1
00:00:00,000 --> 00:00:36,819
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">: تمّت الترجمة السماعية بواسطة</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> ||( Dark Legend ) : (محمد أحمد هيبة)||</font>
Mohamed_kapo5@yahoo.com

2
00:01:00,123 --> 00:01:30,969
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}" 4 مُهـــمة مُستحيـلة"
<font color="#FF1122" >"مُـــعاهدة الشبــح"</font>
<font color="#FF1122" >"ترجمة : "محمد هيبة</font>

3
00:03:20,765 --> 00:03:23,198
مهلاً, كيف قد قمت
بفتح بابِ الزنزانة؟

4
00:03:23,387 --> 00:03:24,838
مهلاً, ماذا تفعل؟

5
00:03:25,969 --> 00:03:27,896
!افتح القطاع الثاني

6
00:03:29,319 --> 00:03:31,294
كيف خرجت؟

7
00:03:32,039 --> 00:03:34,389
!عُدّ ثانيةً إلى زنزانتِك

8
00:03:35,469 --> 00:03:40,508
!قد قُلتُ لك عُد الى زنزانتِك -
.لنُعطي لك رفاقاً تعبث معهم -

9
00:03:53,498 --> 00:03:55,352
!آسف

10
00:04:01,745 --> 00:04:04,345
!قُم بارسال بعض الحُرّاس -
.أُحاوِل -

11
00:04:10,559 --> 00:04:12,451
!حسناً سيدي -
أنا مُستعد, كيف حالك اذاً فى الأسفل؟ -

12
00:04:12,835 --> 00:04:14,589
كيف برأيك؟
.فأنا بالـ "مجارير" الآن

13
00:04:14,768 --> 00:04:16,857
الأبواب لا تفتح
!فنحنُ مُحتجزون هُنا

14
00:04:17,040 --> 00:04:19,152
!اقرع جرس الإنذار

15
00:04:27,103 --> 00:04:30,378
... لقد فقدنا السيطرة -
!أيُها النقيب -

16
00:04:32,924 --> 00:04:34,188
!اللعنة

17
00:04:45,428 --> 00:04:47,353
... أنا بموقعي

18
00:04:48,138 --> 00:04:50,362
.انتقِل للمرحلة الثانية

19
00:04:50,506 --> 00:04:54,151
<i><font color="#Green" >.. (الآن أغنية لـ (دين مارتِن
"أليّست هذه صدمة مؤلمة"</font></i>

20
00:05:42,709 --> 00:05:44,963
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ -
ما الخطب اذاً؟ -

21
00:05:45,122 --> 00:05:48,147
ما الذي يحدُث؟ -
.إنهُ لم يتجِه لنقطة الخروج بعد -

22
00:05:48,298 --> 00:05:51,427
حافِظ على تركيزك, فهو
.يُدرِك لأين يتجِه

23
00:05:57,835 --> 00:06:01,248
كلا, كلا, لن أفعل
!لن أفتح هذا الباب, أرجوك

24
00:06:01,709 --> 00:06:04,087
.. (اذهب لنُقطة الخروج تلك يا (ايثان
... أعلم

25
00:06:04,270 --> 00:06:07,814
أعلم ما تعنيهِ هذه الحركة
... ولكنّي, لا أستطيع, فأنا لستُ مُخولاً

26
00:06:08,667 --> 00:06:10,004
.(اذهب لنُقطة الخروج تلك يا (ايثان

27
00:06:10,340 --> 00:06:11,817
!اذهب لنُقطة الخروج

28
00:06:11,960 --> 00:06:13,820
!ستنتظر اذاً

29
00:06:14,003 --> 00:06:16,739
ستنتظر! رائع، فأنا
.بإمكاني الإنتظار آيضاً

30
00:06:26,430 --> 00:06:28,347
!حسناً، حسناً, حسناً

31
00:06:29,538 --> 00:06:32,984
فقط ستقوم
.بإفساد العملية برُمتِها عمداً

32
00:06:38,288 --> 00:06:41,743
.جاين), سنتأخر قليلاً اليوم)

33
00:06:59,703 --> 00:07:01,751
لِمَ ترغب في أنّ تدخُل هُناك؟

34
00:07:08,609 --> 00:07:10,419
!(بوغدان)

35
00:07:10,825 --> 00:07:12,284
!(بوغدان)

36
00:07:13,598 --> 00:07:14,721
!(سيرغي)

37
00:07:15,172 --> 00:07:17,745
!هيا, قد آل وقت الرحيل -
الآن؟ -

38
00:07:17,978 --> 00:07:19,761
.أجل, الآن

39
00:07:22,670 --> 00:07:25,058
،لا أعلم بالذي يقوم بهِ
.. فأنا أُساعدهُ لسببٍ ما

40
00:07:25,224 --> 00:07:28,213
شريطةً أنّ يكون بالمكان المُحدد
.وكب نهاية الأغنية

41
00:07:31,708 --> 00:07:33,628
.لدينا راكباً

42
00:08:00,863 --> 00:08:02,263
!(سيرغي)

43
00:08:12,283 --> 00:08:14,217
!قم بفتحِها جميعاً

44
00:08:32,268 --> 00:08:33,880
!إلهي

45
00:08:34,132 --> 00:08:37,173
!إلهي! إلهي! إلهي

46
00:08:37,173 --> 00:08:41,889
سيرغي)! أرجوك أخبرني)
.أنّ هذه ليست هي نهاية الخطة

47
00:09:19,713 --> 00:09:22,009
!هيا بنا -
العميل (هانت)؟ -

48
00:09:22,209 --> 00:09:23,572
وأنتِ؟

49
00:09:23,931 --> 00:09:25,273
.(العميلة (كارتر

50
00:09:25,771 --> 00:09:26,927
.حسناً

51
00:09:28,669 --> 00:09:31,084
من هو صديقك؟ -
.سأُخبركِ بالطريق -

52
00:09:35,164 --> 00:09:37,226
!أشعلي الفتيل

53
00:09:41,345 --> 00:09:44,098
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}شركة بارامونت بيكتشرز"
: و سكـاي دانـس للإنتاج" يُقدِمان

54
00:09:44,826 --> 00:09:46,542
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}!(وبإنتاجِ (توم كروز

55
00:09:46,724 --> 00:09:49,034
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."و "شركة باد روبوت للإنتاج

56
00:09:49,767 --> 00:09:52,023
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(فيلم للمُخرج (براد بيرد

57
00:09:53,373 --> 00:09:55,374
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}!(توم كروز)

58
00:09:55,611 --> 00:09:59,105
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مُهـــمة مُستحيـــــلة"

59
00:09:58,940 --> 00:10:02,894
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مُعاهدة الشــــبح"

60
00:10:03,519 --> 00:10:04,986
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(جريمي رينير)

61
00:10:05,695 --> 00:10:07,622
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(سيمون بيج)

62
00:10:08,893 --> 00:10:10,886
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(باولا باتون)

63
00:10:12,862 --> 00:10:14,176
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(مايكل نيكفيست)

64
00:10:14,579 --> 00:10:16,521
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(فلاديمير ماشيكوف)

65
00:10:18,455 --> 00:10:21,142
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(جوش هولواي) - (آنيل كابور) - (ليا سيدو)

66
00:10:21,518 --> 00:10:25,254
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:شارك بالتمثيّل
.(أبريل ويبستر) & (اليسا ويسبرج)

67
00:10:28,485 --> 00:10:30,173
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُشرف على المؤثرات المرئية
.(جون نول)

68
00:10:31,170 --> 00:10:32,934
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُنتجين المُشاركين
.(جوش أبلباوم) & (أندري نيميك)

69
00:10:33,198 --> 00:10:35,484
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(توم بيتزمان) & (تومي هاربر)

70
00:10:36,539 --> 00:10:38,827
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:الموسيقى التصويرية بواسِطة
.(مايكل جياتشينو)

71
00:10:39,338 --> 00:10:41,201
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}: فكرة "مُهِمة مُستحيلة" حُررت بواسِطة
.(لالو سكفرين)

72
00:10:43,658 --> 00:10:45,761
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:مُصمم الأزياء
.(مايكل كابلان)

73
00:10:46,409 --> 00:10:48,583
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(حُرر بواسِطة: (بول هيرسك

74
00:10:50,902 --> 00:10:52,959
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:مُصمم الإنتاج
.(جيم بيسيل)

75
00:10:54,943 --> 00:10:57,254
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:مُدير التصوير
(روبرت إلسويت)

76
00:10:58,439 --> 00:11:00,358
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُنتج التنفيذي
(جيفري تشيرنوف)

77
00:11:01,789 --> 00:11:04,411
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُنتجين التنفيذيين
.(ديفيد إليسون) & (بول سكواك) & (دانا جولدبرج)

78
00:11:07,265 --> 00:11:09,828
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:الإنتاج بواسِطة
.(توم كروز) & (جي أبرامز) & (براين بورك)

79
00:11:15,977 --> 00:11:18,424
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:تآليف
(جوش أبلباوم) & (أندري نيميك)

80
00:11:22,418 --> 00:11:25,818
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}:إخراج
-=( بــــــراد بيــــــــرد )=-

81
00:11:35,861 --> 00:11:38,400
سيرغي), ما الذي يحدُث؟) -
.(لا بأس يا (بوغدان -

82
00:11:38,649 --> 00:11:42,211
لا أقصد أنّ أُسبِب احراجاً ولكن, ما هي
قصة الروسي الضخم ذو الشعر الغزير؟

83
00:11:42,211 --> 00:11:46,055
بوغدان)؟ لقد أعطاني معلومات إستخبارية)
.. فإن تركتهُ هُناك سيقومون بقتلهِ, لذا

84
00:11:46,055 --> 00:11:48,301
,سنُطلِق سراحهُ
أقمت باستدعاء فريق إخفاء الأدلة؟

85
00:11:48,301 --> 00:11:49,574
.أجل, إنّهم فى الطريق

86
00:11:49,574 --> 00:11:51,664
.جيد

87
00:11:52,788 --> 00:11:55,079
بينغي), لِم أنت هُنا؟)

88
00:11:55,487 --> 00:11:57,453
.قد اجتزتُ إختبار العمليات الميدانية

89
00:11:58,078 --> 00:11:59,797
لا يُصدق هذا, أجل؟

90
00:12:00,048 --> 00:12:02,669
.أجل, لا يُصدق -
."عملية فحص الحامض النووي" -

91
00:12:02,669 --> 00:12:05,487
.انها اجراءات تأكيديه لهويتك -
.أنتِ دقيقة -

92
00:12:05,731 --> 00:12:07,122
سيرغي)؟)

93
00:12:07,122 --> 00:12:08,822
لستُ روسياً؟

94
00:12:08,822 --> 00:12:10,071
!استرخِ

95
00:12:10,071 --> 00:12:12,269
فريق التخلُص من الأدِلة يقترب
.فقد خرجت المكانس

96
00:12:12,620 --> 00:12:14,045
.(عُلِم (سيرغي

97
00:12:14,795 --> 00:12:17,618
ألستُ (سيرغي)؟

98
00:12:22,478 --> 00:12:23,894
.ستكون بخير

99
00:12:24,165 --> 00:12:25,128
!(بوغدان)

100
00:12:25,501 --> 00:12:28,219
.دائماً ما أعتني بأصدقائي -
!صديقي -

101
00:12:35,279 --> 00:12:36,768
.قد كان احضارهُ مُربِكاً

102
00:12:36,768 --> 00:12:38,283
.إعتقدتُ أنّ الأمور بدت بخير

103
00:12:38,283 --> 00:12:42,161
هلاً تُخبرني, لِم قد كنتُ بالسجن الروسي؟ -
هلاّ تُخبريني لماذا أخرجتموني؟ -

104
00:12:42,656 --> 00:12:45,338
ألم تكُن تلك هي مُهمة انقاذّ؟

105
00:12:45,618 --> 00:12:47,492
.. دعيني أُبين لكِ الأمر

106
00:12:47,492 --> 00:12:50,397
إن قد كان الوزير يرغب
.فى إخراجي من السجن

107
00:12:50,991 --> 00:12:53,396
.فلابُد أنّ الوضع هُنا خطيراً للغاية

108
00:12:56,552 --> 00:12:58,424
.. قد كنّا نُحاول الحصول على ملفاً

109
00:12:58,834 --> 00:12:59,987
.وقد فقدناه

110
00:12:59,987 --> 00:13:02,956
نحن؟ من فقده؟ أنتِ؟

111
00:13:07,610 --> 00:13:09,544
.(العميل (هاناوي

112
00:13:09,771 --> 00:13:11,835
ومن هو (هاناوي)؟

113
00:13:21,002 --> 00:13:22,803
.. لقد كانت عملية تسليم

114
00:13:23,578 --> 00:13:25,382
.لملفٍ سري

115
00:13:25,640 --> 00:13:28,060
قد كان من المُفترض أن تكون
.عملية إعتراض بسيطة

116
00:13:36,184 --> 00:13:37,841
قد كنّا نعرِف أي قطاراً
.يستقلهُ الساعي

117
00:13:38,064 --> 00:13:39,838
وقت وصول الساعي
.المتوقع دقيقتانِ

118
00:13:40,216 --> 00:13:41,701
.ولكن, قد كان هناك أمراً نجهلهُ

119
00:13:41,701 --> 00:13:43,863
أيُها "القِط", لقد غادر
.قطارِك منذُ ستةِ دقائِق

120
00:13:43,863 --> 00:13:45,918
.فقد كُنّا نجهل هوية الساعي

121
00:13:59,075 --> 00:14:01,169
."إنها الفرصة الأخيره أيُها "القِط

122
00:14:01,485 --> 00:14:03,328
ما هو إسم الساعي؟

123
00:14:04,746 --> 00:14:07,417
!هيا, أطلقي النار -
.قد نفذ الوقت منّا -

124
00:14:14,115 --> 00:14:18,051
أنا بحاجة إلى اسماً, فلا أستطع تعقُب
.كل هؤلاء الإناس دفعةً واحدِه

125
00:14:18,680 --> 00:14:22,176
!(ماريك ستيفانسكي)
!حبا بالسماءِ

126
00:14:22,571 --> 00:14:24,798
هل استوعبت الاسم؟ -
.(ماريك ستفانسكي) -

127
00:14:27,860 --> 00:14:30,000
!بحث

128
00:14:34,812 --> 00:14:38,081
<i><font color="#Green" >.لقد تم تحديد الهدف</font></i>

129
00:14:42,392 --> 00:14:44,749
.سآتولى الآمر إذاً الآن

130
00:14:53,749 --> 00:14:55,358
أأنت بخير يا صديقي؟

131
00:14:55,647 --> 00:14:58,348
فقد تخلّص (هاناوي) من الهدف
.وقد آخذ حقيبتهُ

132
00:14:58,348 --> 00:15:00,696
!اجلس, التقط أنفاسِك

133
00:15:02,008 --> 00:15:05,755
لقد كان الملف بين يديهِ
.فقد كانت عملية بسيطة

134
00:15:05,755 --> 00:15:07,590
.لقد تم تأمين الملف

135
00:15:08,510 --> 00:15:10,868
ولكن, لم نكن وحدنا
.الذين نبحث عن الملف

136
00:15:11,312 --> 00:15:14,176
.أيُها "القِط", هُناك بعض المتطفلين

137
00:15:16,008 --> 00:15:17,897
!هُناك من يُلاحقني

138
00:15:18,525 --> 00:15:19,848
الشُرطة المحلية؟

139
00:15:19,848 --> 00:15:22,298
.كلا, عدواً مُسلحاً

140
00:15:28,434 --> 00:15:32,180
اصمِد, فأنا قادمة
.. أيُها "الركيزةُ" ادعمهُ

141
00:15:32,783 --> 00:15:33,662
"لا تفعل هذا أيُها "الركيزةُ

142
00:15:33,904 --> 00:15:35,748
اذهب الى الركن الجنوبي
.الغربي بعد ستون ثانية

143
00:15:38,313 --> 00:15:41,530
(لقد التقطت كاميرا العين مع (هاناوي
.وجهاً مألوفاً ثم أدلت بتحذيراً

144
00:15:42,929 --> 00:15:46,661
.ولكن, بعد أنّ فات الآوان

145
00:15:53,113 --> 00:15:54,382
!كلا

146
00:15:59,422 --> 00:16:01,044
.ستكون بخير

147
00:16:04,423 --> 00:16:06,540
.أنتِ جميلة للغاية

148
00:16:07,409 --> 00:16:11,883
.. آسفاً, قد كان
.. قد كان علي أنّ أخبركِ

149
00:16:15,684 --> 00:16:17,640
.لقد كانت عمليتي

150
00:16:18,830 --> 00:16:21,201
.أنا من وضعهُ فى الميدان

151
00:16:21,544 --> 00:16:25,105
فهي قد تركتهُ حياً بما فيه الكفاية
.كي أراهُ وهو يموت

152
00:16:42,068 --> 00:16:44,006
!آسف

153
00:16:46,596 --> 00:16:48,377
تعرفها؟

154
00:16:48,377 --> 00:16:51,421
!(سايبين مورو)
."قـــاتلــة مأجورة"

