1
00:00:36,690 --> 00:00:42,690
أتمنى أن ينال الفيلم
إعجابكم

2
00:00:42,691 --> 00:00:55,691
ترجمة@ Translated by @
Transace30
pharmaace@yahoo.com
Sync : [سايمون فريد] AKA [adVANced_haCKer]

3
00:01:37,691 --> 00:01:42,300
هيـا.. على رسلك أيتها
الفتاة

4
00:01:43,301 --> 00:01:46,101
ـ فتاة ناضجة
إثبتي-

5
00:01:51,140 --> 00:01:53,001
إنه عنيد، أليس كذلك؟

6
00:01:55,258 --> 00:01:58,877
هـا قد انتهينا
من هي الفتاة الفطنة هنا؟

7
00:02:17,533 --> 00:02:20,837
<b>((حصان الحرب))</b>

8
00:03:46,581 --> 00:03:48,060
فتى مُطيع

9
00:03:48,988 --> 00:03:53,857
خذ ... أيها الفتى المطيع
خذ

10
00:04:51,304 --> 00:04:54,480
على رسلك.. هيا

11
00:04:54,517 --> 00:05:00,137
اثبت أيها الفتى.. اثبت
لن أؤذيك

12
00:05:03,548 --> 00:05:04,895
إنت.. اثبت

13
00:05:16,706 --> 00:05:18,002
صباح الخير
(بوب)

14
00:05:20,788 --> 00:05:21,978
وقع هنا

15
00:05:24,296 --> 00:05:25,558
حظا طيبا

16
00:05:27,127 --> 00:05:28,572
إخضر المُهر

17
00:05:55,976 --> 00:05:57,003
اهدأ

18
00:05:57,851 --> 00:05:59,398
ـ ذلك جميل

19
00:06:00,059 --> 00:06:03,831
انسـى أمره، إنه نصف أصيل و لن
يتحمل نصف يوم عمل

20
00:06:04,988 --> 00:06:06,249
الآن... انظر هناك

21
00:06:08,694 --> 00:06:09,825
ها هي تذكرتك

22
00:06:17,216 --> 00:06:18,910
لكن انظر إليه يا
(سوي)

23
00:06:19,749 --> 00:06:20,790
إنظر لذلك المخلوق

24
00:06:22,225 --> 00:06:23,329
لا تكن أحمقا

25
00:06:24,388 --> 00:06:26,004
تحتاج لحصان صلب
لحرث الحقل

26
00:06:27,221 --> 00:06:30,284
لكن ذلك الحصان مختلف تماما

27
00:06:32,137 --> 00:06:34,417
حسنا سادتي
إستريحوا ... إستريحوا

28
00:06:35,134 --> 00:06:39,377
الخيول على يميني و رجال بأموال
في جيوبهم على يساري

29
00:06:40,705 --> 00:06:41,865
إنها توليفة رائعة

30
00:06:42,155 --> 00:06:43,269
هل (فريد جودارت) متواجد؟

31
00:06:43,925 --> 00:06:48,384
ـ نعم، ها هو
ـ جيد.. ماله أكثر من إدراكه

32
00:06:49,703 --> 00:06:50,810
(ديف هيل)

33
00:06:51,184 --> 00:06:52,783
ـ نعم، ها أنا ذا

34
00:06:52,819 --> 00:06:54,373
تنـحى أيها البخيل الوغد

35
00:06:55,608 --> 00:06:59,022
أنت تأت هنا منذ 20 عاما، و لم تشتر آي شيء
كالخنزيز المصُاب بالهرش

36
00:07:15,479 --> 00:07:16,772
هيا

37
00:07:17,779 --> 00:07:20,689
حسنا... سنبدأ اليوم بفرس
جميل

38
00:07:21,228 --> 00:07:24,430
أجمل شيء أراه بعد زوجتي في
يوم زفافي

39
00:07:25,583 --> 00:07:29,219
لنبدأ.. هلا بدأنا؟
من يريد هذا المخلوق الرائع؟

40
00:07:29,417 --> 00:07:33,055
ـ جنيه واحد
ـ جنيه واحد.. جنيه واحد

41
00:07:33,653 --> 00:07:35,584
اعتقدت أنك بحاجة لحصان حرث سيد
(نوركوت)

42
00:07:37,404 --> 00:07:40,215
ـ أيكم يدفع أكثر من جنيه؟
ـ اثنان

43
00:07:40,252 --> 00:07:42,357
اثنان-
ثلاثة-

44
00:07:42,661 --> 00:07:45,521
ـ (تيد نوركوت) هذا الحيوان الخطأ

45
00:07:45,984 --> 00:07:48,438
(سي إيستين)
لن أدع هذا الوغد يجاريني

46
00:07:48,913 --> 00:07:51,522
خمس جنيهات-
ستة-

47
00:07:51,715 --> 00:07:52,952
لأجل الـ...؟-
سبعة-

48
00:07:55,899 --> 00:07:59,146
الحقير الطماع... يعتقد أنه يستطيع
شراء الجميع.. ثمانية

49
00:07:59,182 --> 00:08:01,752
توقف.. إنه مالك الأرض.. لا يمكنك
مقارعته

50
00:08:01,788 --> 00:08:02,971
ـ عشر جنيهات

51
00:08:03,844 --> 00:08:06,421
ـ لازال مالك معك.. لنعود للبيت
لنـ ...؟

52
00:08:06,557 --> 00:08:10,799
إحدى عشر. سيدي
من رجل نبيل كآي رجل في البلدة

53
00:08:13,493 --> 00:08:15,907
هل أسمع أثنى عشر جنيها؟... أثنى
عشر جنيها؟

54
00:08:17,153 --> 00:08:19,729
هذا أعلى ثمن لحصان حرث، وفر مالك
يا (تيد) من أجل حقلك

55
00:08:19,939 --> 00:08:23,067
هناك أيام مجيدة و هناك أخرى
وضيعة.. أيهم سيكون هذا؟

56
00:08:23,070 --> 00:08:25,092
هل هناك زيادة للأحدى عشر جنيه؟

57
00:08:25,127 --> 00:08:27,554
دعه يأخذه يا أبي.. لا يهمني الأمر
أن يأخذه، إنه وثاب

58
00:08:29,272 --> 00:08:33,013
هلا قلنا خمس و عشرون؟-
خمس و عشرون جنيها-

59
00:08:33,056 --> 00:08:35,367
حسنا.. لقد أوقفك هنا.. محاولة
طيبة يا ـ(تيد)ـ

60
00:08:35,610 --> 00:08:38,395
انت عظيم سيد (ناركوت) لقد
إستنفذت من ماله

61
00:08:38,397 --> 00:08:42,018
تم ... تم البيــ ...؟-
ثلاثون. ثلاثون جنيه-

62
00:08:43,072 --> 00:08:44,082
ثلاثون جنيه

63
00:08:45,200 --> 00:08:46,351
ثلاثون جنيه

64
00:08:47,666 --> 00:08:55,117
تم ... تم.. البيع للسـيد
(تيد ناركوت)

65
00:08:57,811 --> 00:08:59,679
ماذا فعلت (تيد)؟
ماذا فعلت؟

66
00:09:18,745 --> 00:09:21,473
يا له من حيوان جميل. لكن ماذا سيفيدك
في الحقل؟

67
00:09:22,826 --> 00:09:25,958
أتمنى أن تكون قد وفرت الإيجار.. سآت إليك
عندما يحين الموعد

