1
00:00:47,023 --> 00:00:50,191
<i><b>"المُرتزَقة "
</b></i>

2
00:00:51,113 --> 00:01:34,925
<i><b> تعديل التوقيت "بدر اوستن" "ترجمة سماعية ل "هدير الإبراشي</b></i>

3
00:01:59,419 --> 00:02:00,625
هيا .. هيا نذهب

4
00:02:00,980 --> 00:02:02,294
اسرعوا اسرعوا

5
00:02:03,356 --> 00:02:04,682
هيا اسرعوا

6
00:02:08,221 --> 00:02:08,991
ماذا يحدث؟

7
00:02:09,560 --> 00:02:14,570
لقد أخبرني الأمريكيون بإن (رودافيتش) قد أمر
بإنقلاب عسكري

8
00:02:15,353 --> 00:02:17,123
يجب أن نرحل يا سيدي

9
00:02:17,528 --> 00:02:19,853
ماذا عن عائلتي؟_
اولوف ) سيحضرهم)_

10
00:02:20,712 --> 00:02:21,988
يجب أن نرحل على التو

11
00:02:26,428 --> 00:02:28,787
لقد اقتحموا المنزل

12
00:02:45,468 --> 00:02:46,983
ماذا سنفعل؟

13
00:02:52,039 --> 00:02:53,529
يجب أن نرحْل على الفور

14
00:03:11,860 --> 00:03:12,504
من هنا

15
00:03:42,657 --> 00:03:44,691
منزل جميل ايها الرئيس

16
00:03:51,150 --> 00:03:52,252
اعطني سلاحك_

17
00:03:53,679 --> 00:03:54,968
كل شيء سيكون على ما يرام

18
00:03:56,838 --> 00:04:06,344
حسناً , سأعطيك كل شيء السلاح و كل شيء

19
00:04:06,747 --> 00:04:08,012
إذا تركت عائلتي

20
00:04:25,791 --> 00:04:29,331
(قبل أن ترحل لدي لك رسالة من (رودافيتش

21
00:04:30,545 --> 00:04:32,049
رئاستك قد انتهت

22
00:04:43,885 --> 00:04:44,781
أحرقوهم

23
00:04:51,238 --> 00:04:53,474
<i>"منذ يومين سابقين.. ذهبوا البلقانيون إلى "كوسوفو</i>

24
00:04:53,979 --> 00:04:56,367
<i>"بعد أن تم إرسال أكثر من مجرم بواسطة( كركوفيتش"</i>

25
00:04:56,737 --> 00:04:58,755
<i>"بعد 15 عاماً من الأختباء"</i>

26
00:04:59,353 --> 00:05:02,975
<i>"لقد اسرع في جمع مساعدات عسكرية
و طلب تعاوناً فورياً"</i>

27
00:05:03,444 --> 00:05:08,295
<i>و في الصباح استولى على السلطة .. بعد ان اتفق جنوده
مع بعض الحراس المتورطين أمام القصر</i>

28
00:05:09,155 --> 00:05:11,240
<i>و قتلوا الرئيس و عائلته</i>

29
00:05:12,036 --> 00:05:15,134
<i>و قد أصدر تقرير من مسئولين في الأمم المتحدة </i>

30
00:05:15,527 --> 00:05:21,811
<i>إن هناك مصابون كثيرون .. كما عبروا إن الخوف من
القتل الجماعي لازال مستمر</i>

31
00:05:22,365 --> 00:05:28,786
و سيهددون مصالح "أمم أجنبية" في هذه المنطقة

32
00:05:29,493 --> 00:05:36,091
لقد وضع  "مجلس الأمن" اليوم
في جدول أعماله مخطط لما سيقوم بإتخاذه

33
00:05:36,481 --> 00:05:37,467
من هذا الإتجاه أيها العقيد

34
00:05:56,687 --> 00:05:57,393
أجلسوا

35
00:06:02,247 --> 00:06:07,972
لدينا هذا المسجل من الولايات المتخدة
(قبل أن يتم مهاجمته من قبل جنود (كركوفيتش

36
00:06:08,400 --> 00:06:12,911
من يتخيل أن (كريكوفيتش) يمكنه التحكم في
كل هؤلاء الحنود

37
00:06:13,302 --> 00:06:14,639
كلا , الجيش انفصل

38
00:06:15,360 --> 00:06:17,622
و لكن كثير منهم ظل على ولاءه لكريكوفيتش

39
00:06:18,115 --> 00:06:20,893
قواته كان عليها التأكد بإن الباقي
يحملون المودة له

40
00:06:21,336 --> 00:06:22,308
حتى لا ينتفضوا ضده

41
00:06:23,498 --> 00:06:29,347
العملاء البريطانيون قد اقروا إن المنطقة
التي تعد المقر الرئيسي خارج مدينة تريبينتسا

42
00:06:29,814 --> 00:06:37,194
بالتأكيد فتيانانا يودون لو أشتركوا في هذه العملية
و يتفاعلوا مع الأحداث ايها العقيد

43
00:06:37,691 --> 00:06:42,753
الرئيس مستاء من مشهد الديكتاتورية
العسكرية في القارات الأوربية

44
00:06:43,474 --> 00:06:47,608
و اهتمامه العميق يتمحور في إذا تعرض السفير
الأمريكي و موظفينه إلى الخطر

45
00:06:48,606 --> 00:06:50,717
هذا القلق سري للغاية

46
00:06:51,058 --> 00:06:56,099
و يجب أن تضع الخدمة العسكرية أمام عينيها
إنه يملك استراتيجة خاصة في عقله

47
00:06:56,907 --> 00:06:59,109
ما الإجراءات التي سنتخذها ايها العقيد؟

48
00:06:59,485 --> 00:07:03,766
لقد تم  أمرنا كالتعاقد مع كمشاركة أولية

49
00:07:04,149 --> 00:07:05,991
لمقابلة وحدة صغيرة مشاركة

50
00:07:06,370 --> 00:07:08,999
ستكون هوية و أصل المشاركين بها
سري

51
00:07:09,883 --> 00:07:10,654
رائع

52
00:07:11,918 --> 00:07:12,474
بمعنى

53
00:07:56,512 --> 00:07:57,372
العميل (مولي)؟

54
00:07:59,104 --> 00:07:59,861
(العميل (هوك

55
00:08:16,974 --> 00:08:17,668
(مرحبا يا (اندي

56
00:08:18,705 --> 00:08:19,260
كيف كان حالك؟

57
00:08:22,646 --> 00:08:23,886
لقد كنت على ما يرام يا رجل.كنت على ما يرام

58
00:08:29,423 --> 00:08:30,610
ماذا حدث؟. هل أنت على ما يرام

59
00:08:31,673 --> 00:08:32,735
من الرائع رؤيتك يا أندي

60
00:08:33,364 --> 00:08:34,289
من الرائع رؤيتك حياً

61
00:08:35,412 --> 00:08:39,129
ما الذي سمعته؟_
ليس الكثير , فقد إنك كنت في عنق الزجاجة لفترة_

