1
00:00:24,900 --> 00:00:53,800
{\3c&H000000&\3c&H002580&}
"ـــــــــــــــةaـsـhـaـ3ـeـrترجمــــــــــــــ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"

2
00:00:54,900 --> 00:01:04,800
<i>ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
صاخبٌ جداً وقريبٌ بشكلٍ لا يصدَّق
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</i>

3
00:01:26,300 --> 00:01:28,800
<i>هناكَ الكثير
من الناس الأحياء الآن</i>

4
00:01:28,800 --> 00:01:32,100
<i>أكثر من الأموات
على مدى تاريخ البشريّة</i>

5
00:01:32,200 --> 00:01:35,300
<i>ولكن أعداد الناس
الأموات في تزايد</i>

6
00:01:35,400 --> 00:01:36,400
<i>في يومٍ ما</i>

7
00:01:36,400 --> 00:01:40,400
<i>لن يكونُ هُناكَ مَجَال
.لدفن أيُّ شخصٍ بعد ذلك</i>

8
00:01:41,500 --> 00:01:44,500
<i>لهذا, ماذا عن ناطحات
...السحاب للناس الأموات</i>

9
00:01:44,500 --> 00:01:46,500
<i>الّتي بُنيت إلى الأسفل؟...</i>

10
00:01:46,500 --> 00:01:49,400
<i>قد تكون تحت ناطحات
...السحاب الناس الأحياء</i>

11
00:01:49,400 --> 00:01:51,400
!الّتي بُنيَت إلى الأعلى...

12
00:01:51,500 --> 00:01:54,900
<i>وقد تَدْفِنُ الناس على
عمق 100 طابق للأسفل</i>

13
00:01:55,100 --> 00:02:01,500
<i>والعالم الميّتُ برمّتهُ قد يكون
تحت العالم الّذي حَيّ</i>

14
00:02:04,000 --> 00:02:08,800
مولانا السيّد المسيح الَّذي...
...ٍأنعمَ على كلّ منّا بموهبة

15
00:02:08,900 --> 00:02:11,900
ألا يعلم أيّ أحد بأنّ ليسَ هُناكَ
من جثّةٍ في التابوت؟

16
00:02:11,900 --> 00:02:16,200
كان ينبغي علينا أن نمليئهِ
بأحذيتهِ أو بشيءٍ ما

17
00:02:16,600 --> 00:02:18,900
!وكأنَّهُ اِدِّعَاءٌ بأنَّها جَنَازَة

18
00:02:19,100 --> 00:02:20,600
لسمكةٍ ذهبيّة أو شيءٍ ما

19
00:02:20,800 --> 00:02:23,100
(هذا ما عليهِ الأمرُ وحسب (أوسكار

20
00:02:23,100 --> 00:02:25,600
<i>إنّهُ أمرٌ لا يُعقل</i>

21
00:02:27,400 --> 00:02:31,700
<i>ماذا لو قد تأخذُ الْمِصْعَد إلى
الأسفل لزيارة أقربائِكَ الموتى</i>

22
00:02:31,900 --> 00:02:35,000
<i>وكإنّكَ تعبرُ الجسرَ...
..."لمقابلةُ أصدقائُكَ في "بروكلن</i>

23
00:02:35,100 --> 00:02:37,900
<i>أو وكأنّكَ تركبُ...
العبّارة إلى جزيرةِ "ستاتين"؟</i>

24
00:02:38,000 --> 00:02:41,700
<i>أخبرني أبي ذاتَ مرّةٍ بأنَّ
"نيويورك" كان فيها "الحي السادس"</i>

25
00:02:41,700 --> 00:02:44,000
<i>"مباشرةً بجانب "مانهاتن...</i>

26
00:02:44,200 --> 00:02:46,500
<i>ولكنَّكَ لا تستطيع
...زيارتهُ بعد الآن</i>

27
00:02:46,600 --> 00:02:48,900
<i>...لأنَّهُ اِنجَرَفَ بعيداً</i>

28
00:02:48,900 --> 00:02:52,700
<i>.ولا أحد يعلم أين هو...</i>

29
00:02:54,200 --> 00:02:56,800
حسنٌ, تظنُ بأنَّكَ في قمّةُ الذكاء؟

30
00:02:56,800 --> 00:02:59,700
"لنجد "الحيُّ السادس

31
00:03:00,600 --> 00:03:01,800
حسنٌ

32
00:03:02,000 --> 00:03:04,200
وبعد..ماذا؟

33
00:03:04,300 --> 00:03:05,800
ماذا "وبعد ماذا"؟

34
00:03:06,000 --> 00:03:07,400
ماذا يُفتَرض أن أجد؟

35
00:03:07,600 --> 00:03:09,900
ما هي الدّلائِل؟

36
00:03:10,500 --> 00:03:15,300
<i>هزَّ كتِفيهِ وكأنَّهُ ليسَ لديهِ
أَدْنَى فِكْرَةٌ عمّا أتحدث</i>

37
00:03:15,400 --> 00:03:17,200
<i>أعجَبني ذلك</i>

38
00:03:18,600 --> 00:03:21,600
<i>كانت هذهِ لعبتي المفضّلة
الّتي أبي وأنا نلعبُها</i>

39
00:03:21,600 --> 00:03:24,400
<i>"أسميانها "حَمْلَة الاسْتِكْشافِ</i>

40
00:03:24,400 --> 00:03:28,200
وجدتُ شيئاً من كلِّ عَقْد
في القَرْن العشرين

41
00:03:35,000 --> 00:03:37,100
أنتَ حَجَريّ

42
00:03:38,100 --> 00:03:40,300
.إنَّهُ حَجَريّ

43
00:03:41,100 --> 00:03:43,700
<i>..."البَحْثُ عَنِ "الحيُّ السادس</i>

44
00:03:43,800 --> 00:03:47,000
<i>كانت الحَمْلَة الأرّوْع...
.على الإطلاق</i>

45
00:03:47,200 --> 00:03:49,900
حسنٌ, لديَّ هِوَايَةُ الحشرات
"محبٌّ لـ"فرنسا

46
00:03:50,000 --> 00:03:52,400
هِوَايَةُ الآثار, اِسْتِشَارَة في الكُمْبيُوتِر

47
00:03:52,500 --> 00:03:54,200
لماذا هِوَايَة كلِّ شيء؟

48
00:03:54,300 --> 00:03:55,500
إنّها للتقدير

49
00:03:55,700 --> 00:03:57,700
هِوَايَة السَّلَم؟

50
00:03:57,800 --> 00:04:00,600
السَّلَم -
هِوَايَة الاِبْتِكَار -

51
00:04:00,700 --> 00:04:03,400
الاِبْتِكَار!, الشيء الجيّد

52
00:04:04,800 --> 00:04:06,800
حسنٌ, أنتَ جاهز بالكامل

53
00:04:10,500 --> 00:04:14,300
<i>أبي أَعَدَّ حملتي لكي أتمكَّنُ
من الحديثِ مع الناس </i>

54
00:04:14,900 --> 00:04:18,000
<i>والّذي يعلم بهِ بأنَّني
أوَاجَهُ وقتٍ عصيب لفعله</i>

55
00:04:24,400 --> 00:04:26,000
ماذا تُريد؟

56
00:04:37,700 --> 00:04:39,000
ما رأيُكَ؟

57
00:04:39,200 --> 00:04:40,700
قد يكونَ مفيد

58
00:04:42,300 --> 00:04:45,900
ألا يمكنُكَ حتى أن تخبرني
إذا كنتُ في المسار الصحيح؟

59
00:04:47,800 --> 00:04:51,300
ولكن إذا لم تخبرني كيف
يمكن أن أكون على صواب؟

60
00:04:51,600 --> 00:04:54,500
حسنٌ, النظرة الأخرى للأمر هي

61
00:04:55,000 --> 00:04:58,200
كيف يمكن أن تكون مخطئاً؟

62
00:05:11,100 --> 00:05:12,800
تَفضّل, شكراً جزيلاً

63
00:05:13,900 --> 00:05:16,800
<i>"لا تتوقف"</i>

64
00:05:23,900 --> 00:05:27,100
<i>المنتزه المركزي
لم يكن حيثما هو الآن</i>

65
00:05:27,300 --> 00:05:30,600
<i>أبي يقول إنَّهُ كان للراحةِ
"في منتصف "الحيُّ السادس</i>

66
00:05:30,700 --> 00:05:34,600
خطّافات عملاقة تم تثبيتُها
...في العمق الأسفل من الأرضية

67
00:05:34,700 --> 00:05:38,000
والمنتزه تم سحبهُ من قبل...
..."كلّ أهالي "نيويورك

68
00:05:38,100 --> 00:05:43,600
كما تسحبُ سجادة عبر الطحين...
."من "الحيِّ السادس" إلى "مانهاتن

69
00:05:51,500 --> 00:05:53,600
لقد وجدتُ شيئاً, حوّل

70
00:05:53,800 --> 00:05:56,800
في أيّةُ منطقة (اوسكار)؟
حوّل

71
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
"زاين إي-3"
حوّل

72
00:06:04,000 --> 00:06:07,200
<i>أبي يقول إنّهُ فقط بسبب
..."الدلائل في "المنتزه المركزي</i>

73
00:06:07,300 --> 00:06:10,300
<i>نعلم إن "الحيّ السادس" موجود...
.في نهاية الأمر</i>

74
00:06:18,000 --> 00:06:19,900
من أين هذه؟

75
00:06:20,000 --> 00:06:23,500
تلك كانت لأبي, الجدَّة
أعطتني إياها عندما كنتُ صغيراً

76
00:06:23,600 --> 00:06:26,600
لم تُستخدم كثيراً

77
00:06:28,700 --> 00:06:29,700
ما هذا؟

78
00:06:31,700 --> 00:06:34,300
أفلاماً قديمة للجدّة

79
00:06:34,500 --> 00:06:37,000
.لم أرى هذه منذ سنوات

80
00:06:47,200 --> 00:06:49,200
هل تعرف كيف يبدو والدُكَ؟

81
00:06:49,300 --> 00:06:51,900
كلّا, ليست لديّ فكرة

82
00:06:52,100 --> 00:06:53,600
إليكَ ما أعرفهُ

83
00:06:53,700 --> 00:06:56,600
"لقد كان من "درسدن
"والّتي كانت في "ألمانيا

84
00:06:56,800 --> 00:06:59,000
...مرَّ ببعض الأشياء السيئة بحق...

85
00:06:59,200 --> 00:07:01,400
.وقرَّرَ على أن لا تكون لهُ عائلة...

86
00:07:01,600 --> 00:07:05,100
هذا كلَّ شيء؟ -
هذا كلَّ شيء -

87
00:07:10,400 --> 00:07:13,200
هل أردتَ أن تكونَ صَّائِغاً؟

88
00:07:13,300 --> 00:07:17,400
ربّما أحببتُ أن أكونَ عالماً

89
00:07:17,600 --> 00:07:18,700
لم يسبق وعلمتُ

90
00:07:18,900 --> 00:07:20,100
ولمَ ذلك؟

91
00:07:20,300 --> 00:07:23,400
لأنَّني صائغ

92
00:07:29,400 --> 00:07:31,300
حقول الفراولة

93
00:07:31,400 --> 00:07:33,100
"قلعةُ "بلفيدر

94
00:07:33,200 --> 00:07:34,500
عمّا يبحثُ؟

95
00:07:34,600 --> 00:07:36,700
حسنٌ, عندما يعثر عليه
دعيه يُخبرُكِ

96
00:07:36,900 --> 00:07:38,400
...سأرسلهُ إلى جميع أطراف المنتزه

97
00:07:38,600 --> 00:07:41,100
وسيتوجب عليهِ أن يتحدثُ...
مع كلِّ شخصٍ يقابلهُ

98
00:07:41,300 --> 00:07:43,400
ستكون الحَمْلَة الأرّوْع على الإطلاق

99
00:07:43,600 --> 00:07:44,900
لا تُصعِّبُ الأمرَ عليهِ

100
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
إذا الأمرُ سهلاً لما اِستحقَ أن يوجد

101
00:07:47,100 --> 00:07:49,300
وأيُّ نوعٍ من الرُّشْدِ سيصبحُ عليهِ؟

102
00:07:49,500 --> 00:07:51,300
لا أعلم, لهذا الغرض أنتَ معي

103
00:07:51,500 --> 00:07:54,800
سيكون واحداً من هؤلاءِ الرجال
الذين وقعوا في حبِّ أول مُتَسَلِّطة

104
00:07:55,000 --> 00:07:56,500
أعني جميلة -
إنتبه -

105
00:07:56,600 --> 00:07:59,200
جميلة!؟      - سيّدة ذات الشعرٌ الكتَّانِيٌّ -
الّتي تخبرهُ ما عليهِ أن يفعل

106
00:07:59,400 --> 00:08:01,000
مثلاً كتابةُ الشيك؟

107
00:08:01,200 --> 00:08:03,500
كم؟ -
إنّهُ الأخير, 71.40 دولار -

108
00:08:03,700 --> 00:08:07,700
واحد وسبعون دولار و 40 سنت -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

109
00:08:10,100 --> 00:08:11,500
وقت النوم

110
00:08:11,600 --> 00:08:13,800
هل كان هُناكَ "الحيُّ السادس" حقاً؟

111
00:08:13,900 --> 00:08:17,600
حسنٌ, كحالُ أيّ شيء إذا أردتَ
أن تصدقُ عليكَ أن تجد له أسباب

112
00:08:17,800 --> 00:08:19,400
أيّةُ أسباب؟

113
00:08:19,500 --> 00:08:21,300
الدَّلائلُ بالطبع

114
00:08:21,400 --> 00:08:22,500
أيّةُ دلائل؟

115
00:08:22,600 --> 00:08:24,500
!أيَّةُ دلائل؟!, الدلائل

116
00:08:24,600 --> 00:08:28,000
السِّجِلّ الأحفوري العجيب
للمنتزه المركزي

117
00:08:28,200 --> 00:08:33,300
وقياس الحموضة للخَزَّان

118
00:08:33,500 --> 00:08:36,500
وهذا يعودُ بِنا إلى الأَرَاجِيح

119
00:08:36,700 --> 00:08:39,500
وفقاً لورقة للسِّجِلّ

120
00:08:39,700 --> 00:08:44,700
مذكِّرة وجِدَتْ تحتَ إحدى هذه
الأَرَاجِيح في المنتزه المركزي

121
00:08:44,800 --> 00:08:48,100
وبسبب العديد من البحوث العلميّة

122
00:08:48,200 --> 00:08:51,500
والّتي أنتَ صغيرٌ جداً عليها...
...وأنا بسيطٌ على أن أفهم

123
00:08:51,600 --> 00:08:55,200
اِستطاعوا أن يقرِّروا بأن...
...المُفكِّرة لابدّ وإنَّها كتِبت

124
00:08:55,900 --> 00:08:57,200
"في "الحيّ السادس...

125
00:08:57,400 --> 00:08:58,600
ماذا كُتِبَ فيها؟

126
00:09:00,100 --> 00:09:02,400
يا لهُ من سؤال وجيه

127
00:09:02,500 --> 00:09:04,900
لنكتشف

128
00:09:06,800 --> 00:09:10,400
لم يذكر, كان ينبغي أن يذكر
ولكنهُ لم يذكر

129
00:09:10,600 --> 00:09:13,300
هل لي أن أرى تلك؟ -
تريد أن ترى ماذا؟ -

130
00:09:13,500 --> 00:09:14,900
تريد أن ترى هذه؟, لا؟

131
00:09:15,100 --> 00:09:17,700
<i>تلك كانت آخر محادثة أجريناه</i>

132
00:09:17,800 --> 00:09:20,600
أعطني -
إنّها خلفُكَ, خلفكَ, أمسك -

133
00:09:38,900 --> 00:09:41,200
<i>المرّة التالية الّتي سمعتُ
فيها صوتُ أبي</i>

134
00:09:41,300 --> 00:09:43,500
<i>كانت عندما وصلتُ البيت
عائداً من المدرسة</i>

135
00:09:43,500 --> 00:09:45,500
<i>صباح ذلك اليوم الأسوء</i>

136
00:09:46,400 --> 00:09:48,000
!أخرق

137
00:09:50,400 --> 00:09:54,800
<i>بسبب ما حدث, سمحوا لنا
بالخروج من المدرسةِ مُبكراً</i>

138
00:09:54,900 --> 00:09:57,600
<i>ثانيةً, إنَّها حادثةٌ
هذا ما سمعناهُ</i>

139
00:09:57,800 --> 00:09:59,200
هذا فظيع

140
00:09:59,300 --> 00:10:03,200
لا يفترض منكَ أن تدخِّنُ في
الردهة, سوف تتعرض للمتاعب

141
00:10:03,700 --> 00:10:07,200
ليست هناكَ من متاعب
بمثل هذه اليوم, أين والديك؟

142
00:10:07,300 --> 00:10:09,100
هل مِنْ أحدٍ منهم في المدينةِ؟

143
00:10:09,300 --> 00:10:12,600
أمي في العمل, وأبي في إجتماع
في مكانٍ ما

144
00:10:12,800 --> 00:10:15,100
على أيّ حال, هذا ليس
من شأنُكَ, أيُّها البدين

145
00:10:15,200 --> 00:10:17,000
(اِذهب (أوسكار

146
00:10:17,200 --> 00:10:19,600
تباً لكَ, أيُّها المقرف

147
00:10:20,700 --> 00:10:22,400
!يا إلهي

148
00:10:43,500 --> 00:10:48,700
<i>الرسالة الأولى في 11 سبتمبر
الساعة 8:56 صباحاً</i>

149
00:10:50,000 --> 00:10:52,700
<i>هل أنتَ هُنا؟
مرحباً؟</i>

150
00:10:53,500 --> 00:10:55,400
<i>إذا كنتَ هُنا عزيزي أجب</i>

151
00:10:56,600 --> 00:10:59,800
<i>حاولتُ الإتصال بالمكتب
ولكن لا أحد يُجيب</i>

152
00:11:00,000 --> 00:11:03,200
<i>إسمع, أمراً ما حدث
أنا بخير</i>

153
00:11:03,400 --> 00:11:07,100
<i>أخبرونا أن نبقى حيثُ نحن
وننتظر رجال الإطفاء</i>

154
00:11:08,200 --> 00:11:10,300
<i>أنا واثق بأن الأمر على ما يرام
سأتصل بكَ ثانيةً </i>

155
00:11:10,300 --> 00:11:12,500
<i>عندما تكون لديّ
فكرةٌ أفضل عمّا يحدث</i>

156
00:11:12,700 --> 00:11:15,800
<i>أردتُ أن أخبركَ بأنّني
بخير ولا داعي للقلق</i>

157
00:11:16,000 --> 00:11:17,700
<i>وسأتصلُ بك ثانيةً قريباً, وداعاً</i>

158
00:11:21,000 --> 00:11:25,200
الرسالة الثانية, 11 سبتمبر
الساعة 9:12 صباحاً

159
00:11:26,100 --> 00:11:29,500
<i>هل أنتَ هُنا؟ هل أنتَ هُنا؟
هذا أنا ثانيةً</i>

160
00:11:29,600 --> 00:11:31,100
<i>مرحباً؟</i>

161
00:11:31,300 --> 00:11:35,800
<i>آسف, كنتُ أتمنى أن تكون
في البيت لا أعلم إذا سمعتَ عمَّا حدث</i>

162
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
<i>ولكن أردتُكَ أن تعلم
بأنّني بخير</i>

163
00:11:38,100 --> 00:11:42,200
<i>كلّ شيء..على ما يرام, لا زلنا
ننتظر لنعرف ماذا يُفتَرض أن نفعل</i>