68
00:09:26,773 --> 00:09:30,152
أنت أحمق يا (تيد) فـ (روزي) لن
تُسامحك أبدا

69
00:10:01,390 --> 00:10:02,302
ماذا فعلت؟

70
00:10:02,303 --> 00:10:05,468
أين مُهر (موني)؟-
كان يُفترض أن يشتري حصان حرث-

71
00:10:05,505 --> 00:10:08,387
لقد إشتريته-
كم ستدفع ثمنه؟-

72
00:10:10,146 --> 00:10:12,491
كم يا (تيد ناركوت)؟

73
00:10:12,816 --> 00:10:15,836
لكن أكذب عليك على الرغم
أني أود ذلك

74
00:10:16,440 --> 00:10:17,719
ثلاثون جنيه

75
00:10:19,060 --> 00:10:20,015
ثلاثون جنيه

76
00:10:20,601 --> 00:10:23,438
لا يساوي عشرة... هل
جُننت؟

77
00:10:23,475 --> 00:10:24,878
و ماذا بشأن الإيجار؟

78
00:10:25,400 --> 00:10:28,507
إنه قوي يا (روزي) إنظري
كيف يشد رأسه

79
00:10:28,840 --> 00:10:31,203
كيف سيمكننا سحب آي
شيء بهذا؟

80
00:10:31,965 --> 00:10:34,532
لا بد أن تُعيده (تيد) لا بد أن
تعيده الآن

81
00:10:34,568 --> 00:10:37,092
يجب أن تنكب على ركبتيك و تتوسل
لإعادة مالنا

82
00:10:37,129 --> 00:10:39,429
لا.. لا.. أرجوك لا
تُعيده

83
00:10:41,796 --> 00:10:43,638
لا يمكننا إعادته إلا عندما
يتم ترويضه

84
00:10:45,717 --> 00:10:47,951
و كيف يمكنك تدريب حصان
و أنت أعرج؟

85
00:10:48,427 --> 00:10:49,685
سأدربه أنا

86
00:10:49,796 --> 00:10:52,753
لا.. (آلبـي) إبقى بعيدا عن ذلك، أنت لا
تعلم آي شيء عن الخيول

87
00:10:52,789 --> 00:10:54,474
أرجوك أُمي.. أرجوك
بإمكاني فعل ذلك

88
00:10:55,807 --> 00:10:59,297
لا بد أن نبقيه.. ليس لدينا
آي خِيار

89
00:10:59,766 --> 00:11:04,341
حسنا.. لديك شهر واحد لتروضه أو سآعيده
أنا شخصيا

90
00:11:07,055 --> 00:11:11,592
كيف وصل الثمن لثلاثين؟ من أحمق غيرك
قد زاد في الثمن لهذا الإرتفاع؟

91
00:11:11,801 --> 00:11:12,986
إنه ـ(لايونز)ـ

92
00:11:17,994 --> 00:11:19,244
سنخسر كل شيء

93
00:11:21,121 --> 00:11:23,157
بعد كل ما عانيناه سنخسر
كل شيء

94
00:11:27,016 --> 00:11:30,766
لا تقلقي أمي، سأربيه
سأُحسن تربيته

95
00:11:30,875 --> 00:11:33,140
حسنا، يُفضل ذلك.. هيا
باشر الأمر

96
00:11:33,763 --> 00:11:39,351
سأرى إن تمكن طفل من إلغاء ما جرته
على العائلة حماقة الأب؟

97
00:11:40,677 --> 00:11:43,227
على رسلك.. على
رسلك

98
00:12:19,484 --> 00:12:23,151
حسنا.. لأبدأ الآن

99
00:12:29,833 --> 00:12:35,313
إنه الشوفان ـ لذيد للغاية إنه كاللحم و
المَرق بالنسبة لنا

100
00:12:37,012 --> 00:12:37,895
تقدم

101
00:13:07,223 --> 00:13:09,177
أعتقد أنك تفتقد والدتك

102
00:13:10,733 --> 00:13:12,352
إنظر إلى نفسـك

103
00:13:13,017 --> 00:13:16,889
أول مرة بعيد عن أُمك.. أول مرة
بعيد عن ديارك

104
00:13:19,273 --> 00:13:20,796
لكنك لست وحيدا.. أليس
كذلك؟

105
00:13:22,838 --> 00:13:26,646
في الحقيقة، لأني هنا

106
00:13:31,469 --> 00:13:35,306
لا بأس .. لا بأس

107
00:13:38,692 --> 00:13:40,305
سأطلق عليك
(جووي)

108
00:13:40,804 --> 00:13:45,519
أتفهم؟ .. (جووي) إنه اسمك

109
00:13:46,390 --> 00:13:52,203
و أنا (ألبرت) الوضع جيد
فأنت ملكي الآن

110
00:13:53,037 --> 00:13:54,112
أنت ملكي

111
00:14:36,126 --> 00:14:38,802
فتى مطيع ... فتى مطيع

112
00:14:38,804 --> 00:14:40,531
فتى مطيع.. هيا

113
00:14:52,284 --> 00:14:56,306
أريدك أن تتنظر هنا يا ـ(جووي)ـ

114
00:14:57,685 --> 00:15:00,644
إنتظر.. هكذا

115
00:15:00,860 --> 00:15:03,204
فتى مُطيع
هكذا.. لقد فهمت

116
00:15:04,340 --> 00:15:07,709
إنظر إليه يا (آلبـي) إنه يلعب لعبة
(خُطى الجدة)

117
00:15:10,330 --> 00:15:13,174
حسنا، هيا يا (جووي) تراجع
هيا

118
00:15:14,813 --> 00:15:16,288
تراجع.. أنت على ما يرام

119
00:15:17,852 --> 00:15:20,704
هكذا.. هكذا
فتى مُطيع

120
00:15:21,003 --> 00:15:25,059
حسنا، ستنتظر هنا
أتفهم؟

121
00:15:26,469 --> 00:15:29,981
هكذا أيها
المُطيع

122
00:15:31,900 --> 00:15:34,549
لقد فهمت.. فتى مُطيع

123
00:15:37,018 --> 00:15:39,746
فتى مُطيع... مٌطيع

124
00:15:40,860 --> 00:15:42,070
الآن ادعوه.. بصفارة

125
00:15:45,489 --> 00:15:46,699
تعال الآن يا
(جووي)

126
00:15:48,062 --> 00:15:48,876
تعال

127
00:15:56,079 --> 00:15:57,636
بإمكانك أن تأت الآن
(جووي)

128
00:16:03,756 --> 00:16:05,566
لا أعتقد أنه يحب صوت
البوم

129
00:16:05,602 --> 00:16:07,702
لا.. لقد قرأت ذلك
في قصة

130
00:16:08,183 --> 00:16:10,928
إنها الطريقة التي كان الهُنود يدعون
بها خيولهم

131
00:16:12,044 --> 00:16:17,480
يا (جووي) عندما أطلق صفارة
تأت، أتفهم؟

132
00:16:20,506 --> 00:16:23,956
كان لدى أبي كلب، كان يتوقف
عندما يناديه

133
00:16:24,653 --> 00:16:26,970
كان يركض خلفك عندما لا تكن
تنظر إليـه و كانــ ....؟

134
00:16:27,407 --> 00:16:31,761
إنه ليس كلبا.. إنه يتخلص
من إرباكه فحسب

135
00:16:51,822 --> 00:16:54,193
رائع.. انظر لنفسك

136
00:17:05,218 --> 00:17:06,088
(آلبـي)

137
00:17:45,706 --> 00:17:46,886
يوجد خمسة عشر فقط هنا

138
00:17:49,508 --> 00:17:50,658
البقية ستأت

139
00:17:51,239 --> 00:17:54,829
أنت تعلم، أن بإمكاني بالقانون أن آسترد
هذه المزرعة اليوم، أليس كذلك؟

140
00:17:55,050 --> 00:17:56,990
و أنا مؤمن تماما
بقوانيني

141
00:17:57,541 --> 00:17:58,621
ستأت

142
00:18:00,973 --> 00:18:03,879
لو أقللت من شرب الجعة و من
شراء الخيول

143
00:18:03,915 --> 00:18:06,466
لربما يكون بإمكانك أن تنظر لعيني المالك
يا ـ(نوركوت)ـ