62
00:08:39,799 --> 00:08:41,593
فقدت الطريقة استدانتك , أليس كذلك؟

63
00:08:43,223 --> 00:08:44,122
كيف حالكم؟

64
00:08:44,578 --> 00:08:45,891
الصبية معا مرة أخرى

65
00:08:46,725 --> 00:08:48,808
لوكاس) رجلي , كيف حالك يا رجل؟)

66
00:08:49,178 --> 00:08:49,797
أنا على ما يرام يا رجل

67
00:08:50,187 --> 00:08:51,404
فلتأخذوا أماكنكم ايها السادة

68
00:08:54,902 --> 00:08:55,823
(معكم العقيد (توريدا

69
00:08:57,329 --> 00:08:58,516
لقد سمعت إنكم كنتم فريقاً

70
00:08:59,391 --> 00:09:01,816
لقد قضينا بعض الوقت معاً في الماضي ايها العقيد

71
00:09:02,223 --> 00:09:05,115
رائع , إذا سنقوم بالخطة بشكل سار

72
00:09:05,544 --> 00:09:08,086
كما تعلمون لقد تم شرح هذه المهمة

73
00:09:08,490 --> 00:09:11,093
إذا أردتم معرفتم أي شيء
ستجدونه في هذه الأظرف

74
00:09:11,563 --> 00:09:12,598
قم بتوزيعها

75
00:09:14,430 --> 00:09:20,640
المهمة هي إنقاذ السفير الأمريكي
و مساعدته اللذان تم استهدافهما من مجرمين

76
00:09:21,008 --> 00:09:22,313
قام بإرسالهم كركوفيتش

77
00:09:23,117 --> 00:09:29,992
كما أريد منكم القبض عليهم
و إعادتهم أحياء  إذا يمكن

78
00:09:30,422 --> 00:09:33,077
هذا الصورة عمرها خمسة أعوام هذا أفضل
ما حصلنا عليه

79
00:09:34,694 --> 00:09:39,809
و من الممكن أن نقول  إنه على أغلب الظن
أجري عملية تصحيح جراحية

80
00:09:40,200 --> 00:09:42,259
كريكوفيتش  لم يظهر قطاً و جهه
للجمهور

81
00:09:42,841 --> 00:09:45,280
لإنه يستخدم رجله الأساسي الذي يُدعى
رودافيتش

82
00:09:46,103 --> 00:09:47,682
كما يقود أيضاُ قواته

83
00:09:48,340 --> 00:09:50,305
نعلم مقر كراكوفيتش

84
00:09:51,594 --> 00:09:52,340
إنه في ترسفيلستا

85
00:09:53,784 --> 00:09:56,650
إنه المقر الرئيسي الذي كان مدرسة مهجورة

86
00:09:57,104 --> 00:09:58,686
يقع هنا

87
00:10:00,066 --> 00:10:01,454
يحرسه ثلاثون جندي

88
00:10:02,805 --> 00:10:04,714
باقي جنوده متوزع في مساحة كبيرة

89
00:10:05,471 --> 00:10:08,594
حيث يتحكمون في كل قرية و مدينة

90
00:10:09,038 --> 00:10:10,132
و عشرون من أجهزة الإرسال

91
00:10:10,523 --> 00:10:12,409
أي سؤال في هذه النقطة؟

92
00:10:14,102 --> 00:10:16,945
أليس يتعدى ما نقوم به

93
00:10:17,830 --> 00:10:18,450
أجل هو كذلك

94
00:10:18,817 --> 00:10:22,963
إنه قرار تم اتخاذه و انتم  ستتخذون هذه المهمة
طواعية مهما كلف الأمر

95
00:10:24,491 --> 00:10:25,478
لم أشتكي

96
00:10:26,338 --> 00:10:26,970
جيد يا مارلو

97
00:10:27,562 --> 00:10:29,119
و حيث أن لديك الخبرة في هذه المنطقة

98
00:10:29,636 --> 00:10:31,243
سأجعلك ترشد الرجال

99
00:10:33,000 --> 00:10:35,780
الآن البحرية الأمريكية ستقوم بدوريات

100
00:10:36,184 --> 00:10:37,774
و هناك حراس أمريكيون بها

101
00:10:38,230 --> 00:10:39,732
و لكن ليس مسموح لهم بالتدخل

102
00:10:40,139 --> 00:10:42,882
لا يمكن طلب المساعدة منهم

103
00:10:43,575 --> 00:10:48,329
تحت أي ظروف لا يمكنكم الاتصال بهم
أو بأي أحد بخلاف أهدافكم

104
00:10:49,010 --> 00:10:52,107
و عليكم أن تغلقوا اجهزة إرسالكم حتى
لا يحددون أماكنكم

105
00:10:52,726 --> 00:10:54,015
هناك شيء_
أجل؟_

106
00:10:54,433 --> 00:10:55,963
القوات البحرية هنا للمساعدة

107
00:10:56,342 --> 00:10:58,421
ألا توجد مساعدة يمكن ان تقدمها  لنا
قوات الأمم المتحدة؟

108
00:10:59,246 --> 00:11:03,414
قوات التحالف ممنوعة من دخول المنطقة
التي ستقتحمونها

109
00:11:04,313 --> 00:11:07,978
سيكون مستحيل تماما من أي شخص
في أي وقت أن يقدم يد العون

110
00:11:08,345 --> 00:11:09,621
حتى توصلوا إلى منطقة النزاع

111
00:11:10,176 --> 00:11:11,319
المحددة في ملفكم

112
00:11:13,456 --> 00:11:14,036
لازلتم تواقين؟

113
00:11:38,319 --> 00:11:39,026
يا رجل

114
00:11:43,288 --> 00:11:44,058
لقد سمعت عن خسارتك

115
00:11:55,254 --> 00:11:58,364
دعنا لا نذكر هذا.. لدينا مهمة
كي نقلق بشأنها

116
00:12:00,692 --> 00:12:01,487
حسناً يا صديق

117
00:12:03,626 --> 00:12:08,041
و لكن إذا أردت كتفاً_
أشكرك_

118
00:12:40,494 --> 00:12:41,692
ستنزلون هنا يا رفاق

119
00:12:56,449 --> 00:12:57,508
جيد

120
00:13:03,654 --> 00:13:05,714
هذه هي نقطتكم .. و مكانكم

121
00:13:07,308 --> 00:13:08,964
سنترك هذا لكم في المبني

122
00:13:09,318 --> 00:13:10,117
أيها الجندي

123
00:13:21,770 --> 00:13:22,743
مزيد من الأسلحة؟

124
00:13:23,109 --> 00:13:24,372
إمدادات غذائية و أجهزة راديو

125
00:13:26,181 --> 00:13:28,846
لا أعرف يا رفاق متي تتوقعون
أن تناموا حتى الآن

126
00:13:29,301 --> 00:13:32,665
لقد كنا نقوم بدوريات  في هذا المكان
لمدة 8 ساعات لأسبوع كامل

127
00:13:33,803 --> 00:13:35,736
ربما ستكونوا عطشي و جائعين
عندما تصلوا إلى هناك

