1
00:00:02,000 --> 00:00:23,180
تمت الترجمه بواسطة
<font color="#ffff00"> ™KarezmA

2
00:00:24,917 --> 00:00:41,930
تم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="#FF9900">
BEko0ol
<font color="#FF3100">مشاهــــــــدة ممتعه

3
00:00:41,725 --> 00:00:46,642
<font color="#FF300">
"الــقــوات الـــخـــاصــــه"

4
00:01:14,053 --> 00:01:14,490
4 دقائق

5
00:02:19,582 --> 00:02:20,543
متبقى دقيقه

6
00:02:41,875 --> 00:02:45,006
<font color="#FF510">
"كوسوفو"

7
00:03:12,625 --> 00:03:15,920
<font color="#FF1122" >(دراجان ميلافيك)
<font color="#FF1122" >محارب إجرامى

8
00:03:24,083 --> 00:03:26,584
!عند العد لثلاثة
!الأب بالمنزل

9
00:04:12,417 --> 00:04:14,135
!إنبطح! إنبطح

10
00:04:21,167 --> 00:04:22,506
!لا تتحركو

11
00:04:22,625 --> 00:04:23,917
!إنبطحو

12
00:04:23,958 --> 00:04:25,124
!جميعا

13
00:04:25,125 --> 00:04:29,297
!إنبطحو

14
00:04:49,792 --> 00:04:51,001
!آمن

15
00:05:19,375 --> 00:05:22,718
!وغد
!إبن عاهره

16
00:05:31,583 --> 00:05:34,713
!آسف جدا

17
00:06:19,583 --> 00:06:26,276
<font color="#FF1122" >مدينة كابول
<font color="#FF510">"أفغانستان"

18
00:06:31,042 --> 00:06:34,082
انتى مستعده؟

19
00:06:34,083 --> 00:06:36,133
أجل

20
00:06:36,875 --> 00:06:38,084
ماذا تفعلى؟

21
00:06:38,125 --> 00:06:41,503
.لن نخفى شىء

22
00:06:42,625 --> 00:06:45,124
هل تتذكرين أول مره أتيتى إلى "كابول"؟

23
00:06:45,125 --> 00:06:48,291
بالتأكيد

24
00:06:48,292 --> 00:06:50,460
آسفه

25
00:06:51,042 --> 00:06:55,630
أخبرتك قصة الفتاة الصغيره التى تم بيعها
.من أجل سداد الدين

26
00:06:55,833 --> 00:06:57,982
,وأنتى قلتى

27
00:06:58,297 --> 00:07:01,048
...الطريقة الوحيده لتغيير العالم

28
00:07:01,084 --> 00:07:03,799
هى تغيير القصه , أجل أتذكر

29
00:07:08,250 --> 00:07:12,422
.لذلك الآن سأخبرك قصتى

30
00:07:14,375 --> 00:07:19,503
والدتى كانت تحب شخصا ما ولكن أسرتها أجبرتها
على الزواج من شخص آخر

31
00:07:19,540 --> 00:07:26,206
عندما كنت طفله كنت أشاهدها طوال هذا الوقت
.تحاول التخلص من عار خيانتها

32
00:07:26,875 --> 00:07:28,364
...وفى يوم ما

33
00:07:31,139 --> 00:07:32,872
....هى ذهبت إلى الحديقه,و

34
00:07:33,103 --> 00:07:38,133
.وسكبت البنزين على وجهها وأشعلت الكبريت

35
00:07:39,046 --> 00:07:42,382
...وأختى (عيشه) فى هذه الليله

36
00:07:42,417 --> 00:07:47,597
قام زوجها بجلدها , كمعاقبه لها

37
00:07:47,633 --> 00:07:50,817
.إنها تمتلك أم غبيه

38
00:07:51,583 --> 00:07:55,755
لذا فالفتاة الى تم بيعها كانت أنتى؟

39
00:07:56,458 --> 00:07:58,508
لماذا تخبرينى بهذا الآن؟

40
00:07:58,542 --> 00:08:00,541
(لحمايتك من (زايف

41
00:08:00,542 --> 00:08:01,751
ما علاقة هذا ب(زايف)؟

42
00:08:01,792 --> 00:08:04,802
كيف تعتقدين إننى لا أعرف الكثير عنه؟

43
00:08:04,833 --> 00:08:08,970
(لقد تم بيعى إلى عائلة (زايف

44
00:08:09,708 --> 00:08:12,719
إذا لماذا تخاطرى بإظهار وجهك أمام الكاميرا؟

45
00:08:12,750 --> 00:08:15,124
.لان هذه آخر مره ستقابلينى فيها

46
00:08:15,125 --> 00:08:16,216
ماذا تعنى؟

47
00:08:16,250 --> 00:08:19,916
!زايف) يعرف يا (إيلزا) لقد كشف الأمر)

48
00:08:19,917 --> 00:08:21,967
آسفه , يجب أن أذهب الآن

49
00:08:22,000 --> 00:08:23,719
ماينا) إنتظرى , إبقى من فضلك)

50
00:08:23,750 --> 00:08:26,002
!أستطيع مساعدتك ,من فضلك تعالى معى

51
00:08:26,042 --> 00:08:30,639
يجب أن تذهبى وتقومى بتغيير قصتى ,إذهبى
ولا تعودى مطلقا

52
00:08:31,250 --> 00:08:32,542
(ليس الآن يا (أمين
(ماينا)

53
00:08:32,583 --> 00:08:34,669
تم كشف المنزل -
(ماينا) -

54
00:08:34,708 --> 00:08:37,292
يجب أن تخرجى , يجب أن تغادرى أنتى
و (ماينا) الآن

55
00:08:37,333 --> 00:08:38,506
هم؟

56
00:08:38,542 --> 00:08:40,509
هل تسمعينى؟ -
اللعنه -

57
00:08:40,542 --> 00:08:43,666
إيلزا ) اخرجى الآن)

58
00:08:43,667 --> 00:08:45,551
.قابلنى بالسياره

59
00:08:46,792 --> 00:08:50,466
.هى ذهبت

60
00:08:51,875 --> 00:08:53,666
.يجب أن نجدها

61
00:08:53,667 --> 00:08:55,172
.هذا صعب للغايه

62
00:08:55,208 --> 00:08:58,457
إستمع , هى فى خطر
.دعنا نذهب إلى منزلها

63
00:08:58,458 --> 00:09:00,841
!سنكون فى خطر أكثر إذا ذهبنا إلى هناك

64
00:09:00,875 --> 00:09:03,127
!أمين) فقط قم بهذا)

65
00:09:04,583 --> 00:09:06,503
.جهة اليمين هنا

66
00:09:19,500 --> 00:09:21,717
إنخفضى , إنخفضى

67
00:09:33,667 --> 00:09:36,049
<font color="#FF1122" >"فرنسا"
<font color="#Teal" >قاعدة الوحدات الخاصه

68
00:09:36,083 --> 00:09:39,544
.لماذا أنت غاضب؟ إستمع لى

69
00:09:39,583 --> 00:09:41,005
!يمكنك شرح هذا

70
00:09:41,042 --> 00:09:44,881
.من الممكن أن تتحدث إلى والدتى

71
00:09:44,917 --> 00:09:48,342
بالطبع ولكن هى تكرهنى , أنا أريد حقا
ولكن من فضلك ساعدينى

72
00:09:48,375 --> 00:09:50,332
لا تكرهك , ولكن هى فقط تراك غير ناضج

73
00:09:50,333 --> 00:09:51,803
غير ناضج؟

74
00:09:51,833 --> 00:09:53,220
.لم تنضج بعد

75
00:09:53,250 --> 00:09:54,341
...أنا فقط أقول إنه ليس

76
00:09:54,375 --> 00:09:58,547
..إنس هذا الأمر لا يهم الآن

77
00:10:09,140 --> 00:10:10,699
لم تخبريه؟ -
لا -

78
00:10:13,250 --> 00:10:14,916
إستمع , أتعتقد إننى غير ناضج؟

79
00:10:14,917 --> 00:10:17,251
غير ناضج؟

80
00:10:17,292 --> 00:10:19,010
بربك

81
00:10:19,042 --> 00:10:20,713
حسنا

82
00:10:20,750 --> 00:10:22,255
ما المشكله؟

83
00:10:22,292 --> 00:10:24,674
...ليزا) تريد أن نعيش معا فى )

84
00:10:26,423 --> 00:10:29,736
منذ متى وأنتم معا عام , خمسة أعوام
كيف تقابلتم؟

85
00:10:29,773 --> 00:10:33,880
أجل , وانا أعلم أن الوقت المنقضى عن غير
قصد... ثم

86
00:10:35,333 --> 00:10:37,585
سأبيع سيارتى وأقوم بشراء
سيارة ليبرادور

87
00:10:37,625 --> 00:10:41,714
!لذا أحتاج أن أكون شخصيه تعمل فى الفضاء

88
00:10:43,542 --> 00:10:45,959
عيد ميلاد سعيد -
شكرا لكِ -

89
00:10:47,625 --> 00:10:50,332
<font color="#FF1122" >"كابول"
<font color="#ffff00"> فندق ميرندى

90
00:10:50,333 --> 00:10:53,344
ماذا ستفعلين؟

91
00:10:53,875 --> 00:10:55,925
(إيلزا)

