)

289
00:37:02,000 --> 00:37:03,400
الآن؟

290
00:37:03,400 --> 00:37:03,500
!الليلة

291
00:37:03,800 --> 00:37:05,700
لما تتحدثانِ بالانكليزية؟

292
00:37:06,300 --> 00:37:08,000
.. فقط لـ

293
00:37:08,000 --> 00:37:10,400
.لأننا نحنُ الثلاثة فقط

294
00:37:10,400 --> 00:37:14,500
<i>الكثير يظنون أنّ التفجير لم يكُن"
".حادِثاً بل قد كان هجوماً مُتعمداً</i>

295
00:37:15,200 --> 00:37:16,500
<i>".. لقد بدأت الأرقام الأولية"</i>

296
00:37:16,500 --> 00:37:18,200
سنذهب لأين؟

297
00:37:18,200 --> 00:37:20,400
<i>.".. يرد لدينا عن عدد الجرحي"</i>

298
00:37:20,400 --> 00:37:25,000
<i>بامكاننا التأكيد بأنهُ احدي عشر سائِحاً"
".من جنسيات لم يتم التأكُد منها بعد</i>

299
00:37:25,000 --> 00:37:29,100
<i>فقد تم نقلِهم لمُستشفيات"
".المنطقة لتلقي العِلاج</i>

300
00:37:29,100 --> 00:37:31,900
<i>بينما المسئولون الروس يُُصرون بالقاء اللوم"
".. على انفجار أنبوب الغاز</i>

301
00:37:32,000 --> 00:37:36,600
<i>فالخُبراء يقولون بأنّ شكل منطقة"
".. التفجير والمساحة الكلية لحقل الشظايا</i>

302
00:37:36,600 --> 00:37:39,500
<i>يتوافقان أكثراً مع مُتفجرات"
"قد تم زرعِها مُسبقاً</i>

303
00:37:39,500 --> 00:37:41,800
<i>".. مما يقود لتكهُنات بأنّ التفجير"</i>

304
00:37:41,800 --> 00:37:44,100
<i>ربما قد كان عملاً"
".عدائياً غير مُعلن عنهُ</i>

305
00:37:44,100 --> 00:37:47,800
<i>رغم اصرار "وزارة الدفاع" بأنهُ"
".قد كان مُجرد حادثاً ليس الا</i>

306
00:37:47,800 --> 00:37:48,800
!(آنا)

307
00:37:49,100 --> 00:37:51,500
.(جهزي حقيبة (أليكس

308
00:37:51,700 --> 00:37:53,900
.سنُغادِر الآن

309
00:37:54,500 --> 00:37:56,300
!(آنا)

310
00:37:57,600 --> 00:37:59,500
!(آنا)

311
00:38:10,500 --> 00:38:13,200
!لدينا عمل لتقوم بهِ

312
00:38:42,600 --> 00:38:44,300
.. !سيدي الوزير

313
00:38:47,300 --> 00:38:49,200
."لم أكُن على عِلم بأنّك فى "روسيا

314
00:38:49,200 --> 00:38:52,800
."لستُ بِها, مُنذُ تفجيرك لقنبلة الـ "كرملين

315
00:38:57,100 --> 00:39:00,300
بالآمس, قد جِئتُ بالطائره
."كي أتّسلم "وسام الصداقة

316
00:39:00,300 --> 00:39:01,900
."من "رئيس الوزراء الروسي

317
00:39:01,900 --> 00:39:04,300
."أمّا الآن, فأنا فى طريق عودتي لـ "واشنطن

318
00:39:04,300 --> 00:39:07,000
.لأُسلِم استقالتي للرئيس

319
00:39:09,900 --> 00:39:12,100
،هذا رئيساً للمُحللين
.(ويليام براندت)

320
00:39:13,500 --> 00:39:15,800
ألديك قلماً؟

321
00:39:15,800 --> 00:39:17,600
معذرةً -
!قلماً -

322
00:39:21,000 --> 00:39:23,800
ايثان)؟ ما الذي حدث فى الـ "كرملين"؟)

323
00:39:24,200 --> 00:39:25,700
تقول رئيساً للمُحللين؟

324
00:39:25,700 --> 00:39:28,400
.. إن كنتُ تعتقد أنّ أخطأت القرار -
.ذكراً أوروبياً -

325
00:39:28,700 --> 00:39:32,000
فى الخمسينات, ويبلغ طولة حوالي 180 سم
.و 80 كغ, ولديهِ عينان زرقتانِ

326
00:39:32,000 --> 00:39:33,700
من هو؟

327
00:39:34,900 --> 00:39:37,800
إنهُ وصفاً تقريبياً
.. ولكن, هذا بُناءً على وصفك أنت

328
00:39:37,800 --> 00:39:39,700
.(قد يكون (كيرت هندريكس

329
00:39:39,700 --> 00:39:43,200
مُعدّل ذكائهُ 190, قد خدم
.فى القوات السويدية الخاصة

330
00:39:43,400 --> 00:39:45,900
فهو أستاذاً فى العلوم
."الفيزيائية بجامِعة "ستوكهولم