155
00:16:51,730 --> 00:16:53,784
.فهي تعمل مُقابل الألماس

156
00:16:54,595 --> 00:16:56,701
ما الذي قد كان يوجد فى الملف؟

157
00:17:04,247 --> 00:17:06,886
."شيفرات لإطلاق سلاح نووي روسي"

158
00:17:14,534 --> 00:17:18,144
لقد كانت المُهمات المستحيلة تبحث
.(عن شخص مُتطرفاً إسمهُ الحركي (كوبولت

159
00:17:18,379 --> 00:17:21,419
فهو مُصمم على تفجير سلاحاً
.نووياً بأي طريقة مُمكنة

160
00:17:21,419 --> 00:17:23,575
.قد سبق وعملت (مورو) من قبل لصالحهُ

161
00:17:23,934 --> 00:17:26,138
ما الذي تعرفهُ آيضاً
عن قوة المُهمات المُستحيلة؟

162
00:17:27,234 --> 00:17:29,053
.. بمقدار ما تعرفيه أنتِ الآن ولكن

163
00:17:29,105 --> 00:17:30,379
قد كانت (مورو) تمتلك شيفرة إطلاق سلاحاً
.. نووياً

164
00:17:30,667 --> 00:17:33,129
فتأكدي أنّ (كوبولت) سيتحول
... من شخصاً مطلوباً

165
00:17:33,129 --> 00:17:34,709
.الى العدو الأول للدولة

166
00:17:35,837 --> 00:17:38,023
.لقد وصلنا

167
00:17:59,864 --> 00:18:01,486
<i>!تأكيد لهوية العميل</i>

168
00:18:02,332 --> 00:18:03,836
لماذا قد دخل السجن؟

169
00:18:04,422 --> 00:18:09,019
،قد اختفي بعد ما حدث مع زوجتهُ
.تعرفين ما أعنيه

170
00:18:09,700 --> 00:18:13,542
حسبتُ أنهُ قد تم نقلهُ
.. وأعُطي استراحة

171
00:18:13,948 --> 00:18:18,223
،ولكن, قد كانت هُناك شائعات رائِجة
.أحاديث عن قيامهُ بعملية غير مُصرح بِها

172
00:18:18,223 --> 00:18:19,706
<i>.(مرحباً بعودتك سيد (هانت</i>

173
00:18:19,908 --> 00:18:23,805
<i>خلال فترة غيابك, قد اكتشفت قوة المُهمات
... المُستحيلة أنّ (كوبولت) قد كان خبيراً</i>

174
00:18:23,805 --> 00:18:26,236
<i>استراتيجياً نووياً من المستوي
."الأول لـ "الاستخبارات الروسية</i>

175
00:18:26,236 --> 00:18:29,438
<i>لذا فالسبيل الوحيد
.. لاكتشاف هويتهُ الحقيقية</i>

176
00:18:29,438 --> 00:18:31,819
<i>."هي عن طريق التسلُل الى الـ "كرملين</i>

177
00:18:32,357 --> 00:18:34,680
<i>لتتخطى نقاط التفتيش لديهِم
.. سيكون عليك</i>

178
00:18:34,680 --> 00:18:36,897
<i>.(أنّ تنتحِل شخصية الجنرال (أناتولي فيدروف</i>

179
00:18:37,115 --> 00:18:39,198
<i>.. نظن أنّ (كوبولت) سيفعل كل ما بوسعهِ</i>

180
00:18:39,198 --> 00:18:41,175
<i>.كي يمحو أي سجلاً يُدلي بهويتهُ</i>

181
00:18:41,175 --> 00:18:43,265
<i>.. مُهِمتك, ان قبِلت بِها</i>

182
00:18:43,265 --> 00:18:46,450
<i>"هي التسلُل الى أرشيفات الـ "كرملين
.المُشددة الحراسة</i>

183
00:18:46,450 --> 00:18:49,075
<i>واستعادة ملف (كوبولت) قبل أن
.يتمكن من تدميرهُ</i>

184
00:18:49,447 --> 00:18:53,225
<i>الاستخبارات الجديدة تُشير الى
.. أنّ (كوبولت) فى الطريق, مما يمنحك هذا</i>

185
00:18:53,225 --> 00:18:55,848
<i>.أربعة ساعات واثنان وخمسون دقيقة</i>

186
00:18:55,848 --> 00:18:57,378
<i>.للتسلُل للأرشيف</i>

187
00:18:57,378 --> 00:18:59,692
<i>توفيراً للوقت, قد قُمنا
.باختبار فريقكك عوضاً عنك</i>

188
00:18:59,852 --> 00:19:01,946
<i>.(العميلان (كارتر) و (دون</i>

189
00:19:04,094 --> 00:19:08,608
<i>كالمُعتاد, إن تعرضت أنتّ أو
.. أي عضواً من فريقك للأسرّ أو القتل</i>

190
00:19:08,608 --> 00:19:11,459
<i>فان الوزير سيُنكر أية
.معرفة لديه بتصرفاتِك</i>

191
00:19:11,459 --> 00:19:16,383
<i>,هذه الرسالة ستُدمر ذاتياً عقب خمس دقائِق
.(حظاً طيبا لك يا (ايثان</i>

192
00:19:39,186 --> 00:19:40,497
ما الذي اكتشفتهُ؟

193
00:19:44,651 --> 00:19:47,179
."سنقوم بالتسلُل الى الـ "كرملين

194
00:19:48,147 --> 00:19:51,549
."حسِبتُك قُلت الـ "كرملين

195
00:19:52,797 --> 00:19:55,007
."حسِبتهُ قد قال الـ "كرملين

196
00:19:57,515 --> 00:19:59,407
.حسناً

197
00:20:35,851 --> 00:20:38,010
!هذا مُشوقاً للغاية

198
00:20:39,474 --> 00:20:41,424
.. العمل فى مُهِمة ميدانية

199
00:20:41,424 --> 00:20:43,284
.. ومعك

200
00:20:43,284 --> 00:20:46,220
.هذا بمثابة حُلمٌ بالنسبة لي

201
00:20:47,467 --> 00:20:50,715
بالمُناسبة, يُعجبني تنكُرك هكذا
.فأنت تُشبههُ تماماً

202
00:20:51,676 --> 00:20:55,743
من المؤسف أنّنا لا نرتدي
.أقنعِة تُغطي وجهنا كاملاً

203
00:20:56,629 --> 00:20:59,669
الجميع يرتدي قناعاً
.(ما عدا (بنغي

204
00:21:00,340 --> 00:21:00,624
!آسف

205
00:21:01,045 --> 00:21:03,251
.أشعُر بالتوتُر.. فأنا أُثرثر عندما أتوتر

206
00:21:03,251 --> 00:21:05,698
ها أنا أُعيد الكرة الآن
!(اصمت يا (بنغي

207
00:21:18,533 --> 00:21:22,768
سبعةُ حُراس, وآلة تصوير تعمل بالأشعة السينية
.. وكاميرات تصوير, وكاشفات للمعادِن

208
00:21:22,768 --> 00:21:26,269
قد توقعنا كل هذا, فنحنُ
.نستطيع التعامل معها

209
00:21:29,745 --> 00:21:32,623
.. اطلاق بعد .. ثلاثة .. اثنان

210
00:21:32,813 --> 00:21:33,709
.واحد

211
00:21:40,205 --> 00:21:43,814
,أخف مشاعِرك, أخف مشاعِرك
."أخف مشاعِرك, فى الـ "كرملين

212
00:21:47,128 --> 00:21:48,590
{\pos(250,200)}... أيُها الجنرال

213
00:21:48,984 --> 00:21:50,860
{\pos(250,200)}(أنا الرائِد (ايغوروف

214
00:21:51,234 --> 00:21:53,042
{\pos(250,200)}.أرني بطاقة تعريفك

215
00:21:59,105 --> 00:22:02,041
{\pos(250,200)}.يتوجب عليك معرفة رئيسك

216
00:22:27,126 --> 00:22:28,931
{\pos(250,200)}.لا أستطيع ايجاد سجل هويتك

217
00:22:31,233 --> 00:22:33,241
{\pos(250,200)}.مِئة بالمئِة

218
00:22:34,301 --> 00:22:37,400
{\pos(250,200)}!أعِد المُحاولة أيُها الجُندي

219
00:22:37,400 --> 00:22:39,332
{\pos(250,200)}.(ايغوروف)

220
00:22:48,614 --> 00:22:52,296
{\pos(250,200)}.معذرةً أيُها الجنرال, فأنا أجهلك

221
00:22:52,978 --> 00:22:56,052
{\pos(250,200)}.(ستندم اذاً على هذا يا (ايغوروف

222
00:23:03,893 --> 00:23:06,420
.أعتقِد أنّنا قد أبلينا بلاءً حسناً

223
00:23:06,420 --> 00:23:07,794
!اصمِت

224
00:23:07,794 --> 00:23:09,439
!آسفاً

225
00:24:33,195 --> 00:24:34,625
.هذا سينجح

226
00:24:35,227 --> 00:24:39,618
بالمُناسبة, آسف عمّ قد
.(حدث بينك وبين (جوليا

227
00:24:40,380 --> 00:24:42,439
.أعني فشل العلاقة التي بينكُم

228
00:24:42,439 --> 00:24:45,677
لقد وددتُ فى قول شيئا
...قبل رحيلك ولكن

229
00:24:46,157 --> 00:24:48,452
.قد كانت تروق لي

230
00:24:48,874 --> 00:24:50,687
.لقد أغلق الهاتِف

231
00:27:12,513 --> 00:27:15,042
<i><font color="#Green" >.اكتمال عملية توليد الصورة</font></i>

232
00:28:28,604 --> 00:28:30,396
!انهُ فارغاً

233
00:28:30,645 --> 00:28:32,467
.العُش" فارغاً"

234
00:28:47,160 --> 00:28:48,740
!أجِب أيُها القائِد للفريق

235
00:28:48,740 --> 00:28:49,754
!حوّل

236
00:28:49,754 --> 00:28:52,413
<i>!أُكررّ, أجِب أيُها القائِد للفريق</i>

237
00:28:52,686 --> 00:28:56,347
أوصلت لغرفة الأرشيف؟ -
."!أيُها النقيب، "غرفة التفتيش -

238
00:28:56,347 --> 00:28:57,987
!أسرِعوا

239
00:28:59,728 --> 00:29:01,679
.لقد دخل احداهُم على موجتِنا

240
00:29:02,397 --> 00:29:03,555
!قائِد الفريق

241
00:29:03,555 --> 00:29:05,907
... أنتظِر اشاراتِك, فأنا مُستعِد لـ

242
00:29:05,907 --> 00:29:08,979
.للتفجير -
!.الغيا المُهِمة -

243
00:29:12,314 --> 00:29:14,637
.لنلتقِ بالنُقطة 9 : 2

244
00:29:15,778 --> 00:29:16,967
!توقف

245
00:30:34,526 --> 00:30:36,224
<i>{\pos(250,200)}!أغلِقوا البوابة</i>

246
00:30:37,284 --> 00:30:38,625
<i>{\pos(250,200)}!بسُرعة</i>

247
00:32:11,687 --> 00:32:14,348
<i>{\pos(250,200)}المسئول الرئيسي يُدلي
... بان انفجار أنبوب غاز رئيسي</i>

248
00:32:14,348 --> 00:32:15,542
<i>{\pos(250,200)}تحت الـ "كرملين", قد أطلق
.سلسلة من الانفجارات</i>

249
00:32:15,765 --> 00:32:17,839
<i>{\pos(250,200)}.. ومن الغير واضحِاً أنّ أي قطاعاً</i>

250
00:32:18,566 --> 00:32:20,386
<i>{\pos(250,200)}.من الـ "كرملين" قد تأثرّ</i>

251
00:32:20,626 --> 00:32:23,382
<i>{\pos(250,200)}... ولكِن, المصادِر فى الموقع
.. تُدلي بأنّ هُناك صدعاً هائِلا</i>

252
00:32:23,556 --> 00:32:25,882
<i>{\pos(250,200)}.فى الزاوية الشمالية من البناية</i>

253
00:32:26,286 --> 00:32:27,887
<i>{\pos(250,200)}.. فالمسئلون يُطمئنون العامة</i>

254
00:32:28,062 --> 00:32:31,878
،أنّ الغاز ليس ساماً مُطلقاً
.. فوسائِل الاعلام لدينا تكذِب كوسائل إعلامكُم

255
00:32:32,325 --> 00:32:33,858
.أيُها الأمريكي

256
00:32:34,339 --> 00:32:38,170
ولكِن, كلاً منّا على عِلم
... بأن السبب الرئيسي وراء الانفجار

257
00:32:38,434 --> 00:32:40,181
!هو أنت

258
00:32:45,365 --> 00:32:46,543
<i>.أنتظِر اشارتِك</i>

259
00:32:46,780 --> 00:32:49,145
<i>أيُها القائِد للفريق, أنا مُستعِداً-
.للتفجير</i>

260
00:32:52,522 --> 00:32:54,523
!يا قائِد الفريق

261
00:32:54,835 --> 00:32:58,337
أنّهم قد قاموا بتكليفي
..  لجعلك تدفع الثمن

262
00:32:58,618 --> 00:33:01,180
.لما قد فعلتهُ ببلادي

263
00:33:02,925 --> 00:33:05,312
{\pos(250,200)}!هذه مُستشفي

264
00:33:05,890 --> 00:33:07,898
{\pos(250,200)}.ليس نادياً للاحتفالات

265
00:33:07,898 --> 00:33:10,082
{\pos(250,200)}.ميشا), ساعدني هُنا)

266
00:33:10,380 --> 00:33:12,057
{\pos(250,200)}.الغرفة رقم 12

267
00:33:25,355 --> 00:33:29,422
{\pos(250,200)}الأطباء يقولون أنهُ لمحظوظاً لبقائهِ
.علي قيد الحياه

268
00:33:32,111 --> 00:33:35,258
{\pos(250,200)}فهو لا يُعاني سوي من
.ارتجاجاً بسيطاً فى المُخ

269
00:33:35,258 --> 00:33:37,385
{\pos(250,200)}.لا أكترث لصحتهُ

270
00:33:39,526 --> 00:33:42,572
{\pos(250,200)}.لدي أسئِلة أود منهُ الاجابة عليها

271
00:33:44,918 --> 00:33:46,824
{\pos(250,200)}!احترس

272
00:33:48,288 --> 00:33:50,051
{\pos(250,200)}!قُم بتجهيز وسيلة للنقل -
.حسناً -

273
00:33:54,868 --> 00:33:56,600
{\pos(250,200)}!ابحث هُناك

274
00:34:37,400 --> 00:34:39,293
.ليست فكرة جيدة

275
00:34:39,548 --> 00:34:43,314
.قد بدت هكذا قبل لحظات

276
00:35:36,712 --> 00:35:40,117
{\pos(250,200)}،الى جميِعِ العُملاء
.ان الهدف يتجه نحو الغرب

277
00:35:59,489 --> 00:36:01,564
<i>كونسوليديتد انشورنس), كيف)
يُمكنني مُساعدتِك؟</i>

278
00:36:01,564 --> 00:36:05,877
سات 20, العميل 82 دي اية"
!"يُطالب بعملية اخلاء فورية

279
00:36:06,128 --> 00:36:08,536
"مكان اللقاء هو "اية 113"

280
00:36:08,536 --> 00:36:11,401
<i>"تأكيد لـ "اية 113</i>

281
00:36:34,863 --> 00:36:37,538
<i>."التفاصيل المُتعلِقة بنِظام الغاز المُعقد"</i>

282
00:36:37,538 --> 00:36:40,605
<i>."المُمتد تحت الساحة لا زالت غير مُتوفره"</i>

283
00:36:40,605 --> 00:36:43,199
<i>".. ولكن, أغلب هذه الأنابيب تعود"</i>

284
00:36:43,199 --> 00:36:45,904
<i>لـ "الحُقبة السوفيتية", ولم يطرأ عليها تحديث"
."مُنذُ ثلاثة عقود على الأقل</i>

285
00:36:46,114 --> 00:36:48,970
.. آنا), (آنا), قد كنتُ أُفكِرّ)

286
00:36:51,743 --> 00:36:53,816
.. يبدو أنّنا

287
00:36:57,088 --> 00:37:00,135
.يتوجب علينا مُغادرة المدينة لبضعة أيام

288
00:37:00,353 --> 00:37:02,950
.. أليكس) وأنتِ وأنا, سنذهب فى عُطلة)

289
00:37:02,950 --> 00:37:04,323
الآن؟

290
00:37:04,323 --> 00:37:04,435
!الليلة

291
00:37:04,764 --> 00:37:06,600
لما تتحدثانِ بالانكليزية؟

292
00:37:07,286 --> 00:37:08,980
.. فقط لـ

293
00:37:08,980 --> 00:37:11,385
.لأننا نحنُ الثلاثة فقط

294
00:37:11,385 --> 00:37:15,483
<i>الكثير يظنون أنّ التفجير لم يكُن"
".حادِثاً بل قد كان هجوماً مُتعمداً</i>