92
00:10:55,958 --> 00:10:58,874
ربما حان الوقت لكى تستريحى

93
00:10:58,875 --> 00:11:01,885
.قم بإصطحابى بعد ساعتين

94
00:11:15,625 --> 00:11:20,332
قامت هذه البوصله بإنقاذ أرواح جميع الجنود
أثناء هبوطهم من نورماند

95
00:11:20,333 --> 00:11:24,031
يجب أن تكون بمتحف ولكننا إتفقنا جميعا
.على إعطائها لك

96
00:11:24,083 --> 00:11:25,541
عيد ميلاد سعيد يا أخى

97
00:11:25,542 --> 00:11:27,260
عيد ميلاد سعيد -
شكرا لك -

98
00:11:46,792 --> 00:11:50,124
.سليمان) سيساعدنا فى إيجادها)

99
00:11:50,125 --> 00:11:53,468
.لقد إنتهى أمر (ماينا) لا يمكننا فعل أى شىء آخر

100
00:11:53,542 --> 00:11:56,173
!لا يمكننى تركها

101
00:12:20,625 --> 00:12:23,126
(سليمان)

102
00:12:28,708 --> 00:12:30,000
!هنا

103
00:12:37,208 --> 00:12:41,380
من فضلك يا (سليمان) أحتاج مساعدتك

104
00:12:43,333 --> 00:12:46,791
...(أريد التحدث إلى (زايف

105
00:12:46,792 --> 00:12:49,126
(يجب أن أجد (ماينا

106
00:12:50,625 --> 00:12:54,382
(لا أعرف شخص يدعى (زايف

107
00:12:54,917 --> 00:12:57,963
(آسف يا (إيلزا

108
00:12:58,000 --> 00:13:01,010
.لا يوجد خيار

109
00:13:15,417 --> 00:13:16,582
أنتِ بخير؟

110
00:13:16,583 --> 00:13:18,468
أجل

111
00:13:26,375 --> 00:13:28,666
!توقف

112
00:13:28,667 --> 00:13:30,717
!تراجع بسرعه

113
00:13:38,958 --> 00:13:41,673
ماذا يحدث؟

114
00:13:42,583 --> 00:13:44,800
.قومى بتغطية وجهك

115
00:13:48,958 --> 00:13:52,798
تمهل ,من فضلك

116
00:13:52,833 --> 00:13:55,879
!لا تطلق ! لا تطلق

117
00:14:04,292 --> 00:14:06,342
(هل رأيت (جاكى -
أجل هُناك -

118
00:14:06,375 --> 00:14:08,343
<font color="#FF1122" >"باريس"
<font color="#ffff00">(مكان عمل (إيلزا كازانوفا

119
00:14:08,375 --> 00:14:09,880
(جاكى)

120
00:14:09,917 --> 00:14:11,999
!إتصال من وزارة الشؤون الخارجية

121
00:14:12,000 --> 00:14:14,082
حسنا , شكرا
(مرحبا , أجل أنا (جاك بورجارد

122
00:14:14,083 --> 00:14:15,726
أجل , مساء الخير سيدى الوزير

123
00:14:17,890 --> 00:14:18,270
كيف؟

124
00:14:19,292 --> 00:14:22,172
ماذا؟

125
00:14:22,208 --> 00:14:23,760
ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

126
00:14:25,750 --> 00:14:29,922
..أجل , الأميرال

127
00:14:30,625 --> 00:14:33,173
.فهمت

128
00:14:35,750 --> 00:14:38,381
إيلزا) الآن فى يد حركة طالبان)

129
00:14:47,708 --> 00:14:49,960
<font color="#FF1122" >"باريس"
<font color="#ffff00">قصر الأليزيه

130
00:14:57,500 --> 00:14:59,657
إجتماع سرى

131
00:15:00,208 --> 00:15:03,457
من يكون هذا الرجل الذى قام بهذا؟

132
00:15:03,458 --> 00:15:06,670
زايف) يعد من أحدى المتعصبين)

133
00:15:06,708 --> 00:15:09,082
.نحن بحاجة إلى إنقاذ حياة شخص ما

134
00:15:09,083 --> 00:15:10,589
هذا واضح؟

135
00:15:10,625 --> 00:15:13,422
هل نعرف موقعه؟

136
00:15:13,458 --> 00:15:16,166
(الموقع الذى يمكث به (زايف

137
00:15:16,167 --> 00:15:18,964
يقع وسط القريه حيث لا يمكن الإقتراب من هناك

138
00:15:19,000 --> 00:15:21,791
إذا كان الأمر كذلك سوف نقوم بإرسال
القوات الخاصه

139
00:15:21,792 --> 00:15:23,711
كيف؟ -
لهم سلوكهم الخاص -

140
00:15:23,750 --> 00:15:24,959
متى؟

141
00:15:25,000 --> 00:15:28,793
يمكنك إعتبار الطائره تُحلق
.سيدى الرئيس

142
00:15:36,583 --> 00:15:39,878
<font color="#FF1122" >"مقاطعة "وارداك
<font color="#FF1122" > أفغانستان

143
00:16:12,833 --> 00:16:16,424
!المروحية تنتظركم سيدى
وسوف نلتقى المعدات الخاصه بكم

144
00:16:59,792 --> 00:17:01,676
<font color="#ffff00">الحدود بين أفغانستان و باكستان
<font color="#FF1122">"كاندماك كامب"

145
00:17:19,417 --> 00:17:20,507
"مرحبا بكم فى "كاندماك كامب

146
00:17:26,250 --> 00:17:28,218
ترى هذا الرجل -
أجل -

147
00:17:28,250 --> 00:17:29,499
.ساذهب لأقوم بإفزاعه

148
00:17:29,500 --> 00:17:31,752
.لنذهب معك

149
00:17:41,250 --> 00:17:43,874
!يجب الإهتمام بالقواعد فهى بسيطة جدا

150
00:17:43,875 --> 00:17:47,051
.هناك حدود اليسار واليمين

151
00:17:47,083 --> 00:17:51,255
إذا فكر أى شخص فى العبور عبرها
!سنقوم بإحضاره إلى هنا مره أُخرى

152
00:17:54,917 --> 00:17:56,836
سوف تتعلمون هذا سريعا

153
00:17:56,875 --> 00:18:01,047
!الشمال بسرعة البرق والرعد

154
00:18:02,479 --> 00:18:05,516
(مارياس)

155
00:18:13,250 --> 00:18:15,928
!سيعود للحفر

156
00:18:17,625 --> 00:18:19,794
لماذا لا تعطى له مجرفه؟

157
00:18:19,833 --> 00:18:22,678
هو معنا -
ماذا؟ -

158
00:18:33,458 --> 00:18:35,793
فيكتور) إوقف إطلاق النار)

159
00:18:35,833 --> 00:18:38,168
فقد وصل القائد وينتظرك هُناك

160
00:18:38,208 --> 00:18:41,791
ما هذا القميص الرائع؟ -
يعجب الأطفال دائما -

161
00:18:41,792 --> 00:18:43,842
عظيم , أليس رائع؟

162
00:18:43,875 --> 00:18:45,439
دعنا نذهب -
ماذا ينتظرنا -

163
00:18:45,542 --> 00:18:47,260
عصفورى الخاص -
توثق -

164
00:18:47,500 --> 00:18:49,171
!عصفورى الخاص

165
00:19:11,792 --> 00:19:14,802
أنتِ بخير؟

166
00:19:44,792 --> 00:19:48,003
(أنا آسفه , يا (أمين

167
00:19:48,042 --> 00:19:51,502
.كان من المفترض أن أستمع لك

168
00:19:54,917 --> 00:19:58,211
.لا تلومى نفسك

169
00:20:12,625 --> 00:20:14,628
.أنا خائفه

170
00:20:16,667 --> 00:20:20,590
لا تخافى , أتسمعينى؟

171
00:20:21,667 --> 00:20:25,839
.لا تظهرى لهم خوفك

172
00:20:26,458 --> 00:20:30,630
يمكن أن يقتلونا ولكننا لن ندعهم يفعلو
هذا مطلقا, هل تفهمين؟

173
00:20:33,667 --> 00:20:35,421
..أيها القائد

174
00:20:35,458 --> 00:20:37,710
!أيها القائد

175
00:20:40,000 --> 00:20:42,299
كما ترون لدينا قناص قصير

176
00:20:42,333 --> 00:20:44,052
.جديد ومتطور

177
00:20:44,083 --> 00:20:45,719
ما هى دقتك فى التصويب؟

178
00:20:45,750 --> 00:20:47,832
.ثلاثة مئة متر لقتل الأرانب

179
00:20:47,833 --> 00:20:50,595
جيد -
قاتل -

180
00:20:50,625 --> 00:20:53,588
.هناك نوعان من الأخبار الجيده والسيئة

181
00:20:53,625 --> 00:20:56,552
فى أسوأ الحالات : سنقتل أرنب لتناول العشاء

182
00:20:56,583 --> 00:21:02,026
من المحزن , أن الرهينه فى منطقة القبائل الباكستانية

183
00:21:02,063 --> 00:21:03,544
!هذا أتلف عيد ميلادك

184
00:21:03,583 --> 00:21:06,428
والخبر السار هو ان هذه المهمه تحتاج
.إلى الأزكياء

185
00:21:06,458 --> 00:21:09,499
أخيرا , أصبحنا بالملجأ وليس بالمسرح

186
00:21:09,500 --> 00:21:10,591
أى أسئله؟

187
00:21:10,625 --> 00:21:15,581
بالطبع (إيلزا كازانوفا) هى الصحفية التى
تغطى وجودنا فى أفغانستان

