1
00:00:24,566 --> 00:00:26,317
كان في ربيع 2009 

2
00:00:26,318 --> 00:00:29,195
بسن الـ50، بعد غياب 10 سنوات عن المسرح

3
00:00:29,196 --> 00:00:31,197
كان ‘‘مايكل جاكسون’’ يختبر بهدوء

4
00:00:31,198 --> 00:00:33,574
حفلة موسيقية مختلفة تماماً

5
00:00:33,575 --> 00:00:36,619
وجمهوره الوحيد بعض الفنيين والراقصين

6
00:00:36,620 --> 00:00:40,373
كانوا يراقبون ‘‘مايكل’’ يبتكر عرضاً
من شأنه إعادته إلى المسرح

7
00:00:40,374 --> 00:00:43,626
هذا الفيلم صور خلال فترة المراجعات

8
00:00:43,627 --> 00:00:45,670
من آذار إلى حزيران
كان مكرساً

9
00:00:45,671 --> 00:00:49,131
لمكتبة ‘‘مايكل’’ الخاصة
وكمحتويات فيلم أصلية للعرض

10
00:00:49,132 --> 00:00:50,591
في 25 حزيران، كان ‘‘مايكل’’ وفريقة

11
00:00:50,592 --> 00:00:52,552
قبل 8 أيام من السفر إلى لندن

12
00:00:52,553 --> 00:00:55,972
للبدء بالمراجعات الأخيرة  للملابس
لخمسين حفلة موسيقية بيعت تذاكرها

13
00:00:55,973 --> 00:00:59,433
’’بأذن من ممتلكات ‘‘ما يكل جاكسون

14
00:00:59,434 --> 00:01:02,895
وبفضل بضع كاميرات التقطت السحر

15
00:01:02,896 --> 00:01:07,191
إليكم لمحة عن هدية ’’مايكل‘‘ التي أعدها

16
00:01:07,192 --> 00:01:14,192
لمعجبيه وجماهير العالم

17
00:01:16,952 --> 00:01:18,369
15نيسان 2009

18
00:01:18,370 --> 00:01:19,912
من أين أنت؟

19
00:01:19,913 --> 00:01:22,832
أنا من هولندا

20
00:01:22,833 --> 00:01:25,251
وقد أمضيت 10 ساعات
لأصل إلى هنا عبر العالم

21
00:01:25,252 --> 00:01:27,128
جئت إلى هنا لأجل تجربة الأداء هذه

22
00:01:27,129 --> 00:01:30,756
’’قلت لأصدقائي سآتي لأرقص أمام ‘‘مايكل

23
00:01:30,757 --> 00:01:34,343
.سأرقص لأجله، ولا يهمني إن لم أنجح
.لا يهمني أي شيء آخر

24
00:01:34,344 --> 00:01:36,262
شكراً، ‘‘مايكل‘‘. إني متحمس جداً

25
00:01:36,263 --> 00:01:40,600
.ألهمتني في كل شيء بحياتي
.طاقتي

26
00:01:40,601 --> 00:01:42,101
أنت السبب في أن أرقص

27
00:01:42,102 --> 00:01:45,438
أذكر أنني كنت فتاة صغيرة  وأنا أشاهد
ثريلر’’ في التلفاز مع والدتي‘‘

28
00:01:45,439 --> 00:01:48,232
وكنت أرى ذلك أروع شيء في العالم

29
00:01:48,233 --> 00:01:51,902
ذهبت لأنام وصحوت
لأرَ أن أول ما  فعلته لم يكن الأكل

30
00:01:51,903 --> 00:01:57,033
رحت أستمع لموسيقاك
وأرقص القهقرى على السجادة

31
00:01:57,034 --> 00:02:00,661
:وكنت أقول لنفسي
بماذا لا أضحي لأكون على المسرح معك

32
00:02:00,662 --> 00:02:05,333
ومجرد كوني أفعل ذلك هو مذهل بحد ذاته

33
00:02:05,334 --> 00:02:11,464
أنا من أوستراليا

34
00:02:11,465 --> 00:02:16,010
وعلمت بتجربة أدائك
قبل يومين من أن تبدأ

35
00:02:16,011 --> 00:02:19,096
ركبت أول طائرة  إلى هنا

36
00:02:19,097 --> 00:02:23,351
لقد بدأت. هذه هي البداية
ولم أصعد بعد إلى المسرح

37
00:02:23,352 --> 00:02:26,312
أعني، لا يمكنني أن أتصور ما سيحدث
خلف الكواليس

38
00:02:26,313 --> 00:02:29,732
في أول عرض في لندن -
إني أستبق حتى الأحداث -

39
00:02:29,733 --> 00:02:33,110
’’لا أدري حتى ما سأفعله، لكن هذا ‘‘مايكل

40
00:02:33,111 --> 00:02:35,154
كنت أريد الرقص، فهمت قصدي؟

41
00:02:35,155 --> 00:02:38,032
وقد جاءني الوحي منك

42
00:02:38,033 --> 00:02:45,033
أنت ألهمتني
ودفعتني إلى أن ألهم الآخرين

43
00:02:45,707 --> 00:02:47,124
الحياة صعبة، إيه؟

44
00:02:47,125 --> 00:02:50,670
كنت أبحث عن شيء يحرك في النشاط

45
00:02:50,671 --> 00:02:55,925
ويمنحني بعض المعنى لأؤمن في شيء

46
00:02:55,926 --> 00:03:02,926
وهذا هو

47
00:03:14,069 --> 00:03:16,570
...لأجل المعجبين

48
00:03:16,571 --> 00:03:20,408
إذن نفتتح العرض، كما تعلمون
وكل الأضواء مطفاة

49
00:03:20,409 --> 00:03:24,120
سنبتكر عرضاً رائعاً
مبتدئين بالألعاب النارية

50
00:03:24,121 --> 00:03:27,289
ونريد بعض الأزيز والقرقعة والإنفجار

51
00:03:27,290 --> 00:03:31,252
’’لدينا شريط فيديو يدعى ‘‘لمحات وومضات

52
00:03:31,253 --> 00:03:36,006
وهنا يخرج رجل النور إلى جسر الرافعة
طافياً فوق المسرح

