1
00:00:17,515 --> 00:00:21,855
<i>Translated.By © (Kozika)</i>

2
00:00:23,655 --> 00:00:26,960
<b>"جنوب السودان - عام 2003"</b>

3
00:00:26,961 --> 00:00:41,961
تم تعديل التوقيت
SIGMA-ZERO
mohamedhassen_1989@hotmail.com

4
00:00:45,784 --> 00:00:48,379
!لينهض جميعكم

5
00:00:48,380 --> 00:00:51,993
!إنهض -
!هيّـأ -

6
00:00:51,994 --> 00:00:55,134
!إلى الخارج -
!اضربوهم -

7
00:00:57,820 --> 00:00:59,897
!اضربوهم -
!هيّـا -

8
00:01:00,608 --> 00:01:03,020
!هيّـا، إستيقظ -
!إضربوهم -

9
00:01:03,021 --> 00:01:06,268
!هيّـا! لتخرس -
!إلى الخارج -

10
00:01:15,917 --> 00:01:17,962
!لينضمّ إلى إخوته

11
00:01:19,609 --> 00:01:22,809
!كلا! لا تقتله

12
00:01:26,721 --> 00:01:28,398
!تعال إلى هنا

13
00:01:30,584 --> 00:01:32,594
!إقتلوهم

14
00:01:34,895 --> 00:01:38,348
!لتحرقوا أكواخهم! جميعها

15
00:01:48,453 --> 00:01:51,142
!أبي -
.لتمكث هنا -

16
00:01:51,669 --> 00:01:53,454
!إقتلني

17
00:01:53,455 --> 00:01:55,693
!إقتله -
!إليّ بهذه -

18
00:01:55,694 --> 00:01:58,076
!أمسك بالهراوة

19
00:01:58,077 --> 00:02:00,673
!إنّها تهرب -
!أيّها الحثالة -

20
00:02:03,297 --> 00:02:05,857
!لتقتلها

21
00:02:07,206 --> 00:02:10,581
!كلا -
.اقتلها -

22
00:02:10,582 --> 00:02:13,909
.أرني مدى جرأتك

23
00:02:18,110 --> 00:02:21,083
!لتقتلها

24
00:02:38,806 --> 00:02:40,696
.اقتلها

25
00:02:44,058 --> 00:02:46,589
!اقتلها

26
00:02:49,469 --> 00:02:51,094
!كلا

27
00:02:54,339 --> 00:02:59,020
<b>"بنسلفانيا - الولايات المتّحدة"
"بعد بضعة أعوام"</b>

28
00:04:25,744 --> 00:04:27,149
.إليك أغراضك

29
00:04:27,805 --> 00:04:30,672
،ستعبثون مع أنفسكم الآن
أليس صحيحاً؟

30
00:04:59,998 --> 00:05:06,827
<b>المشهد التالي لا يصلح:::..
..:::للمشاهدة العائلية</b>

31
00:05:49,329 --> 00:05:51,123
.أعطني لفافة تبغ

32
00:05:51,558 --> 00:05:52,944
.ليس لديّ أيّـاً منها

33
00:05:54,460 --> 00:05:56,955
ماذا؟ هل أقلعتِ؟

34
00:05:57,578 --> 00:06:00,499
.اللعنة! لن يدم ذلك طويلاً

35
00:06:18,434 --> 00:06:19,984
!أبي

36
00:06:20,246 --> 00:06:21,726
.مرحباً، يا عزيزتي

37
00:06:22,273 --> 00:06:23,375
كيف حالك؟ -
أترى اللافتة؟ -

38
00:06:23,375 --> 00:06:24,759
قمت بصنعها أنا وجدّتي
.هذا الصباح

39
00:06:24,759 --> 00:06:26,984
.أجل، إنّها رائعة

40
00:06:28,511 --> 00:06:30,181
.مرحباً بعودتك، يا بنيّ

41
00:06:31,132 --> 00:06:32,770
هل تشعرين بالحماسة؟ -
.أجل -

42
00:06:32,770 --> 00:06:34,519
أترغبين ببعض العصير؟ -
.أجل -

43
00:06:34,519 --> 00:06:36,234
.حسناً، ساعديني بإعداد الطاولة

44
00:06:37,372 --> 00:06:39,322
.صنعت لكم طبق من اللحم

45
00:06:39,930 --> 00:06:42,832
.آمل أنّكِ ستبقين حتّى العشاء -
.لا أدري -

46
00:06:43,433 --> 00:06:45,140
بأيّ ساعة ستذهبين للعمل؟

47
00:06:45,593 --> 00:06:48,753
أتريدون أن أقم بتسخين الذرة لكم؟ -
.أجل، سيكون رائعاً -

48
00:06:49,929 --> 00:06:51,599
.لن أذهب الليلة

49
00:06:52,894 --> 00:06:56,837
ماذا؟ لن تذهبين في ليلة الجمعة؟

50
00:06:57,142 --> 00:06:58,457
لماذا؟

51
00:06:58,457 --> 00:07:00,193
عزيزتي، لماذا لا تذهبين
لجلب المقعد؟

52
00:07:00,193 --> 00:07:02,623
(يجدر بذلك الوغد (مارك
... أن يدفع لكِ وقتك

53
00:07:02,623 --> 00:07:04,977
.أو سأذهب إليه وأحطّم أسنانه

54
00:07:05,857 --> 00:07:07,857
لماذا لا توجد جعّة بالمبرّد؟

55
00:07:09,647 --> 00:07:11,400
...(لم أعد أرقص يا (سام

56
00:07:11,400 --> 00:07:14,540
تدبّرت وظيفة مُنذ إسبوعين
".في "فيرمونت

57
00:07:14,920 --> 00:07:17,815
أتقولين لي الحقيقة
أم تمزحين؟

58
00:07:17,815 --> 00:07:20,411
بإمكاني العمل لدوام إضافيّ
...والعطلات إن أردت

59
00:07:20,411 --> 00:07:21,721
.إنّه مال جيّـد

60
00:07:21,721 --> 00:07:25,092
مال جيّـد، هل أنتِ حمقاء؟

61
00:07:26,886 --> 00:07:30,396
تركتِ رقص التعري
لأجل تعبئة الفطر في "فيرمونت"؟

62
00:07:30,396 --> 00:07:32,765
...(سام) -
.أمّي، لتصمتِ

63
00:07:33,066 --> 00:07:35,593
(يحسنون مُعاملتي هناك، يا (سام
...(ولديهم روض أطفال لأجل (بايج

64
00:07:35,593 --> 00:07:37,193
ويمكنني الحصول
.على تأمين صحي بنهاية العام

65
00:07:37,193 --> 00:07:41,030
.سأخبركِ ما ستفعلينه
..."ستعودين إلى ملهى "باني

66
00:07:41,030 --> 00:07:43,860
وستطلبين من ذلك الوغد
.أن يعيدك لعملك

67
00:07:43,860 --> 00:07:45,959
أترغبين بالخروج وركوب درّاجتك؟

68
00:07:46,057 --> 00:07:47,649
.(كلا، يا (سام -
.بلى، ستفعلين -

69
00:07:47,649 --> 00:07:50,073
.ستعودين إلى هناك وتكسبين بقشيشك

70
00:07:50,073 --> 00:07:52,095
.ليس صائباً -
!عمَّ تتحدّثين؟ -

71
00:07:53,030 --> 00:07:56,553
لم أعد أرقص لأنّه
.أمر غير صائب بنظر الربّ

72
00:07:56,553 --> 00:07:57,946
لم يعد يرغب لي
.بالقيام بذلك بعد الآن

73
00:07:57,946 --> 00:08:00,435
أصبحتِ مُتديّنة الآن، أذلك ما بالأمر؟ -
.الربّ أرشدني -

74
00:08:00,435 --> 00:08:02,763
.وهو موجود لأجلك، يا عزيزي -
!ترهات -

75
00:08:03,721 --> 00:08:07,603
أنتِ راقصة تعرٍ بالأساس
.وتدركين ذلك

76
00:08:08,819 --> 00:08:12,444
.ليس بعد الآن
.ساعدني الربّ لأتغيّر بينما كنت بالسجن

77
00:08:12,444 --> 00:08:14,697
...لتأخذ هذا -
!لا تقتربِ منّي -

78
00:08:18,113 --> 00:08:21,329
لا يمكنك سلوك الدرب
.الذي كنت تسلكه قبلاً

79
00:08:56,864 --> 00:08:58,994
مرحباً، كيف حالك؟ -
كيف تبلي، يا صاح؟ -

80
00:09:05,821 --> 00:09:08,972
!تبّـاً
.أيّها الجامح، ها أنت ذا

81
00:09:09,303 --> 00:09:10,706
.أتيت بوقتك، يا صاح

82
00:09:10,706 --> 00:09:14,107
!يا للهول -
.لابد أنّك خرجت منذ بعض الوقت -

83
00:09:14,211 --> 00:09:17,215
مرحباً، كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

84
00:09:17,216 --> 00:09:19,877
.هذا هو حالي -
أحقّـاً؟ -

85
00:09:20,154 --> 00:09:22,284
لا تبدو بحالة سيئة
.بالنظر إلى ما ترتديه

86
00:09:22,416 --> 00:09:23,932
.أنا بخير -
أحقّـاً؟ -

87
00:09:24,883 --> 00:09:27,003
هل إكتسبت أصدقاء جدد هناك؟

88
00:09:27,283 --> 00:09:28,847
.أوغاد ملاعين

89
00:09:29,904 --> 00:09:33,254
سمعتُ أنّ إمرأتك تركت العمل
بملهى "باني"، ما الأمر؟

90
00:09:33,272 --> 00:09:35,542
.وجدت العاهرة الربّ -
.مُحال -

91
00:09:35,542 --> 00:09:38,093
.هذا أفضل من العمل لقوّاد

92
00:09:38,966 --> 00:09:41,199
.لست أكيداً حيال ذلك -
.أنت محقّ -

93
00:09:42,055 --> 00:09:44,484
.من الجيّد عودتك ثانية

94
00:09:44,484 --> 00:09:47,433
.كم ذلك لطيف -
.هيّـا، لنحتسي الجعّة -

95
00:09:48,109 --> 00:09:50,157
.دعونا لا نهدر وقتنا

96
00:09:52,085 --> 00:09:53,725
هل ترغب بمخدّر؟

97
00:09:54,800 --> 00:09:57,979
.بالتأكيد -
.لتعطه إياه -

98
00:09:58,202 --> 00:09:59,779
.هيّـا بنا، لنذهب

99
00:10:00,311 --> 00:10:01,791
!إنتبه لنفسك

100
00:10:04,893 --> 00:10:08,418
.أيّها الجامح -
!أنا جامح -

101
00:12:10,114 --> 00:12:12,983
!هللويا

102
00:12:22,169 --> 00:12:23,745
.الطقس بارد

103
00:12:24,182 --> 00:12:25,960
.إنّه يقبع هنا

104
00:12:26,588 --> 00:12:29,055
لتفتح الباب. هل أنت بالداخل؟

105
00:12:30,323 --> 00:12:31,871
.اللعنة

106
00:12:31,971 --> 00:12:33,795
<i>.هيّـا يا صاح، لتفتح الباب</i>

107
00:12:40,110 --> 00:12:41,626
من أنت؟

108
00:12:41,626 --> 00:12:43,869
هذا أنا، دعني أدخل
.فالطقس بارد

109
00:12:43,869 --> 00:12:45,800
.لا أعرفك -
.بلى -

110
00:12:46,054 --> 00:12:48,318
.(كنّا معاً ذلك اليوم، أنا صديق (بوبي

111
00:12:48,353 --> 00:12:50,483
من يكون (بوبي)؟
.لتغرب عن هنا

112
00:12:50,483 --> 00:12:52,294
.كما تشاء

113
00:12:54,928 --> 00:12:56,286
!اللعنة

114
00:12:58,672 --> 00:12:59,781
!(براند)

115
00:13:01,964 --> 00:13:04,588
!تباً لذلك
أين تذهب؟

116
00:13:09,529 --> 00:13:11,385
!ها أنت ذا، أيّها المخنّث

117
00:13:12,279 --> 00:13:15,413
أيّها اللعين، أترغب بالعبث معي؟

118
00:13:15,413 --> 00:13:17,579
!سأحطّم رأسك

119
00:13:17,579 --> 00:13:19,731
!سأحطّم رأسك

120
00:13:19,731 --> 00:13:22,089
.سآتيك بما تريد -
...إن لم تخبرني بمكان الممنوعات -

121
00:13:22,089 --> 00:13:25,447
.سأنثر رأسك على الأرض

122
00:13:25,447 --> 00:13:28,670
...إنّها هنا بالداخل -
!لتأتني بها. أسرع -

123
00:13:28,983 --> 00:13:30,742
!أيّها الحثالة

124
00:13:30,742 --> 00:13:35,508
!تحرّك. أسرع -
.حسناً، حسناً. لنهدأ -

125
00:13:37,125 --> 00:13:40,808
.ها هيّ
.لتهدأ، يا رجل

126
00:13:40,808 --> 00:13:42,710
.تبّـاً، ذلك رائع

127
00:13:42,710 --> 00:13:45,112
!لتعطني مالك

128
00:13:47,410 --> 00:13:49,814
.لديك الكثير من المال -
.حسناً -

129
00:13:49,814 --> 00:13:52,470
.أيّها الزنوج الحثالة -
.حسناً -

130
00:13:52,568 --> 00:13:54,968
.لتهدأ، يا رجل -
.لقد سرقت ممنوعاتك -

131
00:13:57,591 --> 00:14:01,961
أترغب بشيئ قويّ؟ -
.أودّ ذلك -

132
00:14:01,961 --> 00:14:03,854
.المكان هنا بحالة فوضى

133
00:14:03,854 --> 00:14:06,792
اللعنةّ! السيّارة بحالة مزرية
.عليك بتنظيفها

134
00:14:06,792 --> 00:14:10,163
.لتحقنني. أنا مُستعدّ

135
00:14:10,163 --> 00:14:11,868
.سأهتم بالمقود

136
00:14:11,903 --> 00:14:14,846
أريدها أن تجعلني أقد
.بسرعة 100 ميلاً بالساعة

137
00:14:14,846 --> 00:14:17,268
.هذا مخدّر رائع -
.أنا مستعدّ لها -

138
00:14:17,731 --> 00:14:20,622
.حسناً، ابقَ ثابتاً -
.لست أتحرّك -

139
00:14:20,657 --> 00:14:22,340
.أنا ثابت كشيئ صلب

140
00:14:22,724 --> 00:14:25,149
.حسناً، هل عثرت على الوريد

141
00:14:25,891 --> 00:14:29,836
.أجل. لتبعد الحزام

142
00:14:35,488 --> 00:14:39,111
.لقد نجحت
.أشعر بالحاجة

143
00:14:39,538 --> 00:14:43,111
.الحاجة إلى السرعة

144
00:14:43,146 --> 00:14:47,989
.مهلاً، لتنظر إلى هذا البائس

145
00:14:49,165 --> 00:14:51,462
أترغب أن نصطحبه؟ -
!توقّف جانباً -

146
00:14:55,715 --> 00:14:57,852
.توقّف هنا

147
00:14:57,852 --> 00:15:00,144
.لتصعد، يا فتى

148
00:15:00,833 --> 00:15:03,141
.أنا أتجمّد برداً

149
00:15:03,141 --> 00:15:06,948
هل هناك برودة لتلك الدرجة؟

150
00:15:06,948 --> 00:15:08,528
.أجل

151
00:15:08,819 --> 00:15:10,739
أين تتّجه؟ -
".إلى "دانشور -

152
00:15:10,739 --> 00:15:12,493
"إنّها البلدة التالية بعد "مانسي
أليس كلك؟

153
00:15:12,493 --> 00:15:14,061
.أجل

154
00:15:14,359 --> 00:15:16,450
".بوسعنا أن نقلك إلى "ماكلور

155
00:15:16,450 --> 00:15:19,158
".لتوصلني إلى "دانشور

156
00:15:20,004 --> 00:15:23,280
"لن نذهب إلى "دانشور
."بوسعنا توصيلك إلى "ماكلور