144
00:18:07,546 --> 00:18:09,056
قلت سـأدفع لك

145
00:18:10,217 --> 00:18:11,347
سنزرع الحقل السفلي

146
00:18:12,028 --> 00:18:15,344
الحقل السفلي عبارة عن صخور
صلبة

147
00:18:15,380 --> 00:18:19,889
لا.. سنحرثه
أرجأني حتى الخريف فحسب

148
00:18:20,632 --> 00:18:23,262
سأدفع لك كل قرش أدين لك به
مع الفائدة

149
00:18:23,673 --> 00:18:26,773
كيف ستحرثه؟ بالحيوان الجميل
الذي لديك؟

150
00:18:29,406 --> 00:18:30,506
سيقوم بالمهمة

151
00:18:30,766 --> 00:18:33,265
لن تتمكن من سرج الحصان و لن يتمكن
جر المحراث بمفرده

152
00:18:33,267 --> 00:18:35,766
و لا أن تثمل ليلة الثلاثاء
أنت تعلم ذلك

153
00:18:35,768 --> 00:18:38,208
و لا يمكنني إنتظار المال طويلا
هناك حرب على الأبواب

154
00:18:42,931 --> 00:18:44,751
أعدك أن يتم حرث
ذلك الحقل

155
00:18:46,363 --> 00:18:48,300
و سنزرعه لِفت

156
00:18:49,394 --> 00:18:51,654
و المال سيكون معك عندما
يأتي وقت الحصاد

157
00:18:55,855 --> 00:18:57,782
أرجوك سيدي
أرجوك

158
00:19:07,592 --> 00:19:12,621
حسنا، لو تمكن ذلك الحصان من
حرث الحقل

159
00:19:12,644 --> 00:19:15,415
سأمنحتك حتى أكتوبر لتسوي
الأمور

160
00:19:20,498 --> 00:19:21,638
ماذا لو لم يتمكن؟

161
00:19:23,639 --> 00:19:25,874
سآخذ الحصان في اليوم
الذي يخفق فيه

162
00:19:27,451 --> 00:19:30,255
و سأسترد مزرعة والدك و أعطيها
لرجال جادين

163
00:19:30,257 --> 00:19:33,372
يستطيعون أن يتحملوا و يرفعوا رؤوسهم
عاليا في حظرة المعطائين

164
00:19:33,375 --> 00:19:36,263
لا سيدي.. عذرا، لا يمكنك
فعل ذلك

165
00:19:36,647 --> 00:19:39,915
الآن.. الآن.. أيها الفتى
ماذا؟ هل أنت ثمل أيضا؟

166
00:19:42,107 --> 00:19:45,977
(تيد ناركوت)
لقد أسقطتك من دفتري

167
00:20:31,503 --> 00:20:32,439
لا يمكنك سرجه

168
00:20:32,910 --> 00:20:33,957
لا بد من تطويقه

169
00:20:33,992 --> 00:20:36,416
لا.. لا يمكنك
إنظر.. أنت ترعبه يا أبي

170
00:20:36,452 --> 00:20:38,842
أنت ترعبه
لا يمكنه تحمل المحراث

171
00:20:38,878 --> 00:20:40,179
يجب أن يحرث

172
00:20:40,483 --> 00:20:44,093
لن يتمكن من ذلك.. لا زال صغيرا
لم يتم إمتطاءه بعد

173
00:20:46,252 --> 00:20:47,223
(تيد)

174
00:20:51,383 --> 00:20:56,468
الأمر على ما يرام أيها الفتى
على ما يُرام

175
00:20:56,830 --> 00:20:59,340
علمت أن هذا سيحدث عندما
رأيته أول مرة

176
00:20:59,732 --> 00:21:00,832
(تيد)
لا

177
00:21:04,007 --> 00:21:05,117
(تيد)
لا

178
00:21:05,364 --> 00:21:09,734
لا يساوي آي شيء بالنسبة لي، لو لم يتحمل الطوق
فلا يساوي شيء

179
00:21:10,366 --> 00:21:11,616
أبي؟-
تنحى جانبا-

180
00:21:13,484 --> 00:21:14,864
أبي.. توقف

181
00:21:18,620 --> 00:21:20,248
لو قتلت ذلك الحصان فلن يبقى
لدينا آي شيء

182
00:21:20,790 --> 00:21:21,637
لا

183
00:21:27,544 --> 00:21:29,365
كنت على حق فيما
قلته يا أبي

184
00:21:30,085 --> 00:21:31,075
سيقوم بالمهمة

185
00:21:32,546 --> 00:21:35,316
لقد أخبرت (ليونز) أنه سيحرث الحقل
و سيحرثه

186
00:21:35,816 --> 00:21:38,657
سترى.. سيثبت لك
ذلك

187
00:21:39,819 --> 00:21:41,069
سنثبت لك ذلك

188
00:21:42,941 --> 00:21:44,151
سننجز الأمر

189
00:21:49,367 --> 00:21:52,675
اتركها.. اتركها

190
00:21:55,606 --> 00:21:57,140
عُد للبيت

191
00:22:03,560 --> 00:22:06,710
توقف توقف
يفضل نسيان بعض الأيام

192
00:22:07,191 --> 00:22:08,751
اليوم ليس واحدا منهم
هيا

193
00:22:33,683 --> 00:22:35,353
كيف حالك اليوم يا (جووي)؟

194
00:22:40,846 --> 00:22:41,996
لا أعرف كثيرا عن الحياة
أيها الفتى

195
00:22:42,857 --> 00:22:46,897
لكنني أعلم تماما أن هناك أيام مجيدة
و هناك أيام وضيعة

196
00:22:47,969 --> 00:22:49,620
و مُعظم الأيام وضيعة

197
00:22:49,656 --> 00:22:54,128
و لا تهم أيما شخص
لكن هذا اليوم...؟

198
00:22:56,893 --> 00:22:58,203
يوم مجيد

199
00:22:59,654 --> 00:23:01,344
هذا يومنا المجيد

200
00:23:04,206 --> 00:23:05,992
حسنا، إنها باردة في الخارج لذا
سأنزع هذه

201
00:23:07,378 --> 00:23:10,578
الأمور القاسية عليك
لابد أن تكون قاسية على أيضا

202
00:23:12,522 --> 00:23:16,610
الآن، سأعلمك كيف تحرث

203
00:23:17,842 --> 00:23:20,842
و لا بد أن تتعلم
مفهوم؟

204
00:23:22,314 --> 00:23:26,639
و بعدها سنبقى معا
لنرى كيف ستصبح الأمور

205
00:23:28,897 --> 00:23:31,871
أيها الفتى .. إثبت

206
00:23:32,327 --> 00:23:35,113
ها قد انتهينا
قد انتهينا

207
00:23:35,697 --> 00:23:36,671
هيا.. هيا

208
00:23:43,069 --> 00:23:45,304
على رسلك.. على رسلك

209
00:23:46,073 --> 00:23:49,000
انظر إلى (جووي).. أترى؟

210
00:23:51,311 --> 00:23:52,012
أترى؟

211
00:23:53,868 --> 00:23:55,458
لا بد أن تضع أنفك
من خلاله

212
00:23:58,898 --> 00:23:59,866
هكذا

213
00:24:02,386 --> 00:24:06,158
أترى؟ لقد تطوقت
تطوقت

214
00:24:07,767 --> 00:24:11,910
فتى مُطيع

215
00:24:40,818 --> 00:24:43,288
كبير الجحم، كثير الصخور
ملئ بالعشب

216
00:24:43,290 --> 00:24:45,916
آي حصان حرث متين لن يتمكن
من حرثه بمفرده

217
00:24:46,061 --> 00:24:47,401
سيقوم بذلك
بمفرده

218
00:24:47,652 --> 00:24:50,692
ستنمو له أجنحة و يطير لو
أخبرك (ألبرت) بذلك قط

219
00:24:51,784 --> 00:24:54,814
إنه نوع جيد، مُخلص لصاحبه على الرغم
أنه طائش قليلا