164
00:11:42,400 --> 00:11:45,800
<i>إنّها فوضى عارمة
...رجال الإطفاء يُفترض أن يأتوا</i>

165
00:11:54,300 --> 00:11:56,700
<i>...إذا كانت الشمس ستنفجر</i>

166
00:11:56,900 --> 00:12:00,100
<i>...لن تعلم بالأمر لثمانِ دقايق...</i>

167
00:12:00,700 --> 00:12:04,400
<i>لأنَّه هذا هو الوقت الّذي...
يستغرقه الضوء لكي ينتقلُ إلينا</i>

168
00:12:05,500 --> 00:12:08,600
<i>لثمانِ دقايق.. العالم
سيبقى مضيئاً</i>

169
00:12:08,800 --> 00:12:12,000
<i>.وسيبقى يَشعِرُ بالدِّفْء...</i>

170
00:12:15,800 --> 00:12:19,500
<i>لقد مرَّت سنة
منذ أن توفيَّ والدي</i>

171
00:12:20,000 --> 00:12:24,100
<i>وأكادُ أشعرُ بأنَّ دقايقي
...الثمانِ معهُ</i>

172
00:12:24,200 --> 00:12:26,300
<i>.تنقضي...</i>

173
00:13:00,800 --> 00:13:03,300
<i>جدَلُ الديمقراطيون
...بأنَّ (اِستيرادا) محافظاً جداً</i>

174
00:13:03,400 --> 00:13:05,500
<i>ولم يجيب على كلِّ أسئلتهم</i>

175
00:13:05,700 --> 00:13:09,300
<i>إسترادا) كان المرشح الأول)
للمنصب في مايو عام 2001</i>

176
00:13:09,500 --> 00:13:13,900
<i>إدارةُ (بوش) طلبت زيادة 4.2 بالمئة
من الإنفاق العسكري</i>

177
00:13:14,800 --> 00:13:19,200
<i>ما يعني إنّه من 365 مليار دولار
إلى 380 مليار دولار</i>

178
00:13:19,300 --> 00:13:23,200
<i>هذا الرقم لا يتضمن الإنفاق
...في الشأن العراقي</i>

179
00:13:35,000 --> 00:13:39,300
<i>لم أذهب إلى خزانة
أبي منذ اليوم الأسوء</i>

180
00:13:49,600 --> 00:13:52,700
<i>أمي لم تمسُ حاجياتهُ</i>

181
00:13:52,900 --> 00:13:55,800
<i>كانت كلُّها هُناك</i>

182
00:16:05,700 --> 00:16:08,700
<i>أوسكار), هل أنتَ بخير؟)</i>

183
00:16:19,800 --> 00:16:21,700
(أنا (أوسكار شيل

184
00:16:21,700 --> 00:16:24,600
جدّتي, جدّتي, هل أنتِ مستيقظة؟

185
00:16:24,700 --> 00:16:25,800
حوّل

186
00:16:28,500 --> 00:16:29,800
جدّتي؟

187
00:16:29,900 --> 00:16:32,500
<i>أنا الجدَّة</i>

188
00:16:32,500 --> 00:16:35,300
<i>ما الأمرُ عزيزي؟
ألا تستطيع النوم؟</i>

189
00:16:35,400 --> 00:16:38,300
<i>هل تُرِيدُني أن آتي إليكَ؟
حوّل</i>

190
00:16:38,400 --> 00:16:41,600
<i>هل سبقَ وذكَرَ أبي مفتاحاً خاصاً
لكِ جدتي؟, حوّل</i>

191
00:16:41,800 --> 00:16:43,300
<i>مفتاحاً خاصاً؟</i>

192
00:16:44,200 --> 00:16:47,500
<i>لا أظنُ ذلك, كلّا
مفتاحاً خاصاً لماذا؟</i>

193
00:16:47,900 --> 00:16:50,100
<i>لمَ هذا المفتاح الخاص؟</i>

194
00:16:50,200 --> 00:16:51,300
حوّل

195
00:16:53,400 --> 00:16:55,500
هل المستأجر في البيت؟
حول

196
00:16:55,700 --> 00:17:00,100
<i>المستأجر؟, كلّا كلّا, لم يسبق وكان
.في البيت في هذا الوقت المبكر, حوّل</i>

197
00:17:00,300 --> 00:17:02,700
<i>...جدّتي قامت بتأجير غرفة لرجل</i>

198
00:17:02,800 --> 00:17:04,700
<i>.بعد 3 اسابيع من اليوم الأسوء...</i>

199
00:17:05,100 --> 00:17:08,800
لمَ بابُ المُستأجر دائماً مُغلق؟
ولمَ لا أتمكن من مقابلتهُ؟

200
00:17:09,000 --> 00:17:11,100
يحبُّ الهدوء

201
00:17:11,700 --> 00:17:14,200
لمَ لا يمكنُكِ أن تخبريني
أيّ شيءٍ عنهُ؟

202
00:17:14,200 --> 00:17:17,900
إنّهُ شخصٌ عرفتهُ في البلاد القديمة
والآن أعزف

203
00:17:23,100 --> 00:17:27,900
كم سيمكثُ هنا؟ -
لم يسبق وأطال المدَّة في أيِّ مكان -

204
00:17:29,600 --> 00:17:32,900
هل هو خطير؟

205
00:17:33,400 --> 00:17:38,400
إذا صادف وقابلتهُ
لا تتفوه..بأيّ شيء

206
00:17:40,100 --> 00:17:44,600
إنّهُ يمكنُ أن يَغْضب جداً
والآن أعزف

207
00:17:51,000 --> 00:17:54,900
<i>ماذا وجدتَ (أوسكار)؟
حوّل</i>

208
00:17:56,100 --> 00:17:59,200
<i>أوسكار), هل لا تزال هُناك؟)</i>

209
00:17:59,300 --> 00:18:00,300
<i>أوسكار)؟)</i>

210
00:18:00,400 --> 00:18:02,900
إنّهُ لنوع من بعض أقفال الصناديق

211
00:18:03,100 --> 00:18:07,400
إنّه ليس بمثل هذهِ
إنّهُ أكثرُ سمكاً, وصعب الكسر

212
00:18:07,500 --> 00:18:10,500
ولكنّهُ ليس لخزانة ثابته لا أظن

213
00:18:10,700 --> 00:18:14,400
قد يكون لخزانة ودائع
أو لصندوق بريد

214
00:18:14,500 --> 00:18:17,800
إنّهُ قديم, ربّما عمره 20, 30 سنة

215
00:18:17,900 --> 00:18:19,900
كيف سأعثر على الشركةُ
الّتي صنعتهُ؟

216
00:18:20,000 --> 00:18:23,700
أيّ شخص قد يصنعهُ -
فإذن كيف أجدُ القفل الّذي يناسبهُ؟ -

217
00:18:23,700 --> 00:18:25,500
أخشى إنّني لا أستطيع
أن أساعِدُكَ في هذا

218
00:18:25,500 --> 00:18:27,800
إلا أن تُجرِّبهُ في أيّ شيء قد يصادِفُكَ

219
00:18:27,900 --> 00:18:30,000
لن تعلم أبداً أيُّ مفتاح سيناسب

220
00:18:30,000 --> 00:18:32,500
هُناك ملايين الإحتمالات المتفاوته

221
00:18:32,600 --> 00:18:36,400
هذا ما يعجبني في المفاتيح
كلّها تفتح شيئاً ما

222
00:18:37,200 --> 00:18:38,600
واحد فقط

223
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
ألا يجب أن تكونَ في المدرسة؟

224
00:18:41,300 --> 00:18:44,400
إنّهُ يوم الدكتور
مارتن لوثر كنغ) الإبن اليوم)

225
00:18:44,400 --> 00:18:45,600
<i>الكَذْبَةُ رقم 2</i>

226
00:18:46,400 --> 00:18:48,500
<i>بدأتُ بحِساب أكاذيبي
...من صباح ذلك اليوم</i>

227
00:18:48,500 --> 00:18:50,800
<i>الَّذي أخبرتُ فيهِ أمي...
.بأنّني أعاني من الحمَّى</i>

228
00:18:50,800 --> 00:18:53,300
لا أريد حقيقةً أن يُصابُ
عديد الناس في المدرسةِ

229
00:18:53,400 --> 00:18:55,800
قد أكونُ مُعدي متنقل

230
00:18:56,500 --> 00:19:01,100
(حسبتُ ميلاد (مارتن لوثر كنغ
!كان في يناير

231
00:19:01,600 --> 00:19:03,600
كان كذلك, ولكنّهم قاموا بتغييره

232
00:19:03,600 --> 00:19:04,900
<i>هذهِ كانت الكَذْبَةُ رقم 3</i>

233
00:19:04,900 --> 00:19:05,900
(اِنتظر (أوسكار

234
00:19:07,500 --> 00:19:10,300
من يكون "(بلاك)"؟

235
00:19:10,300 --> 00:19:11,600
على الغلاف

236
00:19:11,700 --> 00:19:13,300
أشخصٌ تعرفهُ؟

237
00:19:13,900 --> 00:19:16,800
قد يكون شخص يعرفُ
شيء ما عن المفتاح

238
00:19:17,200 --> 00:19:19,800
شكراً لكونكَ صانع مفاتيح عظيم

239
00:19:23,500 --> 00:19:25,300
لمَ تريدُ هذهِ؟

240
00:19:25,300 --> 00:19:27,600
مشروع لإحْصَاءِ السُّكَّان

241
00:19:27,600 --> 00:19:29,000
<i>الكَذْبَةُ رقم 4</i>

242
00:19:29,200 --> 00:19:31,300
لمَ لستَ في المدرسة؟

243
00:19:31,300 --> 00:19:34,500
قالوا بأنّني أعلم الكثير

244
00:19:34,600 --> 00:19:37,000
(بلاك), (بلاك), (بلاك)

245
00:19:39,800 --> 00:19:42,300
<i>حسنٌ, (بلاك) بالتأكيد شخص</i>

246
00:19:42,300 --> 00:19:43,700
<i>على الأرجح</i>

247
00:19:43,900 --> 00:19:45,800
<i>إذا كانَ (بلاك) شخص</i>

248
00:19:45,900 --> 00:19:48,500
<i>فهو أو هي لا بدَّ وإنّهُ
عَرفَ أبي بطريقةٍ أو بأخرى</i>

249
00:19:49,200 --> 00:19:50,500
<i>ولكن كيف؟</i>

250
00:19:50,500 --> 00:19:54,700
<i>وكيف سأجدهُ أو أجدها؟</i>

251
00:19:55,100 --> 00:19:57,100
<i>هل هذهِ حَملة إستكشاف؟</i>

252
00:19:57,300 --> 00:19:58,900
...لاغوس, نيجيريا" وإنعطفتُ نحو"

253
00:19:59,300 --> 00:20:02,100
<i>حَمَلات أبي دائماً تتظمن الترحال</i>

254
00:20:02,300 --> 00:20:04,600
بمسافة 2278.3 ميل بحري...

255
00:20:04,900 --> 00:20:06,100
"البرازيل"

256
00:20:06,900 --> 00:20:10,100
<i>ودائماً يُخَطِطُ لها
ويدوِنُ أقل التفاصيل</i>

257
00:20:10,300 --> 00:20:12,500
خمسةُ أميال في السّاعةِ

258
00:20:13,800 --> 00:20:15,100
سبعمائة

259
00:20:17,200 --> 00:20:19,100
<i>ماذا أيضاً يمكن أن يكون؟</i>

260
00:20:19,200 --> 00:20:22,300
<i>إذا كان هُناكَ مفتاح
فهناك قفل</i>

261
00:20:22,600 --> 00:20:25,700
<i>وإذا كان هناك أسم
فهناك شخص</i>

262
00:20:31,900 --> 00:20:33,200
لقد عدتُ

263
00:20:42,400 --> 00:20:44,600
<i>لزاماً هُناك قفل</i>

264
00:20:45,200 --> 00:20:47,900
<i>وسوف أجدهُ لأنَّهُ يريدني أن أجدَهُ</i>

265
00:20:48,100 --> 00:20:50,700
"كيو- 56", "كيو- 56"

266
00:20:51,100 --> 00:20:56,100
<i>وسأجدهُ لأنَّها الطريقة الوحيدة
الّتي بها أمدّد دقايقي الـ8 معهُ</i>

267
00:20:58,000 --> 00:21:01,100
<i>رُبّمَا قد أمدّدها إلى الأبد</i>

268
00:21:16,100 --> 00:21:18,600
<i>جمعتُ حقيبة
من الأشياءِ الحيويّة</i>

269
00:21:18,700 --> 00:21:21,100
<i>الّتي أحتاجُها لتبقيني
على قيد الحياة</i>

270
00:21:21,200 --> 00:21:25,900
<i>وقِناع غاز إسرائيلي جدَّتي إشترتهُ
لي بعد إسبوعين من اليوم الأسوء</i>

271
00:21:26,000 --> 00:21:28,800
<i>الدف ليساعدني على البقاء هادئ</i>

272
00:21:29,700 --> 00:21:31,700
<i>منظار, من الواضح</i>

273
00:21:33,600 --> 00:21:37,400
<i>عليّ الترحال نهاراً
لكي أكون سريعاً قدر الإمكان</i>

274
00:21:44,600 --> 00:21:46,800
<i>مفكِّرةُ حملتي</i>

275
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
<i>وكاميرا والد والدي</i>

276
00:21:49,200 --> 00:21:51,700
<i>"لمحة تاريخية من الوقت"
(لـ(ستيفن هاوكينغ </i>

277
00:21:51,800 --> 00:21:54,200
<i>الّذي اِعتاد أبي أن يقرأهُ لي</i>

278
00:21:54,300 --> 00:21:55,600
<i>وهاتف خلوي</i>

279
00:21:56,000 --> 00:21:58,500
<i>فيغ نيوتن" الّذي أحبَّهُ"</i>

280
00:22:03,800 --> 00:22:06,700
<i>المفتاح, من الواضح</i>

281
00:22:07,500 --> 00:22:10,900
<i>ورسالة أبي, بأنْ لا أتوقف
عن البحث</i>

282
00:22:11,000 --> 00:22:13,100
<i>ولن أتوقف, أبداً</i>

283
00:22:31,100 --> 00:22:33,300
إلى أينَ ذاهب؟

284
00:22:33,400 --> 00:22:34,800
للخارج

285
00:22:35,100 --> 00:22:36,200
أينَ؟

286
00:22:36,400 --> 00:22:39,500
قلتُ لكِ, مؤتمر الكتاب الكوميدي
(مع (مانش

287
00:22:39,500 --> 00:22:40,500
سلأعودُ لا حقاً

288
00:22:40,700 --> 00:22:44,800
<i>الكَذْبَةُ رقم 5 ما عدا
"الجزء "سأعودُ لاحقاً</i>

289
00:22:45,000 --> 00:22:49,800
حسنٌ, أترك هاتِفُكَ يعمل
وتواصل معي في كلِّ ساعة, إتفقنا؟

290
00:22:50,400 --> 00:22:52,400
إنّي أعني ذلك

291
00:22:54,600 --> 00:22:57,500
<i>لم أكن أعلم ما الذي كان ينتظرني</i>

292
00:22:57,600 --> 00:23:00,600
<i>مع إنَّ معدتي تؤلمني
وعيناي تدمع</i>

293
00:23:00,800 --> 00:23:05,500
<i>هيئتُ عقلي بأنّهُ لا شيء
لا شيء سوف يردعني </i>

294
00:23:05,700 --> 00:23:07,300
<i>ولا حتى نفسي</i>

295
00:23:11,200 --> 00:23:12,500
<i>بداية المشوار</i>

296
00:23:12,600 --> 00:23:15,900
<i>(آبي بلاك)
"فورت جرين, بروكلن"</i>

297
00:23:17,800 --> 00:23:20,600
<i>لأنَّ النقل العامّ يصيبني بالذعر</i>

298
00:23:20,700 --> 00:23:22,300
<i>مشيت على الأقدام</i>

299
00:23:23,200 --> 00:23:26,800
<i>ولطالما واجهتُ أوقات عصيبة
في القيام بأشياء معيّنة</i>

300
00:23:27,600 --> 00:23:29,500
المصعد يعمل أيّها العبقري

301
00:23:29,600 --> 00:23:31,100
أعلم أيُّها المتخلف

302
00:23:31,300 --> 00:23:34,100
<i>ولكن اليوم الأسوء جعل
قائمةُ الأشياء أطول بكثير</i>

303
00:23:37,800 --> 00:23:39,100
<i>عَجَائِز</i>

304
00:23:39,200 --> 00:23:40,400
<i>...ناسٌ تجري...</i>

305
00:23:40,900 --> 00:23:42,000
<i>...طائرات...</i>

306
00:23:43,300 --> 00:23:44,400
<i>...أشياء طويلة...</i>

307
00:23:45,100 --> 00:23:47,900
<i>أشياء يمكن أن تعلق فيها</i>

308
00:23:48,400 --> 00:23:49,600
<i>أشياء صاخبةٌ</i>

309
00:23:49,800 --> 00:23:51,300
<i>صراخ, بُكاء!</i>

310
00:23:51,500 --> 00:23:52,800
<i>ناسٌ بأسنانٍ سيئةٍ</i>

311
00:23:53,000 --> 00:23:56,500
<i>حقائب لا أصحابُ لها, أحذيةٌ
لا أصحاب لها, أطفالاً لا أباء لهم</i>

312
00:23:56,700 --> 00:23:59,600
<i>أشياءٌ تَرنُّ, أشياءٌ لها دُخَّان
ناسٌ يأكلون لحوم</i>

313
00:23:59,800 --> 00:24:00,900
<i>ناسٌ ينظرون إلى الأعلى</i>

314
00:24:01,100 --> 00:24:02,500
<i>أبراج, أنفاق, أشياء سريعة</i>

315
00:24:02,700 --> 00:24:05,800
<i>أشياءٌ صاخبةٌ, وأشياءٌ بأضواء
وأشياءٌ بأجنحة</i>

316
00:24:15,800 --> 00:24:18,800
<i>الجسور تحديداً
تُصِيبني بالذُّعْر</i>

317
00:24:31,000 --> 00:24:33,600
<i>هيّا, جرّب -
لا أستطيع أن أجرّب -</i>

318
00:24:33,900 --> 00:24:36,300
<i>إذا لم تُجرِّب فلن تَعلَم أبداً</i>

319
00:24:37,000 --> 00:24:39,600
لهذا جرِّب -
لا تكونَ خائِبُ الأملَ بي -

320
00:24:43,900 --> 00:24:46,800
هيّا, خذ عصيركَ

321
00:24:48,100 --> 00:24:51,300
أتعلم, الجدّةُ أحضرتني
إلى هذهِ الأَرَاجِيح

322
00:24:53,500 --> 00:24:55,000
...المفضّلة عندي

323
00:24:55,300 --> 00:24:57,100
...كانت واحدة, إثنان...

324
00:24:57,300 --> 00:24:59,200
...الثالثة من على اليمين...