157
00:15:23,826 --> 00:15:26,679
!اللعنة! ما هذا؟ -
.تابع القيادة -

158
00:15:26,679 --> 00:15:30,491
.ابعد هذا السكّين عنّه -
.دانشور" أو سأنحر عنقه" -

159
00:15:30,491 --> 00:15:33,587
.لتبعد هذا السكّين عن رقبته -
.تبّـاً لك -

160
00:15:34,728 --> 00:15:37,184
!اللعنة -
!ابطئ السيّارة -

161
00:15:37,184 --> 00:15:39,815
!ابطئ السيّارة -
!كلا -

162
00:15:46,048 --> 00:15:47,324
!توقّف

163
00:15:47,324 --> 00:15:48,871
!اللعنة

164
00:15:52,998 --> 00:15:54,635
ماذا فعلت؟

165
00:15:55,285 --> 00:15:56,879
!توقّف جانباً

166
00:16:48,278 --> 00:16:50,367
.ساعديني

167
00:16:55,286 --> 00:16:58,047
حسناً، أترغبين بالمحاولة مُجدّداً؟ -
.أجل -

168
00:16:58,047 --> 00:16:59,671
.لنبدأ مرّة أخرى

169
00:17:00,496 --> 00:17:05,518
أتعهّد بولائي إلى علم
...الولايات المتّحدة

170
00:17:05,518 --> 00:17:09,120
.وإلى الأمّة التي يمثّلها

171
00:17:10,168 --> 00:17:15,539
<i>أمّة واحدة، تحت سماء الربّ -
...أمّة واحدة... تحت سماء الربّ -</i>

172
00:17:15,879 --> 00:17:20,793
<i>لا يمكن تشتيتها
.لسيادة الحرّية والعدالة للجميع</i>

173
00:17:25,957 --> 00:17:28,297
هل سيأتي أم لا؟

174
00:17:28,654 --> 00:17:30,370
.لا أدري

175
00:17:38,174 --> 00:17:40,353
عزيزي، هل ستأتي؟

176
00:17:42,385 --> 00:17:45,538
.(لا أمتلك حذاء جيّـد لأنتعله، (لين

177
00:17:46,208 --> 00:17:49,268
عزيزي، لن يكترث
.لنوع الحذاء الذي تنتعله

178
00:17:51,275 --> 00:17:56,018
<i>بإمكانه تحويل الثمرة الخبيثة
.إلى نبتة يانعة</i>

179
00:17:56,018 --> 00:17:59,972
<i>يرى الظلام بداخلنا
.ويأمر أن يحلّ مكانه النور</i>

180
00:18:00,103 --> 00:18:03,114
<i>المغزى من سماع
...كلمات الربّ هي الحياة</i>

181
00:18:03,114 --> 00:18:05,554
<i>أن نستطيع عيش
.حياة تلو الأخرى</i>

182
00:18:05,612 --> 00:18:09,443
<i>وبإخلاصنا للمسيح
.فهذا يعد عيش حياة تلو الأخرى</i>

183
00:18:09,443 --> 00:18:11,301
!ليتمجّد الربّ

184
00:18:11,354 --> 00:18:13,253
!ليتمجّد الربّ

185
00:18:14,704 --> 00:18:16,866
...تحدّث (ماركوس) بشأن (يوحنا) المعمدان

186
00:18:16,866 --> 00:18:19,187
وكيف كان يقوم بالتعميد
.بإستخدام الماء

187
00:18:19,187 --> 00:18:22,603
لكن قال (يوحنا): "سيأتي من بعدي
"شخص أتقى منّي

188
00:18:22,603 --> 00:18:25,850
فأنا غير جدير "
"وعرضة للوقوع في خطاياكم

189
00:18:26,093 --> 00:18:30,229
أنا أعمّد الماء"
".لكنّه سيعمّدكم بالروح القدس

190
00:18:32,020 --> 00:18:34,624
دعونا الآن نعلن عن
.نعمة الإنقاذ هذه

191
00:18:34,624 --> 00:18:37,842
إن كان هناك خطاة هنا اليوم
...يبحثون عن الربّ

192
00:18:38,167 --> 00:18:41,911
أريدكم أن ترفعوا أياديكم
.هيّـا، لترفعوها عالياً

193
00:18:42,861 --> 00:18:48,524
.ارفعوا أياديكم وقفوا
...لتقفوا وتقبلوا المسيح

194
00:18:48,524 --> 00:18:50,202
.كمرشدكم إلى النور

195
00:18:50,353 --> 00:18:52,627
<i>!قفوا</i>

196
00:18:55,652 --> 00:18:59,710
.ها أنت ذا، أنا أراك
.أراك تنظر إلى الأسفل

197
00:18:59,734 --> 00:19:02,022
أعلم فيما تفكّر
...تفكّر بأنّك غارق بالخطايا

198
00:19:02,022 --> 00:19:03,982
.وأنّه لن يصفح عنك
.بلى

199
00:19:04,017 --> 00:19:07,243
.يمكنه أن يغفر الآن
.الآن يمكنّه أن يصفح عنه. لتقف

200
00:19:07,274 --> 00:19:10,206
.لتعد إلى طريق الإيمان
.قم بالنهوض

201
00:19:10,629 --> 00:19:15,349
حسناً. دعونا نزيل خطايانا
...من خلال المسيح

202
00:19:15,349 --> 00:19:20,161
.أرواحنا طاهرة الآن
!لتأتِ إلى هنا

203
00:19:21,283 --> 00:19:23,451
.ليقترب الجميع إلى هنا

204
00:19:24,295 --> 00:19:26,025
.ليقترب الجميع

205
00:19:26,793 --> 00:19:30,034
.ليتمجّد الربّ
.سننقذ بعض الأشخاص الليلة

206
00:19:30,034 --> 00:19:33,558
.هيّـا لتأتِ إلى هنا
.هيّـا، يا أخي

207
00:19:33,825 --> 00:19:35,636
.سينقذك الآن

208
00:19:35,636 --> 00:19:37,257
.لتنزل إلى الماء

209
00:19:37,257 --> 00:19:41,417
.أريدك أن تعقد ذراعيك

210
00:19:41,889 --> 00:19:43,870
.لتقف كما أنت
.حسناً

211
00:19:44,463 --> 00:19:47,974
من خلال إعترافك بالعقيدة
...والإمتثال لكلمات الربّ

212
00:19:48,176 --> 00:19:50,553
،من حيث الموت والدفن إلى الإنبعاث

213
00:19:50,553 --> 00:19:55,896
سأقم بتعميدك بإسم الروح القدس
.لغسل خطاياك

214
00:20:00,553 --> 00:20:03,215
!هللويا

215
00:20:05,242 --> 00:20:08,070
.مرحباً بعودتك، يا أخي
.تمّ إنقاذك

216
00:20:08,704 --> 00:20:11,624
!هللويا
!ليتمجّد الربّ

217
00:20:14,140 --> 00:20:16,087
!هللويا

218
00:21:08,014 --> 00:21:09,158
.(سام)

219
00:21:11,790 --> 00:21:15,319
.مرحباً -
.تفضّل، شكراً لأجل العمل -

220
00:21:16,300 --> 00:21:18,402
،أنت بحاجة إليّ بقائي
.بوسعي العمل

221
00:21:18,402 --> 00:21:20,237
كلا، سننتقل إلى التشطيبات الداخلية
.بالإسبوع المقبل

222
00:21:20,237 --> 00:21:23,541
،سأتّصل بك إن طرأ ثمّة عمل
.فأنت تعمل جيّـداً

223
00:21:25,277 --> 00:21:26,269
.شكراً لك

224
00:21:26,269 --> 00:21:29,408
خارج المنازل كانت الجرذان
...تهرع بإضطراب

225
00:21:29,408 --> 00:21:34,662
الإخوة والأخوات والأزواج
...يتبعون زوجاتهم

226
00:21:34,954 --> 00:21:38,578
<i>إلى أن سقطوا بمياه عميقة
...حيث غرقوا</i>

227
00:21:38,578 --> 00:21:40,706
<i>.وفقدوا أرواحهم</i>

228
00:21:42,085 --> 00:21:44,312
لا أتعامل في الدرّاجات البخارية
...قد تحظى بفرصة أفضل

229
00:21:44,312 --> 00:21:47,132
".إن حاولت في "بيتسبرغ" أو "فيلادلفيا

230
00:21:47,167 --> 00:21:48,892
.عليّ ببيعها اليوم

231
00:21:53,629 --> 00:21:58,343
"هناك وظيفة في "بيتسبرغ
.لكنّها تتطلّب مؤهلاً علمياً لشغلها

232
00:22:33,890 --> 00:22:38,625
.مرحباً. تساءلت متى سأراك مجدّداً

233
00:22:38,903 --> 00:22:40,392
كيف حالك؟

234
00:22:43,594 --> 00:22:46,709
.ما أنا عليه

235
00:22:47,419 --> 00:22:49,072
.إفتقدتُ إليك

236
00:22:53,362 --> 00:22:57,143
.سمعتُ بأنّك أصبحت متدينا

237
00:22:57,716 --> 00:22:59,804
.أجل، بعض الشيئ

238
00:23:02,344 --> 00:23:04,576
.هللويا

239
00:23:05,777 --> 00:23:10,276
.جاكي)، لتجلبي لي كأساً وجعّة)

240
00:23:10,630 --> 00:23:12,266
.(كيف حالك، يا (سام -
.(بأفضل حال، يا (جاكي -

241
00:23:12,266 --> 00:23:13,726
أترغب بإحتساء شيئاً؟

242
00:23:13,726 --> 00:23:15,667
.كلا، أنا بخير

243
00:23:17,790 --> 00:23:22,229
أتدري أنّ ذلك الهنديّ
لم يمت بتلك الليلة؟

244
00:23:22,280 --> 00:23:25,611
ماذا؟ -
.رأيت ذلك على التلفاز -

245
00:23:25,611 --> 00:23:29,251
ثمّة من إلتقط السافل
.وذهب به للمشفى

246
00:23:32,248 --> 00:23:33,857
أتصدّق ذلك الهراء؟

247
00:23:34,198 --> 00:23:37,526
.أفترض أنّ الرب كان يرعى كلانا

248
00:23:38,176 --> 00:23:40,228
...حسناً إذاً

249
00:23:41,565 --> 00:23:45,998
.نخبه -
.أجل -

250
00:23:48,565 --> 00:23:50,765
.لم أسمع محرّك درّاجتك

251
00:23:51,622 --> 00:23:55,060
.(كلا، أتيت بسيّـارة (لين

252
00:23:55,975 --> 00:23:57,957
هل تعطّلت درّاجتك؟

253
00:24:00,114 --> 00:24:01,988
.قمت ببيعها

254
00:24:02,839 --> 00:24:05,428
.غير معقول، يا صاح

255
00:24:06,770 --> 00:24:10,279
كان يجدر بك القدوم
.إلى صديقك أولاً

256
00:24:12,311 --> 00:24:14,713
أترغب بمخدّر؟

257
00:24:34,226 --> 00:24:36,647
.آسف على التأخير

258
00:24:48,842 --> 00:24:51,859
تبرّعتُ بالدماء
".بينما كنت في "بيتسبرغ

259
00:24:57,594 --> 00:25:00,202
.ذلك كل ما حصلت عليه

260
00:25:08,992 --> 00:25:12,680
<i>يبدو أنّه قد إندلع إعصاراً ويتحرّك
".شرق "بنسلفانيا</i>

261
00:25:12,680 --> 00:25:14,391
<i>وردنا تأكيد الآن بوجود موجتين
...من الأعاصير</i>

262
00:25:14,391 --> 00:25:16,343
<i>."قد ضربتا منطقة "هيرسبرغ</i>

263
00:25:16,343 --> 00:25:18,313
".إعصارين قد ضربا مدينة "هيتسبرغ -
...يتحرّك الإعصار بسرعة -

264
00:25:18,313 --> 00:25:20,628
<i>بإتّجاه الشمال الشرقي
..."نحو "آلينتاون</i>

265
00:25:20,628 --> 00:25:23,074
<i>"مروراً بـ"ريدنغ" إلى "لانكستر
...فالإعصار</i>

266
00:25:30,138 --> 00:25:33,105
!(بايج)
!(عليك النهوض، يا (بايج

267
00:25:38,373 --> 00:25:39,965
!اسرعوا

268
00:25:46,045 --> 00:25:49,489
عزيزي، ماذا تفعل؟

269
00:25:54,568 --> 00:25:57,013
عزيزي؟ -
.تراجعي للخلف -

270
00:26:10,599 --> 00:26:12,534
!إلى الداخل

271
00:26:28,099 --> 00:26:32,173
عزيزتي، هل بوسعك سماعي؟

272
00:26:32,173 --> 00:26:34,721
.سنلعب اللعبة، يا عزيزتي -
أين؟ -

273
00:26:34,721 --> 00:26:37,492
.أفكّر في "قوقعة"، يا عزيزتي

274
00:26:38,041 --> 00:26:40,335
.أفكّر في حوت

275
00:26:40,973 --> 00:26:43,799
.أحسنتِ، يا عزيزتي

276
00:26:44,638 --> 00:26:48,913
".قلتِ "حوت
.أفكّر في سطل

277
00:26:50,004 --> 00:26:53,359
".قلت "سطل
".أفكّر في "ذيل

278
00:26:56,837 --> 00:26:59,017
.أحسنتِ، يا عزيزتي

279
00:26:59,778 --> 00:27:01,857
.أحسنتِ

280
00:27:24,687 --> 00:27:26,452
!(سام)

281
00:27:28,067 --> 00:27:31,941
.(مرحباً (بيلي -
.حاولت مكالمتك لكن هاتفك معطّل -

282
00:27:32,562 --> 00:27:34,548
ذلك الإعصار قد ضرب
...ثماني مناطق

283
00:27:34,548 --> 00:27:36,207
."من هنا حتّى "نوبلزفيل

284
00:27:36,207 --> 00:27:38,410
إلتهم ستمائة منزل
...بمقاطعة "فولتن" وحدها

285
00:27:38,410 --> 00:27:41,120
ذلك كل ما لدينا من عمل
.إن كنت مهتمّـاً بالأمر

286
00:27:41,120 --> 00:27:45,715
أرغب بذلك، لكنّي سأجمع
.فريقي الخاص

287
00:27:46,023 --> 00:27:47,707
...سنتقاسم الأرباح مناصفة

288
00:27:47,707 --> 00:27:50,035
ستزوّدني بالأغراض
.وأيّـة آلات ثقيلة أحتاجها

289
00:27:50,035 --> 00:27:52,638
سنقتسم بنسبة 60 إلى 40
...حتّى تسدّد لي ثمن المعدّات