220
00:24:55,495 --> 00:24:59,394
أعتقد أن سيتمكن حصانان من تدبر الأمر
بفرض أن حالة طقس جيدة

221
00:25:13,603 --> 00:25:15,433
ـ (تيد) ـ غير موجود ليشاهد، أليس كذلك؟

222
00:25:17,195 --> 00:25:18,345
بالطبع يشاهد

223
00:25:48,379 --> 00:25:51,183
لقد ربيته ليصبح (ناروكوت) آخر
يا ـ(تيد)ـ

224
00:25:51,219 --> 00:25:53,738
صورة عن والده

225
00:25:54,231 --> 00:25:58,033
ليس في الحواس الطبيعية فحسب
لكن بالعند المفرط

226
00:25:58,070 --> 00:26:00,503
الذي يدفعه نحو الإصرار على
المستحيل

227
00:26:08,848 --> 00:26:12,254
لم يكن هناك آي فلاح في (ديفون) لم
يُعجب بك، كنت أنا من بينهم

228
00:26:12,290 --> 00:26:15,362
تترك لأخوتك ذلك الحقل الجيد
و تضع نفسك

229
00:26:15,365 --> 00:26:18,561
في ذلك الجزء الكثير الحصى من
الأرض الغير واعدة

230
00:26:19,602 --> 00:26:22,372
لقد وضعت نفسك في موقع
عشرين رجلا

231
00:26:24,214 --> 00:26:26,694
لكـن بقدم عرجاء و الشـراب...؟

232
00:26:27,206 --> 00:26:29,786
لألام القدم تشرب
أليس كذلك؟

233
00:26:32,160 --> 00:26:35,578
نعم، لن يكن أحد ليتوقع نهاية
ألطف من هذه

234
00:26:37,991 --> 00:26:42,441
يجعلني أتسائل عن الحكمة في عمل الخير
الذي دفعني لأؤجرك هذا المكان

235
00:26:42,533 --> 00:26:43,953
أنا لا أنظر ليك فقط أيها
الرجل

236
00:26:44,063 --> 00:26:47,853
لكن أنظر لزوجتك الجميلة التي إعتقدت
أنك جوهرة

237
00:26:48,185 --> 00:26:53,645
و الآن إبنك يغرق في ذات المستنقع
الذي إبتلعك من قبل

238
00:26:59,570 --> 00:27:02,920
أترى (جووي)...؟
لدى طوق أيضا

239
00:27:06,153 --> 00:27:10,263
هيا أيها الفتى
تحرك.. هيا

240
00:27:12,131 --> 00:27:13,153
تحرك

241
00:27:14,657 --> 00:27:18,867
تحرك يا جووي
هيا أيها الفتى.. تحرك

242
00:27:20,031 --> 00:27:23,708
الأفضل أن تبدأ من أعلى الحقل
و تنزل

243
00:27:25,741 --> 00:27:28,594
الجاذبية هي الصديق الوحيد الذي
لديك اليوم أيها الفتى

244
00:27:29,462 --> 00:27:32,064
تحرك (جووي) تحرك

245
00:27:32,114 --> 00:27:36,124
هيا (جووي) تحرك
تحرك أيها الفتى

246
00:27:36,805 --> 00:27:39,077
تحرك.. هيا.. تحرك

247
00:27:42,240 --> 00:27:44,301
يُفضل أن تأتيه بالسوط
ليتحرك

248
00:28:11,843 --> 00:28:16,242
مرحى! لقد وصلت لقمة التلة
أعد الكرة أيها الفتى

249
00:28:16,279 --> 00:28:18,734
سيكون جيدا في حالة
النزول

250
00:29:23,081 --> 00:29:27,713
فتى جيد.. مُطيع.. مُطيع
تحرك الآن هيا

251
00:29:32,467 --> 00:29:34,037
(آلبـي)
نحن جميعا معك

252
00:29:40,539 --> 00:29:42,921
إنظر .. إنظر .. إنظر
لم يغرز المحراث بعد

253
00:29:49,215 --> 00:29:52,025
أتعلم.. متأكد أن بإمكاننا
القيام بذلك

254
00:29:53,136 --> 00:29:56,366
علمت حينما رأيتك لأول مرة أنك
ستكون أفضلنا جميعا

255
00:29:56,028 --> 00:29:57,708
لذلك قام بشرائك

256
00:29:58,339 --> 00:30:01,839
كان يعلم أن لديك الشجاعة التي
لم تتسن له من قبل

257
00:30:02,070 --> 00:30:05,833
علمت حينما رأيتك لأول مرة أنك
ستكون مُنقذنا

258
00:30:12,665 --> 00:30:13,675
إهدأ... إهدأ

259
00:30:15,696 --> 00:30:18,176
ليس لديك حظ أيها
الفتى

260
00:30:18,928 --> 00:30:21,178
لن يتحرك أكثر من نصف
فدان، نحيه الآن

261
00:30:21,709 --> 00:30:24,464
عمل جيد و محاولة
جادة

262
00:30:24,500 --> 00:30:26,060
أنت أكثر رجولة من والدك

263
00:30:27,061 --> 00:30:30,812
على رسلك سيد (لايونز) إنها أرض وعرة
أليس كذلك؟

264
00:30:30,930 --> 00:30:32,433
نعم، سيقتل الحصان

265
00:30:40,657 --> 00:30:42,603
سآت يوم الخميس

266
00:30:43,719 --> 00:30:46,109
سأمنحك يوم لتقارب الأمر

267
00:30:53,233 --> 00:30:54,073
الصوف خاصتك

268
00:30:55,692 --> 00:30:56,929
آسفة
(روزي)

269
00:31:14,552 --> 00:31:19,655
الآن أيها الفتى
يجب أن تقوم بالأمر ـ(جووي)ـ

270
00:31:19,693 --> 00:31:22,638
أنت لا تعلم، لذا سأُعلمك
بالأمر

271
00:31:22,674 --> 00:31:25,205
عندما تعتمد حيواتنا على
هذا الأمر

272
00:31:25,241 --> 00:31:27,487
لذا ابدأ بالسحب.. و اسحب
بشكل جيد

273
00:31:27,848 --> 00:31:29,458
و بقوة

274
00:31:32,597 --> 00:31:34,704
الآن أيها الفتى
إنطلق

275
00:31:35,251 --> 00:31:36,831
تحرك .. تحرك
(جووي)

276
00:31:37,602 --> 00:31:40,535
هكذا
فتى جيد (جووي) جيد

277
00:31:47,660 --> 00:31:52,808
تحرك .. تحرك.. تحرك
(جووي)

278
00:32:09,800 --> 00:32:11,180
إبتعد عنها

279
00:32:11,458 --> 00:32:14,551
إنتظر (جووي) إنتظر

280
00:32:14,588 --> 00:32:17,646
إنتظر (جووي) (جوي) إنتظر
إنتظر

281
00:32:17,648 --> 00:32:19,926
توقف (جووي) ستكسر
الشفرة

282
00:32:26,124 --> 00:32:27,834
هلا نظرت إلى نفسك؟

283
00:33:00,239 --> 00:33:03,878
لن أسمح لأحد من أبنائي أن ينزلق في الوحل
بجانب شفرة المحراث

284
00:33:03,914 --> 00:33:05,168
لربما تٌقطع قدمه

285
00:33:05,204 --> 00:33:07,114
ربما تفقد إحدى عينيك سيد
(لايونز)

