1
00:00:28,295 --> 00:00:33,207
(( الـشّـتـاء وقـتـ الـحـرب ))

2
00:00:37,430 --> 00:00:40,846
"هولندا، يناير عام 1945"

3
00:03:49,167 --> 00:03:50,792
...(ثيو)، (ثيو)

4
00:03:52,212 --> 00:03:53,243
(برينز)

5
00:04:41,762 --> 00:04:42,961
!أنت استدر لليمين

6
00:05:28,393 --> 00:05:30,185
(سيد (فان بوسكم

7
00:05:33,315 --> 00:05:34,774
(سيد (فان بوسكم

8
00:05:34,942 --> 00:05:38,441
سيد (آور) كيف حالك؟ -
بخير رجاءً اجلس -

9
00:05:40,739 --> 00:05:43,657
عثرنا على هذا الفتى قرب
الطائرة المنكوبة

10
00:05:44,702 --> 00:05:48,402
أتوقع سلوكاً أفضل من
ابن العمدة

11
00:05:51,917 --> 00:05:56,626
أنت على حق، لن يحدث
ذلك مجدداً، (مايكل)؟

12
00:05:59,175 --> 00:06:00,586
!(مايكل)

13
00:06:05,932 --> 00:06:07,592
لم يكن بمفرده

14
00:06:08,768 --> 00:06:10,559
من كان الفتى الآخر؟

15
00:06:18,319 --> 00:06:20,775
يقول أنه كان بمفرده

16
00:06:35,670 --> 00:06:38,588
لا يجدر بك إغضاب الألمان الآن

17
00:06:38,757 --> 00:06:41,674
أعلي مضاجعتهم أيضاً؟

18
00:06:50,894 --> 00:06:52,554
دراجات

19
00:06:57,276 --> 00:06:58,735
نازيون

20
00:07:04,658 --> 00:07:05,690
(شافتر)

21
00:07:35,857 --> 00:07:38,478
ما هذا؟ -
كان بداخل الطائرة -

22
00:07:39,110 --> 00:07:40,770
هل قلت أي شيء؟

23
00:07:41,029 --> 00:07:42,025
كلا

24
00:07:42,197 --> 00:07:43,442
(ثيو)

25
00:07:44,741 --> 00:07:46,283
عليك مساعدة أبي

26
00:08:13,854 --> 00:08:15,645
أنا مسرور للغاية لوجودك

27
00:08:17,441 --> 00:08:20,940
عليك الذهاب؟ -
أجل حان وقت العمل بالمخيم -

28
00:08:31,247 --> 00:08:33,405
كيف حالك (مايكل)؟ -
بخير -

29
00:08:33,666 --> 00:08:38,209
هل يمكنه النوم بغرفتي؟ -
لا أدري إن أراد العم (بن) ذلك -

30
00:08:45,595 --> 00:08:47,634
أيمكنني وضع هذه بالعلية؟

31
00:08:47,889 --> 00:08:49,087
سأفعل ذلك

33
00:09:27,679 --> 00:09:30,384
كيف حال المدرسة؟ -
مغلقة -

34
00:09:46,490 --> 00:09:47,949
قانون ماذا؟

35
00:09:48,743 --> 00:09:50,237
عرين الوحش

36
00:09:50,953 --> 00:09:52,116
عرين الأسد

37
00:10:00,171 --> 00:10:02,210
كلا، لا يمكنني مساعدتك

38
00:10:03,341 --> 00:10:05,132
تعلم أين هم

39
00:10:06,928 --> 00:10:08,552
لا يمكنك سؤالي هذا

40
00:10:09,806 --> 00:10:15,013
جلبت حقيبة من بطاقات الطعام
وتريد قذفهم بالنهر؟

41
00:10:16,771 --> 00:10:21,564
تترك أناسك جوعى لأن
عليك أن تكون محايداً

42
00:10:23,153 --> 00:10:24,351
يضعفون

43
00:10:29,534 --> 00:10:30,697
(مايكل)

44
00:10:30,952 --> 00:10:32,328
بمقدورك مساعدتي؟

45
00:10:32,496 --> 00:10:35,117
ليس لدي الوقت عليّ
(الذهاب إلى (سيزار

46
00:10:41,505 --> 00:10:42,667
(مرحباً (ديرك -
مرحباً -

47
00:10:42,839 --> 00:10:46,339
أيمكنني محادثتك قليلاً؟ -
(لا يمكنه عليه الذهاب إلى (سيزار -