290
00:27:52,638 --> 00:27:54,979
.ومن ثم نقتسم الأرباح مناصفة

291
00:28:00,551 --> 00:28:04,715
<b>"تشيلدرز) لأعمال البناء والمقاولات)"</b>

292
00:28:05,443 --> 00:28:08,136
.مازال بإمكاني الرؤية -
.اغلقي عينيكِ -

293
00:28:08,137 --> 00:28:09,846
ماذا تفعل، (سام تشيلدرز)؟

294
00:28:09,846 --> 00:28:12,107
أأنتم مُستعدّون؟ -
.أجل -

295
00:28:12,924 --> 00:28:15,408
.افتحوا أعينكم

296
00:28:16,005 --> 00:28:19,737
أين نحن؟ -
.(بمنزلنا، يا (بايج -

297
00:28:20,125 --> 00:28:22,853
هل هو لنا؟ -
.هيّـا، اذهبي لتفقّده -

298
00:28:25,411 --> 00:28:28,923
.غرفتك بالأعلى
.إنّها الغرفة الصغيرة

299
00:28:32,726 --> 00:28:35,988
.ذلك كل شيئ
هل أفرغت صندوق السيّارة؟ -

300
00:28:36,018 --> 00:28:37,781
.أجل

301
00:28:38,811 --> 00:28:41,245
.(تبدو قذراً، (سام تشيلدرز

302
00:28:43,718 --> 00:28:46,127
من تدعينه بالقذر، يا إمرأة؟ -
.أنت -

303
00:28:46,486 --> 00:28:48,764
.تبدين أكثر منّي قذارة

304
00:28:51,048 --> 00:28:52,234
.اقتربِ إلى هنا

305
00:28:56,189 --> 00:28:57,971
.تمايلِ لأجلي قليلاً

306
00:28:58,326 --> 00:29:00,823
.لم أعد أفعل ذلك بعد الآن -
أحقّـاً؟ -

307
00:29:01,574 --> 00:29:04,225
ليس حتّى إلى رجلك؟

308
00:29:05,393 --> 00:29:07,751
.ربّـما قليلاً -
.أحسنتِ -

309
00:29:10,306 --> 00:29:11,696
.أنت سيئ

310
00:29:12,492 --> 00:29:14,097
.إقتربِ إلى هنا

311
00:29:43,647 --> 00:29:45,359
!هللويا

312
00:29:46,093 --> 00:29:51,740
،لدينا اليوم ضيف مُميّز
...(يُشرّفني أن أقدّم إليكم القس (ريلنغ

313
00:29:51,740 --> 00:29:55,109
من بعثة "كيلنغاري" التبشيرية
".في "أوغندا - أفريقيا

314
00:29:55,109 --> 00:29:56,795
.(القسّ (ريلنغ

315
00:30:01,722 --> 00:30:03,400
(شكراً لك، قسّ (كراوس

316
00:30:03,400 --> 00:30:07,429
وشكراً لكم أخوتي وأخواتي
.لدعوتكم لي إلى منزل الربّ

317
00:30:07,429 --> 00:30:11,406
أتيتُ إلى هنا اليوم لأحدّثكم بشأن
...إخوانكم المسيحيين

318
00:30:11,707 --> 00:30:14,481
عائلات كالتي لديكم
...تقبع في نصف العالم الآخر

319
00:30:14,482 --> 00:30:17,113
الذين في أمسّ الحاجة
.إلى مُساعدتكم

320
00:30:17,148 --> 00:30:19,831
أولئك الذين قد يبدون
...غرباء بالنسبة إلينا

321
00:30:19,831 --> 00:30:22,891
.يعيشون حياة مُغايرة تماماً عنّـا

322
00:30:22,891 --> 00:30:26,058
<i>بنظر الربّ كل مسيحيّ
،بمثابة شقيق</i>

323
00:30:26,269 --> 00:30:31,275
<i>وكل نفسٍ تستحقّ
.أن تحظَ بعطفكم</i>

324
00:30:36,867 --> 00:30:39,031
.لا تبرحوا أماكنكم

325
00:30:40,972 --> 00:30:43,396
.إلتزموا الهدوء

326
00:30:48,022 --> 00:30:50,070
ماذا تريد؟

327
00:30:50,475 --> 00:30:52,619
ما شأنك هنا؟

328
00:30:54,152 --> 00:30:55,838
.أنا هنا لأجل ذلك الرجل

329
00:30:57,506 --> 00:31:00,199
هل ستعترض طريقي؟

330
00:31:14,019 --> 00:31:17,586
.سام)، لا يمكنني القيام بذلك)

331
00:31:18,067 --> 00:31:20,641
.الربّ لا يتفوّه بالهراء، يا فتى

332
00:31:20,674 --> 00:31:23,795
لن يتخلَّ عنك، لذا لا تتخلّى عنه
أتسمعنى؟

333
00:31:29,409 --> 00:31:32,700
ماذا أصابها بأيّـة حال؟ -
...لا أدري، أُصيبت بجلطة -

334
00:31:32,700 --> 00:31:35,333
وأصبحت عاجزة
.عن السير أو القيادة

335
00:31:35,333 --> 00:31:38,083
لكنّي أعتقد أنّ جلسات الصلاة
.قد ساعدتها كثيراً

336
00:31:38,083 --> 00:31:40,296
.والآن أصبح بوسعها ترتيب شعرها -
.ذلك صحيح -

337
00:31:40,578 --> 00:31:42,496
بايج)، هلّا تجلبين مزيداً)
من الفاصولياء؟

338
00:31:44,120 --> 00:31:46,741
أفكّر بشأن ذلك الرجل
.من قداس يوم الأحد

339
00:31:46,771 --> 00:31:48,122
ماذا بشأنه؟

340
00:31:49,812 --> 00:31:53,026
.القسّ (ريلنغ)، المُبشّر

341
00:31:53,026 --> 00:31:55,744
.رجل لطيف -
.يتحدّث بطريقة مُضحكة -

342
00:31:55,880 --> 00:31:58,112
إنّه من مكان مُختلف، يا عزيزتي
.ذلك ما بالأمر

343
00:31:58,112 --> 00:32:01,029
،يروقني ما يفعلونه هنا
.إنّه لأجل هدف نبيل

344
00:32:01,402 --> 00:32:02,806
.بالتأكيد

345
00:32:03,760 --> 00:32:06,584
.أفكّر بشأن الذهاب إلى هناك

346
00:32:06,897 --> 00:32:08,676
.لرؤية ما يحدث هناك بإسم الربّ

347
00:32:08,676 --> 00:32:10,921
أفريقيا"؟" -
.أجل -

348
00:32:10,921 --> 00:32:13,710
أتعني مُساعدتهم؟ -
أجل، لما لا؟ -

349
00:32:14,069 --> 00:32:17,658
أعتقد بأنّي سأساعدهم كثيراً
.خاصّة بأعمال البناء

350
00:32:17,658 --> 00:32:20,748
.أجل، فكرة صائبة -
.سأقوم بذلك -

351
00:32:20,748 --> 00:32:22,492
ماذا عن عملك؟

352
00:32:22,929 --> 00:32:25,176
ماذا عن ذلك العمل الذي لديك
في "بوزويل"؟

353
00:32:25,598 --> 00:32:27,976
.سينتهي العمل بغضون خمسة أيام

354
00:32:28,874 --> 00:32:31,915
سأتغيّب لأسابيع قليلة
.سأعد سريعاً

355
00:32:33,039 --> 00:32:34,802
.الأمر ليس وداعاً
.سنكون بخير

356
00:32:36,689 --> 00:32:40,019
.(ليس كذلك، فكرة سديدة، (سام -
حقّـاً؟ -

357
00:32:41,323 --> 00:32:44,785
<b>"أوغندا الشمالية"</b>

358
00:33:13,565 --> 00:33:17,231
هل أنتم من الجيش الأوغندي
أو ما شابه؟

359
00:33:17,748 --> 00:33:21,594
."من "جبهة التحرير السودانية

360
00:33:21,594 --> 00:33:23,489
.لا أدري ماذا يعني ذلك

361
00:33:24,423 --> 00:33:26,595
.نحنُ مُقاتلوا الحرّية

362
00:33:28,281 --> 00:33:31,818
مرحباً، يا مُقاتلوا الحرّية؟
.(أنا (سام

363
00:33:32,116 --> 00:33:35,686
.(أُدعى (دينغ
.(سررتُ بلقائك، يا (دينغ -

364
00:33:37,072 --> 00:33:38,990
.(أنا (سام

365
00:33:39,573 --> 00:33:42,199
.(ماركو) -
.(مرحباً، يا (ماركو -

366
00:33:42,784 --> 00:33:45,685
هل أنتم منشغلون؟

367
00:33:46,231 --> 00:33:48,358
أو ربّما يمكنم مُساعدتي
.بشأن الأنقاض

368
00:33:50,349 --> 00:33:53,128
.كلا؟ أدركت ذلك

369
00:33:53,128 --> 00:33:54,115
.حسناً، لا بأس

370
00:33:54,796 --> 00:33:59,709
.سأدعكم لتواصلوا تفعلونه
.بالأرجح سأراكم بالجوار

371
00:34:09,163 --> 00:34:12,522
"تشيلدرز)، بعضنا سيذهب إلى "كامبالا)
،مساء الغدّ

372
00:34:12,522 --> 00:34:15,724
لعلّنا نحظى ببعض المتعة
بهذه العطلة، أتودّ مرافقتنا؟

373
00:34:16,265 --> 00:34:19,926
.بالحقيقة كنت أفكّر بالتوجّه شمالاً

374
00:34:20,442 --> 00:34:23,281
أفقدت عقلك؟
.هناك حرب أهلية تجري هناك

375
00:34:23,281 --> 00:34:24,905
.أعلم

376
00:34:26,573 --> 00:34:28,069
.كما تشاء

377
00:34:36,900 --> 00:34:39,191
دينغ)، أترغب بمياه غازية؟)

378
00:34:39,461 --> 00:34:40,940
.أجل

379
00:34:42,952 --> 00:34:44,482
.هاك -
.شكراً لك -

380
00:34:46,181 --> 00:34:49,698
.هناك نسيم عليل تحت هذا الظلال

381
00:34:49,961 --> 00:34:52,404
.الحرارة مرتفعة اليوم -
.أجل -

382
00:34:54,292 --> 00:34:57,076
.أودّ أن أطرح عليك سؤالاً

383
00:34:57,076 --> 00:34:59,832
"أرغب بالذهاب إلى "السودان
...بهذه العطلة

384
00:34:59,832 --> 00:35:03,506
،أحتاج لثمّة من يريني المكان
هل أنت مهتم؟

385
00:35:05,088 --> 00:35:08,306
."سيذهب الآخرين إلى "كامبالا -
.أعلم -

386
00:35:08,306 --> 00:35:11,983
،لم تعد تلك وجهتي بعد الآن
.أريد رؤية المدينة

387
00:35:15,944 --> 00:35:18,237
أترغب بالمشاهدة؟

388
00:35:25,013 --> 00:35:27,491
هل يسير هذا الشيئ بشكل أسرع؟

389
00:35:27,491 --> 00:35:31,343
.أملتُ ذلك
".التنقّل أخطر ما "بالسودان

390
00:35:31,545 --> 00:35:34,282
إن صادفنا المتمرّدين
...في طريق مفتوح

391
00:35:34,743 --> 00:35:36,489
.سيكون الأمر سيئاً للغاية

392
00:35:39,178 --> 00:35:41,462
من أين أنت؟

393
00:35:41,591 --> 00:35:45,602
"من قرية صغيرة تُدعى "آويل
.تبعد عدّة ساعات من هنا

394
00:35:45,602 --> 00:35:48,218
وأنت؟ هل تقطن بمدينة "نيويورك"؟

395
00:35:48,218 --> 00:35:51,182
.لست من المدينة

396
00:35:51,217 --> 00:35:54,228
".أنا شخص جاهل من "بنسلفانيا

397
00:35:54,834 --> 00:35:56,587
بنسلفانيا"؟"

398
00:35:57,015 --> 00:35:59,422
".أجل. "بنسلفانيا

399
00:35:59,988 --> 00:36:01,566
".بنسلفانيا"

400
00:36:01,965 --> 00:36:05,220
هل تعيش عائلتك في "آويل"؟

401
00:36:06,377 --> 00:36:10,057
ليس بعد الآن، .قُتلت عائلتي
".على يدّ "جيش الربّ للمقاومة

402
00:36:32,151 --> 00:36:36,773
حاول مُسلمي الشمال
.قتل مسيحي الجنوب لثلاثين عاماً

403
00:36:38,299 --> 00:36:41,659
.فقد 2 مليون شخص حياتهم

404
00:36:41,867 --> 00:36:44,390
تم إرغام هؤلاء الناس
...على ترك منازلهم

405
00:36:44,390 --> 00:36:47,523
لكن كما ترى هذه الخيم
.ليست أفضل حالاً

406
00:36:50,963 --> 00:36:53,776
تفشّت أوبئة الكوليرا والملاريا
.بكل مكان

407
00:36:54,659 --> 00:36:58,083
حتّى هنا فهم قلقون
.أن يهجم "جيش الربّ" خلال الليل

408
00:36:58,083 --> 00:37:00,244
هل أنت من "كينغوم"؟ -
.أجل -

409
00:37:00,478 --> 00:37:02,305
.ثمّة من يرغب بالتحدّث إليك

410
00:37:02,598 --> 00:37:05,262
.المعذرة، سأعود على الفور -
.حسناً -

411
00:37:05,620 --> 00:37:07,149
.لتفعل ما عليك فعله

412
00:37:11,321 --> 00:37:15,000
!يا ذا القميص الأسود
.لتأتِ وتساعدني

413
00:37:15,347 --> 00:37:18,661
.نريد نقلها إلى السرير
.لتمسكها من كتفيها

414
00:37:18,964 --> 00:37:22,380
...واحد، إثنان -
.ها نحنُ أولاء -

415
00:37:24,144 --> 00:37:26,341
ماذا لدينا هنا؟ -
.شفتيها متضرّرة -

416
00:37:26,341 --> 00:37:28,870
أريد بعض القماش
.لازال لدينا نبض

417
00:37:30,771 --> 00:37:32,783
ماذا لدينا هنا؟ -
.شفة مُتضرّرة -

418
00:37:32,783 --> 00:37:34,619
ماذا جرى لوجهها؟

419
00:37:34,813 --> 00:37:37,243
تجادلت مع جيش المقاومة
.فقطعوا شفتيها

420
00:37:37,243 --> 00:37:40,460
.(إنّها أوامر (كوني -
ومن يكون؟ -

421
00:37:41,040 --> 00:37:42,992
مع من أنت؟

422
00:37:44,702 --> 00:37:48,388
.مع (دينغ) الذي يقف هناك -
تعمل لأيّ منظّمة؟ -

423
00:37:48,388 --> 00:37:51,505
.مع البعثة التبشيرية الموجودة بالجنوب

424
00:37:51,540 --> 00:37:54,517
.أتيت إلى هنا لرؤية المكان

425
00:37:56,295 --> 00:37:59,242
هذه ليست منطقة سياحية
.بل منطقة حرب

426
00:37:59,242 --> 00:38:01,466
.إن بقيت هنا ستلقى حتفك

427
00:38:04,016 --> 00:38:05,824
.شكراً لك على المساعدة

428
00:38:06,638 --> 00:38:10,959
.يقول البعض أنّ (كوني) مشعوذ
.رجل متحوّل

429
00:38:10,994 --> 00:38:15,452
...يزعم أنّه مسيحيّ لكنّي أراه شيطاناً

430
00:38:16,428 --> 00:38:19,749
إذاً (كوني) هو قائد جيش الرب؟

431
00:38:19,749 --> 00:38:22,257
،أجل، إنّه من نقاتله لأعوام

432
00:38:22,362 --> 00:38:24,701
.لكن لا يمكننا فعل الكثير

433
00:38:25,371 --> 00:38:29,057
فأسلحتنا قديمة
.ونعالنا تملأها الثقوب

434
00:38:29,083 --> 00:38:31,315
.لقد نسيّ العالم بشأننا

435
00:38:33,737 --> 00:38:35,588
ماذا تفعل هنا؟

436
00:38:36,711 --> 00:38:40,232
المعذرة؟ -
علام تبحث بهذا المكان؟ -

437
00:38:41,813 --> 00:38:44,121
.لا أبحث عن ثمّة شيئ

438
00:38:44,358 --> 00:38:48,014
إذاً هل حصلت على صورتك التذكارية؟

439
00:38:48,014 --> 00:38:50,607
لتعد إلى حياتك
...وكل هذا سيُصبح كقصصاً

440
00:38:50,607 --> 00:38:52,408
.تتشاركها مع أصدقائك

441
00:38:53,781 --> 00:38:55,978
.بالأرجح

442
00:38:59,613 --> 00:39:01,795
أيمكنني رؤية ذلك السلاح؟

443
00:39:06,897 --> 00:39:09,033
هل يعلق صمام بيت النار أحياناً؟

444
00:39:12,062 --> 00:39:13,286
.أجل

445
00:39:14,030 --> 00:39:17,444
ذلك بسبب إمتلاء بيت النار
.بالتراب وحبيبات الرمل