295
00:37:16,130 --> 00:37:17,487
<i>".. لقد بدأت الأرقام الأولية"</i>

296
00:37:17,487 --> 00:37:19,111
سنذهب لأين؟

297
00:37:19,111 --> 00:37:21,330
<i>.".. يرد لدينا عن عدد الجرحي"</i>

298
00:37:21,330 --> 00:37:25,905
<i>بامكاننا التأكيد بأنهُ احدي عشر سائِحاً"
".من جنسيات لم يتم التأكُد منها بعد</i>

299
00:37:25,905 --> 00:37:30,033
<i>فقد تم نقلِهم لمُستشفيات"
".المنطقة لتلقي العِلاج</i>

300
00:37:30,033 --> 00:37:32,852
<i>بينما المسئولون الروس يُُصرون بالقاء اللوم"
".. على انفجار أنبوب الغاز</i>

301
00:37:33,043 --> 00:37:37,654
<i>فالخُبراء يقولون بأنّ شكل منطقة"
".. التفجير والمساحة الكلية لحقل الشظايا</i>

302
00:37:37,654 --> 00:37:40,580
<i>يتوافقان أكثراً مع مُتفجرات"
"قد تم زرعِها مُسبقاً</i>

303
00:37:40,580 --> 00:37:42,830
<i>".. مما يقود لتكهُنات بأنّ التفجير"</i>

304
00:37:42,830 --> 00:37:45,160
<i>ربما قد كان عملاً"
".عدائياً غير مُعلن عنهُ</i>

305
00:37:45,160 --> 00:37:48,824
<i>رغم اصرار "وزارة الدفاع" بأنهُ"
".قد كان مُجرد حادثاً ليس الا</i>

306
00:37:48,824 --> 00:37:49,867
!(آنا)

307
00:37:50,119 --> 00:37:52,558
.(جهزي حقيبة (أليكس

308
00:37:52,794 --> 00:37:54,938
.سنُغادِر الآن

309
00:37:55,503 --> 00:37:57,379
!(آنا)

310
00:37:58,660 --> 00:38:00,507
!(آنا)

311
00:38:11,554 --> 00:38:14,295
!لدينا عمل لتقوم بهِ

312
00:38:43,615 --> 00:38:45,388
.. !سيدي الوزير

313
00:38:48,309 --> 00:38:50,216
."لم أكُن على عِلم بأنّك فى "روسيا

314
00:38:50,216 --> 00:38:53,877
."لستُ بِها, مُنذُ تفجيرك لقنبلة الـ "كرملين

315
00:38:58,148 --> 00:39:01,326
بالآمس, قد جِئتُ بالطائره
."كي أتّسلم "وسام الصداقة

316
00:39:01,326 --> 00:39:02,986
."من "رئيس الوزراء الروسي

317
00:39:02,986 --> 00:39:05,396
."أمّا الآن, فأنا فى طريق عودتي لـ "واشنطن

318
00:39:05,396 --> 00:39:08,085
.لأُسلِم استقالتي للرئيس

319
00:39:10,982 --> 00:39:13,137
،هذا رئيساً للمُحللين
.(ويليام براندت)

320
00:39:14,521 --> 00:39:16,801
ألديك قلماً؟

321
00:39:16,801 --> 00:39:18,628
معذرةً -
!قلماً -

322
00:39:22,065 --> 00:39:24,897
ايثان)؟ ما الذي حدث فى الـ "كرملين"؟)

323
00:39:25,256 --> 00:39:26,790
تقول رئيساً للمُحللين؟

324
00:39:26,790 --> 00:39:29,418
.. إن كنتُ تعتقد أنّ أخطأت القرار -
.ذكراً أوروبياً -

325
00:39:29,784 --> 00:39:33,098
فى الخمسينات, ويبلغ طولة حوالي 180 سم
.و 80 كغ, ولديهِ عينان زرقتانِ

326
00:39:33,098 --> 00:39:34,760
من هو؟

327
00:39:35,948 --> 00:39:38,834
إنهُ وصفاً تقريبياً
.. ولكن, هذا بُناءً على وصفك أنت

328
00:39:38,834 --> 00:39:40,728
.(قد يكون (كيرت هندريكس

329
00:39:40,728 --> 00:39:44,219
مُعدّل ذكائهُ 190, قد خدم
.فى القوات السويدية الخاصة

330
00:39:44,426 --> 00:39:46,973
فهو أستاذاً فى العلوم
."الفيزيائية بجامِعة "ستوكهولم

331
00:39:46,973 --> 00:39:49,306
.فهو مُتخصِص فى المرحلة النووية النهائية

332
00:39:49,306 --> 00:39:51,812
.. قد طُلِب منهُ أنّ يستقيل

333
00:39:52,200 --> 00:39:54,755
.لأنهُ مجنوناً

334
00:39:54,755 --> 00:39:56,798
!(كوبولت)

335
00:39:59,224 --> 00:40:01,663
يتوجب عليك أنّ تُحذِرّ الروس
... بأنّ أحد الخُبراء الاستراتيجين لديِهم

336
00:40:01,663 --> 00:40:03,138
.يمتلك بحوزتهُ جهازاً لاطلاق سلاحاً نووياً

337
00:40:03,138 --> 00:40:05,798
.واحد عملائهُ يمتلك شيفرات تشغيلهُ

338
00:40:06,143 --> 00:40:07,874
لِم تقول هذا؟

339
00:40:08,453 --> 00:40:10,183
... لقد رأيتهُ

340
00:40:10,470 --> 00:40:13,167
وهو يُغادِر الترسانة الخاصة
.بكتيبة الـ "كرملين" ومعهُ حقيبة فى يده

341
00:40:13,167 --> 00:40:15,088
,فقد أطلق المُتفجرات كي يُخفي آثارهُ

342
00:40:15,432 --> 00:40:18,307
فقد تمضِ أسابيع قبل مُلاحظة الروس
.. لاختفائِه, ما لم

343
00:40:18,826 --> 00:40:20,661
.لن يستمعوا الينا

344
00:40:20,661 --> 00:40:24,398
."بالنسبة للروس, فقد فجرّنا الـ "كرملين

345
00:40:24,982 --> 00:40:27,682
.. "التوتر الموجود بين "الولايات المُتحده" و "روسيا

346
00:40:27,682 --> 00:40:30,633
لم يبلُغ لهذه المرحلة
."مُنذ ازمة "الصواريخ الكوبية

347
00:40:30,633 --> 00:40:33,030
.. وأصابِع الاتِهام

348
00:40:33,030 --> 00:40:36,333
مُحِقة أم لا؟ فهي تُشير
.الى قوة المهام المُستحيلة

349
00:40:39,798 --> 00:40:43,897
."فالرئيس قد أطلق مُعاهدة "الشبح

350
00:40:43,897 --> 00:40:47,567
قد تم التنكُرّ لقوة
.المهام المًستحيلة كُلِها

351
00:40:50,009 --> 00:40:55,091
اذاً, ماذا سيحدُث الآن؟ -
."الآن, أوامري تقضي باستعادتِك لـ "واشنطن -

352
00:40:55,536 --> 00:40:58,759
حيثُ ستقوم وزارة الدِفاع بوصفِك
.كعميلاً مُنشق ومُتطرِف

353
00:40:59,049 --> 00:41:01,710
وتقوم بتحميلك أنت وفريقك
."مسئولية تفجير الـ "كرملين

354
00:41:02,303 --> 00:41:04,244
.. ما لم

355
00:41:04,517 --> 00:41:09,451
.تفرّ بمكانٍ ما بين هُنا والمطار

356
00:41:09,451 --> 00:41:12,633
.بعدما تتعدي على السيد (براندت) وأنا

357
00:41:13,528 --> 00:41:14,705
!سيديّ

358
00:41:14,910 --> 00:41:18,594
وبعد ذلك تسرق بطريقة
.. غير شرعية بقدرِ إستطاعتِك

359
00:41:18,594 --> 00:41:21,557
من المُستودعات الإحتياطية تلك
.. التي قد تناسيتُها, هي نفس المُستودعات

360
00:41:21,557 --> 00:41:24,720
.التي ينتظِرّ بها فريقك الأوامر

361
00:41:24,720 --> 00:41:26,323
.. سيّدي ربما ترغب بـ -
.. ,ثم بعد ذلك -

362
00:41:26,323 --> 00:41:30,306
ستختفيّ, وأقوم أنا بنكران كون
.. هذا الحوار قد دار بيننا

363
00:41:30,306 --> 00:41:33,287
.وستكُن نواياك إذاً غامِضة

364
00:41:33,287 --> 00:41:37,259
ولكن, إنّ تعرّض أحداً من فريقك
.. للأسرّ أو القتل

365
00:41:37,259 --> 00:41:40,718
ستُوصفون بأنكُم
.. إرهابيين تقومون بالتحريّض

366
00:41:40,928 --> 00:41:43,876
.لنشوب حرب نووية عالمية

367
00:41:49,791 --> 00:41:51,765
.هذه هي مُهمتِك

368
00:41:52,221 --> 00:41:54,677
.إن إخترت قبولها

369
00:41:59,228 --> 00:42:01,808
.إيثان), إنّك أفضل رجالي)

370
00:42:02,284 --> 00:42:07,252
,آسفاً لكون الأمور آلت لهذا
.بعد كُل التضحيات التي بذلتُها

371
00:42:07,536 --> 00:42:11,666
,إن لم نتلاقي مُجدداً
.. أود منك أنّ تعرف

372
00:42:12,281 --> 00:42:15,123
.. أنّني لطالما إعتبرتُك صديقاً

373
00:42:16,175 --> 00:42:18,470
!انخفضوا
!اذهب! اذهب! اذهب

374
00:42:44,783 --> 00:42:46,488
أأنت بخيّر؟

375
00:42:47,726 --> 00:42:50,448
خُذّ نفساً عميقاً
!وإبق معيّ

376
00:42:50,448 --> 00:42:52,811
مُستعداً؟

377
00:43:16,419 --> 00:43:20,265
!إنتظِر هُنا

378
00:43:20,692 --> 00:43:24,270
لأين عسايّ أنّ اذهب؟

379
00:43:39,289 --> 00:43:41,496
!مهلاً, مهلاً, مهلاً

380
00:43:55,436 --> 00:43:57,832
!أوقِفوا نيرانكُم
!أوقِفوا نيرانكُم

381
00:43:58,282 --> 00:44:00,068
!أوقِفوا نيرانكُم

382
00:44:00,379 --> 00:44:03,682
!أوقِفوا نيرانكُم
!أخفِضوا أستلحتكُم

383
00:44:04,085 --> 00:44:06,671
ما هو الذي تُطلق عليه النار؟

384
00:44:27,187 --> 00:44:30,737
{\pos(250,200)}لقد هرب سجينان اليوم
."من سجن "رانكو

385
00:44:39,051 --> 00:44:40,740
{\pos(250,200)}ماذا عن هذا؟

386
00:44:41,034 --> 00:44:43,005
{\pos(250,200)}ما الذي تعرفهُ عنهُ؟

387
00:44:46,150 --> 00:44:48,199
لماذا نجح هذا العمل؟

388
00:44:49,295 --> 00:44:53,298
أيّ عمل؟ -
الشٌعلة التي على الجُثة, لماذا نجحت الخُدعة؟ -

389
00:44:53,298 --> 00:44:55,742
.لقد نجحت -
.. ,أعلم ولكن -

390
00:44:56,228 --> 00:45:00,392
ولكن, لماذا؟ كيف علمِت أنّ ذلك
سيستقطِب نيرانهم؟

391
00:45:00,392 --> 00:45:03,092
لا أعلم, ولكنيّ تصرفتُ
.بناءً على حدسي

392
00:45:04,209 --> 00:45:07,155
حسناً, ولكن, ما هو
السناريو التي قُمت بوضعه؟

393
00:45:07,580 --> 00:45:11,756
تتعرض لإطلاق ناريّ وأنت فى المياه
.. ومن ثم فجأةً تُقررّ أنّ

394
00:45:11,756 --> 00:45:14,578
إشعال شُعلة وتسبح فى جميع
.أنحاء المكان

395
00:45:14,797 --> 00:45:17,320
كيف إفترضت أنهُم سيُفكرون؟

396
00:45:17,320 --> 00:45:18,481
يُفكرون؟ -
.أجل -

397
00:45:19,066 --> 00:45:23,163
.. ,لم أفترض أنّهُم سيُفكرون
.. إفترضتُ أنّهم قد كانو يُطلقون

398
00:45:23,163 --> 00:45:25,979
.على كل ما يتحرك, لذا فأعطيتهم هدفاً

399
00:45:26,479 --> 00:45:28,936
.هؤلاء الرِجال ليّسوا فلاسفة

400
00:45:33,497 --> 00:45:35,985
إذاً هذا يحدُث فعلاً, أليّس كذلك؟

401
00:45:36,266 --> 00:45:37,502
.أجل

402
00:45:37,537 --> 00:45:41,669
أتُدرك ما هذا الصوت؟ -
.إنهُ وسيلة خروجنا من هُنا -

403
00:45:41,669 --> 00:45:45,277
إنها عربة خضراء اللون
.رقمها 47

404
00:45:48,082 --> 00:45:50,047
.أرى عربات خضراء

405
00:45:50,922 --> 00:45:52,695
!أركض! أركض

406
00:45:56,276 --> 00:45:57,728
!"سبعة وأربعون" -
.لا أرى الأرقام -

407
00:45:57,934 --> 00:45:59,750
!"سبعة وأربعون"

408
00:46:00,132 --> 00:46:01,770
!اللعنة

409
00:46:04,257 --> 00:46:05,720
!أركض

410
00:46:06,063 --> 00:46:11,124
<i>.. "هذه هي, .. "بيان الحمولة -
!أدخل رمزك -</i>

411
00:46:17,845 --> 00:46:20,278
<i>!إضغط على زرّ الإدخال</i>

412
00:46:21,979 --> 00:46:24,130
!"ماسحة لشبكيّة العيّن"

413
00:46:26,457 --> 00:46:28,853
<i>.مطلوباً مسحاً لشبكية العيّن</i>

414
00:46:28,853 --> 00:46:30,860
!إحترس

415
00:46:31,343 --> 00:46:33,674
<i>.مطلوباً مسحاً لشبكية العيّن</i>

416
00:46:33,674 --> 00:46:35,971
<i>.تم تأكيد العميّل -</i>

417
00:46:48,469 --> 00:46:51,185
.إيثان)!, .. إلهي! قد حسبتُك مُت) -

418
00:46:51,185 --> 00:46:53,287
.لقد متنا -
من هذا؟ -

419
00:46:53,287 --> 00:46:56,762
(هؤلاء العميلان (دون) و (كارتر
.وهذا (ويليام براندت) ورئيساً للمُحلليّن

420
00:46:56,762 --> 00:46:58,492
محلل؟

421
00:47:01,306 --> 00:47:02,491
<i><font color="#Green" >!تحميّل</font></i>

422
00:47:02,491 --> 00:47:04,759
<i>.تم تأكيد العميّل -</i>

423
00:47:07,914 --> 00:47:11,948
<i>.(المُهِمة مُجهزه لـ (إيثان هانت</i>

424
00:47:11,948 --> 00:47:14,322
<i>كيف سينتهي العالم؟</i>

425
00:47:14,322 --> 00:47:18,414
<i>.. فوظيفتيّ هي توقع ما لا يُمكن تخيُلهُ</i>

426
00:47:19,275 --> 00:47:23,585
<i>.والتعامل مع موت المليارات كمُجرد لُعبة</i>

427
00:47:24,584 --> 00:47:28,279
<i>بعد مُزاولة هذا العمل لعشرون عاماً
.قد تبلدّت مشاعريّ</i>

428
00:47:28,685 --> 00:47:31,716
<i>.. إلى أنّ طرأ سؤلاً جديداً بمُخيلتيّ</i>

429
00:47:32,573 --> 00:47:35,765
<i>ما الذي سيحدُث بعد نهاية العالم؟</i>

430
00:47:35,765 --> 00:47:37,883
أمُتأكد من كون الخط آمناً؟

431
00:47:37,883 --> 00:47:42,136
<i>...كًل مليونيّ أو ثلاثة ملايين عاماً -
أمُتأكد من كون الخط آمناً؟ -</i>

432
00:47:42,136 --> 00:47:46,636
<i>كارثة طبيعية تقوم
.بتدمير الحياه على الأرض</i>

433
00:47:46,636 --> 00:47:48,815
<i>.ولكن, الحياة تستمر</i>

434
00:47:49,032 --> 00:47:52,560
<i>.والقلائِل الناجون يُصبحون بعد ذلك أقوى</i>

435
00:47:52,560 --> 00:47:58,875
<i>,ببساطة, فدمار العالم هو أمراً غير مُستحباً
.ولكنهُ, ضروياً لأجلِ التطور</i>

436
00:48:01,638 --> 00:48:05,681
<i>ما يحدُث بعد ذلك, قد تعجبتُ
.. عندما تواجه البشرية</i>

437
00:48:05,681 --> 00:48:09,547
<i>.النهاية التالية للعالم -
."لا يهُمنيّ, فما عليك فعلهُ هو إحضاره لـ "دبي -</i>