325
00:24:59,500 --> 00:25:03,500
لأنّني حسبتُ بأنّها سترتفع
أعلى من أيّ واحدة أخرى

326
00:25:04,500 --> 00:25:06,800
لهذا عندما يعود الكلّ إلى البيت

327
00:25:07,700 --> 00:25:08,900
أتأرجح

328
00:25:10,600 --> 00:25:13,600
كنَّا أنا والأراجيح وحسب

329
00:25:14,500 --> 00:25:18,300
أفكِّرُ في الكثير من الأشياء هُنا
خصوصاً عندما تعلمتُ كيف أدفع

330
00:25:19,500 --> 00:25:22,800
أرتفع بقدر ما أستطيع

331
00:25:23,900 --> 00:25:26,200
حتى أصبح لا اَستطيعُ
أن أرتفعُ أكثر

332
00:25:26,600 --> 00:25:29,200
ومن ثم أقفز

333
00:25:30,100 --> 00:25:34,000
وللحظة, أشعر بالحرّيّة مثل الطير

334
00:25:35,900 --> 00:25:38,300
(ينبغي أن تجرِّبُ الأمر, (أوسكار

335
00:25:38,400 --> 00:25:40,700
رُبَّما يجعلُكَ تغيِّرُ الطريقة
الّتي تَنْظُرُ بِها إلى الأمور

336
00:25:40,700 --> 00:25:42,600
الأمر ليس آمن

337
00:25:46,100 --> 00:25:48,800
ليسَ عليكَ أن تَقْفِز

338
00:25:50,400 --> 00:25:53,000
هل يمكن أن نذهب إلى البيت الآن؟

339
00:26:14,800 --> 00:26:16,300
"فورت جرين"

340
00:26:19,200 --> 00:26:20,400
"فورت جرين"

341
00:26:24,100 --> 00:26:26,600
"فورت جرين"

342
00:26:26,800 --> 00:26:30,200
"فورت جرين", "فورت جرين"

343
00:26:30,300 --> 00:26:33,800
"فورت جرين", "فورت جرين"

344
00:27:25,100 --> 00:27:27,800
ماذا تفعل؟ -
(مرحباً, أسمي (أوسكار شيل -

345
00:27:28,000 --> 00:27:29,700
هل تعرفين والدي
توماس شيل)؟)

346
00:27:31,500 --> 00:27:34,100
أنتِ (آبي بلاك)؟ -
أجل -

347
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
أنا واثق بأنَّ الناس
تقولُ لكِ هذا دائماً

348
00:27:38,200 --> 00:27:40,600
ولكن لو نظرتِ تحت
جميلةٌ جداً" في القاموس"

349
00:27:40,700 --> 00:27:42,400
هُناكَ صورةٌ لكِ

350
00:27:42,600 --> 00:27:44,700
آبي), أنا أحاول أن أقول شيء هُنا)

351
00:27:45,000 --> 00:27:47,500
ماذا تفعلين؟ -
هل توافقين إذا دخلتُ؟ -

352
00:27:47,900 --> 00:27:51,000
الآن بحق ليس الوقتُ مناسب -
لمَ لا؟ -

353
00:27:51,200 --> 00:27:52,600
أنا في منتصف أمرٍ ما

354
00:27:52,700 --> 00:27:54,900
سوف أصعد إلى الطابق العلوي
لكي أتمَ هذا الأمر

355
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
وأنا أيضاً -
...ويمكنكِ أن تفعلي مهما يكن -

356
00:27:57,200 --> 00:27:58,400
أيّ نوع من الأمور؟

357
00:27:59,800 --> 00:28:03,000
هل لكَ شأن في هذا؟ -
هل هذا سؤال بلاغي؟ -

358
00:28:04,800 --> 00:28:06,800
يجب أن أدخل إلى هُناك

359
00:28:07,300 --> 00:28:09,300
أنا عطشانُ جداً

360
00:28:09,500 --> 00:28:11,000
<i>الكَذْبَةُ رقم 7</i>

361
00:28:16,000 --> 00:28:17,800
ماذا تريدُ أن تشرب؟

362
00:28:18,000 --> 00:28:20,100
قهوة مثلجة مُتناصفة لو سمحتِ

363
00:28:23,500 --> 00:28:24,700
هل ستأتي؟

364
00:28:30,600 --> 00:28:32,300
أحببتُ هذه

365
00:28:32,700 --> 00:28:35,200
وكذلكَ أنا -
ما القدر الذي تعرفينهُ عن الفِيَلة؟

366
00:28:35,400 --> 00:28:36,700
من المحتمل لا شيء

367
00:28:36,900 --> 00:28:38,500
أنا أعرفُ الكثير

368
00:28:38,600 --> 00:28:40,600
"لوكسودونتا أفريكانا"

369
00:28:40,800 --> 00:28:44,000
هُناكَ هذه المرأة الّتي قضت
"الـ10 سنوات الأخيرة في "الكونغو

370
00:28:44,100 --> 00:28:46,400
تقوم بتسجيل نداءات الفِيَلة
لمعرفة كيف تتواصل

371
00:28:46,600 --> 00:28:48,400
آبي), أينَ كلّ الأشياء؟)

372
00:28:48,700 --> 00:28:52,200
وهذهِ السنة الماضية بَدَأَتْ
بإعادة تشغيلها إلى الفِيَلة

373
00:28:53,000 --> 00:28:55,100
الأمر المدهش إنّها أعادة تشغيل

374
00:28:55,200 --> 00:28:58,700
نداءً لفيلٌ ميت إلى أحد
أفراد العائلة وقد تذكَّروا

375
00:28:58,800 --> 00:29:00,700
وأقتَرَبتْ من سيارة الجيب
ومن المُكبِّرات

376
00:29:00,900 --> 00:29:03,500
أتسائل ماذا كانت تشعر
عندما سَمِعَتْ هذهِ النداءات

377
00:29:03,700 --> 00:29:04,800
لا أعلم

378
00:29:05,500 --> 00:29:09,600
أنا خارج من هُنا, سوف أعاود
الإتصال خلال 15 دقيقة, حسنٌ؟

379
00:29:09,700 --> 00:29:10,900
هل بكت؟

380
00:29:11,100 --> 00:29:15,100
البشر فقط يمكنهم ذرف الدموع
هل تعلمين هذا؟

381
00:29:18,400 --> 00:29:21,100
حتَّى الفيلُ في الصورةِ يبكي

382
00:29:21,700 --> 00:29:26,400
إنّها تبدو كذلك, ولكنَّها تم
"التلاعب بها في برنامج "الفوتوشب

383
00:29:31,400 --> 00:29:32,900
لا تبكي

384
00:29:34,600 --> 00:29:36,800
مرحباً (باب) كيفَ حالكَ؟
أنا بخير, أنا بخير

385
00:29:37,000 --> 00:29:39,200
كيف حال العائلة؟
رهيب

386
00:29:39,300 --> 00:29:41,300
نحن بخير, نحن على ما يرام

387
00:29:41,500 --> 00:29:45,000
أسمع, قابلني في المكتب
في الـ3 إتفقنا؟

388
00:29:46,200 --> 00:29:49,300
من هذا؟ -
زوجي -

389
00:29:50,500 --> 00:29:53,200
قد تظنُ بأنَّ هذا جداً غريب

390
00:29:53,400 --> 00:29:55,600
أظنُ بأنَّ الكثير من الأشياء غريبة

391
00:29:55,800 --> 00:29:57,800
الناس يقولون لي  بأنَّني
غريبٌ جداً طوال الوقت

392
00:29:58,000 --> 00:30:01,400
أجريتُ فحوصات ذات مرّة لكي أرى
"إذا كنتُ مصاباً بـ"إعتلال أسبرجر

393
00:30:01,400 --> 00:30:03,400
أبي يقول إنَّهُ يصيب الناس الأذكى

394
00:30:03,400 --> 00:30:05,800
من أيّ شخص آخر ولكن
لا يستطيع الجري مستقيماً

395
00:30:05,900 --> 00:30:08,900
الفحوصات لم تكن حاسمة

396
00:30:09,700 --> 00:30:13,000
هل أنتِ متأكدةٌ بأنَّكِ لا تعرفينهُ؟
توماس شيل)؟)

397
00:30:15,500 --> 00:30:16,800
لقد كان في البناية

398
00:30:18,100 --> 00:30:19,600
في الـ11 من سبتمبر

399
00:30:22,300 --> 00:30:25,800
أحاول أن أعثر على قفل لهذا
المفتاح الّذي كان في غلاف

400
00:30:25,800 --> 00:30:27,900
.الذي كان يملكه أبي

401
00:30:31,000 --> 00:30:35,700
أنا آسفةٌ لا أعلم أيّ شيء
عن المفتاح أو والدُكَ

402
00:30:36,900 --> 00:30:39,100
هل يمكن أن أستعير هذه؟

403
00:30:39,200 --> 00:30:41,900
على الرحب والسعة
فيما يخص هذه

404
00:30:42,200 --> 00:30:45,100
!حسبتُ إنّكِ تحبينها حقاً

405
00:30:45,200 --> 00:30:48,400
الكثير من الأشياء ستكون
مختلفة في الأنحاء هُنا

406
00:30:49,400 --> 00:30:52,900
هل أستطيعُ أن أقبلُكِ؟

407
00:30:56,700 --> 00:31:02,300
أنتَ فتى لطيف, ولكن لا أظن
بأنَّ هذه فكرةٌ سديدة

408
00:31:04,300 --> 00:31:08,000
هل أستطيع أن ألتقطُ لكِ صورة
لكي أستطيع أن أتذكَّرُكِ؟

409
00:31:33,600 --> 00:31:36,400
<i>كيف كان المؤتمر الكوميدي؟</i>

410
00:31:37,100 --> 00:31:38,900
<i>هل كنتَ هُناكَ طوال اليوم؟</i>

411
00:31:43,700 --> 00:31:46,000
<i>هل تفتح الباب من فضلكَ؟</i>

412
00:31:46,600 --> 00:31:49,900
<i>أوسكار) هل تفتح الباب من فضلكَ؟)</i>

413
00:31:50,600 --> 00:31:52,700
<i>أوسكار)؟)</i>

414
00:31:57,600 --> 00:32:01,300
<i>هل تسمعني (أوسكار)؟
دعني أدخل رجاءً</i>

415
00:32:32,900 --> 00:32:35,700
<i>أوسكار), رجاءً دعني أدخل)</i>

416
00:32:48,300 --> 00:32:50,200
<i>لماذا تريدينَ الدخول؟</i>

417
00:32:54,700 --> 00:32:57,300
لكي أخبرُكَ بأنَّني أحبُّكَ

418
00:33:03,400 --> 00:33:06,100
<i>أسمع, كنتُ أتمنى
بأن تكون في المنزل</i>

419
00:33:06,200 --> 00:33:07,400
<i>لا أعلم إذا كنتَ سمعتَ عمَّا حدث</i>

420
00:33:07,500 --> 00:33:09,300
<i>ولكن أردتكَ أن تعلم
بأنَّني بخير</i>

421
00:33:09,500 --> 00:33:13,200
<i>كلّ شيء..على ما يرام, لا زلنا
ننتظر لنعرف ماذا يفترض أن نفعل</i>

422
00:33:13,300 --> 00:33:16,800
<i>إنّها فوضى عارمة
...رجال الإطفاء يُفترض أن يأتوا</i>

423
00:33:18,700 --> 00:33:23,900
<i>الرسالة الثالثة,  11 سبتمبر
الساعة الـ9:58 صباحاً</i>

424
00:33:43,300 --> 00:33:46,900
<i>الحدث الإستثنائي...
...إنهيارُ برجين</i>

425
00:33:47,100 --> 00:33:50,700
<i>وكما ذكرنا في تقريرٍ
سابق, 110 طوابق في كل منهما</i>

426
00:33:50,900 --> 00:33:52,400
<i>...وسوف أقول لكم ما سقط</i>

427
00:33:52,600 --> 00:33:53,800
أوسكار)؟)

428
00:33:55,500 --> 00:33:56,900
!(أوسكار)

429
00:33:58,800 --> 00:33:59,900
أوسكار)؟)

430
00:34:10,200 --> 00:34:11,800
هل أنتَ بخير؟

431
00:34:12,400 --> 00:34:13,700
نعم

432
00:34:18,000 --> 00:34:20,500
سمحوا لكَ بالخروج
!من المدرسة مبكراً

433
00:34:21,700 --> 00:34:23,000
نعم

434
00:34:24,300 --> 00:34:27,300
هل تعرف ما الذي حدث؟

435
00:34:27,600 --> 00:34:28,900
نعم

436
00:34:30,100 --> 00:34:32,600
أمُكَ ستكون في البيت قريباً

437
00:34:36,000 --> 00:34:42,400
تريد أن تنتظر.. هُنا حتَّى تعود؟

438
00:34:43,100 --> 00:34:44,600
أظنُ ذلك

439
00:34:47,500 --> 00:34:51,100
هل تريدُني أن أنتظر هُنا معكَ؟

440
00:34:51,900 --> 00:34:53,500
لا بأس

441
00:34:57,200 --> 00:34:58,500
أنتَ متأكد؟

442
00:34:59,000 --> 00:35:00,700
إيجابي

443
00:35:02,100 --> 00:35:03,900
أنتَ متأكد؟

444
00:35:32,200 --> 00:35:34,600
!(أوسكار)!, (أوسكار)

445
00:35:39,000 --> 00:35:40,900
!(أوسكار)!, (أوسكار)

446
00:35:55,800 --> 00:35:59,400
هل ..هل إتَّصلَ والدُكَ ؟

447
00:36:05,200 --> 00:36:09,200
هل ثمَّة رسائل على المجيب؟

448
00:36:17,900 --> 00:36:19,400
شكراً

449
00:36:31,200 --> 00:36:32,400
<i>...كلُّ الخطوط</i>

450
00:36:36,100 --> 00:36:38,500
<i>كلُّ الخطوط مشغولةٌ الآن
...هل من فضلكِ</i>

451
00:36:42,000 --> 00:36:44,900
<i>كلُّ الخطوط مشغولةٌ الآن
...هل من فضلكِ</i>

452
00:36:53,300 --> 00:36:56,000
<i>كلُّ الخطوط مشغولةٌ الآن
...هل من فـ</i>

453
00:36:56,700 --> 00:36:58,400
رجاءً, رجاءً

454
00:36:58,500 --> 00:37:02,900
<i>عذراً, مكالمتُك لم تتم
هل تعاود الإتصال ثانيةً رجاءً؟</i>

455
00:37:10,200 --> 00:37:12,600
<i>كلُّ الخطوط مشغولةٌ الآن
...هل من فضلكِ</i>

456
00:37:13,700 --> 00:37:16,300
حسنٌ, حسنٌ

457
00:37:22,300 --> 00:37:24,000
<i>عذراً, بسبب الإتصالات الكثيفة</i>

458
00:37:24,000 --> 00:37:26,200
<i>لا نستطيعأن نتم مكالمتكَ
في هذه الآونة</i>

459
00:37:40,300 --> 00:37:43,100
<i>أمي, لا أعلم
سبق وقلتُ لكِ كلُّ ما أعرفهُ</i>

460
00:37:43,200 --> 00:37:47,000
<i>المستشفيات, والشرطة
وأيُّ رقم اَستطيع أن أجده</i>

461
00:37:48,400 --> 00:37:50,800
<i>فقدتُ واحدة من المكالمات فقط</i>

462
00:37:50,900 --> 00:37:52,600
<i>كلّا, لا أريدُكِ أن تأتين</i>

463
00:37:52,800 --> 00:37:56,900
<i>لا أريد أن أُكَبِّر أيّ من هذهِ الأمور
على (أوسكار) أكبر ممّا هي عليه</i>

464
00:37:57,500 --> 00:38:00,700
<i>سأتصلُ بكِ إذا أحتجتُ لكِ
أتفقنا؟</i>

465
00:39:20,700 --> 00:39:22,200
<i>تسجيل</i>

466
00:39:22,900 --> 00:39:25,700
(مرحباً، لقد وصلت إلى مسكن (شيل

467
00:39:25,800 --> 00:39:27,900
اليوم هو الثلاثاء الـ11 من سبتمبر

468
00:39:28,200 --> 00:39:30,400
إليكَ واقع هذا اليوم من الأيام

469
00:39:30,500 --> 00:39:33,900
"إنَّهُ باردٌ جداً في "ياكوتيا
لدرجة تجمد الأنفاس

470
00:39:33,900 --> 00:39:38,600
مع صوت طقطقة تمسى
"همس النجوم"

471
00:39:40,000 --> 00:39:42,800
<i>...(مرحباً، لقد وصلت إلى مسكن (شيل</i>

472
00:39:50,600 --> 00:39:54,700
<i>والآن ليس من أحد أبداً
سوف يستمعُ إليها كما أستمع إليها أنا</i>

473
00:39:57,700 --> 00:40:00,300
<i>وكأنَّهُ لم يحدثُ شيئاً مطلقاً</i>

474
00:40:15,400 --> 00:40:19,500
<i>في كلِّ مرّةٍ أغادرُ فيها شقتنا
...أصبحُ أخف وزناً قليلاً</i>

475
00:40:19,600 --> 00:40:23,800
<i>.لأنَّني أقتربُ من أبي...</i>

476
00:40:24,300 --> 00:40:30,000
<i>ولكنّي أصبح أثقل أيضاً
لأنّني أبتعدُ عني أمي</i>

477
00:40:41,500 --> 00:40:43,900
لمَ تنظرين لي هكذا؟

478
00:40:44,200 --> 00:40:48,500
مثلُ ماذا؟ -
كما وكأنّني فعلتُ شيئاً خاطئاً -

479
00:40:51,600 --> 00:40:54,400
هل لديكَ هاتِفُكَ الخلوي؟ -
إنَّهُ هُنا -

480
00:41:40,000 --> 00:41:41,700
أنا أحبُّكِ

481
00:42:00,800 --> 00:42:03,600
<i>رُبّما كانت تنتظرُ
هُناك حتّى أغادر</i>

482
00:42:03,900 --> 00:42:06,500
<i>أو ربّما إبتَعدت بالفعل</i>

483
00:42:07,000 --> 00:42:11,500
<i>ورُبّما تحدَّثت
بهدوءٍ تام على أن أسمع</i>

484
00:42:25,400 --> 00:42:27,900
<i>(هازيل بلاك)
"تقطن في "هاملتن هايتس</i>

485
00:42:29,400 --> 00:42:30,400
<i>هيّا, هيّا</i>

486
00:42:40,400 --> 00:42:44,100
إلهي أسألكَ أن تعتني
(بالصغير (أوسكار

487
00:42:44,400 --> 00:42:47,100
وسأصلي يا إلهي, من أجل معجزة لهُ

488
00:42:47,200 --> 00:42:52,900
وأن تبقيهِ في أمان وفي حمايتُكَ
حيثما ذهبَ

489
00:42:53,100 --> 00:42:54,900
آمين

490
00:42:56,300 --> 00:43:00,400
تذكّر, كلَّ يومٍ هو معجزة

491
00:43:00,800 --> 00:43:02,600
لا أؤمنُ بالمعجزات

492
00:43:02,800 --> 00:43:06,400
أن تجد ما يناسب هذا المفتاح

493
00:43:06,500 --> 00:43:08,500
قد تكون معجزة

494
00:43:13,300 --> 00:43:18,100
<i>بدأتُ مع مشكلةٍ بسيطة
مفتاحٌ بلا قفل</i>

495
00:43:18,200 --> 00:43:21,900
<i>وقمتُ بتصميم نظام
أحسِبهُ يناسبُ المشكلة</i>

496
00:43:22,100 --> 00:43:25,400
<i>قمتُ بتجزئةِ كلَّ شيءٍ
إلى أجزاءٍ صغيرة</i>

497
00:43:26,400 --> 00:43:32,200
<i>وحاولتُ أن أفكِّرُ في كلِّ شخصٍ
كرقم.. في معادلةٍ عملاقة</i>

498
00:43:34,600 --> 00:43:37,800
قد يكونُ لصندوق ودائع
أو صندوق أمانات

499
00:43:38,200 --> 00:43:42,800
إنّهُ قديم, هل لي أن أجربهُ
لكي أرى إذا كان سيتناسب مع شيء؟