446
00:39:18,440 --> 00:39:21,644
عليك بتفكيكه يومياً
.والمحافظة على تشحيمه

447
00:39:21,904 --> 00:39:24,540
.لا عجب أنّه يعلق معك

448
00:39:24,619 --> 00:39:27,113
هل أنت جندي؟ -
.كلا -

449
00:39:28,049 --> 00:39:29,954
.أحبّ الأسلحة وحسب

450
00:39:58,001 --> 00:40:02,213
"هائمون الليل"
.يأتوا من قلب الغابة

451
00:40:03,149 --> 00:40:07,454
يرسلهم آبائهم للنوم هنا
.بخلاف منازلهم حيث الأمان

452
00:40:09,076 --> 00:40:11,385
لماذا؟

453
00:40:11,686 --> 00:40:14,785
لأنّ الموت يطوف بالقرى
.خلال الليل

454
00:40:15,522 --> 00:40:20,216
هؤلاء حالفهم الحظ
.فلم يجدهم المتمرّدين حتّى الآن

455
00:40:26,329 --> 00:40:28,091
.(سام)

456
00:40:33,369 --> 00:40:37,856
.هيّـا، انهضوا

457
00:40:38,154 --> 00:40:41,028
.انهضوا

458
00:40:42,600 --> 00:40:45,454
.تحرّكوا، هيّـا

459
00:40:45,454 --> 00:40:48,434
ماذا تفعل؟ -
.لن يناموا بالخارج -

460
00:40:48,996 --> 00:40:51,885
.لتخبرهم أن يذهبوا إلى الداخل
.هيّـا، لتنهضوا

461
00:40:51,885 --> 00:40:54,969
...(سام) -
.هيّـا بنا -

462
00:40:55,096 --> 00:40:58,511
،عددهم كبير
.لا يمكنك إدخالهم جميعاً

463
00:41:00,711 --> 00:41:04,581
.بوسعي إدخال هؤلاء

464
00:41:04,939 --> 00:41:08,151
.هيّـا، إلى الداخل
.اسرعوا

465
00:41:11,802 --> 00:41:15,812
.اقترب
.هيّـا، لتخلد إلى النوم

466
00:41:18,571 --> 00:41:21,988
(الأمور على ما يرام، (سام
.يمكنهم النوم هنا حتّى الغد

467
00:41:23,269 --> 00:41:25,406
.(سام)

468
00:41:56,780 --> 00:41:58,443
.(سام)

469
00:42:00,393 --> 00:42:02,021
.(سام)

470
00:42:03,124 --> 00:42:05,507
.هاجم "جيش الربّ" ثمّة قرية بالأمس

471
00:42:05,707 --> 00:42:08,014
.قلت أنّك ترغب بالرؤية

472
00:43:41,401 --> 00:43:44,538
!(سيغاو)

473
00:44:44,234 --> 00:44:46,044
هل رأيت ثمّة نمور هناك؟

474
00:44:46,904 --> 00:44:49,417
.كلا، لم أرَ ثمّة نمور

475
00:44:50,305 --> 00:44:52,395
على الأقل هل يوجد نمور هناك؟

476
00:44:52,940 --> 00:44:54,780
.لا أظن ذلك

477
00:44:56,685 --> 00:44:58,898
أذهبت برحلات برّية؟

478
00:44:59,211 --> 00:45:02,263
.كلا
.لم أذهب برحلات برّية

479
00:45:02,263 --> 00:45:04,786
.هيّـا بنا، لنذهب إلى الفراش

480
00:45:05,404 --> 00:45:07,791
.ها نحن أولاء -
.أفكّر في طائرة -

481
00:45:07,791 --> 00:45:11,892
...كلا، عليكِ بالنوم -
.هيّـا أبي، أفكّر في طائرة -

482
00:45:14,951 --> 00:45:18,592
"قلتِ "طائرة
.أفكّر في قطار

483
00:45:18,616 --> 00:45:21,641
".قلت "قطار"
.أفكّر في عقل

484
00:45:22,550 --> 00:45:25,738
"قلتِ "عقل
...فأنا أفكّر في

485
00:45:25,773 --> 00:45:27,790
.لقد خسرت -
.لقد ربحتِ، حسناً -

486
00:45:27,809 --> 00:45:29,546
"كان بوسعك أن تقل "مصرف
"أو "شعر الرقبة

487
00:45:29,546 --> 00:45:32,128
.كالذي لدى الخيل -
.أحلام سعيدة، يا عزيزتي -

488
00:45:32,129 --> 00:45:34,723
.عمت مساء، يا أبي -
.طابت ليلتك -

489
00:45:35,981 --> 00:45:37,929
.أنا سعيدة بعودتك

490
00:45:42,859 --> 00:45:45,633
هل ستأتي إلى الفراش؟

491
00:45:47,024 --> 00:45:49,133
.خلال لحظات

492
00:46:46,742 --> 00:46:48,516
.عزيزي

493
00:46:50,341 --> 00:46:52,089
عزيزي؟

494
00:46:53,930 --> 00:46:55,599
ماذا تفعل؟

495
00:46:57,050 --> 00:46:58,985
.أضع خططاً

496
00:47:00,155 --> 00:47:02,653
هل نمت بعد؟ -
.كلا -

497
00:47:04,632 --> 00:47:07,146
...راودتني رؤية بالأمس

498
00:47:07,830 --> 00:47:11,725
،أعلم أنّ الأمر يبدو جنونياً
.لكن تحدّث الربّ إليّ

499
00:47:11,933 --> 00:47:13,633
.أجل، لتلقِ نظرة على هذا

500
00:47:14,755 --> 00:47:16,940
.انظري لهذا

501
00:47:17,906 --> 00:47:21,046
.سأبني كنيسة -
كنيسة؟ -

502
00:47:21,046 --> 00:47:23,508
.أجل. بالجهة المقابلة للشارع

503
00:47:23,974 --> 00:47:26,953
"ليست أشبه بجمعيات "إيمان وثيق
"أو "رفقة الفرسان

504
00:47:26,953 --> 00:47:32,012
مكان لن ينبذك إن كنت فاسقة
.أو مدمنة على الممنوعات

505
00:47:32,012 --> 00:47:36,191
مكاناً للخطاة مثلي تماماً
.لكن يرغبون بسلوك درب الربّ

506
00:47:36,844 --> 00:47:39,075
كيف ستأتي بالمال لأجل الكنيسة؟

507
00:47:39,262 --> 00:47:43,194
لدينا مال بالمصرف
...والعمل مُزدهر بالإضافة

508
00:47:43,598 --> 00:47:47,843
أنّي أمتلك شركة للمقاولات
.لذا سأمنحنا صفقة رائعة للبناء

509
00:47:48,138 --> 00:47:50,057
.أنت مجنون -
.قليلاً -

510
00:47:52,429 --> 00:47:54,847
.لتلقِ نظرة على هذا

511
00:48:00,025 --> 00:48:01,914
ماذا يكون؟

512
00:48:02,756 --> 00:48:05,497
...دار للأيتام سأقوم بتشييده

513
00:48:06,359 --> 00:48:08,418
".في "السودان

514
00:48:10,794 --> 00:48:13,280
<i>بران)، لتحرص أن يوضع اللوح)
.بمساواة الجدار</i>

515
00:48:13,280 --> 00:48:14,633
<i>.حسناً</i>

516
00:48:41,334 --> 00:48:43,018
.(سام) -
أجل؟ -

517
00:48:43,018 --> 00:48:44,955
.إنّها الخامسة الآن ولم يأتِ يعد

518
00:48:44,955 --> 00:48:47,370
هل إتّصلتِ به؟ -
.أجل -

519
00:48:48,698 --> 00:48:50,506
.إذاً لتتّصلي به مُجدّداً

520
00:49:36,962 --> 00:49:40,644
(شكراً لكِ، يا (توري
.تقومون بعمل رائع هنا

521
00:49:41,220 --> 00:49:42,857
.عليّ الإقرار بذلك

522
00:49:44,669 --> 00:49:46,429
.سام)، قم بتشغيله)

523
00:49:48,240 --> 00:49:49,707
.آسف. أجل

524
00:49:50,081 --> 00:49:52,439
هل يبدو الصوت واضح؟ -
.جيّـد -

525
00:49:54,043 --> 00:49:57,108
أودّ الترحيب بكم جميعاً لحضوركم
...إلى هنا

526
00:49:57,108 --> 00:50:00,748
لليوم الأول للعبادة هنا
".بكنيسة "منزل الرفقة

527
00:50:07,770 --> 00:50:09,081
.شكراً لكم

528
00:50:09,642 --> 00:50:12,918
لم أتحمّس يوماً للتحدّث
.أمام الناس

529
00:50:13,464 --> 00:50:16,613
لكن ضيفنا الذي كان سيتحدّث
...لم يأتِ اليوم لذا

530
00:50:16,613 --> 00:50:18,814
فكّرت أن أعتلي المنصّة
.وألقي بعض الكلمات

531
00:50:20,192 --> 00:50:25,813
يعرفني الكثير جيّـداً
...وأنّي لست قدّيساً

532
00:50:26,554 --> 00:50:30,472
وبالأرجح تتساءلون حيال ما دفعني
.لأبني هذه الكنيسة

533
00:50:30,966 --> 00:50:34,839
أؤكّد لكم بينما أقف هنا الآن
.لست واثقاً من الإجابة

534
00:50:37,721 --> 00:50:40,529
.لكن الربّ لا ينادي الصالح فحسب

535
00:50:40,670 --> 00:50:44,759
أدرك الآن أنّه ينادي الخطاة أيضاً
.وكنت أسوأهم

536
00:50:47,206 --> 00:50:51,973
منذ بضعة أعوام كنت بالغابة
...أهرب من بعض الأشرار

537
00:50:52,059 --> 00:50:54,797
."غابة بالقرب من "كليري

538
00:50:55,941 --> 00:50:59,394
وكان أولئك الأشخاص
.يُلاحقوني بضراوة

539
00:50:59,607 --> 00:51:05,267
وصلت إلى حقيبتي لأخرج سلاحي
.لكن لم يكن موجوداً

540
00:51:05,520 --> 00:51:09,735
قامت أمّي بأخذه
...بينما لم أكن موجوداً

541
00:51:10,152 --> 00:51:12,939
.واستبدلته بهذا الإنجيل

542
00:51:12,974 --> 00:51:15,045
.أجل قامت بذلك

543
00:51:18,482 --> 00:51:23,848
أدركت أنّ أمري قد إنتهى
...لذا قبعت أسفل شجرة

544
00:51:23,848 --> 00:51:26,865
وأحمل هذا الكتاب بيدي
.وكنت بإنتظارهم

545
00:51:28,764 --> 00:51:35,452
.وأغرب ما حدث، أنّهم مرّوا من أمامي

546
00:51:35,736 --> 00:51:38,411
لم ينتبهوا حتّى لي
.وأنا أجلس هناك

547
00:51:39,449 --> 00:51:45,461
فكّرت بأنّ الأمور لكانت مختلفة
...إن كنت وجدت البندقية

548
00:51:45,461 --> 00:51:47,357
.بدلاً من هذا الإنجيل

549
00:51:49,118 --> 00:51:51,686
...لكن لم تفهوا المغزى من حديثي

550
00:51:52,506 --> 00:51:56,847
.الرب يرعى كل واحد منكم أيضاً

551
00:51:57,092 --> 00:52:02,422
وكل ما عليكم فعله هو السماح له
.بالدخول إلى قلوبكم

552
00:52:02,959 --> 00:52:05,079
.آمين

553
00:52:13,690 --> 00:52:16,884
لا بأس، يا عزيزتي
.سأعد قبل أن تدركي ذلك

554
00:52:17,189 --> 00:52:21,423
.ستفوّت حفلتي -
.كلا، ستقم والدتك بتسجيلها لأجلي -

555
00:52:21,911 --> 00:52:23,674
.عليّ الرحيل

556
00:52:24,391 --> 00:52:26,455
لتعتني بهم خلال غيابي، حسناً؟

557
00:52:26,455 --> 00:52:28,305
.حسناً، يا صديقي

558
00:52:46,248 --> 00:52:49,050
قطعت كل هذه المسافة إلى هنا
لتجلب أحذية جديدة لنا؟

559
00:52:55,247 --> 00:52:57,415
.حسناً، حسناً -
.تجلس بمكان رائع -

560
00:53:00,176 --> 00:53:02,984
.لتوقف السيّـارة هنا

561
00:53:12,469 --> 00:53:14,950
.(سام)

562
00:53:18,833 --> 00:53:22,639
.(إنتظر، يا (سام
.المكان ليس آمناً هنا

563
00:53:28,428 --> 00:53:30,753
.هذا هو المكان

564
00:53:31,438 --> 00:53:33,576
<i>.ليست بالفكرة الصائبة</i>

565
00:53:35,042 --> 00:53:37,335
.أجدها فكرة صائبة تماماً

566
00:53:38,395 --> 00:53:40,969
ينبغي أن يكون المكان جنوباً
."قرب "كامبالا

567
00:53:41,405 --> 00:53:45,747
"إن أردت موقعاً قرب "كامبالا
.لفعلت ذلك

568
00:53:45,782 --> 00:53:49,785
.لكنّي أريده هنا تماماً -
.ينبغي ألا يبتعد كثيراً نحو الشمال -

569
00:53:49,785 --> 00:53:51,468
ماذا يقول؟

570
00:53:51,468 --> 00:53:52,964
يقول أنّ الشمال
.مكان خطير للغاية

571
00:53:52,964 --> 00:53:56,907
القرى بهذه المنطقة بعيدة للغاية
.(سيّد (تشيلدرز

572
00:53:56,907 --> 00:53:58,063
.ليس هناك شيئ

573
00:53:58,063 --> 00:54:01,298
إذاً أعتقد أن الناس هناك
.أكثر حاجة للمساعدة

574
00:54:01,950 --> 00:54:04,784
.سوق يقتلونه

575
00:54:04,899 --> 00:54:07,238
.(هذه منطقة حرب، سيّد (تشيلدرز

576
00:54:07,238 --> 00:54:09,650
.سيقتلك جيش الربّ

577
00:54:11,189 --> 00:54:15,606
لا أحسبك تفهم ما أقوله
...لذا دعني أوضّح لك الأمر

578
00:54:16,911 --> 00:54:18,771
.سأبتاع هذه الأرض

579
00:54:19,266 --> 00:54:23,743
<i>هذا ما يمكنه أن يوحّدنا
...لا يمكن للعرب توحيدنا</i>

580
00:54:24,093 --> 00:54:27,646
<i>الإفريقيين الذين يُعارضون الحرب
.لا يمكنهم توحيدنا</i>

581
00:54:28,064 --> 00:54:30,061
<i>،لا يمكن للإسلام أن يوحّدنا</i>

582
00:54:30,436 --> 00:54:35,708
<i>لكن السودانيين من بوسعهم
.توحيدنا لأنّ هدفنا مشترك</i>

583
00:55:12,240 --> 00:55:15,198
.طلبت إليكم الإبتعاد عن هنا

584
00:55:15,316 --> 00:55:17,266
.المكان قذر للغاية

585
00:55:18,048 --> 00:55:20,123
أواثقون أنّكم لا تريدوا اللعب
بمكان آخر؟

586
00:55:20,123 --> 00:55:21,328
.كلا

587
00:55:21,677 --> 00:55:23,549
كلا؟

588
00:55:26,110 --> 00:55:30,126
(سام)، هذه (بيتي)
".إنّها من قرية "كوتيدو

589
00:55:30,804 --> 00:55:33,367
كيف حالك، يا (بيتي)؟ -
بخير. وأنت؟ -

590
00:55:33,627 --> 00:55:37,763
.لا بأس بي -
أردت شخصاً ليدير دار الأيتام؟ -

591
00:55:37,885 --> 00:55:40,316
.أجل. طلبت إليكم الإبتعاد عن هنا

592
00:55:40,316 --> 00:55:43,394
أبحث عن شخص لمساعدتي
.للحفاظ على النظام بالمكان