438
00:48:09,810 --> 00:48:12,142
!سأقوم بتعويضهُ .. إفعل ذلك

439
00:48:12,344 --> 00:48:14,779
.. "قد نظرتُ لـ "هيروشيما" و "ناغازاكي

440
00:48:14,779 --> 00:48:19,023
<i>.سأكون بإنتظار إتصالك -
.مدينتانِ مُزدهرتانِ قد تما بنائِهما من التُراب - </i>

441
00:48:19,023 --> 00:48:23,646
<i>تقفان كاشاهدانِ على الذي لا يُمكن
.تخيلهُ ومثكرستانِ لمفهومِ السلامٍ</i>

442
00:48:23,646 --> 00:48:27,835
<i>فقد خطرّ ليّ أنهُ قد يكون هناك
.مكاناً للحرب النووية</i>

443
00:48:27,835 --> 00:48:29,843
<i>.فى النظام الطبيعي</i>

444
00:48:29,843 --> 00:48:33,126
<i>,ولكن, شريطةً أنّ يتم السيّطرة عليها
.. وبشرط أنّ</i>

445
00:48:33,126 --> 00:48:36,622
<i>.أنّ تُصِب كُل إنساناً على نحوِ مُتكافيء</i>

446
00:48:37,966 --> 00:48:42,022
المُهمات المًستحيلة تظن أنّ
.كيرت هندريكس) هو المُتطرف النوويّ)

447
00:48:42,022 --> 00:48:44,229
.(الذي إسمهُ الحركيّ (كوبولت

448
00:48:44,229 --> 00:48:46,457
."فقد شُوهِد اليوم يُغادر الـ "كرملين

449
00:48:46,457 --> 00:48:49,424
وفى حوزتهُ ما يُرجح بكونهِ
.جهازاً لإطلاقِ سلاحاً نووياً

450
00:48:50,274 --> 00:48:54,041
قبل يومين, (سايبين مورو) قد قامت بقتلِ
."عميلنا فى "بودابست

451
00:48:54,041 --> 00:48:57,147
وقد أخذت
.منهُ شيفرات لإطلاق سلاحاً نووياً روسياً

452
00:48:57,147 --> 00:48:59,832
فالمعلومات الإستخبارية تُشير إلى أنّها
."ستنزل بفندق فى برج "الخليفة" بـ "دبي

453
00:48:59,832 --> 00:49:01,507
.عقب ستةُ وثلاثون ساعة

454
00:49:02,451 --> 00:49:05,448
ماريوس ويستورم), هو أحد)
.عُملاء (كوبولت) المعروفين

455
00:49:05,448 --> 00:49:07,509
."ويستورم) حالياً فى طريقهُ لـ "دبي)

456
00:49:07,509 --> 00:49:11,029
(إلى أنّ يعمل الجهاز فـ (كوبولت
.بحاجة إلى شيفرات الإطلاق

457
00:49:11,571 --> 00:49:14,755
.(وسُيرسل (ويستورم) لشرائِها من (مورو

458
00:49:14,975 --> 00:49:16,415
.. الوزير

459
00:49:17,291 --> 00:49:19,854
.قد مات

460
00:49:24,458 --> 00:49:27,813
."الرئيس قد أطلق مُعاهدة "الشبح

461
00:49:28,046 --> 00:49:33,752
,قد تم إنهاء عملياتِنا, فلا من أقماراً
.. صناعية أو ملاجيء أو دعماً أو عمليات الإجلاء

462
00:49:33,787 --> 00:49:37,342
.. فنحنُ الأربعة وكُل مُحتويات هذه العربة

463
00:49:37,342 --> 00:49:40,198
هي كل ما تبقى
.من المُهمات المُستحيلة

464
00:49:40,198 --> 00:49:44,179
فبدءً من الآن, فعملياتِنا ستكون
.. غير مُصرح بِها, فإن أردتُم الإنسحاب

465
00:49:44,179 --> 00:49:46,366
!فلتتحدثوا الآن

466
00:50:02,009 --> 00:50:03,611
.. (هدفنا هو (هندريكس

467
00:50:03,611 --> 00:50:05,812
.فلا شيئاً يحول دون تنفيذ أهدافهُ سوانا

468
00:50:05,812 --> 00:50:09,001
,فلا يُمكن أنّ نترك شيئاً للصُدف
.. فكُلاً من لهُ أيّ صلة بهذا الرجل

469
00:50:09,220 --> 00:50:12,390
يُعتبر شخصاً مُهماً بجُعبتهُ معلومات
.قيّمةٌ عن هدفِنا

470
00:50:12,390 --> 00:50:15,124
,لابُد ألا يعرف أحداً أننا لا زلنا نواصل العمل
.. فإن فقدنا (هندريكس) الآن

471
00:50:15,243 --> 00:50:16,243
.فلن نجِدهُ أبداً

472
00:50:16,243 --> 00:50:17,905
إذاً ما هي الخطة؟

473
00:50:18,331 --> 00:50:20,856
(سيتسّلم (ويستورم) الشيفرات من (مورو
.. عقب ستةُ وثلاثون ساعة

474
00:50:20,856 --> 00:50:23,385
ليّس بإمكاننا السمّاح بخروج
.الشيفرات من الفندق

475
00:50:23,385 --> 00:50:25,765
ولكننا, نود فى ان يقودنا
.(ويستورم) لـ (هندريكس)

476
00:50:25,883 --> 00:50:28,367
ولن يفعل ذلك إلا إذا قد
.كانت الشيفرات بحوزتهُ

477
00:50:28,367 --> 00:50:29,821
.أو إن قد كان يعتقد ذلك

478
00:50:30,053 --> 00:50:32,580
."هدفنا هو : "إعتراض عملية البيع

479
00:50:32,580 --> 00:50:36,298
والقيّام بإستبدال الشيفرات الحقيقية بأخرى
.(مُزيفة ثم إتباع (ويستورم) ليُوصلنا بـ (هندريكس

480
00:50:36,464 --> 00:50:39,826
هذا لبسيطاً لنسرق الشيفرات
.. ونستبدلها بأخرى مُزيفة

481
00:50:40,042 --> 00:50:44,536
فـ (جاين) ستلعب دور (مورو) وتقوم بعملية بيع
.الشيفرت لـ (ويستورم) وتنجح إذاً الخُطة

482
00:50:44,536 --> 00:50:48,237
وكيف تقترح لنا أنّ
نسرق الشيفرات من (مورو)؟

483
00:50:48,587 --> 00:50:49,681
!نقتلها

484
00:50:51,010 --> 00:50:53,517
.أجل نقتِلها ولكن, بسريّة

485
00:50:54,548 --> 00:50:55,965
بسريّة؟

486
00:50:56,221 --> 00:50:57,061
.أجل

487
00:50:58,265 --> 00:51:00,149
.حقاً, إنها لشخصٍ مُهماً

488
00:51:00,149 --> 00:51:04,102
قد فهمتُ, آسفاً فلن ندع شيئاً للصُدفّ
.فقط أقترح مٌجرد أفكاراً, فلن تكن جميعها جيّده

489
00:51:04,341 --> 00:51:05,242
.(لن نلمس (ويستورم

490
00:51:05,449 --> 00:51:07,927
.(أو (مورو

491
00:51:09,417 --> 00:51:14,362
ستدفع ثمن قتلِها لـ (هاناوي) ولكن, سأسمح
.(بذلك عقب أنّ نقبِض على (هندريكس

492
00:51:20,324 --> 00:51:24,119
.فقط خُذوا ما نحنُ بحاجة إليهِ -
مؤكداً سنُرتب فقط .. من يعلم؟ -

493
00:51:33,876 --> 00:51:39,199
<font color="#Green" > -=((دبـــــــي))=- </font>{\a3}

494
00:51:51,833 --> 00:51:54,539
حتى إن قمنا بالتنكُر
.. ( فى هيئة (ويستورم) و (مورو

495
00:51:55,058 --> 00:51:57,298
فكيف سنُبقيهما فى غرفتين مُنفصلتين؟

496
00:51:57,298 --> 00:51:59,951
ونجعلهما يظُنانِ أنّهم فى نفس الغرفة؟

497
00:52:00,219 --> 00:52:02,222
.نُغيّر تصميم الفندق

498
00:52:02,222 --> 00:52:05,172
.(سيعتقد (ويستورم) أنهُ قد وصل لجناح (مورو

499
00:52:05,172 --> 00:52:07,541
ولكن, فى الواقع فهو سيدخُل لغُرفتنا
!الطُعم

500
00:52:07,541 --> 00:52:09,400
.(حيثُ سأتنكرّ أنا بهيئة (مورو

501
00:52:09,400 --> 00:52:10,810
.(وفى الأسفل سيتنكر (بينغي) بهيئة (ويستورم

502
00:52:11,136 --> 00:52:12,135
!أقنِعة

503
00:52:12,135 --> 00:52:14,520
.ويلتقي بـ (مورو) الحقيقية -
... و -

504
00:52:15,603 --> 00:52:17,147
وماذا سأفعل؟

505
00:52:18,034 --> 00:52:18,372
أنت؟

506
00:52:18,587 --> 00:52:20,397
.أنت المُساعِد

507
00:52:22,147 --> 00:52:28,613
.المُساعِد .. رائِعاً
.. حسناً, فعلي حسب ما فهِمت

508
00:52:30,406 --> 00:52:35,235
,أنّ بُرج "الخليفة" هو أطول بُرج فى العالم
.. وأنتم تودون فى تغيير بنيتهُ

509
00:52:35,447 --> 00:52:38,148
.. على آمل إقناع شخصين

510
00:52:38,148 --> 00:52:42,020
.بأنّهُما بإجتماعاً لم يحدُث مُطلقاً

511
00:52:42,380 --> 00:52:43,909
صحيح؟

512
00:52:51,529 --> 00:52:53,340
.جِمالاً

513
00:53:40,264 --> 00:53:42,194
.ميعاد وصول الملابِس من المصبغة

514
00:53:42,864 --> 00:53:44,717
.إننيّ بالطريق

515
00:53:47,264 --> 00:53:49,359
حسناً, أربعة وثلاثون دقيقة
.إلى أنّ يحِن اللقاء

516
00:53:53,188 --> 00:53:54,485
!عجباً

517
00:53:56,164 --> 00:54:00,380
حسناً, لديناً مُشكلة صغيره
.. ولكِنها, لا تستدعي القلق بشآنِها

518
00:54:00,380 --> 00:54:03,740
.ستوجب علينا بلوغ المخدم من الخارج

519
00:54:05,866 --> 00:54:07,203
ماذا؟

520
00:54:07,203 --> 00:54:11,027
برامج الحماية التي على المخدم
.. مُتطورة للغاية

521
00:54:11,027 --> 00:54:14,326
الأمر سهلاً لو بوسعيّ الإتصال
.. (بـ (يوسف) فى القيّاده ولكن, (يوسف

522
00:54:14,509 --> 00:54:16,980
لم يعُد له وجوداً تماماً مثلنا
.فقد يستغرق التسلُل وقتاً طويلاً

523
00:54:17,015 --> 00:54:18,224
.قُم بوصلٍ مُباشر

524
00:54:18,224 --> 00:54:21,930
ثمةً هُناك 4 مستويات من الحماية
.المتطورة تفصلنا عن غرفة المخدم

525
00:54:21,930 --> 00:54:24,137
.مُحال الوصول لهُ من الداخِل

526
00:54:24,476 --> 00:54:25,650
.. إن لم نصِل إلى المخدم

527
00:54:25,986 --> 00:54:28,830
لن نستطيع السيّطرة
.على المصاعِد وعلى كاميرات المُراقبة

528
00:54:29,101 --> 00:54:33,075
.وستفشل العملية قبل بدايتِها -
.أُخبرك بأنهُ يُمكننا الوصول لها من الخارج -

529
00:54:33,075 --> 00:54:34,883
نحن؟

530
00:54:35,150 --> 00:54:37,071
.أنا .. أنا أعمل على الحاسوب

531
00:54:38,478 --> 00:54:40,254
.. وأنا مُجرد

532
00:54:40,254 --> 00:54:42,000
.المُساعِد

533
00:54:45,408 --> 00:54:48,577
فى أي طابق يقع المخدم؟ -
.. الطابق -

534
00:54:48,949 --> 00:54:51,607
!مِئة وثلاثون

535
00:54:54,029 --> 00:54:55,826
وفتحات التهوية؟ -
.حسّاسة للضغط -

536
00:54:56,185 --> 00:54:57,311
والممرّ المُصعِد؟

537
00:54:57,312 --> 00:54:59,887
بحسّاسات تعمل بالأشعة تحت الحمراء
.فلا يُوجد وقتٍ كافٍ

538
00:55:03,305 --> 00:55:05,648
كيف يُفترض عليّ فِعل هذا؟

539
00:55:15,817 --> 00:55:17,626
!إنهُ مُرتفعاًِ

540
00:55:22,829 --> 00:55:26,826
حسناً, الآن تذكرّ أن حركة الدوران هكذا
.ستقوم بقطعِ الإتصال

541
00:55:27,072 --> 00:55:30,270
فالمؤشرّ الأزرق يُشير إلى الإلتصاق التام
.. فمن السهل تذكُرّ ذلك

542
00:55:30,270 --> 00:55:31,743
.فالأزرق يُعني الإلتصاق -
والأحمر؟ -

543
00:55:31,886 --> 00:55:32,293
.الموت

544
00:55:32,843 --> 00:55:35,231
هذه أداة القطع حسناً, وهذه واجهِة تشغيل
.المخدم

545
00:55:35,351 --> 00:55:38,144
,سأقم بوضع كلاهما هُنا
.. واحد .. إثنان

546
00:55:38,342 --> 00:55:40,013
.. إيثان), مخدم الفندق يقع)

547
00:55:40,164 --> 00:55:43,171
فوقنا بإحدي عشرّ طابِقاً
وسبعِ غُرف تجاهِ اليمين حسناً؟

548
00:55:43,943 --> 00:55:47,554
.تحقق من الإتصال -
.أجل, أسمعك -

549
00:55:48,648 --> 00:55:49,996
.. إذاً

550
00:55:54,418 --> 00:55:56,865
.ستة وعشرون دقيقة حتى اللقاء

551
00:56:52,946 --> 00:56:56,067
<i>!خمس وعشرون دقيقة حتى اللقاء</i>

552
00:57:11,404 --> 00:57:13,529
ما هذا بحق السماء؟

553
00:57:28,265 --> 00:57:30,958
<i>ما هذا بحق السماء؟</i>

554
00:57:32,073 --> 00:57:33,973
."إنها "عاصفة رملية

555
00:57:35,794 --> 00:57:38,786
<i>,(إنها لبعيدة يا (إيثان
.مُفترضاً أنّها لن تُسبب مُشكلة </i>

556
00:57:39,942 --> 00:57:43,172
<i>.أربعة وعشرون دقيقة حتى اللقاء</i>

557
00:57:46,882 --> 00:57:48,403
أين (إيثان)؟

558
00:57:49,700 --> 00:57:52,473
.لابُد وأنّك تمزح معيّ

559
00:58:42,161 --> 00:58:44,998
.ثلاثة وعشرون دقيقة حتى اللقاء

560
00:59:03,480 --> 00:59:05,580
<i>.أنا بطابِق المخدم</i>

561
00:59:27,765 --> 00:59:29,635
.إثني وعشورن دقيقة حتى اللقاء

562
00:59:30,540 --> 00:59:33,042
.العدّ التنازُلي ليّس مُساعِداً

563
00:59:34,942 --> 00:59:36,754
.أقولها للعلم فقط

564
01:00:06,240 --> 01:00:09,165
<i>.أنا بالداخِل -
.هذا رائِعاً (إيثان), قد قطعت نِصف المسافة -</i>

565
01:00:16,531 --> 01:00:18,401
<i>!قد تم تحديد موقع المخدم</i>

566
01:00:24,663 --> 01:00:25,853
<i>.رجاءً أخبرنيّ بأنّك إتصلت بهِ</i>

567
01:00:26,183 --> 01:00:31,611
إتصال مُباشر, فأنا أُسيّطر الآن على
.المصاعِد وعلى كاميرات المُراقبة

568
01:00:31,812 --> 01:00:32,641
.قد حان موعد إعادة تزيين الفندق

569
01:00:32,792 --> 01:00:36,053
تولي أنت زِمام الأمور, وإنتبِة لكلاً
.(من (وبستورم) و (مورو

570
01:00:36,479 --> 01:00:38,989
<i>."جي 119"</i>

571
01:00:41,616 --> 01:00:43,033
<i>."جي 119"</i>

572
01:00:43,954 --> 01:00:45,770
<i>."جي 118"</i>

573
01:00:50,820 --> 01:00:53,145
.لقد وصلت (مورو) للمصاعِد قبل ميعادها

574
01:00:54,020 --> 01:00:55,446
!إذهبي

575
01:01:00,917 --> 01:01:02,359
ليّس بوسعِنا فتح هذا
الباب, أليّس كذلك؟

576
01:01:02,491 --> 01:01:03,653
<i>.الباب؟ كلا</i>

577
01:01:03,967 --> 01:01:05,947
إيثان), يتوجب عليك)
.الذهاب بالأسفل الآن

578
01:01:07,083 --> 01:01:08,835
<i>!(إيثان)! (إيثان)</i>

579
01:01:09,110 --> 01:01:09,954
<i>هل هُناك مُشكلة؟</i>

580
01:01:10,744 --> 01:01:11,973
<i>!(إيثان)</i>

581
01:01:18,737 --> 01:01:20,623
.لن ننجح -
.عليّنا أنّ ننجح -

582
01:01:22,136 --> 01:01:24,199
أين (إيثان)؟

583
01:01:46,477 --> 01:01:48,277
!حبلك قصيراً

584
01:01:48,729 --> 01:01:50,138
.لا مِزاح

585
01:02:36,807 --> 01:02:38,006
.لم يكُن هذا سهلاً

586
01:02:38,530 --> 01:02:40,540
.ولكننيّ نجحت

587
01:02:43,072 --> 01:02:44,419
ما الذي فاتني؟

588
01:02:51,110 --> 01:02:54,420
.. ربما العدسة قد تكون غير مُريحة

589
01:02:54,490 --> 01:02:57,721
إنها تلتقِط الصور وتقم بإرسالِها
.للطابِعة بالحقيبة