188
00:21:15,618 --> 00:21:19,674
أى أسئله؟ -
أجل , هل هذه الفتاة جميلة؟ -

189
00:21:28,875 --> 00:21:32,502
!لا تطلق ! من فضلك

190
00:21:43,333 --> 00:21:47,505
لماذا لم تطلبى منى المقابله؟

191
00:21:47,708 --> 00:21:51,252
سيكون أكثر تحضرا من الأشياء
.التى فعلتيها

192
00:21:51,292 --> 00:21:55,428
تحضرا؟

193
00:21:55,958 --> 00:21:58,921
(تدعوننى ب (جزار كابول

194
00:21:58,958 --> 00:22:01,839
" أسوأ عدو للمرأه الأفغانية "

195
00:22:01,875 --> 00:22:06,047
ألم يكن هذا عنوان مقالاتك الأخيرة؟

196
00:22:06,583 --> 00:22:10,210
ماذا فعلت ل (ماينا)؟

197
00:22:10,250 --> 00:22:13,545
ما فعلته ل (ماينا)؟

198
00:22:15,125 --> 00:22:18,882
بينما  انتى تكذبى (ماينا) لا يمكنها أن تكذب

199
00:22:19,917 --> 00:22:23,425
.أنا أعرف من أنتِ

200
00:22:23,458 --> 00:22:27,511
عائلتك جيده جدا , دراساتك

201
00:22:27,542 --> 00:22:30,504
..نرى هذا جيدا

202
00:22:30,542 --> 00:22:33,469
.والآن تجلسى هنا كالكلاب

203
00:22:36,458 --> 00:22:40,417
.."سبع سنين دراسه رائعه بجامعة "كامبريدج

204
00:22:40,458 --> 00:22:43,303
(نجل (منير زايف خان

205
00:22:43,333 --> 00:22:47,505
.لديك زعماء اقوياء ونفوذ عظيم

206
00:22:52,500 --> 00:22:56,672
ولكن الآن... أنت تجلس هنا معى

207
00:22:59,917 --> 00:23:04,089
.ولكن الفرق فقط إنك تُريد ذلك

208
00:23:06,458 --> 00:23:10,085
لم أدعوكم إلى بلدى

209
00:23:10,125 --> 00:23:15,315
لكى تقومى بنشر الديموقراطيه مع كمامة
على أفواه شعبى

210
00:23:16,375 --> 00:23:20,547
هذا أفضل من بيع فتاة عمرها إثنى
عشر عاما

211
00:23:27,104 --> 00:23:31,276
أنا متأكد أن هذه المناقشة قادت الشخص
الذى وراء الكاميرا لطرح الأسئله

212
00:23:36,458 --> 00:23:40,630
ولقدت وجدت سؤال دقيق جدا الآن

213
00:23:40,667 --> 00:23:44,803
هل تؤمنين بالله؟

214
00:23:45,000 --> 00:23:48,958
أجل , أؤمن بالله

215
00:23:58,542 --> 00:24:00,710
!إرفعى صوتك

216
00:24:10,958 --> 00:24:13,459
.لا يمكننى قراءة هذا

217
00:24:21,375 --> 00:24:22,698
لماذا لا تشاهدنى؟

218
00:24:23,584 --> 00:24:26,752
!إنظر لى

219
00:24:36,375 --> 00:24:40,333
(إحضر (سليمان

220
00:24:49,686 --> 00:24:52,719
!لا تفعل ذلك! لاتفعل ذلك , أرجوك

221
00:24:57,292 --> 00:25:00,421
.تحلية الموت

222
00:25:00,458 --> 00:25:02,213
! لا تفعل ذلب

223
00:25:06,250 --> 00:25:08,549
!أرجوك لا تفعل ذلك

224
00:25:10,042 --> 00:25:13,218
!لا تفعل ذلك

225
00:25:32,833 --> 00:25:36,460
<font color="#FF00" >"سفينة "شارل ديغول
<font color="#FF1122" > قرب باكستان

226
00:25:53,958 --> 00:25:56,673
(الأميرال (جيزينك
<font color="#ffff00"> قائد القوات الخاصة

227
00:26:00,542 --> 00:26:01,999
مرحبا بك فى السفينه سيدى القائد

228
00:26:02,000 --> 00:26:03,505
قد وافق الأميرال

229
00:26:03,542 --> 00:26:06,125
أنا بحاجه إلى بيانات كل الأرصاد الجوية

230
00:26:06,667 --> 00:26:09,464
عندما تحلق كن على إتصال معى

231
00:26:12,833 --> 00:26:14,916
بعد 12 ساعه

232
00:26:14,917 --> 00:26:16,754
!لا تفعل ذلك

233
00:26:16,792 --> 00:26:18,510
!هذا جنون

234
00:26:18,542 --> 00:26:22,500
ربما لن تبقى على قيد الحياة لوقت طويل

235
00:26:22,542 --> 00:26:24,094
متى ستقومون بجمع الأشخاص يامعالى الوزير؟

236
00:26:24,125 --> 00:26:25,879
خلال 24 ساعه

237
00:26:25,917 --> 00:26:27,588
.يمكن أن نخسرها فى هذه اللعبه

238
00:26:27,625 --> 00:26:31,797
ليس بالضروره , فنحن سنقوم بالضربات الساحقه
.له , سيدى الرئيس

239
00:26:43,250 --> 00:26:47,422
هكذا ... أنت تعرف هذا كله

240
00:26:49,083 --> 00:26:51,382
.هناك تغيير بسيط فى الخطه

241
00:26:58,333 --> 00:26:59,885
ما هى فرص النجاح؟

242
00:26:59,917 --> 00:27:01,999
فى هذه المهمه لا يوجد ضمان , سيدى الرئيس

243
00:27:02,000 --> 00:27:04,085
.إعتمادنا كله على القوات الخاصه جميعها

244
00:27:07,417 --> 00:27:10,095
.إستمرو بالمهمه

245
00:27:21,792 --> 00:27:24,375
فيكتور) قم بإعداد الأسلحه والذخيره)

246
00:27:24,417 --> 00:27:25,543
!أحب هذا العمل

247
00:27:25,583 --> 00:27:26,407
ماذا تقول؟

248
00:27:26,782 --> 00:27:29,969
!أحب هذا العمل

249
00:27:31,167 --> 00:27:33,964
سأحاول إعداد الزخيره

250
00:27:43,750 --> 00:27:45,506
!قم بالفتح الآن

251
00:27:46,384 --> 00:27:49,509
<font color="#ffff00">اليوم الأول

252
00:27:55,125 --> 00:27:57,009
الإستعداد للقفز

253
00:28:01,250 --> 00:28:03,716
!ثلاثين ثانيه

254
00:28:14,792 --> 00:28:16,925
!عشر ثوان

255
00:28:17,917 --> 00:28:20,085
ثلاثه...إثنان...واحد

256
00:28:20,875 --> 00:28:22,084
!إذهب

257
00:29:09,292 --> 00:29:13,049
<font color="#FF1122" >"باكستان"
<font color="#ffff00">إقليم القبائل

258
00:29:20,625 --> 00:29:24,169
!"مرحبا بكم فى "باكستان

259
00:30:05,542 --> 00:30:08,874
.أمامنا ساعة واحده للخروج من هنا

260
00:30:08,875 --> 00:30:12,218
!ربما سأعود وأذهب إلى المتجر أولا

261
00:30:13,542 --> 00:30:15,461
"باكستان"
بيشاور

262
00:30:26,417 --> 00:30:27,886
<font color="#ffff00"> شرطة باكستان السرية

263
00:30:30,417 --> 00:30:34,007
<font color="#FF1122" >(زوخان)
<font color="#ffff00">الزعيم الروحى لحركة طالبان

264
00:31:24,917 --> 00:31:28,460
.السلام عليكم جميعا

265
00:31:32,917 --> 00:31:37,089
!هو لم يقتله

266
00:31:39,500 --> 00:31:43,672
كثير من أخواننا يفكرون فى إنك لا
.تستحق الثقه

267
00:31:44,292 --> 00:31:46,425
يمكننى إثبات عكس ذلك

268
00:31:46,458 --> 00:31:50,630
أنا أحب كثيرا المجد , ولكنه من
صفات الله سبحانه وتعالى

269
00:31:53,042 --> 00:31:56,336
.أنا خادما مخلصا للمجلس

270
00:31:56,375 --> 00:32:00,547
ويذكر إنه له عاهره يواعدها فى لندن

271
00:32:04,167 --> 00:32:08,339
...المرأه هى ضعف للغرب

272
00:32:09,083 --> 00:32:13,670
.ليس من المفترض أن يحدث هذا

273
00:32:16,875 --> 00:32:21,047
كان يجب أن يتم قتل هذه المرأه
.وسيتم بمشيئة الله