53
00:03:36,007 --> 00:03:43,007
ويكون مبهراً بمعلومات الفيديو

54
00:03:44,099 --> 00:03:46,851
وقطعة وراء قطعة

55
00:03:46,852 --> 00:03:49,562
يكشف عن ‘‘م.ج.’’، حتى يقفز نحو المسرح

56
00:03:49,563 --> 00:03:56,563
ويإشارة  من ‘‘مايكل’’، سنبدأ

57
00:05:54,020 --> 00:05:56,689
أريد التشديد على هذا أكثر

58
00:05:56,690 --> 00:05:58,691
هذا أكثر حماساً

59
00:05:58,692 --> 00:06:05,322
لست أشعر بهذا ما يكفي

60
00:06:05,323 --> 00:06:07,324
كما لو كنا نركض إلى جانبه

61
00:06:07,325 --> 00:06:09,201
ليس هناك -
حسناً، يجب أن يكون -

62
00:06:09,202 --> 00:06:11,370
يجب أن يكون. أعرف أن كل شيء للحب

63
00:06:11,371 --> 00:06:18,371
إنها تتحسن -
سنتقنها في النهاية -

64
00:06:38,648 --> 00:06:40,983
قدر وصول ‘‘جاكسون‘‘ بعد 15 دقيقة

65
00:06:40,984 --> 00:06:44,486
آخر أداء لـ‘‘مايكل جاكسون’’ كان هنا
في لندن

66
00:06:44,487 --> 00:06:47,031
خلال توزيع جوائز الموسيقى لعام 2006

67
00:06:47,032 --> 00:06:51,035
مايكل جاكسون’’ هنا. إصعدوا إلى المسرح‘‘

68
00:06:51,036 --> 00:06:53,162
هذه هي

69
00:06:53,163 --> 00:06:54,580
!أجل

70
00:06:54,581 --> 00:06:58,667
هذه هي

71
00:06:58,668 --> 00:07:02,046
هذه هي

72
00:07:02,047 --> 00:07:06,550
أحبكم

73
00:07:06,551 --> 00:07:10,554
!ونحن نحبك

74
00:07:10,555 --> 00:07:16,393
!سأنشد الأغاني التي يحب سماعها معجبيّ

75
00:07:16,394 --> 00:07:18,228
هذه حقاً هي

76
00:07:18,229 --> 00:07:22,232
هذا آخر ظهور على المسرح

77
00:07:22,233 --> 00:07:29,233
اتفقنا؟
وأراكم في تموز

78
00:09:57,847 --> 00:10:00,891
شكراً لحضوركم

79
00:10:00,892 --> 00:10:07,892
كانت الفكرة  جمع كل المشاهير
ووضعها في نفس الحوض

80
00:10:09,901 --> 00:10:14,530
’’الراقصون في عرض ‘‘مايكل جاكسون
’’هم إمتداد لـ‘‘مايكل جاكسون

81
00:10:14,531 --> 00:10:17,241
إنهم امتداد للرجل

82
00:10:17,242 --> 00:10:20,911
كل شيء أكبر وأكثر إنفعالي في عالمه

83
00:10:20,912 --> 00:10:27,912
أول أداء، شكراً

84
00:10:29,921 --> 00:10:36,885
الفئة الثانية، سيداتي، أحسنتن

85
00:10:36,886 --> 00:10:38,804
نحيلات، جميلات، مثيرات

86
00:10:38,805 --> 00:10:41,807
راقصات رائعات
لكن إن لم تملكن ذلك السحر

87
00:10:41,808 --> 00:10:48,808
والوهج الذي ينضح منكن، لن تنلن العمل

88
00:10:59,367 --> 00:11:02,244
هي المطلوبة

89
00:11:02,245 --> 00:11:09,245
وراقصو ‘‘مايكل جاكسون‘‘ الرئيسيون
:لأجل عرض ‘‘هذه هي’’ هم

90
00:11:24,225 --> 00:11:27,394
يا رفاق، هذه مكانها هنا

91
00:11:27,395 --> 00:11:34,395
هذه مكانها هنا في الحقيقة

92
00:11:36,654 --> 00:11:40,574
يوم مليء بالأحداث، سنطلق القذف

93
00:11:40,575 --> 00:11:45,078
هناك سرعة المصعد وسرعة القذف

94
00:11:45,079 --> 00:11:48,749
المهم هو استباق التوقيف

95
00:11:48,750 --> 00:11:51,376
أبقوا أكتافكم مستقيمة وركزوا على الوسط

96
00:11:51,377 --> 00:11:54,963
...وانزلوا برشاقة بوضع القرفصاء، هكذا

97
00:11:54,964 --> 00:11:56,715
ثم تصعدون وتتقدمون...

98
00:11:56,716 --> 00:11:59,384
أتشعرون بهذه الطاقة؟ -
...أجل -

99
00:11:59,385 --> 00:12:06,385
أجل، إنه الأدرينالين

100
00:15:06,614 --> 00:15:09,783
’’إننا في استديوهات ’’كالفر
نصور الأخضر

101
00:15:09,784 --> 00:15:12,327
’’سنصور ‘‘التدريب‘‘، ثم ‘‘الإيقاع

102
00:15:12,328 --> 00:15:14,204
’’ثم ‘‘إنهم لا يبالون بنا

103
00:15:14,205 --> 00:15:17,457
وسيكون رائعاً، لأنهم سيضاعفون الراقصين

104
00:15:17,458 --> 00:15:22,587
إذن الـ11 راقصاً سيصبحون 1100

105
00:15:22,588 --> 00:15:24,506
وسيكون رائع

106
00:15:24,507 --> 00:15:27,134
لذا نحن متحمسون
و‘‘مايكل’’ قادم اليوم

107
00:15:27,135 --> 00:15:31,888
هو ذا الرجل. لقد جاء -
’’هو ذا ‘‘مايكل -

108
00:15:31,889 --> 00:15:35,016
لكي نقدم لكم هذا: مليون راقص

109
00:15:35,017 --> 00:15:37,144
مايكل’’، أيعجبك هذا، بادىء ذي بدء؟’’

110
00:15:37,145 --> 00:15:41,231
أجل، هذه خطوة رائعة
لكنهم يملأون الساحة في النهاية

111
00:15:41,232 --> 00:15:43,942
يمكننا أن نتوقف حيث تحدد المجال

112
00:15:43,943 --> 00:15:47,112
يمكنك الوصول إلى عدد لانهائي -
أجل. كما لو لم يكن هناك -

113
00:15:47,113 --> 00:15:52,325
سوى 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، ربما؟
أو ربما 9 راقصون فقط؟

114
00:15:52,326 --> 00:15:56,955
عشرة -
عشرة. عظيم -

115
00:15:56,956 --> 00:16:02,544
عظيم -
ما هذا؟ -

116
00:16:02,545 --> 00:16:09,545
...مرة  أخيرة. 6، 7، 8

117
00:18:41,537 --> 00:18:45,248
في ما سيسجل

118
00:18:45,249 --> 00:18:52,249
كأعظم عرض للحرية
في تاريخ أمتنا

119
00:19:43,808 --> 00:19:46,101
إنتظروا قبل التصفيق، إنتظروا

120
00:19:46,102 --> 00:19:53,102
إخفات الأضواء ببطء

121
00:19:56,737 --> 00:20:03,737
لنبدأ

122
00:20:53,502 --> 00:21:00,383
إنك رائع، ‘‘م.ج’’، رائع

123
00:21:00,384 --> 00:21:07,384
شيء هنا

124
00:24:58,330 --> 00:25:05,330
’’نادي الفجر‘‘

125
00:25:21,645 --> 00:25:23,104
’’التصوير بعد ثوان، ‘‘مايك

126
00:25:23,105 --> 00:25:24,355
تصوير -
تصوير -

127
00:25:24,356 --> 00:25:31,356
...و’’غيلدا’’ تغني

128
00:25:37,161 --> 00:25:42,081
!أحسنت

129
00:25:42,082 --> 00:25:48,838
!أحسنت

130
00:25:48,839 --> 00:25:55,839
!أحسنت -
ماذا يفعل هنا؟ -

131
00:26:04,063 --> 00:26:06,439
اقطعوا. كانت جيدة

132
00:26:06,440 --> 00:26:08,066
لنتوقف

133
00:26:08,067 --> 00:26:09,317
’’بروس‘‘

134
00:26:09,318 --> 00:26:11,694
لقد راجعنا و‘‘مايكل’’ كان رائعاً

135
00:26:11,695 --> 00:26:12,904
يمكننا أن نصور هذا. مستعدون للتصوير؟

136
00:26:12,905 --> 00:26:16,699
حسناً يا رفاق، لنصور -
حسناً، هيا بنا، مستعدون -