590
01:02:58,427 --> 01:03:00,372
حسناً؟ -
.أجل -

591
01:03:00,788 --> 01:03:02,893
.لا استطيع رؤية أحداً ولكِن, لا بأس

592
01:03:03,244 --> 01:03:05,491
قم بالمرمشّ مرتين
.كي تُشغِل الكاميرا

593
01:03:06,089 --> 01:03:08,482
أتُلاحِظ أنّ الأرقام مُتسلسلة؟

594
01:03:11,078 --> 01:03:12,901
.إنها نُسخة مثالية

595
01:03:14,610 --> 01:03:16,441
.ولكِن, الأرقام مُبعثرة

596
01:03:17,792 --> 01:03:18,371
الأقنِعه؟

597
01:03:18,769 --> 01:03:21,013
ستون ثانيه, متأكده أنّهُ عليّ
إرتداء قناعاً؟

598
01:03:21,208 --> 01:03:24,052
,ملامحيّ لا تبدو عربية
.فانا سأتظاهر كأننيّ فرنسيّ

599
01:03:24,287 --> 01:03:25,434
.هذا جهاز التتبُع الخاص بِك

600
01:03:25,628 --> 01:03:26,480
.وهذا الذي تتعقبهُ

601
01:03:26,672 --> 01:03:27,088
مشبك أوراق؟

602
01:03:27,240 --> 01:03:28,306
.. مُجرد الورقة

603
01:03:28,439 --> 01:03:30,852
إنها بالحقيبة, وهي مُطلية
.. بنظائِر مُشعة

604
01:03:31,004 --> 01:03:33,347
أي يُمكنك تعقُب المُستندات
.حتى لو غيّروا الحقيبة

605
01:03:33,515 --> 01:03:34,082
كم المدي؟

606
01:03:34,265 --> 01:03:35,714
.. ليّس ببعيداً, حوالي كيلو متراً

607
01:03:35,991 --> 01:03:38,810
.أفضلاً ألا تسمح لـ (ويسترم) الغياب عن نظرك -
أهذا (ويستورم)؟ -

608
01:03:44,303 --> 01:03:44,998
من معهُ؟

609
01:03:45,127 --> 01:03:47,669
لا أعلم, فليّس لدينا
.برنامجاً للتعرُف على الوجه

610
01:03:47,950 --> 01:03:49,979
من هذا الذي معهُ؟

611
01:03:50,595 --> 01:03:53,108
,إنهُ (ليونيد لايسنكر) كاتب شيفرات
.فهو بولندي الأصل

612
01:03:53,442 --> 01:03:56,332
من قام بإعادة نظام الآمن النوويّ
.الروسيّ بعد الحرب البارده

613
01:03:56,567 --> 01:03:58,256
.جاء إذاً كيّ يتحقق من صحة الشيفرات

614
01:03:58,513 --> 01:04:00,468
انتهي امرنا إذاً -
!كلا, كلا كلا -

615
01:04:00,660 --> 01:04:02,892
سينتهي أمرنا بمُجرد أنّ
.يرى الشفيرات المُزيفة

616
01:04:03,141 --> 01:04:03,971
.لم ينتهي أمرنا بعد

617
01:04:04,889 --> 01:04:08,832
!إنهما بالمِصعد -
.اخِرهُما -

618
01:04:16,420 --> 01:04:20,118
كم يسترق الأمر كيّ تُعاد برمجة الحقيبة؟ -
بِضعة ثوانِ, ولكن لماذا؟ -

619
01:04:20,492 --> 01:04:23,078
.لصناعة نُسخة مُتطابِقة لشيفرات الإطلاق -
ماذا؟ -

620
01:04:23,528 --> 01:04:24,245
.لا يُمكنك فعل هذا

621
01:04:24,453 --> 01:04:25,895
!ويستورم) بالطابق 22) -
!اخرِهُ -

622
01:04:26,175 --> 01:04:27,537
.سأفعل ما بإمكانيّ

623
01:04:29,651 --> 01:04:31,109
.. مهلاً, مهلاً, (إيثان)!, انتظِر

624
01:04:31,387 --> 01:04:32,395
.انتظر مُجرد لحظة

625
01:04:32,604 --> 01:04:37,342
ترغب بتسليم (ويستورم) شيفرات نشِطة؟ -
.أجل, أعِد برمجة الحقيبة -

626
01:04:37,685 --> 01:04:38,207
!مهلاً! توقف

627
01:04:38,940 --> 01:04:41,685
اصغ لما تقولهُ, فأنت
.مهووساً ولا تُفكر بطريقة صحيحة

628
01:04:42,040 --> 01:04:44,786
لن يحدُث هذا, فلن
.أسمح بهذا

629
01:04:45,041 --> 01:04:45,892
.الطابق 33 ولا زال يصعد

630
01:04:46,301 --> 01:04:49,218
براندت)! فكرّ, ليّس هدف المُهمة الشيفرات)
.(ولكن هدفها هو (هندريكس

631
01:04:49,409 --> 01:04:51,625
اعطيه إذاً الشيفرات المُزيفة
.وقم بتحييدهُ

632
01:04:51,873 --> 01:04:55,424
تعلم أنّ هذا لن يُجدي, فالفشل بالنسبة
..لإرهابياً هو تمرين النجاحِ

633
01:04:55,586 --> 01:04:56,419
.الطابِق الـ 41

634
01:04:56,966 --> 01:05:00,337
إذا فقدنا (هندريكس) اليوم, فسيظهر
.. بمكاناً أخراً غداً وسيجد وسيلة أخرى

635
01:05:00,559 --> 01:05:04,168
ولن نكون موجودين كي نردعهُ, الفُرصة
.مواتية الآن, اعطني الحقيبة

636
01:05:04,369 --> 01:05:06,523
كلا, لا يُمكن ترك شيئاً للصُدف
.أنت قد قُلت هذا

637
01:05:06,763 --> 01:05:09,691
أنت المُحلل, اخبرني إنهُ لا يوجد وسيلة أخرى
.إلى أنّ يحصُل (هندريكس) على الشيفرات

638
01:05:10,045 --> 01:05:11,059
الطابق الـ 50 -
.. أخبرنيّ بأن هذه -

639
01:05:11,282 --> 01:05:16,092
هي وسيتلهُ الوحيده هُنا واليوم
.قُل لي هذا وسأتراجع عن موقفي هذا

640
01:05:22,233 --> 01:05:25,074
سنذهب بدونِها -
بدون الأقنِعة؟ -

641
01:05:25,313 --> 01:05:26,554
.جاين), عليك أنّ تذهب)

642
01:05:26,554 --> 01:05:27,688
!(إيثان) -
.ليّس لدينا خيّاراً -

643
01:05:27,688 --> 01:05:31,195
إيثان), ستدخل على (مورو) وأنت غير مُسلحاً)
.بالتالي ستكون هدفاً سهلاً

644
01:05:31,195 --> 01:05:32,881
كيف نعرف أنّهما قد إلتقيا مُسبقاً؟ -
وكيف نعرف أنّهُما لم يلتقيا؟ -

645
01:05:33,120 --> 01:05:33,901
.لا يهُم

646
01:05:34,648 --> 01:05:36,416
!اللعنة

647
01:05:36,945 --> 01:05:38,378
!ليّس لدينا خيّاراً

648
01:06:30,061 --> 01:06:31,536
!النظارات

649
01:06:33,625 --> 01:06:35,066
ماذا لو قد كانا إلتقيا؟

650
01:06:37,540 --> 01:06:39,409
!إدخلا

651
01:07:14,153 --> 01:07:15,965
من منكُما (ويستورم)؟

652
01:07:17,239 --> 01:07:19,064
من منكُما (ويستورم)؟

653
01:07:21,343 --> 01:07:22,834
!انا

654
01:07:24,596 --> 01:07:26,657
.انا مولعاً بعملِك

655
01:07:40,559 --> 01:07:43,019
!إجلسا

656
01:07:51,941 --> 01:07:53,630
أين شيفراتي؟

657
01:07:54,881 --> 01:07:56,944
أين ألماسيّ؟

658
01:07:57,655 --> 01:07:59,384
.بمكانٍ قريب

659
01:08:00,199 --> 01:08:01,762
أبحوزتكم دفعتي؟

660
01:08:01,762 --> 01:08:04,004
.حينما أري الشيفرات

661
01:08:04,418 --> 01:08:06,525
!لا تقلقانِ, .. إدخل

662
01:08:06,871 --> 01:08:08,895
.رأيتُ أنّ نحتسي بعض الشاي

663
01:08:11,327 --> 01:08:12,609
!آنسة

664
01:08:13,863 --> 01:08:15,397
!سيديّ

665
01:08:16,072 --> 01:08:18,641
.لا شيفرات فلا ألماس

666
01:08:18,641 --> 01:08:21,336
.لا ألماس فلا شيفرات

667
01:08:25,242 --> 01:08:27,149
.إقتل هذا الشخص -
.لم نآتي وحدناً -

668
01:08:28,215 --> 01:08:30,247
.. الرواق بالخارِج مُستهدفاً

669
01:08:30,247 --> 01:08:34,341
تُدركين نعمل لصالح من؟
.إما أنّ نعود وبحوزتنا الشيفرت أو لا نعود مُطلقاً

670
01:08:35,585 --> 01:08:37,635
ما مدى براعة الفريق المُسانِد لك؟

671
01:08:37,635 --> 01:08:39,351
!انهم الأفضل

672
01:08:42,071 --> 01:08:44,071
<i>.لقد قتلتُ الأفضل</i>

673
01:08:45,615 --> 01:08:47,824
تود بعضِ السُكر؟

674
01:08:51,780 --> 01:08:53,609
<i>!كفي, لنُنجز الصفقة</i>

675
01:08:53,609 --> 01:08:56,504
.. إن رغبتِ فى أنّ أدفع لكِ الضمانات

676
01:08:56,718 --> 01:08:59,849
,أينما أتأكد من صحة الشيفرات
.سأُجري إتصالاً وستحصلين علي ألماسِك

677
01:09:00,596 --> 01:09:02,076
.. إما ذلك

678
01:09:02,550 --> 01:09:04,663
.أو نمُت جميعاً

679
01:09:05,799 --> 01:09:08,584
.لن يُغادِر احداً الفندق حيّاً

680
01:09:12,151 --> 01:09:13,742
!احضِر الأوراق

681
01:09:27,924 --> 01:09:29,489
b

682
01:09:29,887 --> 01:09:31,471
.إنها مُغلقة

683
01:09:35,431 --> 01:09:39,641
.معذرةً, فلابُد أنّ هُناك مِفتاحاً

684
01:09:40,472 --> 01:09:41,926
.لحظة

685
01:09:45,105 --> 01:09:46,490
!سيديّ

686
01:10:39,053 --> 01:10:43,243
انهُ لخطأ منيّ, فإنها تركيبةٌ سريّة
.وليّست مِفتاحاً

687
01:10:44,184 --> 01:10:46,212
.انتِ تُخبرينيّ بالأرقام

688
01:10:51,650 --> 01:10:53,312
.انها جيّدة

689
01:10:53,312 --> 01:10:54,689
.صفر

690
01:10:55,929 --> 01:10:57,021
.صفر

691
01:10:58,534 --> 01:11:00,129
.صفر

692
01:11:17,216 --> 01:11:18,763
!هيّا! هيّا! هيّا

693
01:12:01,079 --> 01:12:03,424
.. سعِدتُ بالتعامُل معك

694
01:12:03,948 --> 01:12:06,313
.لقد حصل (ويستورم) على الشيفرات ورحل

695
01:12:06,624 --> 01:12:10,296
قد قمتُ بما طلبتهُ مني, والآن
.دعّ عائلتي ترحل

696
01:12:10,296 --> 01:12:12,199
.(اطلِقوا سراح عائلة (ليونيد

697
01:12:12,440 --> 01:12:15,109
!حمداً لله -
.بإمكانك حمدهُ شخصياً -

698
01:12:30,125 --> 01:12:32,721
.سعِدتُ بالتعامُل معك

699
01:12:39,544 --> 01:12:40,754
!إقتلهُ

700
01:12:49,489 --> 01:12:50,865
.مورو) قد رحلت)

701
01:12:51,727 --> 01:12:53,215
.سأتولي أمرها

702
01:12:54,489 --> 01:12:55,511
جاين)؟)

703
01:12:55,511 --> 01:12:58,149
.إنّها شخصاُ مُهِماً
.. أحتاجُها

704
01:12:58,149 --> 01:12:59,463
.حيّة

705
01:12:59,463 --> 01:13:01,549
!اكديّ الامر

706
01:13:02,467 --> 01:13:03,623
!اكديّ الامر

707
01:13:14,458 --> 01:13:17,897
إيثان), (ويستورم) بالمِصعد ولكني, لا)
.(أرى (ليونيد

708
01:13:18,914 --> 01:13:20,638
!اخِرهُ -
.حسناً -

709
01:13:20,990 --> 01:13:22,999
.احضِر لي مِصعداً

710
01:13:35,346 --> 01:13:37,082
!(جِد (ليونيد

711
01:13:49,446 --> 01:13:52,186
(بينغي), قد قمت بتحديد موقع (ويستورم)
.ولكني, لستُ متأكداً

712
01:13:52,186 --> 01:13:55,189
ألا زال بالمِصعد؟ -
.لا زال بالمِصعد -

713
01:14:00,099 --> 01:14:01,054
!إيثان), اجِب)

714
01:14:01,198 --> 01:14:02,114
!(بينغي)

715
01:14:02,555 --> 01:14:03,180
.بينغي), قد فقدت)

716
01:14:03,494 --> 01:14:04,548
إيثان), هل تسمعُنيّ؟)

717
01:14:05,249 --> 01:14:06,675
إيثان), هل تسمعُنيّ؟)
!حوّل

718
01:14:08,285 --> 01:14:09,791
!إلهي

719
01:14:15,022 --> 01:14:16,113
!اجلسي

720
01:14:18,363 --> 01:14:19,914
.راقِبها -
لم انا؟ -

721
01:14:20,147 --> 01:14:22,188
.إن راقبتُها انا سأقتِلها

722
01:14:51,337 --> 01:14:54,633
.لا تتحرّك .. يا قائِد الفريق

723
01:14:54,633 --> 01:14:57,405
حسِبتُ حقاً أنيّ لن أعثُر عليك؟

724
01:14:57,405 --> 01:14:58,637
نحنُ لسنا عدوين
.فقد كانت تلك مكيدةٌ

725
01:14:58,847 --> 01:15:01,474
.سنكتشف أكاذيبك قريباً

726
01:15:01,756 --> 01:15:03,794
!تحرّك

727
01:15:05,024 --> 01:15:06,740
.آسفاً بشآن هذا

728
01:15:29,354 --> 01:15:31,119
<i>!(بينغي)</i>

729
01:15:31,459 --> 01:15:31,982
.بينغي) يتحدث)

730
01:15:32,252 --> 01:15:34,568
عثرتُ على (ليونيد), فقد
.تعرض لطلقٍ ناريّ

731
01:15:46,143 --> 01:15:48,922
!مهلاً, مهلاً, ابق معيّ ابق معي

732
01:16:16,277 --> 01:16:18,919
!جاين), لا)

733
01:18:11,026 --> 01:18:11,900
<font color="#Green" >"!لا توجد إشارة"</font>

734
01:18:13,869 --> 01:18:18,259
<font color="#Green" >".تم فقد الاشارة"</font>

735
01:22:14,094 --> 01:22:15,547
ما الذى حدث مع (مورو) يا (جاين)؟

736
01:22:15,547 --> 01:22:17,807
.(لم تستطع مُساعدتنا لإيجاد (هندريكس -
!فألقيتى بِها من المبني -

737
01:22:18,066 --> 01:22:19,337
.لم ألقِها

738
01:22:19,337 --> 01:22:22,798
الإلقاء بِها من المبنى ليّس
.(هو هدف مُهمتِنا يا (جاين

739
01:22:23,017 --> 01:22:28,137
الهدف قد كان تتبُع الملف كى يقودنا
... لـ (هندريكس) الذى أصبح طليقاً

740
01:22:28,356 --> 01:22:30,505
<i>.بحوزتهِ شيفرات لإطلاقِ سلاحاً نووياً</i>

741
01:22:30,505 --> 01:22:33,423
<i>ربما لم تلحظِ المُسدس الذى
.قد كانت تُصوبهُ عليّ</i>