128
00:13:36,851 --> 00:13:38,163
ربما ستفقدون هذه

129
00:13:39,241 --> 00:13:40,654
سنعود في غضون أربعة أيام

130
00:13:41,464 --> 00:13:42,880
إنها بلدة قاسية لعينة

131
00:13:44,384 --> 00:13:45,003
هل نحن مستعدين؟

132
00:13:46,292 --> 00:13:47,962
نراكم يا فتيان بعد فترة

133
00:13:49,454 --> 00:13:50,960
حتى نلهو قليلاً

134
00:14:21,486 --> 00:14:24,834
شخصية كركوفيتش المشهورة لديها
تاريخ سري

135
00:14:25,504 --> 00:14:28,095
الكثير يؤمنون بإنه طور فريقه العسكري
المتخصص

136
00:14:28,535 --> 00:14:35,079
بوحشية و همجية عندما كان يخدم في  قوات الاتحاد
السوفيتي الخاصة بعد الصراع الذي حدث في البوسنة

137
00:14:35,446 --> 00:14:41,182
عام 1990 كان واحد من المتهمين
الذي تمت إدانته بالإبادة و القتل الجماعي

138
00:14:42,650 --> 00:14:44,962
يقوم بإستهداف قادة عالميون

139
00:14:45,418 --> 00:14:49,185
و خوف كبير منه في القارة الأوروبية

140
00:14:50,072 --> 00:14:53,163
هناك تقرير مؤكد على إن السفير الأمريكي

141
00:14:53,794 --> 00:14:57,026
في هذه المنطقة و معاونته
قد قاما بأسرهما

142
00:14:57,454 --> 00:14:58,971
و لكن حتى الآن لم يصلنا رداً من واشنطن

143
00:14:59,440 --> 00:15:02,208
رغم ذلك قد أكدت السفارة هذه القصة

144
00:15:08,883 --> 00:15:09,653
سيدي السفير

145
00:15:10,616 --> 00:15:11,223
ما هذا؟

146
00:15:15,735 --> 00:15:17,075
ستتحدث بهذا إلى الكاميرا

147
00:15:23,381 --> 00:15:24,040
أنت تمازحني , أليس كذلك؟

148
00:15:32,169 --> 00:15:33,546
بلدك ستعتمد عليك

149
00:15:47,894 --> 00:15:51,338
ما بها؟_
بعض من تضرع إلى الرئيس_

150
00:16:10,359 --> 00:16:12,332
لم نكن نتوقع إننا سنعمل معا مرة أخرى , أليس كذلك؟

151
00:16:13,558 --> 00:16:14,241
كم المدة التي مضت؟

152
00:16:15,406 --> 00:16:19,198
في "مان كولونلن"  في تسعة مراقبات
خلال الستة أسابيع السابقة

153
00:16:19,718 --> 00:16:24,356
يا إلهي يا رجل , ستة أسابيع
و عيني لم تغفل عن المشهد أمامي

154
00:16:24,709 --> 00:16:26,328
و الهدف اللعين صوب القذيفة

155
00:16:27,037 --> 00:16:28,072
قبضنا جيداً

156
00:16:28,995 --> 00:16:31,016
مبلغ 8000 دولار في الليلة

157
00:16:33,954 --> 00:16:36,790
هل قبضتما 33600 دولار لهذا؟

158
00:16:37,231 --> 00:16:38,015
أجل

159
00:16:38,384 --> 00:16:41,115
و كنت دائما معظم الوقت
عيني ثابتة على هذا الرجل

160
00:16:43,116 --> 00:16:45,300
كيف سنعرف هذا الرجل الذي يدعى أولدان على أي حال؟

161
00:16:46,401 --> 00:16:47,850
لديه ندبة

162
00:16:48,331 --> 00:16:50,204
لقد خضع إلى جراحة للتصحيح

163
00:16:50,747 --> 00:16:52,341
ربما يكون هناك امكانية

164
00:16:53,023 --> 00:16:56,835
لو كان ممكن فهناك احتمال أو بطريقة أخرى

165
00:16:57,261 --> 00:16:59,489
إذا كان هناك احتماليه إذا هي ممكنة

166
00:17:00,854 --> 00:17:02,015
ما الذي تتحدث عنه؟

167
00:17:03,040 --> 00:17:04,733
اعتلال الرجل هذا ينتشر

168
00:17:05,632 --> 00:17:06,350
كضوء النهار

169
00:17:08,453 --> 00:17:11,574
المعلومات تؤكد إن سفن كريكوفيتش قد ذهبت

170
00:17:12,712 --> 00:17:13,976
ماذا؟ أتعني إنه لنا

171
00:17:15,266 --> 00:17:20,549
أجل , يبدو كما إننا نعمل وهناك قائد بلقاني
يجلس هناك و نذهب

172
00:17:20,929 --> 00:17:25,265
لنقول له المعذرة يا سيدي و لكن جاءت 80 ميلاً
لتظهر لنا مؤخرتك