274
00:32:25,000 --> 00:32:28,544
.أشعر بخيبة أمل كبيرة

275
00:32:54,708 --> 00:32:58,457
.تزايد سريع جدا
كيف أصبحو كثيرا فجأه؟

276
00:32:58,458 --> 00:33:01,588
لا يهم يا (تيكتاك) , ولكن أين هم؟

277
00:33:08,250 --> 00:33:11,047
هناك عند التقاطع وبجانب النوافذ

278
00:33:11,083 --> 00:33:14,082
.مكان رائع للإسترخاء

279
00:33:14,083 --> 00:33:17,213
.يوجد حركه فى الاتجاه

280
00:33:19,500 --> 00:33:22,676
من هؤلاء؟

281
00:33:22,708 --> 00:33:25,423
!هدوء

282
00:33:25,833 --> 00:33:27,207
لا نطلق؟

283
00:33:27,208 --> 00:33:29,342
أجل

284
00:33:29,375 --> 00:33:31,425
لماذا؟

285
00:33:31,458 --> 00:33:34,090
ليست هذه مهمتنا

286
00:33:36,792 --> 00:33:40,086
...مفهوم

287
00:34:07,958 --> 00:34:10,803
تحدث بالإنجليزيه

288
00:34:10,833 --> 00:34:14,591
يوجد لغات كثيره هذه الأيام

289
00:34:16,042 --> 00:34:18,673
ماذا ستفعل مع الصحفية؟

290
00:34:20,833 --> 00:34:24,756
...لا أعرف

291
00:34:24,792 --> 00:34:27,470
حقا , لاأعرف

292
00:34:29,167 --> 00:34:32,047
!تحركو

293
00:35:27,417 --> 00:35:30,541
إيلياس) هل تسمعنى؟)

294
00:35:30,542 --> 00:35:32,379
أجل

295
00:35:32,417 --> 00:35:35,427
عند العد لثلاثة

296
00:35:35,458 --> 00:35:38,469
واحد...إثنان...ثلاثه

297
00:36:12,917 --> 00:36:14,920
!آمن

298
00:36:32,000 --> 00:36:33,552
!آمن

299
00:36:38,333 --> 00:36:41,628
!إذهبو

300
00:36:44,500 --> 00:36:46,005
!هذا هم

301
00:36:46,042 --> 00:36:47,207
!القوات الفرنسية ,لا تتحركو

302
00:36:47,208 --> 00:36:49,970
!إهدأو

303
00:36:51,167 --> 00:36:52,672
!هذا أنتِ

304
00:36:52,708 --> 00:36:55,256
إيلزا كازانوفا)؟)

305
00:36:55,292 --> 00:36:57,046
أمين تاهورد)؟)

306
00:36:57,792 --> 00:36:59,463
إستديرو

307
00:37:03,667 --> 00:37:07,416
إتبعو تعليماتى , حسنا؟

308
00:37:18,458 --> 00:37:19,499
!حان وقت الرحيل , تم كشفنا

309
00:37:19,500 --> 00:37:21,089
!هيا

310
00:37:21,583 --> 00:37:24,759
!إخفضو رؤوسكم

311
00:37:40,958 --> 00:37:42,298
التالى

312
00:38:02,833 --> 00:38:04,707
!أنا بخير كل شىء على ما يرام

313
00:38:04,708 --> 00:38:06,711
!الجميع بخير

314
00:38:10,750 --> 00:38:12,551
!أتو من كل الإتجاهات

315
00:38:26,667 --> 00:38:29,345
!خلفنا

316
00:38:37,917 --> 00:38:39,718
!سأطلق

317
00:38:52,083 --> 00:38:53,754
إيلياس) تحرك)

318
00:38:58,042 --> 00:39:00,092
!إذا كنت تسمعنى تحرك

319
00:39:00,125 --> 00:39:03,550
لا ,سأبقى حتى وصولهم

320
00:39:40,125 --> 00:39:44,297
ماذا يحدث هنا؟

321
00:39:46,583 --> 00:39:49,677
زايف) لقد أتتت القوات الخاصه لأخذهم)

322
00:39:49,708 --> 00:39:52,624
!هذه أسلحتهم

323
00:39:52,625 --> 00:39:56,133
!لا يوجد لدى خيار الآن

324
00:39:56,167 --> 00:40:00,339
!إذهبو أولا وأحضرو هذا القناص اللعين الآن

325
00:40:01,792 --> 00:40:04,470
!الآن , إذهبو

326
00:40:04,625 --> 00:40:06,959
!إقتلوهم فورا

327
00:40:20,542 --> 00:40:22,794
إجلسو

328
00:40:28,458 --> 00:40:30,426
.فقدنا جهازين مراسله

329
00:40:30,458 --> 00:40:33,220
.وهذا أيضا

330
00:40:33,250 --> 00:40:37,207
.المروحية ستأتى على أى حال

331
00:40:37,208 --> 00:40:38,334
.دعنى أرى يديك

332
00:40:38,375 --> 00:40:39,499
.قم بطمئنتهم

333
00:40:39,500 --> 00:40:41,089
حسنا

334
00:40:44,292 --> 00:40:46,211
كل شىء سيكون بخير , إسترخى تماما

335
00:40:46,250 --> 00:40:48,088
.إبقى بالقرب منى

336
00:40:48,125 --> 00:40:50,957
وتمسكى بحقيبة ظهرى أثناء السير , حسنا؟

337
00:40:50,958 --> 00:40:52,796
حسنا -
جيد -

338
00:40:52,833 --> 00:40:53,874
.إعطنى يدك

339
00:40:53,875 --> 00:40:55,383
.شكرا لك

340
00:40:57,750 --> 00:41:00,132
.هيا

341
00:41:06,667 --> 00:41:10,839
.فى الواقع يصعب كسرها

342
00:41:28,458 --> 00:41:30,300
.إبقو خلف الصخر هنا

343
00:41:36,167 --> 00:41:38,632
يجب التحقق من مكانهم -
ما موقعهم؟ -

344
00:41:38,667 --> 00:41:41,926
36شمالا ,72شرقا

345
00:41:42,417 --> 00:41:44,716
.يجب أن نلتقى بهم خلف الجبال

346
00:41:44,750 --> 00:41:46,999
.ربما سنفشل فى مواجهتهم هناك

347
00:41:47,000 --> 00:41:48,292
إذا هل ستطلب المساعدة؟

348
00:41:48,333 --> 00:41:50,332
يجب إرسال طلب المساعده الآن

349
00:41:50,333 --> 00:41:51,582
.أحاول الحصول على إشاره الآن

350
00:41:51,583 --> 00:41:52,923
(إذهب أنت أولا يا (ماريوس

351
00:41:52,958 --> 00:41:54,547
.حسنا

352
00:41:55,208 --> 00:41:57,923
أين سنذهب؟ -
سأشرح لكِ مؤخرا -

353
00:41:57,958 --> 00:41:59,547
هل يمكننى المساعده؟

354
00:41:59,583 --> 00:42:03,249
بالتأكيد , إذا كنت تمتلك سلاح وجهاز مُراسلة

355
00:42:03,250 --> 00:42:07,126
!انظر من يكون هُناك

356
00:42:09,796 --> 00:42:11,636
!يقومون بمطاردته

357
00:42:32,917 --> 00:42:34,499
!اللعنه , جميعهم خلفهُ

358
00:42:34,500 --> 00:42:36,966
!لا مشكلة ياصديقى

359
00:42:43,250 --> 00:42:45,632
ماذا سيحدث -
سنريهم إننا غاضبون -

360
00:42:57,417 --> 00:42:59,669
!دعونا نلعب

361
00:43:00,750 --> 00:43:03,132
ليس بعد...ليس بعد

362
00:43:04,866 --> 00:43:06,623
!الآن

363
00:43:21,583 --> 00:43:25,755
لا أعرف لماذا , ولكننا فى كل مره نتعرض
لضغط أصعب

364
00:43:27,000 --> 00:43:30,010
.هذا تحليلى فقط كطبيب نفسانى

365
00:43:30,042 --> 00:43:32,207
.إخرس وقم بعملك

366
00:43:32,208 --> 00:43:33,132
حسنا , يا صديقى

367
00:43:33,478 --> 00:43:36,588
هل تسمح لى؟

368
00:43:40,542 --> 00:43:42,924
.أنت بحاجة لتغيير الضمادات

369
00:43:42,958 --> 00:43:45,008
هل تستطيعى القيام بخياطة الجرح؟

370
00:43:45,042 --> 00:43:47,045
أجل , بالتأكيد

371
00:43:47,083 --> 00:43:50,749
تقريبا , بعد 22 سم وصولا لمؤخرته

372
00:43:50,750 --> 00:43:52,835
إحترس لحديثك يوجد إمرأه معنا

373
00:43:53,167 --> 00:43:56,213
آسف , سيدتى فأنا مندفع كثيرا

374
00:43:57,625 --> 00:44:01,797
أود تذكيرك بإنها ستؤلمك حقا
.عند إستخدام هذه الإبره

375
00:44:03,958 --> 00:44:05,111
مستعد؟

376
00:44:10,125 --> 00:44:11,547
أنت بخير؟

377
00:44:11,583 --> 00:44:14,594
بخير...بخير

378
00:44:21,250 --> 00:44:22,802
.إشارات لطلب المساعده

379
00:44:22,833 --> 00:44:25,541
.20ميلا من نقطة الإستقبال

380
00:44:25,542 --> 00:44:26,668
هل حددت مكانهم تماما؟

381
00:44:26,708 --> 00:44:29,968
ليس بعد

382
00:44:31,250 --> 00:44:33,335
إنتهى وقت الإستراحه

383
00:44:33,375 --> 00:44:34,548
هل ستأتى مروحيه؟

384
00:44:34,583 --> 00:44:36,669
.قامو بتحديد نقطة إلتقاءنا

385
00:44:36,708 --> 00:44:37,881
أنتِ بخير؟

386
00:44:37,917 --> 00:44:39,316
آسفه , لم أأكل منذ ثلاثة أيام

387
00:44:40,108 --> 00:44:42,677
.أأمل ألا يواجهنا الكثير من المتاعب

388
00:44:44,292 --> 00:44:46,425
انظرى , لا أريدك أن تغضبى من حديثهم

389
00:44:46,458 --> 00:44:50,630
الجنود دائما لا يحبون المُنتقدين للحروب

390
00:44:51,458 --> 00:44:52,584
قمت بتخييط جرحك؟

391
00:44:52,625 --> 00:44:53,965
هى قامت بتخييطه

392
00:44:54,000 --> 00:44:55,920
حقا؟ -
من كان يظن؟ -

393
00:44:55,958 --> 00:44:58,041
.تحليلاتك مثيره جدا للإهتمام.