500
00:43:45,900 --> 00:43:47,800
<i>ولكن الأمر لم يفلح</i>

501
00:43:47,900 --> 00:43:52,200
<i>لأنَّ الناس ليسوا مثل الأرقام
إنَّهم أكثر كالحروف</i>

502
00:43:52,800 --> 00:43:55,800
<i>وهذه الحروف تريدُ
أن تصبحُ قصصاً</i>

503
00:43:56,400 --> 00:43:59,600
<i>وأبي قال إنَّ القصص
بحاجة أن يتم تبادلها</i>

504
00:44:07,900 --> 00:44:09,800
هكذا, الساق, الساق, الساق

505
00:44:10,000 --> 00:44:14,800
<i>توقّعتُ 6 دقايق لزيارة
(كلُّ شخص بأسم (بلاك</i>

506
00:44:15,700 --> 00:44:18,400
<i>ولكنّها لم تكن مطلقاً 6 دقايق</i>

507
00:44:26,300 --> 00:44:29,500
<i>كلّ واحد أخذ مزيد من الوقت
ممّا خططتُ له</i>

508
00:44:29,600 --> 00:44:34,400
<i>ليحاولوا مواساتي, ويجعلوني أشعر
بتحسن بما يخص أبي</i>

509
00:44:35,100 --> 00:44:37,500
<i>وليخبروني بقصصهم</i>

510
00:44:47,700 --> 00:44:52,400
<i>ولكن لا أريد أن أشعر بتحسن
ولا أريدُ أصدقاء</i>

511
00:44:52,700 --> 00:44:55,200
تاكواندو", المتحف"
مؤتمر الكتاب الكوميدي

512
00:44:55,400 --> 00:44:57,200
<i>أردتُ القفل وحسب</i>

513
00:44:57,900 --> 00:44:59,900
فاصل 25 تقسيم 65

514
00:45:00,000 --> 00:45:02,800
مئة و ستة وخمسون يوم تقسيم 52
يساوي 3 سنوات

515
00:45:02,900 --> 00:45:05,800
<i>لم أحرز أيّ إقتراب من أبي</i>

516
00:45:07,700 --> 00:45:09,600
<i>كنتُ أفقدهُ</i>

517
00:45:10,900 --> 00:45:13,400
<i>ماذا تكون؟ نوع من الأغبياء؟</i>

518
00:45:13,700 --> 00:45:14,700
أيّها الأخرق

519
00:45:15,000 --> 00:45:19,100
أغبياء, كل من في هذه المبنى اللعين

520
00:45:25,200 --> 00:45:29,900
<i>لا بد إنّهُ يومٌ جداً مربك</i>

521
00:45:29,900 --> 00:45:31,600
<i>سوف أعاود الإتصال</i>

522
00:45:33,400 --> 00:45:35,100
<i>...الرسالة الرابعة سبتمبر</i>

523
00:45:52,200 --> 00:45:53,400
أوسكار) ما الأمر؟)

524
00:45:53,600 --> 00:45:56,400
هل تعديني بأنّكَ لن
تقومي بدفني عندما أموت؟

525
00:45:56,500 --> 00:45:58,400
(إنَّه منتصف الليل (أوسكار

526
00:45:58,500 --> 00:46:01,900
هل تعديني بأنّكَ لن
تقومي بدفني عندما أموت؟

527
00:46:02,100 --> 00:46:04,300
أنت لن تموت

528
00:46:06,300 --> 00:46:09,500
سوف تحيى حياة مديدة

529
00:46:09,700 --> 00:46:12,500
هل أنتِ واثقةٌ بأنّكِ تحبيني؟

530
00:46:13,600 --> 00:46:15,100
تمام الثقة

531
00:46:15,200 --> 00:46:19,200
إذن ضعيني في أحد
هذهِ الضَرَائِح فوق الأرض

532
00:46:25,100 --> 00:46:26,500
يجب أن نتحدّث

533
00:46:27,500 --> 00:46:29,400
عن ضَريحي؟

534
00:46:31,100 --> 00:46:32,900
كلّا

535
00:46:33,700 --> 00:46:35,600
عمّا يحدث

536
00:46:40,600 --> 00:46:43,900
لماذا تجد الأمر
في غاية الصعوبة أن تتحدّثُ معي؟

537
00:46:44,500 --> 00:46:47,300
في حال لم تلاحظي
فإنَّ نصف الوقت أنتِ نائمة

538
00:46:47,500 --> 00:46:50,000
والنصف الآخر من الوقت
تنسين النصف الأول

539
00:46:50,200 --> 00:46:53,900
أنتِ ما يطلقوق عليهِ في القانون
اِهمال", اِهمال الآباء"

540
00:46:54,000 --> 00:46:56,600
هذهِ أنا -
أيّ جزء -

541
00:46:56,700 --> 00:46:57,800
بأكمله

542
00:46:58,000 --> 00:47:00,300
اِعتادَ أبي أن يقول
"الحقيقةُ تحرِّركَ"

543
00:47:00,400 --> 00:47:02,200
...حسنٌ

544
00:47:02,300 --> 00:47:03,700
.والدكَ ليسَ هُنا...

545
00:47:03,800 --> 00:47:06,800
نحنُ الإثنين فقط -
يبدو كأنّهُ واحد وربع الواحد منّا -

546
00:47:06,900 --> 00:47:10,200
لكي أكون دقيقاً حسابياً -
(لا تخرج من هذه الغرفة (أوسكار -

547
00:47:10,400 --> 00:47:13,200
ماذا لو متُ غداً؟ -
لن تموتَ غداً؟ -

548
00:47:13,400 --> 00:47:15,600
أبي ما كان يظنُ بأنَّهُ
سوف يموتُ غداً أيضاً

549
00:47:15,700 --> 00:47:19,000
إنّهُ لن يحدث لكَ -
كيف تعلمين ما الذي سيحدث؟

550
00:47:19,200 --> 00:47:21,200
أنتِ لا تعلمي أي شيء
لقد قمتِ بدفن صندوقاً فارغ

551
00:47:21,300 --> 00:47:23,700
ليس هذا هو المغزى
إنَّها ذكراه التي هُناك

552
00:47:23,900 --> 00:47:26,900
إنّهُ المغزى تماماً, أبي له مجرد زنزانة
وها هم الآن على أسطع المنازل

553
00:47:27,000 --> 00:47:29,100
وعلى الأنهار -
(أوسكار) -

554
00:47:29,300 --> 00:47:32,400
ورئتين ملايين الناس سوف
يستنشقونهُ في كلِّ مرّة يستنشقون

555
00:47:32,600 --> 00:47:35,100
ليس هكذا يسير الأمر -
كيف تعلمين كيف يسير الأمر؟ -

556
00:47:35,300 --> 00:47:37,600
أنتِ لا تعرفين أيُّ شيءٍ
عن الذرات أو الجزيئات

557
00:47:37,700 --> 00:47:40,100
قد يكون حتى جزء من قذارة
"كلب في "المنتزه المركزي

558
00:47:40,300 --> 00:47:41,700
هذا يكفي, توقف

559
00:47:41,900 --> 00:47:43,300
أعذريني يا براز الكلاب

560
00:47:43,400 --> 00:47:45,100
توقف -
ولكنَّها الحقيقةُ -

561
00:47:45,300 --> 00:47:47,000
لم لا أستطيع قول الحقيقة -
توقف -

562
00:47:47,000 --> 00:47:48,300
ليس لأنَّ أبي مات تكوني غير منطقية

563
00:47:48,400 --> 00:47:51,700
ينبغي أن يكون الأمر يعقل -
(ليس من شيءٍ يعقل (أوسكار -

564
00:47:51,900 --> 00:47:53,600
ليس هناك إجابة على كلّ شيء

565
00:47:53,700 --> 00:47:56,800
أنتِ مجرّد غبية
الأمر برمّته هراء

566
00:47:57,000 --> 00:47:59,500
إنّهُ مجرد صندوق
صندوق فارغ

567
00:47:59,600 --> 00:48:02,600
أعلم إنّه صندوق فارغ
أعلم هذا

568
00:48:02,800 --> 00:48:06,900
ولكن فعلت الأمر من أجلي ومن أجلُكَ
...لكي نحاول في نهاية الأمر

569
00:48:07,100 --> 00:48:08,900
...ونقول لهُ وداعاً...

570
00:48:09,400 --> 00:48:13,600
(لأنَّهُ رحل (أوسكار
رحل ولن يعود

571
00:48:13,800 --> 00:48:14,900
أبداً

572
00:48:15,100 --> 00:48:18,100
لا أعلم لمَ يُحَلِّقُ رجل بطائرة
في جهةِ مبنى

573
00:48:18,300 --> 00:48:21,000
لا أعلم لماذا زوجي مات

574
00:48:21,100 --> 00:48:24,300
(ولكن لا يهم كيف تحاول ( أوسكار
...الأمرُ لن يصبحُ معقولاً أبداً

575
00:48:24,400 --> 00:48:28,400
لأنّهُ ليسَ كذلك...
.إنّهُ لن يكون معقولاً

576
00:48:29,100 --> 00:48:31,600
.تباً لكِ, أنتِ لا تعلمين أيُّ شيء

577
00:48:57,600 --> 00:48:59,400
لم كذبتِ عليّ؟

578
00:49:00,400 --> 00:49:01,800
عمّا تتحدث؟

579
00:49:02,300 --> 00:49:03,700
أينَ كنتِ؟

580
00:49:03,900 --> 00:49:05,000
أين كنتُ متى؟

581
00:49:05,400 --> 00:49:07,500
ذلك اليوم, ذلك اليوم الأسوء

582
00:49:07,800 --> 00:49:10,800
.تعلم بأنّني كنتُ في العمل

583
00:49:11,100 --> 00:49:14,200
لم يكن هُنا أحد

584
00:49:14,400 --> 00:49:17,400
تمنيتُ لو كنتُ هُنا

585
00:49:18,700 --> 00:49:20,800
لكن الأمر لم يكن ممكناً

586
00:49:20,900 --> 00:49:22,500
كان عليكِ أن تجعليهِ ممكناً

587
00:49:22,700 --> 00:49:26,900
لا أستطيعُ أن أجعلَ المستحيل ممكناً

588
00:49:27,800 --> 00:49:30,600
تمنيتُ لو كان أنتِ

589
00:49:34,300 --> 00:49:39,600
تمنيتُ كنتِ أنتِ في البناية بدلاً منه

590
00:49:40,400 --> 00:49:43,300
وأنا تمنيتُ ذلك

591
00:50:03,300 --> 00:50:07,200
لم أقصد حقاً هذا

592
00:50:11,500 --> 00:50:14,700
بل قصدتَ

593
00:50:25,000 --> 00:50:26,700
عد إلى السرير

594
00:50:56,400 --> 00:50:58,200
<i>مرحباً -
ليندا)؟) -</i>

595
00:50:58,400 --> 00:51:01,200
نعم, كنتُ أحاولُ الإتصال بكَ, أنا في
طريقي إلى البيت, أنا عائدةٌ إلى البيتِ

596
00:51:01,400 --> 00:51:02,700
توماس) هل تسمعُني؟)

597
00:51:02,900 --> 00:51:04,800
<i>نعم, أسمعُكِ</i>

598
00:51:05,000 --> 00:51:07,100
هذا لا يصدَّقُ هل تشاهدُ هذا؟

599
00:51:07,300 --> 00:51:10,700
<i>اسمعيني, الناس الآخرين يريدون إستخدام
الهاتف, لهذا ليس لديّ الكثير من الوقت</i>

600
00:51:10,900 --> 00:51:13,200
أسمعني, سأصلُ البيت
خلال 20 دقيقة

601
00:51:13,400 --> 00:51:15,800
<i>كلّا, أنتِ إسمعيني
أنا في مركز التجارة العالمي</i>

602
00:51:16,000 --> 00:51:19,300
ماذا.. ماذا تعني بأنَّكَ
في مركز التجارة العالمي؟

603
00:51:19,400 --> 00:51:21,500
<i>لديّ إجتماع
ولكن سأكونُ على ما يرام</i>

604
00:51:21,700 --> 00:51:24,100
<i>أخبرونا بأن نبقى حيثُ نحن</i>

605
00:51:24,200 --> 00:51:26,500
<i>كَسَرنا بعض النوافذ -
ليدخل بعض الهواء        - أين أنتَ؟</i>

606
00:51:26,500 --> 00:51:29,800
<i>أنا في الطابق الـ106
يوجد هُنا ما يقارب 50 شخص</i>

607
00:51:30,100 --> 00:51:33,100
أنتَ..أنصت لي
عد إلى البيت حالاً

608
00:51:33,200 --> 00:51:36,600
<i>الأمور ستكون على ما يرام
ستكوني على ما يرام</i>

609
00:51:37,000 --> 00:51:38,500
<i>...كلّا -
أين (أوسكار)؟ -</i>

610
00:51:38,700 --> 00:51:42,900
أوسكار) في طريقهِ إلى البيت)
ولكن أنتَ أنصت لي, عد إلى البيت حالاً

611
00:51:43,000 --> 00:51:47,500
<i>سأفعل
سوف أتصل وأخبره</i>

612
00:51:47,700 --> 00:51:49,400
تخبره بماذا؟

613
00:51:49,600 --> 00:51:53,300
<i>سأخبره...بما حدث</i>

614
00:51:53,500 --> 00:51:56,700
<i>سأخبره بما يحدث
وإنَّهُ قيل لنا أن نبقى حيث نحن</i>

615
00:51:56,900 --> 00:52:01,600
<i>ونحن بخير, ورجال الإطفاء في طريقهم
وجميعنا بخير, وقيل لنا أن ننتظر</i>

616
00:52:01,800 --> 00:52:02,900
توماس)؟)

617
00:52:03,100 --> 00:52:05,400
هذا ما سنفعل -
توماس)؟) -

618
00:52:05,600 --> 00:52:06,600
<i>حسنٌ؟</i>

619
00:52:06,800 --> 00:52:08,700
كلّا, كلّا, ليس حسن
إنصت لي

620
00:52:08,900 --> 00:52:10,200
نعم -
(توماس) -

621
00:52:10,300 --> 00:52:12,800
عليكَ أن تنصت لي
إليكَ ما ستفعل

622
00:52:13,000 --> 00:52:15,300
ينبغي عليكَ أن تجدَ السلالم
هل تسمعني؟

623
00:52:15,400 --> 00:52:18,800
نعم -
أعثر على السلالم وعد إلى البيت -

624
00:52:20,200 --> 00:52:24,200
<i>ليندا) عزيزتي, يجب أن أذهب)
ناس آخرين يردون الهاتف</i>

625
00:52:24,300 --> 00:52:26,600
<i>سأكون على ما يرام
وأنتِ ستكوني على ما يرام</i>

626
00:52:26,700 --> 00:52:28,800
توقف عن قول هذا
أعثر على السلالم وحسب

627
00:52:29,000 --> 00:52:32,000
<i>ليندا) أنصتِ لي, لقد فعلتِ)
كلَّ شيء لتجعلي حياتي أفضل</i>

628
00:52:32,100 --> 00:52:34,800
<i>أردتُكِ أن تعلمي هذا
وبكلُّ تأكيد أنا أحبُّكِ</i>

629
00:52:35,500 --> 00:52:38,000
<i>بكلُّ تأكيد أنا أحبُّكِ</i>

630
00:52:41,000 --> 00:52:43,700
لا تكف عن الحديث
واصل الحديث معي فحسب

631
00:52:43,900 --> 00:52:45,500
<i>...سأحاول الإتصالُ بكِ ثانيةً خلال دقـ</i>

632
00:52:45,700 --> 00:52:47,200
رجاءً, أستمر بالحديث معي

633
00:52:50,500 --> 00:52:55,000
<i>هذا غير مؤكد, ولكن حصلنا
...على معلومات</i>

634
00:52:55,100 --> 00:52:56,600
<i>"موظف في "يونايتد إيرلاينز...</i>

635
00:52:56,800 --> 00:53:00,800
<i>أكرر, نريد أن نتأكد من هذه المعلومات
...الغير مؤكدة لأنّ هُناك تكهنات</i>

636
00:53:36,200 --> 00:53:38,600
جدّتي!, هل أنتِ مستيقظةٌ؟

637
00:53:38,700 --> 00:53:40,200
حوّل

638
00:53:45,000 --> 00:53:49,000
جدّتي, رجاءً اِستيقظي, حوّل

639
00:53:50,300 --> 00:53:51,600
رجاءً

640
00:53:52,000 --> 00:53:53,400
حوّل

641
00:54:50,200 --> 00:54:52,400
جدَّتي؟

642
00:55:12,900 --> 00:55:16,100
أعلم بأنَّ أحدٍ ما هُنا

643
00:55:17,100 --> 00:55:19,700
لن اؤذيكَ

644
00:55:19,700 --> 00:55:22,100
أنا في الرابعة من العمر فقط

645
00:55:22,300 --> 00:55:25,600
<i>الكَذْبَةُ رقم 64.</i>

646
00:55:32,300 --> 00:55:35,600
<i>"أنا لا أستطيع الكلام"</i>

647
00:55:35,900 --> 00:55:38,000
من أنتَ؟

648
00:55:43,900 --> 00:55:45,500
<i>"أنا المُستأجر"</i>

649
00:55:46,000 --> 00:55:49,000
أنا (أوسكار شيل), حفيد الجدّة

650
00:55:49,100 --> 00:55:52,700
هل تعرف أينَ جدَّتي؟

651
00:55:55,300 --> 00:55:57,100
في الخارج؟
!في هذا الوقت من الليل؟

652
00:55:57,300 --> 00:56:01,500
هل تعلم أين؟
إنَّها مسألة حياة أو موت

653
00:56:08,300 --> 00:56:12,100
"ينبغي أن تنتظر حتى تقابلها"

654
00:56:12,200 --> 00:56:13,400
هل أنتَ غريب؟

655
00:56:14,100 --> 00:56:15,400
تقنياً؟

656
00:56:17,400 --> 00:56:19,600
لن أدخل إلى غرفة نوم الغرباء

657
00:56:41,400 --> 00:56:42,900
كيف حَدَث بأنَّك لا تتحدَّثُ؟

658
00:56:43,000 --> 00:56:46,600
هل حِبالُكَ الصَّوتيّة
متضرِّرةٌ أو شيءٍ ما؟

659
00:56:46,700 --> 00:56:48,700
أو شيئاً أفزعكَ حتى الموت؟

660
00:56:50,200 --> 00:56:52,100
<i>"أجل"</i>

661
00:56:52,200 --> 00:56:53,300
رائع

662
00:56:53,600 --> 00:56:56,900
متى آخر مرّة تحدَّثتَ؟

663
00:56:57,600 --> 00:57:00,100
هل سبق وحاولت أن تتكلم؟

664
00:57:00,200 --> 00:57:02,900
لمَ لا تحاول أن تقول لي شيء؟

665
00:57:02,900 --> 00:57:04,200
هيّا

666
00:57:04,600 --> 00:57:11,100
"أسمي..هو..المستأجر"

667
00:57:12,700 --> 00:57:15,700
هل لديكَ سجل إجرامي؟

668
00:57:15,800 --> 00:57:20,700
كلّا -
رُبّما أذيتَ ناسٌ من أجلِ لقمة العيش -

669
00:57:20,800 --> 00:57:22,100
<i>كلّا</i>

670
00:57:22,200 --> 00:57:24,900
ما هي قصَّتُكَ إذن؟

671
00:57:35,200 --> 00:57:38,900
<i>قصَّتي, هي قصَّتي</i>

672
00:57:39,400 --> 00:57:43,600
<i>كان عليّ أن أخبر أحدٍ ما
لا أستطيع أن أبقي الأمر سراً بعد الآن</i>