331
00:39:45,900 --> 00:39:48,300
.فهو مُتخصِص فى المرحلة النووية النهائية

332
00:39:48,300 --> 00:39:50,800
.. قد طُلِب منهُ أنّ يستقيل

333
00:39:51,200 --> 00:39:53,700
.لأنهُ مجنوناً

334
00:39:53,700 --> 00:39:55,700
!(كوبولت)

335
00:39:58,200 --> 00:40:00,600
يتوجب عليك أنّ تُحذِرّ الروس
... بأنّ أحد الخُبراء الاستراتيجين لديِهم

336
00:40:00,600 --> 00:40:02,100
.يمتلك بحوزتهُ جهازاً لاطلاق سلاحاً نووياً

337
00:40:02,100 --> 00:40:04,700
.واحد عملائهُ يمتلك شيفرات تشغيلهُ

338
00:40:05,100 --> 00:40:06,800
لِم تقول هذا؟

339
00:40:07,400 --> 00:40:09,100
... لقد رأيتهُ

340
00:40:09,400 --> 00:40:12,100
وهو يُغادِر الترسانة الخاصة
.بكتيبة الـ "كرملين" ومعهُ حقيبة فى يده

341
00:40:12,100 --> 00:40:14,000
,فقد أطلق المُتفجرات كي يُخفي آثارهُ

342
00:40:14,400 --> 00:40:17,300
فقد تمضِ أسابيع قبل مُلاحظة الروس
.. لاختفائِه, ما لم

343
00:40:17,800 --> 00:40:19,600
.لن يستمعوا الينا

344
00:40:19,600 --> 00:40:23,300
."بالنسبة للروس, فقد فجرّنا الـ "كرملين

345
00:40:23,900 --> 00:40:26,600
.. "التوتر الموجود بين "الولايات المُتحده" و "روسيا

346
00:40:26,600 --> 00:40:29,600
لم يبلُغ لهذه المرحلة
."مُنذ ازمة "الصواريخ الكوبية

347
00:40:29,600 --> 00:40:32,000
.. وأصابِع الاتِهام

348
00:40:32,000 --> 00:40:35,300
مُحِقة أم لا؟ فهي تُشير
.الى قوة المهام المُستحيلة

349
00:40:38,700 --> 00:40:42,800
."فالرئيس قد أطلق مُعاهدة "الشبح

350
00:40:42,800 --> 00:40:46,500
قد تم التنكُرّ لقوة
.المهام المًستحيلة كُلِها

351
00:40:49,000 --> 00:40:54,000
اذاً, ماذا سيحدُث الآن؟ -
."الآن, أوامري تقضي باستعادتِك لـ "واشنطن -

352
00:40:54,500 --> 00:40:57,700
حيثُ ستقوم وزارة الدِفاع بوصفِك
.كعميلاً مُنشق ومُتطرِف

353
00:40:58,000 --> 00:41:00,700
وتقوم بتحميلك أنت وفريقك
."مسئولية تفجير الـ "كرملين

354
00:41:01,300 --> 00:41:03,200
.. ما لم

355
00:41:03,500 --> 00:41:08,400
.تفرّ بمكانٍ ما بين هُنا والمطار

356
00:41:08,400 --> 00:41:11,600
.بعدما تتعدي على السيد (براندت) وأنا

357
00:41:12,500 --> 00:41:13,700
!سيديّ

358
00:41:13,900 --> 00:41:17,500
وبعد ذلك تسرق بطريقة
.. غير شرعية بقدرِ إستطاعتِك

359
00:41:17,400 --> 00:41:20,400
من المُستودعات الإحتياطية تلك
.. التي قد تناسيتُها, هي نفس المُستودعات

360
00:41:20,400 --> 00:41:23,600
.التي ينتظِرّ بها فريقك الأوامر

361
00:41:23,600 --> 00:41:25,200
.. سيّدي ربما ترغب بـ -
.. ,ثم بعد ذلك -

362
00:41:25,200 --> 00:41:29,200
ستختفيّ, وأقوم أنا بنكران كون
.. هذا الحوار قد دار بيننا

363
00:41:29,200 --> 00:41:32,100
.وستكُن نواياك إذاً غامِضة

364
00:41:32,100 --> 00:41:36,100
ولكن, إنّ تعرّض أحداً من فريقك
.. للأسرّ أو القتل

365
00:41:36,100 --> 00:41:39,600
ستُوصفون بأنكُم
.. إرهابيين تقومون بالتحريّض

366
00:41:39,800 --> 00:41:42,700
.لنشوب حرب نووية عالمية

367
00:41:48,600 --> 00:41:50,600
.هذه هي مُهمتِك

368
00:41:51,100 --> 00:41:53,500
.إن إخترت قبولها

369
00:41:58,100 --> 00:42:00,700
.إيثان), إنّك أفضل رجالي)

370
00:42:01,100 --> 00:42:06,100
,آسفاً لكون الأمور آلت لهذا
.بعد كُل التضحيات التي بذلتُها

