1
00:00:00,190 --> 00:00:01,911
أترى ذلك؟ إنها صورة
لـ (جووي)ـ

2
00:00:02,331 --> 00:00:03,641
إنها صورة لـ
(جووي)

3
00:00:04,507 --> 00:00:05,680
حسنا، نعم

4
00:00:06,137 --> 00:00:07,067
و هناك رسالة

5
00:00:08,342 --> 00:00:09,632
حسنا، إقرأها

6
00:00:10,894 --> 00:00:12,160
عزيزي
(آلبرت ناركوت)

7
00:00:12,322 --> 00:00:13,862
النقيب (نييكول) الذي
قُتل

8
00:00:16,132 --> 00:00:20,438
النقيب (نييكول) الذي قُتل في المعركة قبل أيام ترك هذا
الرقيب ـ(سام بيركينز)ـ

9
00:00:20,962 --> 00:00:22,887
لم نكن نعلم أنها أخبار
سيئة

10
00:00:23,013 --> 00:00:24,671
كان يمتطي (جووي) عندما
قُتل

11
00:00:25,061 --> 00:00:26,373
أنت لا تعلم أنه كان
يمتطيه

12
00:00:26,819 --> 00:00:27,889
في المعركة كما
تقول

13
00:01:22,601 --> 00:01:23,658
أيها السادة

14
00:01:25,932 --> 00:01:28,717
سنتقدم نحو خط الجبهة
الليلة

15
00:01:30,528 --> 00:01:32,537
تعبئة كاملة

16
00:01:33,755 --> 00:01:34,559
تحركوا

17
00:01:36,190 --> 00:01:37,469
(شريدير)
(شريدير)

18
00:01:37,589 --> 00:01:39,949
ليس أنت
أنت تعال

19
00:01:42,100 --> 00:01:44,599
سأتركك هنا، أنت الأفضل
مع الخيول

20
00:01:44,600 --> 00:01:46,195
و نريد أن ننقل المعسكر
بسرعة

21
00:01:46,196 --> 00:01:48,160
لو إستمر العدو التقدم من ناحية
الغرب

22
00:01:48,660 --> 00:01:51,030
هل يتقدمون؟-
تم إخباري-

23
00:01:51,511 --> 00:01:54,179
سنتحرك لاحقا عندما يحتاجون
الخيول بشدة

24
00:01:54,180 --> 00:01:55,168
حاضر سيدي

25
00:01:55,521 --> 00:01:56,881
أيمكن أن يبقى أخي
هنا؟

26
00:01:57,351 --> 00:01:58,361
فهو جيد أيضا مع
الخيول

27
00:01:59,121 --> 00:02:00,646
لا، لا ليس ضروري

28
00:02:00,681 --> 00:02:01,571
تحرك.. سنغادر
الليلة

29
00:02:10,478 --> 00:02:11,496
الأمر على ما يرام
(جانتر)

30
00:02:17,173 --> 00:02:20,913
لن تذهب، سأخبرهم أنك
في الـ 14 من عمرك

31
00:02:21,363 --> 00:02:23,947
سأخبرهم أنك فتى-
أبي أدخلني-

32
00:02:23,982 --> 00:02:26,483
فهو يعلم عمري و
كذلك هم

33
00:02:30,564 --> 00:02:32,574
لم تعلمك أمك أبدا كيف
تطوي القميص

34
00:02:32,609 --> 00:02:34,539
بالطبع علمتني.. لكنني كنت
لا أستمع لها

35
00:02:34,574 --> 00:02:37,564
لا بد أن تسمع الآن
لقد وعدتها

36
00:02:38,045 --> 00:02:40,080
وعدتها وعدا قاطعا

37
00:02:40,115 --> 00:02:43,965
أنك ستكون بمأمن معي
معي يا ـ(مايكل)ـ

38
00:02:48,485 --> 00:02:50,147
لن يقوموا بعد الأفرد

39
00:02:50,149 --> 00:02:52,186
هناك الكثير من الجنود
بإمكانك البقاء هنا

40
00:02:53,486 --> 00:02:55,876
إندس تحت السرير حتى
يخرجوا

41
00:02:55,916 --> 00:02:57,486
بعدها ماذا؟

42
00:02:59,546 --> 00:03:01,626
(جانثر)
سأكون بخير

43
00:03:02,607 --> 00:03:04,617
و عندما تتعطل كل
الماكنات

44
00:03:05,027 --> 00:03:06,617
و يستدعون الخيول

45
00:03:08,107 --> 00:03:09,837
سأراك على الجبهة

46
00:03:10,887 --> 00:03:12,717
سنكون معا مجددا

47
00:03:15,298 --> 00:03:16,528
(جانثر)

48
00:03:32,759 --> 00:03:34,759
سأعطيك هذا
لجلب الحظ

49
00:03:43,750 --> 00:03:45,200
ليبقيك آمن

50
00:03:47,490 --> 00:03:49,760
أنا
(شنايشريت)

51
00:03:49,796 --> 00:03:51,996
معتدل مارش

52
00:03:52,031 --> 00:03:54,141
اثنان، ثلاثة، أربعة
يسار

53
00:03:54,176 --> 00:03:56,141
اثنان ثلاثة
أربعة

54
00:05:03,806 --> 00:05:06,100
عُد للطابور
عُد

55
00:05:38,010 --> 00:05:39,360
أنا جائع

56
00:05:39,530 --> 00:05:41,720
هل أحضرت طعاما؟-
أنا آسف-

57
00:05:47,271 --> 00:05:48,741
هل سيخجل الأب؟

58
00:05:49,041 --> 00:05:50,611
سيتظاهر بذلك

59
00:05:51,681 --> 00:05:53,651
ربما في البداية فحسب

60
00:05:56,652 --> 00:05:58,262
لكن في النهاية سيصبح
سعيدا

61
00:05:59,862 --> 00:06:01,282
و نحن؟

62
00:06:02,522 --> 00:06:03,832
ماذا بشأننا؟

63
00:06:12,403 --> 00:06:13,953
كنت مستعدا للذهاب

64
00:06:17,273 --> 00:06:18,673
كنت فخورا أنني
سأذهب

65
00:06:22,244 --> 00:06:24,204
أردت أن أذهب

66
00:06:33,935 --> 00:06:35,805
هل الطعام في إيطاليا
جيد؟

67
00:06:36,225 --> 00:06:37,465
نعم

68
00:06:39,595 --> 00:06:41,335
و ماذا عن النساء؟

69
00:06:43,136 --> 00:06:44,926
ليس كجودة الطعام

70
00:06:45,496 --> 00:06:46,926
لأنهم

71
00:06:48,246 --> 00:06:49,946
لأنهن تناولن الكثير من
الطعام؟

72
00:06:51,586 --> 00:06:53,186
أنت صغير على الحرب

73
00:06:53,336 --> 00:06:56,676
و أنت صغير أيضا على النساء-
لا أشعر أنني صغير-

74
00:06:59,607 --> 00:07:01,272
ليس بعد الآن-
مايكل؟-

75
00:07:01,307 --> 00:07:02,937
ماذا؟-
اخلد للنوم-

76
00:07:04,217 --> 00:07:05,987
لدينا ليلة طويلة
من الركوب

77
00:07:08,748 --> 00:07:10,268
ليلة سعيدة
(مايكل)

78
00:07:16,388 --> 00:07:17,728
ليلة سعيدة
(جانتر)