673
00:57:43,700 --> 00:57:46,500
هل أخبركَ بقصَّتي؟

674
00:57:46,900 --> 00:57:48,500
<i>نعم</i>

675
00:57:50,000 --> 00:57:53,500
أبي توفيَّ في الـ11 من سبتمبر

676
00:57:54,100 --> 00:57:56,200
بعد أن توفي لم أدخل غرفتهُ لسنوات

677
00:57:56,400 --> 00:57:59,300
لأنَّ الأمرَ كان صعباً جداً
ودائماً يجعلني أبكي

678
00:57:59,500 --> 00:58:03,700
<i>ولكن في يومٍ من الأيام تشجَّعتُ تماماً
ودخلتُ غرفتهُ على أيّ حال</i>

679
00:58:03,800 --> 00:58:06,900
اِشتقتُ للعب الـ"تاكواندو" معهُ
لأنّهُ يُضحكُني

680
00:58:07,400 --> 00:58:10,300
<i>عندما دخلتُ إلى غرفتهِ
حيثُ ملابسه وحاجياته</i>

681
00:58:10,400 --> 00:58:13,200
تسلقتُ لكي أخذُ
الكاميرا ذات العلبة البُنِّيّة

682
00:58:13,400 --> 00:58:15,100
<i>وقعت وإنكسرت مزهرية زرقاء</i>

683
00:58:15,300 --> 00:58:17,600
<i>وبداخلها غلاف
"مكتوباً عليهِ "بلاك</i>

684
00:58:17,700 --> 00:58:19,200
...وعلمتُ بأنَّ أبي تركَ لي شيءٍ ما

685
00:58:19,400 --> 00:58:22,000
في مكانٍ ما, والذي يفتحهُ
هذا المفتاح ويجب عليّ أن أعثر عليهِ

686
00:58:22,100 --> 00:58:24,600
<i>لهذا أخذتهُ إلى (ولت) صانع المفاتيح -
...أخذتهُ من (ستان) البوّاب -</i>

687
00:58:24,800 --> 00:58:27,800
<i>لنوع من صناديق الأمانات -
أخبرني بأنَّ المفتاح لكلّ الحي الخامس -</i>

688
00:58:27,900 --> 00:58:30,700
واِستنتجتُ بأنَّ هُنا ك 472 شخص تنتهي
"أسمائهم بـ"بلاك

689
00:58:30,800 --> 00:58:34,500
وهُناك 215 عنوان مختلف
البعض من "بلاك" يعيشونَ معاً من الواضح

690
00:58:34,700 --> 00:58:37,300
واِستنتجتُ إذا كنتُ سأذهب إلى 2
كلّ يوم سبت بالإضافة إلى العطلة

691
00:58:37,500 --> 00:58:40,900
ناقص عدم حضور مسرحيتي المدرسية
سيستغرق الأمر منّي 3 سنوات

692
00:58:41,100 --> 00:58:44,700
لكي أمر عليهم كلّهم, ولكن هذا...
...(ما سأفعله, أذهب لكلُّ شخص يدعى (بلاك

693
00:58:44,900 --> 00:58:47,200
وأكتشف ما يناسب المُفتاح
وماذا أراد أبي منّي أن أجد

694
00:58:47,400 --> 00:58:48,800
<i>أفضل خطّةُ ممكنة</i>

695
00:58:49,700 --> 00:58:53,500
قمتُ بفرز الناس على حسب المناطق
وكان عليّ أن أخبرُ أمي بكذبةٍ أخرى

696
00:58:53,600 --> 00:58:56,400
لإنّها لن تتفهم كم أريد
أن أجد ما يناسب المفتاح

697
00:58:56,600 --> 00:58:58,700
الذي قد يساعدني...
...أن أجعل الأمور معقولة

698
00:58:58,800 --> 00:59:01,900
مثلهُ هو كونهُ يقتل على يد
أشخاص لا يعرفونهُ حتى على الإطلاق

699
00:59:02,100 --> 00:59:04,300
<i>وقابلتُ بعض الناس الذين
...لا يتحدثون الإنجليزية</i>

700
00:59:04,500 --> 00:59:07,100
هازيل بلاك) الّتي تصلي)
وتتحدَّث إلى الإله

701
00:59:07,200 --> 00:59:09,300
<i>إذا كانت تتحدَّث إلى الإله
...!كيف لم تخبره أن لا يقتِلُ إبنُها</i>

702
00:59:09,500 --> 00:59:11,100
وأن لا يسمح لأشخاص أن يحلقوا
!بطائرة جهة مبنى

703
00:59:11,300 --> 00:59:12,900
ربّما كانت تتحدّث مع إله غير إله الآخرين

704
00:59:13,100 --> 00:59:15,600
<i>قابلتُ رجل, الّذي هو إمرأة ورجل
في آنٍ واحد</i>

705
00:59:15,800 --> 00:59:18,000
لم أكن أريد أن أقترب منه أو منها
لأنّها أو لأنّه يخيفني

706
00:59:18,100 --> 00:59:19,400
لأنّها أو لأنّهُ مختلفٌ جداً

707
00:59:19,600 --> 00:59:22,600
بقيتُ أتسائل ماذا لو كان لديها
في جاي" أو "بنسلين", ولكن ماذا يهم؟"

708
00:59:22,700 --> 00:59:25,800
كيف سيبدو هذا المكان لو كان
الجميع لديهم نفس قصة الشعر؟

709
00:59:25,900 --> 00:59:28,400
قابلتُ السيّد (بلاك) الذي لم
يسمعُ صوتاً منذ 24 سنة

710
00:59:28,600 --> 00:59:31,200
والذي أنا أتفهَّم هذا, لأنّني اِشتقتُ
لصوت أبي بنفس هذا القَدْر

711
00:59:31,300 --> 00:59:33,000
<i>مثلاً عندما كان يقول
...هل اِستيقظتَ؟", أو"</i>

712
00:59:33,200 --> 00:59:34,500
لنذهب نفعل شيءٍ ما

713
00:59:34,700 --> 00:59:36,300
<i>قابلتُ الأخوين التوائم
الّذين رسما معاً</i>

714
00:59:36,400 --> 00:59:40,000
وهُناكَ كانت حَظِيرَة الّتي كانت
قد تكون دليل, ولكنّها مجرد حَظِيرَة

715
00:59:40,200 --> 00:59:41,900
<i>و (أسترد بلاك) الّتي رسمت
نفس الرسم</i>

716
00:59:42,100 --> 00:59:44,400
لنفس الشخص مراراً وتكراراً

717
00:59:44,600 --> 00:59:47,100
<i>و (بوريس بلاك) البوَّاب
..."الّذي كان مُعلّمٌ في "روسيا</i>

718
00:59:47,300 --> 00:59:50,300
<i>ولكن الآن قال إن عقلهُ مات...
...و (راموس بلاك) الّذي يجمع العملات </i>

719
00:59:50,500 --> 00:59:52,400
ولكنّهُ لا يملكُ المال الكَافِي...
ليأكل في كلَّ يوم

720
00:59:52,500 --> 00:59:55,500
<i>ألن بلاك) الّذي لديه منظر لمنتزه)
...جراميرسي", ولكن ليس لديه مفتاحاً إليهِ"</i>

721
00:59:55,700 --> 00:59:57,700
<i>والّذي يقول بأنّه أسوء من النظر...
إلى حائط من الطوب</i>

722
00:59:57,900 --> 00:59:59,500
أشعر وكأنّي أنظر
...إلى حائط من الطوب

723
00:59:59,700 --> 01:00:02,000
لأنّني جرَّبتُ المفتاح
في 148 ماكان مختلف

724
01:00:02,200 --> 01:00:05,200
ولكن المفتاح لم يتناسب ويفتح
أيّ شيء أراد أبي أن أعثر عليه

725
01:00:05,400 --> 01:00:07,500
لكي أعرف بأنَّ كلّ شيءٍ
بدونهِ سيكون على ما يرام

726
01:00:07,700 --> 01:00:08,800
إذن دعنا نتركهُ هنا

727
01:00:08,900 --> 01:00:10,800
وبقيتُ أشعر بالخوف في كلّ مرّة
عندما أدخل مكان غريب

728
01:00:11,000 --> 01:00:14,300
كنتُ خائفاً جداً كان عليّ أن أمسك
نفسي من خصري لكي لا أتقطَّعُ إلى أشلاء

729
01:00:14,400 --> 01:00:17,100
ولكن لن أنسى أبداً ما قالهُ
"لأمي عن "الحيّ السادس

730
01:00:17,300 --> 01:00:20,700
<i> إذا الأمرُ سهلاً  -
لما اِستحقَ أن يوجد-</i>

731
01:00:20,700 --> 01:00:23,500
<i>ولكن بقيتُ خائفاً كلّ مرّة أغادر
البيت, وكل مرّة أسمع فيها بابٌ يفتح</i>

732
01:00:23,700 --> 01:00:26,600
ولم أعرف شيء واحد لا أعرفهُ
...عندما بدأتُ

733
01:00:26,700 --> 01:00:28,800
<i>ما عدا إنّني اِشتقتُ لوالدي...
أكثر من أيّ وقت مضى</i>

734
01:00:28,900 --> 01:00:31,600
وحتى ولو كلّ المقاصد
تشير إلى التوقف عن الإشتياق إليه

735
01:00:39,200 --> 01:00:41,200
إنّهُ يؤلمُ كثيراً

736
01:00:41,600 --> 01:00:45,500
بعض الأحيان أفكِّرُ بأنّني
قد أفعل أمراً سيئاً جداً

737
01:00:49,600 --> 01:00:52,100
<i>سيئاً؟</i>

738
01:01:11,600 --> 01:01:14,100
<i>أنا مرهق, سأذهب إلى السرير</i>

739
01:01:18,600 --> 01:01:21,100
<i>لا تخبر الجدّة
بأنّنا تقابلنا</i>

740
01:01:41,800 --> 01:01:45,600
<i>...هل تودُّ مني أن</i>

741
01:01:49,800 --> 01:01:51,600
أودُّ منكَ ماذا؟

742
01:01:51,600 --> 01:01:53,100
<i>أذهبُ أبحثُ معكَ؟</i>

743
01:01:53,200 --> 01:01:56,400
<i>مستحيل, بكل تأكيد لا
لا, لا, لا, لا</i>

744
01:01:56,500 --> 01:02:00,800
<i>بالطبع, السبت المقبل
السابعةُ صباحاً </i>

745
01:02:05,400 --> 01:02:10,100
<i>وصلتُ إلى هناك23 دقيقة
و37 ثانية مبكراً, لمجرد تحسّب</i>

746
01:02:17,700 --> 01:02:20,200
<i>لا أعلم إذا كنتُ أردتهُ
أن يكون هناك</i>

747
01:02:20,400 --> 01:02:23,300
<i>ولا أعلم حتى إذا كنتُ لا أريدهُ
أن يكون هُناك</i>

748
01:02:23,700 --> 01:02:25,900
<i>سأترك الأمر لليوم لأكتشف</i>

749
01:02:39,900 --> 01:02:42,200
إذا كنتَ ستأتي معي
فهناكَ قوانين

750
01:02:42,300 --> 01:02:46,100
مخصص لك مرتين إستراحة للحمام
واحدةٌ منها 19 دقيقة من أجل التوقف للأكل

751
01:02:46,200 --> 01:02:48,200
ويمنع منعاً باتاً مشاهدة معالم المدينة

752
01:02:48,300 --> 01:02:50,400
ولو كانت الأماكن التاريخية
تستحق الملاحظة

753
01:02:50,900 --> 01:02:55,800
كذلك هناك 15 سؤال بسيط
عنك شخصياً أودُّ منكَ أن تجيب عليها

754
01:03:01,200 --> 01:03:02,300
هيّا

755
01:03:06,600 --> 01:03:10,900
"القانون رقم 4 , "المواصلة
لا أستطيع أن أتوقف للإنتظار كل دقيقتين

756
01:03:25,000 --> 01:03:28,800
"جيان بلاك) في المنطقة "هـ)
"شبكة الخارطة "أي كيو -16

757
01:03:29,000 --> 01:03:33,000
إنّهُ في "روكويز" على بعد 11.3 ميل
من هُنا

758
01:03:42,500 --> 01:03:45,100
لا اَستَقلُّ القطار, إنّهُ ليس آمن

759
01:03:45,300 --> 01:03:48,100
إنّهُ هدفٌ واضح
كلّ النقل العام كذلك

760
01:03:48,200 --> 01:03:52,100
يمكن أن يتم تفجيرُكَ إلى أشلاء
من قبل أشخاص لا يعرفونكَ حتى

761
01:03:54,100 --> 01:03:55,400
!يا للهول

762
01:04:03,200 --> 01:04:05,900
<i>قال: لا اَستطيعُ أن أمشي هذه المسافة</i>

763
01:04:06,100 --> 01:04:10,000
<i>قال : إذا تُريدُني أن أذهبُ معكَ
علينا أن نستقلُّ الحافلة أو القطار</i>

764
01:04:10,200 --> 01:04:13,000
<i>والقطار أسرع بكثير
:وكتبَ</i>

765
01:04:13,400 --> 01:04:16,700
<i>على أيّ حال لن يكون هُناكَ شيء
:يُخيف, والذي داعني أقول</i>

766
01:04:16,900 --> 01:04:18,500
الأمرُ سهلاً عليكَ لكي تقوله

767
01:04:18,700 --> 01:04:22,700
<i>والّذي في الحقيقة..لم يكن سهلاً</i>

768
01:04:35,700 --> 01:04:39,700
<i>بعض الأحيان علينا
أن نواجهٌ مخاوفنا</i>

769
01:05:05,100 --> 01:05:10,400
"شكراً على لا شيء"
هذه "أوكسيمورن" مثل الآن و فيما بعد

770
01:05:10,600 --> 01:05:14,300
<i>الـ"أوكسيمورون" هي عندما تناقض
كلمتان إحداهما الأخرى</i>

771
01:05:14,700 --> 01:05:17,600
<i>أبي وأنا كانت لدينا
"حرب "أوكسيمورون</i>

772
01:05:18,300 --> 01:05:20,400
<i>حقاً مُضحك</i>

773
01:05:20,500 --> 01:05:22,300
<i>صمتٌ يصمُّ الآذان</i>

774
01:05:22,500 --> 01:05:23,600
منسوخ أصلي

775
01:05:25,500 --> 01:05:26,800
ضائعٌ موجود

776
01:05:29,900 --> 01:05:31,700
"معلِّم طالب"

777
01:05:32,500 --> 01:05:33,700
غاز سائل

778
01:05:35,700 --> 01:05:37,400
واضح مُشوَّش

779
01:05:37,800 --> 01:05:38,800
حيٌّ ميت

780
01:05:39,500 --> 01:05:41,500
"تقريباً بالضبط"

781
01:05:41,600 --> 01:05:43,300
أصلي تقليد

782
01:05:44,600 --> 01:05:47,000
عرضياً مقصود

783
01:05:47,400 --> 01:05:49,200
ضخم ربيان

784
01:06:13,000 --> 01:06:15,100
<i>...ومع ذلكَ لم يتفوه بكلمةٍ</i>

785
01:06:15,300 --> 01:06:17,300
<i>للمرّةِ الأولى...
...منذ أن توفيّ والدي</i>

786
01:06:17,300 --> 01:06:19,900
<i>أحسستُ وكأن لديَّ
.شخصٌ أتحدَّثُ إليهِ</i>

787
01:06:31,000 --> 01:06:33,500
ليس من أحدٍ في الداخل

788
01:06:37,300 --> 01:06:40,900
إقرع ثانيةً وسوف أقتلكَ

789
01:06:41,700 --> 01:06:44,200
ماذا تفعل؟ -
أغرب من هُنا -

790
01:06:55,400 --> 01:06:56,600
! أنت

791
01:07:03,100 --> 01:07:05,400
ماذا تفعل بتلك الكاميرا؟

792
01:07:05,700 --> 01:07:07,900
إذاً كيف حدثَ وتوقفتَ عن الكَلام؟

793
01:07:12,900 --> 01:07:14,900
أجريتُ بعض البحوث الموسّعة

794
01:07:15,100 --> 01:07:17,800
أتعلم, طبّيّاً مستحيل
...أن تتوقف عن الكَلام

795
01:07:18,000 --> 01:07:20,900
إلا إذا تم إزالة حِبالُكَ
الصوتيّة أو قُطِعت

796
01:07:21,100 --> 01:07:24,400
أو اُصبتَ بسرطان الحنجرةِ أو شيءٍ ما

797
01:07:24,900 --> 01:07:28,500
وكُتِبَ, ما عدا ما ذُكِرَ
فإنّهُ ردّ فعل هستيريّ

798
01:07:28,700 --> 01:07:30,800
...من حَدَثٍ مؤلم جداً...