48
00:10:50,222 --> 00:10:51,253
حمقاء

49
00:11:04,111 --> 00:11:07,729
شكراً لابقاء فمك مغلقاً أمس

50
00:11:07,907 --> 00:11:10,824
هل وقعت بمشكلة؟ -
كلا ليس الكثير

51
00:11:19,669 --> 00:11:24,746
هل يمكنك توصيل هذا لو لم أعد الليلة؟ -
لمَ عليك ألا تعود؟ -

52
00:11:24,924 --> 00:11:28,459
إن لم أفعل، خذ هذه
(الرسالة إلى (بيرتس فان جلدر

53
00:11:28,636 --> 00:11:31,388
يمكنك فعل ذلك -
لو لم يقع خطب ما -

54
00:11:33,183 --> 00:11:34,974
ماذا ستفعل؟

55
00:11:37,145 --> 00:11:39,897
فلتقسم أنك لن تخبر أحداً
أي أحد

56
00:11:43,193 --> 00:11:47,487
(سندمر مستودع ذخيرة (لاجيزاند

57
00:13:34,640 --> 00:13:36,348
...واحد اثنان

58
00:13:40,479 --> 00:13:41,510
دعنا نحاول

59
00:13:44,650 --> 00:13:45,681
هل يمكنني؟

60
00:13:49,030 --> 00:13:51,817
ما هذا؟ -
حساء ألا يمكنك التذوّق؟ -

61
00:13:52,700 --> 00:13:55,654
حاذر وإلا سأسلمك للألمان

62
00:13:57,955 --> 00:13:58,987
(مايكل)

63
00:14:00,958 --> 00:14:02,750
رافق والدتك

64
00:14:03,920 --> 00:14:05,248
يسار

65
00:14:05,546 --> 00:14:06,709
استدر

66
00:14:07,674 --> 00:14:09,132
للخلف

67
00:15:30,425 --> 00:15:31,753
!أبي

68
00:15:46,316 --> 00:15:47,691
دعني أنظر

69
00:15:58,203 --> 00:15:59,448
الآن دوري

70
00:16:05,335 --> 00:16:07,791
لمَ يريدون الجيران؟

71
00:16:58,973 --> 00:17:01,643
أنت تضحك مع الألمان

72
00:17:02,852 --> 00:17:03,884
أضحك؟

73
00:17:12,946 --> 00:17:14,773
ألم يكن (ديرك) هنا اليوم؟

74
00:17:16,074 --> 00:17:17,616
هل قال أي شيء؟

75
00:17:19,870 --> 00:17:20,901
كلا

76
00:17:21,163 --> 00:17:22,990
أخذ جانباً من الهجوم

77
00:17:23,290 --> 00:17:26,042
كان الألمان بانتظارهم

78
00:17:26,293 --> 00:17:28,998
(قتيلان واعتقل (ديرك

79
00:17:31,382 --> 00:17:32,496
(مايكل)

80
00:17:34,218 --> 00:17:35,332
كلا

81
00:17:36,303 --> 00:17:38,379
كلا، لم يقل أي شيء

82
00:18:04,165 --> 00:18:05,790
يا لها من فوضى

83
00:18:18,346 --> 00:18:20,920
ثيو) أقرب أصدقائك، صحيح؟)

84
00:18:23,018 --> 00:18:27,229
وهل تعرف شقيقه (ديرك) جيداً؟

85
00:18:30,776 --> 00:18:33,693
كان صعباً حقاً، صحيح؟

86
00:18:39,952 --> 00:18:42,525
أتعلم ما سيحل به الآن؟

87
00:18:47,209 --> 00:18:52,666
لو اكتشفت أنك تشترك بهاته
الحرب سأقص عنقك

88
00:18:52,840 --> 00:18:53,871
واضح؟

89
00:19:19,325 --> 00:19:20,488
(بيرتس)

90
00:19:21,869 --> 00:19:26,081
،لديّ شيء لك
ديرك نوبر) جاء بالأمس)

91
00:19:31,588 --> 00:19:32,619
(مايكل)