371
00:42:06,400 --> 00:42:10,500
,إن لم نتلاقي مُجدداً
.. أود منك أنّ تعرف

372
00:42:11,100 --> 00:42:14,000
.. أنّني لطالما إعتبرتُك صديقاً

373
00:42:15,000 --> 00:42:17,300
!انخفضوا
!اذهب! اذهب! اذهب

374
00:42:43,600 --> 00:42:45,300
أأنت بخيّر؟

375
00:42:46,600 --> 00:42:49,300
خُذّ نفساً عميقاً
!وإبق معيّ

376
00:42:49,300 --> 00:42:51,700
مُستعداً؟

377
00:43:15,300 --> 00:43:19,100
!إنتظِر هُنا

378
00:43:19,500 --> 00:43:23,100
لأين عسايّ أنّ اذهب؟

379
00:43:38,100 --> 00:43:40,300
!مهلاً, مهلاً, مهلاً

380
00:43:54,300 --> 00:43:56,700
!أوقِفوا نيرانكُم
!أوقِفوا نيرانكُم

381
00:43:57,100 --> 00:43:58,900
!أوقِفوا نيرانكُم

382
00:43:59,200 --> 00:44:02,500
!أوقِفوا نيرانكُم
!أخفِضوا أستلحتكُم

383
00:44:02,900 --> 00:44:05,500
ما هو الذي تُطلق عليه النار؟

384
00:44:26,000 --> 00:44:29,600
{\pos(250,200)}لقد هرب سجينان اليوم
."من سجن "رانكو

385
00:44:37,900 --> 00:44:39,600
{\pos(250,200)}ماذا عن هذا؟

386
00:44:39,900 --> 00:44:41,900
{\pos(250,200)}ما الذي تعرفهُ عنهُ؟

387
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
لماذا نجح هذا العمل؟

388
00:44:48,100 --> 00:44:52,100
أيّ عمل؟ -
الشٌعلة التي على الجُثة, لماذا نجحت الخُدعة؟ -

389
00:44:52,100 --> 00:44:54,600
.لقد نجحت -
.. ,أعلم ولكن -

390
00:44:55,100 --> 00:44:59,200
ولكن, لماذا؟ كيف علمِت أنّ ذلك
سيستقطِب نيرانهم؟

391
00:44:59,200 --> 00:45:01,900
لا أعلم, ولكنيّ تصرفتُ
.بناءً على حدسي

392
00:45:03,100 --> 00:45:06,000
حسناً, ولكن, ما هو
السناريو التي قُمت بوضعه؟

393
00:45:06,300 --> 00:45:10,500
تتعرض لإطلاق ناريّ وأنت فى المياه
.. ومن ثم فجأةً تُقررّ أنّ

394
00:45:10,500 --> 00:45:13,300
إشعال شُعلة وتسبح فى جميع
.أنحاء المكان

395
00:45:13,500 --> 00:45:16,100
كيف إفترضت أنهُم سيُفكرون؟

396
00:45:16,100 --> 00:45:17,200
يُفكرون؟ -
.أجل -

397
00:45:17,800 --> 00:45:21,900
.. ,لم أفترض أنّهُم سيُفكرون
.. إفترضتُ أنّهم قد كانو يُطلقون

398
00:45:21,900 --> 00:45:24,700
.على كل ما يتحرك, لذا فأعطيتهم هدفاً

399
00:45:25,200 --> 00:45:27,700
.هؤلاء الرِجال ليّسوا فلاسفة

400
00:45:32,200 --> 00:45:34,700
إذاً هذا يحدُث فعلاً, أليّس كذلك؟

401
00:45:35,000 --> 00:45:36,300
.أجل

402
00:45:36,300 --> 00:45:40,400
أتُدرك ما هذا الصوت؟ -
.إنهُ وسيلة خروجنا من هُنا -

403
00:45:40,400 --> 00:45:44,000
إنها عربة خضراء اللون
.رقمها 47

404
00:45:46,800 --> 00:45:48,800
.أرى عربات خضراء

405
00:45:49,700 --> 00:45:51,400
!أركض! أركض

406
00:45:55,000 --> 00:45:56,500
!"سبعة وأربعون" -
.لا أرى الأرقام -

407
00:45:56,700 --> 00:45:58,500
!"سبعة وأربعون"

408
00:45:58,900 --> 00:46:00,500
!اللعنة

409
00:46:03,000 --> 00:46:04,500
!أركض

410
00:46:04,800 --> 00:46:09,900
<i>.. "هذه هي, .. "بيان الحمولة -
!أدخل رمزك -</i>

411
00:46:16,600 --> 00:46:19,000
<i>!إضغط على زرّ الإدخال</i>

412
00:46:20,700 --> 00:46:22,900
!"ماسحة لشبكيّة العيّن"