173
00:17:25,683 --> 00:17:26,390
هيا

174
00:18:21,516 --> 00:18:23,818
ما الذي تفعلونه , اذهبوا للحفر

175
00:19:18,026 --> 00:19:20,415
ما الذي أخرك هكذا؟

176
00:19:22,261 --> 00:19:23,184
حسناً , حسناً

177
00:19:29,920 --> 00:19:33,764
ساعدوه في الحفر .. ساعدوه في الحفر

178
00:19:39,240 --> 00:19:42,642
احفروا .. احفروا

179
00:20:24,732 --> 00:20:26,652
إنهم 10 رجال .. و يبدو إن المسجونين عددهم 20

180
00:20:27,399 --> 00:20:28,739
اعتقد إنهم يقومون بالحفر

181
00:20:29,574 --> 00:20:31,710
لابد و إنه القبر

182
00:20:37,070 --> 00:20:37,523
ماذا سنفعل؟

183
00:20:38,320 --> 00:20:40,900
ليس مفترض أن نورط أي شخص في
هذا أتتذكر؟

184
00:20:41,396 --> 00:20:42,563
لا يمكننا فقط التغاضي عن هذا
ولا نفعل شيئاً

185
00:20:43,509 --> 00:20:44,165
أجل يمكننا

186
00:20:44,986 --> 00:20:46,529
نحن في مهمة إنقاذ أسرى

187
00:20:47,098 --> 00:20:48,691
لن يتحرك أحد مننا يا رفاق

188
00:20:53,634 --> 00:20:55,522
أنا من أتولى الأمر يا رجل
أمركم بأن تبقوا

189
00:20:56,504 --> 00:20:56,947
كالن

190
00:20:58,629 --> 00:21:00,979
لوكاس , ما الذي تفعله؟

191
00:21:08,179 --> 00:21:08,633
تباً

192
00:21:24,192 --> 00:21:26,383
قم بتغطيتي .. حتى أتي

193
00:21:30,264 --> 00:21:30,870
أحفروا

194
00:21:34,348 --> 00:21:35,015
توقف هنا

195
00:22:02,770 --> 00:22:03,700
لا يمكننا التورط

196
00:22:04,093 --> 00:22:05,900
إنها تظلم و يجب أن نعود إلى أماكننا

197
00:22:06,242 --> 00:22:07,581
ربما

198
00:22:08,074 --> 00:22:09,239
لنقوم بتلقينهم درساً

199
00:22:09,693 --> 00:22:10,957
تبا لهذا لا أبه

200
00:22:11,718 --> 00:22:13,515
ما الذي تفكر به؟

201
00:22:21,635 --> 00:22:22,782
ايها الرجال , أنتم غير معقولين

202
00:22:23,227 --> 00:22:24,022
نحن في مهمة إنقاذ

203
00:22:24,476 --> 00:22:27,208
ماذا يمكن قوله يا رجل
نحن في عمل إنقاذ

204
00:22:29,637 --> 00:22:30,203
هذا خاطىء

205
00:22:31,607 --> 00:22:34,046
كلا , يا أندي
هم المخطئون

206
00:23:03,101 --> 00:23:04,431
توقفوا هنا

207
00:23:07,681 --> 00:23:08,619
خذ المجارف من أيديهم

208
00:23:37,922 --> 00:23:40,462
لمن تصلون الآن؟

209
00:24:54,685 --> 00:24:55,835
لقد انقذتنا الملائكة

210
00:24:59,171 --> 00:25:00,375
هيا ندفنهم

211
00:25:00,885 --> 00:25:01,880
لنأخذ أسلحتهم

212
00:25:23,994 --> 00:25:26,116
لقد قتلت عشرة رجال دون
القلق منهم

213
00:25:43,967 --> 00:25:44,928
برفق

214
00:25:45,294 --> 00:25:46,684
ما الذي أخبرتك به, ما الذي أخبرتك به؟

215
00:26:03,331 --> 00:26:04,343
أنا آسف

216
00:26:11,499 --> 00:26:12,422
آسف يا رجل

217
00:26:13,558 --> 00:26:14,167
آسف

218
00:27:06,496 --> 00:27:09,074
يا إلهي العزيز فلتراقب و تحمي أخانا لوكاس

219
00:27:10,061 --> 00:27:12,740
في رحلته  لراحتة الأبدية

220
00:27:17,009 --> 00:27:18,107
و حياتة الخالدة

221
00:27:22,947 --> 00:27:24,981
أندي , أنا أسف

222
00:27:30,052 --> 00:27:34,276
أنا أسف بشأن لوكاس
لقد كان أحد الرجال الصالحين

223
00:27:36,449 --> 00:27:38,574
أسف إني جعلته يموت , حسناً؟

224
00:27:39,179 --> 00:27:40,254
و كان هذا خطئي

225
00:27:41,860 --> 00:27:42,708
و أعلم ماذا تفكر

226
00:27:46,653 --> 00:27:50,078
و لكنك تسبتت في قتله
كان كان يجب أن تراقبنا ظهره

227
00:27:50,610 --> 00:27:51,861
لا تتلاعب بي

228
00:27:52,721 --> 00:27:54,718
كان يجب أن تراقب ظهره عندما
خالفت الأوامر

229
00:27:56,758 --> 00:27:57,691
لقد فقدت رجلاً لتوي

230
00:28:09,606 --> 00:28:10,326
ادخل

231
00:28:17,671 --> 00:28:19,584
الوحدة بأكملها قد أختفت

232
00:28:21,983 --> 00:28:25,295
هل فروا؟_
ربما_

233
00:28:26,625 --> 00:28:31,528
سجناء التصفيقة كانوا معهم

234
00:28:32,034 --> 00:28:33,157
إنهم مفقودين أيضاً

235
00:28:48,164 --> 00:28:50,188
لا يمكننا أن نفقدهم

236
00:28:51,302 --> 00:28:52,856
ابحث عنهم و قم بإرجاعهم

237
00:28:53,463 --> 00:28:55,981
فلتحرق كل قرية و كل مدينة إذا تطلب منك الأمر

238
00:28:56,851 --> 00:28:58,949
لا أريد أن يجدوا الأوغاد مكاناً لعودتهم

239
00:29:05,650 --> 00:29:06,361
أجل

240
00:29:09,658 --> 00:29:10,241
روداوفيش

241
00:29:11,125 --> 00:29:13,830
عندما تأتي بهم , قم بإعدامهم جميعاً

242
00:29:16,928 --> 00:29:18,117
ليكونوا مثال للجميع

243
00:29:21,810 --> 00:29:22,479
اتفقنا

244
00:30:08,438 --> 00:30:10,092
أندي , هيا

245
00:31:10,681 --> 00:31:14,348
لا يمكنني التأكيد بإنني رأيت رؤوساً حربياً

246
00:31:16,007 --> 00:31:27,862
سيسألون  إذا كان هذا السلاح المستخدم يساعد
قوات للتداخل بأي شكل مع الأحوال السياسية لهذه المنطقة

247
00:31:30,266 --> 00:31:31,583
سيدي السفير

248
00:31:34,147 --> 00:31:35,398
هل لديك عائلة؟

249
00:31:40,710 --> 00:31:42,597
أجل , لدي

250
00:31:43,014 --> 00:31:47,667
هل تتخيل أبداً كيف ستكون حياتهم بدونك؟

251
00:31:53,646 --> 00:31:57,867
إذا كان لديك هذا السلاح .. أي شيء يمكنه
أن يحدث

252
00:31:58,425 --> 00:31:59,312
لن أفعل هذا مرة أخرى

253
00:32:07,299 --> 00:32:10,581
ستتحدث بطريقة واضحة و بصدق

254
00:32:13,449 --> 00:32:15,788
ستكون عزيز لنا يا سيدي السفير

255
00:32:24,946 --> 00:32:25,555
أنظر إلى الكاميرا

256
00:32:33,051 --> 00:32:34,617
لدي رسالة مهمة للغاية

257
00:32:36,272 --> 00:32:40,636
لدي رسالة مهمة لتوصيلها إلى رئيس الولايات المتحدة

258
00:33:26,313 --> 00:33:28,617
القي نظرة

259
00:33:29,843 --> 00:33:32,359
هيا نذهب , هيا نذهب

260
00:34:01,285 --> 00:34:01,931
ماذا قالوا؟

261
00:34:08,453 --> 00:34:13,673
كريكوفيتش هنا في المبني_
ماذا؟ , يا إلهي_

262
00:34:14,522 --> 00:34:17,276
هل أروك أدلة على وجود أسلحة؟

263
00:34:17,719 --> 00:34:18,455
لا شيء

264
00:34:20,537 --> 00:34:21,486
سنفتحم البوابة

265
00:34:22,284 --> 00:34:24,802
هناك حراس على الأبواب في ألاعلى مسلحين

266
00:34:25,294 --> 00:34:26,437
يمكنني تولي أمرهم بهذا

267
00:34:26,891 --> 00:34:27,548
سيكون بهدوء

268
00:34:28,370 --> 00:34:30,521
كلا , سنستخدم السكاكين

269
00:34:31,316 --> 00:34:33,315
الأسلحة سيكشفها الأربعة ألاخريين

270
00:34:34,176 --> 00:34:34,760
سأخذ واحد

271
00:34:36,565 --> 00:34:38,424
سأخذ الأخر

272
00:34:39,120 --> 00:34:40,950
كن هنا .. ضع نصب أعينك إلى الأعلى

273
00:34:41,435 --> 00:34:41,886
قم بتغطيتنا

274
00:34:42,644 --> 00:34:43,151
حسناً

275
00:34:54,224 --> 00:34:55,490
المكان هادىء بطريقة غريبة بالخارج

276
00:34:59,143 --> 00:35:01,592
يبدو إنهم يبتعدون بصورة أكثر
الآن

277
00:35:02,893 --> 00:35:06,359
مما يعني إنهم يحاولون التحكم في مناطق أكثر إتساعاً