92
00:19:41,431 --> 00:19:44,930
سيزار) يحتاج حدوة حصان بالقدم الأمامية)

93
00:19:45,101 --> 00:19:48,387
عند نهاية اليوم -
أيمكنك فعلها باكراً؟ -

94
00:19:48,563 --> 00:19:51,730
عند نهاية اليوم
شافتر) كان أولاً)

95
00:20:02,202 --> 00:20:03,317
(مايكل)

96
00:20:05,539 --> 00:20:08,873
هل سمعت بشأن (ديرك)؟ -
قد تم اعتقاله؟ -

97
00:20:09,043 --> 00:20:13,669
،علي البقاء مع جدتي
أمي تظن الوضع شديد الخطورة

98
00:20:15,174 --> 00:20:19,041
أنت محظوظ بوالدك
لن يقوموا بأذيته

99
00:22:06,829 --> 00:22:11,159
غابات "داجدلر" كابينة قنص قديمة
ستين متراً للشرق

100
00:23:58,694 --> 00:24:00,236
لقد تم اعتقاله

101
00:26:49,868 --> 00:26:53,035
عندما أعود سأصفّر

102
00:28:05,362 --> 00:28:08,529
كلا (بيرتس) هرب وحسب
كان عملاً أحمقاً

103
00:28:09,116 --> 00:28:14,786
لو هربت، هل يسمح لهم بقتلك؟ -
أعني لم تكن لديه فرصة -

104
00:28:15,164 --> 00:28:16,362
ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

105
00:28:17,666 --> 00:28:20,039
لا يمكننا ترك هذا يحدث وحسب؟

106
00:28:21,170 --> 00:28:25,631
من في المقاومة هنا؟ -
ليس مجدداً (بن) لا يمكنني المساعدة -

107
00:28:25,800 --> 00:28:29,169
لا تريد ذلك
بل تفضل الحديث مع الألمان

108
00:28:29,345 --> 00:28:32,180
أريد أن ينجو الجميع من الحرب فقط

109
00:28:32,348 --> 00:28:36,346
لو علمت الكيفية افعل
لكن ليس بواديّ

110
00:28:36,894 --> 00:28:38,519
بواديك؟

111
00:28:38,688 --> 00:28:42,104
ليس لديك أي سلطة
أثبت ذلك اليوم

112
00:28:56,915 --> 00:28:58,113
(مايكل)

113
00:29:15,434 --> 00:29:17,225
من أين أتيت؟

114
00:29:45,339 --> 00:29:47,083
من أين جلبت ذلك

115
00:29:47,258 --> 00:29:50,378
:القاعدة الأولى وقت الحرب
"ابقي فمك مطبقاً"

116
00:30:00,813 --> 00:30:04,562
لست جائعاً؟ -
طعام ألماني ربما يكون مسمماً -

117
00:30:37,893 --> 00:30:38,924
(عم (بن

118
00:31:37,787 --> 00:31:42,414
الألمان بالمركب يشربون
الشاي يومياً الساعة الـ3

119
00:32:20,247 --> 00:32:24,411
شخص مطلع عليه العبور غداً
سأبحر طوال اليوم

120
00:32:25,127 --> 00:32:27,085
عليه العبور بحلول الساعة الـ3

121
00:32:29,257 --> 00:32:30,881
ماذا لديك لي؟

122
00:32:31,551 --> 00:32:33,128
ماذا تعني؟

123
00:32:33,302 --> 00:32:35,010
طالما أنه صالح للأكل

124
00:32:35,972 --> 00:32:37,086
حسناً

125
00:32:39,600 --> 00:32:41,143
أراك غداً

126
00:33:08,922 --> 00:33:10,962
يمكنك الحصول على المزيد لاحقاً

127
00:33:12,259 --> 00:33:14,631
هذا (مايكل) أصغرنا

128
00:33:15,012 --> 00:33:18,712
...مايكل) هذه العمة (كورا) و

129
00:33:19,516 --> 00:33:22,517
(جنيك)...(جنيك) من (أمستردام)

130
00:33:22,853 --> 00:33:24,846
هلا قطعت بعض الحطب؟

131
00:33:29,234 --> 00:33:30,266
(مايكل)