413
00:46:25,200 --> 00:46:27,600
<i>.مطلوباً مسحاً لشبكية العيّن</i>

414
00:46:27,600 --> 00:46:29,600
!إحترس

415
00:46:30,100 --> 00:46:32,400
<i>.مطلوباً مسحاً لشبكية العيّن</i>

416
00:46:32,400 --> 00:46:34,700
<i>.تم تأكيد العميّل -</i>

417
00:46:47,200 --> 00:46:49,900
.إيثان)!, .. إلهي! قد حسبتُك مُت) -

418
00:46:49,900 --> 00:46:52,000
.لقد متنا -
من هذا؟ -

419
00:46:52,000 --> 00:46:55,500
(هؤلاء العميلان (دون) و (كارتر
.وهذا (ويليام براندت) ورئيساً للمُحلليّن

420
00:46:55,500 --> 00:46:57,200
محلل؟

421
00:47:00,100 --> 00:47:01,200
<i><font color="#Green" >!تحميّل</font></i>

422
00:47:01,200 --> 00:47:03,500
<i>.تم تأكيد العميّل -</i>

423
00:47:06,700 --> 00:47:10,700
<i>.(المُهِمة مُجهزه لـ (إيثان هانت</i>

424
00:47:10,700 --> 00:47:13,100
<i>كيف سينتهي العالم؟</i>

425
00:47:13,100 --> 00:47:17,200
<i>.. فوظيفتيّ هي توقع ما لا يُمكن تخيُلهُ</i>

426
00:47:18,000 --> 00:47:22,300
<i>.والتعامل مع موت المليارات كمُجرد لُعبة</i>

427
00:47:23,300 --> 00:47:27,000
<i>بعد مُزاولة هذا العمل لعشرون عاماً
.قد تبلدّت مشاعريّ</i>

428
00:47:27,400 --> 00:47:30,500
<i>.. إلى أنّ طرأ سؤلاً جديداً بمُخيلتيّ</i>

429
00:47:31,300 --> 00:47:34,500
<i>ما الذي سيحدُث بعد نهاية العالم؟</i>

430
00:47:34,500 --> 00:47:36,600
أمُتأكد من كون الخط آمناً؟

431
00:47:36,600 --> 00:47:40,900
<i>...كًل مليونيّ أو ثلاثة ملايين عاماً -
أمُتأكد من كون الخط آمناً؟ -</i>

432
00:47:40,900 --> 00:47:45,400
<i>كارثة طبيعية تقوم
.بتدمير الحياه على الأرض</i>

433
00:47:45,400 --> 00:47:47,600
<i>.ولكن, الحياة تستمر</i>

434
00:47:47,800 --> 00:47:51,300
<i>.والقلائِل الناجون يُصبحون بعد ذلك أقوى</i>

435
00:47:51,300 --> 00:47:57,600
<i>,ببساطة, فدمار العالم هو أمراً غير مُستحباً
.ولكنهُ, ضروياً لأجلِ التطور</i>

436
00:48:00,400 --> 00:48:04,400
<i>ما يحدُث بعد ذلك, قد تعجبتُ
.. عندما تواجه البشرية</i>

437
00:48:04,400 --> 00:48:08,300
<i>.النهاية التالية للعالم -
."لا يهُمنيّ, فما عليك فعلهُ هو إحضاره لـ "دبي -</i>

438
00:48:08,600 --> 00:48:10,900
!سأقوم بتعويضهُ .. إفعل ذلك

439
00:48:11,100 --> 00:48:13,500
.. "قد نظرتُ لـ "هيروشيما" و "ناغازاكي

440
00:48:13,500 --> 00:48:17,800
<i>.سأكون بإنتظار إتصالك -
.مدينتانِ مُزدهرتانِ قد تما بنائِهما من التُراب - </i>

441
00:48:17,800 --> 00:48:22,400
<i>تقفان كاشاهدانِ على الذي لا يُمكن
.تخيلهُ ومثكرستانِ لمفهومِ السلامٍ</i>

442
00:48:22,400 --> 00:48:26,600
<i>فقد خطرّ ليّ أنهُ قد يكون هناك
.مكاناً للحرب النووية</i>

443
00:48:26,600 --> 00:48:28,600
<i>.فى النظام الطبيعي</i>

444
00:48:28,600 --> 00:48:31,900
<i>,ولكن, شريطةً أنّ يتم السيّطرة عليها
.. وبشرط أنّ</i>

445
00:48:31,900 --> 00:48:35,400
<i>.أنّ تُصِب كُل إنساناً على نحوِ مُتكافيء</i>

446
00:48:36,700 --> 00:48:40,800
المُهمات المًستحيلة تظن أنّ
.كيرت هندريكس) هو المُتطرف النوويّ)

447
00:48:40,800 --> 00:48:43,000
.(الذي إسمهُ الحركيّ (كوبولت

448
00:48:43,000 --> 00:48:45,200
."فقد شُوهِد اليوم يُغادر الـ "كرملين

449
00:48:45,200 --> 00:48:48,200
وفى حوزتهُ ما يُرجح بكونهِ
.جهازاً لإطلاقِ سلاحاً نووياً

450
00:48:49,000 --> 00:48:52,800
قبل يومين, (سايبين مورو) قد قامت بقتلِ
."عميلنا فى "بودابست