137
00:26:16,700 --> 00:26:23,700
بدأ التصوير -
تمثيل -

138
00:26:28,754 --> 00:26:35,754
ماذا أفعل؟ أعد إلى 3 كما في الأفلام؟

139
00:26:46,939 --> 00:26:48,815
تلك هي الإشارة

140
00:26:48,816 --> 00:26:51,317
عفواً، هل فهمنا شيئاً خطأ هنا؟

141
00:26:51,318 --> 00:26:53,778
كلا. لكنه يئز -
إننا نئز -

142
00:26:53,779 --> 00:26:55,321
أنا أئز

143
00:26:55,322 --> 00:26:57,490
إنه ينتظر إشارتي، ستأتي

144
00:26:57,491 --> 00:27:02,870
مايكل’’، كنت أقول لهم أن يبدأوا‘‘
عندما تستدير نحو الجمهور

145
00:27:02,871 --> 00:27:07,250
كلا، أريد الإستدارة  أولاً
وأواجه الجمهور، دون شيء

146
00:27:07,251 --> 00:27:09,669
وعندما يتلقى إشارتي

147
00:27:09,670 --> 00:27:11,546
نبدأ -
المشكلة هي -

148
00:27:11,547 --> 00:27:16,300
كيف سترى
تغيير الصورة  من السرادق إلى المدينة؟

149
00:27:16,301 --> 00:27:19,011
يجب أن أشعر بذلك. سأشعر، الشاشة خلفي

150
00:27:19,012 --> 00:27:23,266
حسناً. إذن الآن، سنكتفي بالإزيز

151
00:27:23,267 --> 00:27:25,351
’’وارد: ‘‘مجرم ماكر

152
00:27:25,352 --> 00:27:26,602
’’مجرم ماكر‘‘

153
00:27:26,603 --> 00:27:29,689
الجمهور سيثور
تبدأ الكاميرا الآن

154
00:27:29,690 --> 00:27:36,690
بالتحرك تحت السرادق

155
00:32:03,964 --> 00:32:10,964
ممتاز... ممتاز

156
00:32:21,606 --> 00:32:25,985
هل ستدخل هذا؟

157
00:32:25,986 --> 00:32:28,988
هذا يحثني كمخرج موسيقى

158
00:32:28,989 --> 00:32:31,323
لأنني أريد الممثل أن يتفاعل معها

159
00:32:31,324 --> 00:32:35,286
و‘‘م.ج’’ يتفاعل مع كل ما يفعله

160
00:32:35,287 --> 00:32:38,164
إنه يعرف كل إسطوانات وسرعة كل لحن

161
00:32:38,165 --> 00:32:40,374
وكل مفاتيح أغانيه

162
00:32:40,375 --> 00:32:43,085
كلا، تمهل قليلاً، تأخر في الإيقاع

163
00:32:43,086 --> 00:32:44,920
ليس الصوت الصحيح

164
00:32:44,921 --> 00:32:51,921
كأنك تتثاقل ناهضاً من فراشك

165
00:32:55,599 --> 00:32:57,808
لكن لا تغير بسرعة

166
00:32:57,809 --> 00:33:04,809
لا أريد التحول بسرعة
أرأيت، تفعل هذا

167
00:33:16,203 --> 00:33:18,120
ليس هذا، ليس هذا

168
00:33:18,121 --> 00:33:20,289
لا أفعل هذا الآن؟ -
لا، لا -

169
00:33:20,290 --> 00:33:27,290
يجب أن يكون أبسط

170
00:33:32,802 --> 00:33:37,306
أجل

171
00:33:37,307 --> 00:33:39,350
سنصل إلى الصوت، سنصل إليه

172
00:33:39,351 --> 00:33:41,727
سنصل إليه، لكن ليس قبل الغد

173
00:33:41,728 --> 00:33:45,481
يجب أن ندقق بالصوت مساء الغد

174
00:33:45,482 --> 00:33:47,816
ولا تبدأوا قبل أن تدققوا بالصوت

175
00:33:47,817 --> 00:33:49,777
أعرف، لذا نفعل ذلك

176
00:33:49,778 --> 00:33:51,654
نحتاجك في التدقيق بالصوت

177
00:33:51,655 --> 00:33:54,198
لأنه لا أحد يسمع ما تسمعه

178
00:33:54,199 --> 00:33:56,408
...قد لا يرغب البعض بالصوت الجهير

179
00:33:56,409 --> 00:33:58,244
أريده بالطريقة التي كتبتها

180
00:33:58,245 --> 00:34:00,538
وكما يسمعها الجمهور

181
00:34:00,539 --> 00:34:03,582
مهما جاء في التسجيل، هكذا أريده

182
00:34:03,583 --> 00:34:07,503
أجل، هكذا سيكون الصوت
لكن عليك أن توضح اكثر ما تريده

183
00:34:07,504 --> 00:34:09,922
وإن أردت أن تسمع المزيد من الجهير

184
00:34:09,923 --> 00:34:12,132
في شيء آخر، فهمت قصدي؟

185
00:34:12,133 --> 00:34:14,760
أنت وحدك تقول ذلك. فهمت قصدي؟

186
00:34:14,761 --> 00:34:16,720
المزيد من الجهير

187
00:34:16,721 --> 00:34:18,973
هذا غريب

188
00:34:18,974 --> 00:34:20,891
لكنك فهمت قصدي

189
00:34:20,892 --> 00:34:23,352
فهمت قصدك تماماً

190
00:34:23,353 --> 00:34:30,353
مرة  أخرى من البداية

191
00:34:45,292 --> 00:34:52,292
نحاول الحصول على نفس الصوت

192
00:34:59,472 --> 00:35:01,849
لا، لا، ليس بعد يا ‘‘برنس’’. كلا

193
00:35:01,850 --> 00:35:03,350
-- يجب أن

194
00:35:03,351 --> 00:35:05,894
يجب أن تبقي الصمت أكثر

195
00:35:05,895 --> 00:35:07,980
هناك لحظة يجب أن ينضج رويداً

196
00:35:07,981 --> 00:35:11,150
وأنت لا تتركه ينضج

197
00:35:11,151 --> 00:35:14,778
خذ كل وقتك
يجب أن تتركه ينضج قليلاً، أفهمت؟

198
00:35:14,779 --> 00:35:16,822
‘‘حسناً، ‘‘برنس

199
00:35:16,823 --> 00:35:19,658
...سنضيف لحنين بعد

200
00:35:19,659 --> 00:35:22,911
أو أقله واحد

201
00:35:22,912 --> 00:35:27,291
أجل، ‘‘م.ج’’، إسمع من البداية ثانية
لنرَ ما  لدينا، لجهة النضوج