132
00:33:31,862 --> 00:33:34,532
لمَ عليّ دوماً فعل ذلك؟
وهي لا تفعل قط

133
00:33:34,698 --> 00:33:37,818
أنا مشغولة بالفعل يمكنك فعل شيء

134
00:33:59,599 --> 00:34:01,473
مايكل) ساعدني)

135
00:34:05,021 --> 00:34:06,480
أمسك تلك الساق

136
00:34:09,109 --> 00:34:13,521
رأيت جدي يفعلها
ولكني سأسبب فوضى

137
00:34:14,447 --> 00:34:15,527
راقب هذا

138
00:34:18,410 --> 00:34:19,524
صحيح

139
00:34:23,415 --> 00:34:27,199
علقه لبعض الأيام وسنقيم وليمة

140
00:34:27,544 --> 00:34:32,040
مع شكر عميق للنازيين -
(اللحم هو اللحم (مايكل -

141
00:34:32,215 --> 00:34:34,920
أم تريد حساءً مجدداً؟

142
00:34:52,570 --> 00:34:57,113
!يا للسيد المسيح

143
00:35:15,009 --> 00:35:17,168
عظيم فقدنا غرفتنا

144
00:35:17,345 --> 00:35:19,918
لم أسمع بالخالة (كورا) من قبل

145
00:35:20,098 --> 00:35:22,968
ولكن (هنيك)؟ -
(جنيك) -

146
00:37:26,101 --> 00:37:27,726
(مايكل)

147
00:37:32,149 --> 00:37:33,608
(إيريكا)

148
00:37:42,827 --> 00:37:45,947
مايكل)، أريد أن أعلم)
إلى أين نحن ذاهبان الآن

149
00:37:46,122 --> 00:37:47,865
إلى أحد المرضى -
من؟ -

150
00:37:50,126 --> 00:37:52,581
ليس لدي وقت لألاعيبك

151
00:37:53,838 --> 00:37:56,958
(مايكل) -
كلما قل ما تعرفين كان أفضل -

152
00:37:57,300 --> 00:37:58,331
حسناً

153
00:38:03,139 --> 00:38:05,132
أنت بعيد جداً عن منزلك

154
00:38:10,355 --> 00:38:11,730
انتهى الحطب لدينا

155
00:38:26,288 --> 00:38:29,158
سأعود لأبحث عن شخص آخر

156
00:38:53,107 --> 00:38:55,514
أيوجد ماء وطبق هنا؟

157
00:38:59,780 --> 00:39:01,440
هذا سيؤلم

158
00:39:58,674 --> 00:40:00,216
هيا لنذهب

159
00:40:23,449 --> 00:40:25,157
أجل بالطبع

160
00:40:29,747 --> 00:40:32,997
هل علم والدي بالأمر؟ -
كلا بالطبع كلا -

161
00:40:34,419 --> 00:40:36,495
ولكن عليه أن يعرف

162
00:40:38,756 --> 00:40:42,505
ماذا إن عثروا عليه؟ -
لن يفعلوا لو صمت -

163
00:40:42,677 --> 00:40:45,844
!(مايكل) -
سأعتني بـ(جاك) ولتصمتي -

164
00:40:55,231 --> 00:40:56,560
مزيد من الماء الحار؟

165
00:40:58,276 --> 00:40:59,936
ماذا تريد مني؟

166
00:41:20,048 --> 00:41:21,792
إلامَ وصلت؟

167
00:41:23,969 --> 00:41:25,843
ماذا أخبرتك؟

168
00:41:30,392 --> 00:41:32,551
لن تفعل؟ -
لم أقل ذلك -

169
00:41:43,281 --> 00:41:44,989
سأهتم بذلك

170
00:42:00,340 --> 00:42:02,166
ماذا تفعلين هنا؟

171
00:42:04,844 --> 00:42:06,671
جاك) مريضي)

172
00:42:07,097 --> 00:42:11,426
جاك) تابع لي سأعتني به) -
أتريده أن يموت؟ -

173
00:42:16,606 --> 00:42:18,184
كيف حاله؟

174
00:42:19,067 --> 00:42:20,775
انخفضت الحرارة

175
00:42:21,778 --> 00:42:25,527
ماذا ستفعل؟ -
ليس من شأنك -

176
00:42:28,618 --> 00:42:31,619
...لو يمكنني المساعدة -
اغربي عن هنا هذا يساعد -