394
00:44:58,042 --> 00:44:59,677
.شكرا لك

395
00:44:59,708 --> 00:45:01,000
.أود أن أقول إننى مُتفق معك

396
00:45:01,042 --> 00:45:04,716
.ولكن هذا واجبنا بعيدا عن السياسه

397
00:45:32,250 --> 00:45:35,260
يبدو إنهم متحمسون جدا -
ما هذا؟ -

398
00:45:35,542 --> 00:45:39,050
.سيارة الأجرة الخاصه بنا ستتأخر

399
00:45:40,958 --> 00:45:43,249
أمامنا عشر دقائق

400
00:45:43,250 --> 00:45:46,130
!تبا

401
00:45:46,167 --> 00:45:48,549
.يجب إخلاء المكان

402
00:46:00,000 --> 00:46:02,466
.يوجد فشل فى الخطه

403
00:46:02,500 --> 00:46:04,052
.لم يظهرو

404
00:46:04,083 --> 00:46:08,136
أدى إلى هبوط إضطرارى للمروحيه
بعد إطلاق النار عليها

405
00:46:08,167 --> 00:46:09,672
هل هناك رهينه؟

406
00:46:09,708 --> 00:46:13,501
.لا يوجد أى أخبار عنهم

407
00:47:13,333 --> 00:47:15,585
<font color="#ffff00">اليوم الثانى

408
00:47:30,750 --> 00:47:34,922
نجن بحاجه إلى التوقف , فسنتقترب
من الحافه

409
00:47:35,542 --> 00:47:37,758
.توقفو

410
00:48:02,083 --> 00:48:04,051
هل لديكم خطه ثانيه؟

411
00:48:04,083 --> 00:48:07,343
لا يوجد لدينا خطه ثانيه

412
00:48:10,125 --> 00:48:11,879
ماذا سيقرر؟

413
00:48:11,917 --> 00:48:13,920
.لا أعرف

414
00:48:13,958 --> 00:48:16,459
.أنا متأكد من إننا لا نُريد ذلك

415
00:48:16,500 --> 00:48:20,636
مهلا , خذ
(فيكتور)

416
00:48:22,482 --> 00:48:23,476
خذ هذا

417
00:48:23,782 --> 00:48:26,053
شكرا لك

418
00:48:30,000 --> 00:48:32,382
أيها القائد , ماذا سنفعل؟

419
00:48:32,417 --> 00:48:36,589
سنقوم بالعبور إلى "أفغانستان" من هذا
الممر الوحيد هُناك

420
00:48:41,375 --> 00:48:46,341
لا أعتقد إننا سننجح فى هذا -
عن ماذا تتحدثين؟ -

421
00:48:46,375 --> 00:48:50,547
...لدى أمر باإحضارك وهذا ما سنفعله

422
00:48:50,958 --> 00:48:55,130
هل يوجد فكرة أفضل؟

423
00:48:56,250 --> 00:49:00,422
...لا يوجد لدينا خطه ثانيه , ولن نتحدث بلطف بعد

424
00:49:17,833 --> 00:49:20,381
كل دقيقه تمر تقلل من نسبة
.الوصول إليهم

425
00:49:20,417 --> 00:49:23,666
لا يجب التفكير فى الفشل
.علينا أن نسعى وراءهم

426
00:49:23,667 --> 00:49:26,464
.لدينا القدره على ذلك

427
00:49:44,292 --> 00:49:47,207
كيف أتيت هُنا؟

428
00:49:47,208 --> 00:49:48,714
.بالمنطاد الهوائى

429
00:49:48,750 --> 00:49:51,251
.أنا أعرف حقا كيف تفكرون بى

430
00:49:51,292 --> 00:49:52,797
!حقا

431
00:49:52,833 --> 00:49:56,791
أتساءل حقا كيف سأكون إذا
إستيقظت أمام صحفى؟

432
00:49:56,792 --> 00:49:58,842
إذا ماذا ستسألينى حينها؟

433
00:49:58,875 --> 00:50:01,885
كيف سينتهى بى الأمر مع هذه العصابه؟

434
00:50:01,917 --> 00:50:04,678
لا , لن أسأل هكذا

435
00:50:04,708 --> 00:50:07,832
جيد , فالمحارب لا يكون عبقرى أثناء ذلك

436
00:50:07,833 --> 00:50:10,332
.ربما تكونى كذلك

437
00:50:10,333 --> 00:50:13,509
أنت متزوج؟

438
00:50:13,542 --> 00:50:15,924
.لم أعد متزوج

439
00:50:17,625 --> 00:50:22,010
أتريد قهوة؟

440
00:50:23,250 --> 00:50:25,541
ماذا؟ -
أنت تعرف أن هذا مُستحيل -

441
00:50:25,542 --> 00:50:28,303
أتريد أن ننتظر هنا؟

442
00:50:28,333 --> 00:50:31,048
.أأمل أن تكون واعى لما تفعله

443
00:50:31,167 --> 00:50:32,802
.أنا أيضا

444
00:50:32,833 --> 00:50:35,749
.كنت شُجاعا للغايه

445
00:50:35,750 --> 00:50:38,630
ما هى الشجاعه؟

446
00:50:38,667 --> 00:50:41,629
هُناك إمرأه تتصف بشجاعه أكثر
كانت بهذه القريه

447
00:50:41,667 --> 00:50:44,707
قبل أن تطلقى النار على شخص ما
....وترى وجهه

448
00:50:44,708 --> 00:50:47,589
أعرف ما هو شعوره حينها

449
00:50:47,625 --> 00:50:50,422
..وهم يضحكون حينها

450
00:50:50,458 --> 00:50:53,457
وماذا أنا فعلت؟

451
00:50:53,458 --> 00:50:57,630
.لا شىء

452
00:50:58,875 --> 00:51:03,047
أسف , ولكننى أردت الدردشه فقط

453
00:51:03,542 --> 00:51:05,332
أنتِ بخير؟

454
00:51:05,333 --> 00:51:06,803
أجل

455
00:51:35,833 --> 00:51:37,718
<font color="#ffff00"> اليوم الثالث

456
00:51:41,375 --> 00:51:42,927
(تيكتاك)

457
00:51:45,292 --> 00:51:47,460
حسنا أقوم بتغطيته

458
00:52:03,458 --> 00:52:05,710
هل يمكننا الإعتماد عليه؟ -
ماذا؟ -

459
00:52:05,750 --> 00:52:08,333
هل تثقى به أم لا؟

460
00:52:11,250 --> 00:52:15,422
(لقد تم ذبح عائلته جميعا , من قبل (طالبان
ماذا سيكون بالنسبة لك إذا؟

461
00:52:20,542 --> 00:52:23,718
هل يمكنك إستخدام هذا؟

462
00:52:29,583 --> 00:52:30,840
جيد

463
00:52:32,042 --> 00:52:33,333
.شكرا لك

464
00:52:36,667 --> 00:52:39,961
.هم لن يعطونا فرصه

465
00:52:51,583 --> 00:52:52,923
.لن يسمحو لنا بالمرور

466
00:52:52,958 --> 00:52:55,092
.يبدو هكذا

467
00:52:59,917 --> 00:53:03,249
إيلزا) لماذا أنتِ غاضبه جدا؟)

468
00:53:03,250 --> 00:53:05,584
شكرا من أجل سؤالك

469
00:53:05,625 --> 00:53:07,593
آسف , ولكنك لا تفهمينى

470
00:53:07,625 --> 00:53:11,465
إنتهو من حديثكم , فهم يقتربون

471
00:53:13,250 --> 00:53:14,672
.هو جعلنى لن أستسلم لهم

472
00:53:14,708 --> 00:53:16,676
.فهو بحاجه لى أكثر من ذلك

473
00:53:16,708 --> 00:53:18,960
.هذا يبدو أفضل

474
00:53:20,417 --> 00:53:23,000
تجاهليه , دعينا نذهب

475
00:53:24,083 --> 00:53:26,169
ببطء

476
00:53:32,000 --> 00:53:35,749
.اللعنه , نحن نتعرض للتعذيب لمدة ثلاثة أيام

477
00:53:35,750 --> 00:53:39,922
وأنا أتفق معك , ألن تشعرو بالتعب؟

478
00:53:47,292 --> 00:53:49,707
أنت , إبق معها

479
00:53:49,708 --> 00:53:51,546
حسنا , سيدى

480
00:54:33,458 --> 00:54:35,841
!إبدأو

481
00:54:35,875 --> 00:54:39,134
!إطلقو , إطلقو

482
00:54:39,167 --> 00:54:40,885
!إطلقو , إطلقو

483
00:55:09,167 --> 00:55:10,968
!أكثر

484
00:55:15,750 --> 00:55:17,302
!إستمرو

485
00:55:54,500 --> 00:55:55,970
!تغيير

486
00:56:00,542 --> 00:56:02,296
!إذهبو

487
00:56:07,292 --> 00:56:10,136
تغيير -
تم -

488
00:56:41,167 --> 00:56:43,584
ماذا يحدث , هاجموهم

489
00:56:43,958 --> 00:56:45,168
!هاجمو

490
00:56:45,208 --> 00:56:48,005
هم كالشيطان , سيدى

491
00:56:48,042 --> 00:56:49,707
!يجب أن تهاجموهم جميعكم

492
00:56:49,708 --> 00:56:51,427
لماذا؟

493
00:56:51,458 --> 00:56:55,630
فجبال "هندو كوش" سوف تقتل هذه المرأه

494
00:56:58,542 --> 00:57:02,207
ألن تستمع لما أقوله؟

495
00:57:02,208 --> 00:57:04,840
(أوكلى)