278
00:36:19,852 --> 00:36:21,041
من هنا

279
00:37:00,211 --> 00:37:02,338
يا رفاق ... وجدتها

280
00:37:10,717 --> 00:37:12,046
كالن اذهب إلى الخلف

281
00:37:57,015 --> 00:37:58,912
هل أنت السفير؟_
أجل , من أنتم؟_

282
00:37:59,494 --> 00:38:00,253
نحن هنا لإخراجك

283
00:38:03,035 --> 00:38:04,185
و نحن سنقوم بإرشادكم

284
00:38:06,015 --> 00:38:13,185
هيا نذهب , هيا نذهب

285
00:38:22,455 --> 00:38:23,125
ربما تكون هناك مشكلة

286
00:38:23,732 --> 00:38:25,033
لا يمكننا أن نرحل بدون تولي هذا

287
00:38:25,754 --> 00:38:26,678
إنه هنا في المبني

288
00:38:27,941 --> 00:38:28,538
هل رأيته؟

289
00:38:29,461 --> 00:38:29,953
هيا نذهب

290
00:38:38,299 --> 00:38:38,857
من أي اتجاه؟

291
00:38:39,200 --> 00:38:40,618
اذهب يسارا او يميناجميعهم أبواب مزدوجة

292
00:38:40,934 --> 00:38:42,679
يجب أن تحطم أول حجرة في الصف

293
00:38:43,070 --> 00:38:44,375
زاك سننفصل

294
00:38:45,388 --> 00:38:46,526
يبدو إننا سنلتصق معا

295
00:38:47,891 --> 00:38:48,915
هيا حان  الوقت لنذهب

296
00:38:54,827 --> 00:38:55,638
من هذا الباب

297
00:39:34,203 --> 00:39:34,963
!إنه هو

298
00:39:35,467 --> 00:39:37,276
!ياله من جراح تجميل ماهر

299
00:39:39,060 --> 00:39:41,626
ارني يديك أرني يديك

300
00:39:52,411 --> 00:39:53,691
يا ابناء العاهرات

301
00:40:01,390 --> 00:40:02,453
هيا , افتحوا الباب

302
00:40:18,569 --> 00:40:19,530
سيكسروا الأبواب في أي وقت

303
00:40:31,172 --> 00:40:34,092
سنخرج من هنا .. و أنت ستأتي معنا

304
00:40:41,526 --> 00:40:42,663
اذهبوا , اذهبوا
تحركوا

305
00:40:45,850 --> 00:40:47,654
زاك. خذ جيربول

306
00:40:48,614 --> 00:40:51,045
هيا , فلنسرع

307
00:40:58,729 --> 00:40:59,488
أخرجهم جميعاً

308
00:41:20,312 --> 00:41:25,481
لقد حصلت عليك

309
00:41:54,218 --> 00:41:57,215
توقف .. هذا لا يجدي نفعاً

310
00:42:01,122 --> 00:42:03,238
كالن .. هناك طريق للخارج

311
00:42:04,565 --> 00:42:07,476
كالن .. اسرع هيا

312
00:42:07,968 --> 00:42:09,647
هل يستطيع أحد منكما  التعامل مع سلاح؟

313
00:42:10,125 --> 00:42:10,975
أترى هذا؟

314
00:42:12,022 --> 00:42:13,008
إنها الطلقات النارية . هل فهمت؟

315
00:42:13,490 --> 00:42:15,031
هل فهمت؟_
أجل , حسناً_

316
00:42:15,751 --> 00:42:16,612
الوداع

317
00:42:20,507 --> 00:42:24,212
ها هو الزناد .. يجب أن نرحل

318
00:42:25,336 --> 00:42:25,867
هيا نذهب

319
00:42:26,539 --> 00:42:27,698
ابقوا رؤوسكم منخفضة

320
00:42:37,827 --> 00:42:38,433
اين زاك؟

321
00:42:38,876 --> 00:42:39,469
لم ينجو

322
00:42:39,914 --> 00:42:41,405
هيا تحركوا تحركوا

323
00:42:42,214 --> 00:42:44,269
استمروا في السير

324
00:42:53,096 --> 00:42:55,789
هيا اذهبوا إلى الغابة . تحركوا تحركوا

325
00:43:11,393 --> 00:43:12,230
يا أولا العاهرات هيا

326
00:43:12,797 --> 00:43:15,238
هيا من هنا

327
00:43:19,361 --> 00:43:19,943
هيا هيا

328
00:43:40,732 --> 00:43:41,430
استمروا في السير

329
00:43:42,564 --> 00:43:45,209
اذهبوا , اذهبوا

330
00:43:50,060 --> 00:43:51,147
استمروا في السير, لا يمكنني القفز

331
00:44:09,483 --> 00:44:11,467
لقد حصلوا على كريكوفيتش

332
00:44:11,986 --> 00:44:12,859
ماركو

333
00:44:14,135 --> 00:44:14,704
أجل يا صديقي

334
00:44:15,347 --> 00:44:21,860
لماذا لم تطلق النيران يا رفيق؟_
كان هناك دخان كثيراً , لم أرى_

335
00:44:27,589 --> 00:44:30,447
هيا , فلنذهب فلنذهب

336
00:44:37,601 --> 00:44:39,562
هيا , تحركوا , تحركوا

337
00:45:36,467 --> 00:45:39,359
كالن؟ كالن؟

338
00:45:45,609 --> 00:45:47,162
تبا , تبا

339
00:45:56,392 --> 00:45:58,189
هيا , لنذهب

340
00:45:58,908 --> 00:45:59,542
هيا , تحركوا

341
00:46:13,628 --> 00:46:15,611
سنبقى هنا لفترة

342
00:46:29,480 --> 00:46:30,823
ماذا تفعل؟

343
00:46:31,680 --> 00:46:33,513
لقد قلت بأن تبقي قريبة

344
00:46:34,072 --> 00:46:37,851
اتعلم ماذا؟يمكنك أن تقوم بتحويل مساره
معك.. لكن لا تفعل المثل معي

345
00:46:39,289 --> 00:46:44,037
يا إلهي , أتعلم حقاً أقدر بإنكم أخرجتونا من هذا المكان

346
00:46:45,149 --> 00:46:48,352
و أتفهم إن أصدقاءك مفقودون

347
00:46:48,807 --> 00:46:50,176
لا تجعلي الأمر صعب لي

348
00:46:50,605 --> 00:46:51,099
ماذا؟

349
00:47:36,613 --> 00:47:37,637
أيها العقيد_
أجل؟_

350
00:47:38,688 --> 00:47:40,750
الأثر يوضح إن المجموعة لازلت تتحرك
يا سيدي

351
00:47:42,284 --> 00:47:43,658
أشكرك

352
00:47:45,945 --> 00:47:47,993
هل سمعت أي شيء من المخابرات؟_
ليس بعد يا سيدي_

353
00:47:53,570 --> 00:47:54,858
أتصل بهم_
حسناً , يا سيدي_

354
00:48:17,557 --> 00:48:18,680
لا يوجد أي شيء هنا

355
00:48:20,666 --> 00:48:22,082
أسلحتهم روسية

356
00:48:32,426 --> 00:48:33,183
روسية؟

357
00:48:43,995 --> 00:48:44,614
حسناً

358
00:48:52,149 --> 00:48:52,967
انتظروا هنا

359
00:49:00,467 --> 00:49:01,070
يا إلهي

360
00:49:42,363 --> 00:49:43,410
ماذا تفعلون هنا؟

361
00:49:44,893 --> 00:49:46,126
الجميع ينتشروا في الغابة

362
00:49:49,631 --> 00:49:59,745
انتظر .. فلتأتي بالسلاح و تلاحقهم .. أريد الأوغاد أمواتاً