593
00:55:44,188 --> 00:55:45,936
أن يهتم بالأمور
.بينما أكون غير موجود

594
00:55:45,936 --> 00:55:47,809
.بوسعها القيام بذلك

595
00:55:47,809 --> 00:55:53,126
هل بوسعها إطعام الأطفال
...ومُعالجتهم حين مرضهم

596
00:55:53,532 --> 00:55:55,801
هل بوسعها فعل ذلك؟ -
!هدوء -

597
00:56:00,146 --> 00:56:02,393
.حصلت على الوظيفة

598
00:56:02,689 --> 00:56:04,607
.شكراً لك

599
00:56:17,557 --> 00:56:19,333
هل تقومين بالصلاة؟

600
00:56:19,333 --> 00:56:21,005
.فعلتُ سلفاً -
.جيّد -

601
00:56:23,687 --> 00:56:25,699
.حسناً إذاً، أحلاماً سعيدة

602
00:56:25,918 --> 00:56:28,036
ألن تقرأ لي كتاباً؟

603
00:56:28,694 --> 00:56:30,519
.كلا

604
00:56:32,812 --> 00:56:35,717
.إذاً لنلعب لعبة -
.حسناً -

605
00:56:37,460 --> 00:56:40,299
.أفكّر في كلب

606
00:56:41,174 --> 00:56:43,713
ماذا بشأنه؟

607
00:56:44,200 --> 00:56:46,656
.لا تبالي للأمر

608
00:56:46,691 --> 00:56:47,693
.حسناً

609
00:56:48,927 --> 00:56:52,376
إعتاد أبي تقبيلي على جبهتي
.قبل مغادرته

610
00:56:53,356 --> 00:56:56,149
أيمكنك فعل ذلك؟

611
00:56:56,562 --> 00:56:59,023
.أجل بالطبع

612
00:57:03,856 --> 00:57:05,743
.(طابت ليلتك، يا (دوني

613
00:57:06,320 --> 00:57:08,193
.أحلاماً سعيدة

614
00:57:12,542 --> 00:57:16,539
<i>،مُنشغلون، مُنشغلون
...الجميع مُنشغل بأمور الحياة</i>

615
00:57:33,321 --> 00:57:36,968
<i>وكيف يمكن للربّ إرشادنا ...
.دعونا نصغي جيّـداً</i>

616
00:57:37,387 --> 00:57:38,986
<i>!مشّطوا المكان</i>

617
00:57:43,976 --> 00:57:46,345
<i>!اقتلوا كل من تعثروا عليه</i>

618
00:57:50,795 --> 00:57:52,276
<i>!اقضوا عليهم</i>

619
00:57:52,276 --> 00:57:54,724
كم عددهم؟ -
.عددهم كبير -

620
00:58:01,356 --> 00:58:03,242
أين رجالك؟ -
.إنّهم هناك -

621
00:58:07,486 --> 00:58:09,092
.اعطني سلاحاً

622
00:58:12,723 --> 00:58:14,248
<i>!اشعلوا المكان</i>

623
00:58:17,803 --> 00:58:20,424
!اصمتوا جميعاً

624
00:58:22,915 --> 00:58:23,531
.هاك

625
00:58:23,531 --> 00:58:26,432
،علينا جلب الجميع إلى الكنيسة
.هذه فرصتنا

626
00:58:26,771 --> 00:58:28,835
،سأجلب الأطفال
.لتؤمّن لي الحماية

627
00:58:38,763 --> 00:58:42,384
!بيتي)، لنذهب إلى الكنيسة)
!هيّـا بنا

628
00:58:56,379 --> 00:58:59,344
!اخفضوا صوتكم

629
00:58:59,765 --> 00:59:01,374
.اخبريهم أن يبقوا معاً

630
00:59:01,616 --> 00:59:03,824
.ابقوا على مقربة

631
00:59:09,072 --> 00:59:11,429
.اسرعوا

632
00:59:12,739 --> 00:59:14,517
!إنّهم هناك

633
00:59:35,904 --> 00:59:38,228
!لتختبؤا بالزاوية

634
00:59:42,569 --> 00:59:46,263
!لتختبؤا بالزاوية
!هيّـا، تحرّكوا

635
00:59:47,822 --> 00:59:49,085
!هيّـا

636
01:01:03,712 --> 01:01:04,812
مرحباً؟

637
01:01:04,812 --> 01:01:06,969
<i>.مرحباً، هذا أنا</i>

638
01:01:06,969 --> 01:01:08,294
هل أنت بخير؟

639
01:01:08,294 --> 01:01:11,277
<i>.لقد إنتهى كل شيئ</i>

640
01:01:12,330 --> 01:01:15,729
.حرقوا المكان بأسره
.لم يبقَ ثمّة شيئ

641
01:01:18,428 --> 01:01:22,219
أين أنت؟ -
."في "نيميولاي -

642
01:01:22,220 --> 01:01:26,730
.(إنّه إختبار، يا (سام -
.لم يعد بوسعي الإستمرار -

643
01:01:26,965 --> 01:01:29,378
<i>.إنتهى الأمر</i>

644
01:01:29,490 --> 01:01:32,638
.(سام) -
أجل؟ -

645
01:01:33,322 --> 01:01:35,074
هل بوسعك سماعي؟

646
01:01:35,608 --> 01:01:37,272
.أجل

647
01:01:37,583 --> 01:01:40,687
<i>عاش أولئك الأطفال طيلة حياتهم
...في جحيم أسوأ</i>

648
01:01:40,722 --> 01:01:43,461
<i>كم منهم رأيته يستسلم؟</i>

649
01:01:44,483 --> 01:01:46,940
.(منحك الربّ هدفاً، (سام تشيلدرز

650
01:01:46,941 --> 01:01:51,307
<i>،لتكف عن تذمّرك الآن
.وقم بتشييد المكان ثانية</i>

651
01:01:51,963 --> 01:01:53,853
أتسمعني؟

652
01:01:58,558 --> 01:02:00,393
.إلى هنا -
.على رسلك -

653
01:02:18,729 --> 01:02:21,346
.قوموا بجزّها كلّها

654
01:02:22,468 --> 01:02:25,801
حتّى لا يكون لديهم
.مكاناً للإختباء

655
01:02:27,678 --> 01:02:29,045
.إلى الأعلى

656
01:02:30,296 --> 01:02:32,097
.إلى الأسفل

657
01:03:15,434 --> 01:03:18,798
...حسناً، أيّها المدافعين
.تأهّبوا وافسحوا المجال

658
01:03:18,799 --> 01:03:22,052
ما هذا؟
.ممنوع تبادل اللكمات

659
01:03:22,053 --> 01:03:26,128
.يُمنع أيّـاً من هذا
.عليكِ بالوقوف بهذا الموقع

660
01:03:26,128 --> 01:03:29,571
لا تتحرّكِ. (بوبي)، أانتِ مُستعدّة؟

661
01:03:29,661 --> 01:03:32,493
أتذكرين ما قلته؟

662
01:03:33,131 --> 01:03:36,329
ضعِ يدكِ اليمنى هنا
...واليسرى هنا

663
01:03:36,330 --> 01:03:39,664
.ومن ثمّ قومي بضرب الكرة

664
01:03:42,280 --> 01:03:45,845
(أنتِ بخير، يا (بوبي
.ماتاك)، لتنتبه)

665
01:03:45,846 --> 01:03:49,378
هل أنت مُستعد لرمي الكرة؟
هل الجميع مُستعدّ؟

666
01:03:49,378 --> 01:03:53,106
هل الجميع مُستعدّ داخل الملعب؟
...حسناً

667
01:03:53,106 --> 01:03:54,393
.لتشرعوا بلعب كرة القاعدة

668
01:03:54,393 --> 01:03:56,930
.ماتاك)، لترمي برويّـة)

669
01:03:57,450 --> 01:04:00,265
.قُم برمي الكرة

670
01:04:00,266 --> 01:04:03,781
ماذا تفعل؟
.لا تركل الكرة

671
01:04:03,782 --> 01:04:07,365
ماذا تفعلون؟
.يُفترض بنا لعب كرة القاعدة

672
01:04:24,953 --> 01:04:26,619
ماذا حدث؟

673
01:04:26,620 --> 01:04:29,147
"وقع هجوم بالقرب من قرية "ادغوماني

674
01:04:46,621 --> 01:04:49,731
ماذا تقول؟ -
.تسأل حيال ما الخطأ الذي إرتكبته -

675
01:04:51,724 --> 01:04:54,929
.لم تقترفِ ثمّة شيئ خاطئ

676
01:04:57,562 --> 01:05:00,305
تريد أن تعرف عمَّ إن كنت قسّـاً؟

677
01:05:02,356 --> 01:05:05,540
.لست قسّـاً

678
01:05:05,541 --> 01:05:08,159
.أخبريها أنّها ستكون على ما يرام

679
01:05:37,005 --> 01:05:39,133
أين تذهب؟ -
."إلى "أدغوماني -

680
01:05:39,666 --> 01:05:42,518
.سام)، انتظر من فضلك)

681
01:05:42,805 --> 01:05:45,237
لن أمكث مطولاً لأراقب
.تكرار الأمر ثانية

682
01:05:45,238 --> 01:05:48,472
أترى ما يجلبه إليك الإنتظار؟

683
01:06:31,732 --> 01:06:33,479
!لتنزلوا

684
01:06:45,524 --> 01:06:47,996
!قفوا وقاتلوا

685
01:06:59,921 --> 01:07:03,827
!ماركو)، لا تفعل)
.لا تستخدم ذلك الشيئ

686
01:07:04,005 --> 01:07:06,882
.هناك أطفال خلف الشاحنة

687
01:07:10,449 --> 01:07:13,096
!قاتلوا أيّها الجبناء

688
01:07:14,951 --> 01:07:17,632
!إنّه القسّ الأبيض

689
01:07:23,923 --> 01:07:25,349
!قذيفة

690
01:07:54,219 --> 01:07:55,755
هل أنت بخير؟

691
01:08:03,968 --> 01:08:06,277
.اخفضوا أسلحتكم

692
01:08:11,456 --> 01:08:14,461
.تقدّموا

693
01:08:18,949 --> 01:08:21,854
.تقدّموا

694
01:08:27,535 --> 01:08:31,948
!لا تتحرّك -
.إنّها صورة -

695
01:08:32,747 --> 01:08:35,185
.لا بأس

696
01:08:36,126 --> 01:08:39,895
هل رأيت أخي؟

697
01:09:00,122 --> 01:09:03,323
من أين أنت؟ -
.من الجبال -

698
01:09:04,082 --> 01:09:06,850
هل كنت برفقة المتمردين؟

699
01:09:12,042 --> 01:09:15,910
هل تعرف أخي؟ -
.كلا -

700
01:09:17,796 --> 01:09:21,559
.(يُدعى (كريستوفر

701
01:10:46,554 --> 01:10:49,084
.مرحباً، يا صديقي

702
01:10:51,636 --> 01:10:54,377
ألن تقل شيئاً؟

703
01:10:56,900 --> 01:10:59,399
.أراك لاحقاً

704
01:11:02,699 --> 01:11:06,322
.أرى أنّك تحظى بحارس شخصيّ -
.أجل -

705
01:11:10,094 --> 01:11:13,931
.لتعتني بالأمور هنا أثناء غيابي -
.سأفعل، أيّها القسّ -

706
01:11:20,806 --> 01:11:23,537
.لا يمكنك مرافقتي

707
01:11:26,363 --> 01:11:28,654
.هيّـا

708
01:11:28,887 --> 01:11:32,127
.ترجّل من السيّارة
!(هيّـا، (ويليام

709
01:11:41,407 --> 01:11:45,773
.التفاعل هو ما يصلك بالربّ

710
01:11:45,773 --> 01:11:48,949
.لا يكترث لنواياك الحسنة

711
01:11:48,975 --> 01:11:54,518
أو أفكارك الصالحة، بل يريد منك
...إستخدام ظهرك وذراعيك

712
01:11:54,708 --> 01:11:59,213
تعرّقك ودمك لتذرفه
...في سبيل هذه المسؤسّسة

713
01:11:59,213 --> 01:12:01,243
التي ستغدو مملكته
.على الأرض

714
01:12:01,243 --> 01:12:02,897
.أجل -
.آمين -

715
01:12:05,003 --> 01:12:08,758
فيما تفكّر؟ -
.أعتقد أنّ ذلك رائع -

716
01:12:09,325 --> 01:12:11,729
إفتتحت روض أطفال بالشهر السابق
...من الإثنين حتّى الجمعة

717
01:12:11,729 --> 01:12:13,724
من الثامنة صباحاً حتّى الثانية
ويوم الآحاد عقب الصلاة

718
01:12:13,724 --> 01:12:16,485
.لبضعة ساعات إن رغب أحد

719
01:12:17,471 --> 01:12:21,762
،أفكّر بإنشاء بعض الملاعب

720
01:12:21,762 --> 01:12:25,050
بعض الأراجيح. بعض الأشياء
.ليتسنَّ للأطفال اللعب

721
01:12:25,051 --> 01:12:27,079
لا يمكننا بناء المزيد
.ليس قبل بعض الوقت

722
01:12:27,079 --> 01:12:28,764
.أخبرتني أن ايام الآحاد تكون مكتظّة

723
01:12:28,764 --> 01:12:32,923
أجل، لكن لا يعني ذلك
.أنّ الناس تتبرّع بالمال كاليوم

724
01:12:32,924 --> 01:12:37,863
.الإقتصاد ضعيف وأعمال البناء قليلة
.الوقت عصيب

725
01:12:38,830 --> 01:12:41,542
.(لتعتني بأطفالهم، (لين -
.سأفعل -

726
01:12:41,543 --> 01:12:43,053
..."لديهم ملعب في "كامبروك

727
01:12:43,053 --> 01:12:44,949
ويمكنهم اللعب بالمدرسة
.في العطلات إن أرادوا

728
01:12:44,949 --> 01:12:48,092
".أدري ذلك، أتحدّث بشأن "إفريقيا

729
01:12:48,724 --> 01:12:52,396
سمعتُ أنّك قمت ببناء كنيسة رائعة
.بوسط المدينة

730
01:12:52,397 --> 01:12:55,920
إنّها رائعة، لكن مازال أمامنا
.أشواط لنقطعها

731
01:12:56,138 --> 01:12:59,947
(بأيّة حال، يا (بيل
...سبب إتّصالي وقدومي إلى هنا

732
01:12:59,948 --> 01:13:04,160
لأنّي أردت التحدّث إليك
.بشأن برنامجنا

733
01:13:04,161 --> 01:13:08,729
".ما نقوم به في "إفريقيا -
.بالطبع أدرك ما تفعله هناك -

734
01:13:08,764 --> 01:13:11,446
(إنّه لأمر رائع، يا (سام
.مُساعدة أولئك الأطفال

735
01:13:11,447 --> 01:13:14,927
.ليباركك الربّ -
.شكراً (بيل)، أقدّر لك شعورك -

736
01:13:15,750 --> 01:13:19,601
...لكن عليّ أن أحادثك بوضوح
.نحنُ نفتقر إلى المال

737
01:13:19,742 --> 01:13:22,308
...إن كان لدينا أشخاص صالحين مثلك

738
01:13:22,308 --> 01:13:24,501
.لسارت الأمور بشكل أفضل هناك

739
01:13:24,501 --> 01:13:28,228
سام)، يعاني الجميع هنا بسبب الإقتصاد) -
.أعلم ذلك -