742
01:22:33,423 --> 01:22:37,339
<i>كما لم تلحظِ أنّ النافذة قد كانت مفتوحة
.أو أنّنا على إرتفاعٍ شاهِق</i>

743
01:22:37,623 --> 01:22:39,303
<i>.قد كانت مُجرد حركة غريزية</i>

744
01:22:39,303 --> 01:22:42,318
هذا لا يهُم, فنحنُ نتحدث بشآن حربٍ نووية
.فهي أكثر قيمةً منكِ

745
01:22:44,424 --> 01:22:47,106
هل تُخبرتى بكيفية تأدية المُهِمة؟

746
01:22:47,355 --> 01:22:50,659
لم نطلب منك الإنضمام لنا
.فأنت مُجرد موظف مكتب

747
01:22:51,035 --> 01:22:53,877
يُستحسن أنّ يكون لديك أخباراً جيّدة
ليّ, أهو هُنا؟

748
01:22:55,656 --> 01:22:58,419
أجل فهِمت, ولاعة (دانهيل) سأذهب
.إلى هناك

749
01:22:58,945 --> 01:23:02,416
لن يتتبعنى أحداً, فقط
.تأكد من ألا يتبعك أحداً

750
01:23:02,416 --> 01:23:04,375
وكيف قد وجدنا الروس؟

751
01:23:04,375 --> 01:23:06,245
لمِ تسألينى؟ -
.لأنك ضابِط الإتصال -

752
01:23:06,245 --> 01:23:07,992
.وأنت المسئول عن عملية إخفاء تحركاتِنا

753
01:23:07,992 --> 01:23:10,816
ليّس بإستطاعتِنا تحمُل أخطاءً
.. (كهذه يا (بينغي

754
01:23:10,816 --> 01:23:13,188
فانت لم تعُد فى القسم التقني بعد
.. فأنت عميلاً ميدانياً

755
01:23:13,188 --> 01:23:14,999
.ومُجرد مُحلل

756
01:23:16,059 --> 01:23:17,432
أليّس كذلك؟

757
01:23:17,664 --> 01:23:18,958
أليّس كذلك؟

758
01:23:20,347 --> 01:23:22,766
حقاً من أنت يا (براندت)؟

759
01:23:23,933 --> 01:23:26,014
عمّ تسألنى؟ -
عمّ أسألك؟ -

760
01:23:26,014 --> 01:23:27,973
.لأعيد لك صياغة السؤال

761
01:23:35,123 --> 01:23:39,146
كيف إنتهى المطاف بعميلاً
بمهارتِك للعمل كمُحلل؟

762
01:23:47,027 --> 01:23:48,999
.كلاً منّا لديه أسراره

763
01:23:50,575 --> 01:23:52,684
.(اخبرني يا (إيثان

764
01:23:57,050 --> 01:23:59,942
.اخبرني بسرك وأنا سأخبرك بسري

765
01:24:19,615 --> 01:24:23,132
لدي أصدقائي بالمنظِقة, إبقوا حيثُ أنتم
.وسأقم بإرسال أحدهم ليُخرجكم من هُنا

766
01:24:23,329 --> 01:24:24,653
وماذا عن (هندريكس)؟
وما هي الخطة؟

767
01:24:24,830 --> 01:24:27,013
.الخِطة تقضي بـأن نُوقفهُ سوياً

768
01:24:28,292 --> 01:24:29,637
ماذا ستفعل إذاً؟

769
01:24:30,052 --> 01:24:33,157
.سأُغيّر الخُطة -
مهلاً, أهذا هو كل شىء؟ -

770
01:24:33,846 --> 01:24:36,041
ماذا ستفعل؟
أستقوم بمُلاحقتهُ بمُفردك؟

771
01:24:37,985 --> 01:24:40,366
هلاّ تقم بتبرير تصرُفاتِك
أيُها العميل (براندت)؟

772
01:25:44,687 --> 01:25:47,039
."قد كنتُ بمُهمة حماية بـ "كرواتيا

773
01:25:47,711 --> 01:25:50,907
كنتُ أقم بمُراقبة شخصين مُهمين
.عن بُعد, زوج وزوجة

774
01:25:51,830 --> 01:25:53,996
.قد كان مُفترضاً ألا يعلموا وجودنا

775
01:25:53,996 --> 01:25:56,291
فقد كانت مُهِمة روتينية
.خالية من الحوادِث

776
01:25:58,894 --> 01:26:00,252
.. وبعد مرورِ ثلاثة أيام

777
01:26:01,889 --> 01:26:05,406
وصلت لنا أنباء بأن فريق إعدام صربي
.قد كان يسعي لأجلِ إغتيال الزوجين

778
01:26:05,671 --> 01:26:09,158
ولكن, فريقي قد كان مُسيطر على الوضع
.فقد كنا تعلم قدوم الصِرب

779
01:26:10,563 --> 01:26:15,049
لكن, قد راودني إحساساً بأنّهُ يتوجب
.. عليّ تحذير الزوجين بوسيلة ما

780
01:26:15,049 --> 01:26:18,129
وددتُ إيجاد وسيلة كي أُعلمِهما بِها
.. ما يجري

781
01:26:19,696 --> 01:26:22,729
.ولكن, الاوامر لا نقاش بِها لذا لم أُخبرهُما

782
01:26:27,650 --> 01:26:32,173
ذات يوم, قد قرر الزوج
.. الخروج من الفندق مُهرولاً فلاحقتهُ

783
01:26:32,173 --> 01:26:36,637
.وتركتُ رجلين ليُراقبا زوجتهُ

784
01:26:37,763 --> 01:26:42,470
وحينما عُدتُ, قد كان رجلاي
.مُغمي عليهِما وكانت الزوجة قد إختفت

785
01:26:42,986 --> 01:26:46,215
وقد عثرت الشُرطة المحليّة على
.جُثتها بعد ثلاثة أيام مضت

786
01:26:46,808 --> 01:26:49,378
.أو ما تبقى منها على أي حال

787
01:26:55,272 --> 01:26:58,048
فقد كان ذلك هو آخر يوم
.ليّ بالعمليات الميدانية

788
01:26:58,753 --> 01:27:01,911
لم أستطع مواجهة موقف
.حياة أو موت بعد ذلك

789
01:27:02,377 --> 01:27:04,025
وما الذي حدث للزوج؟

790
01:27:04,434 --> 01:27:05,932
.لم أرهُ ثانيةً

791
01:27:07,181 --> 01:27:11,744
"إلا قبل يومين بـ "موسكو
.(حينما عرفني الوزير على (إيثان هانت

792
01:27:15,911 --> 01:27:19,254
,كلا, ليّس هذا ما حدث
.إنها هجرتهُ

793
01:27:19,254 --> 01:27:21,970
.(أجل, سمعتُ لتلك القصة آيضاً يا (بينغي

794
01:27:21,970 --> 01:27:25,838
ولكن, لسوءِ الحظ قد
.شهِدتُ ما حدث بالفعل

795
01:27:26,372 --> 01:27:29,895
وكنتُ موجوداً حينما تلقى الوزير
.. إتصالاً هاتفياً

796
01:27:30,658 --> 01:27:35,197
يُفيد بأنّ (إيثان) قد كان مُحتجزاً
.إثر قيامه بقتلِ ستة من القوميين الصرب بدمٍ بارِد

797
01:27:35,197 --> 01:27:36,799
.مُهِمة غير مُصرح بِها

798
01:27:37,301 --> 01:27:38,890
.تم التنكُر لهُ

799
01:27:47,753 --> 01:27:49,060
.. وفجأةً

800
01:27:49,749 --> 01:27:52,600
."وجدتُ نفسي على متن طائِره مُتجِهة لـ "دبي

801
01:27:53,457 --> 01:27:57,516
أتساءل طوالِ الوقت
.. إن قد كان يجدُر بي إخبارهُ

802
01:27:58,159 --> 01:28:00,731
وكيف سأُخبره؟

803
01:28:02,976 --> 01:28:05,034
.بأنني المسئول

804
01:28:07,560 --> 01:28:10,966
,قد كان بإمكانيّ أن أُحذِره
.قد كان يجدُر بي تحذيرهُ

805
01:28:13,260 --> 01:28:15,048
.لكن, لم أفعل

806
01:28:16,234 --> 01:28:18,827
.وقد ماتت

807
01:28:23,978 --> 01:28:28,849
.. سيرغي), (سيرغي), صديقي! قد أخبرتُك)

808
01:28:28,849 --> 01:28:31,257
أنني أستطيع إحضاره, صحيح؟

809
01:28:31,257 --> 01:28:33,201
كيف أعرف أنّهُ هو؟ -
.. أجل إنهُ هو -

810
01:28:33,201 --> 01:28:35,960
أنت تثِق بي وأنا أثق بك, أجل؟

811
01:28:36,225 --> 01:28:37,617
.هذا هو الرجل

812
01:28:37,617 --> 01:28:40,504
.. هذا هو الرجل الذي أخبرتك عنهُ لذا

813
01:28:40,786 --> 01:28:43,982
.بإمكاننا نزع الاغلال هذه

814
01:28:47,958 --> 01:28:51,408
آسف, فهو رجلاً رائِعاً
.ولكنه, لا يعرفك كما أعرفك أنا

815
01:28:51,408 --> 01:28:54,781
.. إذاً
.أنت تعمل لصالح الحكومة الأمريكية

816
01:28:55,461 --> 01:28:56,927
.وأنت تاجراً للأسلحة

817
01:28:56,927 --> 01:28:59,533
!(كلا, كلا, كلا (سيرغي)! (سيرغي

818
01:28:59,829 --> 01:29:04,292
أنهُ مُنسِقاً مُستقِلاً بمجال الدِفاع
صحيح؟

819
01:29:05,138 --> 01:29:07,096
.صحيحاً, إنها مهنة راقية للغاية

820
01:29:07,096 --> 01:29:09,429
... إسمع صديقكك -
.(ذلك الالماس لـ (بوغدان

821
01:29:09,577 --> 01:29:10,099
!كلا, كلا

822
01:29:10,267 --> 01:29:13,752
.لا بأس, بإمكانك الحصول عليها -
.. أياً كان الإتفاق الذي عقدته مع نسيبي -

823
01:29:13,894 --> 01:29:15,036
.فهو بينك وبينهُ

824
01:29:15,474 --> 01:29:17,165
.. إن رغبت بشيء منيّ

825
01:29:17,455 --> 01:29:22,634
.فعليك الدفع -
.قد أخطأت الفهم, لستُ شارياً فأنا بائِعاً -

826
01:29:23,152 --> 01:29:24,243
تبيع؟

827
01:29:25,495 --> 01:29:28,204
تبيع ماذا؟ -
.المستقبل -

828
01:29:28,429 --> 01:29:32,573
.شكراً فأنا لدي ما أنا بحاجة لهُ -
.بلادِنا على وشك حربٍ -

829
01:29:32,996 --> 01:29:35,116
.الحرب تُفيد الأعمال

830
01:29:35,489 --> 01:29:37,221
الحرب النووية؟

831
01:29:44,698 --> 01:29:48,468
.تابِع

832
01:29:48,779 --> 01:29:51,806
(أبحث عن رجلاً يُدعى (كيرت هندريكس
.(ربما قد تعرفهُ بـ (كوبولت

833
01:29:52,110 --> 01:29:54,353
.على أي حال أظن أنّك تعلم ما أُريده

834
01:29:54,927 --> 01:29:57,717
أراهن حتى أنّهُ قد حاول شراء منك هذ الشيء
.بمرحلة مُعينة

835
01:29:59,109 --> 01:30:00,252
.تابع

836
01:30:00,252 --> 01:30:02,882
.لدينا حقيبة, ولدينا شيفرات

837
01:30:02,882 --> 01:30:05,806
ولكِنها عديمة الفائِدة بدون
.قمراً صناعياً تكتيكياً

838
01:30:06,192 --> 01:30:08,407
.أرغب بمعرفة أين يُمكن لهُ الحصول عليهِ

839
01:30:08,903 --> 01:30:12,835
من يملك معلومات كهذه
.يُعتبر إرهابياً مُحتملاً

840
01:30:13,239 --> 01:30:15,240
.. وبالنسبة لحكومتكم

841
01:30:15,729 --> 01:30:19,793
فإن الإرهابي المُحتمل
.فهو إرهابياً بالِفعل

842
01:30:22,404 --> 01:30:24,053
.إن ساعدتني

843
01:30:25,220 --> 01:30:28,486
.فسيًصبح أصدقائي بمثابة أصدقائِك

844
01:30:30,433 --> 01:30:32,522
!آسف

845
01:30:33,646 --> 01:30:35,454
.لا استِطع مُساعدتِك

846
01:30:40,947 --> 01:30:44,690
بالتأكيد لا أستطِع القول
.. بأنّ الروس  قد باعو سرّ

847
01:30:44,690 --> 01:30:48,608
قمراً صناعياً قديماً
."لشركة إتصالات بـ "بومباي

848
01:30:49,471 --> 01:30:51,637
ومن الذي إقترح عليهم هذه الفكره؟

849
01:30:51,991 --> 01:30:55,143
.وسيط مُتعهِد

850
01:30:55,579 --> 01:30:58,792
يعمل مقابل عمولة؟ -
.يُساعد الأصدقاء القدامى -

851
01:30:59,043 --> 01:31:00,788
.ويكتسب أصدقاءً جُدد

852
01:31:01,069 --> 01:31:02,755
هل يُمكن تعطيل القمر الصناعي؟

853
01:31:02,755 --> 01:31:04,970
.هذا يتطلب لمهارات خاصة

854
01:31:05,280 --> 01:31:07,074
.ولا يُمكنك القيام بهذا وحدك

855
01:31:33,936 --> 01:31:34,774
ما الذي يوجد بالحقائِب؟

856
01:31:35,523 --> 01:31:36,937
.معداتِنا

857
01:31:37,254 --> 01:31:38,624
كيف حصلتُ عليها؟

858
01:31:38,624 --> 01:31:40,155
.من صديق

859
01:31:41,218 --> 01:31:43,509
.يُسعدني أنّنا قد إستطعنا مُساعدتِك -
.بإمكانكم المُساعدة الآن -

860
01:31:48,310 --> 01:31:51,260
لا زلنا لدينا الفرصة
.لتصحيح الأوضاع ولكن, علينا التصرف الآن

861
01:31:52,276 --> 01:31:53,736
.وعلينا العمل سوياً

862
01:32:01,635 --> 01:32:03,212
حسناً, إلى أين تذهب الآن؟

863
01:32:04,552 --> 01:32:05,924
."الهـــند"

864
01:32:09,534 --> 01:32:12,094
الهند؟ الهند؟
.حسناً, رائِعاً

865
01:32:16,001 --> 01:32:19,417
.أحِب هذه الطائِره النفاثة -
.تمهّل إلى أن ترى السيّارة -

866
01:32:25,818 --> 01:32:29,506
{\pos(250,200)}.(معك (سيدروف -
كيف حالك يا صديقي القديم؟ -

867
01:32:29,506 --> 01:32:30,755
{\pos(250,200)}.هذا أنت

868
01:32:31,207 --> 01:32:34,466
{\pos(250,200)}.قد كنتُ مشغولاً بأمورٍ أخرى

869
01:32:34,847 --> 01:32:36,840
{\pos(250,200)}.لكننيّ, سألحق بك ثانيةً عمّا قريب

870
01:32:37,296 --> 01:32:41,666
{\pos(250,200)}.فهِمتُ أنّك تبحث عن أمريكياً

871
01:32:42,104 --> 01:32:43,135
{\pos(250,200)}.بالفعل

872
01:32:43,418 --> 01:32:49,554
{\pos(250,200)}وعن جهازاً لإطلاقِ سلاحاً نووياً آيضاً
.قد تم سرقهِ من الـ "كرملين" قبل يومين

873
01:32:50,120 --> 01:32:51,568
{\pos(250,200)}.حقاً

874
01:32:51,972 --> 01:32:54,721
{\pos(250,200)}.بإمكاني مُساعدتِك لإيجادِهما معاً

875
01:32:54,721 --> 01:32:57,869
{\pos(250,200)}.هذا إن وصلنا لإتفاق

876
01:33:04,291 --> 01:33:05,310
!(بريج ناث)

877
01:33:05,517 --> 01:33:08,108
بريج ناث), فتي عبوث)
.وعملاق إتصالات

878
01:33:08,108 --> 01:33:10,919
.الظاهر انّ شبكتهُ فى غاية التطور

879
01:33:11,232 --> 01:33:14,053
ولكِنها, مبنية على مُعِدات
.. قديمة غير شرعية

880
01:33:14,053 --> 01:33:16,677
من الحرب الباردة مُتضمنةً
.لـقمر "نوفوسيتي" الصناعي

881
01:33:16,957 --> 01:33:19,346
هندريكس) بحاجة إليهِ ليُشن هجوماً نووياً)
.. ويجدُر بِنا تعطيلهُ

882
01:33:19,346 --> 01:33:21,203
.قبل أنّ تسنح لهُ الفرصة لذلك

883
01:33:21,663 --> 01:33:23,935
وللقيام بهذا, يجدُر بِنا الحصول
.. علي شيفرة الدخول منهُ