79
00:07:48,121 --> 00:07:49,761
إذهب.. إذهب.. إذهب-
حسنا-

80
00:08:17,584 --> 00:08:19,434
ـ (شرودر)؟
ـ نعم سيدي

81
00:08:21,074 --> 00:08:22,524
هل هناك من خطأ؟

82
00:08:26,344 --> 00:08:27,564
بل وعد

83
00:08:29,405 --> 00:08:30,585
نعم

84
00:10:08,143 --> 00:10:09,603
يا جدي

85
00:10:15,354 --> 00:10:16,704
إنهم أقرب اليوم

86
00:10:16,924 --> 00:10:20,244
الرياح تجلب الصوت
الحرب تبتعد عنا

87
00:10:20,864 --> 00:10:24,094
بإمكاني سماعها يا جدي
و ليس هناك رياح

88
00:10:25,605 --> 00:10:27,085
لا تكذب على

89
00:10:27,595 --> 00:10:31,415
هنا.. لا توجد رياح هنا
لكن هناك

90
00:10:31,525 --> 00:10:34,955
الرياح قوية جدا
ستحملك من الأرض

91
00:10:36,526 --> 00:10:39,766
أنت تكذب في كل
شيء

92
00:10:41,006 --> 00:10:44,066
أنت قلت أنك لست قلقا
لكن من الواضح أنك قلق

93
00:10:44,786 --> 00:10:46,551
أعلم تماما أن الحرب
تقترب

94
00:10:46,586 --> 00:10:49,596
لكنك تقول: إنه الهواء
فحسب

95
00:10:50,607 --> 00:10:51,942
هل قلت أنا ذلك؟

96
00:10:51,977 --> 00:10:54,837
بدأت بالكذب عندما غادر أبي
و أمي

97
00:10:57,547 --> 00:10:58,867
أنهم موتى

98
00:10:59,778 --> 00:11:01,248
لكن لن تقول
هكذا

99
00:11:01,708 --> 00:11:03,738
أتعتقد أنني سأموت لو
أخبرتني الحقيقة؟

100
00:11:03,773 --> 00:11:05,378
الحقيقة هي...؟

101
00:11:06,838 --> 00:11:10,048
أنك يجب أن تتحدثي مع
الكبار بإحترام

102
00:11:18,289 --> 00:11:20,699
لو تخبرني الحقيقة
بشأن الحرب

103
00:11:21,179 --> 00:11:24,759
سأخبرك بالحقيقة بشأن
الخيول الضخمة

104
00:11:25,920 --> 00:11:28,340
التي أخفيها
في طاحونة الهواء

105
00:11:29,070 --> 00:11:31,710
الآن.. من هو الذي
يكذب؟

106
00:11:33,980 --> 00:11:36,470
في طاحونة الهواء؟-
نعم-

107
00:11:36,561 --> 00:11:39,791
كانا يقفان بجانب طاحونة
الهواء بإنتظار ـ(دون كيشوت)ـ

108
00:11:40,581 --> 00:11:43,221
هذا (فرانسوا) و هذا
(كلوود)

109
00:11:43,256 --> 00:11:44,156
نعم

110
00:11:44,191 --> 00:11:46,941
أطلقت عليهم أسماء فتيين قد
فطرا قلبي الصيف الماضي

111
00:11:47,002 --> 00:11:48,732
لا بد أنهما لشخص
ما

112
00:11:48,912 --> 00:11:52,022
خيول كهذه لا تظهر من الحكايات
الخرافية هكذا

113
00:11:52,057 --> 00:11:55,132
نعم، أعلم يا جدي
إنهم ليس خيول خرافية

114
00:11:55,352 --> 00:11:57,692
لذا سأكون مُنصفة و سأنتظر

115
00:11:57,953 --> 00:11:59,023
يوم واحد-
ـ (إيميلي)؟ .. (إيميلي)؟

116
00:11:59,463 --> 00:12:01,883
و لو لم يأت أحد لأخذهم
بحلول الليل

117
00:12:01,918 --> 00:12:04,475
ـ (إيميلي)؟
إذن فهما لي-

118
00:12:04,510 --> 00:12:06,693
إيميلي
إنطري إلى

119
00:12:09,313 --> 00:12:10,468
لا يمكنك الإمتطاء

120
00:12:10,504 --> 00:12:13,086
أمي كانت تخبرني أن عظامي
ستنهار

121
00:12:13,121 --> 00:12:15,574
بفعل أقل ضربة أو سقوط-
نعم هذا صحيح-

122
00:12:15,734 --> 00:12:18,084
نعم، هذا مؤكد

123
00:12:20,094 --> 00:12:21,554
فتاة طيبة

124
00:12:22,995 --> 00:12:26,785
سيتأكد الأمر حينما أقرر أيهم
سأمتطي أولا

125
00:12:27,045 --> 00:12:28,555
لكن...؟

126
00:12:29,405 --> 00:12:31,470
على جثتي

127
00:12:31,505 --> 00:12:33,965
على الأقل ليس لدي
وقت طويل للانتظار

128
00:12:54,207 --> 00:12:57,487
كنت على علاقة حب مع فتى يُدعى (فرانسوا) لديه
ذات عيونك الجميلة

129
00:12:57,548 --> 00:13:00,628
لسوء الحظ كان يحب فتاة
إسمها ـ(ماري)ـ

130
00:13:00,718 --> 00:13:01,893
لديها أسنانك

131
00:13:01,928 --> 00:13:05,170
و وقعت في حب فتى يُدعى (كلوود) الذي
فطر قلبي

132
00:13:05,195 --> 00:13:07,928
و هو الذي عقدت النية أن
أتزوجه في يوم ما

133
00:13:12,389 --> 00:13:13,699
انظر إلي

134
00:13:14,679 --> 00:13:15,909
ممنوع الحديث

135
00:13:16,819 --> 00:13:19,119
اليوم سنتعلم
القفز

136
00:13:19,560 --> 00:13:22,469
أتعلم عن الفرنسي الذي قفز متر
و 85 سم

137
00:13:22,504 --> 00:13:24,380
في الألعاب الألومبية في باريس ليكسب
الميدالية الذهبية؟