202
00:35:27,292 --> 00:35:34,292
4 ،3 ،2 ،1

203
00:37:00,468 --> 00:37:02,302
يجب أن أعطي الإشارة  إلى ذلك

204
00:37:02,303 --> 00:37:05,556
يجب أن لا ينطلق تلقائياً

205
00:37:05,557 --> 00:37:07,766
لا يمكنه أن ينطلق تلقائياً

206
00:37:07,767 --> 00:37:10,978
يجب أن أعطي الإشارة بذلك

207
00:37:10,979 --> 00:37:17,979
لذا عليكم أن تراقبوني لإطلاق الدمدمة

208
00:39:19,065 --> 00:39:24,027
من جديد

209
00:39:24,028 --> 00:39:25,696
لذا نحن نراجع

210
00:39:25,697 --> 00:39:32,697
جيد، جيد. عند هذه هنا

211
00:39:32,704 --> 00:39:34,913
يريدوننا أن نحذف الثمانية من الكوروس

212
00:39:34,914 --> 00:39:37,624
لا بأس، لا بأس، كان مبكراً بعض الشيء

213
00:39:37,625 --> 00:39:39,835
’’أجل، موافق مع ‘‘مايكل

214
00:39:39,836 --> 00:39:42,921
أقترح أن نضيفهم -
لنحتفظ بهم -

215
00:39:42,922 --> 00:39:46,091
لا نشعر بالإكتفاء بدونهم

216
00:39:46,092 --> 00:39:49,011
م.ج’’، سنضع معجب هنا، في الوسط‘‘

217
00:39:49,012 --> 00:39:50,888
مهلاً، أحاول أن أسمعك. ماذا قلت؟

218
00:39:50,889 --> 00:39:54,057
ستكون هناك معجبة في المسرح لتشجعك

219
00:39:54,058 --> 00:39:56,268
هناك

220
00:39:56,269 --> 00:40:03,269
’’حسناً، لنراقب ‘‘مايكل

221
00:41:06,631 --> 00:41:10,759
مرة أخرى، سيداتي سادتي
:أعظم فرقة في العالم

222
00:41:10,760 --> 00:41:17,760
’’جاكسون 5‘‘

223
00:42:37,096 --> 00:42:39,181
يجب أن أقول لكم

224
00:42:39,182 --> 00:42:43,185
عندما أحاول أن أسمع
أشعر وكأن أحدهم لكمني على أذني

225
00:42:43,186 --> 00:42:45,353
وهذا يشكل صعوبة كبرى

226
00:42:45,354 --> 00:42:47,355
...أعرف أن نواياكم حسنة، لكن

227
00:42:47,356 --> 00:42:51,234
أحاول أن أتأقلم مع الأذن الداخلية

228
00:42:51,235 --> 00:42:53,779
وأقولها مع حبي. ح ب ي

229
00:42:53,780 --> 00:42:56,448
مايكل -
لكن هذا ليس سهلاً -

230
00:42:56,449 --> 00:42:59,034
مايكل’’، مرة أخرى. لم أسمعك‘‘

231
00:42:59,035 --> 00:43:02,746
تكون الأذن الداخلية صعبة عندما تنشأ

232
00:43:02,747 --> 00:43:07,959
لتستعمل فقط أذنك الطبيعية
تعرف، صوان أذنك

233
00:43:07,960 --> 00:43:11,922
أشعر الآن كأن قبضة أحدهم
فقط قبضته، دخلت أذنك

234
00:43:11,923 --> 00:43:15,175
أحاول أن أسمع ولا أستطيع

235
00:43:15,176 --> 00:43:17,886
لذا أحاول أن أتأقلم والوضع

236
00:43:17,887 --> 00:43:20,806
مايكل‘‘، أيمكنهم أن يعطوك شيئاً‘‘

237
00:43:20,807 --> 00:43:27,312
لتضعه على أذنيك ليسهلوا عليك الصوت؟

238
00:43:27,313 --> 00:43:32,567
لو أمكننا خفض الصوت قليلاً -
أخفضواا الصوت قليلاً -

239
00:43:32,568 --> 00:43:35,362
هل من شيء آخر، ‘‘مايكل’’؟ أنرفع الصوت؟

240
00:43:35,363 --> 00:43:37,614
...أتريد سماع المزيد من الصوت

241
00:43:37,615 --> 00:43:39,783
كلا -
حسناً، ‘‘مايكل’’، الأغنية التالية -

242
00:43:39,784 --> 00:43:42,744
إن لم تعجبك، هلا أعلمتنا؟

243
00:43:42,745 --> 00:43:44,121
بالتأكيد -
شكراً -

244
00:43:44,122 --> 00:43:46,581
أتريدنا أن نبدأ من جديد؟

245
00:43:46,582 --> 00:43:53,582
’’قف! الحب الذي أنقذت‘‘

246
00:44:50,813 --> 00:44:57,813
بارككم الله

247
00:46:40,840 --> 00:46:47,840
!الجميع معاً

248
00:47:21,881 --> 00:47:26,176
...’’سأقول: ‘‘جاكي’’، ‘‘جرمين’’، ‘‘مارلون

249
00:47:26,177 --> 00:47:31,765
’’تيتو’’، ‘‘راندي’’، ‘‘أحبكم‘‘

250
00:47:31,766 --> 00:47:38,766
’’جوزف’’ و‘‘كاترين‘‘
بارككم الله. أحبكم

251
00:47:45,905 --> 00:47:52,905
فقط أحاول ان أصون صوتي، أرجوكم، تفهموا

252
00:48:28,114 --> 00:48:30,907
تعتيم -
سنخفت النور في الخلف -

253
00:48:30,908 --> 00:48:35,620
علينا أن نزيل الأضواء الساطعة
لإزالة الخيالات

254
00:48:35,621 --> 00:48:37,664
هناك الكثير من الأعمال
والراقصون

255
00:48:37,665 --> 00:48:40,500
نتمرن معهم
مرتين وثلاثة بالأسبوع

256
00:48:40,501 --> 00:48:44,295
نمارس التمارين الرياضية والباليه
والمعالجة البدنية

257
00:48:44,296 --> 00:48:46,506
للمحافظة على لياقة الجميع البدنية

258
00:48:46,507 --> 00:48:49,008
رأيتك تفعل هذا، ما هذا؟

259
00:48:49,009 --> 00:48:50,552
من الباليه الروسية. حركة روسية

260
00:48:50,553 --> 00:48:55,473
باريشنيكوف’’ يفعلها هكذا‘‘
وأنتم تفعلونها هكذا. نفس الشيء

261
00:48:55,474 --> 00:48:58,685
مرة أخرى

262
00:48:58,686 --> 00:49:00,812
لكن نريدكم أن تنزلوها رأساً، مفهوم؟

263
00:49:00,813 --> 00:49:03,565
يجب أن لا يتحرك شيء سوى اليد

264
00:49:03,566 --> 00:49:09,779
أظن هذا أكثر رشاقة، فهمتم قصدي؟
أعني، يجب أن لا يتحرك شيء

265
00:49:09,780 --> 00:49:16,780
الراقصون، موسيقى

266
00:50:18,015 --> 00:50:23,394
!يا إلهي

267
00:50:23,395 --> 00:50:26,940
’’لا يمكنني أن أكف عن حبك’’. ‘‘جوديت‘‘

268
00:50:26,941 --> 00:50:28,399
’’أعلمني متى أصبحت جاهزاً، ‘‘مايكل

269
00:50:28,400 --> 00:50:31,778
يا حبيبي، إنه  أنت

270
00:50:31,779 --> 00:50:34,656
يا حبيبي، إنه أنت

271
00:50:34,657 --> 00:50:41,657
عندما لا تكون هنا
لا أحد يعطيني ما تعطيني

272
00:50:41,747 --> 00:50:45,583
يا حبيبي، إنه  أنت

273
00:50:45,584 --> 00:50:48,836
’’إفعل هذا لأجل ‘‘أورتيغا

274
00:50:48,837 --> 00:50:50,713
’’أورتيغا‘‘ -
لنبدأ -

275
00:50:50,714 --> 00:50:54,425
لأجل شعبه

276
00:50:54,426 --> 00:50:58,221
واحد، إثنان، ثلاثة

277
00:50:58,222 --> 00:51:05,222
المزيد من الصدى هنا؟

278
00:56:15,080 --> 00:56:19,917
لا تدعوني أغني عالياً
عندما لا يجدر بي ذلك

279
00:56:19,918 --> 00:56:24,463
إني أتحمى
إني أحمي صوتي بهذه اللحظة

280
00:56:24,464 --> 00:56:28,718
لماذا تفعلون بي هذا؟
يجب أن لا أغني الآن

281
00:56:28,719 --> 00:56:34,015
!يحسن بك أن تغني

282
00:56:34,016 --> 00:56:36,851
إني أتحمى الآن

283
00:56:36,852 --> 00:56:41,439
’’لكن ما بيدك حيلة، ‘‘م.ج -
كلا، لكن لا يجدر بي الغناء. حقاً -