177
00:42:37,294 --> 00:42:40,745
هيا أسرع سيغادر
القارب الساعة الـ3

178
00:42:50,224 --> 00:42:52,430
وغدة -
وغدة"؟" -

179
00:42:55,980 --> 00:42:58,685
شقيقتك وغدة حقيقية

180
00:43:00,735 --> 00:43:02,727
هيا أسرع

181
00:47:04,400 --> 00:47:05,515
مايكل)؟)

182
00:47:06,903 --> 00:47:08,646
أنت بخير؟

183
00:47:09,864 --> 00:47:12,900
ساعدني بإعداد المائدة -
(إنه دور (إيريكا -

184
00:47:13,076 --> 00:47:14,570
يمكنك المساعدة رغم ذلك

185
00:47:19,249 --> 00:47:20,707
كيف حال (جاك)؟

186
00:47:22,544 --> 00:47:24,667
الغابات ممتلئة بالألمان

187
00:47:27,632 --> 00:47:28,830
أهو بأمان؟

188
00:47:35,557 --> 00:47:36,837
أين (جاك)؟

189
00:47:38,643 --> 00:47:40,268
فقدته

190
00:47:49,029 --> 00:47:50,737
فان بوسكم) يتحدث)

191
00:47:53,450 --> 00:47:54,565
أجل

192
00:47:57,913 --> 00:48:01,448
أجل، اتصل بي عندما تعرف المزيد

193
00:48:10,801 --> 00:48:13,209
وجدوا جندياً مقتولاً

194
00:48:13,429 --> 00:48:15,718
أين؟ -
"في غابات "دجدلر -

195
00:48:17,975 --> 00:48:19,517
ألماني؟ -
أجل -

196
00:48:20,186 --> 00:48:23,021
ربما كان هناك لبعض الوقت

197
00:48:25,691 --> 00:48:27,684
الآن هم يريدون المجرم

198
00:48:35,952 --> 00:48:36,983
(مايكل)

199
00:48:40,248 --> 00:48:43,249
ماذا تعلم عن الألماني القتيل؟

200
00:48:43,710 --> 00:48:44,741
لاشيء

201
00:48:50,133 --> 00:48:51,627
ستكون حذراً؟

202
00:48:58,725 --> 00:49:01,050
...إن كان هناك ما يمكنني فعله

203
00:49:03,939 --> 00:49:05,267
ليس هناك شيء

204
00:49:11,488 --> 00:49:13,362
الشحنة في الطريق

205
00:50:00,371 --> 00:50:04,239
سنذهب إلى (زوولي) عندما
يغادر الألمان الغابات

206
00:50:04,417 --> 00:50:06,955
غداً أو اليوم الذي يليه

207
00:50:13,593 --> 00:50:17,543
وجدوا ألمانياً ميتاً بالغابة

208
00:52:29,357 --> 00:52:30,519
ماذا جرى؟

209
00:52:36,322 --> 00:52:38,778
هل سأل عني

210
00:52:42,370 --> 00:52:45,371
علام تحدثتم؟ -
أشياء فحسب -

211
00:53:19,450 --> 00:53:20,908
سأساعدك

212
00:53:37,009 --> 00:53:38,420
اعطني الموس

213
00:54:07,749 --> 00:54:10,703
جرب بنفسك وبحذر

214
00:54:11,586 --> 00:54:13,164
لا تجرح نفسك

215
00:54:16,591 --> 00:54:17,920
ليس بشدة

216
00:54:20,178 --> 00:54:21,922
وابقيها بميل زاوية

217
00:54:28,896 --> 00:54:31,102
علينا إتمام ذلك بشكل مختلف

218
00:55:46,683 --> 00:55:47,846
أبي

219
00:55:58,237 --> 00:55:59,897
اعتني بنفسك

220
00:56:42,490 --> 00:56:44,779
يجب أن أعلم فهو زوجي

221
00:56:50,665 --> 00:56:52,124
أين العم (بن)؟

222
00:56:53,460 --> 00:56:58,169
ما من وقت للبكاء، افعلي شيئاً -
لن يقولوا أين هو -