799
01:07:31,000 --> 01:07:34,200
الّذي فيه يتَّخِذُ المرء...
...قراراً نفسيّ بأنْ لا يتحدَّث

800
01:07:34,300 --> 01:07:37,900
لأنَّ الكلام من شأنهِ
أن يعيدَ هذا الحَدَث

801
01:07:38,800 --> 01:07:41,500
حسبتُ إنّكَ ينبغي أن تعلم فقط

802
01:07:55,800 --> 01:07:58,900
اِنتظر!, لا اَستطيعُ أنْ أجتاز هذا

803
01:07:58,900 --> 01:08:01,900
الجسرُ غير آمن
قد أسقطُ من خلالهِ

804
01:08:12,600 --> 01:08:16,200
لا اَستطيعُ قراءةُ ما تكتبُ
من هذهِ المسافة

805
01:08:29,300 --> 01:08:34,400
<i>كَتَبَ: إذا عبرتَ الجسر
سوف اُخبرُكَ قصَّتي</i>

806
01:08:34,600 --> 01:08:38,900
اِنتظرني, لا تبتعِدُ كثيراً
اِنتظرني

807
01:08:39,900 --> 01:08:43,800
<i>كَتَبَ أيضاً: لنأخذ اِستراحة
وسوف نتحدّث</i>

808
01:08:48,400 --> 01:08:51,200
لا نستطيع!, تواً بدئنا وحسب

809
01:08:54,000 --> 01:08:55,300
اِنتظر هُنا

810
01:09:09,600 --> 01:09:11,400
لا تتركني

811
01:09:18,200 --> 01:09:20,600
مرحباً؟

812
01:09:45,100 --> 01:09:46,700
أتسمعني؟

813
01:09:53,000 --> 01:09:54,700
!ليسَ من أحد هُنا

814
01:10:20,000 --> 01:10:22,500
<i>"حانة"</i>

815
01:10:34,300 --> 01:10:37,500
لقد وعدتَ بأنْ لا تتركني

816
01:10:43,300 --> 01:10:45,000
ماذا كَتَبَ؟

817
01:10:46,900 --> 01:10:48,400
...حسنٌ

818
01:10:48,500 --> 01:10:52,900
:إنّهُ يقول
عِشتُ في العديد مِنْ الأماكنِ

819
01:10:53,200 --> 01:10:56,100
"ولكنَّنِي ولِدْتُ في "ألمانيا

820
01:10:56,200 --> 01:11:00,000
بَعْدَ الحَرْبُ تَزَوَّجْتُ

821
01:11:00,500 --> 01:11:03,100
وكان هُناكَ طفلٌ

822
01:11:03,200 --> 01:11:06,900
ولكنّني كنتُ خائفٌ جداً
من أن أكون أب

823
01:11:07,000 --> 01:11:12,400
عندما كنتُ فتى صغير
كنتُ في ملجأ من القنابل مع والديَّ

824
01:11:12,600 --> 01:11:15,800
إنفجرت قنبلة

825
01:11:15,900 --> 01:11:18,200
وكلاهما قُتل

826
01:11:18,300 --> 01:11:20,900
لهذا توقفتَ عن الكلام؟

827
01:11:21,300 --> 01:11:24,700
سأجلبُ لكَ الصودا أيّها الفتى

828
01:11:25,300 --> 01:11:28,000
من ذلك الحين توقفتَ عن الكلام؟

829
01:11:29,700 --> 01:11:32,300
<i>أجل, و كلّا</i>

830
01:11:39,700 --> 01:11:44,000
<i>أشياء كثيرةٌ لم أسألك
وأشياء كثيرة أفضّل أن لا تسألني</i>

831
01:11:47,700 --> 01:11:51,200
أريدُكَ أن تأتي معي من الآن وصاعداً

832
01:12:05,200 --> 01:12:08,300
<i>و تَرَدَّدَ على طريقة أبي</i>

833
01:12:08,900 --> 01:12:10,400
<i>أعجَبَني ذلك</i>

834
01:12:58,500 --> 01:13:01,200
<i>لمُدَّة شهر, أيام السبت والأحد
أتى معي</i>

835
01:13:01,300 --> 01:13:04,900
<i>(وقابلنا 37 من الّذين يدعون بـ(بلاك</i>

836
01:13:10,000 --> 01:13:11,400
لا, لا, لا

837
01:13:12,200 --> 01:13:13,800
يجب أن تنتبه لمَ تفعل

838
01:13:13,900 --> 01:13:17,200
كاسيدي بلاك), لا تعيش)
"في "جلندال", إنّها تعيش في "وودهافن

839
01:13:17,300 --> 01:13:20,100
هُنا, دعني أساعدُكَ

840
01:13:22,400 --> 01:13:24,600
<i>"أوريليا بلاك) تعيش في "ايتستون)</i>

841
01:13:24,800 --> 01:13:26,900
<i>"باز بلاك) يعيش في "فلاشينغ)</i>

842
01:13:27,000 --> 01:13:28,900
<i>"بيا بلاك) تعيش في "روسيدال)</i>

843
01:13:29,000 --> 01:13:31,200
<i>"بي جي بلاك) يعيش في "سانيسايد)</i>

844
01:13:31,300 --> 01:13:33,500
<i>فهمتَ؟ -
أجل -</i>

845
01:13:34,300 --> 01:13:37,300
(غداً, غداً سنصل إلى (أمارا بلاك

846
01:13:37,500 --> 01:13:40,900
في المنطقة "جاي جاي"  شبكة الخارطة
"أي أن -50 , ميل باسين"

847
01:13:41,000 --> 01:13:43,300
<i>لمَ لا نأخذ يوم إجازة ونشاهد فيلم؟</i>

848
01:13:43,300 --> 01:13:47,000
القانون رقم 7, لا شيء
سيقف في طريق البحث

849
01:14:15,000 --> 01:14:17,100
(مرحباً, أنا أسمي (أوسكار شيل
....والدي

850
01:14:17,300 --> 01:14:18,500
الإتجاه الخاطئ

851
01:14:45,200 --> 01:14:46,600
هل تستمتع بهذا؟

852
01:14:51,800 --> 01:14:55,900
أتلعم!, لم أقولُ شيء عندما تسير
ببطء شديد, لأنّكَ لا تستطيع أكثر

853
01:14:56,100 --> 01:14:58,900
ولم أقولُ أيّ شيء عندما تذهب
إلى الحمام ثلاث مرّات في الساعة

854
01:14:59,000 --> 01:15:00,600
لأنّني أعلم بأنّكَ تحتاجُ لذلك

855
01:15:00,800 --> 01:15:02,600
ولكن ينبغي أن تأكل أسرع قليلاً

856
01:15:02,800 --> 01:15:06,300
(لقد كان (جيمس بلاك
(و (دان بلاك), و(أيمس بلاك

857
01:15:06,500 --> 01:15:09,600
(غوثري بلاك)
(والثلاثة (بن بلاك

858
01:15:10,000 --> 01:15:11,400
بلا جدوى

859
01:15:11,700 --> 01:15:14,200
<i>يكفي لليوم</i>

860
01:15:14,300 --> 01:15:16,500
لم ننتهي

861
01:15:18,300 --> 01:15:20,400
يا رفاق, لديّ زوجة وأطفال
في البيت لكي أذهبُ إليهم

862
01:15:20,500 --> 01:15:24,000
رجاءً, أمهلني دقيقة

863
01:15:29,400 --> 01:15:30,900
صحيح

864
01:15:36,800 --> 01:15:37,800
(بن بلاك)

865
01:15:46,600 --> 01:15:47,900
(غوثري بلاك)

866
01:15:53,600 --> 01:15:54,900
(أيمس بلاك)

867
01:16:18,300 --> 01:16:20,800
أحقاً تتوقع مني أن أذهب إلى هُناك
...وأرى أيّ

868
01:16:21,000 --> 01:16:24,300
أيّها الفتى تحتاجُ للمفتاح الرئيسي

869
01:16:58,600 --> 01:17:00,000
<i>توقف</i>

870
01:17:00,100 --> 01:17:01,700
لا اَستطيع

871
01:17:42,400 --> 01:17:46,700
إذا سألتُكَ سؤالاً
هل ستقول لي الحقيقة؟

872
01:17:47,400 --> 01:17:50,700
حتى ولو كانت ستؤذيني؟

873
01:17:51,100 --> 01:17:53,900
<i>أجل</i>

874
01:17:54,200 --> 01:17:57,200
هل برأيُكَ أن المفتاح لهُ قفل؟

875
01:18:01,100 --> 01:18:02,700
<i>أجل</i>

876
01:18:02,800 --> 01:18:04,900
أحقاً؟

877
01:18:06,100 --> 01:18:07,900
<i>أجل</i>

878
01:18:08,500 --> 01:18:10,900
أعني حقاً؟

879
01:18:13,500 --> 01:18:15,900
<i>أجل</i>

880
01:18:16,500 --> 01:18:20,400
وهل تعتقد بأنَّنا سوف نجد القفل؟

881
01:18:26,500 --> 01:18:28,400
<i>كلّا</i>

882
01:18:38,100 --> 01:18:41,300
ولا أنا متأكداً أيضاً

883
01:18:50,300 --> 01:18:53,800
<i>لهذا ينبغي أن نتوقف عن البحث؟</i>

884
01:18:54,700 --> 01:18:57,800
هُناكَ أمراً أريدُ أن أطلعُكَ عليهِ

885
01:18:59,000 --> 01:19:02,400
<i>لم أكن واثقاً
لهذا لم أقل أيّ شيء</i>

886
01:19:02,600 --> 01:19:05,400
<i>ولكنّني شعرتُ بهِ طوال الوقت</i>

887
01:19:05,500 --> 01:19:09,400
<i>طريقتهُ في المشي
الطريقة الّتي هزَّ فيها كتفيه</i>

888
01:19:09,500 --> 01:19:13,100
<i>طريقةُ جدّتي
بأنّها لم تتحدثُ عنهُ</i>

889
01:19:13,200 --> 01:19:16,500
<i>لا بدّ وإنَّهُ جدّي</i>

890
01:19:32,300 --> 01:19:34,900
أُمّي في الخارج

891
01:20:11,900 --> 01:20:13,300
مِنْ هُنا

892
01:20:32,400 --> 01:20:35,200
يمكنُكَ الجلوس على سريري

893
01:20:44,700 --> 01:20:47,900
قمتُ بطباعة هذهِ من الإنترنت

894
01:21:09,100 --> 01:21:10,800
هذا على الأرجح هو

895
01:21:10,900 --> 01:21:13,500
أو قد يكون هذا هو

896
01:21:13,700 --> 01:21:15,700
إنَّهُ يرتديّ كما هو كان يرتديّ

897
01:21:15,900 --> 01:21:20,200
عندما أقوم بتكبيرها حتى تصبح
النّقاط كبيرة, يتَّضحُ وكأنّها ليست لشخص

898
01:21:20,400 --> 01:21:24,000
أحياناً اَستطيعُ أن أرى الزجاج عليهِ

899
01:21:25,100 --> 01:21:27,500
أو أحسبُ إنّني اَستطيع

900
01:21:29,600 --> 01:21:34,200
على الأرجح الأطفال الآخرين
شاهدوا آبائَهُم أيضاً

901
01:21:42,300 --> 01:21:45,800
هذا ما أردتُ أن أطلعكَ عليهِ

902
01:21:56,300 --> 01:22:02,500
في اليوم الأسوء, تركَ أبي 6 رسائل
على آلة المجيب هذه

903
01:22:05,400 --> 01:22:08,600
ليس من أحدٍ آخر
سمعها أبداً إلا أنا

904
01:22:14,400 --> 01:22:15,800
<i>وأمُّكَ؟</i>

905
01:22:15,900 --> 01:22:18,800
خصوصاً ليس هي

906
01:22:19,300 --> 01:22:22,400
الرسالةُ الأولى كانت في الـ8:56

907
01:22:22,500 --> 01:22:24,700
كنتُ لا أزال اَنتظرُ
الدخولَ إلى المدرسةِ

908
01:22:24,800 --> 01:22:27,700
<i>(كنتُ ألعبُ معَ (مانش
لقضاء الوقت</i>

909
01:22:27,800 --> 01:22:30,200
<i>هل أنتَ هُنا؟
مرحباً؟</i>

910
01:22:31,300 --> 01:22:34,700
<i>حاولتُ الإتصال بالمكتب
ولكن لا أحد يُجيب</i>

911
01:22:34,800 --> 01:22:37,800
<i>إسمع, أمراً ما حدث
أنا بخير</i>

912
01:22:38,000 --> 01:22:41,200
<i>أخبرونا أن نبقى حيثُ نحن</i>

913
01:22:44,000 --> 01:22:46,500
الرسالةُ الثانية كانت في الـ9:12

914
01:22:46,800 --> 01:22:48,600
<i>كنتُ في الصَّف في حينها</i>

915
01:22:48,700 --> 01:22:49,800
متوازي الأضلاع

916
01:22:50,200 --> 01:22:52,900
حسنٌ, تأخذُ متوازي الأضلاع
...السحري الجميل

917
01:22:53,100 --> 01:22:54,700
...وتقسِّمهُ إلى إثين من الـ...

918
01:22:54,900 --> 01:22:56,400
<i>هذا أنا ثانيةً</i>

919
01:22:56,600 --> 01:22:57,600
<i>مرحباً؟</i>

920
01:22:57,900 --> 01:23:01,400
<i>آسف, اِسمع, كنتُ
أتمنى أن تكون في البيت</i>

921
01:23:01,500 --> 01:23:03,000
<i>لا أعلم إذا سمعتَ عمَّا حدث</i>

922
01:23:03,100 --> 01:23:05,900
<i>ولكن أردتُكَ أن تعلم
بأنّني بخير</i>

923
01:23:06,000 --> 01:23:09,100
<i>كلّ شيء..على ما يرام, لا زلنا
ننتظر لنعرف ماذا يُفتَرض أن نفعل</i>

924
01:23:09,200 --> 01:23:12,300
<i>إنّها فوضى عارمة
...رجال الإطفاء يُفترض أن يأتوا, ماذا</i>

925
01:23:16,600 --> 01:23:19,600
الرسالةُ الثالثة كانت في الـ9:58

926
01:23:19,800 --> 01:23:22,400
مجموعة منا كانت تسير إلى البيت
(بصحبةِ أمُّ (مانش

927
01:23:22,500 --> 01:23:25,400
الّتي قالت بأنَّ أمراً ما حدث
ولكنّها لم تذكر ماذا

928
01:23:25,600 --> 01:23:30,400
<i>"توقفتُ عن زاوية الـ92 و "برودواي
لكي أشتري العصير</i>

929
01:23:30,500 --> 01:23:34,600
<i>أعلم بأنّني هُناك في هذا الوقت تحديداً
لأنّني أحتفظتَ بالإيصال</i>

930
01:23:34,600 --> 01:23:36,200
ذُكِرَ عليهِ الوقتُ

931
01:23:38,700 --> 01:23:40,100
<i>مرحباً؟</i>

932
01:23:41,800 --> 01:23:42,900
<i>مرحباً؟</i>

933
01:23:44,200 --> 01:23:45,300
<i>مرحباً؟</i>

934
01:23:47,300 --> 01:23:48,700
<i>مرحباً؟</i>

935
01:23:51,500 --> 01:23:54,700
<i>كلّا</i>

936
01:23:55,300 --> 01:23:57,800
يجب عليّ أن أشغلهُا لكَ كلّها

937
01:23:59,100 --> 01:24:01,700
الرسالة الرابعةُ كانت في الـ10:07

938
01:24:01,800 --> 01:24:06,800
معدَّل السرعة المتوسطة لطفل
في عمري 4.4 قدم في الثانية

939
01:24:07,200 --> 01:24:10,500
وهذا يكون 9 دقايق...
...بين هاتين الرسالتين

940
01:24:10,700 --> 01:24:15,100
...وأحصيتُ بأنّني قطعتُ 2375 قدم...

941
01:24:15,200 --> 01:24:18,000
<i>وهذا يوصلني إلى
"الكنيسة المتّحدة" في "برودواي"</i>

942
01:24:18,200 --> 01:24:21,100
أعلم هذا لأنّني رجعتُ وقمتُ بالقياس

943
01:24:21,900 --> 01:24:23,200
<i>هذا أنا</i>

944
01:24:24,900 --> 01:24:27,700
<i>كنتُ أتمنى إنَّكَ في البيت</i>

945
01:24:28,200 --> 01:24:31,000
<i>أنا بحق أردتُ التحدّث معكَ</i>

946
01:24:31,200 --> 01:24:34,000
<i>...أردتُ أن أوضح..أوضح لكَ</i>

947
01:24:34,000 --> 01:24:36,900
<i>اِنتظر, اِنتظر, كلّا, كلّا
سأخذُ دقيقةٌ أخرى, أنا آسف</i>

948
01:24:37,200 --> 01:24:39,600
<i>لا اَستيطع أن أستخدم
الهاتف طويلاً</i>

949
01:24:39,700 --> 01:24:42,500
<i>...لذا, أردتُ أن أخبركَ</i>

950
01:24:42,600 --> 01:24:44,200
<i>كم أنا أحبُكَ</i>

951
01:24:47,600 --> 01:24:51,400
<i>أردتُ أن أخبركَ
...كم أنا أحبُكَ, ماذا</i>

952
01:24:51,400 --> 01:24:53,500
<i>ليس من الجيّد الإستماع لهذا</i>

953
01:24:53,500 --> 01:24:55,700
الرسالةُ الخامسة كانت في الـ10:17

954
01:24:55,800 --> 01:24:59,700
كنتُ أتحدثُ مع (ستان) عندما
ترك أبي هذه

955
01:25:00,000 --> 01:25:02,300
<i>هل أنت هُنا؟</i>

956
01:25:02,800 --> 01:25:07,100
<i>هل أنت هُنا؟
رجاءً أجب إذا كنتَ هنا</i>

957
01:25:07,200 --> 01:25:09,900
توقف لا للمزيد -
كلّا -

958
01:25:10,100 --> 01:25:14,600
هُناكَ رسالةٌ واحدة أخرى
الرسالة السادسة

959
01:25:14,700 --> 01:25:16,900
في الـ10:27

960
01:25:51,300 --> 01:25:54,900
<i>توقف لا للمزيد</i>

961
01:26:10,300 --> 01:26:14,900
<i>لا مزيد من البحث</i>

962
01:27:11,800 --> 01:27:14,100
أنت!, اِنتظرُ لحظة

963
01:27:15,800 --> 01:27:18,000
ماذا تفعل؟

964
01:27:19,400 --> 01:27:21,800
<i>الأمور الّتي يجب أن تتحس
أصبحت أسوء</i>

965
01:27:21,800 --> 01:27:24,800
من قال إنَّ الأمور يجب أن تتحسن؟

966
01:27:29,700 --> 01:27:31,300
هذا ما في الأمر؟

967
01:27:37,000 --> 01:27:40,300
<i>أردتُ مساعدتُكَ
ولكنّني أذيتُكَ</i>

968
01:27:45,600 --> 01:27:47,500
تريدُ أن تذهب
فلتذهب

969
01:27:47,600 --> 01:27:49,700
لطالما علمتُ بأنّكَ جدّي

970
01:27:49,800 --> 01:27:52,100
ولكن إذا تحسب بأنّنا سوف نشتاق
لكَ بعد أن ترحل الآن

971
01:27:52,100 --> 01:27:54,700
فلا تقلق, لأنَّنا لن نشتاقُ لكَ

972
01:27:55,000 --> 01:27:57,200
في الحقيقة يجب أن أشكرك

973
01:27:57,300 --> 01:28:01,000
أبي كان أفضل أب في العالم
لأنّكَ أنتَ كنتَ الأسوء

974
01:28:01,200 --> 01:28:03,000
أبي اِرْتَادَ ثانوية "برونكس" العلميّة

975
01:28:03,100 --> 01:28:06,600
حيثُ كان مدير فريق البسبول
ومحرِّرُ الصحيفة العلميّة

976
01:28:06,800 --> 01:28:10,700
"وعندما تخرَّجَ ذهب إلى "رويتجرس
حيثُ تخصّصَ في الكيمياء الحيويّة

977
01:28:10,800 --> 01:28:13,400
وقابلَ أمّي في المكتبة
وطلبَ منها أن تتزوَّج بهِ

978
01:28:13,500 --> 01:28:16,700
في "نورووك, كونيتكت" وفي كلِّ
"صيف نعود إلى "توبي بوند

979
01:28:16,800 --> 01:28:18,600
يطلب منها أن تتزوّجَ بهِ ثانيةً

980
01:28:18,700 --> 01:28:21,700
اليوم الذي ولدتُ فيهِ
دسَّ أوراق بين ورَق الجدران

981
01:28:21,900 --> 01:28:25,000
<i>.ولا تزال مُعلّقةٌ في نافذة غرفة النوم...
...وأراد أن يُصبح عالماً</i>

982
01:28:25,200 --> 01:28:27,700
<i>ولكنّهُ أصبحَ صائغاً
لكي يَعودَ بالمالِ لعائلتنا</i>

983
01:28:27,800 --> 01:28:30,700
يحبُ رائحة الغازولين
ويكرّه الطماطم

984
01:28:30,900 --> 01:28:33,000
لم يسبق لهُ وتحدّثَ
معي على إنّني طفل

985
01:28:33,200 --> 01:28:36,900
لذا بمعنى آخر
حِمْلُكَ أثْقَلُ مِنْ حِمْلِي

986
01:29:45,300 --> 01:29:49,000
<i>ممتلكات للبيع
هاتف:7181250423 </i>

987
01:30:02,300 --> 01:30:04,000
<i>مرحباً؟</i>

988
01:30:04,200 --> 01:30:06,200
(مرحباً, أنا أدعى (أوسكار شيل

989
01:30:06,300 --> 01:30:09,900
<i>(اوسكار)!, أنا (آبي بلاك)</i>

990
01:30:10,800 --> 01:30:14,000
<i>هل لا زلت هُنا؟
مرحباً؟</i>

991
01:30:27,400 --> 01:30:30,700
أنا (أوسكار شيل) لقد وصلت

992
01:30:30,700 --> 01:30:33,000
أوسكار)!, لقد كَبُرتَ)