284
00:56:41,440 --> 00:56:43,482
أجل، لكنك شعرت بالرغبة

285
00:56:43,483 --> 00:56:45,776
يمكنك الإستسلام لرغبتك هذه المرة

286
00:56:45,777 --> 00:56:47,278
لا أستطيع

287
00:56:47,279 --> 00:56:49,697
يمكنك أن تغني أنت. علي أن أوفر صوتي

288
00:56:49,698 --> 00:56:53,951
كان هذا أفضل ختام على الأطلاق

289
00:56:53,952 --> 00:56:56,829
أجل، إنه كذلك

290
00:56:56,830 --> 00:56:59,332
هكذا يجب ان يكون

291
00:56:59,333 --> 00:57:06,333
هكذا يجب ان يكون

292
00:57:06,924 --> 00:57:09,717
في أي يوم نحن؟ كم الساعة؟

293
00:57:09,718 --> 00:57:13,095
أتعرفون، وصلنا إلى آخر الشريط
وأصبحنا على نصف المسافة من تصوير

294
00:57:13,096 --> 00:57:17,642
’’فيلمنا الرائع الجديد، ‘‘هذا هو

295
00:57:17,643 --> 00:57:24,643
اليوم، نصور مقاطع جديدة
من ‘‘ثريلر’’ بالأبعاد الثلاثة

296
00:57:36,995 --> 00:57:39,038
أما تزال نظاراتي ‘‘3د’’؟ -
أجل -

297
00:57:39,039 --> 00:57:40,831
جيد

298
00:57:40,832 --> 00:57:43,709
أظنني أبدو رائعاً بهذه النظارات

299
00:57:43,710 --> 00:57:45,836
هل أبدو عجوزاً كما أشعر؟

300
00:57:45,837 --> 00:57:49,966
إبتعدوا إن لم تكونوا في المشهد
المصورون، الجميع

301
00:57:49,967 --> 00:57:51,884
أخلوا المسرح للفريق

302
00:57:51,885 --> 00:57:54,804
!تصوير -
لنبدأ -

303
00:57:54,805 --> 00:57:59,016
تمثيل

304
00:57:59,017 --> 00:58:02,436
على هذا الرجل أن يخرج قريباً

305
00:58:02,437 --> 00:58:04,939
حاذروا للكاميرا -
أنظروا إليها -

306
00:58:04,940 --> 00:58:07,483
سيسلط عليه النور، ‘‘مايكل’’. لا نور الآن

307
00:58:07,484 --> 00:58:09,026
سلمه المعلومات

308
00:58:09,027 --> 00:58:11,362
حفار القبور، واجه الكاميرا. إرفع النور

309
00:58:11,363 --> 00:58:14,657
أجل هكذا، هكذا. تابع هكذا

310
00:58:14,658 --> 00:58:16,117
هنا -
هكذا -

311
00:58:16,118 --> 00:58:19,078
واجهوا الكاميرا، مدوا أيديكم أمامكم

312
00:58:19,079 --> 00:58:22,748
!أجل، أجل، أجل -
!هذا جميل -

313
00:58:22,749 --> 00:58:26,585
تقدموا، أجل، واجهوا العدسة
في وسط الكاميرا

314
00:58:26,586 --> 00:58:28,337
أحسنتم

315
00:58:28,338 --> 00:58:35,338
والآن، أخرجوا. أخرجوا. جيد
كفى. كان هذا ممتازاً. شكراً لكم

316
00:58:40,726 --> 00:58:44,061
نسمي هؤلاء العروس الميتة والعريس الميت

317
00:58:44,062 --> 00:58:51,062
’’وسيكون هناك عرض لهم في ‘‘ثريلر

318
00:59:07,753 --> 00:59:14,753
’’ثريلر‘‘

319
00:59:19,639 --> 00:59:23,309
الظلمات تجتاح كل الأرض

320
00:59:23,310 --> 00:59:26,604
ساعة منتصف الليل قريبة

321
00:59:26,605 --> 00:59:30,066
تزحف المخلوقات بحثاً عن الدم

322
00:59:30,067 --> 00:59:33,819
لإرعابكم جميعاً

323
00:59:33,820 --> 00:59:36,864
ومن يعثر عليه

324
00:59:36,865 --> 00:59:40,534
دونما حماس للرقص

325
00:59:40,535 --> 00:59:44,371
عليه أن يواجه كلاب الجحيم

326
00:59:44,372 --> 00:59:51,372
وينتن داخل جثة

327
01:02:25,617 --> 01:02:28,953
الأبالسة تزعق بلذة

328
01:02:28,954 --> 01:02:33,916
إنهم يتجسسون عليكم بسمانتكم ونضجكم

329
01:02:33,917 --> 01:02:37,044
رغم إن إيقاع الموسيقى ممتاز

330
01:02:37,045 --> 01:02:40,172
ما زلتم مسمرين إلى أقدامكم

331
01:02:40,173 --> 01:02:44,343
تحاولون الركض، تحاولون الصراخ

332
01:02:44,344 --> 01:02:47,096
لكن لن تروا الشمس ثانية

333
01:02:47,097 --> 01:02:50,015
إذ أن الشر يزحف من السرداب

334
01:02:50,016 --> 01:02:57,016
لسحقكم بقبضته المجلدة

335
01:04:27,155 --> 01:04:30,115
’’أحرصوا على أن ينتظر أحدهم ‘‘مايكل

336
01:04:30,116 --> 01:04:37,116
مع مصباح كهربائي. عظيم

337
01:04:45,423 --> 01:04:50,677
أيمكننا أن نفعل هذا بقوة 10 أضعاف؟

338
01:04:50,678 --> 01:04:53,263
!حتماً

339
01:04:53,264 --> 01:04:55,307
والآن شاشة النار

340
01:04:55,308 --> 01:05:02,308
سنعرض عليكم بعض مشاهد المطاردات

341
01:05:13,993 --> 01:05:20,993
!عظيم

342
01:05:31,428 --> 01:05:36,432
كان اليوم محصوراً بالتجارب
الثريا ودعائم السرير للعرض

343
01:05:36,433 --> 01:05:39,768
مع البهلوانيين وخبراء رقص العمود

344
01:05:39,769 --> 01:05:42,521
:كل هذا للتحقق من الأبعاد

345
01:05:42,522 --> 01:05:46,358
عرض، أنابيب، وتلاؤم كل شيء -
بناء الدعائم مع الناس عليها -