223
00:56:59,800 --> 00:57:01,210
مايكل) أرجوك)

224
00:57:01,385 --> 00:57:05,513
لا يمكننا تركه، افعلي شيئاً -
لا نعلم بمكانه -

225
00:57:05,681 --> 00:57:08,598
"فاوت أمرسفوت"
(سجن في (دفنتر

226
00:57:08,767 --> 00:57:10,345
إنه بقلب البلدة

227
00:57:11,270 --> 00:57:12,812
هنا؟ بالوادي؟

228
00:57:33,834 --> 00:57:35,377
(ابقَ مهذباً (مايكل

229
00:57:35,920 --> 00:57:37,912
هذا سيساعد كثيراً

230
00:57:43,386 --> 00:57:44,548
صباح الخير

231
00:57:44,846 --> 00:57:48,511
أود رؤية زوجي

232
00:57:49,308 --> 00:57:50,553
(فان بويسكم)

233
00:57:50,810 --> 00:57:56,101
آسف، لا يمكنني ترككِ تدخلين -
لقد ابتعت ملابس وطعام -

234
00:57:56,733 --> 00:58:01,442
...شكراً لك، سأتأكد من -
أريد اعطاؤه إياه بنفسي -

235
00:58:02,363 --> 00:58:03,395
أرجوك

236
00:58:03,948 --> 00:58:06,784
آسف، حقاً لا يمكنني ترككِ تدخلين

237
00:58:08,828 --> 00:58:10,157
ابقي هنا

238
00:58:10,455 --> 00:58:13,290
عليّ رؤية زوجي -
مستحيل -

239
00:58:13,458 --> 00:58:15,996
!لم يقترف أيّ ذنب

240
00:58:16,169 --> 00:58:21,460
أعلم أنه لم يفعل شيئاً
!(لا تكن غليظاً (يوهان)، (يوهان

241
00:58:24,136 --> 00:58:29,012
!(كل ما أطلبه هو التحدث معه (يوهان

242
00:58:38,150 --> 00:58:41,982
نجل العمدة مجدداً

243
00:58:44,073 --> 00:58:47,074
لا أتذكر دعوتك

244
00:58:49,745 --> 00:58:51,074
!اغرب عن هنا

245
00:59:00,464 --> 00:59:01,496
حسناً؟

246
00:59:02,717 --> 00:59:05,504
فجروا قلب البلدة -
أبي سيعجبه ذلك -

247
00:59:05,678 --> 00:59:08,086
!بعدها علينا الهجوم هيا

248
00:59:08,264 --> 00:59:12,891
ماذا غير ذلك؟ علينا أن نفعل شيئاً
لا يمكننا تركه وحسب

249
00:59:14,395 --> 00:59:17,349
سأرى ما يمكنني فعله -
سأذهب معك -

250
00:59:17,524 --> 00:59:20,478
كلا، ابقي مع والدتك
واعتني بها

251
00:59:20,652 --> 00:59:22,027
كن حذراً

252
00:59:33,123 --> 00:59:34,403
(عم (بن

253
00:59:41,965 --> 00:59:43,590
سأبذل قصارى جهدي

254
00:59:44,384 --> 00:59:45,629
أعدك

255
00:59:55,437 --> 00:59:56,718
(العم (بن

256
01:00:11,746 --> 01:00:13,288
أمي أين (إيريكا)؟

257
01:00:16,542 --> 01:00:17,573
أمي؟

258
01:00:24,634 --> 01:00:26,093
!(إيريكا)

259
01:00:58,085 --> 01:00:59,247
لم يخرجوا بعد

260
01:01:04,508 --> 01:01:06,002
كلا أبي سيطلق سراحه

261
01:01:06,176 --> 01:01:07,754
العم (بن) سيساعد

262
01:01:08,637 --> 01:01:11,591
قام بكل شيء بمفرده؟ -
من قال أنه بمفرده؟ -

263
01:01:14,101 --> 01:01:16,557
هيا نعود للمنزل فأمي بمفردها

264
01:01:37,166 --> 01:01:39,159
كلاّ، هذا غير ضروريّ

265
01:01:39,919 --> 01:01:41,793
ستطلق النيران عليك فستموت

266
01:02:10,033 --> 01:02:11,990
سيطلق سراحه غداً

267
01:03:13,556 --> 01:03:15,513
فعلت كل ما أستطيع

268
01:03:21,064 --> 01:03:22,095
(مايكل)