993
01:30:34,000 --> 01:30:37,500
لنذهب -
إلى أين نذهب؟ -

994
01:30:38,900 --> 01:30:40,700
لا أقبل أن يَقِلُّنِي الغرباء

995
01:30:40,800 --> 01:30:44,900
هذهِ قاعِدةٌ جيّدة
ولكنّنا لسنا غرباء تماماً

996
01:30:45,000 --> 01:30:46,100
اِصعد

997
01:30:54,600 --> 01:30:58,100
أخبرتُكَ عندما كنتَ هنا سابقاً
بأنّني لا أعلم شيء عن المفتاح

998
01:30:58,200 --> 01:30:59,600
ولكنَّكِ تعلمين

999
01:30:59,700 --> 01:31:01,400
...حسنٌ, زوجي

1000
01:31:02,800 --> 01:31:06,800
زوجي السابق لديهِ محل بيع
ممتلكات الّذي أنتَ ذكرتهُ

1001
01:31:07,000 --> 01:31:09,000
لذا أعتقدُ عليكَ أن تتحدّثُ معهُ

1002
01:31:09,200 --> 01:31:10,700
أين زوجُكِ السابق؟

1003
01:31:10,900 --> 01:31:13,900
في العمل, سوف أخذكَ إليهِ الآن

1004
01:31:14,300 --> 01:31:16,200
في ليلة الأحد؟

1005
01:31:16,300 --> 01:31:19,800
"إنّهُ صباح الإثنين في "اليابان

1006
01:31:40,400 --> 01:31:43,900
حسنٌ, قال بأن عليك الصعود

1007
01:31:45,600 --> 01:31:47,200
الطابق الثاني والثلاثون

1008
01:31:47,300 --> 01:31:49,300
لن تأتي؟

1009
01:31:49,400 --> 01:31:51,200
سوف اَنتظرُ هُنا

1010
01:32:06,700 --> 01:32:08,800
حظاً طيباً

1011
01:32:53,400 --> 01:32:55,700
أدخل

1012
01:33:03,700 --> 01:33:04,700
مرحباً

1013
01:33:05,500 --> 01:33:06,600
مرحباً

1014
01:33:06,900 --> 01:33:09,000
بماذا أستطيع أن أخدمكَ؟
ما الذي يجري؟

1015
01:33:09,500 --> 01:33:11,300
هل تعرفُ والدي؟

1016
01:33:11,700 --> 01:33:13,700
والدُكَ؟
من هو والدكَ؟

1017
01:33:14,500 --> 01:33:15,600
(توماس شيل)

1018
01:33:17,200 --> 01:33:20,800
لا أظن ذلك
(لا أعرف أيّ أحد بـ(شيل

1019
01:33:21,100 --> 01:33:24,100
توفيّ في الـ11 من سبتمبر

1020
01:33:24,200 --> 01:33:28,900
أنا آسف لسماعي هذا -
وجدتُ غلاف وعليهِ أسمكَ -

1021
01:33:29,100 --> 01:33:31,500
وحسبتهُ زوجتُك الّتي وكما
علمتُ الآن إنّها زوجتُكَ السابقة

1022
01:33:31,600 --> 01:33:33,200
...ولكنّها لا تعلم أيّ شيء عن الأمر...

1023
01:33:33,400 --> 01:33:35,600
وكان هُناكَ رجلٌ يصرخ
من الغرفة الأخرى

1024
01:33:35,700 --> 01:33:38,700
ماذا تعرف عن أبي؟ -
متى كان هذا؟ -

1025
01:33:39,100 --> 01:33:42,700
منذ ثلاثة أشهر و17 يوم و8 ساعات

1026
01:33:42,800 --> 01:33:46,900
و 16 دقيقة و11 و 12 ثانية مضت

1027
01:33:47,200 --> 01:33:49,400
و الليلة في ال: 1:42:46 مساءً

1028
01:33:49,600 --> 01:33:52,800
وجدتُ قصاصة من إعلان حيث أبي وضع
"دائرة على "لا تتوقف عن البحث

1029
01:33:52,900 --> 01:33:55,500
ووجدتُ رقم هاتف عليها من الخلف

1030
01:33:55,600 --> 01:33:58,400
(و الرقم كان لـ(آبي بلاك

1031
01:33:58,600 --> 01:34:02,500
كان ذلك أنا
في البيت

1032
01:34:02,900 --> 01:34:04,700
كنتُ أنتقل

1033
01:34:04,800 --> 01:34:07,600
أعلم

1034
01:34:08,900 --> 01:34:12,100
وما الأمر المميّز حيال هذا الغلاف؟

1035
01:34:16,800 --> 01:34:18,800
هل لي أن أرى ذلك؟

1036
01:34:26,100 --> 01:34:28,600
هل هُناكَ أيُّ شيءٍ كُتِبَ على الغلاف؟

1037
01:34:29,000 --> 01:34:31,700
"كُتِبَ "بلاك

1038
01:34:32,300 --> 01:34:36,700
وهل وجدتهُ في مزهريّة زرقاء؟

1039
01:34:40,900 --> 01:34:42,900
لا أصدِّقُ

1040
01:34:43,100 --> 01:34:45,300
هذا الأمر الأكثر دهشة حقاً

1041
01:34:45,300 --> 01:34:48,200
كنتُ أبحثُ ..عن هذا المفتاح

1042
01:34:48,300 --> 01:34:49,900
لأكثر من سنة

1043
01:34:50,500 --> 01:34:53,100
وأنا أمضيتُ شهوراً أحاول أن أجد
القفل الذي يناسبهُ

1044
01:34:53,300 --> 01:34:56,700
إذن لقد كنا نبحث عن بعضنا البعض -
ماذا يفتح؟ -

1045
01:34:57,400 --> 01:34:58,700
خزانة للأمانات

1046
01:34:58,900 --> 01:35:00,700
وما علاقة والدي بالأمر؟

1047
01:35:00,900 --> 01:35:02,300
علاقة والدُكَ؟

1048
01:35:03,500 --> 01:35:07,300
وجدتهُ في خزانة والدي, وبما إنّهُ
متوفي فلا اَستطيع أن أسالهُ ماذا يعني

1049
01:35:07,400 --> 01:35:10,100
لهذا تَوجَّب عليّ أن أكتشفُ
الأمر بنفسي

1050
01:35:11,000 --> 01:35:12,700
...حسنٌ

1051
01:35:15,100 --> 01:35:17,200
والدي توفيّ أيضاً

1052
01:35:17,800 --> 01:35:19,600
قبل سنتين

1053
01:35:21,800 --> 01:35:24,700
..لقد ذهب إلى

1054
01:35:25,700 --> 01:35:28,400
...الفحص و

1055
01:35:34,000 --> 01:35:35,400
على أيّ حال

1056
01:35:36,800 --> 01:35:41,600
الأمر التالي تعلم!, قال الطبيب
إنّه لديه شهرين ليعيش

1057
01:35:47,000 --> 01:35:51,300
أردتُ أن أقرِّرُ ما العمل مع حاجياته
وكتبهِ, وأثاثه

1058
01:35:51,400 --> 01:35:55,400
لم تكن تريد الإحتفاظُ بِها؟ -
لم أكن أريد أيّ منها -

1059
01:35:56,400 --> 01:35:58,300
<i>كان لديّ محل بيع ممتلكات</i>

1060
01:35:59,700 --> 01:36:03,200
<i>أنا وأبي لم نكونُ مقربين</i>

1061
01:36:03,700 --> 01:36:06,900
أمضى الشهرين الأخيرين
يكتبُ إلى الجميع

1062
01:36:07,100 --> 01:36:10,200
الإقرباء, شركاء عمل
أشخاص لم أسمع عنهم من قبل

1063
01:36:10,800 --> 01:36:13,500
كَتَبَ عن كلِّ الأشياء الّتي يريدُ
أن يفعلها ولكنّهُ لم يفعلها

1064
01:36:13,600 --> 01:36:16,900
وكلّ الأشياء الّتي فعلها
ولكنّهُ لم يكن يريد فعلها

1065
01:36:19,400 --> 01:36:23,600
شاركني في كلّ الأشياء الّتي
لم يشاركني فيها

1066
01:36:25,200 --> 01:36:28,800
تعلم, كلّ الأشياءِ
الّتي أردتُ أن أعرفها عنهُ

1067
01:36:30,400 --> 01:36:33,100
هل تريدُ معانقة؟

1068
01:36:33,100 --> 01:36:35,400
سأكونُ بخير, شكراً

1069
01:36:35,500 --> 01:36:38,200
هل كَتَبَ لك رسالةٌ؟

1070
01:36:38,600 --> 01:36:40,900
نعم, ولكن كنتُ خائف أن أفتحها

1071
01:36:41,100 --> 01:36:43,400
لكنتُ فضولي جداً

1072
01:36:43,600 --> 01:36:46,800
حسناً, زوجتي قالت لي بأنّني سخيف

1073
01:36:46,900 --> 01:36:52,100
صبياني -
ولكنّكَ كنتَ إبنهُ -

1074
01:36:53,800 --> 01:36:57,100
كنتُ خائف أن يكون
نوع من كرسي الإعتراف

1075
01:36:57,300 --> 01:37:00,900
<i>تمنيتُ أن يخبرني بأنّه نادماً</i>

1076
01:37:01,000 --> 01:37:03,400
<i>أو إنّهُ يحبُّني</i>

1077
01:37:03,400 --> 01:37:06,900
<i>أو أيّ شيءٍ شخصي عنا
ولكنهُ لم يفعل</i>

1078
01:37:07,800 --> 01:37:11,100
:في نهاية الرسالة قال

1079
01:37:11,800 --> 01:37:14,600
هناكَ شيئاً الّذي اُريدُكَ"
أن تحصل عليهِ في المزهريّة الزرقاء

1080
01:37:14,800 --> 01:37:16,600
فوق الرّف في غرفة النوم

1081
01:37:16,800 --> 01:37:19,800
<i>أظنُّ بأنّكَ سوف تتفهمُ
لمَ أريدُكَ أن تحصل عليهِ</i>

1082
01:37:22,100 --> 01:37:24,600
ولكن كنتُ قد قمتُ ببيع
....المزهريّة الزرقاء أو

1083
01:37:24,800 --> 01:37:30,200
حقيقةً وهبتها لوالدُكَ
أعتقد, قبل أن أفتح الرسالة

1084
01:37:31,000 --> 01:37:33,200
لهذا كنتُ أحاول أن أعثر عليها

1085
01:37:33,300 --> 01:37:35,100
قابلتَ أبي؟

1086
01:37:35,700 --> 01:37:37,400
أظنُّ ذلك

1087
01:37:37,500 --> 01:37:39,600
هل تتذكّرهُ؟

1088
01:37:39,900 --> 01:37:43,800
ذَكَرَ شيئاً حول ذكرى

1089
01:37:43,900 --> 01:37:45,700
الرابع عشر من سبتمبر

1090
01:37:46,000 --> 01:37:50,000
<i>وإنّهُ يُعِدّ مفاجأة لوالدتُكَ</i>

1091
01:37:50,100 --> 01:37:51,200
مناسبة سعيدة

1092
01:37:51,400 --> 01:37:53,300
<i>شيئاً عن مطعم راقِ</i>

1093
01:37:53,400 --> 01:37:55,300
سهرتهُ

1094
01:37:55,400 --> 01:37:57,800
بدون المفتاح كنتُ عالقاً

1095
01:37:58,500 --> 01:38:00,300
لهذا السبب أردتَ أن تجد أبي

1096
01:38:00,400 --> 01:38:04,200
ولكن لم أكن أعرف كيف أعثر عليهِ
ولا أعرف أسمه حتى

1097
01:38:04,300 --> 01:38:07,600
لبضعة أسابيع كنتُ أهيمُ
في حيّ والدي

1098
01:38:07,700 --> 01:38:09,200
<i>على أمل إنّني أصادفه</i>

1099
01:38:09,400 --> 01:38:12,800
<i>علقتُ يافطة كتِبَ عليها: الرجل الّذي
...أخذ المزهرية من محل بيع الممتلكات</i>

1100
01:38:12,900 --> 01:38:15,600
<i>في الشارع الـ57, رجاءً...
تواصل معي</i>

1101
01:38:15,700 --> 01:38:19,500
<i>...ولكن بعد إسبوع</i>

1102
01:38:19,600 --> 01:38:22,900
<i>...حسنٌ, تعلم الـ11 من سبتمبر...</i>

1103
01:38:24,900 --> 01:38:27,500
<i>والناس كان يعلقون اليافطات...
في كل مكان</i>

1104
01:38:52,100 --> 01:38:53,600
...حسنٌ

1105
01:38:55,700 --> 01:38:59,000
لستَ بحاجة على أن تبحث بعد الآن

1106
01:39:22,700 --> 01:39:26,800
أنا آسف, أعلم بأنّكَ كنتَ تبحث
عن شيء ما وهذا ليس كما توقعت

1107
01:39:26,900 --> 01:39:28,300
لا بأس

1108
01:39:30,700 --> 01:39:32,400
لنذهب أنا وأنتَ إلى المصرف

1109
01:39:32,600 --> 01:39:35,000
ونكتشف ماذا يكون معاً ونتقاسمهُ

1110
01:39:35,300 --> 01:39:37,500
أنتَ لطيف

1111
01:39:37,600 --> 01:39:39,500
ولكن كلّا
شكراً لكَ

1112
01:39:46,700 --> 01:39:49,200
هل ستكون على ما يرام هُناك؟

1113
01:39:49,900 --> 01:39:52,900
هل أخبركَ بأمرٍ لم أخبر بهِ أحدٌ قط؟

1114
01:39:52,900 --> 01:39:54,400
بالطبع

1115
01:40:00,900 --> 01:40:05,200
في ذلك اليوم, سمحوا لنا بالخروج
من المدرسةِ فور وصولنا هُناك

1116
01:40:05,400 --> 01:40:07,000
مشيتُ إلى البيت

1117
01:40:07,500 --> 01:40:11,700
صديقي أخبرني بأنّهُ سوف يتصل
لهذا ذهبتُ انظر إلى المجيب

1118
01:40:11,900 --> 01:40:13,600
وكانت هُناك كلُّ هذه الرسائل

1119
01:40:13,700 --> 01:40:15,200
من صاحبُكَ؟

1120
01:40:15,600 --> 01:40:17,300
من أبي

1121
01:40:18,500 --> 01:40:20,400
كان في البناية

1122
01:40:21,600 --> 01:40:24,300
ولكن هُناكَ أمراً
لم أخبر بهِ أحد قط

1123
01:40:24,500 --> 01:40:29,000
ليس من شخص آخر
ليس من أحد على الإطلاق

1124
01:40:29,500 --> 01:40:31,300
الهاتف رنَّ

1125
01:40:32,900 --> 01:40:34,600
!يا إلهي

1126
01:40:58,300 --> 01:41:01,100
لم أستيطعُ رفع سماعة الهاتف
لم اسْتَطِعْ وحسب

1127
01:41:01,200 --> 01:41:05,300
رَنَّ ورَنَّ ورَنَّ
ولم أحرِّكُ ساكناً

1128
01:41:25,700 --> 01:41:29,000
أردتُ أن أجيب, ولكن لم اسْتَطِعْ
لم اسْتَطِعْ وحسب

1129
01:41:30,000 --> 01:41:33,600
<i>تفعَّل المجيب الآلي
وكانت هُناك الصافرة</i>

1130
01:41:33,800 --> 01:41:35,500
<i>الرسالة السادسة الـ11 من سبتمبر
الساعة الـ10:27 صباحاً</i>

1131
01:41:35,700 --> 01:41:38,100
<i>ومن ثم سمعتُ صوت أبي</i>

1132
01:41:39,500 --> 01:41:40,700
<i>هل أنتَ هُنا؟</i>

1133
01:41:41,300 --> 01:41:42,900
<i>"هل أنتَ هُنا؟"</i>

1134
01:41:43,500 --> 01:41:44,700
<i>"هل أنتَ هُنا؟" -
هل أنتَ هُنا؟ -</i>

1135
01:41:45,900 --> 01:41:47,400
هل أنتَ هُنا؟

1136
01:41:51,700 --> 01:41:54,700
إحتاج لي وأنا لم أجيب

1137
01:41:54,800 --> 01:41:57,100
كنتُ خائفاً
لم اسْتَطِعْ أن أجيب وحسب

1138
01:41:57,700 --> 01:42:04,300
هل أنتَ هُنا؟ سأل تسع مرّات
أعلم لأنّني كنتُ أحصيها

1139
01:42:04,300 --> 01:42:06,500
ولمَ لم يقل "هل من أحد"؟

1140
01:42:06,800 --> 01:42:11,900
هل من أحد هُنا؟
أنتَ" لشخصٍ واحد فقط"

1141
01:42:12,000 --> 01:42:14,600
أظنّهُ يعلم بأنّني كنتُ هُناك

1142
01:42:14,700 --> 01:42:19,300
رُبّما أستمرَ في قولها ليمنحني الوقت
لكي أتشجَّع بما يكفي لأجيب

1143
01:42:19,600 --> 01:42:24,400
المدّة بين الثالثة والرابعة
والّتي هي 15 ثانية

1144
01:42:24,500 --> 01:42:25,600
<i>هل أنتَ هُنا؟</i>

1145
01:42:25,800 --> 01:42:28,400
بإمكانُكَ أن تسمع الناس
في الخلفيّة يبكون

1146
01:42:28,700 --> 01:42:30,600
<i>هل أنتَ هُنا؟ -
يمكنُكَ سماع المروحيات -</i>

1147
01:42:30,800 --> 01:42:32,100
هل أنتَ هُنا؟

1148
01:42:32,300 --> 01:42:34,500
<i>يمكنُكَ أن تسمع الزجاج يتكسّر</i>

1149
01:42:34,600 --> 01:42:36,400
...هل أنتَ هُنا؟, هل أنتَ هُنـ

1150
01:42:37,700 --> 01:42:42,800
<i>ومن ثم إنقطعَ</i>

1151
01:43:09,200 --> 01:43:10,900
هل تسامحُنِي؟

1152
01:43:11,300 --> 01:43:12,800
أسامحُكَ؟

1153
01:43:14,000 --> 01:43:17,500
علامَ؟
على إنّكَ لم تجيب؟

1154
01:43:18,600 --> 01:43:21,800
على إنّني لم أكن
قادراً أن أخبرَ أيّ أحد

1155
01:43:25,200 --> 01:43:28,200
بالطبع أسامحُكَ

1156
01:43:30,700 --> 01:43:35,000
لا أستيطع أن أخبركَ
كم هذا يجعلني أشعر بتحسن

1157
01:43:37,600 --> 01:43:41,000
أتمنى إنّكَ وجدتَ
الّذي تبحثُ عنه

1158
01:43:51,200 --> 01:43:52,300
يجب أن أذهب

1159
01:44:13,900 --> 01:44:15,100
شكراً لك

1160
01:44:24,200 --> 01:44:25,500
ماذا يفعل؟

1161
01:44:29,400 --> 01:44:30,900
(أوسكار)

1162
01:45:40,800 --> 01:45:44,200
أعطني إياه, أعطني إياه
أعطني إياه, أعطني إياه

1163
01:45:49,900 --> 01:45:51,600
لاعليكَ, أعطني هذا

1164
01:45:51,800 --> 01:45:54,800
أعطني إياه, أعطني إياه
أعطني إياه, لا عليكَ

1165
01:45:55,000 --> 01:45:59,400
أتركهُ, أتركهُ , أتركهُ
أتركهُ, أتركهُ , أتركهُ

1166
01:45:59,600 --> 01:46:04,000
لا بأس, أمسكتُ بهِ, الأمر على ما يرام
أتركهُ, أتركهُ , أتركهُ عزيزي