286
00:33:07,150 --> 00:33:10,777
لو واصلت ثرترتك لي عن كيفية
تصرفي مع إبني

287
00:33:10,813 --> 00:33:14,406
أو محراثي أو حصاني
أو حقلي أو مزرعتي

288
00:33:21,333 --> 00:33:23,832
هيا يا (آلبـي) واصل
سيرك

289
00:33:57,096 --> 00:34:00,373
إنجزها يا (آلبـي) إنجزها

290
00:34:29,548 --> 00:34:32,350
يا أحبائي
يا أحبائي الرائعين

291
00:34:55,269 --> 00:34:56,979
أنك مرضرض و تُدمي مثله
تماما

292
00:35:00,052 --> 00:35:01,283
و أين أبي؟

293
00:35:01,284 --> 00:35:04,089
ـ لازال في الحقل السفلي
ـ يتعثر بخطاه.. كما أعتقد

294
00:35:04,091 --> 00:35:06,110
إنه ليس ثملا يا (ألبرت) ليتعثر

295
00:35:06,121 --> 00:35:07,493
إنه يشرب يا
أُمي

296
00:35:07,495 --> 00:35:10,715
حسنا لو مررت بما مر به
و رأيت ما رآه

297
00:35:10,776 --> 00:35:12,516
لم يحدثني بالأمر

298
00:35:12,521 --> 00:35:13,990
لا يتحدث لأنه لا
يستطيع

299
00:35:13,992 --> 00:35:16,628
بعض الأشياء لا تُوصف
بالكلمات

300
00:35:17,109 --> 00:35:18,159
تعال

301
00:35:31,609 --> 00:35:33,163
الفئران كانت
عليها

302
00:35:34,172 --> 00:35:35,056
اجلس

303
00:35:41,810 --> 00:35:45,810
هذه راية حملته العسكرية

304
00:35:45,813 --> 00:35:50,022
كان رقيبا في الكتيبة السابعة
في القوات الـ (يومانية الإمبراطوية)ـ

305
00:35:51,276 --> 00:35:55,036
و هذه هي ميدالية ملكة
جنوب أفريقيا

306
00:35:55,073 --> 00:35:58,037
كل رجل حارب في حرب
الـ (بوير) حصل على واحدة

307
00:35:58,374 --> 00:35:59,375
لكن هذه

308
00:36:01,478 --> 00:36:03,369
هي ميدالية حُسن
السلوك

309
00:36:03,805 --> 00:36:04,759
ليس أبي؟

310
00:36:04,980 --> 00:36:06,330
حسنا، ليست لي
يا عزيزي

311
00:36:07,881 --> 00:36:10,720
حصل عليها بعد معركته في الـ
(ترانزفال)

312
00:36:10,757 --> 00:36:13,625
بعدما جُرح و أنقذ بعض
الشُبان

313
00:36:13,661 --> 00:36:15,694
و.. لا أعلم المزيد، لم
يخبرني بالمزيد

314
00:36:16,365 --> 00:36:18,815
لكن عندما عاد للبيت
ألقاهم فحسب

315
00:36:19,196 --> 00:36:21,135
كان بإمكانه المشي، ألقاهم تماما
في صندوق القمامة

316
00:36:21,171 --> 00:36:23,727
و لم يسمع آي كلمة مني

317
00:36:25,329 --> 00:36:28,099
أتعلم؟ ما فعلته اليوم أنت و
(جووي)

318
00:36:28,330 --> 00:36:32,655
لقد ارتفعت لدي اليوم و لذلك لا بد
أنك، إبني الرائع

319
00:36:33,203 --> 00:36:35,379
لا بد أن تكون فخورا عندما
تفعل شيئا جيدا

320
00:36:35,934 --> 00:36:38,254
لكن ما فعله في أفريقا
أيما يكون قد فعل

321
00:36:38,615 --> 00:36:39,965
لم يحز على آي شرف
لذلك

322
00:36:40,693 --> 00:36:43,186
لا بد أن الأمر قاسي
و ما سبب له من معاناة

323
00:36:44,718 --> 00:36:47,207
لقد رفض أن يفتخر بالقتل
كما أعتقد

324
00:36:48,872 --> 00:36:50,072
سأكون فخورا

325
00:36:50,979 --> 00:36:53,295
لو ذهبت للحرب و أنقذت
رفقائي و ...؟

326
00:36:53,331 --> 00:36:55,612
مهما فكرت، ستقوم بذات
الشيء مثله

327
00:36:56,102 --> 00:36:57,643
فكر في مدى شجاعته في رفضه
أن يكون كذلك

328
00:37:03,082 --> 00:37:07,417
أباك إقترف أخطاءً و يشرب لينسى
تلك الأخطاء لكن...؟

329
00:37:08,788 --> 00:37:12,983
لكن لم يستسلم من قبل
و يقوم بذلك لأجلنا

330
00:37:14,602 --> 00:37:18,420
و اليوم أظهرت للعالم أن الأمر
يستحق المعاناة

331
00:37:19,183 --> 00:37:22,556
أنت قمت بالإعتناء بـ (جووي) و أنا
إعتنيت بك

332
00:37:27,341 --> 00:37:30,055
رقيب ــ الكتيبة السابعة
في القوات الـ (يومانية الإمبراطوية)ـ

333
00:37:32,869 --> 00:37:34,099
أترى هذه يا (جووي)؟

334
00:37:35,300 --> 00:37:36,930
لقد خاضت غمار
حرب كاملة

335
00:37:42,460 --> 00:37:44,294
لن أسرقها

336
00:37:46,365 --> 00:37:48,108
سأعيدها له
في يوم ما

337
00:38:31,550 --> 00:38:33,284
أنا الفتى الوحيد الذي يقود
سيارة في القرية

338
00:38:33,319 --> 00:38:34,940
لا أحد يقود غيري-
حقا؟-

339
00:38:34,976 --> 00:38:36,562
نعم، و هذه سيارة
أبي

340
00:38:37,470 --> 00:38:38,589
أنت محظوظة لأنك
تركبيها

341
00:38:38,625 --> 00:38:41,161
ليس مسموحا لي أن أقودها
لأنها غاية في ....؟

342
00:38:45,675 --> 00:38:46,909
هل هو صديق لك؟

343
00:39:03,149 --> 00:39:06,049
هيا أيها الفتي
إظهر لها كيف تطير

344
00:39:33,954 --> 00:39:37,522
حسنا.. . من الواضح أنك لن تكون
وثابا

345
00:40:15,210 --> 00:40:17,830
بإمكاننا محاولة زراعة
شيء آخر

346
00:40:19,122 --> 00:40:20,442
أو يمكننا أن نعمل لدي العم
(بوب)

347
00:40:26,150 --> 00:40:28,496
كيف بإمكاننا الدفع أجرة
السيد (لايون)؟

348
00:40:43,913 --> 00:40:45,013
ماذا عسانا أن
نفعل؟

349
00:40:50,236 --> 00:40:58,076
كنت دائم الإعتقاد أن الرب قد إبتلى
كل رجل بجزء من سوء الحظ

350
00:40:59,400 --> 00:41:03,970
لم أعد أشعر بذلك، لقد أٌبتليت
بأكثر من نصيبي

351
00:41:06,023 --> 00:41:10,166
ستتوقفي عن حبي يا (روزي) و لن ألومك
عندها

352
00:41:12,365 --> 00:41:14,075
حسنا، لربما أكرهك أكثر

353
00:41:15,317 --> 00:41:17,829
لكن حبي لك لم
يتناقص أبدا

354
00:41:30,615 --> 00:41:31,986
إنها الحرب

355
00:41:32,022 --> 00:41:35,365
نحن في حرب مع
ألمانيا

356
00:41:35,402 --> 00:41:40,126
أتسمعون؟
إنجلترا في حرب مع ألمانيا

357
00:41:43,217 --> 00:41:46,329
سيقرعون الأجراس الساعة
السادسة

358
00:41:47,001 --> 00:41:52,202
و لن يتم قرعهم مجددا إلا حينما
تنتهي الحرب

359
00:42:00,199 --> 00:42:03,283
إسمع أيها الحذق (جووي) إنه معرض
(تافيستوك)