346
01:05:46,359 --> 01:05:48,777
مسؤولية كبرى مع الكثير من المرح

347
01:05:48,778 --> 01:05:55,159
علينا أن نبني الأشياء حول الجسم البشري

348
01:05:55,160 --> 01:05:58,328
لأول مرة في التاريخ نعمل مع مايكل

349
01:05:58,329 --> 01:06:02,374
خلال 25 سنة
نشمل العناصر المضيئة

350
01:06:02,375 --> 01:06:04,084
’’ببذلة ‘‘بيلي جين

351
01:06:04,085 --> 01:06:06,837
نحت الحجارة، إنعكاس النور كما نوجهها

352
01:06:06,838 --> 01:06:10,466
تكاد تحتاج لنظارات لتفادي الإنعكاس
إن حاولت أن تضعها

353
01:06:10,467 --> 01:06:13,051
أدخلنا تجديداً على أدائه

354
01:06:13,052 --> 01:06:16,513
حيث لم يتم تطيرها البتة
’’وقد طورت خصيصاً لأجل ‘‘مايكل

355
01:06:16,514 --> 01:06:18,807
لذا عملت مع علماء من هولندا

356
01:06:18,808 --> 01:06:21,560
’’وما أناس من كاليفورنيا و‘‘شواروفسكي

357
01:06:21,561 --> 01:06:27,566
نحاول دائماً أن نحقق شيئاً فريداً
’’لأن تلك هي فلسفة ‘‘مايكل

358
01:06:27,567 --> 01:06:30,819
هل تعمل المنصة العالية جيداً، الليلة؟

359
01:06:30,820 --> 01:06:34,156
...دون أداء الأغنية، أود

360
01:06:34,157 --> 01:06:37,910
لو إن مايكل يود القيام بجولة قصيرة
ليألف الوقوف على المنصة العالية

361
01:06:37,911 --> 01:06:39,620
’’من بداية ‘‘أهرب

362
01:06:39,621 --> 01:06:42,748
أتريد أن تغني مع الموسيقى؟ -
أجل -

363
01:06:42,749 --> 01:06:45,083
أيمكنني أن أجعلك تقوم بجولة قبلاً؟

364
01:06:45,084 --> 01:06:46,627
طبعاً، إن أردت

365
01:06:46,628 --> 01:06:50,172
’’من باب السلامة. شكراً. شكراً، ‘‘مايكل

366
01:06:50,173 --> 01:06:52,925
طبعاً -
’’المغامر ‘‘م.ج -

367
01:06:52,926 --> 01:06:55,928
فقط للسلامة. شكراً

368
01:06:55,929 --> 01:06:58,430
فقط للسلامة. شكراً

369
01:06:58,431 --> 01:07:02,351
إستعدوا يا رفاق

370
01:07:02,352 --> 01:07:06,063
سبق ووقفت هنا

371
01:07:06,064 --> 01:07:09,233
م.ج’’، هذا علو متوسط’’

372
01:07:09,234 --> 01:07:12,194
تعلو أكثر بكثير من هذا

373
01:07:12,195 --> 01:07:14,571
تصل إلى هذا العلو

374
01:07:14,572 --> 01:07:17,658
...لماذا تقول لي هذا؟ تعرف جيداً

375
01:07:17,659 --> 01:07:20,160
أرأيت، لماذا قلت له ذلك؟

376
01:07:20,161 --> 01:07:22,287
لأنه يناكدني فحسب

377
01:07:22,288 --> 01:07:24,998
يعرف أنني أريد أن أرتفع أكثر

378
01:07:24,999 --> 01:07:27,251
’’بوركت يا ‘‘كيني

379
01:07:27,252 --> 01:07:28,752
مرحباً

380
01:07:28,753 --> 01:07:32,339
أجل، أجل
هل يعمل المعجبون في هذا؟

381
01:07:32,340 --> 01:07:33,840
عظيم

382
01:07:33,841 --> 01:07:35,634
مايكل’’، أرجوك، تمسك جيداً‘‘

383
01:07:35,635 --> 01:07:38,554
شكراً -
هذا ظريف -

384
01:07:38,555 --> 01:07:40,806
حقاً؟ أهي سهلة؟ -
أجل -

385
01:07:40,807 --> 01:07:45,394
عظيم. هذا رائع
عاد ‘‘مايكل’’ على المنصة العالية

386
01:07:45,395 --> 01:07:47,521
شكراً

387
01:07:47,522 --> 01:07:54,522
’’نحبك، ‘‘مايكل
وأنا أحبكم -

388
01:12:45,152 --> 01:12:48,405
...حسناً، أتريد الختام هنا؟ يمكننا

389
01:12:48,406 --> 01:12:49,990
...ما نفعله هو

390
01:12:49,991 --> 01:12:52,450
نفعله لأجل العلو

391
01:12:52,451 --> 01:12:54,244
سأخلع السترة

392
01:12:54,245 --> 01:12:58,415
فأركلها، وأضربها وأضربها
ثم نحرقها

393
01:12:58,416 --> 01:13:00,917
ستكون السترة شديدة السخونة
ستكون مشتعلة

394
01:13:00,918 --> 01:13:02,502
أردت أن أعرف متى النغمة الأخيرة

395
01:13:02,503 --> 01:13:07,841
هذه هي، كنت أشير إليها

396
01:13:07,842 --> 01:13:11,052
كنت أشيرها إليك

397
01:13:11,053 --> 01:13:14,723
فهمت
ليس عليك أن تفعلها ثانية

398
01:13:14,724 --> 01:13:16,266
يمكننا أن نفعل هذا ثانية

399
01:13:16,267 --> 01:13:18,852
ها هي، الوصلة النهائية
كسابقتها

400
01:13:18,853 --> 01:13:21,021
لنبدأ بالـ‘‘دو’’. قبلها

401
01:13:21,022 --> 01:13:28,022
ونحرقها، ونطفىء الأضواء

402
01:14:09,737 --> 01:14:12,822
إطفاء الأضواء
!إطفاء الأضواء

403
01:14:12,823 --> 01:14:14,491
!دعوها تحترق

404
01:14:14,492 --> 01:14:16,868
لدينا 10 دقائق استراحة

405
01:14:16,869 --> 01:14:20,372
لدينا 10 دقائق استراحة

406
01:14:20,373 --> 01:14:22,791
أنا جد سعيد. هذا حلم تحقق

407
01:14:22,792 --> 01:14:25,710
عندما يدخل ‘‘م.ج’’ إلى القاعة
تعرف، لتراجع معنا

408
01:14:25,711 --> 01:14:32,711
حضوره مذهل
هذا روعة. رائع جداً

409
01:14:35,596 --> 01:14:37,347
شكراً

410
01:14:37,348 --> 01:14:42,936
مايكل’’ هو مثال‘‘
الفنان الكبير في عصرنا هذا

411
01:14:42,937 --> 01:14:46,856
كان الأداء مع ‘‘مايكل’’ بغاية الإثارة

412
01:14:46,857 --> 01:14:50,402
أتعرفون، أنا معجب بـ‘‘مايكل’’ منذ سن 8

413
01:14:50,403 --> 01:14:53,905
إني أحقق حلم العمر
’’أن أعمل مع ‘‘مايكل

414
01:14:53,906 --> 01:14:56,658
عملت مع العديد من كبار الفنانين

415
01:14:56,659 --> 01:14:59,202
لكن، تعرفون، أعتبر هذه بمثابة الذروة

416
01:14:59,203 --> 01:15:01,204
ما يكل’’ متكامل‘‘

417
01:15:01,205 --> 01:15:04,749
ولا تجد ذلك في الموسيقيين الشعبيين
.لا يمكنك خداعه