451
00:48:52,700 --> 00:48:55,800
وقد أخذت
.منهُ شيفرات لإطلاق سلاحاً نووياً روسياً

452
00:48:55,800 --> 00:48:58,500
فالمعلومات الإستخبارية تُشير إلى أنّها
."ستنزل بفندق فى برج "الخليفة" بـ "دبي

453
00:48:58,500 --> 00:49:00,200
.عقب ستةُ وثلاثون ساعة

454
00:49:01,100 --> 00:49:04,100
ماريوس ويستورم), هو أحد)
.عُملاء (كوبولت) المعروفين

455
00:49:04,100 --> 00:49:06,200
."ويستورم) حالياً فى طريقهُ لـ "دبي)

456
00:49:06,200 --> 00:49:09,700
(إلى أنّ يعمل الجهاز فـ (كوبولت
.بحاجة إلى شيفرات الإطلاق

457
00:49:10,200 --> 00:49:13,400
.(وسُيرسل (ويستورم) لشرائِها من (مورو

458
00:49:13,600 --> 00:49:15,100
.. الوزير

459
00:49:15,900 --> 00:49:18,500
.قد مات

460
00:49:23,100 --> 00:49:26,500
."الرئيس قد أطلق مُعاهدة "الشبح

461
00:49:26,700 --> 00:49:32,400
,قد تم إنهاء عملياتِنا, فلا من أقماراً
.. صناعية أو ملاجيء أو دعماً أو عمليات الإجلاء

462
00:49:32,400 --> 00:49:36,000
.. فنحنُ الأربعة وكُل مُحتويات هذه العربة

463
00:49:36,000 --> 00:49:38,800
هي كل ما تبقى
.من المُهمات المُستحيلة

464
00:49:38,800 --> 00:49:42,800
فبدءً من الآن, فعملياتِنا ستكون
.. غير مُصرح بِها, فإن أردتُم الإنسحاب

465
00:49:42,800 --> 00:49:45,000
!فلتتحدثوا الآن

466
00:50:00,700 --> 00:50:02,300
.. (هدفنا هو (هندريكس

467
00:50:02,300 --> 00:50:04,500
.فلا شيئاً يحول دون تنفيذ أهدافهُ سوانا

468
00:50:04,500 --> 00:50:07,700
,فلا يُمكن أنّ نترك شيئاً للصُدف
.. فكُلاً من لهُ أيّ صلة بهذا الرجل

469
00:50:07,900 --> 00:50:11,000
يُعتبر شخصاً مُهماً بجُعبتهُ معلومات
.قيّمةٌ عن هدفِنا

470
00:50:11,000 --> 00:50:13,800
,لابُد ألا يعرف أحداً أننا لا زلنا نواصل العمل
.. فإن فقدنا (هندريكس) الآن

471
00:50:13,900 --> 00:50:14,900
.فلن نجِدهُ أبداً

472
00:50:14,900 --> 00:50:16,600
إذاً ما هي الخطة؟

473
00:50:17,000 --> 00:50:19,500
(سيتسّلم (ويستورم) الشيفرات من (مورو
.. عقب ستةُ وثلاثون ساعة

474
00:50:19,500 --> 00:50:22,000
ليّس بإمكاننا السمّاح بخروج
.الشيفرات من الفندق

475
00:50:22,000 --> 00:50:24,400
ولكننا, نود فى ان يقودنا
.(ويستورم) لـ (هندريكس)

476
00:50:24,500 --> 00:50:27,000
ولن يفعل ذلك إلا إذا قد
.كانت الشيفرات بحوزتهُ

477
00:50:27,000 --> 00:50:28,500
.أو إن قد كان يعتقد ذلك

478
00:50:28,700 --> 00:50:31,200
."هدفنا هو : "إعتراض عملية البيع

479
00:50:31,200 --> 00:50:34,900
والقيّام بإستبدال الشيفرات الحقيقية بأخرى
.(مُزيفة ثم إتباع (ويستورم) ليُوصلنا بـ (هندريكس

480
00:50:35,100 --> 00:50:38,500
هذا لبسيطاً لنسرق الشيفرات
.. ونستبدلها بأخرى مُزيفة

481
00:50:38,700 --> 00:50:43,200
فـ (جاين) ستلعب دور (مورو) وتقوم بعملية بيع
.الشيفرت لـ (ويستورم) وتنجح إذاً الخُطة

482
00:50:43,200 --> 00:50:46,900
وكيف تقترح لنا أنّ
نسرق الشيفرات من (مورو)؟

483
00:50:47,200 --> 00:50:48,300
!نقتلها

484
00:50:49,700 --> 00:50:52,200
.أجل نقتِلها ولكن, بسريّة

485
00:50:53,200 --> 00:50:54,600
بسريّة؟

486
00:50:54,900 --> 00:50:55,700
.أجل

487
00:50:56,900 --> 00:50:58,800
.حقاً, إنها لشخصٍ مُهماً

488
00:50:58,800 --> 00:51:02,800
قد فهمتُ, آسفاً فلن ندع شيئاً للصُدفّ
.فقط أقترح مٌجرد أفكاراً, فلن تكن جميعها جيّده