360
00:42:17,454 --> 00:42:18,704
ماذا فعل به؟

361
00:42:34,261 --> 00:42:36,359
الاسم الأول و الثاني
و الأخير

362
00:42:38,017 --> 00:42:40,769
الاسم الأخير أولا
أما الأول و الثاني تقع في النهاية

363
00:42:41,541 --> 00:42:44,664
خذ نصيحتي
إنه أجود حصان في الأبرشية

364
00:42:44,666 --> 00:42:47,596
عداء و قوي و هادئ

365
00:42:48,228 --> 00:42:50,122
لا يوجد رسن
و لا لجام

366
00:42:50,539 --> 00:42:53,499
أقدام و أسنان جيدة
صحته ممتازة يا سيدي

367
00:42:53,940 --> 00:42:55,630
كم تطلب ثمنه سيدي؟

368
00:42:55,731 --> 00:42:58,651
لهذا الحيوان القوي و الهادئ
و الجميل؟

369
00:43:00,213 --> 00:43:01,198
أربعون

370
00:43:02,914 --> 00:43:04,886
سأعطيك عشرين و لا قرش
زيادة

371
00:43:05,425 --> 00:43:07,605
عشرون ليست مناسبة أيها
النقيب

372
00:43:07,626 --> 00:43:09,886
خمس و ثلاثون و يكون
لك

373
00:43:09,357 --> 00:43:11,231
لا أعرف كيف هي مطيته

374
00:43:11,708 --> 00:43:14,418
مطيته.. رائعة

375
00:43:15,490 --> 00:43:17,760
سيدهشك الأمر، أعدك بذلك

376
00:43:18,371 --> 00:43:20,441
إنه أجود حصان في (ديفون) برمتها

377
00:43:21,482 --> 00:43:23,042
إنه أجود حصان رأيته
في حياتي

378
00:43:30,515 --> 00:43:31,935
شكرا لك

379
00:43:40,140 --> 00:43:44,021
لا يمكنك.. لا يمكنك
إنه لي

380
00:43:44,913 --> 00:43:46,523
أنا دربته-
ـ (ألبرت)ـ

381
00:43:47,214 --> 00:43:48,334
ليس له، إنه حصاني
يا سيدي

382
00:43:49,034 --> 00:43:52,214
أخشى أن الوقت تأخر
لتوي دفعت ثلاثين جنيها له

383
00:43:52,336 --> 00:43:55,136
أرجوك، سأوفر مالك

384
00:43:56,208 --> 00:43:59,608
سأوفرها
سأعمل لأوفرها

385
00:44:00,309 --> 00:44:01,589
سأعمل لأوفرها

386
00:44:06,562 --> 00:44:08,202
لن يُطيع آي شخص
غيري

387
00:44:09,603 --> 00:44:10,913
و لن يكون جيدا في الحرب
أيضا

388
00:44:11,624 --> 00:44:13,144
يجفل مع كل صوت

389
00:44:14,203 --> 00:44:15,012
أرجو المعذرة

390
00:44:17,129 --> 00:44:19,917
حسنا، لو ذهب (جووي) سأذهب أنا أيضا
سأتطوع

391
00:44:20,369 --> 00:44:22,198
أفهم الأمر.. ما اسمك أيها الفتى؟-
ألبرت سيدي-

392
00:44:22,719 --> 00:44:24,299
و كم عمرك يا (ألبرت)؟-
تسعة عشر سيدي-

393
00:44:25,135 --> 00:44:27,617
هل هذا صحيح؟-
لا سيدي، لكن-

394
00:44:27,620 --> 00:44:30,961
لكنني أبدو كذلك، أبدو أكبر من معظم
أولئك بعمر الـ 19 سيدي

395
00:44:30,964 --> 00:44:32,713
أنا قوي يا سيدي و لا أخاف
من آي شيء

396
00:44:32,715 --> 00:44:34,110
لا اشك في مؤهلاتك يا
(ألبرت)

397
00:44:34,945 --> 00:44:37,415
لكن القانون واضح تماما بما يخص
سن التجنيد

398
00:44:38,806 --> 00:44:41,826
و والدك فعل ما توجب عليه
فعله.. أنت تعلم ذلك

399
00:44:43,348 --> 00:44:48,958
ثلاثون جنيه ليست كافية لشراء حصان
بجودة (جووي) أعلم ذلك

400
00:44:49,236 --> 00:44:50,573
لكن هذا كل ما لدي

401
00:44:51,812 --> 00:44:56,442
هلا استأجرته يا (ألبرت) ليكون
مطيتي؟

402
00:44:59,916 --> 00:45:04,286
أعدك من رجل لرجل أن أعتني
به مثلك تماما

403
00:45:05,458 --> 00:45:09,208
سأحترمه و أوليه كل الرعاية
التي كنت توليه

404
00:45:10,130 --> 00:45:14,580
و لو أمكنني، سأعيده
لترعاه

405
00:45:20,936 --> 00:45:22,080
الآن قل له
وداعا

406
00:45:26,305 --> 00:45:27,550
حسنا أيها الفتى

407
00:45:27,586 --> 00:45:30,928
حسنا أعده هنا
هذا كاف، إنه حصان ليس كلب

408
00:45:31,329 --> 00:45:32,572
الآن، سر في طريقك

409
00:45:33,203 --> 00:45:34,124
هيا

410
00:45:40,383 --> 00:45:43,567
أتريدين فقدان المزرعة يا (روز)؟

411
00:45:45,756 --> 00:45:47,346
لقد فقدتها بالفعل

412
00:45:50,038 --> 00:45:51,428
لكننا في حالة
حرب

413
00:45:54,039 --> 00:45:55,009
ألسنا متعادلين

414
00:46:32,216 --> 00:46:33,018
(جووي)

415
00:46:33,020 --> 00:46:34,909
أنت هنا... أغرب عن
وجهي

416
00:46:35,017 --> 00:46:36,267
اتركه يا
(بيركنز)

417
00:46:38,609 --> 00:46:41,539
هذه ليست النهاية
ليست النهاية يا أخي

418
00:46:42,091 --> 00:46:45,203
أنا (ألبرت نوركوت) أقسم أننا
سنكون معا مجددا

419
00:46:45,205 --> 00:46:46,982
أينما تكون سأجدك

420
00:46:47,703 --> 00:46:50,003
و سأعيدك للديار

421
00:47:07,872 --> 00:47:10,322
توقف .. اثبت.. اثبت
اثبت الآن

422
00:47:11,365 --> 00:47:14,017
تحرك.. تحرك الآن
هيا

423
00:47:56,333 --> 00:47:57,763
اهدأ .. اهدأ

424
00:48:01,369 --> 00:48:02,145
اهدأ

425
00:48:11,026 --> 00:48:14,950
توقف توقف.. اثبت

426
00:48:15,332 --> 00:48:18,794
يا (جووي) توقف
عن الصراخ أتسمع؟

427
00:48:18,796 --> 00:48:20,593
أنت في الجيش الآن

428
00:48:21,625 --> 00:48:25,154
فتى مُطيع .. فتى مطيع
اثبت

429
00:48:26,046 --> 00:48:28,261
اثبت.. اثبت
هيا على رسلك

430
00:48:32,502 --> 00:48:33,452
اهدأ

431
00:48:34,851 --> 00:48:35,770
على رسلك.. تراجع

432
00:48:39,416 --> 00:48:42,722
ـ(جووي) هذا (توبثور)ـ
ـ(توبثور) هذا (جووي)ـ

433
00:48:43,394 --> 00:48:46,112
يبدو كأن من سيكون القائد
منكم، أتسمع؟

434
00:48:46,114 --> 00:48:48,728
لو أردت القتال
هيا إبدأ

435
00:48:48,764 --> 00:48:51,966
لأن حالما نكون هناك، سنحتاج كل
ما لديكم من قوة

436
00:48:52,438 --> 00:48:53,848
بلطف يا
(بيركينز)