138
00:13:24,450 --> 00:13:27,420
اليوم، سنجتاز هذا الرقم

139
00:13:30,510 --> 00:13:32,170
هذه هي مسافتك

140
00:13:32,341 --> 00:13:35,421
عندما أدعوك كن شجاعا
و إقفز من فوقها

141
00:13:37,821 --> 00:13:40,841
إقفز من فوقها
راقبني

142
00:13:45,172 --> 00:13:47,182
و الآن.. دورك

143
00:14:26,735 --> 00:14:28,800
لا يعتقد أن بإمكاننا القيام
بالأمر

144
00:14:28,835 --> 00:14:30,865
لكننا سنريه، أليس كذلك؟

145
00:14:45,027 --> 00:14:47,217
لا حاجة لأن تكون
خائفا

146
00:14:49,527 --> 00:14:52,567
أنت طويل جدا

147
00:14:55,058 --> 00:14:56,998
ستقتلين نفسك

148
00:14:57,488 --> 00:14:59,498
سيحدث عندما تقف في طريقي
و تجعلني أسقط

149
00:14:59,533 --> 00:15:01,638
هيا أرجوك.. إنزلي عن
السلم

150
00:15:13,789 --> 00:15:15,669
إخفيهم في آي
مكان

151
00:15:16,260 --> 00:15:17,670
بسرعة

152
00:15:45,244 --> 00:15:47,426
بالألمانية
توقف .. ترجلوا

153
00:15:47,995 --> 00:15:49,167
اخرجوا

154
00:15:55,203 --> 00:15:59,483
اسمي (بونارد) و هذه أرضي
لم أنتم هنا؟

155
00:15:59,723 --> 00:16:02,603
لأجل الطعام للجنود الذين
على الجبهة

156
00:16:03,064 --> 00:16:04,904
يجب على الجميع أن يضع
حصة

157
00:16:27,696 --> 00:16:29,766
إنهم يأخذون كل شيء

158
00:16:31,086 --> 00:16:33,156
أين الخيول؟

159
00:16:34,316 --> 00:16:35,846
آي خيول؟

160
00:16:47,627 --> 00:16:49,200
ما هذه؟-
اتركها-

161
00:16:49,235 --> 00:16:51,257
إذا كنت لا تعلم ما هيتها

162
00:16:51,368 --> 00:16:54,418
الوعاء يبقى وعاء
سنجد وسيلة لاستخدامه

163
00:16:55,038 --> 00:16:58,138
سيدي، أين الماشية؟

164
00:16:58,548 --> 00:17:00,908
أنا أصنع المربى.. ليس
لدينا حيوانات

165
00:17:01,108 --> 00:17:03,038
لكن هناك قش في الحظيرة

166
00:17:03,449 --> 00:17:06,349
نستخدمه لحشو الفراش

167
00:17:12,519 --> 00:17:15,034
جدها؟-
نعم-

168
00:17:15,070 --> 00:17:17,070
أين والداها؟-
إنهم موتى-

169
00:17:18,700 --> 00:17:20,150
موتى

170
00:17:22,530 --> 00:17:23,695
ما هذا؟

171
00:17:23,730 --> 00:17:26,870
إنها الرياح، تعطي أصواتا
في السقيفة

172
00:17:27,901 --> 00:17:29,651
ليس هناك رياح

173
00:17:30,041 --> 00:17:32,011
و هناك صرير في
البيت القديم

174
00:17:32,421 --> 00:17:34,311
إقفلي النوافذ

175
00:17:41,762 --> 00:17:43,552
إنها (سيكلي) أليس
كذلك؟

176
00:17:43,872 --> 00:17:49,522
لو قمت أنت أو آي من أصدقائك
بإيذائها

177
00:17:49,773 --> 00:17:52,923
على الرغم من سني... سأقتلك

178
00:18:02,355 --> 00:18:03,244
أتعلم؟

179
00:18:04,114 --> 00:18:06,294
كنت أنوي إعادة وعاءك
لك

180
00:18:06,624 --> 00:18:08,244
لكن الآن، سآخذه

181
00:18:11,125 --> 00:18:12,505
للحساء

182
00:18:14,064 --> 00:18:17,755
سنعود في الموسم
القادم

183
00:18:43,388 --> 00:18:44,933
اخبرني ماذا حدث لهم

184
00:18:47,208 --> 00:18:48,869
لأمي و أبي

185
00:18:50,992 --> 00:18:52,970
قلت أنك ستخبرني كيف
ماتوا

186
00:18:54,775 --> 00:18:56,245
في عيد ميلادي

187
00:18:56,840 --> 00:18:59,187
و غدا هو عيد ميلادي

188
00:19:00,898 --> 00:19:05,819
ماتوا و هم يُقاومون، أليس كذلك؟

189
00:19:07,689 --> 00:19:08,834
لكن عندما جاء الجنود

190
00:19:10,115 --> 00:19:12,137
لم تفعل آي شيء

191
00:19:13,474 --> 00:19:15,648
أنت جبان، أليس كذلك؟-
نعم.. نعم-

192
00:19:16,210 --> 00:19:18,930
إن والديك هم من كانوا
شجعان

193
00:19:20,500 --> 00:19:22,710
أما أنا، أصنع المُربى

194
00:19:23,625 --> 00:19:26,546
و أنت لم تقم بآي عمل شجاع
في حياتك؟

195
00:19:32,511 --> 00:19:35,820
ربما تكون هناك طُرق شتى لتكوني
شجاعة

196
00:19:38,412 --> 00:19:43,132
أتعلمين أن لدى الفرنسيين أفضل أنواع
الحمام الزاجل؟

197
00:19:43,962 --> 00:19:46,582
و لربما يكون هذا ما سيغير
مسار الحرب

198
00:19:46,933 --> 00:19:49,123
رسائلنا تُنقل

199
00:19:50,333 --> 00:19:52,533
لا أريد أن أسمع آي شيء عن
الطيور

200
00:19:55,733 --> 00:20:01,333
يتم إطلاقها في الجبهة و إخبارها أن
تعود للديار

201
00:20:01,834 --> 00:20:03,834
هذا كل ما يعلمونه

202
00:20:04,834 --> 00:20:09,634
لكن، للوصول لهناك، لا بد أن
تطير في منطقة الحرب

203
00:20:11,135 --> 00:20:13,335
هل بإمكانك تصور ذلك
الشيء؟

204
00:20:15,235 --> 00:20:19,835
ها أنت تطيرين من فوق الكثير
من المعاناة و الخوف

205
00:20:19,936 --> 00:20:23,536
و تعلمين أن ليس بإمكانك
النظر للأسفل

206
00:20:23,736 --> 00:20:27,236
لا بد أن تنظري للأمام و إلا لن
تعودي للديار أبدا

207
00:20:29,336 --> 00:20:32,936
أسألك، آي عمل يمكن أن يكون
أكثر شجاعة من ذلك؟

208
00:21:09,040 --> 00:21:11,340
ما هذه؟-
هدية-

209
00:21:12,540 --> 00:21:15,973
أتمنى أن لا تكون قد اشتريت لي
فستان بشع

210
00:21:16,008 --> 00:21:17,940
و يتوجب على إرتداءه كالعام
الماضي

211
00:21:18,041 --> 00:21:20,441
هل كان بشعا؟-
نعم-

212
00:21:20,741 --> 00:21:22,841
بدوت كـراهبة بشعة

213
00:21:26,341 --> 00:21:27,841
ناولني يدك

214
00:21:30,642 --> 00:21:33,342
جدي ليس لدينا آي
مال

215
00:21:34,442 --> 00:21:38,242
عندما تنتهي العرب بإمكانك أن تشتري
لي الجواهر و العربات

216
00:21:38,342 --> 00:21:41,642
آي ما تطلبيه يا حلوتي
آي ما تطلبي

217
00:21:41,943 --> 00:21:44,343
أنت يالتأكيد الأولى

218
00:21:44,643 --> 00:21:46,891
إنه فحسب شيء قديم
وجدته

219
00:21:46,943 --> 00:21:50,243
لا تقلقي لو لم يعجبك
سأعيده مكانه

220
00:22:16,746 --> 00:22:18,346
كان لأمك

221
00:22:19,146 --> 00:22:21,946
أخفيته حتى لا أشجعك فحسب

222
00:22:23,346 --> 00:22:27,446
ـ(إيميلي)ـ إريدك أن تمتطيه بحذر
و بتأني

223
00:22:27,546 --> 00:22:29,994
و أوعديني أن لا تذهبي بعيدا-
بالطبع-

224
00:22:30,047 --> 00:22:33,062
ناحية قمة التلة ثم عودي
مجددا

225
00:22:33,063 --> 00:22:34,237
أعدك

226
00:22:34,247 --> 00:22:35,847
يا بطلي

227
00:22:42,748 --> 00:22:44,848
ببطأ... ببطأ

228
00:22:57,849 --> 00:22:59,049
(إيميلي)

229
00:23:00,849 --> 00:23:02,149
(إيميلي)

230
00:23:30,738 --> 00:23:31,882
لا

231
00:23:37,252 --> 00:23:39,852
أتركني-
إنا جدها-

232
00:23:41,153 --> 00:23:43,653
توقفي (إيميلي) لا تؤذيها
أرجوك

233
00:23:44,153 --> 00:23:45,953
لا تؤذيها

234
00:23:50,154 --> 00:23:53,454
أنتم لستم بحاجة لهم.. هناك الكثير
من الخيول الأخرى

235
00:23:53,554 --> 00:23:57,254
أرجوك.. خذ الكبير و اترك
الصغير

236
00:23:57,554 --> 00:23:59,654
أنت تفطر قلب
حفيدتي

237
00:24:01,355 --> 00:24:05,155
الحرب سلبت كل شيء
من الجميع

238
00:24:07,455 --> 00:24:09,106
ماذا سيحدث لهم؟

239
00:24:09,107 --> 00:24:11,455
سيجرون المدفعية حتى
يموتوا

240
00:24:11,855 --> 00:24:13,655
ـ(فرانسوا)؟
ـ أو حتى تنتهي الحرب

241
00:24:14,656 --> 00:24:16,756
لن تنتهي أبدا

242
00:24:17,856 --> 00:24:19,856
لديك الإجابة إذن

243
00:24:58,159 --> 00:24:59,242
(هيجلمان)