418
01:15:04,750 --> 01:15:06,751
يجب أن تلم بالإسطوانات

419
01:15:06,752 --> 01:15:08,920
وعلى أمل أن نجد تسوية

420
01:15:08,921 --> 01:15:11,131
لتجميلها وتحسينها

421
01:15:11,132 --> 01:15:14,134
إنه  معبود الإستعراضات

422
01:15:14,135 --> 01:15:18,138
موهبته بغاية الإبداع
ويثير أعمق الإنفعالات

423
01:15:18,139 --> 01:15:21,182
أكثر من أي شخص آخر عملت معه

424
01:15:21,183 --> 01:15:23,393
هنا، هنا، هنا

425
01:15:23,394 --> 01:15:27,564
.حسناً، لا مقطع ثان
آسف. حسناً، آسف

426
01:15:27,565 --> 01:15:31,151
كان هذا خطأ. ليس ثمة مقطع آخر. آسف

427
01:15:31,152 --> 01:15:34,571
...المقطع الأول
ثم رأساً إلى المقطع الآخر، مفهوم؟

428
01:15:34,572 --> 01:15:36,906
لنكرر هذا مرة أخرى

429
01:15:36,907 --> 01:15:39,617
مرة أخرى

430
01:15:39,618 --> 01:15:46,618
لذا نراجع

431
01:16:37,301 --> 01:16:44,301
إذن سنركض بهذا الإتجاه

432
01:18:31,749 --> 01:18:37,754
عندما  يتوقفون، عليك أن تتابع
إعتمد أعلى نوطة لديك

433
01:18:37,755 --> 01:18:42,884
هذه لحظة مجدك

434
01:18:42,885 --> 01:18:46,471
واعتمد نوطة عالية وطويلة

435
01:18:46,472 --> 01:18:49,474
أعني، عالية جداً

436
01:18:49,475 --> 01:18:52,018
آن لك أن ترتع بمجدك

437
01:18:52,019 --> 01:18:59,019
لحظة ونكون معك

438
01:19:05,324 --> 01:19:11,204
هذا مدهش
ثمة عبقرية هنا

439
01:19:11,205 --> 01:19:13,039
إنه الملك

440
01:19:13,040 --> 01:19:15,750
وهو رجل طيب كذلك. إنه متواضع

441
01:19:15,751 --> 01:19:17,835
يعرف موسيقاه

442
01:19:17,836 --> 01:19:24,836
ماذا قد أطلب أكثر؟ وهذا هو مبتغاي

443
01:20:41,962 --> 01:20:45,798
أنظر إلى هذا. إنه جميل

444
01:20:45,799 --> 01:20:47,717
أعرض عليه الثاني

445
01:20:47,718 --> 01:20:50,345
سيتم التصوير من حولنا، صح؟

446
01:20:50,346 --> 01:20:53,056
وكل شيء ذهبي. أنظر إلى هذه

447
01:20:53,057 --> 01:20:54,599
أحبها. أحب النور

448
01:20:54,600 --> 01:21:01,600
رباه، والإنارة  رائعة

449
01:21:06,403 --> 01:21:09,697
إني أحترم أسرار وسحر الطبيعة

450
01:21:09,698 --> 01:21:14,118
وهذا ما يغيظني
عندما أرى هذه الأمور تحدث

451
01:21:14,119 --> 01:21:16,996
في كل ثانية أسمع
بحجم ملعب كرة  قدم

452
01:21:16,997 --> 01:21:18,873
يقتطع في الآمازون

453
01:21:18,874 --> 01:21:21,501
أعني، هذا يزعجني كثيراً

454
01:21:21,502 --> 01:21:24,253
لذا أكتب هذا النوع من الأغاني

455
01:21:24,254 --> 01:21:28,591
يوحي بالوعي واليقظة والأمل للناس

456
01:21:28,592 --> 01:21:31,010
أحب الكوكب

457
01:21:31,011 --> 01:21:36,307
أحب الأشجار، مولع بالأشجار والألوان
تغيير الأوراق

458
01:21:36,308 --> 01:21:43,308
أحب هذا وأحترم هذا النوع من الأشياء

459
01:28:06,239 --> 01:28:08,574
ستكون القيمة أكبر

460
01:28:08,575 --> 01:28:10,743
دعها تهدر

461
01:28:10,744 --> 01:28:17,333
أتركها مفتوحة
دعها تختم بصمت

462
01:28:17,334 --> 01:28:24,334
ثم يفتح هذا الباب، تبدأ بالبيانو

463
01:28:26,259 --> 01:28:27,927
بوركت

464
01:28:27,928 --> 01:28:30,679
أشعر بأن الطبيعة تحاول جاهدة

465
01:28:30,680 --> 01:28:35,226
للتعويض عن سؤ إدارة الإنسان للكوكب

466
01:28:35,227 --> 01:28:38,896
لأن الكوكب مريض. كالحمى

467
01:28:38,897 --> 01:28:42,274
إن لم نعالجها الآن، نصل لنقطة اللارجوع

468
01:28:42,275 --> 01:28:46,028
هذه فرصتنا الأخيرة لحل مشكلتنا هذه

469
01:28:46,029 --> 01:28:48,405
كقطار منطلق بأقصى سرعة

470
01:28:48,406 --> 01:28:50,866
وحان الوقت. هذا هو

471
01:28:50,867 --> 01:28:53,035
أحبك

472
01:28:53,036 --> 01:29:00,036
وتكون النهاية بهذه الكلمات

473
01:29:00,126 --> 01:29:03,921
:يقول الناس دائماً، يظنون
سيعالجون المشكلة‘‘

474
01:29:03,922 --> 01:29:08,509
لا تقلقوا. سوف...’’من ‘‘هم’’؟
تبدأ بنا. نحن

475
01:29:08,510 --> 01:29:14,807
وإلا لن تنجز أبداً

476
01:29:14,808 --> 01:29:17,726
يا رفاق، هل لي بفريق إلإنارة؟

477
01:29:17,727 --> 01:29:20,187
ترافيس’’؟‘‘

478
01:29:20,188 --> 01:29:22,982
أولاً، سيدخل ‘‘مايكل’’ المسرح

479
01:29:22,983 --> 01:29:25,317
ومعه حقيبة يد

480
01:29:25,318 --> 01:29:29,572
وهنا بالذات، ‘‘مايكل’’، تعطينا الإشارة

481
01:29:29,573 --> 01:29:33,409
ثم تأتي إلى هنا
الإنارة  هي التي تتحرك بإشارة منه