437
00:48:54,769 --> 00:48:56,286
لا أريده أن يغضب

438
00:48:56,590 --> 00:48:58,310
ليس هناك آي شيء لطيف
في الحرب سيدي

439
00:48:59,081 --> 00:49:01,077
و لن يكون هناك لطف مع هذا
الحصان أيضا

440
00:49:01,113 --> 00:49:03,658
أفهم ذلك أيها الرقيب
لكنني أريده لائقا و متألقا

441
00:49:04,373 --> 00:49:05,173
إنه حصاني

442
00:49:06,062 --> 00:49:06,836
سيدي

443
00:49:08,555 --> 00:49:10,245
اهدأ أيها الفتى

444
00:49:11,536 --> 00:49:13,716
لقد أرعبني

445
00:49:13,988 --> 00:49:14,587
من؟

446
00:49:14,660 --> 00:49:17,411
(بركنز)
أنا سعيد لأنه ليس من الأعداء

447
00:49:17,798 --> 00:49:20,478
ليس سيئا

448
00:49:21,429 --> 00:49:24,489
لازال لا يجاري الـ (توبثور) خاصتي

449
00:49:25,200 --> 00:49:27,570
ليس متأكد من ذلك
أعتقد أن لديه مقدرة

450
00:49:28,744 --> 00:49:30,604
لا بد أن لديه لِجام
بين أسنانه

451
00:49:31,441 --> 00:49:34,254
أعتقد أن حصاني (بلنهم) أسرع
من كليهما

452
00:49:35,286 --> 00:49:36,161
تنحوا جانبا

453
00:49:40,399 --> 00:49:41,709
حسنا أيها السادة
إسمعوني

454
00:49:42,900 --> 00:49:44,427
كل شيء يوضح لنا ذات
الرواية

455
00:49:44,429 --> 00:49:48,961
من معركة (واترلوو) لمعركة (أُم درمان) و من هجوم
ـ(بيكيت)ـ حتى معركة ـ(مارلاتور)ـ

456
00:49:49,003 --> 00:49:51,303
الضربة الأولى بإمكانها و لا بد أن
تكون الحاسمة

457
00:49:51,354 --> 00:49:52,465
بيركنز-
نعم سيدي-

458
00:49:52,466 --> 00:49:53,853
لا أعذار أو أخطاء

459
00:49:53,855 --> 00:49:55,759
كل حصان يتجهز
للعرض

460
00:49:55,761 --> 00:49:57,806
أريد مهمة تدريب
كاملة غدا

461
00:49:57,837 --> 00:49:58,580
بالطبع

462
00:50:07,191 --> 00:50:09,361
إعتقدت أنكم فقدتم
صوابكم

463
00:50:09,756 --> 00:50:10,664
على وشك

464
00:50:14,944 --> 00:50:17,494
حسنا، لنرى مما صُنعتم
أيها المهرجان، هلا؟

465
00:50:17,643 --> 00:50:19,589
هكذا هي الثقة
المطلقة

466
00:50:19,625 --> 00:50:21,537
سأنتظر كلاكما في
دوقية ـ(يورك)ـ

467
00:50:24,320 --> 00:50:25,630
سأكون قبلك يا نقيب
(نيكوول)

468
00:50:29,291 --> 00:50:32,890
إسحبوا... السيوف

469
00:50:34,420 --> 00:50:36,984
وجهوها

470
00:50:38,824 --> 00:50:39,878
هجوم

471
00:50:59,211 --> 00:51:01,143
هيا يا (جووي).. أعلم أنك
تستطيع

472
00:51:01,145 --> 00:51:03,644
هيا أيها الفتى.. هيا

473
00:51:18,570 --> 00:51:19,369
هيا أيها الفتى

474
00:51:31,863 --> 00:51:33,241
توقف.. توقف

475
00:51:38,452 --> 00:51:39,818
من الجيد أنك
ظهرت

476
00:51:39,854 --> 00:51:43,441
لديه السرعة نعم.. لكن هل لديه
القدرة على التحمل؟

477
00:51:43,477 --> 00:51:44,696
لديه كل شيء

478
00:52:02,922 --> 00:52:03,992
ماذا تفعل؟

479
00:52:05,143 --> 00:52:06,043
أكتب رسالة

480
00:52:07,654 --> 00:52:08,674
بصورة في داخلها؟

481
00:52:11,115 --> 00:52:12,225
إنها للفتى الذي يملك
(جووي)

482
00:52:13,380 --> 00:52:15,452
أريده أن يرى كم أصبح
جميلا

483
00:52:16,338 --> 00:52:19,768
قبل أن ننقله عبر القناة لمواجهة
مليون مدفع ألماني؟

484
00:52:20,006 --> 00:52:20,781
نعم قبل ذلك

485
00:52:22,310 --> 00:52:23,920
البداية غدا الساعة الـ 4
صباحا

486
00:52:24,241 --> 00:52:26,001
سنرحل مع حرس الفرسان
و الحرس الملكي

487
00:52:26,496 --> 00:52:29,035
لنقل الكتيبة لا بد أن يكونوا
على الرصيف الساعة الـ 5 صباحا

488
00:52:29,071 --> 00:52:31,774
تفحص جميع المعدات... الأوامر
ممنوع التلميع

489
00:52:31,810 --> 00:52:35,604
الأزرار و مشابك الخوذة
و مقابض السرج... إتركهم يبهتون

490
00:52:36,066 --> 00:52:38,343
لا أريد أي شيء يومض في الشمس
يدل على مكاننا

491
00:52:38,345 --> 00:52:38,911
بالطبع

492
00:52:40,548 --> 00:52:41,878
ـ (شارلي)؟
ـ (جيمي)؟

493
00:52:43,392 --> 00:52:44,113
(شارلي)

494
00:52:48,672 --> 00:52:49,812
ما رأيك بالقبعة الجديدة؟

495
00:52:54,054 --> 00:52:56,423
بطانة من الحرير.. لقد
أحببتها

496
00:52:57,426 --> 00:52:59,336
لا أعتقد أنها ستكون ذات
تأثير لدى الألمان

497
00:52:59,897 --> 00:53:01,017
عجبي.. لا أعلم ذلك

498
00:53:01,018 --> 00:53:03,718
ما أعلمه، حالما يكون هناك
هجوما

499
00:53:04,107 --> 00:53:07,205
فتفكر آي من الجنديين
سأقتل أولا

500
00:53:07,241 --> 00:53:10,460
يا الهي.. أحدهم يرتدي قبعة
أنيقة في الحقيقة

501
00:53:10,962 --> 00:53:12,292
لربما تقتل الثاني
بدلا منه

502
00:53:13,233 --> 00:53:16,143
أو، بدلا من ذلك، تعجبني
القبعة

503
00:53:16,944 --> 00:53:17,954
و أقتلك أولا

504
00:53:22,367 --> 00:53:23,629
لم افكر في ذلك

505
00:53:32,994 --> 00:53:37,785
<b>فرنسـا ــ 1914
(كويفرشو)</b>

506
00:53:52,990 --> 00:53:55,227
ذلك هو هدفنا، الفرقة الـ 11
الألمانية

507
00:53:55,263 --> 00:53:58,298
يعسكرون حاليا على بعد ثلاثة أميال
شرق طرق ـ(ماينين)ـ

508
00:53:58,433 --> 00:53:59,445
كنا نراقبهم

509
00:53:59,446 --> 00:54:01,852
فقد أقاموا الخيام ليلا و أشعلوا
مواقد للطهي

510
00:54:01,858 --> 00:54:02,582
نجتازهم

511
00:54:02,583 --> 00:54:04,637
و بعدها يمكننا التسلل خلف
خطوط الألمان

512
00:54:04,639 --> 00:54:07,025
و نأتيهم من الشمال من ناحية الـ
(جيلوفيل)