884
01:33:24,257 --> 01:33:25,330
.بوسيلة أو أخرى

885
01:33:25,607 --> 01:33:27,606
.. وإن لم أحصل عليها

886
01:33:28,284 --> 01:33:30,220
.فلن تنجح الخُطة

887
01:33:31,946 --> 01:33:33,229
.يُمكنكِ القيّام بهذا

888
01:33:33,229 --> 01:33:37,007
أجل, لكنتُ أُصدِقكك لو قد قلتُ
.هذا قبل أسبوع

889
01:33:43,210 --> 01:33:45,815
.لا ألومِك على ما حدث

890
01:33:50,249 --> 01:33:53,748
قد قامت بقتلِ شخصٍ تكترثين لأمرِه
.. لا تستطيعين بسهولة

891
01:33:54,539 --> 01:33:55,682
.نسيان الأمر

892
01:33:57,227 --> 01:33:59,140
أشعرتُ بالإرتياح؟

893
01:34:01,680 --> 01:34:03,957
عندما قتلتُ الرجال الذين قتلوا زوجتك؟

894
01:34:10,290 --> 01:34:15,609
.لا نستِطع إعادة الحياة لأحبائِنا

895
01:34:20,975 --> 01:34:24,950
حسناً, لتعطيل القمر الصناعي, يجدُر بنا
.. الدخول يدوياً للكمبيوتر المركزي

896
01:34:25,202 --> 01:34:28,869
فستدخُل من فتحة العادِم
.وأنت ترتدي تحت ستُرتك هذه

897
01:34:28,869 --> 01:34:31,797
وستقفز لمجموعة الكمبيوتر
.. وسأُمسك بِك

898
01:34:31,797 --> 01:34:35,117
ثم أقم بنقلك لغُرفة البث ومن ثم ستتسلل
.إلى لوحة التحكُم

899
01:34:38,708 --> 01:34:41,394
حسناً, سندخُل الحفلة كضيوف
.كُلاً منّا على حِده

900
01:34:41,394 --> 01:34:43,546
إيثان) سيقم بتآمين الدعم بيننا)
.. (وتحصل (جاين

901
01:34:43,546 --> 01:34:45,485
.على الشيفرة من الميلياردير

902
01:34:45,485 --> 01:34:48,703
وسأقم بإطفاء المروحة ومن ثم تقفز أنت
.وسأُمسِك بك وتدخُل لغرفة البث

903
01:34:49,170 --> 01:34:52,542
ثم يُعطيني (إيثان) الشيفره التي سأستخدمها
.(كي أُحدِد مكان (هندريكس

904
01:34:52,542 --> 01:34:56,228
حسناً ولكنِك, قد مررتُ مرورِ الكِرام
.على أمراً برأيّ مُهِماً

905
01:34:56,228 --> 01:34:59,334
الجزئية المُتعلقة بالكمبيوتر
.. حيث يجدُر بي

906
01:34:59,821 --> 01:35:00,819
القفز؟

907
01:35:01,303 --> 01:35:03,162
.وسأمسك بك -
.أجل -

908
01:35:03,378 --> 01:35:05,490
لم يصعُب عليك تفهُم هذا؟

909
01:35:05,710 --> 01:35:11,609
لماذ؟ سأسقط عنِ إرتفاع  يصِل لسبعة أمتاراً ونِصف
.ونحنُ نستخدم المغانِط

910
01:35:11,609 --> 01:35:12,531
.أجل

911
01:35:13,108 --> 01:35:16,621
.. وِفق جهودك الأخيره فإن التكنولوجيا

912
01:35:16,621 --> 01:35:19,203
المبدأ العلمي صحيحاً, مفهوم؟ -
.. أنا -

913
01:35:19,203 --> 01:35:21,265
.لو كنت مكانك لقلقتُ بشآن الحرارة

914
01:35:21,837 --> 01:35:24,138
بالإضافة لذلك, على أي حرارة؟

915
01:35:24,648 --> 01:35:28,775
إنه كأي كمبيوتر عادي
.إن أطفأت المروحة فسيسخن كثيراً

916
01:35:29,238 --> 01:35:30,237
.بالطبع

917
01:35:30,237 --> 01:35:31,984
المسألة نسبية
.أعلم

918
01:35:33,471 --> 01:35:36,128
.. بالطبع, إذاً أنا سأقفز

919
01:35:36,392 --> 01:35:40,011
.إلى فرناً

920
01:35:40,690 --> 01:35:41,794
.عملياً

921
01:35:41,794 --> 01:35:43,402
.أجل, عملياً

922
01:35:43,884 --> 01:35:46,461
.لكني, سأمسك بِك

923
01:35:47,842 --> 01:35:49,099
!رائع

924
01:35:53,653 --> 01:36:00,211
<i><font color="#Green" > ."مومبـــاي" </font>{\a3}</i>

925
01:37:12,090 --> 01:37:13,554
!فحص الإتصالات

926
01:37:13,969 --> 01:37:16,015
.(ساترون) سيتلقاك بصورة جيّدة يا (جوبيتر)

927
01:37:18,218 --> 01:37:19,279
.(هنا (بلوتو

928
01:37:21,830 --> 01:37:23,872
.قد وصلتُ للحفلة

929
01:37:27,088 --> 01:37:28,561
.ها هو

930
01:37:39,689 --> 01:37:42,139
.احضري لنا تلك الشيفرة

931
01:37:51,137 --> 01:37:53,069
(فينوس)
.تُقدم على الهدف

932
01:38:04,719 --> 01:38:06,157
.قد تم نصب السرك

933
01:38:07,936 --> 01:38:10,394
.جمالِك يترُك لديهِ إنطباعاً قوياً

934
01:38:13,901 --> 01:38:16,500
لم احمل مُسمي (بلوتو)؟
فهو لم يعد حتى كوكباً

935
01:38:16,669 --> 01:38:18,681
.أظن أن إسم (يورانوس) متوفراً

936
01:38:19,273 --> 01:38:20,540
.هذا مُضحِكاً للغاية

937
01:38:35,606 --> 01:38:36,791
.أنا بموقعي

938
01:38:36,791 --> 01:38:39,327
.سأُرسِل العربة الآلية

939
01:38:43,197 --> 01:38:44,603
.إنهُ يتحرّك تجاهِك

940
01:38:44,603 --> 01:38:46,100
.اديري ظهرك إليهِ

941
01:38:47,005 --> 01:38:50,071
!لا تكنِ سهلة المنال -
أستتحدث طوالِ الوقت؟ -

942
01:38:51,429 --> 01:38:54,907
خلالِ عشرون دقيقة أرغب منك تقديم
.كأس "لويس كوفيه" لجميع الحاضرون هُنا

943
01:38:55,143 --> 01:38:57,899
وأحرص على أنّ جميعهم
.خصلوا على زُجاجة لأخذِها معهم

944
01:39:02,776 --> 01:39:04,337
الم أُثِر إعجابِك بعد؟

945
01:39:05,026 --> 01:39:06,898
.أحب شراب "البوربون" أكثر

946
01:39:12,804 --> 01:39:14,146
.(أنا (برج ناث

947
01:39:14,425 --> 01:39:16,913
.مرحباً بكِ بمسكني المتواضع

948
01:39:39,128 --> 01:39:41,095
<i>.العربة الآلية بموقعِها</i>

949
01:39:41,958 --> 01:39:43,812
!قم بتخفيض سرعة العنفات

950
01:39:51,717 --> 01:39:53,174
.إنه يُرسل بريداً إلكترونياً

951
01:39:53,174 --> 01:39:55,680
!(فينوس) تصرفي كـ (فينوس)

952
01:39:55,680 --> 01:39:56,825
!(فينوس) تصرفي كـ (فينوس)

953
01:40:04,600 --> 01:40:05,737
زوجك؟

954
01:40:06,752 --> 01:40:08,123
صديقك؟

955
01:40:08,405 --> 01:40:10,017
.بلي, أقرب

956
01:40:10,955 --> 01:40:12,704
.زميل بالعمل

957
01:40:12,704 --> 01:40:14,807
!ساترون), إقفز)

958
01:40:19,333 --> 01:40:20,988
.حسناً

959
01:40:24,984 --> 01:40:25,714
.سأقفز

960
01:40:26,109 --> 01:40:27,606
!سأقفز الآن

961
01:40:30,226 --> 01:40:31,398
أقفز الآن؟

962
01:40:31,600 --> 01:40:33,707
!أجل, عليك بهذا, إقفز -
!إقفز -

963
01:40:34,329 --> 01:40:36,314
!إقفز -
.وسأمسك بك -

964
01:40:36,314 --> 01:40:37,438
!الآن

965
01:40:40,808 --> 01:40:41,870
.. إذاً

966
01:40:41,870 --> 01:40:43,964
أواثقاً أنت من هذه البدلة يا (بينغي)؟

967
01:40:44,202 --> 01:40:45,327
.نوعاً ما

968
01:40:46,569 --> 01:40:48,708
.الآن تقول نوعاً ما

969
01:40:49,116 --> 01:40:50,491
!إقفز

970
01:40:51,828 --> 01:40:54,507
!إلهي! حسنا

971
01:40:54,887 --> 01:40:56,199
!إقفز

972
01:40:57,096 --> 01:40:59,045
!إقفز

973
01:41:16,441 --> 01:41:18,503
<i>.جويبتر), لقد ذهب)</i>

974
01:41:22,776 --> 01:41:24,210
أقفزت؟

975
01:41:24,210 --> 01:41:26,847
أكان مفترضاً ألا أقفز؟

976
01:41:27,307 --> 01:41:29,145
.لأنني قفزت

977
01:41:29,145 --> 01:41:31,768
!إبق مُستعداً

978
01:41:37,484 --> 01:41:42,050
.أتصرف بناءً على حدس

979
01:41:42,361 --> 01:41:44,362
.لا تضربيني

980
01:42:01,228 --> 01:42:03,310
!مرحباً -
!إلهي -

981
01:42:03,310 --> 01:42:06,185
.أنتي مخلوقة شغوفة للغاية

982
01:42:08,107 --> 01:42:10,740
.أرغب فى أنّ أريكِ مجموعتي الفنية

983
01:42:11,615 --> 01:42:14,035
.كنت أنتظر منك انّ تطلب هذا

984
01:42:14,237 --> 01:42:15,829
.يجدر بكِ الحصول عليّ إذاً

985
01:42:16,142 --> 01:42:17,485
.قبِلتُ اللُعبة

986
01:42:17,485 --> 01:42:19,702
.سأتوجة للطابق العلوي

987
01:42:37,153 --> 01:42:39,835
.إحذر! على الأرجح أنّ تتزايد حرارة المكان

988
01:42:40,667 --> 01:42:43,429
يجدُر بنا أنّ نصِل إلى القمر الصناعي
.(هذا قبل (هندريكس

989
01:42:58,005 --> 01:43:00,936
!انظري لليسار
!انظري للأعلي

990
01:43:00,936 --> 01:43:03,875
أجِد شغفِك المُتقلب هذا
.شيئاً مُحيراً

991
01:43:04,843 --> 01:43:07,701
لكن, دعيني أخبرك بأمراً
.. أنّهُ ليّس مُلائِماً لكِ

992
01:43:07,701 --> 01:43:10,677
إطلاقاً, فهو بارداً جداً
.أما أنا فدافِئاً

993
01:43:12,239 --> 01:43:16,287
.ككافة الهنود فأنا دافِئاً للغاية
.إلى يسارِك

994
01:43:16,733 --> 01:43:19,057
.إنهُ على يسارك أنتِ

995
01:43:19,274 --> 01:43:21,911
.مع إقترابِك منيّ فحماستِك تتزايد

996
01:43:23,520 --> 01:43:26,121
!للأعلى! للأعلى! للأعلى
.كثيراً جداً

997
01:43:26,121 --> 01:43:28,141
.كثيراً جداً

998
01:43:32,261 --> 01:43:33,519
.أراك

999
01:43:35,105 --> 01:43:38,767
قد سمِعتُ أنك تمتلك مجموعة فنية شخصية
.راقية للغاية

1000
01:43:38,973 --> 01:43:41,091
.أقل تقديراً أنّها شخصية

1001
01:44:00,704 --> 01:44:02,742
ساترون), كيف هي الأوضاع بغرفة البث؟)

1002
01:44:02,742 --> 01:44:03,520
.أنا بموقعي

1003
01:44:03,723 --> 01:44:06,085
<font color="#Green" >"القمر بموقعهُ مُتصِلاًجاهزاً لعملية الرفع"</font>

1004
01:44:06,261 --> 01:44:08,090
.أري القمر الصناعي

1005
01:44:15,310 --> 01:44:17,365
أبإمكاني مُساعدتِكما؟ -
.لا أعتقد ذلك -

1006
01:44:23,336 --> 01:44:25,053
.أحتاج للشيفرة يا رفاق

1007
01:44:34,241 --> 01:44:37,331
جميعها لوحات أصلية
."من مُقاطعة "شيهاتاربور

1008
01:44:40,835 --> 01:44:43,189
.. أتباع الـ "تنترا" يظنون

1009
01:44:44,568 --> 01:44:48,991
أنّ (شاكرا العجز) تُخفي
.أكثر رغباتِنا الباطنية

1010
01:45:41,127 --> 01:45:45,321
قم بالإتصال بالقمر الصناعي
.وقم بإعادة التشغيل بالمواصفات العسكرية الأصلية

1011
01:45:45,321 --> 01:45:47,312
.حمّل الفيروس

1012
01:45:55,157 --> 01:45:55,785
ما هذا بحق السماء؟

1013
01:45:56,025 --> 01:45:58,879
<font color="#Green" >."تحميل من القمر الصناعي""</font> -
ما هذا بحق السماء؟ -

1014
01:45:59,225 --> 01:46:00,444
عمّ تتكلم؟

1015
01:46:00,444 --> 01:46:02,639
.المخدم قد خرج عن السيّطرة -
.. إنهُ يحمل فيروساً -

1016
01:46:02,799 --> 01:46:03,317
.من القمر الصناعي

1017
01:46:03,317 --> 01:46:04,812
.هندريكس) يقم بإطفاء المخدم)

1018
01:46:05,123 --> 01:46:08,175
<i>.قبل أن أنّ نتمكن من تعطيل القمر الصناعي -
.إنه يقم بإعادة برمجة القمر الصناعي -</i>

1019
01:46:08,455 --> 01:46:11,181
<i>سيكون بإمكانهُ إطلاق سلاحاً
نووياً خلال خمس دقائِق</i>

1020
01:46:11,619 --> 01:46:13,240
هل من خطبٍ ما؟ -
.كلا -

1021
01:46:14,074 --> 01:46:14,949
جاين)؟)

1022
01:46:14,949 --> 01:46:16,615
.تحرّكِ, فنحن بحاجة إلى تلك الشيفرة

1023
01:46:16,615 --> 01:46:18,140
.أخيراً نحنُ بمفردنا

1024
01:46:26,316 --> 01:46:28,877
فينوس), الوقت يُداهِمُنا)
.. أبرحيهِ ضرباً الآن

1025
01:46:28,877 --> 01:46:30,624
.واحصلي على الشيفرة

1026
01:46:30,624 --> 01:46:34,040
نحن بمفردنا, أليّس كذلك؟

1027
01:46:34,360 --> 01:46:35,985
.ولن يقم أحد بمُقاطعتِنا

1028
01:46:41,575 --> 01:46:45,440
,إن تحركت سأسدِق عُنقك
.. شيفرة تجاوز محطة البث

1029
01:46:45,751 --> 01:46:48,242
اعطني إياها
.وإلا سأقم بقتلك

1030
01:46:48,786 --> 01:46:50,585
.الشيفرة

1031
01:46:51,909 --> 01:46:54,249
!أربعة وستون
!إثنان وثمانين

1032
01:46:54,615 --> 01:46:55,968
!ثلاثة وتسعون

1033
01:46:59,090 --> 01:47:01,980
بينغي), ماذا حدث؟)
.فالنظام قد توقف, قد تآخرنا

1034
01:47:02,209 --> 01:47:03,704
.أعلم, فقد كشف عن موقعه

1035
01:47:03,948 --> 01:47:05,985
أيُمكنك تحديد موقع (هندريكس)؟

1036
01:47:06,548 --> 01:47:08,941
.. هندريكس) يُرسل إشارة من محطة تلفاز)

1037
01:47:08,941 --> 01:47:10,759
.حكومية تبعد عن هنا 10.7 كيلو

1038
01:47:10,759 --> 01:47:12,494
!ارسل الإحداثيات ليّ
.(أحسنت يا (براندت

1039
01:47:12,494 --> 01:47:14,539
.اخرج من هنا الآن -
!اعيدنيّ -

1040
01:47:15,027 --> 01:47:17,251
(جاين), أنتهي من أمر (ناث)
.وإلتقي بي عند نقطة التجمع