489
00:51:03,000 --> 00:51:03,900
.(لن نلمس (ويستورم

490
00:51:04,100 --> 00:51:06,600
.(أو (مورو

491
00:51:08,100 --> 00:51:13,000
ستدفع ثمن قتلِها لـ (هاناوي) ولكن, سأسمح
.(بذلك عقب أنّ نقبِض على (هندريكس

492
00:51:19,000 --> 00:51:22,800
.فقط خُذوا ما نحنُ بحاجة إليهِ -
مؤكداً سنُرتب فقط .. من يعلم؟ -

493
00:51:32,500 --> 00:51:37,800
<font color="#Green" > -=((دبـــــــي))=- </font>{\a3}

494
00:51:50,500 --> 00:51:53,200
حتى إن قمنا بالتنكُر
.. ( فى هيئة (ويستورم) و (مورو

495
00:51:53,700 --> 00:51:55,900
فكيف سنُبقيهما فى غرفتين مُنفصلتين؟

496
00:51:55,900 --> 00:51:58,600
ونجعلهما يظُنانِ أنّهم فى نفس الغرفة؟

497
00:51:58,900 --> 00:52:00,900
.نُغيّر تصميم الفندق

498
00:52:00,900 --> 00:52:03,800
.(سيعتقد (ويستورم) أنهُ قد وصل لجناح (مورو

499
00:52:03,800 --> 00:52:06,200
ولكن, فى الواقع فهو سيدخُل لغُرفتنا
!الطُعم

500
00:52:06,200 --> 00:52:08,100
.(حيثُ سأتنكرّ أنا بهيئة (مورو

501
00:52:08,100 --> 00:52:09,500
.(وفى الأسفل سيتنكر (بينغي) بهيئة (ويستورم

502
00:52:09,800 --> 00:52:10,800
!أقنِعة

503
00:52:10,800 --> 00:52:13,200
.ويلتقي بـ (مورو) الحقيقية -
... و -

504
00:52:14,300 --> 00:52:15,800
وماذا سأفعل؟

505
00:52:16,700 --> 00:52:17,000
أنت؟

506
00:52:17,200 --> 00:52:19,000
.أنت المُساعِد

507
00:52:20,800 --> 00:52:27,300
.المُساعِد .. رائِعاً
.. حسناً, فعلي حسب ما فهِمت

508
00:52:29,100 --> 00:52:33,900
,أنّ بُرج "الخليفة" هو أطول بُرج فى العالم
.. وأنتم تودون فى تغيير بنيتهُ

509
00:52:34,100 --> 00:52:36,800
.. على آمل إقناع شخصين

510
00:52:36,800 --> 00:52:40,700
.بأنّهُما بإجتماعاً لم يحدُث مُطلقاً

511
00:52:40,900 --> 00:52:42,500
صحيح؟

512
00:52:50,100 --> 00:52:51,900
.جِمالاً

513
00:53:38,800 --> 00:53:40,700
.ميعاد وصول الملابِس من المصبغة

514
00:53:41,400 --> 00:53:43,300
.إننيّ بالطريق

515
00:53:45,800 --> 00:53:47,900
حسناً, أربعة وثلاثون دقيقة
.إلى أنّ يحِن اللقاء

516
00:53:51,700 --> 00:53:53,000
!عجباً

517
00:53:54,700 --> 00:53:58,900
حسناً, لديناً مُشكلة صغيره
.. ولكِنها, لا تستدعي القلق بشآنِها

518
00:53:58,900 --> 00:54:02,300
.ستوجب علينا بلوغ المخدم من الخارج

519
00:54:04,400 --> 00:54:05,800
ماذا؟

520
00:54:05,800 --> 00:54:09,600
برامج الحماية التي على المخدم
.. مُتطورة للغاية

521
00:54:09,600 --> 00:54:12,900
الأمر سهلاً لو بوسعيّ الإتصال
.. (بـ (يوسف) فى القيّاده ولكن, (يوسف

522
00:54:13,100 --> 00:54:15,500
لم يعُد له وجوداً تماماً مثلنا
.فقد يستغرق التسلُل وقتاً طويلاً

523
00:54:15,600 --> 00:54:16,800
.قُم بوصلٍ مُباشر

524
00:54:16,800 --> 00:54:20,500
ثمةً هُناك 4 مستويات من الحماية
.المتطورة تفصلنا عن غرفة المخدم

525
00:54:20,500 --> 00:54:22,700
.مُحال الوصول لهُ من الداخِل

526
00:54:23,000 --> 00:54:24,200
.. إن لم نصِل إلى المخدم

527
00:54:24,500 --> 00:54:27,400
لن نستطيع السيّطرة
.على المصاعِد وعلى كاميرات المُراقبة

528
00:54:27,700 --> 00:54:31,600
.وستفشل العملية قبل بدايتِها -
.أُخبرك بأنهُ يُمكننا الوصول لها من الخارج -