244
00:24:59,929 --> 00:25:01,660
هذان لك-
نعم سيدي-

245
00:25:01,860 --> 00:25:05,060
يبدوان قويان لا بد أن
يتحملا لشهر أو شهرين

246
00:25:11,761 --> 00:25:13,461
أنت جميل

247
00:25:22,761 --> 00:25:24,761
من المؤسف أنهم وجدوك

248
00:25:27,362 --> 00:25:28,862
يا للأسف

249
00:25:40,863 --> 00:25:42,363
تعاونوا

250
00:26:02,687 --> 00:26:05,665
توقف.. توقف

251
00:26:06,691 --> 00:26:08,818
توقفوا.. توقفوا

252
00:26:25,962 --> 00:26:28,381
(هيجلمان)
احضر حصان آخر

253
00:26:28,465 --> 00:26:30,567
(هيجلمان)
احضر حصان آخر

254
00:26:32,468 --> 00:26:33,595
ذلك

255
00:26:39,018 --> 00:26:41,937
لا، لا.. الأسود
الضخم

256
00:27:01,042 --> 00:27:02,377
إنه حصان جيد
يا سيدي

257
00:27:02,470 --> 00:27:05,380
لكن لو وضعته لجر المدافع الثقيلة سيكون
بلا فائدة

258
00:27:06,270 --> 00:27:07,799
إن (برنس) في حالة
تراجع

259
00:27:07,971 --> 00:27:09,321
ساقه يا سيدي

260
00:27:09,322 --> 00:27:11,194
هل أطلقت عليهم أسماء؟-
نعم سيدي-

261
00:27:11,603 --> 00:27:14,319
لا تطلق اسما على آي شيء
متيقن أنك ستفقده

262
00:27:14,320 --> 00:27:16,225
لكن قدمه ليست بصحة جيدة
سيدي

263
00:27:16,433 --> 00:27:19,520
أيها الجندي.. يجب أن تفعل
ما تؤمر به

264
00:27:19,604 --> 00:27:20,855
قم بشده

265
00:27:31,200 --> 00:27:33,373
كما ترى يا سيدي
هذا الحصـان أكثر قوة

266
00:27:34,370 --> 00:27:35,579
قم بشده

267
00:27:40,074 --> 00:27:41,497
هيا.. هيا.. هيا

268
00:29:09,092 --> 00:29:11,625
توقف.. توقف

269
00:29:13,644 --> 00:29:14,895
قم بإبعاد الخيول

270
00:29:23,988 --> 00:29:25,323
قذيفة

271
00:29:34,083 --> 00:29:35,626
حملها

272
00:29:41,299 --> 00:29:44,177
إدفعها

273
00:29:49,808 --> 00:29:50,892
الموقع

274
00:29:57,170 --> 00:30:00,903
و... اطلق النار

275
00:30:38,289 --> 00:30:40,851
<b>الـ(سـوم) فرنسا 1918
الأشياء الثمنية في الدلو أيها الفتية</b>

276
00:30:40,852 --> 00:30:44,000
<b>الـ(سـوم) فرنسا 1918
لو نجوت، ستسترجعها</b>

277
00:30:44,389 --> 00:30:46,787
لو نجوت، ستسترجعها
أيها الطيبين

278
00:30:46,889 --> 00:30:50,207
الأشياء الثمنية في الدلو
حسنا

279
00:31:07,518 --> 00:31:10,229
ربما يكون تمرين يا (آلبـي) ربما مجرد
تمرين كما المرة السابقة

280
00:31:15,360 --> 00:31:16,611
رسالة حب؟

281
00:31:19,992 --> 00:31:21,699
إنها شأني الخاص

282
00:31:23,034 --> 00:31:27,872
سمعت أنك و صديقك تقومون
بتقليد الطيور مجددا

283
00:31:29,291 --> 00:31:31,377
هل تنوي كتابة رسالة لحصانك؟

284
00:31:32,086 --> 00:31:33,671
بعدما تجد حصانك

285
00:31:33,754 --> 00:31:36,841
أنا فقدت إبرتي في كومة من القش
سأحتاج للمساعدة

286
00:31:38,194 --> 00:31:42,639
آي شيء ثمين.. آي جندي يأت بسرعة سيحصل
على نصيب منه

287
00:31:44,099 --> 00:31:45,494
ابق هنا

288
00:31:48,271 --> 00:31:51,273
أتتذكر اليوم الذي تسابقت معك أنا و (جووي) و أنت
في سيارتك؟

289
00:31:51,295 --> 00:31:53,401
أتذكر شقلبتك في
الهواء

290
00:31:53,484 --> 00:31:55,236
من كانت تلك الفتاة؟

291
00:31:56,070 --> 00:31:57,280
أكانت هناك فتاة؟

292
00:31:57,572 --> 00:32:00,233
نعم.. آلا تتذكر؟

293
00:32:00,916 --> 00:32:03,579
أعتقد أنها فتاة ما
لا أتذكر أيهما كانت

294
00:32:04,955 --> 00:32:07,708
أتذكر أنك سقطت عل مؤخرتك
في قناة

295
00:32:08,096 --> 00:32:09,667
أترى؟

296
00:32:09,703 --> 00:32:13,338
دائما ما كنت مسليا يا ـ(ناروكوت) سأمنحك
ذلك

297
00:32:14,340 --> 00:32:16,968
هل حدث ذلك؟ هل سقطت
على مؤخرتك؟

298
00:32:27,598 --> 00:32:29,065
في مواقعكم

299
00:32:36,156 --> 00:32:37,991
تجهزوا.. تجهزوا أيها
الفتية

300
00:32:38,899 --> 00:32:41,900
تأهبوا
لنذهب أيها الرجال

301
00:32:45,099 --> 00:32:50,024
تذكروا أن تسيطروا على أعصابكم أيها الفتية
المسيرة ليست طويلة.. هناك مخرج

302
00:32:50,546 --> 00:32:53,799
اركضوا بسرعة، حافظوا على رباطة الجأش
إبقوا أعينكم مفتوحة

303
00:32:53,834 --> 00:32:55,384
و الرب و الملك سيرعوكم

304
00:32:55,468 --> 00:32:58,888
السرية ستثبت الحراب
ثبتوا الحراب

305
00:33:00,307 --> 00:33:02,226
أتعلم فيما يذكرني هذا؟-
فيم؟-

306
00:33:02,267 --> 00:33:05,062
الحقل السفلي المنيع يوم قمت أنا
و (جووي) بحرثه

307
00:33:05,601 --> 00:33:07,731
أفضل يوم في حياتي كان ذلك
حيث كنت معي

308
00:33:09,400 --> 00:33:12,152
و ها هو أسوأ يوم في حياتي
سيبدأ

309
00:33:12,278 --> 00:33:15,448
و أنت هنا تشد أزري
نحن معا.. دائما

310
00:33:16,402 --> 00:33:17,684
و هو كذلك

311
00:33:17,719 --> 00:33:19,434
بينما تصل المنطقة المحظورة
إنتشروا نحو الجوانب

312
00:33:19,435 --> 00:33:20,745
ابقوا في الجوانب-
نعم سيدي-

313
00:33:20,787 --> 00:33:22,038
هيا أيها الفتية
نحو السلالم

314
00:33:22,081 --> 00:33:24,792
إبق قريبا مني، حسنا؟
تلك هي تذكرتنا

315
00:33:25,403 --> 00:33:26,923
لدينا الجرأة و لديهم
الحظ

316
00:33:26,958 --> 00:33:28,443
هيا أيها الفتية
تحركوا .. تحركوا

317
00:33:29,198 --> 00:33:30,497
(أندرو)