513
00:54:07,095 --> 00:54:07,892
ممتاز

514
00:54:08,177 --> 00:54:09,727
عددهم؟-
حوالي 600 جندي مُشاة-

515
00:54:10,733 --> 00:54:11,673
ضعف عددنا

516
00:54:11,708 --> 00:54:13,948
في أفواج الخيول و الرجال
فالغلبة لنا

517
00:54:14,009 --> 00:54:15,059
و لدينا عنصر المفاجأة
بجانبنا

518
00:54:15,061 --> 00:54:17,214
لكن كلما تعجلنا في التحرك
كان أفضل

519
00:54:17,316 --> 00:54:19,841
ليس لدينا تأكيدات أنهم سيبقون هناك
حتى صباح الغد

520
00:54:20,022 --> 00:54:23,562
جيد.. إذن فاليوم هو الموعود
شارلي أخبر الرجال

521
00:54:23,774 --> 00:54:25,494
تشكيل (سيلزبوري)؟-
نعم.. تشكيل ـ(سيلزبوري)ـ-

522
00:54:25,721 --> 00:54:27,398
سنخترقهم و سنأمن المنطقة
الخلفية

523
00:54:27,455 --> 00:54:30,175
الأعشاب التي على اليسار أطول منا
ستكون تغطية ممتازة

524
00:54:30,178 --> 00:54:31,417
عمل ممتاز سيادة
الرقيب أول

525
00:54:31,794 --> 00:54:34,227
الوقت الضائع في الاستطلاع
نادرا ما يكون هباءً

526
00:54:34,382 --> 00:54:35,113
شكرا سيدي

527
00:54:36,339 --> 00:54:37,209
(جيمي)

528
00:54:39,851 --> 00:54:41,741
ليس لديهم آي علم
أننا قادمون

529
00:54:41,972 --> 00:54:43,222
هل لديك شكوك في
ذلك (جيم)؟

530
00:54:44,983 --> 00:54:47,232
لا.. أعرف أن المفاجأة هي
كل شيء

531
00:54:49,605 --> 00:54:52,005
لكن إن كان لا بد، يجب أن
نقوم بها بسرعة

532
00:54:57,949 --> 00:54:59,469
هل أنت بخير (شارلي)؟

533
00:55:01,680 --> 00:55:02,980
في أحسن حال

534
00:55:03,731 --> 00:55:06,631
بالمعني الحرفي
في أحسن حال

535
00:55:09,544 --> 00:55:11,014
تجهزوا للركوب

536
00:55:11,627 --> 00:55:12,533
ركوب

537
00:55:17,938 --> 00:55:19,108
شكرا لك
(ستانلي)

538
00:55:23,340 --> 00:55:24,510
مرحبا
(جووي)

539
00:55:25,621 --> 00:55:27,051
صديقي الوسيم

540
00:55:33,585 --> 00:55:35,565
أنت بخير، أليس
كذلك (جووي)؟

541
00:55:37,318 --> 00:55:38,172
أنت؟

542
00:56:03,245 --> 00:56:07,660
أيها السادة
إنه لشرف أن أحارب بجانبكم

543
00:56:08,717 --> 00:56:12,644
سنجعل القيصر يندم على اليوم الذي
تجرأ فيه على مقارعتنا

544
00:56:13,688 --> 00:56:17,892
ليجعل كل رجل، نفسه و الملك
و الوطن

545
00:56:18,060 --> 00:56:20,395
و رفقائه الذين سقطوا
فخورين

546
00:56:22,169 --> 00:56:23,242
كونوا شجعانا

547
00:56:24,195 --> 00:56:26,994
(اتقوا الله ــ و شرفوا الملك)

548
00:56:27,310 --> 00:56:29,864
(اتقوا الله ــ و شرفوا الملك)

549
00:56:45,131 --> 00:56:47,616
اسحبوا سيوفكم

550
00:56:50,108 --> 00:56:51,238
حظا موفقا
أصدقائي

551
00:56:58,391 --> 00:56:59,683
سيروا للأمام

552
00:57:00,703 --> 00:57:03,573
سيروا للأمام

553
00:57:12,299 --> 00:57:13,967
مسيرة الفرسان

554
00:57:17,098 --> 00:57:19,999
مسيرة الفرسان

555
00:57:48,115 --> 00:57:49,310
الفرسان..؟

556
00:57:57,859 --> 00:57:59,174
هجوم

557
01:00:36,639 --> 01:00:42,191
ماذا؟ هل كنت تعتقد أن الموقع العسكري هو
منطقة خلاء بدون آي حماية؟

558
01:00:42,581 --> 01:00:43,451
إنظر لنفسك

559
01:00:45,562 --> 01:00:46,702
من تحسب نفسك؟

560
01:02:07,010 --> 01:02:07,998
ماذا نفعل بالخيول؟

561
01:02:08,388 --> 01:02:09,727
المُصابة أطلق عليها
النار

562
01:02:10,430 --> 01:02:11,190
و الأخرى سيدي؟

563
01:02:11,261 --> 01:02:13,544
إجمعها و خذها لمعسكر القاعدة
لجر المدافع

564
01:02:14,191 --> 01:02:16,101
لا يمكن لخيول فاخرة كهذه
أن تجر المدافع

565
01:02:16,542 --> 01:02:17,982
إذن، إطلق عليها النار أيضا-
سيدي؟-

566
01:02:18,413 --> 01:02:20,210
بإمكاننا إستخدام بعضها مع
فرقة الأسعاف

567
01:02:20,354 --> 01:02:21,374
لإخلاء الجرحى من
المعركة

568
01:02:24,831 --> 01:02:27,166
هل تتقبل الطوق؟-
أود أن أحاول سيدي-

569
01:02:32,571 --> 01:02:34,223
لا يمكن.. إنهم من
سلاح الفرسان

570
01:02:34,225 --> 01:02:35,999
لنحاول-
لن يقبل الطوق-

571
01:02:36,000 --> 01:02:37,013
هيا
(مايكل)

572
01:02:37,049 --> 01:02:40,035
على رسلك الآن

573
01:02:40,071 --> 01:02:42,827
على رسلك أيها
الإنجليزي

574
01:02:42,829 --> 01:02:44,633
توقف.. توقف.. توقف

575
01:02:44,944 --> 01:02:47,117
على رسلك
على رسلك

576
01:02:47,779 --> 01:02:49,807
على رسلك
على رسلك

577
01:02:51,125 --> 01:02:51,827
(غانتر)

578
01:02:53,458 --> 01:02:55,428
الأمر مستحيل
لا يمكننا مساعدتهم

579
01:03:20,911 --> 01:03:22,200
حسنا حسنا
إنظر لنفسك

580
01:03:23,761 --> 01:03:25,351
من علمك ذلك قد أنقذ
حياتك

581
01:04:08,871 --> 01:04:10,101
مرحبا

582
01:04:11,779 --> 01:04:13,080
مرحبا
(ساي إيستون)

583
01:04:13,463 --> 01:04:15,163
كنت في مكتب
البريد

584
01:04:16,014 --> 01:04:17,842
و حينما كنت هناك قال
السيد ـ(آليين)ـ

585
01:04:18,175 --> 01:04:19,785
مظروف قد وصل
ـ(ألبرت) من الـ ...؟

586
01:04:21,617 --> 01:04:22,507
من الــ ...؟

587
01:04:24,278 --> 01:04:25,308
من هناك كما
أعتقد

588
01:04:26,039 --> 01:04:28,019
مررت من هناك صباحا و ها
هي ذي

589
01:04:30,761 --> 01:04:32,391
من سيرسل لي مظروف من
هناك؟

590
01:04:33,346 --> 01:04:34,741
حسنا، إفتحها و إلق
نظرة

591
01:04:47,124 --> 01:04:48,403
إنه دفتر رسم

592
01:04:51,280 --> 01:04:52,760
ذلك دفتر رسم النقيب
(نيكول)