363
00:50:00,213 --> 00:50:02,514
مفرومين قطعاً

364
00:50:14,241 --> 00:50:15,429
ضعوا هذا .. استمروا في السير

365
00:51:32,480 --> 00:51:33,367
ايها العقيد

366
00:51:33,810 --> 00:51:34,908
هناك رسالة آتية من الفريق

367
00:51:38,069 --> 00:51:41,533
إنقاذ الآسرى تم بنجاح
و الهدف معهم

368
00:51:47,474 --> 00:51:48,498
هناك رجلين ماتا يا سيدي...

369
00:51:53,482 --> 00:51:54,682
قم بإيصالي إلى الرئيس

370
00:51:55,023 --> 00:51:56,820
حسناً يا سيدي

371
00:52:15,467 --> 00:52:16,553
مرحباً

372
00:52:20,447 --> 00:52:28,008
اسمع , آسفة بشأن أصدقاءك
و تصرفي..

373
00:52:32,000 --> 00:52:34,795
كنا في هذا معا
كانوا كأشقاء لي

374
00:52:39,903 --> 00:52:41,244
اذهبي لتنالي بعض الراحة

375
00:52:42,241 --> 00:52:45,530
سنمكث هنا لفترة_
حسناً يا سيدي_

376
00:53:06,191 --> 00:53:08,022
سيدي , الرئيس على الخط

377
00:53:09,464 --> 00:53:10,238
سيدي الرئيس

378
00:53:10,630 --> 00:53:12,511
العقيد تريدا معك يا سيدي

379
00:53:13,161 --> 00:53:14,414
لقد حصلنا على تقرير من البعثة

380
00:53:15,408 --> 00:53:16,304
تم الحصول على الهدف

381
00:53:19,188 --> 00:53:19,753
أشكرك يا سيدي

382
00:53:20,739 --> 00:53:21,284
أجل يا سيدي

383
00:53:25,593 --> 00:53:26,163
بالفعل

384
00:53:26,730 --> 00:53:31,131
هناك رجلين ماتا.. حسناً يا سيدي

385
00:53:34,367 --> 00:53:36,415
هل يمكنني الحصول على إذن لإرسال دعم؟

386
00:53:42,810 --> 00:53:43,507
أتفهم هذا يا سيدي

387
00:53:45,733 --> 00:53:46,378
أشكرك

388
00:53:48,941 --> 00:53:49,436
إلى اللقاء

389
00:53:55,819 --> 00:53:56,287
<i>سلبي</i>

390
00:55:36,490 --> 00:55:37,538
أعطني الحقيبة

391
00:55:38,054 --> 00:55:38,499
ماذا؟

392
00:55:38,865 --> 00:55:43,445
أعطني الحقيبة

393
00:55:56,655 --> 00:55:57,439
انخفضي

394
00:56:04,024 --> 00:56:04,770
هل أنت على ما يرام؟

395
00:56:07,082 --> 00:56:07,956
بسرعة أنهضي

396
00:56:11,583 --> 00:56:14,262
حسناً , الكتف ثم اطلقي النيران

397
00:56:14,844 --> 00:56:17,687
يمكنك القيام بهذا؟_
أجل_

398
00:56:19,799 --> 00:56:20,381
أستمري في اطلاق النيران

399
00:56:21,063 --> 00:56:22,503
حتى ينتهي الوقت , حسناً؟

400
00:56:24,970 --> 00:56:26,471
قم بتغطيتي سأحاول الوصول إلى الجانب الأمامي

401
00:58:10,840 --> 00:58:12,017
حسناً , حسناً

402
00:58:33,866 --> 00:58:34,663
الهدف

403
00:58:43,134 --> 00:58:43,764
لقد فعلتها

404
00:58:45,764 --> 00:58:47,266
انخفضي , حسناً؟_
أجل_

405
00:58:56,173 --> 00:58:57,979
يا رجل , من هذا الإتجاه

406
00:59:01,040 --> 00:59:02,896
أن المكان خالي هنا

407
00:59:07,321 --> 00:59:08,839
اذهب أنت

408
00:59:19,221 --> 00:59:22,799
أريد المساعدة .. المساعدة

409
00:59:23,215 --> 00:59:24,063
اهدىء يا رجل

410
00:59:45,944 --> 00:59:46,675
هل أنتِ على ما يرام؟

411
00:59:50,560 --> 00:59:53,097
أنت تنزف..يا إلهي

412
00:59:53,553 --> 00:59:55,617
دعني أساعدك

413
00:59:59,045 --> 00:59:59,662
استلقى

414
01:00:12,190 --> 01:00:13,137
اقبضي عليه

415
01:00:19,709 --> 01:00:20,645
آسفة

416
01:00:35,310 --> 01:00:36,649
هيا يجب أن نرحل الآن , يجب أن نرحل

417
01:00:43,264 --> 01:00:44,830
حسناً_
هيا نرحل_

418
01:00:47,333 --> 01:00:48,105
هيا

419
01:01:18,547 --> 01:01:20,915
هيا نذهب.. لا يبدو على وجود أحد

420
01:01:34,885 --> 01:01:35,683
كيف حالك؟

421
01:01:37,326 --> 01:01:37,881
على ما يرام

422
01:01:40,043 --> 01:01:43,684
لم أسئل هل هي بريطانيا
أم أمريكا من أرسلوك للبحث عنا