318
00:33:30,503 --> 00:33:33,175
و أنت أيضا يا (ناروكوت) و
أنت أيضا

319
00:33:52,805 --> 00:33:54,714
هيا، على السلالم
على السلالم أيها الفتية

320
00:33:54,749 --> 00:33:56,117
هكذا.. هكذا
تحركوا

321
00:33:58,495 --> 00:34:00,539
إستمعوا لـرقيبكم

322
00:34:00,622 --> 00:34:02,606
لو تراجع آي منكم

323
00:34:03,606 --> 00:34:05,627
لو آي فتى من فتياننا

324
00:34:05,711 --> 00:34:09,381
عاد هاربا ناحيتك.. خذ هذه
البندقية

325
00:34:09,841 --> 00:34:12,051
و تقتلهم

326
00:34:12,427 --> 00:34:14,807
أتفهم؟-
نعم سيدي-

327
00:34:15,138 --> 00:34:16,248
أتفهمني؟

328
00:34:16,283 --> 00:34:18,671
أتفهم ما أقوله
يا بُني؟

329
00:34:18,706 --> 00:34:21,060
خذ البندقية و اقتلهم

330
00:34:21,520 --> 00:34:22,646
أتفهم؟

331
00:34:26,009 --> 00:34:29,570
اصعد يا بني.. اصعد السلم
نحو الواجب

332
00:34:31,209 --> 00:34:32,271
الأمر جيد
آندرو.. الأمر جي

333
00:34:32,441 --> 00:34:35,869
(أندرو)
لن ينسحب أحد اليوم

334
00:34:36,809 --> 00:34:40,373
(أندرو)(أندرو)
لن ينسحب أحد اليوم

335
00:36:10,884 --> 00:36:12,849
اتركني فحسب
اتركني

336
00:36:27,448 --> 00:36:28,699
ستكون بخير هنا

337
00:36:28,992 --> 00:36:31,078
ستكون بمأمن
سيأت إليك أحدهم

338
00:36:32,219 --> 00:36:34,944
ألبرت.. ألبرت
اسمعني

339
00:36:34,979 --> 00:36:38,877
أنت بخير.. بخير
نحن فتية (ديفون) أليس كذلك؟

340
00:36:42,020 --> 00:36:43,174
نعم

341
00:38:04,637 --> 00:38:05,889
انبطح أرضا

342
00:39:38,406 --> 00:39:39,740
لا

343
00:39:44,120 --> 00:39:45,246
(آلبي)

344
00:39:57,436 --> 00:39:58,719
لقد نجوت

345
00:39:59,937 --> 00:40:01,431
لقد نجوت

346
00:40:15,196 --> 00:40:17,531
أندرو من هنا
المخرج

347
00:40:19,116 --> 00:40:20,659
إنه غاز .. غاز
غاز

348
00:40:24,539 --> 00:40:25,832
(آلبي)

349
00:40:56,958 --> 00:41:00,511
أنت، ممنوع الوقوف هنا
إستمر بالتحرك

350
00:41:00,546 --> 00:41:04,082
سيدي، هناك مشكلة.. هذا الحصان
بحاجة للراحة

351
00:41:04,165 --> 00:41:07,127
لا وقت لراحتهم
إقطرهم

352
00:41:07,210 --> 00:41:08,586
اقطرهم

353
00:41:29,051 --> 00:41:30,341
أرجوك.. أرجوك
أرجوك

354
00:41:30,692 --> 00:41:34,029
إبق على ساقيك
لا أرجوك .. لا.. لا.. لا

355
00:41:37,646 --> 00:41:39,161
أرجوك.. أرجوك

356
00:41:39,504 --> 00:41:40,504
إبق على ساقيك

357
00:41:40,946 --> 00:41:43,889
هيا.. أرجوك.. أرجوك

358
00:41:43,891 --> 00:41:45,195
إبق على ساقيك

359
00:42:42,492 --> 00:42:44,432
إنهم قادمون.. اتركه أيها
الجندي

360
00:42:44,467 --> 00:42:46,309
أتركه.. تعال
معي

361
00:42:46,951 --> 00:42:48,251
إذهب للجحيم

362
00:42:51,651 --> 00:42:54,351
اهرب... اهرب

363
00:42:55,495 --> 00:42:58,498
اهرب.. اهرب

364
00:42:58,852 --> 00:43:00,166
اهرب

365
00:46:14,069 --> 00:46:16,087
إستعد.. إستعد

366
00:46:17,169 --> 00:46:18,757
هناك شيء يتحرك

367
00:46:19,169 --> 00:46:21,009
ما هذا بحق الجحيم؟

368
00:46:23,670 --> 00:46:25,681
تبدو كبقرة

369
00:46:26,370 --> 00:46:29,352
ماذا تفعل البقرة هنا؟

370
00:46:34,671 --> 00:46:36,360
هذه ليست بقرة
قطعا

371
00:46:37,271 --> 00:46:38,641
حسنا، ما هو؟

372
00:46:38,862 --> 00:46:41,883
لا يمكن أن يكون حصانا، لا يمكن
لآي شيء حي أن يقبع هناك

373
00:46:41,918 --> 00:46:44,746
ليس حصانا
ليس حصانا

374
00:46:47,372 --> 00:46:49,082
بلا .. إنه حصان

375
00:46:50,072 --> 00:46:52,585
إنه حصان-
نعم.. إنه كذلك-

376
00:46:52,872 --> 00:46:54,295
عجبي

377
00:46:55,421 --> 00:46:56,756
إنه حصان

378
00:47:01,470 --> 00:47:03,139
أيها الشباب، لا بد
أن ندعوه

379
00:47:04,173 --> 00:47:05,850
كيف يمكنك أن تدعو حصانا؟

380
00:47:48,377 --> 00:47:49,939
إنه متشابك في
السلك

381
00:47:55,100 --> 00:47:56,400
تبا

382
00:48:04,478 --> 00:48:05,878
ماذا تظن نفسك فاعلا؟

383
00:48:06,978 --> 00:48:08,578
تراجع.. أتسمعني؟

384
00:48:09,179 --> 00:48:11,296
أيها العريف.. إنه أمر
تراجع

385
00:48:12,979 --> 00:48:14,883
إستمع إليه سيدي
لا يمكننا تركه

386
00:48:16,079 --> 00:48:19,137
ماذا يفعل؟-
إنه فخ-

387
00:48:20,180 --> 00:48:21,682
لا، لا أظن ذلك

388
00:48:21,880 --> 00:48:24,477
أعتقد أنه يحاول مساعدة الـ ...؟-
قم بتخويفه ليعود لحفرته-

389
00:48:32,481 --> 00:48:34,029
إنها راية بيضاء

390
00:48:34,781 --> 00:48:36,406
أترون الراية البيضاء؟

391
00:48:37,481 --> 00:48:39,785
أنا متجه نحو ذلك
الحصان.. هذا كل شيء

392
00:48:44,165 --> 00:48:46,543
تراجع أيها الأحمق

393
00:48:47,961 --> 00:48:51,589
(الرب هو الراعي.. ليس إرادتي)

394
00:48:52,782 --> 00:48:55,093
(إنه يقودني نحو المُروج الخضراء)

395
00:48:56,303 --> 00:49:00,099
(و اجعلني أرقد بجانب المياه الهادئة)

396
00:49:14,784 --> 00:49:16,366
أيها الحيوان المسكين

397
00:49:18,119 --> 00:49:19,537
صغيري المسكين

398
00:49:19,885 --> 00:49:21,080
لا بأس

399
00:49:21,585 --> 00:49:23,708
لا بأس
لا تتلوى

400
00:49:24,985 --> 00:49:26,919
أنت تُمزق نفسك
فحسب

401
00:49:29,005 --> 00:49:30,548
ستصيب نفسك
بالعمى

402
00:49:33,594 --> 00:49:36,889
تبا.. لم أفكر في إحضار قفازات
أو آي شيء لقطع الـ ...؟

403
00:49:41,987 --> 00:49:43,897
أعتقد أنك لربما بحاجة
لهذا

404
00:49:44,187 --> 00:49:45,648
للأسلاك الشائكة؟

405
00:49:47,487 --> 00:49:51,654
نعم.. نعم .. أنا ... شكرا

406
00:49:52,822 --> 00:49:53,948
مرحبا

407
00:49:54,992 --> 00:49:57,161
مرحبا... شكرا

408
00:50:06,789 --> 00:50:08,715
ذلك... ذلك سلك طويل
جدا

409
00:50:08,889 --> 00:50:10,091
عندما تقطعه

410
00:50:10,489 --> 00:50:12,177
سيحرر

411
00:50:12,789 --> 00:50:15,514
هذا

412
00:50:15,889 --> 00:50:17,015
و هذا .. و هذا

413
00:50:17,390 --> 00:50:19,060
و سينجذوبون بقوة أكبر

414
00:50:19,290 --> 00:50:21,395
حيث أخشى أن ذلك سيزيد من جراح
هذا الحيوان المسكين