1167
01:46:04,100 --> 01:46:08,000
أتركهُ, الأمور على ما يرام
الأمور على ما يرام, أتركهُ

1168
01:46:08,300 --> 01:46:12,500
أتركهُ, الأمور على ما يرام
الأمور على ما يرام, لا بأس

1169
01:46:13,500 --> 01:46:16,400
أعدُكِ سأكون أفضل قريباً أعدُكِ

1170
01:46:16,500 --> 01:46:17,800
سأكونُ طبيعيّ

1171
01:46:17,900 --> 01:46:21,700
هذا آخر شيء أريدهُ
أنتَ مثاليٌّ

1172
01:46:21,800 --> 01:46:23,800
حاولتُ بكلِّ جهد أمّي

1173
01:46:23,800 --> 01:46:25,900
لا أعلم كيف يمكن
أن أحاول بجهدٍ أكبر

1174
01:46:26,000 --> 01:46:27,600
أعلم بأنّكَ حاولتَ

1175
01:46:27,900 --> 01:46:30,500
أعلم بأنّكَ حاولتَ
أعلم بأنّكَ حاولتَ

1176
01:46:31,100 --> 01:46:33,300
أنتِ لا تعلمين -
بل أعلم -

1177
01:46:33,400 --> 01:46:35,400
ولكن حقاً لا تعلمين أمّي

1178
01:46:35,500 --> 01:46:37,900
أعلم كم سيكونُ
فخوراً بكَ والدُكَ

1179
01:46:37,900 --> 01:46:40,900
لأنّكَ لم تتوقف عن البحث

1180
01:46:41,800 --> 01:46:45,100
عزيزي, هل تظنُّ بأنّني
سأسمح لكَ أن تغيب عن ناظري؟

1181
01:46:45,200 --> 01:46:48,200
هل تظنُّ بأنّني
سأسمحُ لأيّ شيء يصيبُكَ؟

1182
01:46:48,500 --> 01:46:50,300
دائماً كنتُ أعلم أينَ تكون

1183
01:46:50,500 --> 01:46:51,900
دائماً

1184
01:46:52,500 --> 01:46:54,300
اَوَ كنتِ؟

1185
01:46:54,300 --> 01:46:57,500
عندما أخبرني (ستان) البوّاب
عن كلِّ كتُبِ الهاتف الّتي إحتجتها

1186
01:46:57,700 --> 01:47:01,300
من أجل مشروعُكَ المدرسي
لتعداد السُكَّان

1187
01:47:01,300 --> 01:47:03,700
عَلِمتُ بأنّكَ تنوي فعل شيء

1188
01:47:03,900 --> 01:47:05,400
كيف؟

1189
01:47:06,400 --> 01:47:10,400
إحصاء السكّان
ليسَ لـ7 سنوات مقبلة

1190
01:47:14,900 --> 01:47:19,100
لهذا دخلتُ غرفتَكَ
وحاولت أن أفكّرُ كما تفكّر

1191
01:47:19,200 --> 01:47:21,600
أردتُ أن أفهم

1192
01:47:21,700 --> 01:47:23,200
كنتِ تتجسسينَ عليّ؟

1193
01:47:25,400 --> 01:47:27,500
كنتُ أبحثُ عنكَ

1194
01:47:33,800 --> 01:47:36,500
<i>"وجدتُ لعبتكَ "الغابة المسكونة
"ومعها قائمة من أسماء الـ"بلاك</i>

1195
01:47:36,600 --> 01:47:39,200
<i>رأيتُ فهرس نظامك
للحي الخامس</i>

1196
01:47:39,300 --> 01:47:40,500
<i>سي زد آي" الخاص بي"</i>

1197
01:47:40,600 --> 01:47:42,600
سي زد آي" الخاص بكَ؟"

1198
01:47:42,700 --> 01:47:44,500
"فهرس زاين القابل للطي"

1199
01:47:44,600 --> 01:47:47,300
<i>رأيتُ كيف اِستخدمتَ آخر
أربعة أرقام من أرقام الهاتف</i>

1200
01:47:47,400 --> 01:47:48,800
حسبتُ إن ذلك ذكاء

1201
01:47:49,000 --> 01:47:50,600
<i>لقد كان في قمّة الذكاء</i>

1202
01:47:51,600 --> 01:47:53,600
<i>حضّرتُ خارطتي الخاصّة</i>

1203
01:47:53,900 --> 01:47:55,900
وقمتُ بالتأشير على كلِّ مناطقكَ

1204
01:47:56,300 --> 01:47:59,200
مئة وأربع مناطق

1205
01:47:59,300 --> 01:48:01,300
و 216 عنوان

1206
01:48:01,600 --> 01:48:05,100
"و 472 شخص بإسم "بلاك

1207
01:48:05,200 --> 01:48:08,400
كتبُ قائمة بكلِّ الأشخاص الّذين
ستذهب لمقابلتهم في تلك العطلة

1208
01:48:08,600 --> 01:48:10,300
<i>وقمتُ بالإتصال بالّذين قابلتهم</i>

1209
01:48:10,500 --> 01:48:13,900
<i>وذهبتُ إلى الّذين سوف تذهب لمقابلتهم</i>

1210
01:48:14,000 --> 01:48:15,500
اَوَ فعلتِ؟

1211
01:48:16,500 --> 01:48:18,500
كلّهم؟

1212
01:48:20,200 --> 01:48:23,400
لذا, منذ أن توفيّ زوجي, إبني يبحث
...في جميع أنحاء المدينة

1213
01:48:23,500 --> 01:48:27,200
ومعهُ مفتاح يعتقد بأنّهُ دليل...
...لهذا إنّهُ جداً

1214
01:48:29,600 --> 01:48:32,300
شكراً لكَ, شكراً لكَ
شكراً جزيلاً لكَ

1215
01:48:32,500 --> 01:48:36,400
لهذا عندما يأتي
...يأخذ هذه الخارطة و

1216
01:48:37,500 --> 01:48:38,800
شكراً لكَ

1217
01:48:40,300 --> 01:48:41,700
شكراً جزيلاً لكَ

1218
01:48:42,400 --> 01:48:44,300
شكراً جزيلاً لكَ, شكراً لك

1219
01:48:48,200 --> 01:48:49,200
شكراً لك

1220
01:48:49,400 --> 01:48:51,200
<i>هكتور بلاك) بالتأكيد يحبُّ العناق)</i>

1221
01:48:51,400 --> 01:48:53,400
<i>لقد عانقني 17 مرّة</i>

1222
01:48:53,500 --> 01:48:56,100
أردتُ أن أفلت
ولكنّه اِستمر بالعناق

1223
01:48:59,900 --> 01:49:03,700
وهو يحس بأنَّ هذا بطريقةٍ ما
يتعلّق بوافاة والدهٌ

1224
01:49:03,800 --> 01:49:05,800
أعلم, إنّها قصّةٌ حزينة

1225
01:49:08,200 --> 01:49:11,300
(أعجبتني (إلين بلاك
وأطفالها الخمسة المزعجون

1226
01:49:21,200 --> 01:49:22,900
<i>هل حصلتَ على لوحة؟</i>

1227
01:49:23,100 --> 01:49:25,400
العشرات

1228
01:49:32,100 --> 01:49:37,300
لذا, عندما يأتي ربّما عليكم يارفاق
...أن تسمحوا لهُ بالجلوس على هذه, وقد

1229
01:49:50,400 --> 01:49:52,500
<i>ماذا عن (لي-آني بلاك)؟</i>

1230
01:49:52,600 --> 01:49:54,500
<i>"صرخت في وجهي "إرحل</i>

1231
01:49:55,100 --> 01:49:56,600
نعم, وأنا كذلك

1232
01:49:56,700 --> 01:49:59,400
إذا كان أو لم يكن
...لكِ أي إتصال إلى

1233
01:50:00,900 --> 01:50:04,100
إرحلي, إرحلي من هُنا رجاءً
إرحلي

1234
01:50:04,500 --> 01:50:07,200
لانا بلاك) قصّتُها مذهلة)

1235
01:50:07,600 --> 01:50:10,100
(حسبتُ (لانا بلاك
تكاد تنفجر بالبكاء

1236
01:50:10,500 --> 01:50:15,000
سيكونُ على ما يرام
بضعة أسئلة هذا كلّ ما سيريد

1237
01:50:15,500 --> 01:50:17,700
هل أنتِ واثقةٌ بأنّهُ
لا بأس عليكِ في هذا؟

1238
01:50:20,500 --> 01:50:24,000
كانت على ما يرام عندما وصلتُ هُناك -
صحيح؟ -

1239
01:50:26,500 --> 01:50:31,100
علمتُ كم سوف تستغرق لتنتقل
...من أحياء "إلينور" في "أستوريا" إلى

1240
01:50:31,200 --> 01:50:33,700
"أحياء "هارلان" في "بوشوتك

1241
01:50:35,000 --> 01:50:37,800
أنا حقاً آسفةٌ حيال والدكَ

1242
01:50:39,300 --> 01:50:42,500
أمّي إنّهُ ذاك الفتي -
!إنّهُ ذاك الفتي -

1243
01:50:45,100 --> 01:50:47,700
أعتقد أمَّهاتنا يُبدِينَ نوع من التشابه
أليس كذلك؟

1244
01:50:51,700 --> 01:50:54,700
إذاً أنتِ تعلمين حيال المفتاح؟

1245
01:50:55,600 --> 01:50:58,300
علمتُ بأنَّ عليكَ أن تجعل
الأمور لها منطق

1246
01:50:58,400 --> 01:51:00,900
وكان ينبغي أن أذهب برفقتُكَ

1247
01:51:01,100 --> 01:51:02,800
ما كنتِ تخشين أن اُغتَصَب

1248
01:51:03,000 --> 01:51:05,500
أو اُقتلُ أو يتم خنقي أو اُطعن
أو شيءٍ ما ؟

1249
01:51:05,700 --> 01:51:08,100
في كلِّ ساعةٍ من كلِّ يوم

1250
01:51:09,700 --> 01:51:11,700
<i>أكاد لا أستيطعُ التنفس
حتى يغلقُ الباب</i>

1251
01:51:11,800 --> 01:51:13,400
مرحباً -
لقد عدتُ -

1252
01:51:15,800 --> 01:51:18,300
أعتقد بأنَّ أبي قد يفكِّرُ مثلي فقط

1253
01:51:19,200 --> 01:51:20,600
وأنا أيضاً

1254
01:51:22,300 --> 01:51:25,800
العديد منهم في الأخير يحصل
على شيء أو على شخص أمّي

1255
01:51:25,900 --> 01:51:27,700
مثلنا تماماً

1256
01:51:31,900 --> 01:51:34,900
ما الذي تشتاقين إليه عنه؟

1257
01:51:37,900 --> 01:51:40,900
أشتاق لأشياء كثيرة تتعلق به

1258
01:51:41,200 --> 01:51:45,400
أشتاق لقدرته على التَّنَبُّؤ  بالطقس
عن طريق لمس النافذة

1259
01:51:45,900 --> 01:51:47,900
:وعندما يدخلُ إلى البيتِ ويصرخ قائلاً

1260
01:51:48,000 --> 01:51:51,500
ماذا يفعل الجميع؟ -
ماذا يفعل الجميع؟ -

1261
01:51:57,200 --> 01:52:00,500
أشتاق عندما يغمس ذراعهُ بالكامل
"في حبوب القهوة في "فايرووي

1262
01:52:00,700 --> 01:52:02,200
لأنّه يعجبهُ بما يشعر به

1263
01:52:02,300 --> 01:52:06,200
ذلك يغضبني كثيراً
لأنَّ كلّ من في المتجر يراقبه

1264
01:52:07,300 --> 01:52:10,900
وهل كانوا؟ -
لا أعلم, لا أعلم -

1265
01:52:15,300 --> 01:52:18,400
أشتقتُ لصوتهِ

1266
01:52:19,800 --> 01:52:23,800
أشتقتُ لصوتهِ يخبرني إنّهُ يحبُّني

1267
01:52:24,200 --> 01:52:26,600
وأنا أيضاً

1268
01:52:29,800 --> 01:52:31,600
أمّي؟

1269
01:52:32,400 --> 01:52:36,500
لا بأس إذا وقعتِ في الحبِّ ثانيةً
إذا أردتِ ذلك

1270
01:52:40,200 --> 01:52:43,200
لن أقع في الحبِّ من المرّة
الأولى أبداً ثانيةً

1271
01:52:43,200 --> 01:52:45,000
لا أحد يستطيع أن يكون هو

1272
01:52:45,000 --> 01:52:47,200
.لا أحد

1273
01:52:50,200 --> 01:52:53,700
:لقد أخبرني, قال

1274
01:52:53,800 --> 01:52:58,600
أنا حقاً أُحبُّ أمُّكَ"
"إنّها فتاةٌ صالحة

1275
01:53:12,900 --> 01:53:14,100
أمّي؟

1276
01:53:17,400 --> 01:53:21,900
لم أخبركِ إنّني أُحبُكِ مرّاتٌ تكفي
أليس كذلك؟

1277
01:53:25,400 --> 01:53:27,000
بل فعلتَ

1278
01:53:27,900 --> 01:53:29,400
عزيزي

1279
01:53:31,500 --> 01:53:32,900
لقد فعلتَ

1280
01:53:46,700 --> 01:53:48,300
السلالم معطّلة

1281
01:53:48,500 --> 01:53:50,700
أنتّ ذاهبٌ إلى المدرسةِ
مبكراً جداً

1282
01:53:51,700 --> 01:53:54,800
ليس هُناك مدرسة اليوم
إنّهُ يوم ميلاد الرئيس

1283
01:53:54,900 --> 01:53:56,900
حسبتُ إنّهُ في فبراير

1284
01:53:57,200 --> 01:54:00,200
لقد غيّروه

1285
01:54:42,500 --> 01:54:46,000
<i>كَتبتُ رسالة
إلى الناس الّذين قابلتهم</i>

1286
01:54:46,100 --> 01:54:51,300
<i>تقول: عزيزي السيّد
أو السيّدة أو الآنسة</i>

1287
01:54:51,900 --> 01:54:55,800
<i>(أو (آبي) أو (هازيل
(أو (تومي) , أو (إلين</i>

1288
01:54:56,000 --> 01:54:59,500
<i>أو أيّ أحد قابلته
(أسمهُ الأخير (بلاك</i>

1289
01:54:59,900 --> 01:55:01,700
<i>لرُبّما تتذكّروني</i>

1290
01:55:02,100 --> 01:55:04,700
<i>(أسمي (أوسكار شيل</i>

1291
01:55:05,000 --> 01:55:07,700
<i>أتيتُ لزيارتكم لكي أرى
إذا يمكنكم مساعدتي أن أجد القفل</i>

1292
01:55:07,800 --> 01:55:11,600
<i>الذي يناسب مع المفتاح الّذي
حسبتُ إنَّ والدي تركهُ لي</i>

1293
01:55:11,900 --> 01:55:15,400
<i>الأغلبيه منكم كان مساعداً
وأحسنَ معاملتي</i>

1294
01:55:15,400 --> 01:55:18,000
<i>أردتُ أن أشكركم على ذلك</i>

1295
01:55:18,100 --> 01:55:21,200
<i>وأردتُ أن أشكركم
على السماح لي بإمتطاء الحصان</i>

1296
01:55:21,300 --> 01:55:24,900
<i>و على الصورة الّتي رسمها
تايلور) لي ولمفتاحي)</i>

1297
01:55:25,300 --> 01:55:28,900
<i>قد تريدون أن تعلموا
بأنَّ المفتاح لا يعني لي</i>

1298
01:55:30,100 --> 01:55:32,700
<i>وإنّما كان يعني
(للسيّد (وليام بلاك</i>

1299
01:55:32,800 --> 01:55:35,900
<i>والّذي قد يكونُ بحاجةٍ لهُ
أكثر من حاجتي لهُ</i>

1300
01:55:36,100 --> 01:55:39,300
<i>كنتُ خائب الأمل
على ما يبدو</i>

1301
01:55:39,400 --> 01:55:42,900
<i>ولكنّني في غاية السرور
بأنّهُ في المكان الّذي ينتمي إليه</i>

1302
01:55:43,100 --> 01:55:45,900
<i>وكذلك مسرور
بخيبة الأمل حتى</i>

1303
01:55:46,100 --> 01:55:49,900
<i>والّذي هو أفضل بكثير
من أن تحصل على لا شيء</i>

1304
01:55:50,400 --> 01:55:53,600
<i>"أبي أخبرني بأنّ "نيويورك
ذات مرّة كان فيها الحي السادس</i>

1305
01:55:53,700 --> 01:55:55,300
<i>والّذي إنجرفَ بعيداً</i>

1306
01:55:55,600 --> 01:55:58,500
<i>حاولوا إنقاذه
ولكن لم يستطيعوا</i>

1307
01:55:58,600 --> 01:56:01,400
<i>ولن يعودَ أبداً</i>

1308
01:56:01,700 --> 01:56:04,200
<i>بقدر ما كنت أريده أن يعود</i>

1309
01:56:04,300 --> 01:56:07,100
<i>فإن أبي أبداً لن يعود</i>

1310
01:56:07,500 --> 01:56:10,000
<i>وحسبتُ إنّني لن أعيش بدونهِ</i>

1311
01:56:10,100 --> 01:56:13,000
<i>ولكن الآن أيقنتُ بأنّني أستطيع</i>

1312
01:56:13,100 --> 01:56:16,600
<i>أعتقِدُ بأنّ هذا سيجعل أبي فخوراً</i>

1313
01:56:16,700 --> 01:56:20,000
<i>وهو الشيء الّذي كان دائماً مطلبي</i>

1314
01:57:01,200 --> 01:57:03,900
<i>حصلتُ على عنوان
المستأجر من جدّتي</i>

1315
01:57:04,000 --> 01:57:06,000
<i>و بالرغم من إنّني أردتُ
:أن أقول له</i>

1316
01:57:06,000 --> 01:57:08,700
<i>"أيّها الأناني المتحجر" و" تباً لك"</i>

1317
01:57:08,700 --> 01:57:10,800
<i>لم أفعل</i>

1318
01:57:12,400 --> 01:57:15,400
<i>طلبتُ منهُ أن يعودَ إلى الديار</i>

1319
01:58:08,400 --> 01:58:10,700
<i>(تهانينا، (أوسكار"</i>

1320
01:58:10,800 --> 01:58:14,600
<i>بشجاعةٌ لا تصدَّق
...وبحكمةٍ تفوق سنواتُكَ</i>

1321
01:58:14,900 --> 01:58:18,400
<i>لقد قمتَ بحلِّ
حَمْلَة الاسْتِطْلاَعِ رقم 6</i>

1322
01:58:19,200 --> 01:58:22,900
<i>لقد أثبتَّ وُجُودُ كِلاَ الأمرين
"وجود "الحيّ السادس</i>

1323
01:58:23,100 --> 01:58:26,400
<i>ووُجُودُ بَراعَتُكَ الخَاصَّة</i>

1324
01:58:26,500 --> 01:58:31,400
<i>أَيْنَمَا كَانُوا الآن, أهالي
الحيّ السادس" يَحتفِلون اِحْتِفَاءً بكَ"</i>

1325
01:58:31,500 --> 01:58:33,000
<i>وكذلك أنا</i>

1326
01:58:33,400 --> 01:58:36,300
<i>والآن حان الوقت
للذهاب إلى المنزل</i>

1327
01:59:39,100 --> 01:59:40,700
...واحد

1328
02:02:05,100 --> 02:02:22,700
{\3c&H000000&\3c&H002580&}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"