423
01:01:45,175 --> 01:01:46,806
أي شيء في أي وقت ايها السفير

424
01:01:48,285 --> 01:01:50,169
حتى يأتي أحد لأخذنا

425
01:01:50,837 --> 01:01:51,432
توقف

426
01:01:52,532 --> 01:01:53,822
لا تعرف أي اتجاه ستسلكه

427
01:01:54,921 --> 01:01:56,412
لم أراك تنظر إلى خريطة حتى

428
01:01:58,447 --> 01:01:59,586
أعني الكل سيان

429
01:02:04,781 --> 01:02:05,323
لدي فكرة قاسية

430
01:02:11,758 --> 01:02:12,326
تحرك

431
01:02:18,659 --> 01:02:19,924
هل يمكنني مساعدتك بالحقائب؟

432
01:02:22,542 --> 01:02:26,195
أنا على ما يرام_
حسناً, أنت تبتسم_

433
01:02:28,862 --> 01:02:29,722
أجل

434
01:02:38,495 --> 01:02:39,103
تحرك

435
01:02:41,503 --> 01:02:45,336
لقد كنتي جيدة _
أشكرك_

436
01:02:48,873 --> 01:02:52,286
هل تعرف حقاً اين تتجه .. أم فقط ..؟

437
01:02:54,725 --> 01:02:57,368
على حد علمي .. هنا نهر في أخر المطاف

438
01:02:59,744 --> 01:03:00,528
و سنتبعه

439
01:03:01,527 --> 01:03:02,904
سنأخذ الاتجاه الصحيح

440
01:03:08,834 --> 01:03:09,489
هيا

441
01:03:10,743 --> 01:03:11,248
ليس الآن

442
01:03:12,096 --> 01:03:13,069
هيا , نذهب

443
01:03:49,639 --> 01:03:51,410
اين سنتجه؟

444
01:03:57,744 --> 01:03:58,490
هناك

445
01:04:20,046 --> 01:04:21,552
كل شيء هادىء هنا

446
01:04:23,183 --> 01:04:24,092
الجثث لاتزال دافئة

447
01:04:25,700 --> 01:04:26,925
لا يمكن أن يكونوا قد ابتعدوا

448
01:04:31,034 --> 01:04:31,665
هيا نذهب

449
01:05:55,167 --> 01:05:56,011
حسناً يا رفاق

450
01:05:56,404 --> 01:05:57,772
المنطقة خالية

451
01:06:19,831 --> 01:06:22,519
النهر هناك .. سنعبره

452
01:06:24,999 --> 01:06:30,420
إنه شعور رائع . عندما تنتعش بمياه النهر
و أنت كنت محبوساً منذ أيام معدودة

453
01:06:39,964 --> 01:06:41,204
انخفض ,انخفض

454
01:06:44,442 --> 01:06:45,197
إنهم هناك

455
01:06:48,651 --> 01:06:49,346
هل لا بأس بهذا؟

456
01:07:12,526 --> 01:07:13,157
أنا على ما يرام

457
01:07:30,677 --> 01:07:31,449
تحركوا , تحركوا

458
01:07:35,099 --> 01:07:37,641
انهض تحرك

459
01:07:38,843 --> 01:07:40,311
تحركوا

460
01:07:47,568 --> 01:07:48,121
ابقوا هنا

461
01:07:48,844 --> 01:07:50,738
اذا تحرك . اطلق النيران على كتفه

462
01:08:06,779 --> 01:08:07,449
ماذا تفعلين؟

463
01:08:08,524 --> 01:08:09,647
سأذهب

464
01:08:14,983 --> 01:08:15,705
عودي إلى الاحتماء

465
01:08:36,193 --> 01:08:37,116
إنه يهرب

466
01:08:37,697 --> 01:08:38,468
عودي

467
01:08:40,076 --> 01:08:41,063
هناك يهرب

468
01:08:42,161 --> 01:08:43,022
اذهبي للاحتماء

469
01:08:44,259 --> 01:08:44,816
ساعديه

470
01:08:46,481 --> 01:08:46,923
كلا

471
01:08:47,339 --> 01:08:47,885
ساعديه

472
01:08:54,861 --> 01:08:55,785
ابقوا في الإحتماء

473
01:09:06,491 --> 01:09:09,349
سيدي , لقد حددنا موقعهم .. إنهم يعبرون النهر

474
01:09:10,210 --> 01:09:11,934
لقد اطلق جنديان النيران عليهم ولكنهم تراجعوا في الغابة

475
01:09:12,378 --> 01:09:13,780
"إنهم يعبرون "نهر برو

476
01:09:14,832 --> 01:09:16,576
فلتطلبي كل الجنود في هذه المنطقة

477
01:09:18,395 --> 01:09:20,393
و أمريهم بالذهاب إلى نهر برو

478
01:09:21,342 --> 01:09:21,937
حسناً يا سيدي

479
01:10:10,663 --> 01:10:11,308
اللعنة

480
01:10:31,093 --> 01:10:31,712
تعالى

481
01:10:36,277 --> 01:10:36,985
تحرك

482
01:10:42,459 --> 01:10:43,117
النجدة

483
01:10:48,336 --> 01:10:50,438
هيا , هيا فلنذهب

484
01:11:03,242 --> 01:11:04,063
أجل

485
01:11:06,681 --> 01:11:07,186
حسناً

486
01:11:08,766 --> 01:11:11,068
بسرعة , لقد حددوا موقعهم بجانب نهر برو

487
01:11:13,519 --> 01:11:15,440
هيا , يا بريه
بريه كلمة عامية في اللغة الصربية تعني أنت *"

488
01:11:16,881 --> 01:11:17,427
أسرع

489
01:11:17,844 --> 01:11:19,538
حسناً , يا رفيق

490
01:12:38,537 --> 01:12:39,547
هذا واحد من الملائكة

491
01:12:49,623 --> 01:12:51,963
لا بأس يا صديقي.. نحن بجانبك

492
01:12:58,006 --> 01:13:01,051
أصدقاءك في خطر
لقد قام رودريك بتحديد أثرهم

493
01:13:02,762 --> 01:13:03,869
أصدقاءي؟

494
01:13:05,325 --> 01:13:05,917
أرجوك

495
01:13:40,707 --> 01:13:41,441
انت

496
01:13:43,829 --> 01:13:44,449
هل أنت على ما يرام؟

497
01:13:45,287 --> 01:13:47,180
أنا بخير , أنت؟_
أجل_

498
01:13:49,189 --> 01:13:49,935
إذا ماذا سنفعل الآن؟

499
01:13:53,398 --> 01:13:54,006
نستمر في السير

500
01:13:54,043 --> 01:13:55,485
هل يستطيع أن يسير؟

501
01:13:57,747 --> 01:13:58,420
إنه جرح حديث

502
01:14:00,099 --> 01:14:00,631
سيعيش

503
01:14:08,179 --> 01:14:09,558
هل أنتهيتي؟_
أجل_

504
01:14:12,212 --> 01:14:13,521
هيا

505
01:14:25,694 --> 01:14:28,508
تحرك , تحرك

506
01:14:33,728 --> 01:14:35,032
هيا دعينا نرحل

507
01:15:57,505 --> 01:15:58,655
من هما؟

508
01:16:01,566 --> 01:16:02,310
زوجتي و ابنتي

509
01:16:04,873 --> 01:16:05,657
هل أنت متزوج؟

510
01:16:10,311 --> 01:16:11,094
إنهم جميلان

511
01:16:13,648 --> 01:16:16,654
هل يضايقك لو ابتسمت؟

512
01:16:19,880 --> 01:16:20,980
إذا ما اسماهما؟

513
01:16:22,359 --> 01:16:24,268
تريسي , ليفي و تريسي

514
01:16:25,509 --> 01:16:26,080
لطيف

515
01:16:29,175 --> 01:16:33,553
كنا سعداء معا قبل رحيلهم

516
01:16:34,679 --> 01:16:39,330
كنا؟
لقد قلت كنا

517
01:16:40,203 --> 01:16:41,512
لقد ماتا

518
01:16:43,687 --> 01:16:45,559
آسفة للغاية

519
01:16:46,696 --> 01:16:50,298
كانوا في الشاحنات التي تم تدميرها من قبل
الإرهابين في عام 2005