529
00:54:31,600 --> 00:54:33,400
نحن؟

530
00:54:33,700 --> 00:54:35,600
.أنا .. أنا أعمل على الحاسوب

531
00:54:37,000 --> 00:54:38,800
.. وأنا مُجرد

532
00:54:38,800 --> 00:54:40,600
.المُساعِد

533
00:54:44,000 --> 00:54:47,100
فى أي طابق يقع المخدم؟ -
.. الطابق -

534
00:54:47,500 --> 00:54:50,200
!مِئة وثلاثون

535
00:54:52,600 --> 00:54:54,400
وفتحات التهوية؟ -
.حسّاسة للضغط -

536
00:54:54,700 --> 00:54:55,900
والممرّ المُصعِد؟

537
00:54:55,900 --> 00:54:58,400
بحسّاسات تعمل بالأشعة تحت الحمراء
.فلا يُوجد وقتٍ كافٍ

538
00:55:01,900 --> 00:55:04,200
كيف يُفترض عليّ فِعل هذا؟

539
00:55:14,400 --> 00:55:16,200
!إنهُ مُرتفعاًِ

540
00:55:21,400 --> 00:55:25,400
حسناً, الآن تذكرّ أن حركة الدوران هكذا
.ستقوم بقطعِ الإتصال

541
00:55:25,600 --> 00:55:28,800
فالمؤشرّ الأزرق يُشير إلى الإلتصاق التام
.. فمن السهل تذكُرّ ذلك

542
00:55:28,800 --> 00:55:30,300
.فالأزرق يُعني الإلتصاق -
والأحمر؟ -

543
00:55:30,400 --> 00:55:30,800
.الموت

544
00:55:31,400 --> 00:55:33,800
هذه أداة القطع حسناً, وهذه واجهِة تشغيل
.المخدم

545
00:55:33,900 --> 00:55:36,700
,سأقم بوضع كلاهما هُنا
.. واحد .. إثنان

546
00:55:36,900 --> 00:55:38,600
.. إيثان), مخدم الفندق يقع)

547
00:55:38,700 --> 00:55:41,700
فوقنا بإحدي عشرّ طابِقاً
وسبعِ غُرف تجاهِ اليمين حسناً؟

548
00:55:42,500 --> 00:55:46,100
.تحقق من الإتصال -
.أجل, أسمعك -

549
00:55:47,200 --> 00:55:48,500
.. إذاً

550
00:55:53,000 --> 00:55:55,400
.ستة وعشرون دقيقة حتى اللقاء

551
00:56:51,400 --> 00:56:54,500
<i>!خمس وعشرون دقيقة حتى اللقاء</i>

552
00:57:09,900 --> 00:57:12,000
ما هذا بحق السماء؟

553
00:57:26,700 --> 00:57:29,400
<i>ما هذا بحق السماء؟</i>

554
00:57:30,500 --> 00:57:32,400
."إنها "عاصفة رملية

555
00:57:34,200 --> 00:57:37,200
<i>,(إنها لبعيدة يا (إيثان
.مُفترضاً أنّها لن تُسبب مُشكلة </i>

556
00:57:38,400 --> 00:57:41,600
<i>.أربعة وعشرون دقيقة حتى اللقاء</i>

557
00:57:45,300 --> 00:57:46,900
أين (إيثان)؟

558
00:57:48,200 --> 00:57:50,900
.لابُد وأنّك تمزح معيّ

559
00:58:40,600 --> 00:58:43,400
.ثلاثة وعشرون دقيقة حتى اللقاء

560
00:59:01,900 --> 00:59:04,000
<i>.أنا بطابِق المخدم</i>

561
00:59:26,200 --> 00:59:28,100
.إثني وعشورن دقيقة حتى اللقاء

562
00:59:29,000 --> 00:59:31,500
.العدّ التنازُلي ليّس مُساعِداً

563
00:59:33,400 --> 00:59:35,200
.أقولها للعلم فقط

564
01:00:04,700 --> 01:00:07,600
<i>.أنا بالداخِل -
.هذا رائِعاً (إيثان), قد قطعت نِصف المسافة -</i>

565
01:00:15,000 --> 01:00:16,900
<i>!قد تم تحديد موقع المخدم</i>

566
01:00:23,000 --> 01:00:24,200
<i>.رجاءً أخبرنيّ بأنّك إتصلت بهِ</i>

567
01:00:24,500 --> 01:00:30,000
إتصال مُباشر, فأنا أُسيّطر الآن على
.المصاعِد وعلى كاميرات المُراقبة

568
01:00:30,200 --> 01:00:31,000
.قد حان موعد إعادة تزيين الفندق

569
01:00:31,100 --> 01:00:34,400
تولي أنت زِمام الأمور, وإنتبِة لكلاً
.(من (وبستورم) و (مورو