269
01:04:03,482 --> 01:04:05,558
!استديروا لليمين

270
01:04:07,111 --> 01:04:08,142
!جهزوا السلاح

271
01:04:20,500 --> 01:04:22,658
اتركني أدخل أعلم من فعلها

272
01:06:04,105 --> 01:06:05,268
أنت قادم؟

273
01:06:11,571 --> 01:06:12,686
مايكل)؟)

274
01:06:26,712 --> 01:06:28,171
أهو قادم أيضاً؟

275
01:06:28,338 --> 01:06:29,749
بالطبع

276
01:06:29,923 --> 01:06:32,379
من ثم لن أذهب -
(مايكل) -

277
01:06:32,551 --> 01:06:34,460
هذا خطؤه

278
01:06:35,220 --> 01:06:38,221
كان خطأ الألمان وليس خطأ
(العم (بن

279
01:07:00,371 --> 01:07:02,613
فلينقذ الله الملكة

280
01:08:06,647 --> 01:08:07,678
!يا للمسيح

281
01:08:40,974 --> 01:08:42,516
(هذا لأجل (جاك

282
01:08:45,979 --> 01:08:48,055
(عليه التحرك (مايكل

283
01:08:51,067 --> 01:08:53,226
...(أريد أن أسأل العم (بن -
كلا -

284
01:08:55,113 --> 01:08:59,360
بالغد يمكنه أخذ القارب عند
الساعة الـ3 فهذا آمن

285
01:09:01,536 --> 01:09:03,280
(عليه الذهاب إلى (زوولي

286
01:09:11,714 --> 01:09:12,745
معذرة

287
01:09:27,354 --> 01:09:28,600
(مايكل)

288
01:10:55,653 --> 01:10:57,693
أيمكننا ربما المساعدة

289
01:11:04,662 --> 01:11:06,655
كلاوس) خذ الجهة اليسرى)

290
01:11:09,876 --> 01:11:11,335
ادفعوا للأسفل

291
01:11:14,964 --> 01:11:17,253
!واحد اثنان ادفعوا

292
01:11:28,728 --> 01:11:31,398
هلمّ للخارج يجب أن تساعد

293
01:11:31,565 --> 01:11:33,522
إنه لا يتحدث الألمانية

294
01:11:44,328 --> 01:11:46,534
!شافتر) ساعدنا)

295
01:11:56,674 --> 01:12:00,422
ما خطب العجلة؟ -
لا أدري كيف أركبها -

296
01:12:02,972 --> 01:12:04,252
دعني أجرب

297
01:12:12,023 --> 01:12:13,433
أخفضه ببطء

298
01:13:23,137 --> 01:13:24,548
أنا من يقرر متى نتحرك

299
01:13:59,507 --> 01:14:00,587
هيا

300
01:17:46,781 --> 01:17:49,652
الألمان من قتلوه وليس أنت

301
01:19:20,210 --> 01:19:21,241
!(سارة)

302
01:19:25,590 --> 01:19:26,705
!(سارة)

303
01:19:32,139 --> 01:19:33,419
للداخل اسرعي

304
01:20:43,128 --> 01:20:45,915
جيش بريطاني هنا بالكوخ؟

305
01:20:46,173 --> 01:20:47,548
فتى من عصبة الجيش الأحمر؟

306
01:20:51,053 --> 01:20:54,053
عليه المغادرة على وجه السرعة

307
01:20:54,264 --> 01:20:55,509
ما الخطة؟

308
01:20:58,810 --> 01:20:59,842
مايكل)؟)

309
01:21:04,566 --> 01:21:06,144
من القائد؟

310
01:21:08,195 --> 01:21:09,440
...أنا

311
01:21:12,283 --> 01:21:14,821
لم تشرك أحداً آخر؟

312
01:21:18,873 --> 01:21:21,874
لا تعلم إلامَ وصلت، صحيح؟

313
01:21:26,213 --> 01:21:29,713
من الآن فصاعداً وحتى لو
مررنا بكرات الثلج

314
01:21:30,176 --> 01:21:31,635
أنا من سيقود

315
01:22:09,716 --> 01:22:11,294
(إيريكا) لقد رحل (جاك)