740
01:13:28,228 --> 01:13:32,007
لكن إن تسنَّ لك رؤية
...ما نفعله هناك

741
01:13:32,007 --> 01:13:34,860
.فالأمر أكثر من مجرد طلب للمال

742
01:13:34,937 --> 01:13:37,969
.لست أطلب الكثير -
كم تريد؟ -

743
01:13:37,970 --> 01:13:41,370
.خمسة آلاف دولار -
...يا للهول، خمسة آلاف -

744
01:13:41,370 --> 01:13:44,879
(بحقّـك (بيل
.لن يصعب عليك جمع هذا المبلغ

745
01:13:44,880 --> 01:13:45,853
.هذا ليس بيت القصيد

746
01:13:45,853 --> 01:13:49,324
بلى، سيجعلهم ذلك يعيشون
.لستّة أشهر أخرى

747
01:13:49,791 --> 01:13:53,536
انظر من حولك، يفقد الناس هنا
.وظائفهم هنا وهنالك

748
01:13:53,536 --> 01:13:55,861
يصعب سؤالهم للتبرّع
...بخمسة آلاف دولار

749
01:13:55,862 --> 01:13:58,160
لأجل مجموعة من الأفارقة
.يقبعون بالنصف الآخر من العالم

750
01:13:58,161 --> 01:14:01,815
،أفهم أنّ لدينا متاعب هنا
.لكنّهم يواجهون متاعب من نوع آخر

751
01:14:01,815 --> 01:14:03,584
كيف ذلك؟ -
...دار الأيتام ذلك -

752
01:14:03,585 --> 01:14:05,972
.يمثّل الملاذ الأخير لأولئك الأطفال

753
01:14:06,072 --> 01:14:08,552
...بذلك المال يمكننا إطعامهم و إيوائهم

754
01:14:08,553 --> 01:14:11,100
وشراء مولّد للطاقة
.والذي نحتاج إليه بشدّة

755
01:14:11,101 --> 01:14:14,317
أؤكّد لك بأنّك ستنقذ
.الكثير من الأرواح

756
01:14:17,179 --> 01:14:20,742
،إليك ما سأفعله
.سأرى ما يمكنني فعله

757
01:14:21,258 --> 01:14:22,719
.حسناً -
.حسناً -

758
01:14:23,115 --> 01:14:24,436
.(حسناً، يا (بيل

759
01:14:25,897 --> 01:14:30,497
لماذا لا تجلب العائلة بالأحد القادم
.سنقيم حفل شواء رائع

760
01:14:32,305 --> 01:14:35,822
،تفضّلوا بالدخول
...(حتماً أنتم عائلة (تشيلدرز

761
01:14:35,822 --> 01:14:39,597
(مرحباً بكم، أنا (شانون
.(زوجة (بيل

762
01:14:39,604 --> 01:14:42,109
.(أنا (لين)، وهذه (بايج

763
01:14:42,333 --> 01:14:44,544
.سعيدة بإلتقائك

764
01:14:44,545 --> 01:14:48,503
.ها أنت ذا يا (سام)، أنا مسرور بقدومك

765
01:14:48,504 --> 01:14:51,912
من هذه الشابة اللطيفة؟ -
.(إبنتنا (بايج -

766
01:14:51,913 --> 01:14:54,221
.لترافقني لإلتقاء بعض الأشخاص

767
01:14:54,221 --> 01:14:56,629
هذا هو الرجل الذي كنت
.أحدّثكم بشأنه

768
01:15:02,341 --> 01:15:05,032
.لتجرّبي هذا الطعام، فمذاقه شهيّ

769
01:15:06,507 --> 01:15:08,790
.استمتعي بوقتك، يا عزيزتي

770
01:15:11,373 --> 01:15:12,983
.انظروا كيف يصنعه

771
01:15:16,853 --> 01:15:19,051
.سام)، ها أنت ذا)

772
01:15:20,895 --> 01:15:22,895
.هذا شيئ للأطفال

773
01:15:23,260 --> 01:15:26,620
.بشأن ما تحدّثنا عنه بوقت سابق -
.(شكراً لك، (بيل -

774
01:15:41,590 --> 01:15:44,040
لماذا نغادر بهذه السرعة؟ -
.اصعدوا إلى السيّارة -

775
01:15:44,335 --> 01:15:45,885
هل كل شيئ على ما يرام؟

776
01:15:46,455 --> 01:15:49,084
.شكراً لكِ
ما الأمر؟

777
01:15:49,670 --> 01:15:55,225
،الوغد يتظاهر بالفقر أمامي
.ويعيش في قصر

778
01:15:57,810 --> 01:16:01,655
طلبت منه خمسة آلاف دولار
...لأطعم بعض الأيتام

779
01:16:01,690 --> 01:16:03,250
أتدرين كم أعطى لي؟

780
01:16:04,100 --> 01:16:05,875
.مائة وخمسين دولار

781
01:16:05,940 --> 01:16:08,810
ينفق أكثر من ذلك
.لتوفير الصلصة لحفلته

782
01:16:11,145 --> 01:16:14,660
.نحن بصدد مواجهة مع الشيطان

783
01:16:15,610 --> 01:16:17,855
.ليس بوسعي مواجهته بمفردي

784
01:16:17,890 --> 01:16:23,225
لا يمكنني تحمل الضغط
...والألم والوحدة

785
01:16:23,260 --> 01:16:26,217
.وأريدكم أن تؤازروني

786
01:16:26,560 --> 01:16:30,930
أريدكم جميعاً أن تدخلوا المواجهة
.وسيعينكم الربّ

787
01:16:30,931 --> 01:16:32,767
!هللويا -
!هللويا -

788
01:16:34,115 --> 01:16:38,225
،إن كنّا سنتراجع
.فالفوز حليف الشيطان

789
01:16:39,045 --> 01:16:42,651
ونحنُ لا نرغب بفوز الشيطان، أصحيح؟ -
.كلا -

790
01:16:50,100 --> 01:16:53,135
آسف، يمكنني دفع 2500 دولار فحسب
.لقاء هذه الأسلحة

791
01:16:53,170 --> 01:16:56,772
يمكنك شراء السيّارة
.ليصبح المجموع خمسة آلاف

792
01:16:59,810 --> 01:17:01,400
<i>.شارفنا على الوصول</i>

793
01:17:02,010 --> 01:17:04,964
.اغلقوا أعينكم -
.ضعوا أياديكم على أعينكم -

794
01:17:05,215 --> 01:17:07,240
.ماكوا)، لا تغشّ)

795
01:17:07,920 --> 01:17:09,939
.ممنوع الغشّ

796
01:17:10,205 --> 01:17:11,910
.لنتقدّم قليل بعد

797
01:17:12,375 --> 01:17:16,135
.توقّفوا
.افتحوا أعينكم

798
01:17:46,174 --> 01:17:48,103
.يا للهول، سأقع

799
01:17:49,090 --> 01:17:51,305
.من الجيّـد رؤية الأطفال سعداء

800
01:17:52,475 --> 01:17:54,590
.أوافقك الرأي

801
01:17:56,685 --> 01:17:59,645
انصت، أودّ وضع مزيد من الحراسة
.خلال اليوم

802
01:18:00,210 --> 01:18:01,499
لماذا؟

803
01:18:01,499 --> 01:18:04,408
.لأنّ (كوني) وضع مكافأة لقتلك

804
01:18:06,020 --> 01:18:09,345
مكافأة لقتلي؟ -
.أجل -

805
01:18:13,815 --> 01:18:16,425
.لابد وأنّي أقوم بأمر صائب

806
01:18:23,295 --> 01:18:25,225
.لا تقلق لذلك

807
01:18:25,680 --> 01:18:27,755
.سأهتم بنفسي

808
01:18:32,090 --> 01:18:34,195
هل تحدّث بعد؟

809
01:18:34,230 --> 01:18:38,137
كل ما نعرفه أنّه تمّ أسره
.هو وشقيقه من قبل المتمرّدين

810
01:18:38,985 --> 01:18:41,750
أين شقيقه؟ -
.لا ندري -

811
01:18:49,590 --> 01:18:52,480
ألا ترغب باللعب مع الآخرين؟

812
01:18:56,735 --> 01:19:02,707
ببعض الأحيان عليك أن تفصح
.لشخص بمكنونات صدرك

813
01:19:17,595 --> 01:19:22,085
فعلتُ العديد من الأمور
.التي لا أفتخر بها

814
01:19:22,565 --> 01:19:25,945
.قمت بإيذاء العديد من الأشخاص

815
01:19:27,037 --> 01:19:31,915
بصراحة أن أساعدكم فهو الأمر الجيّد
.الذي فعلته بحياتي

816
01:19:35,950 --> 01:19:40,425
...لكني أخشى في يوم ما

817
01:19:41,150 --> 01:19:45,120
أن أمت ويُصبح الأمر
.مشكلة شخص آخر

818
01:19:52,230 --> 01:19:55,345
لا تفهم ما أقوله، ألست كذلك؟

819
01:20:12,640 --> 01:20:13,627
من يكونوا؟

820
01:20:13,627 --> 01:20:16,310
<i>!(جون غرانغ)</i>

821
01:20:22,630 --> 01:20:24,785
.إنّه قائدنا

822
01:20:24,820 --> 01:20:27,695
جون غرنغ)؟)

823
01:20:35,495 --> 01:20:39,170
يدعونك إذاً القسّ الأبيض؟

824
01:20:39,205 --> 01:20:41,344
هل هذا ما ينبغي أن أدعوك به؟

825
01:20:41,515 --> 01:20:43,565
.(يمكنك أن تنادني (سام

826
01:20:44,650 --> 01:20:47,501
"سمعتُ بشأن ما فعلته لأطفال "السودان
...وأنا ممتنّ لذلك

827
01:20:47,501 --> 01:20:50,149
.أردتُ رؤية الأمر بنفسي

828
01:20:50,680 --> 01:20:54,575
هؤلاء هم. لدينا بعضة مئات
.من الأطفال هنا

829
01:20:54,780 --> 01:20:58,507
نقدّم الطعام لآلاف منهم الطعام يومياً
.من القرى المجاورة

830
01:20:58,815 --> 01:21:03,659
تفعل هذا لأشخاص ليسوا من قومك
.حالات الجياع ليست مشكلتك

831
01:21:04,490 --> 01:21:06,946
أجل. لكنّي إتخذتها
.معركتي نوعاً ما

832
01:21:06,946 --> 01:21:09,238
إلى أن يدافع ثمّة شخص
...عن أولئك الأطفال

833
01:21:09,238 --> 01:21:10,998
.فأنا من سيفعل ذلك

834
01:21:11,305 --> 01:21:13,715
أنت مثابر، أليس كذلك؟ -
.مثلك تماماً -

835
01:21:15,235 --> 01:21:17,951
.ليت هناك رجال لي مثلك

836
01:21:18,825 --> 01:21:23,123
هناك مفاوضات سلام
".ستجري بنهاية أغسطس في "روسيا

837
01:21:23,420 --> 01:21:26,040
.أودّ لك الحضور كضيف لي

838
01:21:27,415 --> 01:21:32,668
الحديث عن السلام داخل قاعة
.بمثابة إهدار للوقت إن سألتني

839
01:21:32,715 --> 01:21:35,584
.عليك بالذهاب والحصول عليه بنفسك

840
01:21:35,584 --> 01:21:39,560
.سمعتُ ذلك بشأنك -
ماذا سمعت أيضاً؟ -

841
01:21:39,595 --> 01:21:45,101
سمعتُ أنّك لا تحبّ الحمقى
.وأنّك تقاتل ببراعة

842
01:21:45,990 --> 01:21:47,925
.سمعت أنّك أطول قامة

843
01:21:48,660 --> 01:21:51,513
.(أرأيت؟ إنّنا متشابهان، يا (سام

844
01:21:51,513 --> 01:21:54,357
جعلت من الدفاع
...عن أولئك الأطفال معركتك

845
01:21:54,392 --> 01:21:57,575
وجعلت أنا من
.حرية "جنوب السودان" معركتي

846
01:21:57,865 --> 01:22:00,710
لذا جزء من معركتي يتطلّب
.الذهاب لتلك القاعات

847
01:22:00,711 --> 01:22:02,557
.أفهمك

848
01:22:03,710 --> 01:22:08,930
هل يمكنني إقناعك إذاً
بمرافقتي لمفاوضات السلام ذات يوم؟

849
01:22:08,930 --> 01:22:10,559
.ربّـما

850
01:22:18,315 --> 01:22:20,380
.سيظهرون قريباً

851
01:22:21,205 --> 01:22:23,365
هل يرى أحدكم ثمّة شيئ؟

852
01:22:24,085 --> 01:22:28,385
ماركو)، أترى شيئاً؟) -
.كلا -

853
01:22:29,835 --> 01:22:32,020
.لا أدري

854
01:22:39,090 --> 01:22:42,230
.ينبغي أن يكون موقعهم بالجوار
.توقّف جانباً

855
01:22:48,130 --> 01:22:51,080
.كانت المعلومات صحيحة -
.لا أرى شيئاً -

856
01:22:52,230 --> 01:22:54,240
.هذا هو الموقع

857
01:22:55,761 --> 01:23:00,061
.مهلاً، رأيتُ إثنين
.هناك

858
01:23:07,852 --> 01:23:09,321
.هلّموا

859
01:23:09,730 --> 01:23:11,605
.اقتربوا، لا تخافوا

860
01:23:12,298 --> 01:23:14,059
.اقتربوا

861
01:23:17,209 --> 01:23:18,404
.لا يبرحوا أماكنهم

862
01:23:18,449 --> 01:23:20,680
.إى.جيه)، (ناينتين)، لتجلبوهم إلى هنا)

863
01:23:20,730 --> 01:23:21,916
...دينغ)، تحدّث إلى مقرّنا)

864
01:23:21,916 --> 01:23:24,695
وأخبرهم بإحتمال عودتنا
.بشخصين مُصابين

865
01:23:26,467 --> 01:23:28,179
.سام)، لا تقترب)

866
01:23:28,180 --> 01:23:31,503
!لتخرجوا من أماكنكم

867
01:23:32,631 --> 01:23:36,453
!لتخرجوا -
.إلى المقرّ، معي شخصين مُصابين -

868
01:23:37,364 --> 01:23:39,605
.إنتبه -
...معي مواطنين -

869
01:23:40,195 --> 01:23:41,737
.حمداً للربّ

870
01:23:47,750 --> 01:23:48,863
.حمداً للربّ

871
01:23:51,244 --> 01:23:54,486
!(مات (إي.جي

872
01:23:54,489 --> 01:23:57,241
ماذا يقول؟

873
01:23:57,529 --> 01:24:00,075
ماذا يقول؟ -
.(مات (إي.جي -

874
01:24:07,690 --> 01:24:10,770
.لا تبرح مكانك

875
01:24:12,970 --> 01:24:15,778
!ابق منخفضاً -
.إسأله إن كان رأى مُطلق النار -

876
01:24:19,829 --> 01:24:22,323
.لم يره

877
01:24:28,410 --> 01:24:31,808
هل رأيته؟ -
.على التلّ قرب الصخور -

878
01:24:32,329 --> 01:24:34,939
هل بوسعك الوصول إلى السلاح؟

879
01:24:43,409 --> 01:24:47,179
،حين أعطي الإشارة
.لترشقوا تلك الصخور بنيرانكم

880
01:24:47,214 --> 01:24:50,047
أمستعدّون؟
.هيّـا

881
01:25:29,111 --> 01:25:31,771
<i>!قتل مُطلق النار</i>

882
01:25:48,970 --> 01:25:51,583
مرحباً؟ -
.(هذا أنا، يا (سام -

883
01:25:55,690 --> 01:25:57,203
<i>.(دوني)</i>

884
01:26:00,569 --> 01:26:02,208
<i>هل الجميع بخير؟</i>

885
01:26:03,249 --> 01:26:07,607
<i>.أجل، الجميع بخير
.أتّصل لإلقاء التحيّـة فحسب</i>

886
01:26:12,569 --> 01:26:15,327
كيف حال الفتيات؟ -
.بخير -

887
01:26:15,970 --> 01:26:19,570
قامت (بايج) بصنع العشاء بالأمس
.فطائر الشوكولاتة