570
01:00:34,800 --> 01:00:37,300
<i>."جي 119"</i>

571
01:00:40,000 --> 01:00:41,400
<i>."جي 119"</i>

572
01:00:42,300 --> 01:00:44,100
<i>."جي 118"</i>

573
01:00:49,200 --> 01:00:51,500
.لقد وصلت (مورو) للمصاعِد قبل ميعادها

574
01:00:52,400 --> 01:00:53,800
!إذهبي

575
01:00:59,300 --> 01:01:00,700
ليّس بوسعِنا فتح هذا
الباب, أليّس كذلك؟

576
01:01:00,800 --> 01:01:02,000
<i>.الباب؟ كلا</i>

577
01:01:02,300 --> 01:01:04,300
إيثان), يتوجب عليك)
.الذهاب بالأسفل الآن

578
01:01:05,400 --> 01:01:07,200
<i>!(إيثان)! (إيثان)</i>

579
01:01:07,500 --> 01:01:08,300
<i>هل هُناك مُشكلة؟</i>

580
01:01:09,100 --> 01:01:10,300
<i>!(إيثان)</i>

581
01:01:17,100 --> 01:01:19,000
.لن ننجح -
.عليّنا أنّ ننجح -

582
01:01:20,500 --> 01:01:22,500
أين (إيثان)؟

583
01:01:44,800 --> 01:01:46,600
!حبلك قصيراً

584
01:01:47,100 --> 01:01:48,500
.لا مِزاح

585
01:02:35,200 --> 01:02:36,400
.لم يكُن هذا سهلاً

586
01:02:36,900 --> 01:02:38,900
.ولكننيّ نجحت

587
01:02:41,400 --> 01:02:42,800
ما الذي فاتني؟

588
01:02:49,500 --> 01:02:52,800
.. ربما العدسة قد تكون غير مُريحة

589
01:02:52,800 --> 01:02:56,100
إنها تلتقِط الصور وتقم بإرسالِها
.للطابِعة بالحقيبة

590
01:02:56,800 --> 01:02:58,700
حسناً؟ -
.أجل -

591
01:02:59,100 --> 01:03:01,200
.لا استطيع رؤية أحداً ولكِن, لا بأس

592
01:03:01,600 --> 01:03:03,800
قم بالمرمشّ مرتين
.كي تُشغِل الكاميرا

593
01:03:04,400 --> 01:03:06,800
أتُلاحِظ أنّ الأرقام مُتسلسلة؟

594
01:03:09,400 --> 01:03:11,300
.إنها نُسخة مثالية

595
01:03:13,000 --> 01:03:14,800
.ولكِن, الأرقام مُبعثرة

596
01:03:16,100 --> 01:03:16,700
الأقنِعه؟

597
01:03:17,100 --> 01:03:19,400
ستون ثانيه, متأكده أنّهُ عليّ
إرتداء قناعاً؟

598
01:03:19,600 --> 01:03:22,400
,ملامحيّ لا تبدو عربية
.فانا سأتظاهر كأننيّ فرنسيّ

599
01:03:22,600 --> 01:03:23,800
.هذا جهاز التتبُع الخاص بِك

600
01:03:24,000 --> 01:03:24,800
.وهذا الذي تتعقبهُ

601
01:03:25,000 --> 01:03:25,400
مشبك أوراق؟

602
01:03:25,600 --> 01:03:26,700
.. مُجرد الورقة

603
01:03:26,800 --> 01:03:29,200
إنها بالحقيبة, وهي مُطلية
.. بنظائِر مُشعة

604
01:03:29,400 --> 01:03:31,700
أي يُمكنك تعقُب المُستندات
.حتى لو غيّروا الحقيبة

605
01:03:31,900 --> 01:03:32,400
كم المدي؟

606
01:03:32,600 --> 01:03:34,100
.. ليّس ببعيداً, حوالي كيلو متراً

607
01:03:34,300 --> 01:03:37,200
.أفضلاً ألا تسمح لـ (ويسترم) الغياب عن نظرك -
أهذا (ويستورم)؟ -

608
01:03:42,700 --> 01:03:43,300
من معهُ؟

609
01:03:43,500 --> 01:03:46,000
لا أعلم, فليّس لدينا
.برنامجاً للتعرُف على الوجه

610
01:03:46,300 --> 01:03:48,300
من هذا الذي معهُ؟

611
01:03:48,900 --> 01:03:51,500
,إنهُ (ليونيد لايسنكر) كاتب شيفرات
.فهو بولندي الأصل

612
01:03:51,800 --> 01:03:54,700
من قام بإعادة نظام الآمن النوويّ
.الروسيّ بعد الحرب البارده

613
01:03:54,900 --> 01:03:56,600
.جاء إذاً كيّ يتحقق من صحة الشيفرات

614
01:03:56,900 --> 01:03:58,800
انتهي امرنا إذاً -
!كلا, كلا كلا -

615
01:03:59,000 --> 01:04:01,200
سينتهي أمرنا بمُجرد أنّ
.يرى الشفيرات المُزيفة

616
01:04:01,500 --> 01:04:02,300
.لم ينتهي أمرنا بعد

617
01:04:03,200 --> 01:04:07,200
!إنهما بالمِصعد -
.اخِرهُما -