1041
01:47:22,555 --> 01:47:23,889
.نوماً هنيئاً

1042
01:47:24,865 --> 01:47:27,349
(اسرع يا (بينغي
.للأمام مُباشرةً

1043
01:47:31,066 --> 01:47:33,605
!مهلاً, توقف
.مررني للأمام

1044
01:47:33,845 --> 01:47:37,226
إنهُ لا يستجيب
.القليل من الصبر لن يؤتي بآذى

1045
01:47:52,792 --> 01:47:54,516
.لا أستِطع الوصول للقمة

1046
01:47:56,507 --> 01:47:59,447
!زِد من سرعة المروحة
!زِد من سرعة المروحة

1047
01:47:59,822 --> 01:48:01,883
كلا, لا أستِطع
.إنها السُرعة القصوى

1048
01:48:01,883 --> 01:48:03,714
<font color="#Green" >."وضعية حرجة" ""</font>

1049
01:48:19,032 --> 01:48:21,310
!تباً
براندت)؟)

1050
01:48:23,598 --> 01:48:27,404
فى المرة المُقبلة سأقوم
.أنا بجذب الفتي الثريّ

1051
01:48:37,758 --> 01:48:40,127
قد تم تسليح القمر الصناعي
.وقد أصبح جاهزاً

1052
01:48:40,127 --> 01:48:42,311
.قم بتحميل شيفرات التعريف الجديدة

1053
01:48:42,530 --> 01:48:44,799
قم بحجب عملية الإتصال
.بالقيادة الروسية المركزية

1054
01:48:44,799 --> 01:48:46,388
.قم بعزل الغواصة

1055
01:48:46,388 --> 01:48:50,877
سنقم بإطلاق صاروخاً واحدا وسيبدوا
."الأمر إذاً وكانهُ تصعيداً من الـ "كرملين

1056
01:48:51,123 --> 01:48:53,448
.. وذلك سيجعل الأحداث تتوالى

1057
01:48:53,729 --> 01:48:55,384
.(أنا هُنا يا (إيثان -
.. (كم من الوقت يحتاج (هندريكس -

1058
01:48:55,384 --> 01:48:57,067
لإطلاق صاروخاَ؟

1059
01:48:57,408 --> 01:48:59,391
يتموضع القمر الصناعي
.فى أقل من ثلاثون ثانية

1060
01:49:00,418 --> 01:49:02,950
.نحنُ بحاجة لطريقٍ آخر

1061
01:49:03,776 --> 01:49:06,388
انعطف لليسار, واسلك النواصي
.التي على اليمين

1062
01:49:20,641 --> 01:49:22,063
!لدينا إتصالاً

1063
01:49:30,884 --> 01:49:32,164
<font color="#Green" >."بدء عملية التسلسُل للإطلاق"</font>

1064
01:49:32,456 --> 01:49:36,452
.إيثان)!, قد شغل (هندريكس) تسلسُل الإطلاق) -
وكم لدينا من الوقت قبل إطلاق الصواريخ؟ -

1065
01:49:36,655 --> 01:49:37,587
.ثلاثة دقائِق

1066
01:49:41,181 --> 01:49:43,582
.نبعد عنهُ ثلاثة دقائِق ونِصف

1067
01:49:46,735 --> 01:49:47,980
.بإمكانِنا أنّ ننجح

1068
01:49:49,695 --> 01:49:50,818
.بإمكانِنا أنّ ننجح

1069
01:49:51,482 --> 01:49:54,637
<font color="#Green" >"مُرتفِع ماجِلان"
-=((مُنتصف المُحيط الهادي))=-</font>

1070
01:49:56,853 --> 01:49:58,313
{\pos(250,200)}!أيُها القبطان

1071
01:50:02,433 --> 01:50:05,706
{\pos(250,200)}هاتِف الإداة المركزية
.لتأكيد عملية الإطلاق

1072
01:50:05,706 --> 01:50:07,178
{\pos(250,200)}.فى الحال سيدي

1073
01:50:07,595 --> 01:50:10,666
{\pos(250,200)}."قُم بتنفيذ عملية "القبضة الحديدية

1074
01:50:10,946 --> 01:50:12,880
{\pos(250,200)}.قد تم تأكيد أمر الإطلاق

1075
01:50:13,130 --> 01:50:15,424
{\pos(250,200)}.لا تقم بإجراء أيّ إتصالات أُخرى

1076
01:50:15,424 --> 01:50:16,888
{\pos(250,200)}!حوّل, وإنتهى

1077
01:50:19,263 --> 01:50:20,886
.الجِهة اليُسرى القادِمة

1078
01:50:33,424 --> 01:50:34,511
{\pos(250,200)}.أبداً

1079
01:50:55,591 --> 01:50:57,725
!(إيثان)
.قد تآخرنا

1080
01:50:58,058 --> 01:50:59,364
.قد إنطلق الصاروخ

1081
01:51:10,608 --> 01:51:14,305
لابُد من أنّ هُناك وسيلة لتعطيل
.الرأس الحربية

1082
01:51:14,305 --> 01:51:16,021
ربما هذا مُمكن ولكِن, من خلالِ
.جهازِ الإطلاق

1083
01:51:16,021 --> 01:51:17,816
.إذاً نحنُ بحاجة للحقيبة تلك

1084
01:51:26,128 --> 01:51:30,712
.فليحلّ السلام إذاً على الأرض

1085
01:51:35,339 --> 01:51:36,938
.قم بتعطيل مِحطة البث

1086
01:51:38,558 --> 01:51:40,773
.تولى أمر (ويستورم) بالداخِل

1087
01:52:15,021 --> 01:52:16,582
.ويستورم) قد قام بتدمير محطة البث)

1088
01:52:16,860 --> 01:52:19,604
.إيثان) يقم بمُلاحقة (ويستورم) والحقيبة) -
.. وحتى إن قد حصل على الحقيبة لا يُمكن لنا -

1089
01:52:19,761 --> 01:52:20,746
.إرسال إشارة الإلغاء

1090
01:52:20,746 --> 01:52:22,135
أبإمكانِنا إصلاحِها؟

1091
01:52:22,135 --> 01:52:24,658
أجل ولكن, قد صار هذا عديم الفائِدة
.بدون التيار الكهربي

1092
01:52:24,658 --> 01:52:26,266
!(ويستورم)

1093
01:52:27,577 --> 01:52:29,714
!(جاين) -
.إني بخير -

1094
01:52:31,085 --> 01:52:33,212
كلا, ليّست بخير
.قد أُصيبت

1095
01:52:33,714 --> 01:52:35,584
.(إبقي هُنا وغطي (بينغي
!(بينغي)

1096
01:52:35,710 --> 01:52:38,223
قُم بتوصيل الأسلاك
.وشغِل المحطة فأنا سأقم بِإعادة التيار الكهربي

1097
01:52:38,660 --> 01:52:40,541
.بإمكاننا أنّ ننجح

1098
01:55:54,565 --> 01:55:57,646
.سآخُذ الحقيبة

1099
01:56:00,835 --> 01:56:03,002
!كلا! كلا

1100
01:56:49,966 --> 01:56:50,947
.لقد طال الأمر للغاية

1101
01:56:50,947 --> 01:56:52,525
!اللعنة
.. إنصتِ

1102
01:56:52,525 --> 01:56:55,699
حينما يعود التيار الكهربي
قومي بوضع هاتين السواقتين هُنا حسنا؟

1103
01:57:39,435 --> 01:57:42,488
!المُهِمة ... أنجزتُها

1104
01:58:23,120 --> 01:58:24,469
!لا تلمسهُ

1105
01:58:31,147 --> 01:58:33,216
.سأتولي شآن هذا

1106
01:58:45,071 --> 01:58:48,524
.. إذاً
.نحنُ لسنا أعداءً

1107
01:58:49,599 --> 01:58:52,546
.. "آتاني إتصالاً من تاجر أسلحة بـ "دبي

1108
01:58:52,886 --> 01:58:54,768
.أراد مني إيجادِك

1109
01:58:58,367 --> 01:59:00,967
كيف لكنتُ أًصدِقكك لولا هذا؟

1110
01:59:07,149 --> 01:59:09,611
المستشفى؟

1111
01:59:12,176 --> 01:59:18,613
<i>,وبأنباءٍ أخرى عقب مرورِ ثمانية أسابيع
.. لا زال الجدل قائِماً
</i>

1112
01:59:16,147 --> 01:59:20,625
ولكن, الشهود العيان يُصرون على
.أنّ الجسد قد كان مركبةً طائِرة

1113
01:59:20,625 --> 01:59:24,663
ولكن, مسئولي وزارة الدِفاع
...يُصرون على أنّهُ جرماً سماوياً

1114
01:59:24,663 --> 01:59:26,926
.هائِلاً يُمكن رؤيتهُ بوَضحِ النهار

1115
01:59:26,926 --> 01:59:28,753
.قد قلتُ ذلك حقاً

1116
01:59:29,225 --> 01:59:30,492
.بصوتٍ عال

1117
01:59:30,784 --> 01:59:32,542
!أنجزتُ المُهِمة

1118
01:59:32,742 --> 01:59:33,889
.قد قلتها

1119
01:59:33,889 --> 01:59:36,360
.(إلهي!, لا زلتُ مُبتذلاً يا (إيثان

1120
01:59:36,360 --> 01:59:39,546
لا أستِطع تخيُل النظرة تلك التي
.. إرتسمت على وجه ذلك الرجُل

1121
01:59:40,943 --> 01:59:42,989
.لابد أنّ هم هؤلاء

1122
01:59:43,201 --> 01:59:46,253
لوثر ستيكل) أُقدِم لك)
.(كارتر) و (دون) و (براندت)

1123
01:59:47,863 --> 01:59:51,777
أضعتُ عطلة نهاية الإسبوع بأكملها
."بقاعِ خليج "سان فرانسيسكو

1124
01:59:52,585 --> 01:59:54,345
وهذا بسببكم أنتُن
.أيُها المُهرجون

1125
01:59:57,318 --> 01:59:59,007
.تعلم, أنيّ سأقم بدفع ثمن المشروب

1126
01:59:59,603 --> 02:00:02,775
."أعلم, أراك في "كندهار

1127
02:00:06,013 --> 02:00:07,396
.شكراً لِلقائك بي

1128
02:00:08,252 --> 02:00:12,716
سمعتُ إذاً أنّ شركة التآمين ترفض دفع تكاليف
.(إصلاح السيّارة التي حطّمتها يا (إيثان

1129
02:00:12,716 --> 02:00:15,737
قد قالوا شيئاً, أنّ التآمين لا يُغطي
.الإلقاء بالسيّارة عمداً من إرتفاع يبلغ مائة متراً

1130
02:00:15,737 --> 02:00:18,071
!يا للعجب

1131
02:00:20,956 --> 02:00:23,972
كيف حال ساقِك؟ -
.لا زالت تعمل -

1132
02:00:24,360 --> 02:00:27,811
وأنتِ؟ -
.أتماثل الشفاء -

1133
02:00:28,883 --> 02:00:31,082
.أنا بخير بالمُناسبة

1134
02:00:31,804 --> 02:00:33,875
.ولكني, لا أنم جيّداً

1135
02:00:33,875 --> 02:00:37,038
.فالكوابيس تُرادوني بمُنتصف الليل

1136
02:00:37,295 --> 02:00:44,691
,كافة هؤلاءِ الناس سُعداء ويبتسِمون
.ويجهلون تماماً أنّهم قد كانو على وشك أنّ يتبخروا

1137
02:00:45,970 --> 02:00:48,667
.. ولولا -
الحظ؟ -

1138
02:00:49,674 --> 02:00:51,028
أقد كان حظاً؟

1139
02:00:52,008 --> 02:00:55,733
.لم نكنُ مُستعدين ونجهل ما حدث

1140
02:00:55,733 --> 02:00:57,879
.وقد كانوا تنكروا لنا

1141
02:00:59,383 --> 02:01:01,494
والشيء الوحيد الذي قد كان
.. يعمل بشكلٍ جيد

1142
02:01:01,494 --> 02:01:03,833
.. بتِلك المُهِمة

1143
02:01:04,588 --> 02:01:06,597
.قد كان هذا الفريق

1144
02:01:08,083 --> 02:01:10,576
.. لا أعرف كيف تجمعنا

1145
02:01:12,232 --> 02:01:14,244
.ولكنيّ, سعيداً جداً بهذا

1146
02:01:21,355 --> 02:01:22,884
.هذه هي مهامتكم

1147
02:01:23,361 --> 02:01:25,282
.إن قبِلتموها

1148
02:01:30,673 --> 02:01:33,412
.. أنا سأُشارِك, بجدية لن تكُن

1149
02:01:33,412 --> 02:01:36,255
هُناك مُهِمة أكثر صعوبة
.من المُهِمة الآخيرة

1150
02:01:37,867 --> 02:01:41,428
قنبلةً, .. أستكون أصعب؟

1151
02:01:59,283 --> 02:02:00,680
.(شكراً (إيثان

1152
02:02:00,945 --> 02:02:02,372
.شكراً لك

1153
02:02:03,978 --> 02:02:06,656
!(أيُها العميل (هانت -
!(أيُها العميلة (كارتر -

1154
02:02:15,468 --> 02:02:16,475
!(براندت)

1155
02:02:19,634 --> 02:02:23,455
ذلك الهاتِف لن آخذُه يا (إيثان) لأننيّ
.أعتقِد أنّك تودنيّ بمُهِمة ميدانية

1156
02:02:27,002 --> 02:02:28,739
.. أعلم أنّ زوجتك قد ماتت

1157
02:02:31,038 --> 02:02:33,349
."لقد كنتُ هناك بـ "كرواتيا

1158
02:02:35,024 --> 02:02:38,261
,قد كنتُ هُناك من أجلِ هدفٍ مُعين
.هدفٍ واحد

1159
02:02:38,727 --> 02:02:40,323
.وفشلت

1160
02:02:42,142 --> 02:02:46,250
.لقد كان واجبي هو حمايتِها

1161
02:02:46,783 --> 02:02:48,792
ما الذي أدراك بأنّها قد ماتت؟

1162
02:02:51,684 --> 02:02:53,071
.قد كانت هُناك جُثة

1163
02:02:53,071 --> 02:02:54,733
أرأيتهُا؟

1164
02:02:58,236 --> 02:03:01,750
أنت قمت بقتل هؤلاءِ الصرب؟ -
.قد كان علي أنّ أُعيدها -

1165
02:03:01,750 --> 02:03:04,886
."لقد تم إرسالك لسجن "رانكو -
.. قد كنتُ مُستعِداً لهذه التضحية -

1166
02:03:04,886 --> 02:03:07,821
قد راودنا الشك بأنّ (هندريكس) لديهِ
."رِجالٍ في "رانكو

1167
02:03:10,523 --> 02:03:13,230
وقتلِ 6 من الصرب قد
.كان الغِطاء الأمثل

1168
02:03:15,044 --> 02:03:17,173
فلِكُل فعل
.هدفاً في المُستقبل

1169
02:03:33,813 --> 02:03:35,815
.. الوزير لم يُخبرني بهذا إطلاقاً

1170
02:03:38,800 --> 02:03:42,584
"لقد قبِلتُ مُهِمة سجن "رانكو
.. ولكن, بشرطٍ واحد

1171
02:03:43,132 --> 02:03:45,532
.ألا يدري أحداً بأنّها لا زالت حيّة

1172
02:03:46,973 --> 02:03:49,622
.لكِنك تُخبرنيّ الآن

1173
02:03:57,319 --> 02:04:02,465
متي علمتُ إذاً أني بـ "كرواتيا"؟ -
."قرأتُ ملفِك عقب رحلة "الهند -

1174
02:04:02,752 --> 02:04:04,555
.صحيحاً

1175
02:04:06,686 --> 02:04:09,407
لذا قد كان عليك
.أنّ تُلفِق عملية مقتل زوجتِك

1176
02:04:10,440 --> 02:04:13,353
تواجُدنا سوياً قد كان
.يُعنيّ بأنّها لن تكُن بآمان

1177
02:04:14,353 --> 02:04:16,975
عملية حمايتِها لم تكُن تقع
.. (على عاتِقك يا (براندت

1178
02:04:17,765 --> 02:04:21,018
.بل عاتقي

1179
02:04:28,229 --> 02:04:29,889
.فنحنُ مُتصالِحان إذاً

1180
02:04:30,304 --> 02:04:32,247
.نحنُ مُتصالِحان

1181
02:05:53,481 --> 02:05:54,663
<i>.(مساء الخيّر سيّد (هانت</i>

1182
02:05:54,869 --> 02:05:58,304
<i>قبل ستة وثلاثون ساعة قد مضت, لقد وقعت
.شبكة إتصالاتِنا العسكرية رهن الإختراق</i>

1183
02:05:58,953 --> 02:06:02,658
<i>الآن تُسيّطر مُنظمة
... "إرهابية تُدعي بـ "العصابة</i>

1184
02:06:02,658 --> 02:06:06,598
<i>على الأسطول الجوي لطائِرتِنا بدون
.. طيّار وهدفهم مجهولاً</i>

1185
02:06:06,598 --> 02:06:09,323
<i>.فهذه مٌهمتِك إن قبِلت بِها</i>

1186
02:06:09,324 --> 02:06:45,087
: تمّت الترجمة السماعية بواسطة
( Dark Legend ) : (محمد أحمد هيبة)
Mohamed_kapo5@yahoo.CoM :للتواصُل