316
01:22:30,571 --> 01:22:32,445
(مايكل)

317
01:22:44,418 --> 01:22:46,577
هناك نقاط تفتيش في كل مكان

318
01:23:00,351 --> 01:23:02,807
(مايكل) -
!ماذا؟ امضِ إذن -

319
01:23:34,803 --> 01:23:35,834
وغد

320
01:23:43,395 --> 01:23:45,684
ها أنت ذا

321
01:23:50,694 --> 01:23:53,446
لحسن الحظ كل شيء على شفا النهاية

322
01:23:55,324 --> 01:23:57,862
ما كان على (ديرك) استغلالك

323
01:24:02,540 --> 01:24:04,248
أراك لاحقاً حسناً؟

324
01:25:02,726 --> 01:25:04,802
لم أذكر (ديرك) قط

325
01:25:34,467 --> 01:25:36,792
(باسم شعب (ألمانيا

326
01:27:10,315 --> 01:27:11,892
(مايكل) -
!وغد -

327
01:27:14,694 --> 01:27:18,858
مايكل)، أخفض سلاحك) -
"ما كان على (ديرك) استغلالك" -

328
01:27:19,783 --> 01:27:21,859
لم أذكر (ديرك) قط

329
01:27:22,077 --> 01:27:23,986
لم أخبر أحداً

330
01:27:24,246 --> 01:27:27,697
لقد أخبرني عن المداهمة
وقد تم اعتقاله

331
01:27:28,375 --> 01:27:32,242
لقد تحدث عن (برتوس) أيضاً
لقد اعتقل هو الآخر

332
01:27:35,799 --> 01:27:38,586
اصغِ هو يعمل مع الألمان

333
01:28:42,826 --> 01:28:45,151
سيصل الروس قريباً

334
01:28:47,956 --> 01:28:52,001
من ثمّ دعنا نرى من المحتل
ومن المحرر

335
01:29:05,224 --> 01:29:06,338
(مايكل)

336
01:29:08,477 --> 01:29:10,102
أيمكنني الحصول على سيجارة؟

337
01:29:50,979 --> 01:29:53,684
أين مقاومتك؟

338
01:30:42,073 --> 01:30:43,104
(مايكل)

339
01:30:46,285 --> 01:30:48,492
مايكل) أود عقد اتفاق)

340
01:30:49,080 --> 01:30:53,872
دعني أمضِ وسأترك (جاك) وشأنه -
كما حدث مع (ديرك) و(برتوس)؟ -

341
01:30:54,043 --> 01:30:57,626
أشياء فظيعة وقعت بكل الحروب -
ووالدي؟ -

342
01:31:06,222 --> 01:31:07,966
قمت بتحرير والدك

343
01:31:08,224 --> 01:31:10,051
!اصمت -
حقاً -

344
01:31:11,144 --> 01:31:12,722
أنا من رتّبت الأمر

345
01:31:17,442 --> 01:31:20,015
سيأخذون شخصاً آخر
بشكل عشوائي

346
01:31:20,195 --> 01:31:23,030
لكن والدك رفض

347
01:31:31,665 --> 01:31:33,373
لقد كان اختياره

348
01:32:41,027 --> 01:32:42,901
(فكر بالأمر (مايكل

349
01:32:44,531 --> 01:32:47,104
أنا وغد لكني عمك

350
01:32:49,119 --> 01:32:51,028
دوماً قمت بحمايتك

351
01:32:55,083 --> 01:32:57,539
والدك كان سيساعدني

352
01:33:00,923 --> 01:33:01,954
انهض

353
01:33:05,094 --> 01:33:06,588
انهض

354
01:33:31,579 --> 01:33:33,073
ألمان

355
01:35:34,037 --> 01:35:35,282
!أماه

356
01:35:56,727 --> 01:35:57,758
!(مايكل)

357
01:36:10,449 --> 01:36:11,612
ها أنت ذا

358
01:36:14,704 --> 01:36:16,531
لمَ لا تذهب للخارج؟

359
01:36:34,683 --> 01:36:37,008
لمَ لا تأتي للحفلة؟

360
01:36:39,980 --> 01:36:41,011
أتود الذهاب؟