496
00:57:06,792 --> 00:57:10,750
!المرأه الغربيه أصعب مما تظن  أيها الأحمق

497
00:57:12,208 --> 00:57:15,135
!إذهبو جميعكم

498
00:57:16,375 --> 00:57:19,551
!هاجموهم جميعكم

499
00:57:42,625 --> 00:57:44,675
<font color="#ffff00">اليوم الرابع

500
00:57:51,667 --> 00:57:54,464
.لدينا مشكله كبيره بالصحافه

501
00:57:54,500 --> 00:57:57,416
"لا يجب أن يكون هناك فشل"

502
00:57:57,417 --> 00:58:00,344
"الدفاع عاجز"

503
00:58:01,042 --> 00:58:04,420
!هذا يحدث مهما فعلت

504
00:58:05,000 --> 00:58:09,172
أنا متأكد إنه يوجد الكثير ممن
يريدونك أن تستسلم فى الجبال

505
00:58:25,750 --> 00:58:28,713
أصدقاء أم أعداء؟

506
00:58:28,958 --> 00:58:32,052
.مرت على إرتفاع 5 كيلو مترات

507
00:58:32,083 --> 00:58:35,129
.سيحتاجون إلى الغذاء والراحه

508
00:58:37,833 --> 00:58:40,879
يقولون إنهم سينجحون؟

509
00:58:43,250 --> 00:58:47,126
...كل أفعالها حكيمه جدا

510
00:58:47,167 --> 00:58:50,011
...هى تطلب منهم حسن الضيافه

511
00:58:51,250 --> 00:58:55,422
.لا نرفض هذا أبدا
.حتى لو كنت عدوا

512
00:58:59,083 --> 00:59:02,177
.هذه عادتنا

513
00:59:13,458 --> 00:59:16,718
.فى المره القادمه سأرتدى ربطة عنق

514
00:59:30,417 --> 00:59:34,589
لما لا يوجد أطفال؟

515
00:59:35,833 --> 00:59:43,964
حركة طالبان أتت هذا الصيف وأخذت
17طفلا من البالغين

516
00:59:45,333 --> 00:59:46,543
لماذا؟

517
00:59:46,583 --> 00:59:48,717
يدخلوهم مدارسهم

518
00:59:48,750 --> 00:59:52,922
ثم يقومون بتنفيذ مبدأ
.الشريعه بعدها

519
00:59:54,375 --> 00:59:57,670
إذا ليس من الغريب , إنهم يكرهوهم

520
01:00:03,958 --> 01:00:05,957
هذا يلائمك كثيرا

521
01:00:05,958 --> 01:00:07,629
.إعتبره لك

522
01:00:07,667 --> 01:00:09,255
.هذا لاشىء

523
01:00:09,292 --> 01:00:11,875
ربما ستحتاجونه

524
01:00:11,917 --> 01:00:14,595
حسنا , شكرا لكم

525
01:00:19,708 --> 01:00:21,166
!انظر

526
01:00:21,167 --> 01:00:22,624
!أمين) يرتدى بدله)

527
01:00:22,625 --> 01:00:24,379
ماذا؟ -
جيده جدا -

528
01:00:24,417 --> 01:00:26,135
!رائع

529
01:00:26,792 --> 01:00:29,921
هيا إعطه هذا -
خذ -

530
01:00:29,958 --> 01:00:32,416
.لقد حذرتك من ذلك

531
01:00:32,417 --> 01:00:35,131
(كوفاكس)

532
01:00:35,167 --> 01:00:38,213
تقدم -
مررها لى -

533
01:00:38,250 --> 01:00:40,798
!إرميها أعلى

534
01:00:40,833 --> 01:00:42,090
!أعلى

535
01:00:42,750 --> 01:00:44,504
خذ , هؤلاء الأصدقاء لا يصلحون

536
01:00:46,083 --> 01:00:49,757
إحتمو وأختفو -
إحتمو , إسرعو -

537
01:00:50,250 --> 01:00:51,459
اسرع , يجب أن نختبأ

538
01:00:52,167 --> 01:00:54,501
مارياس) لا)

539
01:00:55,958 --> 01:00:57,624
!إنه ميت , إنه ميت

540
01:00:57,625 --> 01:00:59,379
!فيكتور) يجب أن نسرع)

541
01:00:59,417 --> 01:01:00,590
!إتركهُ

542
01:01:00,625 --> 01:01:03,256
!إنه ميت

543
01:01:08,583 --> 01:01:10,053
!تحركى , تحركى

544
01:01:12,625 --> 01:01:15,671
!إحتمى خلف الحائط

545
01:02:23,602 --> 01:02:27,752
من فضلك , أيمكنك أن تصلى من أجل (ماريوس)؟

546
01:02:28,375 --> 01:02:31,586
.هذا شرف لى

547
01:03:14,708 --> 01:03:16,628
<font color="#ffff00">اليوم الخامس

548
01:03:21,375 --> 01:03:24,469
إسرعى , هيا , هيا

549
01:03:43,458 --> 01:03:47,630
إنتظر

550
01:03:48,458 --> 01:03:51,220
حان الوقت لكى نفترق , يجب
أن أبقى

551
01:03:53,458 --> 01:03:57,630
إذا كنت سأموت فى الجبال , أفضل
أن أموت بجانبهم

552
01:04:03,750 --> 01:04:07,922
فتش المنزل , اسرع , اسرع

553
01:04:09,292 --> 01:04:10,797
!هنا أيضا

554
01:04:10,833 --> 01:04:13,251
.الله سيحميكم

555
01:04:15,625 --> 01:04:17,509
أشكركم من أجل إنقاذ حياتى

556
01:04:17,625 --> 01:04:18,834
.سأذهب معه , لا يمكننى تركه

557
01:04:18,875 --> 01:04:21,293
أمين) , إنتظر من فضلك)
من فضلك ياصديقى

558
01:04:21,333 --> 01:04:23,573
لا نستطيع تركه هُناك

559
01:04:23,609 --> 01:04:25,584
.لا تضحى بنفسك

560
01:04:25,621 --> 01:04:28,002
قد أعطى لنا هذا الرجل الراحه , لذلك
لا يجب أن نتركه

561
01:04:28,042 --> 01:04:31,669
لا يهم هذا , فقط توفى (ماريوس) بسبب
هذه الدجاجه الصحفيه

562
01:04:31,708 --> 01:04:34,499
!ولن نخاطر ثانيه من أجله

563
01:04:34,500 --> 01:04:37,510
أنت جبان , حتى بالنسبه لى

564
01:04:37,542 --> 01:04:40,124
.هذه الدجاجه ستقوم بالذهاب معهم

565
01:04:40,125 --> 01:04:41,547
!لا يمكن

566
01:04:41,583 --> 01:04:44,380
لوكاس) أنت الذى ستبقى معها ياصديقى)

567
01:04:44,417 --> 01:04:47,759
.وسوف نتمكن من إنقاذ هؤلاء الأشخاص

568
01:05:20,208 --> 01:05:24,380
نحن نتطلع إلى الترحيب بكم فى قريتنا

569
01:05:24,583 --> 01:05:27,546
!وهذا شرف لنا

570
01:05:36,458 --> 01:05:41,459
أين هم , أين قمتو بإخفائهم؟

571
01:05:54,375 --> 01:05:56,094
!إقتلوهم

572
01:06:14,708 --> 01:06:20,228
لا أعرف لماذا تصرفت هكذا , أنا آسف

573
01:07:00,125 --> 01:07:02,803
.فقط سأقوم بحراستك

574
01:07:10,125 --> 01:07:11,714
توقف , توقف , توقف

575
01:07:13,250 --> 01:07:17,208
خذ , كان يحب هذا السلاح

576
01:07:20,750 --> 01:07:23,298
(من اجل (ماريوس

577
01:07:25,417 --> 01:07:27,171
!تحركو

578
01:07:31,792 --> 01:07:34,707
, هذا لكم

579
01:07:34,708 --> 01:07:38,086
!إطلقو النار فى الحال

580
01:08:13,292 --> 01:08:14,548
!إذهب

581
01:08:42,625 --> 01:08:45,303
اللعنه , إطلقو النار عليهم
لا تنتظرو أكثر

582
01:08:45,542 --> 01:08:48,090
!اسرع

583
01:08:52,208 --> 01:08:55,882
!تعالو إختبئو هنا

584
01:09:17,292 --> 01:09:18,583
!جانبك

585
01:09:22,208 --> 01:09:24,009
!للداخل , للداخل

586
01:09:25,042 --> 01:09:27,127
!هيا , اسرعى

587
01:09:32,292 --> 01:09:33,927
إطلقو

588
01:09:36,792 --> 01:09:38,041
ألم أقل لك إننى أحب هذا العمل؟

589
01:09:38,042 --> 01:09:40,590
.سمعت هذا كثيرا

590
01:10:40,625 --> 01:10:42,379
!تحرك , تحرك , تحرك

591
01:11:09,375 --> 01:11:11,544
من هذا الطريق , اسرعو

592
01:11:12,000 --> 01:11:13,838
!إذهبو

593
01:11:44,500 --> 01:11:46,005
(فيكتور)