415
00:50:22,690 --> 00:50:24,273
تتحدث إنجليزية جيدة

416
00:50:25,990 --> 00:50:27,527
نعم

417
00:50:28,891 --> 00:50:30,072
هل تسمح؟

418
00:50:41,501 --> 00:50:43,628
ما رأيتك بتحرير رأسه أولا؟

419
00:50:44,212 --> 00:50:46,572
حتى لا يحاول الوقوق و يسبب
فقأ عينيه؟

420
00:50:46,692 --> 00:50:48,591
و بعدها...؟-
للأسف أنك لم تحضر قاطع آخر -

421
00:50:48,792 --> 00:50:50,510
حينها سأقطع السلك
من هنا

422
00:50:51,092 --> 00:50:53,054
نحتاج لمزيد من قواطع
الأسلاك

423
00:51:04,694 --> 00:51:06,278
إنها النقطة العمياء
خاصته

424
00:51:07,194 --> 00:51:08,989
القواطع لن تخيفه

425
00:51:10,094 --> 00:51:12,868
لو بإمكانك القطع من هنا
مع جذب هذا السلك

426
00:51:13,394 --> 00:51:16,204
بإمكاني-
لا تتحدث.. أنا معك تماما -

427
00:51:17,195 --> 00:51:19,917
أنت تفهم ماذا يجري، أتفهم أم لا
أيها المحبوب؟

428
00:51:20,001 --> 00:51:22,587
لا بد أن تستلقي
بثبات

429
00:51:22,695 --> 00:51:24,130
ها هو الصبي

430
00:51:24,595 --> 00:51:26,716
ـ أنت حصان مميز
ـ نعم أنت مميز

431
00:51:27,096 --> 00:51:28,969
ساعدنا كي
نساعدك

432
00:51:29,021 --> 00:51:30,137
ها هو الصبي

433
00:51:30,396 --> 00:51:32,389
الصبي الرائع

434
00:51:36,696 --> 00:51:38,729
كيف تسير الأمور في
تلك الخنادق؟

435
00:51:40,097 --> 00:51:43,109
سعيدة.. نقوم بالقراءة و نحيك
السترات

436
00:51:43,897 --> 00:51:46,112
و ندرب جرذاننا لأداء
الحيل البهلوانية

437
00:51:46,297 --> 00:51:48,406
حسنا، لو أردتم المزيد من الجرذان
بإمكاننا تزويدكم بجرذاننا

438
00:51:48,490 --> 00:51:50,533
لأن لدينا أكثر مما نحتاج
في الحقيقة

439
00:51:52,598 --> 00:51:56,415
و بجانب أنها تُفزع الفتيات الجميلات-
فتياتنا لا يفزعن من الجرذان-

440
00:51:57,750 --> 00:51:59,502
الفتيات الألمانيات
ضخمات.. نعم؟

441
00:52:00,498 --> 00:52:02,421
كالنوع الذي يقوم بالتدليكات
الشديدة؟

442
00:52:04,399 --> 00:52:05,967
كل يوم خميس

443
00:52:06,099 --> 00:52:08,261
و يحضرن كعكة الـ (رام) كل
عيد ميلاد

444
00:52:28,534 --> 00:52:29,910
إنظر لذلك الحصان

445
00:52:30,911 --> 00:52:32,496
انظر لعضلاته

446
00:52:32,901 --> 00:52:35,999
سيقانه طويلة
إنها لخيول السرعة

447
00:52:36,000 --> 00:52:37,668
للهروب من الخطر

448
00:52:39,587 --> 00:52:41,256
الهرب هو كل ما
لديهم

449
00:52:41,798 --> 00:52:43,299
و نقوم بتعليمهم
العكس تماما

450
00:52:44,202 --> 00:52:45,635
الركض نحو المعركة

451
00:52:47,512 --> 00:52:48,930
حصان الحرب-
نعم-

452
00:52:50,391 --> 00:52:51,934
حصان الحرب

453
00:52:52,703 --> 00:52:53,811
و ها هو ذا

454
00:52:54,770 --> 00:52:57,064
يا لك من حيوان غريب

455
00:52:59,203 --> 00:53:00,401
و الآن؟

456
00:53:00,704 --> 00:53:02,362
سآخذه معي، أليس كذلك؟

457
00:53:03,504 --> 00:53:05,304
حيث أنني من أحضر القواطع
فهو لي

458
00:53:06,004 --> 00:53:07,404
إن الأمر عادلا.. أليس كذلك؟

459
00:53:07,804 --> 00:53:10,078
إنه حصان إنجليزي
بلا شك

460
00:53:10,204 --> 00:53:12,497
أتقصد لأنه متسخ للغاية؟-
لا، لأنه ذكي للغاية-

461
00:53:13,205 --> 00:53:14,583
و أنت ليس نظيفا
للغاية أيضا

462
00:53:17,505 --> 00:53:18,921
بإمكاننا الملاكمة

463
00:53:19,505 --> 00:53:20,965
و الفائز يأخذ
الحصان

464
00:53:23,385 --> 00:53:24,970
لا.. شكرا أيها
اللطيف

465
00:53:25,406 --> 00:53:27,306
يجب أن تكون حذرا من
البدء بمعركة

466
00:53:29,706 --> 00:53:31,310
ألديك عملة معدنية؟

467
00:53:32,906 --> 00:53:34,396
إلقاء العملة؟-
نعم-

468
00:53:38,193 --> 00:53:40,528
حسنا، (فريتز) إبدأ -
إسمي ليس ـ(فريتز)ـ-

469
00:53:41,207 --> 00:53:42,655
إسمي
(بيتر)

470
00:53:44,240 --> 00:53:45,742
(بيتر)
أنا ـ(كولن)ـ

471
00:53:45,907 --> 00:53:47,911
ماذا تريد يا كولن؟-
صورة-

472
00:53:53,808 --> 00:53:55,503
إنه وجه قيصري

473
00:53:56,008 --> 00:53:57,588
و لا يبدو أنه راض
عني

474
00:54:00,109 --> 00:54:01,593
الحصان لك

475
00:54:02,609 --> 00:54:04,304
مرت بهدوء، أليس
كذلك؟

476
00:54:04,809 --> 00:54:05,931
نعم

477
00:54:06,309 --> 00:54:08,558
لكن إنتظر نصف ساعة و سنطلق
النار مجددا

478
00:54:09,509 --> 00:54:13,854
أنا ضارب نار سيء يا (بيت) لا أعتقد أنني
سأصيب هدفا يوما ما

479
00:54:14,857 --> 00:54:16,108
شكرا

480
00:54:18,010 --> 00:54:19,362
شكرا أيها
الزميل

481
00:54:19,410 --> 00:54:22,148
ستعتني به أليس كذلك؟-
نعم-

482
00:54:22,150 --> 00:54:23,629
حيواننا الغريب

483
00:54:24,411 --> 00:54:25,711
و أنت إعتني بنفسك

484
00:54:26,711 --> 00:54:27,871
(كولن)

485
00:54:29,611 --> 00:54:31,124
قاطع أسلاك ألماني

486
00:54:31,311 --> 00:54:33,752
للذكري من الصديق الجميل من
(دوزندورف)

487
00:54:33,795 --> 00:54:34,838
شكرا

488
00:54:34,912 --> 00:54:37,006
سأستخدمه في حديقتي
للسياج الجنوبي

489
00:54:37,812 --> 00:54:39,884
إبق رأسك منخفضا
الآن يا ـ(بيت)ـ

490
00:54:41,812 --> 00:54:44,972
رائع.. حصان رائع

491
00:55:22,716 --> 00:55:24,641
العدد مكتمل
تنحى

492
00:55:30,816 --> 00:55:32,274
هذا بسبب الغاز

493
00:55:32,517 --> 00:55:34,527
إضطررنا للانتظار حتى
الصباح

494
00:55:38,717 --> 00:55:40,325
لا يمكن أن يكون هنا
الجميع

495
00:55:40,417 --> 00:55:41,534
هذا كل ما
تبقى

496
00:55:42,017 --> 00:55:43,703
جميع الجرحى

497
00:55:44,205 --> 00:55:46,957
للخارج نحو مركز
التطبيب

498
00:55:47,499 --> 00:55:50,878
للخارج نحو مركز
التطبيب

499
00:56:28,421 --> 00:56:30,879
ماذا يفعل هذا هنا؟-
نحن بحاجة لبيطري يا سيدي-

500
00:56:30,964 --> 00:56:33,258
ليس هناك آي بيطري.. لم يتبق إلا
القليل من الخيول