482
01:29:33,410 --> 01:29:36,036
حتماً -
مفهوم؟ وعندما يتقدم -

483
01:29:36,037 --> 01:29:37,830
يكون في هذا الضؤ

484
01:29:37,831 --> 01:29:39,290
إنه في هذا الضؤ

485
01:29:39,291 --> 01:29:42,501
لكن أريد دخول دائرة الإضاءة
حالما أرتدي ملابسي

486
01:29:42,502 --> 01:29:46,046
...إذن، بعد أن يفعل هذا... افعل هذا

487
01:29:46,047 --> 01:29:48,632
بعد ان تفعل هذا وتخفت الإنارة

488
01:29:48,633 --> 01:29:51,176
بحركةواحدة  تشتعل إنار الحوض

489
01:29:51,177 --> 01:29:53,721
وتأتي دائرة نور إلى هنا

490
01:29:53,722 --> 01:29:56,682
حيثما يكون مصدره

491
01:29:56,683 --> 01:30:03,683
تأتي دائرة النور
ويدخل إليها، وسط المسرح

492
01:30:04,691 --> 01:30:11,691
ويبدأ بالغناء

493
01:36:25,280 --> 01:36:27,114
أعلم

494
01:36:27,115 --> 01:36:30,659
أقله نشعر بها

495
01:36:30,660 --> 01:36:37,660
بوركتم

496
01:36:42,422 --> 01:36:45,007
آمين

497
01:36:45,008 --> 01:36:49,594
كنيسة الروك إند رول

498
01:36:49,595 --> 01:36:50,846
أنا معجب

499
01:36:50,847 --> 01:36:52,264
بوركتم

500
01:36:52,265 --> 01:36:53,724
أجلبوا كوباً من الماء

501
01:36:53,725 --> 01:36:58,186
...ماء، ماء

502
01:36:58,187 --> 01:37:01,440
’’أود القول كشريك فني لـ‘‘مايكل

503
01:37:01,441 --> 01:37:04,609
كانت هذه من أروع الخبرات

504
01:37:04,610 --> 01:37:08,989
خلال حياتي المهنية
إني بغاية الفخر والإثارة

505
01:37:08,990 --> 01:37:12,242
وأود أن أشكر الجميع على عملهم الرائع

506
01:37:12,243 --> 01:37:16,413
سأمرر المذياع إلى ‘‘مايكل’’ الآن

507
01:37:16,414 --> 01:37:18,332
أبلى الجميع البلاء الحسن

508
01:37:18,333 --> 01:37:22,919
فلنتابع بالإيمان والثقة

509
01:37:22,920 --> 01:37:28,258
قدمتم لي كل قوة احتمالكم
وصبركم وتفهكم

510
01:37:28,259 --> 01:37:32,137
لكنها مغامرة ، مغامرة  كبرى

511
01:37:32,138 --> 01:37:34,222
ليس ما يدعو للتوتر

512
01:37:34,223 --> 01:37:37,601
كل ما يريدونه هو خبرة  رائعة
ويريدون الهروب

513
01:37:37,602 --> 01:37:40,562
نريد أن نأخذهم إلى أماكن لم يقصدوها

514
01:37:40,563 --> 01:37:43,523
سنريهم موهبة لم يروها من قبل

515
01:37:43,524 --> 01:37:45,150
فقدموا كل ذواتكم

516
01:37:45,151 --> 01:37:48,737
وأحبكم حميعاً. ونحن عائلة
فاعلموا ذلك. إننا عائلة

517
01:37:48,738 --> 01:37:50,197
أجل -
آمين -

518
01:37:50,198 --> 01:37:55,911
إننا نعيد الحب إلى العالم
لتذكير العالم أن الحب بغاية الأهمية

519
01:37:55,912 --> 01:37:59,539
الحب هام. لنحب بعضنا البعض
كلنا شخص واحد. تلك هي الرسالة

520
01:37:59,540 --> 01:38:01,333
والاهتمام بالكوكب

521
01:38:01,334 --> 01:38:05,962
أمامنا 4 سنوات لنصحح الوضع وإلا أصبح
لا رجوع منه ، الضرر الذي فعلناه

522
01:38:05,963 --> 01:38:10,509
إذن لدينا رسالة هامة لنقدمها
مفهوم؟ بغاية الأهمية

523
01:38:10,510 --> 01:38:17,057
لكن أشكركم على تعاونكم حتى الآن
شكراً. شكر كبير

524
01:38:17,058 --> 01:38:19,851
بركات ال                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            بركات الله تحل عليكم جميعاً

525
01:38:19,852 --> 01:38:26,852
!’’مايكل جاكسون‘‘

526
01:38:30,822 --> 01:38:32,614
يوم أحد ممتعاً

527
01:38:32,615 --> 01:38:39,615
توخوا السلامة. حافوا على صحتكم

528
01:38:43,668 --> 01:38:46,253
’’عندما أعد إلى ثلاثة، ‘‘مايكل

529
01:38:46,254 --> 01:38:47,879
!واحد، إثنان، ثلاثة

530
01:38:47,880 --> 01:38:53,218
!’’مايكل‘‘

531
01:38:53,219 --> 01:38:57,347
ما أود فعله الآن
’’سنراجع للتدقيق بالصوت، ‘‘رجل في المرآة

532
01:38:57,348 --> 01:39:00,267
ثم نتحدث عن النهاية

533
01:39:00,268 --> 01:39:03,645
’’طيران م.ج‘‘

534
01:39:03,646 --> 01:39:05,105
هذا الجزء المفضل لديك

535
01:39:05,106 --> 01:39:07,732
صح؟

536
01:39:07,733 --> 01:39:10,026
سيحبون ذلك -
’’يجب أن تفعلها مثل ‘‘م.ج -

537
01:39:10,027 --> 01:39:11,278
لا، لا

538
01:39:11,279 --> 01:39:12,737
تعرف أنك تحب هذا الجزء

539
01:39:12,738 --> 01:39:14,364
...أحب عندما أنت

540
01:39:14,365 --> 01:39:16,032
لا، لا

541
01:39:16,033 --> 01:39:20,370
.هكذا تفعل امضيفات
أحب عندما يفعلن هذا

542
01:39:20,371 --> 01:39:21,705
أحب هذا

543
01:39:21,706 --> 01:39:26,126
في الصف العاشر، أول أغنية
’’أنشدتها في المدرسة: ‘‘رجل في المرآة

544
01:39:26,127 --> 01:39:28,920
وهذا رائع. التقدم من ذاك إلى هذا

545
01:39:28,921 --> 01:39:31,256
’’لأنشدها على المسرح مع ‘‘مايكل

546
01:39:31,257 --> 01:39:34,301
إنها خبرة مذهلة أن أكون معه على المسرح

547
01:39:34,302 --> 01:39:41,302
إنه فنان مذهل

548
01:42:31,145 --> 01:42:33,521
’’ملك الأغنية الشعبية‘‘

549
01:42:33,522 --> 01:42:40,522
’’الحب يعيش إلى الأبد‘‘

550
01:49:42,326 --> 01:49:45,453
يحب أن تكون هنا استراحة
أجل، يجب أن نعمل في هذا

551
01:49:45,454 --> 01:49:48,664
نجعلها هنا، اتفقنا؟

552
01:49:48,665 --> 01:49:51,292
دعوني آخذ كل وقتي عندما أعود

553
01:49:51,293 --> 01:49:52,877
حسناً، كما تشاء

554
01:49:52,878 --> 01:49:57,006
سأزرر قميصي أو سترتي أو مهما تكن

555
01:49:57,007 --> 01:50:04,007
سأجيل بنظري قليلاً يميناً ويساراً
وأتلاعب بعواطفهم

556
01:50:26,161 --> 01:50:28,329
أحبكم

557
01:50:28,330 --> 01:50:35,002
''ما يكل''

558
01:50:35,003 --> 01:50:37,588
’’الفيلم مهدى إلى أولاد ‘‘ما يكل جاكسون

559
01:50:37,589 --> 01:50:38,923
’’برنس مايكل 1‘‘‘‘

560
01:50:38,924 --> 01:50:40,174
’’باريس‘‘

561
01:50:40,175 --> 01:50:47,175
’’برنس مايكل 2‘‘