520
01:16:51,704 --> 01:16:52,273
يا إلهي

521
01:16:55,659 --> 01:16:58,286
لازلت لا أصدق حتى الآن

522
01:17:00,801 --> 01:17:02,838
لم تفكري في إن هذا يمكن أن يحدث لكي؟

523
01:17:04,254 --> 01:17:06,049
كلا _
في شخص تحبينه_

524
01:17:13,078 --> 01:17:14,877
يا رفاق . اعتقد حقاً إننا يجب أن  نرحل

525
01:17:21,928 --> 01:17:22,864
جون , جون

526
01:17:29,451 --> 01:17:30,311
إنه يهرب

527
01:17:31,018 --> 01:17:31,842
أبقي معه

528
01:17:35,546 --> 01:17:36,495
بيترس)؟ ابقي معه)

529
01:17:37,089 --> 01:17:37,586
كلا

530
01:18:08,923 --> 01:18:10,364
ايها العقيد , انظر لهذا

531
01:18:22,681 --> 01:18:24,578
اذا استمروا في السير في اتجاه هذا المسار

532
01:18:25,059 --> 01:18:26,241
سنسرع في أخذهم

533
01:18:28,363 --> 01:18:30,184
عندما يقتربون من نهر برو سيجدون الدورية

534
01:18:31,994 --> 01:18:33,418
يمكنهم أن يصلوا في الجانب الأخر من النهر

535
01:18:34,432 --> 01:18:36,555
و لكن ليس قريبا منهم للغاية

536
01:18:37,984 --> 01:18:40,418
حسناً , أخبر الدورية أن تستعد

537
01:18:41,312 --> 01:18:41,805
حسناً ايها العقيد

538
01:19:29,847 --> 01:19:31,479
الطلق الناري من هذا الإتجاه

539
01:19:46,620 --> 01:19:53,309
رودافيتش_
اولدن_

540
01:19:55,153 --> 01:19:56,835
انا هنا , هنا

541
01:20:03,078 --> 01:20:03,775
اولدن

542
01:20:05,684 --> 01:20:06,923
لا تتحرك

543
01:20:10,616 --> 01:20:11,414
اولدن

544
01:20:30,321 --> 01:20:31,023
من هذا الإتجاه

545
01:20:39,924 --> 01:20:41,277
اذهبوا اذهبوا

546
01:20:50,835 --> 01:20:52,293
ماذا تفعلوا الآن؟

547
01:20:55,462 --> 01:20:57,648
راتكو تحرك الآن

548
01:21:01,367 --> 01:21:02,011
لقد قلت تحرك

549
01:21:45,913 --> 01:21:47,023
سأجعلك شريكي

550
01:21:52,146 --> 01:21:53,307
هيا نذهب , هيا

551
01:22:20,681 --> 01:22:23,531
هيا , الجميع يتوجه إلى النهر

552
01:22:32,871 --> 01:22:34,236
فلتتخلصوا منهم بسرعة

553
01:22:37,460 --> 01:22:38,471
فلنذهب

554
01:22:49,685 --> 01:22:50,345
تعالى معي

555
01:22:56,045 --> 01:22:56,741
بيترس)؟)

556
01:23:01,254 --> 01:23:01,861
بيترس؟

557
01:23:36,848 --> 01:23:38,327
انتظر توقف

558
01:23:39,823 --> 01:23:41,592
أنا أعمل مع البريطانيون

559
01:23:45,900 --> 01:23:48,055
أنا هنا في مهمة عسكرية

560
01:23:49,190 --> 01:23:52,362
اسمي (اليكس نوفيك) .. تفحص هاتفي

561
01:24:07,187 --> 01:24:08,315
ستعبرين نهر "برو" , حسناً؟

562
01:24:08,783 --> 01:24:09,792
أجل , ماذا عنك؟

563
01:24:10,399 --> 01:24:11,264
سأوقفهم  حتى عبورك

564
01:24:11,704 --> 01:24:12,906
هل أنت مجنون؟

565
01:24:13,437 --> 01:24:14,108
سأكون على ما يرام

566
01:24:21,555 --> 01:24:22,378
ما هذا يا رفيق؟

567
01:24:22,985 --> 01:24:25,858
(كنت أرسل رسالة إلى العقيد (تريدا

568
01:24:33,455 --> 01:24:34,024
هيا يا صديقي

569
01:24:42,091 --> 01:24:42,852
لا عليكم يا رفاق

570
01:24:54,220 --> 01:24:54,839
هيا نذهب

571
01:25:06,906 --> 01:25:07,816
(أندي)

572
01:25:10,995 --> 01:25:16,364
أذهبي , أذهبي

573
01:25:19,780 --> 01:25:21,069
ناحية الشجرة

574
01:25:24,091 --> 01:25:26,622
هيا , من هذا الإتجاه

575
01:25:28,507 --> 01:25:31,414
هيا أستمروا في التحرك

576
01:25:35,069 --> 01:25:35,789
هيا

577
01:25:45,361 --> 01:25:46,436
لقد أخذوا معظمهم

578
01:25:48,042 --> 01:25:49,307
هؤلاء الرفاق مدهشين

579
01:25:50,990 --> 01:25:51,622
أشكرك

580
01:25:52,723 --> 01:25:53,446
سأذهب أولا

581
01:25:54,546 --> 01:25:55,442
سأنال واحداً منهم على ما أعتقد

582
01:26:57,595 --> 01:26:58,672
(رادوفيتش)

583
01:27:36,417 --> 01:27:40,248
إنهم هنا

584
01:27:41,514 --> 01:27:42,276
هذا أنت

585
01:27:44,902 --> 01:27:45,876
لماذا فعلت هذا؟

586
01:28:13,215 --> 01:28:14,076
سنذهب للبحث عن أندي

587
01:28:37,555 --> 01:28:38,112
أندي؟

588
01:30:05,949 --> 01:30:07,086
أندي , أندي

589
01:30:10,337 --> 01:30:11,044
لقد اعتقدت إنك مت

590
01:30:12,347 --> 01:30:13,332
لست أنا يا رفيق , لست أنا

591
01:30:14,586 --> 01:30:15,683
سنخرجك من , حسناً؟

592
01:30:16,843 --> 01:30:20,787
كالن . من هذا الأتجاه

593
01:30:23,369 --> 01:30:32,333
هل أنت مستعد؟
لقد قبصت عليك

594
01:30:32,713 --> 01:30:34,770
سنستمر في السير, لقد  قبضت عليك

595
01:31:18,478 --> 01:31:24,227
يمكنني أن أؤكد الآن إن المجرم كريكوفيتش
تم أسره الآن عن طريق القوات البحرية الأمريكية

596
01:31:24,786 --> 01:31:26,447
في  نوفرز بمنطقة البلقان

597
01:31:27,393 --> 01:31:30,583
لقد تم حبسه في سجن احتياطي

598
01:31:31,063 --> 01:31:35,136
و سننقل إلى مدينة "هيجز" حتى ينتظر المحاكمة
في جرائم ضد الأنسانية

599
01:31:36,221 --> 01:31:38,878
ايها العقيد , ايها العقيد

600
01:31:40,130 --> 01:36:21,684
(تمت الترجمة بواسطة (هدير الإبراشي
تعديل التوقيت بدر اوستن