501
00:56:33,722 --> 00:56:35,802
إنه ملئ بالجروح، لكن ساقه قد أصيب
بشدة

502
00:56:43,423 --> 00:56:45,923
لربما مُصاب بالتسمم.. لا يُجدي-
أرجوك سيدي-

503
00:56:45,980 --> 00:56:48,399
لدي كل هؤلاء الرجال لأعتني بهم
أيها العريف، أنت ترى ذلك؟

504
00:56:48,423 --> 00:56:51,193
أرجوك سيدي، هذا الحصان يستطيع
تحمل آي شيء

505
00:57:02,724 --> 00:57:03,999
ما الأمر؟

506
00:57:04,925 --> 00:57:07,253
إنه حصان وجدوه يتجول في
المنطقة المحظورة

507
00:57:07,325 --> 00:57:09,630
عُد للنوم-
ما نوعه؟-

508
00:57:09,714 --> 00:57:12,466
حصان معجز كما
أعتقد

509
00:57:12,550 --> 00:57:14,802
لا أحد ينجو من
المنطقة المحظورة

510
00:57:20,184 --> 00:57:21,810
حصان خارق

511
00:57:24,229 --> 00:57:26,773
إنه حي سيدي، أترى حيث
لا أحد ينجو

512
00:57:26,857 --> 00:57:28,275
كما بالنسبة لي و لرجالي

513
00:57:28,527 --> 00:57:29,986
بالنسبة للرجال فهو...؟

514
00:57:29,987 --> 00:57:32,780
لدينا آمال بعلاجه سيدي-
يجب أن تطلق النار عليه الآن-

515
00:57:34,115 --> 00:57:37,035
لا يمكنني ذلك-
سيكون الأمر بمثابة رحمة-

516
00:57:37,243 --> 00:57:38,828
هذه القدم لا يمكن
علاجها

517
00:57:39,412 --> 00:57:40,622
أيها الرقيب

518
00:57:42,428 --> 00:57:44,126
اخرجه من معاناته

519
00:57:55,529 --> 00:57:57,829
سيداتي لو سمحتن

520
00:58:04,023 --> 00:58:06,150
حسنا، تراجعوا

521
00:58:06,330 --> 00:58:08,110
تراجعوا

522
00:59:19,521 --> 00:59:21,064
هيا.. افعلها

523
00:59:29,282 --> 00:59:30,617
(جووي)

524
00:59:49,804 --> 00:59:51,056
مرحبا
(جووي)

525
00:59:51,339 --> 00:59:53,642
أين كنت؟

526
00:59:54,539 --> 00:59:56,139
أين كنت، في آي مكان
من العالم؟

527
00:59:56,539 --> 00:59:57,938
أتعرف هذا الرجل؟

528
00:59:58,839 --> 01:00:00,939
ما اسمك؟-
ناركوت-

529
01:00:01,340 --> 01:00:04,237
الجندي (ألبرت ناركوت) سيدي-
هذا حصان طائش يا ـ(ناركوت)ـ-

530
01:00:04,320 --> 01:00:06,155
و جراحه خطيرة

531
01:00:06,440 --> 01:00:08,115
هل هذا الرجل تحت رعايتك؟-
نعم سيدي-

532
01:00:08,240 --> 01:00:09,659
إنه ليس طائش أبدا
يا سيدي

533
01:00:09,700 --> 01:00:11,077
إنه حصاني

534
01:00:11,341 --> 01:00:12,996
أنا ربيته في (ديفون) يا
سيدي

535
01:00:14,041 --> 01:00:15,541
انطر لسيقانه

536
01:00:15,841 --> 01:00:17,709
الرسغ في الأربع سيقان
أبيض

537
01:00:17,841 --> 01:00:21,630
و كله باللون البني و لديه علامة بيضاء
هنا.. هكذا

538
01:00:25,042 --> 01:00:26,511
خذهه

539
01:00:26,594 --> 01:00:29,639
هيا بُني-
إنتظر لا يمكنك رؤيته بسبب الوحل-

540
01:01:03,345 --> 01:01:05,094
الرسغ في الأربع سيقان
أبيض

541
01:02:01,150 --> 01:02:04,534
هيا، إذهبوا جميعا
تنحوا

542
01:02:05,350 --> 01:02:06,744
أترى سيدي؟

543
01:02:06,950 --> 01:02:08,787
إنه ليس طائش

544
01:02:11,451 --> 01:02:13,043
سنعتني بحصانك

545
01:02:14,351 --> 01:02:15,921
عامله بأفضل
ما لديك

546
01:02:16,451 --> 01:02:18,590
عامله مثل الجندي الذي
هو عليه

547
01:02:19,451 --> 01:02:20,926
شكرا.. سيدي

548
01:02:47,622 --> 01:02:48,748
أيها السادة

549
01:02:49,666 --> 01:02:50,834
أيها السادة

550
01:02:50,876 --> 01:02:53,920
لقد حُملت لي أخبار
مهمة لكم

551
01:02:54,554 --> 01:02:56,047
في الساعة الـ 11 اليوم

552
01:02:56,255 --> 01:02:57,842
في دقيقتين من الزمن

553
01:02:58,555 --> 01:03:00,219
ستنتهي الحرب

554
01:03:02,055 --> 01:03:04,724
الملك و الملكة يشكرونكم
لخدمتكم

555
01:03:05,555 --> 01:03:07,143
نحن المنتصرون

556
01:03:07,456 --> 01:03:10,856
على الرغم من الثمن الباهظ الذي
يفوق التصور

557
01:03:11,356 --> 01:03:13,025
حينما تدق الأجراس

558
01:03:13,556 --> 01:03:16,236
و ستدق حالا لأول مرة منذ
أربع سنوات

559
01:03:16,956 --> 01:03:19,657
لنتذكر أخوتنا الذين سقطوا
في الميدان

560
01:03:20,033 --> 01:03:24,115
و نشكر الرب لإنهاء هذا النزاع
و النصر

561
01:03:39,458 --> 01:03:40,930
أنا لا أفهم سيدي

562
01:03:42,859 --> 01:03:44,726
خيول الضباط فقط

563
01:03:45,559 --> 01:03:47,354
جميع الخيول الأخرى ستعرض
في المزاد العلني حالا

564
01:03:47,437 --> 01:03:49,356
إنها إهانة تامة
و قاسية

565
01:03:49,397 --> 01:03:51,733
إنه حصانه يا سيدي
من ـ(ديفون)ـ

566
01:03:51,942 --> 01:03:53,610
قام بتربيته و هو مُهر
صغير

567
01:03:53,694 --> 01:03:56,656
دربه حتى أتى الجيش للمدينة

568
01:03:56,697 --> 01:03:59,033
إنها ليست أوامري أيها
الرقيب

569
01:04:01,160 --> 01:04:02,828
لا بد أن تأخذه للسوق

570
01:04:04,060 --> 01:04:05,122
هذا كل شيء

571
01:04:29,863 --> 01:04:31,463
قمنا جميعا بالواجب

572
01:04:32,563 --> 01:04:33,946
إنه كل ما لدينا

573
01:04:35,563 --> 01:04:38,450
هنا 29 باوندا
لشراءه

574
01:04:44,164 --> 01:04:46,710
هل يعلم الرائد بالأمر؟-
الرائد ساهم بـ 10 -

575
01:04:46,864 --> 01:04:50,255
اخفض صوتك حينما تردد كلمة الرائد
صديقكم الذي بالعكاز

576
01:04:50,964 --> 01:04:53,716
حتى أني طلبت من الرائد أن يقول أن (جووي) حصانه
كحصان ضابط