594
01:11:47,292 --> 01:11:49,508
اللعنه .... اللعنه

595
01:11:50,000 --> 01:11:51,671
(لقد أصيب (فيكتور

596
01:11:51,708 --> 01:11:53,628
أفِق , هيا

597
01:11:54,708 --> 01:11:56,048
.إبق معى

598
01:12:24,708 --> 01:12:26,095
!تغيير

599
01:12:31,792 --> 01:12:33,001
الآن

600
01:12:34,333 --> 01:12:35,543
(تيكتاك)

601
01:12:43,250 --> 01:12:44,720
(قُتل (أمين

602
01:12:48,458 --> 01:12:49,715
!تغيير

603
01:12:53,042 --> 01:12:54,084
!سأقوم بحمياتكم

604
01:12:55,458 --> 01:12:56,845
أنا بخير , يمكنك الذهاب

605
01:13:01,167 --> 01:13:02,672
إذهب

606
01:13:08,958 --> 01:13:10,001
ّتحرك , تحرك

607
01:13:10,042 --> 01:13:11,630
اللعنه

608
01:13:11,667 --> 01:13:13,457
!إحترس

609
01:13:13,458 --> 01:13:15,010
هنا , هنا

610
01:13:15,042 --> 01:13:16,547
...اللعنه

611
01:13:16,583 --> 01:13:18,172
!اللعنه على هذا

612
01:13:18,875 --> 01:13:20,297
!بحاجه إلى الضغط هنا

613
01:13:20,667 --> 01:13:23,084
تبا لهذا -
امسكى هُنا -

614
01:13:23,125 --> 01:13:26,336
إدفعى ’ أقوى
هيا

615
01:13:28,250 --> 01:13:29,921
!تيكتاك) , أيها الوغد)

616
01:13:34,167 --> 01:13:35,293
و (أمين)؟

617
01:13:37,500 --> 01:13:38,792
!إنتظر

618
01:13:38,833 --> 01:13:40,090
.الأمور ستكون على ما يرام

619
01:13:40,125 --> 01:13:42,207
تحمل ياصديقى , لا تقلق -
تُريد الإنتظار؟ -

620
01:13:42,208 --> 01:13:44,258
لا

621
01:13:44,708 --> 01:13:46,711
لما لا؟

622
01:13:51,167 --> 01:13:52,802
اللعنه

623
01:14:32,208 --> 01:14:33,334
!توقف

624
01:14:34,625 --> 01:14:36,011
.إجلس

625
01:14:40,125 --> 01:14:43,005
!إتركنى

626
01:14:43,042 --> 01:14:44,251
!يجب أن تتركونى

627
01:14:44,292 --> 01:14:47,207
.لن نتركك إلا إذا كنت ميت بالفعل

628
01:14:47,208 --> 01:14:49,792
ويجب القيام بهذا لإنك نجوت

629
01:14:49,833 --> 01:14:51,552
.إبقو معى

630
01:14:51,583 --> 01:14:53,219
.حسنا

631
01:14:53,250 --> 01:14:55,751
لا يمكننا الذهاب أكثر من ذلك

632
01:14:55,833 --> 01:14:58,299
على أى إرتفاع نحن؟

633
01:14:58,333 --> 01:15:02,505
3800, 3900

634
01:15:02,542 --> 01:15:04,675
.بدا الثلج يتساقط

635
01:15:04,708 --> 01:15:08,874
.وتستمر درجة الحرارة فى الإنخفاض

636
01:15:08,875 --> 01:15:10,297
.هذا ليس جيد

637
01:15:10,333 --> 01:15:14,209
!سيكون كل شىء على ما يرام
!سيكون كل شىء على ما يرام

638
01:15:15,625 --> 01:15:19,085
.يجب علينا أن نجد مأوى

639
01:15:23,542 --> 01:15:27,714
...فيكتور) دع (إيلزا) تستريح)

640
01:15:28,042 --> 01:15:29,168
سأقوم بتدفئته

641
01:15:29,208 --> 01:15:32,089
توقف عن الصراخ , تماسك
ياصديقى

642
01:15:33,875 --> 01:15:36,127
حسنا

643
01:15:57,917 --> 01:15:59,801
<font color="#ffff00"> اليوم السادس

644
01:16:22,208 --> 01:16:24,291
إنتبهو له -
هيا -

645
01:16:24,292 --> 01:16:27,503
قومو بتثبيته -
إستمرو , إستمرو -

646
01:16:29,470 --> 01:16:30,001
يمكن إستخدام المورفين

647
01:16:30,042 --> 01:16:31,132
!أجل

648
01:16:31,500 --> 01:16:33,171
!لن تموت

649
01:16:35,417 --> 01:16:36,756
!إنه يختنق

650
01:16:36,792 --> 01:16:39,589
!قم بفتح فمه

651
01:16:42,917 --> 01:16:45,714
!خذ , خذ

652
01:16:45,750 --> 01:16:49,626
حسنا , يا (فيكتور) إهدأ
إهدأ

653
01:16:50,417 --> 01:16:53,297
تنفس , تنفس
هيا

654
01:16:53,333 --> 01:16:57,173
تنفس , كل شىء على ما يرام

655
01:17:09,250 --> 01:17:12,545
هيا , هيا , هيا
!إتبعونى

656
01:18:25,333 --> 01:18:29,505
!سوف أقتلكم جميعا

657
01:18:30,750 --> 01:18:34,507
!أنتم لستم بشر

658
01:19:28,958 --> 01:19:30,084
كيف حالك؟

659
01:19:31,792 --> 01:19:34,126
كنت على وشك الموت , أليس كذلك؟

660
01:19:34,167 --> 01:19:38,006
.الأهم ألا تحدث مره ثانيه

661
01:19:38,042 --> 01:19:41,253
تيكتاك) فقد زوجته قبل تسع سنوات)

662
01:19:41,292 --> 01:19:45,428
!لذا فإدعى له من أجل الحظ

663
01:19:46,792 --> 01:19:49,470
إستريح

664
01:21:08,875 --> 01:21:11,209
<font color="#ffff00">اليوم السابع

665
01:21:13,000 --> 01:21:15,583
(فيكتور)

666
01:21:22,625 --> 01:21:24,959
(فيكتور) ,(فيكتور)

667
01:21:30,750 --> 01:21:34,258
(تيكتاك)

668
01:21:46,250 --> 01:21:48,467
!لا

669
01:22:09,500 --> 01:22:13,672
ماذا تفعل؟

670
01:22:14,167 --> 01:22:18,339
كم واحد منا يجب أن يموت , حتى نفهم
هذا سوف نموت جميعا

671
01:22:18,667 --> 01:22:22,045
من القادم أنت أم أنا؟

672
01:22:23,667 --> 01:22:25,957
ماذا تُريد؟

673
01:22:25,958 --> 01:22:28,210
!توقفو

674
01:22:28,250 --> 01:22:31,791
!يكفى , توقفو

675
01:22:31,792 --> 01:22:33,925
!توقفو

676
01:22:34,292 --> 01:22:38,464
!لن ينقذكم أى شىء سوف أبقى هُنا

677
01:22:39,583 --> 01:22:41,669
هل لديك أطفال؟

678
01:22:41,708 --> 01:22:43,214
لا

679
01:22:43,250 --> 01:22:47,422
فلتعودى للوطن وتنجبى أطفال...الكثير منهم

680
01:22:49,708 --> 01:22:52,386
!إحترس لكلامى , زوجتى تنتظر مولودا

681
01:22:52,417 --> 01:22:56,589
!لذلك يجب أن تفكر فى إعادة زوجها لها

682
01:23:44,167 --> 01:23:47,924
.ليس لدى أطفال

683
01:23:48,458 --> 01:23:51,718
إذا هل تطلب منى أطفال؟

684
01:23:52,000 --> 01:23:56,172
لا , أتحدث بجدية فنحن سنسير
على نفس الطريق سويا