888
01:26:20,690 --> 01:26:22,816
<i>بمفردها؟ -
.أجل -</i>

889
01:26:23,254 --> 01:26:28,229
ساعدتها فحسب بوضعها بالفرن
.لكنّها من أعدّتها

890
01:26:28,529 --> 01:26:30,626
<i>.كانت شهيّـة للغاية</i>

891
01:26:34,130 --> 01:26:36,360
كيف الحال هناك؟

892
01:26:38,010 --> 01:26:41,219
<i>.لا بأس بذلك -
أحقّـاً؟ -</i>

893
01:26:42,130 --> 01:26:45,486
<i>لابد وأنّها حياة شاقّة
.أرغب بالقدوم لتفقّد المكان ذات يوم</i>

894
01:26:45,529 --> 01:26:47,964
<i>.أن أرحل عن هنا لبعض الوقت</i>

895
01:26:48,010 --> 01:26:51,292
<i>سيكون رائعاً أن أرى
.كيف يبدو المكان</i>

896
01:26:52,369 --> 01:26:54,479
.تبدو فكرة جيّـدة

897
01:26:54,930 --> 01:26:57,728
هل أطرح عليك سؤالاً؟ -
.أجل -

898
01:26:58,850 --> 01:27:04,144
أتعتقد أنّ الرب سيغفر لنا
ما إقترفناه من أخطاء؟

899
01:27:20,810 --> 01:27:23,199
هل هذه كل حبوب الفاصولياء
التي لدينا؟

900
01:27:30,850 --> 01:27:35,376
.يتحدّث الأطفال بشأنك في المخيّمات

901
01:27:35,810 --> 01:27:39,169
يقولون بأنّ هناك قسّ أبيض
.يقتنص جنود المقاومة

902
01:27:39,810 --> 01:27:42,119
المكان ليس بحاجة لمزيد من القتل
.(سيّد (تشيلدرز

903
01:27:42,209 --> 01:27:45,792
أحاول تقديم المساعدة
.لأولئك الناس مثلما تفعلين

904
01:27:45,792 --> 01:27:50,446
لا تخدع نفسك أنت من المرتزقة
.ولست طبيباً للبشر

905
01:27:50,529 --> 01:27:53,273
لديّ مائتي طفل سينعمون
.بنوم آمن الليلة

906
01:27:53,308 --> 01:27:57,135
،سواء كان صحيحاً أم لا
.فذلك كل ما أحتاجه من سبب

907
01:27:57,229 --> 01:27:58,968
...كذلك تبدأ الأمور دوما

908
01:27:59,030 --> 01:28:02,273
بإعتقاد الأشخاص أنّهم يقتلون
.لقضيّة نبيلة

909
01:28:02,890 --> 01:28:06,526
لماذا لا تقاتلين الشرّ بطريقتكِ
وتدعيني أقاتل بطريقتي؟

910
01:28:06,970 --> 01:28:10,599
.يقولون أنّك بارع ولديك قوى مُميّـزة

911
01:28:10,690 --> 01:28:14,268
أنّ الملائكة ترعاك
.ولا يمكن قتلك بالرصاص

912
01:28:15,090 --> 01:28:17,809
.كانت هذه نفس بداية (كوني) أيضاً

913
01:29:07,409 --> 01:29:10,163
!أوقفوا نيرانكم

914
01:29:23,530 --> 01:29:26,308
.أيّها القسّ

915
01:29:51,329 --> 01:29:53,035
.لنخرجهم من هنا

916
01:29:53,516 --> 01:29:54,332
.تحرّكوا

917
01:29:54,332 --> 01:29:58,261
.دينغ)، أخبرهم أنّـنا لن نؤذيهم) -
.لا بأس. لن نؤذيكم -

918
01:29:58,261 --> 01:30:01,549
.توجّهوا نحو الضوء. هذا جيّـد

919
01:30:04,001 --> 01:30:06,058
.لا نملك متسع مكان لهم جميعاً

920
01:30:06,161 --> 01:30:10,388
كم فرد تتّسع الشاحنة لهم؟ -
.عشرون أو25 على الأكثر -

921
01:30:11,418 --> 01:30:14,866
ماذا لدينا، أربعون منهم؟

922
01:30:18,961 --> 01:30:23,341
.حسناً، لتذهبِ أنتِ
.وأنت، لتصعد

923
01:30:23,492 --> 01:30:26,336
ماذا تفعل؟ -
.لتصعد -

924
01:30:26,990 --> 01:30:30,125
.علينا إصطحاب أكبر عدد منهم
...سنأخذ الصغار

925
01:30:30,237 --> 01:30:32,062
والمصابين وسنعود لإصطحاب
.الآخرين لاحقاً

926
01:30:32,062 --> 01:30:37,013
.ماركو)، ضعه معهم بالشاحنة) -
.علينا طلب الدعم -

927
01:30:37,138 --> 01:30:39,676
.لا يمكننا ذلك، لا نمتلك وقتاً
.سنصطحب منهم قدر الإمكان

928
01:30:39,676 --> 01:30:41,390
.أنت وأنت، لتصعدا

929
01:30:41,891 --> 01:30:45,595
.وأنتم أيضاً
.ليبقى أنتم

930
01:30:47,549 --> 01:30:51,525
.أخبرهم أنّنا سنعد لأجلهم لاحقاً

931
01:30:54,819 --> 01:30:56,723
.سنأتي لأخذكم لاحقاً

932
01:31:03,001 --> 01:31:05,444
.لا تخرجوا ما لم تروا وجهي

933
01:31:07,453 --> 01:31:11,218
.لن نتأخر عليكم. لتبتعدوا عن هنا

934
01:31:11,309 --> 01:31:15,184
أخبرهم أن يختبئوا وألا يخرجوا
.ما لم يروا وجهي

935
01:31:15,562 --> 01:31:19,321
.دينغ)، لتصعد)
.لم يعد لدينا متسع مكان

936
01:31:19,906 --> 01:31:22,984
!لتختبئوا -
.سنعد خلال ساعتين -

937
01:31:23,315 --> 01:31:24,930
.سنعد بغضون ساعتين

938
01:31:41,511 --> 01:31:44,571
لنتزوّد بالوقود. سنغادر بغضون
.خمس دقائق

939
01:33:10,620 --> 01:33:14,428
السودان"؟"
ماذا تفعل هناك؟

940
01:33:37,915 --> 01:33:40,090
.آسف لتأخّري

941
01:33:40,906 --> 01:33:43,543
.الطريق "16" كان مزدحماً للغاية

942
01:33:47,491 --> 01:33:50,070
.مرحباً بعودتك، يا صديقي

943
01:33:50,189 --> 01:33:55,239
،لابد أنّك مرهق للغاية
.آسف فالطريق كان شديد الإزدحام

944
01:33:55,322 --> 01:33:58,774
.هذا ما أخّرني الليلة -
...لتصمتوا وتفتحوا أعينكم -

945
01:33:58,869 --> 01:34:02,131
.استيقظوا. اصمتوا

946
01:34:02,686 --> 01:34:04,686
تدعون أنفسكم بمخلصين للربّ؟

947
01:34:05,186 --> 01:34:08,590
...لكنّكم لستم كذلك، لستم سوى خراف

948
01:34:08,695 --> 01:34:11,432
.تتبعه دون إنصات أو هدف

949
01:34:11,542 --> 01:34:14,025
.لكن الربّ لا يريد خرافاً

950
01:34:14,199 --> 01:34:19,183
.ليتمجّد الربّ -
.يريد ذئاباً لتقاتل بمعركته -

951
01:34:19,218 --> 01:34:20,936
.آمين

952
01:34:21,031 --> 01:34:26,896
رجال ونساء أقوياء
.لدحر الشرّ

953
01:34:27,864 --> 01:34:32,426
.رُسل الرب ليسوا رجالاً بثياب مترفة

954
01:34:33,267 --> 01:34:35,616
.بل رسل مناضلين

955
01:34:35,695 --> 01:34:41,290
رجال لديهم عقيدة لا يخشون
.إشهار سيوفهم واستخدامها

956
01:34:41,535 --> 01:34:48,542
لما لا؟ إنّهم جنود قادرين
.على مواجهة الشرّ أينما تواجد

957
01:34:50,155 --> 01:34:54,764
إنّهم جنود راغبين في القتال
.حتى الرمق الأخير

958
01:34:55,971 --> 01:34:58,051
!هللويا

959
01:34:58,646 --> 01:35:01,377
.أريدك أن تلقي نظرة على هذا

960
01:35:01,469 --> 01:35:05,859
فتى في العاشرة من عمره
.تمّ قطع ذراعه

961
01:35:05,859 --> 01:35:09,630
هذا ليس ضرورياً. أيمكنكِ العودة لاحقاً؟

962
01:35:09,796 --> 01:35:12,938
!من فضلك -
.لديّ شاحنة واحدة فحسب هناك -

963
01:35:12,938 --> 01:35:15,007
.أريد المال لتوفير شاحنة أخرى

964
01:35:15,084 --> 01:35:17,917
"وجدت هذه السيّارة في "كامبالا
.يمكنني شرائها

965
01:35:17,917 --> 01:35:19,867
لقد أعطيناك قبلاً قرضاً ثانياً
.بضمان منزلك

966
01:35:19,867 --> 01:35:22,241
...لديّ صفقة رائعة -
..."سام)، أعلم ما تفعله في "إفريقيا) -

967
01:35:22,241 --> 01:35:26,195
وندعمك بذلك، لكنّ لا يسعنا منحك
.قرضاً آخر

968
01:35:26,352 --> 01:35:30,008
.إليك ما أعنيه، لتنظر إلى الصور -
.سام)، أنت مكبّل بالديون) -

969
01:35:30,143 --> 01:35:31,352
أترى هذه الصورة؟ -
.أجل -

970
01:35:31,352 --> 01:35:34,893
راقبت هذه الفتاة عائلتها تُقتل
.ومن ثم أحرقوها بالنيران

971
01:35:34,893 --> 01:35:37,731
.(ذلك ليس ضرورياً، يا (سام -
.كلا، لتنظر إلى الصورة -

972
01:35:37,731 --> 01:35:40,123
.أنا أنظر إليها -
.انظر إلي الصورة -

973
01:35:40,393 --> 01:35:44,538
...لست أطلب المال لأجل القيام برحلة -
.إنّها سياسة الشركة -

974
01:35:44,538 --> 01:35:49,266
أرغب بشاحنة أخرى لإنقاذ بعض الأطفال -
...أنت غارق بالديون لا يمكننا -

975
01:35:49,266 --> 01:35:51,737
أتفهمني؟ -
...أجل، لكنّي أقول لك -

976
01:35:51,737 --> 01:35:54,766
.توقّف عن قول الترهات

977
01:35:54,866 --> 01:35:58,431
أريدك أن تنظر إلى دفترك هنا
...وتفعل ما عليك فعله

978
01:35:58,431 --> 01:35:59,981
.ليتسنَّ لي الحصول على السيّارة -
.سام)، عليك بالهدوء) -

979
01:35:59,981 --> 01:36:01,512
!لا تخبرني أن أهدأ

980
01:36:01,512 --> 01:36:04,041
(ذهبت (ماري ستراوس
".لأجل العشاء بمطعم "تشيمني

981
01:36:04,138 --> 01:36:06,562
من سيخرج برفقتها؟ -
.(طومي ويلكس) -

982
01:36:06,669 --> 01:36:09,708
.(خلته يخرج برفقة إبنة (باتي هوبس

983
01:36:09,803 --> 01:36:11,763
.إنفصلا بالأمس

984
01:36:12,957 --> 01:36:18,332
<i>(قائد المعارضة (جون غرانغ
...قُتل جراء تحطّم المروحية</i>

985
01:36:18,332 --> 01:36:22,129
<i>ذلك طبقاً لما ورد عن الحكومة السودانية
".في "الخرطوم</i>

986
01:36:22,129 --> 01:36:24,659
<i>"كان (غرانغ) صانعاً للسلام في "السودان</i>

987
01:36:24,701 --> 01:36:27,511
<i>ولعب دوراً هاماً لإنهاء الحرب الأهلية
...التي دامت لـ21 عاماً</i>

988
01:36:27,511 --> 01:36:29,230
<i>.التي إجتاحت تلك الدولة -
.أبي -</i>

989
01:36:29,275 --> 01:36:32,047
<i>(ستّة من مساعدين (غرانغ
...وسبعة آخرين</i>

990
01:36:32,047 --> 01:36:33,048
<i>...لقوا مصرعهم أيضاً في الحادث</i>

991
01:36:33,076 --> 01:36:35,185
<i>.الذي أرجع وقوعه لسوء الطقس</i>

992
01:36:35,185 --> 01:36:37,783
ما رأيك بتأجير سيّارة ليموزين
بعطلة الإسبوع؟

993
01:36:37,885 --> 01:36:40,567
لن تكون مكلّفة بما أنّ
.هناك 6 أفراد منّا

994
01:36:40,670 --> 01:36:42,990
ما رأيك؟

995
01:36:45,696 --> 01:36:49,978
.مرحباً؟ من الأرض إلى أبي -
عزيزي، أأنت بخير؟ -

996
01:36:50,497 --> 01:36:52,285
.سأصطحبكم جميعاً

997
01:36:52,285 --> 01:36:54,902
لن نحشر أنفسنا
".داخل سيّارة "كابريس

998
01:36:55,253 --> 01:36:58,678
.يمكنها أن تسعكم جميعاً -
.(سنرتدي جميعاً أزياء، يا (دوني -

999
01:36:58,817 --> 01:37:01,625
سنفسد أزيائنا بالإضافة
.للرائحة بالداخل

1000
01:37:02,388 --> 01:37:05,448
.سأضع بعض العطر، لن تكون مشكلة

1001
01:37:05,999 --> 01:37:09,399
ما رأيك، يا أبي؟
أيمكننا إستئجار ليموزين؟

1002
01:37:10,480 --> 01:37:15,141
.كلا -
.أرجوك، ستأتي (باتي) بإحداها -

1003
01:37:16,959 --> 01:37:19,840
بالأرجح ستحصل لنا على صفقة رائعة
.(من أحد أصدقاء (طوم

1004
01:37:19,967 --> 01:37:22,061
.لن تكلّف الكثير بما أنّهم ستّة

1005
01:37:22,164 --> 01:37:25,498
.لن ننفق المال لإستئجار سيّـارة لعينة

1006
01:37:26,022 --> 01:37:28,413
...لكن، يا أبي -
هل سمعتِ ما قلته للتوّ؟ -

1007
01:37:28,523 --> 01:37:30,334
.عزيزي، نحن نتحدّث بالأمر

1008
01:37:30,491 --> 01:37:35,199
.هناك الكثير من الحديث بهذا المنزل
.لديّ أفواه لأطعمها

1009
01:37:35,199 --> 01:37:38,616
وتتحدّثين بشأن إهدار المال
على إستئجار ليموزين؟

1010
01:37:40,175 --> 01:37:42,437
.لكنّها حفلتي، يا أبي

1011
01:37:42,524 --> 01:37:47,365
لا آبه للأمر
.لن نستأجر سيّـارة ليموزين

1012
01:37:48,747 --> 01:37:51,383
أنت تحبّ أولئك الأطفال السود
.أكثّر منّي

1013
01:37:51,435 --> 01:37:53,781
إنتبهي لحديثك، أيّتها الفتاة
!قبل أن أصفعكِ

1014
01:37:54,164 --> 01:37:56,409
ماذا تخال نفسك فاعلاً؟ -
.لتهدأ، يا أخي -

1015
01:37:56,480 --> 01:37:59,479
.لا تخبرني أن أهدأ في منزلي

1016
01:37:59,587 --> 01:38:03,713
.تلك ليست زوجتك أو منزلك

1017
01:38:03,808 --> 01:38:07,236
.لست شيئاً سوى شارد حقير هنا

1018
01:38:08,024 --> 01:38:10,878
.لا تعني ذلك -
.بلا شكّ أعني ما قلت -

1019
01:38:11,229 --> 01:38:16,077
لتغرب عن هنا الآن
.قبل أن أثبّت وجهك بذلك الجدار