577
01:04:53,801 --> 01:04:55,465
حتى يعود
كالآخرين

578
01:04:57,965 --> 01:05:00,683
هيا (ناروكوت) وافق، لا نريد
أن نفوت العرض

579
01:05:10,986 --> 01:05:13,697
سبع باوندات.. سبع باوندات

580
01:05:13,739 --> 01:05:16,366
سبع باوندات.. ثمان باوندات

581
01:05:16,451 --> 01:05:19,037
تسع باوندات.. عشر باوندات

582
01:05:19,078 --> 01:05:20,997
آي زيادة..؟ بيع

583
01:05:21,080 --> 01:05:24,001
لا بأس.. لا أحد سيدفع أكثر من 15
لحصان أصيل

584
01:05:24,201 --> 01:05:26,252
يريدون خيول للعمل

585
01:05:28,968 --> 01:05:30,174
التالي

586
01:05:31,926 --> 01:05:33,928
نبدأ بـ 4 باوندات

587
01:05:34,595 --> 01:05:36,180
أربع باوندات

588
01:05:36,973 --> 01:05:39,349
ـ خمس باوندات
ـ خمس باوندات.. هنا

589
01:05:39,559 --> 01:05:41,686
ـ آي زيادة
ـ سبع باوندات

590
01:05:42,469 --> 01:05:43,813
ـ ثمان باوندات
ـ ثمان باوندات

591
01:05:43,855 --> 01:05:45,357
تسع-
ـ تسع باوندات

592
01:05:45,398 --> 01:05:46,608
عشر باوندات

593
01:05:46,775 --> 01:05:48,443
أحد عشر-
أحد عشر-

594
01:05:48,485 --> 01:05:49,945
إنه جزار من
(كومبري)

595
01:05:50,571 --> 01:05:52,698
إنه يدفع لأفضل الخيول
منذ الصباح

596
01:05:52,699 --> 01:05:53,999
أحد عشر-

597
01:05:54,270 --> 01:05:55,701
سأتعامل مع الأمر
أيها الجندي

598
01:05:55,743 --> 01:05:57,078
خمسة عشر

599
01:05:57,453 --> 01:05:59,205
و دع ذلك يكون نهاية
الأمر

600
01:05:59,288 --> 01:06:00,456
خمسة عشر

601
01:06:00,498 --> 01:06:01,999
ستة عشر

602
01:06:02,042 --> 01:06:04,836
ستة عشر باوندا-
سبعة عشر-

603
01:06:05,271 --> 01:06:09,591
عشرون باوند إنجليزي و هذا سيكون
نهاية الأمر يا صديقي

604
01:06:09,925 --> 01:06:11,176
عشرون

605
01:06:12,094 --> 01:06:14,513
خمس و عشرون-
خمس و عشرون باوند-

606
01:06:14,572 --> 01:06:16,307
ست و عشرون

607
01:06:16,349 --> 01:06:18,685
ست و عشرون-
سبع و عشرون-

608
01:06:18,726 --> 01:06:21,271
ثمانية و عشرون-
ثمانية و عشرون-

609
01:06:21,396 --> 01:06:22,605
تسع و عشرون

610
01:06:22,672 --> 01:06:24,190
و ثلاثون

611
01:06:24,274 --> 01:06:25,942
آي زيادة على الـ 30 باوند

612
01:06:26,569 --> 01:06:28,279
مئة باوند

613
01:06:33,673 --> 01:06:36,078
و يا سيدي، لو قمت بالزيادة

614
01:06:36,574 --> 01:06:38,373
سأبيع معطفي

615
01:06:38,974 --> 01:06:40,834
و أزيد لمئة و عشر

616
01:06:41,374 --> 01:06:43,920
و لو زدت مجددا سأبيع
مزرعتي

617
01:06:43,974 --> 01:06:45,922
و أدفع ألف

618
01:06:49,594 --> 01:06:51,178
مئة باوند

619
01:06:53,097 --> 01:06:56,309
سيذهب.. سيذهب.. ذهب

620
01:07:05,986 --> 01:07:07,029
سيدي

621
01:07:07,076 --> 01:07:08,488
سأعطيك كل مالك

622
01:07:08,572 --> 01:07:11,742
كل ما دفعته، عندما نعود لإنجلترا
سأعطيك الضعف

623
01:07:11,826 --> 01:07:13,202
أنت لا تعلم آي شيء عنه

624
01:07:13,286 --> 01:07:15,079
لكنك مخطئ سيدي.. أعلم كل
شيء عنه

625
01:07:15,577 --> 01:07:19,792
نعم، أنت من وجده، سمعت أنك وجدت
حصانا في المنطقة المحظورة

626
01:07:19,876 --> 01:07:21,753
لا، أنا من وجدته لكن هو
من قام بتربيته

627
01:07:24,478 --> 01:07:27,635
عندما سمعت عن الحصان الخارق سافرت
لثلاثة أيام

628
01:07:27,678 --> 01:07:30,137
لأني علمت من يكون
ذلك

629
01:07:31,278 --> 01:07:32,765
إنه حصان حفيدتي

630
01:07:33,578 --> 01:07:35,226
أنقذت حياته

631
01:07:35,379 --> 01:07:37,229
كان كل شيء بالنسبة
لها

632
01:07:37,379 --> 01:07:38,855
أين هي حفيدتك؟

633
01:07:39,679 --> 01:07:42,400
الحرب أخذت كل شيء من
الجميع

634
01:07:42,579 --> 01:07:44,527
هذا كل ما سأتركه لها

635
01:08:08,136 --> 01:08:09,972
لا تقلق أيها الفتي
عندما أغادر

636
01:08:10,848 --> 01:08:12,725
و أنا لن أقلق عليك

637
01:08:13,601 --> 01:08:15,103
أنا من وجدك، أليس
كذلك

638
01:08:16,582 --> 01:08:18,398
و أنت وجدتني

639
01:08:22,183 --> 01:08:23,779
و كلانا

640
01:08:24,483 --> 01:08:26,406
كلانا يعلم أننا
قمنا بالأمر

641
01:08:27,866 --> 01:08:29,159
الآن.. اذهب

642
01:08:29,983 --> 01:08:31,537
نحن المحظوظون

643
01:08:31,583 --> 01:08:33,038
كنا دائما كذلك

644
01:08:33,484 --> 01:08:35,417
محطوظ منذ أن قابلتك

645
01:08:38,084 --> 01:08:39,838
الرب يرعاك سيدي

646
01:08:42,591 --> 01:08:44,259
أتعلم ما هذه؟

647
01:08:48,985 --> 01:08:50,349
إنها لأبي

648
01:08:51,485 --> 01:08:53,102
إنها راية فرقته

649
01:09:00,286 --> 01:09:01,862
كيف حصلت عليها
يا سيدي؟

650
01:09:04,486 --> 01:09:05,991
تستطيع أخذها

651
01:09:14,787 --> 01:09:17,336
شكرا جزيلا لك سيدي

652
01:09:21,088 --> 01:09:22,301
و هذا

653
01:09:31,889 --> 01:09:34,356
لا .. لا.. ليس ضروريا

654
01:09:34,589 --> 01:09:35,982
إنه لك

655
01:09:37,389 --> 01:09:39,903
هذا بالطبع ما أرادته طفلتي
الصغيرة

656
01:09:40,189 --> 01:09:41,905
و قد كانت الأولى

657
01:09:53,390 --> 01:09:54,710
ما اسمها؟

658
01:09:55,691 --> 01:09:56,880
(إيميلي)

659
01:10:00,550 --> 01:10:02,427
إسمها
(إيميلي)

660
01:13:04,427 --> 01:13:08,427
<b>حصان الحرب</b>

661
01:13:09,427 --> 01:13:18,427
ترجمة@ Translated by @
Transace30
pharmaace@yahoo.com
Sync : [سايمون فريد] AKA [adVANced_haCKer]

662
01:13:18,428 --> 01:13:21,428
(إخراج ـ ستيفين سبيلبيرج)

663
01:13:21,430 --> 01:13:27,430
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم معنا @@@
انتظروا المزيد