685
01:24:04,500 --> 01:24:08,293
إذا هل ستكون أب؟

686
01:24:09,375 --> 01:24:12,338
!أجل , ياصديقى القديم

687
01:24:38,333 --> 01:24:42,766
<font color="#ffff00">اليوم الثامن

688
01:24:51,875 --> 01:24:53,759
!ساعدنى

689
01:25:03,875 --> 01:25:05,594
.هــنا

690
01:25:05,625 --> 01:25:07,260
اللعنه

691
01:25:07,292 --> 01:25:10,541
اللعنه , لماذا تركت هذا طويلا؟

692
01:25:10,542 --> 01:25:12,296
.بسبب تفكيرها بنا

693
01:25:14,083 --> 01:25:15,375
وكالعاده

694
01:25:15,417 --> 01:25:18,676
!لم أسمع أى مجامله منك

695
01:25:26,875 --> 01:25:29,916
لا تنظرى , إستريحى

696
01:25:29,917 --> 01:25:33,380
.سيكون كل شىء على ما يرام

697
01:25:48,042 --> 01:25:50,210
أتعرف ما قاله (فيكتور) قبل أن يموت؟

698
01:25:50,250 --> 01:25:53,177
...أحب هذا العمل

699
01:26:07,292 --> 01:26:09,093
<font color="#ffff00"> اليوم التاسع

700
01:26:11,250 --> 01:26:15,256
كيف يمكن السماح للصحفيين بالعيش
فى هذه البلاد الخطيره؟

701
01:26:16,250 --> 01:26:20,332
.أحب هذه البلد

702
01:26:20,333 --> 01:26:23,545
إستبدالها ب "هولندا" سيكون أفضل

703
01:26:23,583 --> 01:26:25,005
لماذا "هولند"؟

704
01:26:25,042 --> 01:26:29,178
هادئه

705
01:26:29,292 --> 01:26:31,793
لماذا أتيتى هُنا؟

706
01:26:32,625 --> 01:26:34,794
"يوجد لدى خيار هنا او فى "هولندا

707
01:26:34,833 --> 01:26:37,630
هولندا" كالزهره"

708
01:26:37,667 --> 01:26:40,428
أجل , ولكنها ليس واضحه لى

709
01:26:41,375 --> 01:26:43,094
!شهيه

710
01:26:43,125 --> 01:26:45,970
!لذيذ

711
01:26:46,167 --> 01:26:48,750
.أحب المطاعم الإيطاليه

712
01:26:48,792 --> 01:26:52,798
كنت أصطحب زوجتى هناك فى مكان خاص

713
01:26:52,833 --> 01:26:57,005
.وأطعمها شىء ما مثل روسيتو
.مع كيك بيضاء كبيره

714
01:27:00,125 --> 01:27:04,001
.ربما هذا سيحدث فى حياة أُخرى

715
01:27:04,375 --> 01:27:07,718
سنتحدث فى ذلك عندما نعود للوطن ,حسنا

716
01:27:07,750 --> 01:27:10,547
لا تقلقى كل شىء سيكون على ما يرام

717
01:28:33,500 --> 01:28:35,468
!أعداء! أعداء
إحتمى

718
01:28:49,083 --> 01:28:50,921
!لا

719
01:29:17,292 --> 01:29:19,923
(لوكاس)

720
01:29:23,333 --> 01:29:25,668
(لوكاس) ,(لوكاس)

721
01:30:10,750 --> 01:30:14,507
..ليس أنتى الذى تقررى مصيرك

722
01:30:45,625 --> 01:30:49,797
لوكاس) , كل شىء على ما يرام)
لا تقلق

723
01:30:58,750 --> 01:31:00,385
!لا

724
01:31:03,333 --> 01:31:06,960
لا تمت , لا تمت

725
01:31:07,083 --> 01:31:08,256
(لا تمت يا (لوكاس

726
01:31:12,980 --> 01:31:15,373
...حدث ذلك بسرعه ياصديقى

727
01:31:26,375 --> 01:31:29,385
!لا

728
01:31:29,417 --> 01:31:31,834
!لا ,لا

729
01:31:33,458 --> 01:31:37,630
لماذا يا (لوكاس)؟
لماذا , لماذا

730
01:33:42,417 --> 01:33:45,261
<font color="#ffff00">اليوم العاشر

731
01:33:59,292 --> 01:34:01,295
حسنا , هنا

732
01:34:09,917 --> 01:34:14,089
ثلاثة أميال فى ساعتين

733
01:34:14,292 --> 01:34:17,503
أخر إختصار هُناك

734
01:34:17,542 --> 01:34:21,678
.إلى الحدود

735
01:34:22,083 --> 01:34:25,010
"مرحبا بكم فى "أفغانستان

736
01:34:39,917 --> 01:34:41,754
!إحذرو

737
01:35:01,042 --> 01:35:02,961
!إسحب

738
01:35:12,917 --> 01:35:14,635
!يا إلهى

739
01:35:21,250 --> 01:35:23,632
بخير

740
01:35:45,958 --> 01:35:48,424
(إيلزا)

741
01:35:48,458 --> 01:35:51,883
.يجب أن تستمرى من دوننا

742
01:36:06,167 --> 01:36:09,213
خذى هذا -
لا , لا -

743
01:36:09,917 --> 01:36:12,927
ولن أغادر سأبقى هُنا

744
01:36:12,958 --> 01:36:16,632
..كما ترى

745
01:36:16,667 --> 01:36:19,215
.سيتم إمساكنا بسهوله

746
01:36:21,458 --> 01:36:25,630
.من فضلك , خذى هذا

747
01:36:38,750 --> 01:36:41,049
.خذى هذه البوصله

748
01:36:43,958 --> 01:36:45,428
(خذى يا (إيلزا

749
01:36:47,625 --> 01:36:51,797
إذهبى جهة الغرب يا (إيلزا) أتسمعينى
فقط جهة الغرب

750
01:36:52,417 --> 01:36:54,005
.فهمتى

751
01:36:54,042 --> 01:36:56,922
لا أستطيع المغادرة وترككم هُنا

752
01:36:56,958 --> 01:36:59,885
...أجل , ولكنك كنتى تريدين ذلك

753
01:36:59,917 --> 01:37:03,041
.ولكن الآن لا أستطيع

754
01:37:03,042 --> 01:37:06,171
هذا ليس ما أريده فقط يا (إيلزا) ولكن
الأخرين جميعا

755
01:37:08,875 --> 01:37:12,832
إذهبى إلى الوطن , وإلا ستهلكين بجانبنا

756
01:37:12,833 --> 01:37:16,258
!يجب أن تعودى للوطن

757
01:37:22,625 --> 01:37:24,296
!إذهبى

758
01:38:24,375 --> 01:38:27,006
.إحترسى لنفسك

759
01:39:02,083 --> 01:39:04,499
ما إسم جريدتها؟

760
01:39:04,500 --> 01:39:06,799
(أبوللو)

761
01:39:09,708 --> 01:39:12,553
...ستكون بخير

762
01:39:13,583 --> 01:39:15,254
.فهى تتصرف بحكمه

763
01:39:55,125 --> 01:39:57,626
!سأعود

764
01:40:01,667 --> 01:40:03,089
!سأعود

765
01:40:03,750 --> 01:40:07,093
!لن يكون هذا من دون جدوى

766
01:40:16,583 --> 01:40:18,752
<font color="#ffff00">اليوم الحادى عشر

767
01:41:32,208 --> 01:41:34,460
<font color="#ffff00">اليوم الثانى عشر
<font color="#FF1122" >والأخير

768
01:41:36,292 --> 01:41:39,468
أيها الأميرال -
نعم -

769
01:41:39,917 --> 01:41:42,169
!مازالت على قيد الحياة

770
01:41:48,458 --> 01:41:49,916
"الليله ستكونى فى "باريس

771
01:41:49,917 --> 01:41:51,339
"لا أُريد مغادرة "كابول

772
01:41:51,375 --> 01:41:53,094
ولكنك مريضه حقا

773
01:41:53,125 --> 01:41:55,377
.سوف أحلق معكم حتى نحصل عليهم

774
01:41:55,417 --> 01:41:59,256
الأشخاص فى المستشفى العسكرى
سوف يهتمون بكِ

775
01:42:00,750 --> 01:42:01,876
.المستشفى العسكرى

776
01:42:01,917 --> 01:42:03,303
!يجب أن يجدوهم

777
01:42:03,333 --> 01:42:07,007
الرجاء إبتعدو ... إسمحو لى

778
01:42:15,333 --> 01:42:17,171
تريدين التحليق؟ -
أجل -

779
01:42:17,208 --> 01:42:20,053
ماذا تفعل , سيدى -
سنذهب فى نزهه صغيره -

780
01:42:24,083 --> 01:42:25,505
!سيدى الأميرال

781
01:42:25,542 --> 01:42:28,504
أجل , أنا أعرف سيدى الوزير

782
01:42:32,000 --> 01:42:33,173
شكرا لك

783
01:42:33,208 --> 01:42:34,334
الشكر لهم أولا

784
01:42:34,375 --> 01:42:38,630
.فقد قامو بإنقاذك

785
01:45:09,000 --> 01:45:11,124
<font color="#ffff00"> (فى ذكرى (بينامين جوناثان

786
01:45:11,125 --> 01:45:13,258
<font color="#ffff00">والجنود الفرنسيين الآخرين الذين
"قتلو فى "أفغانستان

787
01:45:13,750 --> 01:45:15,832
<font color="#ffff00">والإشادة بالصحفيين الشجعان

788
01:45:15,833 --> 01:45:21,176
<font color="#ffff00">الذين ضحو بحياتهم فى جميع أنحاء العالم
أثناء عملهم

789
01:45:23,125 --> 01:45:52,426
تم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="#FF9900">BEKo0ol
<font color="#FF3100">مشاهــــــــدة ممتعه

790
01:45:52,291 --> 01:45:58,499
تمت الترجمه بواسطة
<font color="#ffff00"> ™KarezmA