1020
01:38:46,971 --> 01:38:49,645
أنت ذلك القسّ، أليس صحيحاً؟

1021
01:38:52,066 --> 01:38:55,105
رأيتُ وجهك بالصحف
.مُنذ عدّة أعوام

1022
01:38:55,207 --> 01:38:58,240
يلقبونك بالقسّ المُقاتل، أليس كذلك؟

1023
01:38:58,348 --> 01:39:00,817
.أجل -
.أخبرتكم أنّه ذلك الرجل -

1024
01:39:03,215 --> 01:39:05,410
.تبّـاً! علمتُ ذلك

1025
01:39:06,264 --> 01:39:11,036
تصوّرك الصحف كأنّك بطل إفريقي
.أو ما شابه

1026
01:39:11,294 --> 01:39:14,388
إن لم تمانع، أودّ الجلوس
.بمفردي الآن

1027
01:39:14,508 --> 01:39:17,074
ألازلت تساعد أولئك الزنوج هناك؟

1028
01:39:19,814 --> 01:39:21,737
...ممّا أدركته

1029
01:39:22,149 --> 01:39:25,333
السبب وراء رغبتك بمساعدة
...أولئك القرود

1030
01:39:25,700 --> 01:39:29,076
...بالأرجح لوجود نساء عاريات هناك

1031
01:39:56,553 --> 01:39:59,329
ستمكث بمكانك
.وتترك الحديث لي

1032
01:40:01,792 --> 01:40:03,465
.وثقت بك دائماً

1033
01:40:04,507 --> 01:40:07,003
...وثقت بك وبخطط الرب

1034
01:40:07,831 --> 01:40:11,180
.وفعلت ما بوسعي لكي تحقّق حلمك

1035
01:40:11,733 --> 01:40:14,974
لكن لست مستعدّة لفقدانك
.بسبب ما تفعله هناك

1036
01:40:18,669 --> 01:40:22,748
لن أقف مكتوفة الأيدي
.وأراك تغرق

1037
01:40:23,842 --> 01:40:25,653
أعلم أنّك كل
...ما لدي الأطفال هناك

1038
01:40:25,653 --> 01:40:27,763
.لكنّك كل ما لدينا أيضاً

1039
01:40:29,635 --> 01:40:31,500
.بايج) تحتاج إلى والدها)

1040
01:40:32,808 --> 01:40:35,390
.تبّاً يا (سام)، أحتاج لزوجي

1041
01:40:49,427 --> 01:40:52,198
تبّـاً يا رجل، أين أنت؟

1042
01:40:58,694 --> 01:41:01,509
<i>.هذا (سام)، لتترك رسالتك</i>

1043
01:41:02,352 --> 01:41:04,284
.أنا أحتضر، يا رجل

1044
01:41:05,945 --> 01:41:10,115
.كنت آمل أن تجيبني

1045
01:41:12,079 --> 01:41:14,447
.أردت التحدّث إليك

1046
01:41:19,431 --> 01:41:24,344
...ليس بالأمر الهام. كنت أفكّر بشأن

1047
01:41:24,914 --> 01:41:26,809
.حينما كنّا صغاراً

1048
01:41:28,326 --> 01:41:33,587
ذلك الصيف حين ذهبنا قرب المحاجر
".في "مونتريس

1049
01:41:33,897 --> 01:41:35,565
أتذكر ذلك؟

1050
01:41:36,260 --> 01:41:41,492
...جلبنا حبالنا

1051
01:41:42,879 --> 01:41:45,046
<i>.وذهبنا للسباحة</i>

1052
01:41:47,508 --> 01:41:50,608
<i>.ظللنا نتسلق الصخور طيلة اليوم</i>

1053
01:41:58,248 --> 01:42:01,217
.ليتك كنت موجوداً لتشاركني الصلاة

1054
01:42:16,043 --> 01:42:20,669
جميعكم يرغب لي بالوقوف هنا
.وقول شيئاً حيال الأمر

1055
01:42:24,999 --> 01:42:27,866
...أؤكّد لكم أنّ هناك سبباً

1056
01:42:29,610 --> 01:42:33,904
.(ربّـما غاية لما جرى لـ(دوني

1057
01:42:36,275 --> 01:42:38,409
.لذا أتينا إلى هنا اليوم

1058
01:42:39,211 --> 01:42:43,626
تريدون لي أن أخبركم
...أن للربّ خططاً لأجلنا جميعاً

1059
01:42:44,064 --> 01:42:47,912
.وحين تأتي ساعتنا، فلا مفرّ من الأمر

1060
01:42:51,828 --> 01:42:53,655
.ذلك ما ترغبون لي أن أقوله

1061
01:42:55,968 --> 01:42:58,356
.لكنّه ليس ما سأقوله لكم

1062
01:43:05,805 --> 01:43:08,695
أمّي، من هؤلاء الرجال؟

1063
01:43:10,698 --> 01:43:12,422
.لا أدري

1064
01:43:12,516 --> 01:43:14,912
.لتذهب وحسب -
...لا أعتقد -

1065
01:43:15,009 --> 01:43:17,452
المعذرة، ماذا تفعلون هنا؟ -
.نقوم بالتحميل -

1066
01:43:19,015 --> 01:43:22,165
سام)، ماذا يجري؟) -
.هذه آخر المعدّات -

1067
01:43:22,229 --> 01:43:24,578
أين يأخذون معدّاتنا؟ -
.لم تعد ملكاً لنا بعد الآن -

1068
01:43:24,647 --> 01:43:25,377
...يجدر بي إلقاء نظرة بالداخل

1069
01:43:25,377 --> 01:43:27,229
.لأحرص ألا يأخذوا شيئاً من المنزل

1070
01:43:27,229 --> 01:43:29,046
!إياك والإقتراب من ذلك

1071
01:43:30,329 --> 01:43:33,685
...عزيزي، أعرف أنّك متألم وغاضب

1072
01:43:33,685 --> 01:43:35,277
.لكن علينا التحدّث بالأمر

1073
01:43:35,277 --> 01:43:38,897
.إنتهى الأمر، لذا وفّر عناء الحديث

1074
01:43:41,499 --> 01:43:46,953
قمت ببيع عملك؟

1075
01:43:46,988 --> 01:43:49,247
أحتاج لشاحنة جديدة
.لأجل دار الأيتام

1076
01:43:49,347 --> 01:43:51,909
تخليت عن عملك لأجل شاحنة جديدة؟

1077
01:43:52,116 --> 01:43:55,358
.كان ذلك مُستقبلنا
.(مُستقبل (بايج)، يا (سام

1078
01:43:55,395 --> 01:43:58,242
...كل ما إمتلكناه ذهب لأولئك الأطفال

1079
01:43:58,242 --> 01:44:01,017
.عزيزي، لم نعد نمتلك الكثير لنعطيه

1080
01:44:01,742 --> 01:44:07,575
ما هو رقم القفل التوافقي؟

1081
01:44:07,956 --> 01:44:10,748
.(تاريخ ميلاد (بايج

1082
01:44:13,313 --> 01:44:14,820
لست تعرفه، أليس كذلك؟

1083
01:44:14,820 --> 01:44:17,109
لم تعد تذكر تاريخ مولد
.إبنتك بعد الآن

1084
01:44:19,471 --> 01:44:23,838
.تقاتل لأجل الجميع عدانا
.ذلك كل ما لدينا

1085
01:44:30,277 --> 01:44:32,698
.يمكن للكنيسة التعويض عليكِ

1086
01:44:33,577 --> 01:44:35,665
أيّـة كنيسة، يا (سام)؟

1087
01:44:36,070 --> 01:44:39,228
،يرون كيف تماديت بالأمر
.وما أصبحت عليه

1088
01:44:39,807 --> 01:44:44,500
.عليك بالتمهّل قليلاً بأمور الرب -
.كلا، لا يتعلّق الأمر به -

1089
01:44:44,535 --> 01:44:47,520
.لا تقل ذلك
.لا تدر ظهرك إليه

1090
01:44:47,606 --> 01:44:49,371
.لقد أدار ظهره لي

1091
01:44:50,892 --> 01:44:54,332
أين هو، يا (لين)؟
أين الربّ الآن؟

1092
01:44:54,666 --> 01:44:56,304
.لأنّي لم أعد أراه هنا

1093
01:44:56,439 --> 01:44:59,565
هل أنقذ (دوني) أو أولئك الأطفال؟

1094
01:44:59,723 --> 01:45:02,285
.لن ينقذ أولئك الأطفال

1095
01:45:03,597 --> 01:45:06,284
.أرجوك لا ترحل

1096
01:45:18,476 --> 01:45:20,744
.مرحباً بعودتك

1097
01:46:19,695 --> 01:46:21,776
.لا تعد إلى الخلف

1098
01:46:21,877 --> 01:46:24,678
.سيقتلوننا -
.كلا، لن يفعلوا -

1099
01:46:26,865 --> 01:46:31,433
،إن تحرّكت، سيقتلوننا
.سأذهب للتحدّث إليهم

1100
01:46:33,658 --> 01:46:36,049
.لا بأس، نحن موكب طبّي

1101
01:46:36,149 --> 01:46:40,341
.نحمل معدّات طبّـية وليست عسكرية

1102
01:47:33,230 --> 01:47:37,594
لم يعد الرجال يثقون بك
.لتقودهم بالمعارك

1103
01:47:38,244 --> 01:47:41,302
يقولون بأنّ لديك
.رغبة عارمة للموت

1104
01:47:42,594 --> 01:47:44,297
.أنا قلق بشأن صديقي

1105
01:47:53,506 --> 01:47:57,164
.لست بحاجة إلى مُساعدتك

1106
01:48:32,113 --> 01:48:33,613
أجل؟

1107
01:49:22,426 --> 01:49:25,045
.أتذكّر والدايّ أثناء نومي

1108
01:49:28,593 --> 01:49:31,083
.كان أبي يتحدّث مثلك

1109
01:49:33,767 --> 01:49:35,870
.أردوه قتيلاً

1110
01:49:40,417 --> 01:49:45,102
أعطاني المتمرّدين هراوة
...وقالوا لي

1111
01:49:48,051 --> 01:49:50,942
...إن لم أقتل أمّي

1112
01:49:53,749 --> 01:49:57,217
.سيطلقون عليّ النار أنا وشقيقي

1113
01:50:04,453 --> 01:50:06,783
.لذا قمت بقتل أمّي

1114
01:50:15,856 --> 01:50:19,316
إن سمحنا للكراهية
...بأن تحرّك مشاعرنا

1115
01:50:21,052 --> 01:50:23,456
.فيكونوا قد ربحوا

1116
01:50:24,981 --> 01:50:28,899
لا يجدر بنا أن ندعهم
.ينتزعون الرحمة من قلوبنا

1117
01:52:20,068 --> 01:52:22,170
عزيزتي، هل يمكنكِ الردّ
على الهاتف؟

1118
01:52:27,718 --> 01:52:29,223
.مرحباً

1119
01:52:30,192 --> 01:52:32,927
عزيزتي، هل هذا أنتِ؟

1120
01:52:33,168 --> 01:52:37,181
أبي؟ -
.أجل، إنّه أنا -

1121
01:52:37,685 --> 01:52:40,157
هل أنت بخير؟

1122
01:52:41,947 --> 01:52:44,661
.أفكّر في شجرة

1123
01:52:47,973 --> 01:52:52,814
"قلت "شجرة". أنا أفكّر في "ركبة -
..."قلتِ "ركبة -

1124
01:52:53,084 --> 01:52:55,566
".أفكّر في "نحلة

1125
01:52:58,236 --> 01:53:00,767
.أحبّك، يا عزيزتي

1126
01:53:02,292 --> 01:53:04,797
.وأنا أيضاً، يا أبي

1127
01:53:12,819 --> 01:53:14,724
.يبدون بغاية السخافة

1128
01:53:18,622 --> 01:53:20,209
هل يروقكم ذلك؟

1129
01:53:25,521 --> 01:53:27,218
.إنّها إبنتي

1130
01:53:31,969 --> 01:53:34,942
.(سام) -
ماذا هنالك؟ -

1131
01:53:34,942 --> 01:53:37,268
.تمت رؤية وحدة من جيش الرب

1132
01:53:37,419 --> 01:53:40,696
...يتّجهون شمالاً عبر الحدود

1133
01:53:42,415 --> 01:53:45,772
ماذا ننتظر إذاً؟
.علينا التحرّك

1134
01:53:45,890 --> 01:53:49,544
<i>.دينغ)، أنا أتكلم) -
.أسمعك -</i>

1135
01:53:49,620 --> 01:53:53,300
<i>".موكب جيش الربّ يتّجه جنوب "غاواي</i>

1136
01:53:58,237 --> 01:53:59,616
..."يقول قرويين خارج "آكوت

1137
01:53:59,616 --> 01:54:02,947
أنّ موكب لجيش الربّ مرّ عليهم
.مُنذ ساعة

1138
01:55:47,650 --> 01:55:49,489
.هيّـا، لتخرجوا

1139
01:55:53,053 --> 01:55:56,195
.محور العجلة مهشّم

1140
01:55:58,611 --> 01:56:00,293
.لتجلس هنا

1141
01:56:02,786 --> 01:56:06,757
.سام)، ليس بوسعي إصلاحها)

1142
01:56:07,049 --> 01:56:09,802
.هذه الشاحنة الوحيدة التي لدينا

1143
01:56:18,480 --> 01:56:20,612
.حسناً، إنتبه إلى يدك

1144
01:56:21,817 --> 01:56:23,984
.كونوا حذرين

1145
01:56:24,079 --> 01:56:28,151
.طريق العودة قد يبدو خطراً
.كونوا متأهبين

1146
01:56:28,237 --> 01:56:30,347
ماذا عنك، أيّها القسّ؟

1147
01:56:30,886 --> 01:56:33,493
.سنبقى

1148
01:56:35,566 --> 01:56:38,073
.هيّـا، غادروا

1149
01:56:58,210 --> 01:57:03,392
<i><b>(واصل (جوزيف كوني
...وجيش الرب خاصّته حملات الإرهاب</b></i>

1150
01:57:03,503 --> 01:57:06,421
<i><b>."في شمال "أوغندا" وجنوب "السودان</b></i>

1151
01:57:09,688 --> 01:57:13,656
<i><b>أقرّت منظّمة العفو الدولي
...بأنّ (كوني) وجيش الربّ</b></i>

1152
01:57:13,758 --> 01:57:18,326
<i><b>مسؤولين عن 400 ألف حالة قتل
.و40 ألف حالة إختطاف</b></i>

1153
01:57:18,907 --> 01:57:20,621
<i><b>...أولئك الأطفال يتم تعذيبهم</b></i>

1154
01:57:20,621 --> 01:57:23,326
<i><b>...وإغتصابهم وبيعهم بسوق الرقيق</b></i>

1155
01:57:23,326 --> 01:57:25,690
<i><b>بالإضافة لإرغامهم على المشاركة
...بالقتل الوحشي</b></i>

1156
01:57:25,690 --> 01:57:28,097
<i><b> .من قبل قيادات جيش الربّ</b></i>

1157
01:57:29,635 --> 01:57:31,949
<i><b>(حتّى الآن، يناضل (سام تشيلدرز
...لأجل هؤلاء الأطفال</b></i>

1158
01:57:31,949 --> 01:57:35,150
<i><b>"الذين في "جنوب السودان
."و"شمال أوغندا</b></i>

1159
01:57:39,393 --> 01:57:42,755
<i><b>.لازال (سام) و(لين) يعيشون معاً</b></i>

1160
01:57:42,867 --> 01:57:45,217
<i><b>..."تدير (لين) كنيسة "منزل الرفقة</b></i>

1161
01:57:45,217 --> 01:57:48,113
<i><b>".في "سنترال سيتي - بنسلفانيا</b></i>

1162
01:57:53,932 --> 01:57:56,742
<i>Translated.By © (Kozika)</i>

